Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,840 --> 00:00:42,080
You too join us.
2
00:00:42,680 --> 00:00:46,080
Go. Dance. Come on.
3
00:00:46,200 --> 00:00:48,840
Oh my my!
4
00:00:49,760 --> 00:00:51,360
Look at sister-in-law.
5
00:00:51,800 --> 00:00:54,400
Well done, Auntie.
6
00:00:55,640 --> 00:00:57,840
She must be thinking
about her own wedding.
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,520
Where's uncle?
8
00:01:00,600 --> 00:01:02,120
Oh my my!
9
00:01:02,200 --> 00:01:03,400
Oh, my God!
10
00:01:03,480 --> 00:01:04,880
Wow!
11
00:01:04,960 --> 00:01:05,960
Well done, Rinku.
12
00:01:07,040 --> 00:01:09,360
Rinku! Look at how she is dancing.
13
00:01:11,280 --> 00:01:12,680
Come on.
14
00:01:12,760 --> 00:01:14,160
Very good.
15
00:01:30,640 --> 00:01:32,800
So soon?
16
00:01:33,120 --> 00:01:34,760
Get some water.
17
00:01:34,840 --> 00:01:37,480
Dance some more, Auntie.
18
00:01:38,640 --> 00:01:39,720
Go get some water.
19
00:01:42,480 --> 00:01:43,600
Where's the flour?
20
00:01:43,680 --> 00:01:45,840
In the room. I'll come with you.
21
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
Okay.
22
00:01:47,000 --> 00:01:48,840
He's dancing like crazy.
23
00:01:48,920 --> 00:01:51,000
Dancing without missing his legs.
24
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
Jitendra?
25
00:01:52,240 --> 00:01:53,000
Hmm?
26
00:01:53,080 --> 00:01:54,760
Have you seen her?
27
00:01:58,200 --> 00:01:59,440
No.
28
00:02:00,080 --> 00:02:01,960
No, I'm waiting to see all of her.
29
00:02:06,280 --> 00:02:09,960
Run! Run!
30
00:02:12,680 --> 00:02:15,040
Spare no one, young or old.
31
00:02:15,720 --> 00:02:16,920
Kill everyone.
32
00:02:17,960 --> 00:02:19,120
Women as well?
33
00:02:19,480 --> 00:02:22,600
These very women give birth to naxalites.
34
00:02:22,760 --> 00:02:23,720
Check over there.
35
00:02:24,760 --> 00:02:26,640
I want the whole village wiped out.
36
00:02:27,560 --> 00:02:29,160
Spare no one.
37
00:02:29,880 --> 00:02:33,040
Oh God! Oh God!
38
00:02:33,120 --> 00:02:35,680
Run! Run!
39
00:04:11,760 --> 00:04:12,480
Come here.
40
00:04:15,000 --> 00:04:15,920
Come on.
41
00:04:19,840 --> 00:04:20,880
You won't?
42
00:04:24,800 --> 00:04:25,640
Fine.
43
00:05:31,680 --> 00:05:33,000
Why is she not dead yet?
44
00:05:35,560 --> 00:05:39,280
The boys want to have some fun with her.
45
00:05:41,960 --> 00:05:43,120
That is a sin.
46
00:05:54,400 --> 00:05:55,920
This is sacred.
47
00:05:57,560 --> 00:06:00,400
Hail Respectable Karamveer Baba!
48
00:06:00,480 --> 00:06:02,440
Hail Veer Sena!
49
00:06:02,560 --> 00:06:04,720
Hail Veer Sena!
50
00:07:05,400 --> 00:07:10,320
SADHO YEH MURDON KA GAON
51
00:07:27,640 --> 00:07:29,240
Madam!
52
00:07:29,360 --> 00:07:31,120
What is the reason behind these deaths?
53
00:07:31,200 --> 00:07:32,880
A lot of people have lost their lives.
Please tell us.
54
00:07:32,960 --> 00:07:35,960
So many have been killed.
55
00:07:39,160 --> 00:07:40,880
My son!
56
00:07:44,640 --> 00:07:46,040
My son!
57
00:08:00,480 --> 00:08:02,240
Oh God!
58
00:08:09,240 --> 00:08:11,360
My son!
59
00:08:18,800 --> 00:08:19,840
How did this happen!
60
00:08:19,920 --> 00:08:21,320
My baby!
61
00:08:25,640 --> 00:08:27,760
My baby!
62
00:08:29,000 --> 00:08:30,920
My baby!
63
00:08:34,680 --> 00:08:36,400
My baby girl!
64
00:08:37,720 --> 00:08:39,120
My baby girl!
65
00:09:30,280 --> 00:09:31,760
'Once Indira Gandhi,'
66
00:09:32,440 --> 00:09:34,360
'after the Belchi Massacre,'
67
00:09:34,440 --> 00:09:37,560
'walked through knee deep muddy
waters to reach Belchi village.'
68
00:09:37,640 --> 00:09:42,640
'As the water got deeper, she went there
on an elephant to share people's sorrows.'
69
00:09:43,040 --> 00:09:46,920
'And the new Chief Minister of Bihar,
Rani Bharti?'
70
00:09:47,560 --> 00:09:49,960
'Chief Minister had gone
to console the victims,'
71
00:09:50,040 --> 00:09:53,240
'but she started crying there
instead and came back running.'
72
00:10:15,080 --> 00:10:20,440
I had never imagined that
I would have to ever witness,
73
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
what I saw in Lakshmanpur.
74
00:10:24,160 --> 00:10:29,480
But I think all of you are
used to seeing so many dead bodies.
75
00:10:31,120 --> 00:10:34,160
To see an 18-month-old child shot dead.
76
00:10:35,680 --> 00:10:38,440
A 9-year-old girl's throat slit.
77
00:10:39,120 --> 00:10:41,120
It must be quite a normal
thing for all of you.
78
00:10:43,800 --> 00:10:46,240
But it is not normal for me.
79
00:10:49,200 --> 00:10:53,360
Today, I have realised how difficult
it is to be Bihar's Chief Minister.
80
00:10:53,920 --> 00:10:55,480
How big a responsibility it is.
81
00:10:56,320 --> 00:10:59,920
I questioned DGP Sahib, "How
could such a thing happen in your reign?"
82
00:11:00,960 --> 00:11:02,360
He said sorry.
83
00:11:03,160 --> 00:11:06,680
I asked the district
officials and they said sorry.
84
00:11:07,800 --> 00:11:09,960
Look, I am a villager.
85
00:11:10,480 --> 00:11:12,440
I came to Patna just a month ago.
86
00:11:13,200 --> 00:11:14,400
There are a lot of inconveniences
back in the village,
87
00:11:14,480 --> 00:11:15,720
but there is still a
plus point about that place.
88
00:11:16,080 --> 00:11:18,080
No one says sorry to anyone.
89
00:11:19,120 --> 00:11:23,320
Henceforth,
I don't want anyone of you to say sorry.
90
00:11:34,320 --> 00:11:37,680
DGP Sahib, you have 13 days.
91
00:11:38,760 --> 00:11:40,600
Arrest Mukhiya and his men.
92
00:11:41,240 --> 00:11:44,360
I will go back to Lakshmanpur
on the 13th day rituals of the deceased.
93
00:11:44,760 --> 00:11:47,240
I won't say sorry to
the families of deceased.
94
00:11:47,320 --> 00:11:49,080
And I won't accept your "sorry" either.
95
00:12:17,800 --> 00:12:19,320
Who else stays here?
96
00:12:19,640 --> 00:12:21,080
Just us.
97
00:12:21,480 --> 00:12:22,960
- Just the two of you?
- Yes.
98
00:12:23,040 --> 00:12:24,240
Okay.
99
00:12:24,680 --> 00:12:26,280
What are you thinking?
100
00:12:26,400 --> 00:12:28,160
I need to go home.
101
00:12:36,040 --> 00:12:37,280
Hello.
102
00:12:38,360 --> 00:12:40,880
Ma'am, has this kid
received polio vaccination?
103
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
Yes.
104
00:12:42,040 --> 00:12:43,600
Then let me vaccinate you.
105
00:12:44,400 --> 00:12:46,000
Don't get upset.
106
00:12:50,400 --> 00:12:51,880
Don't eat that.
107
00:12:58,120 --> 00:12:59,560
I am administering polio vaccine.
108
00:12:59,640 --> 00:13:01,320
Do you have a small child in the house?
109
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
"Two drops of life."
110
00:13:03,720 --> 00:13:06,400
There is no child or female in this house.
You may leave.
111
00:13:06,680 --> 00:13:09,320
Oh, your wife has gone to meet
her maternal family with the kids?
112
00:13:09,880 --> 00:13:10,800
No problem.
113
00:13:10,920 --> 00:13:12,960
Let me vaccinate the horse then.
114
00:13:13,360 --> 00:13:14,640
Are you crazy?
115
00:13:15,080 --> 00:13:17,320
Horses don't need polio vaccination.
116
00:13:17,400 --> 00:13:18,920
You don't know.
117
00:13:19,000 --> 00:13:21,280
The WHO has confirmed it.
118
00:13:21,360 --> 00:13:23,480
Even NASA has said
so in its research that...
119
00:13:23,560 --> 00:13:26,280
Hold your horses, young lady.
120
00:13:26,360 --> 00:13:27,920
You can't just barge in.
Don't you get it?
121
00:13:28,000 --> 00:13:28,960
Ramkhelawan?
122
00:13:29,400 --> 00:13:30,720
What's this commotion about?
123
00:13:31,000 --> 00:13:31,680
Yes, sir.
124
00:13:31,760 --> 00:13:32,520
Please leave.
125
00:13:32,600 --> 00:13:34,200
Go on.
126
00:13:34,480 --> 00:13:36,440
- Fine, I am leaving.
- Go on.
127
00:13:36,520 --> 00:13:37,960
Are you high or something?
128
00:14:04,840 --> 00:14:07,280
- You guys need anything else?
- No, thank you.
129
00:14:18,840 --> 00:14:19,920
Sir.
130
00:14:25,160 --> 00:14:26,480
Anything important to report, Ranjhna?
131
00:14:27,200 --> 00:14:28,360
I am not sure, sir.
132
00:14:29,480 --> 00:14:31,800
But there is house I am suspicious about.
133
00:14:33,360 --> 00:14:34,400
Whose house?
134
00:14:34,480 --> 00:14:35,840
Ramnarayan Bharadwaj.
135
00:14:36,640 --> 00:14:39,840
White house, tiled roof.
136
00:14:39,920 --> 00:14:41,360
There is a margosa tree in the courtyard.
137
00:14:41,440 --> 00:14:42,840
He also had a horse.
138
00:14:44,280 --> 00:14:45,840
Many villagers own horses.
139
00:14:46,320 --> 00:14:51,920
No matter what people say,
but sir does have guts.
140
00:14:54,280 --> 00:14:55,840
Who else would dare
to run such an operation?
141
00:14:56,480 --> 00:14:57,920
Even the SP was too scared to do it.
142
00:14:59,960 --> 00:15:03,720
DGP sir had to take
the reins in his own hands.
143
00:15:04,320 --> 00:15:08,760
It has been two months
since Bheema Babu got shot.
144
00:15:09,000 --> 00:15:11,360
DGP sir was working at a snail's pace.
145
00:15:12,120 --> 00:15:15,520
After Madam's lashed out
following the Lakshmanpur massacre,
146
00:15:15,680 --> 00:15:18,280
he started shitting bricks and came here
running with his tail between his legs.
147
00:15:20,720 --> 00:15:23,520
Right, sir.
But I saw something else as well.
148
00:15:24,560 --> 00:15:26,080
A man was hiding.
149
00:15:28,960 --> 00:15:30,080
Did you see his face?
150
00:15:31,240 --> 00:15:32,400
No, sir.
151
00:15:33,160 --> 00:15:34,440
I couldn't see his face.
152
00:15:35,480 --> 00:15:40,160
But sir, I think it was Kunwar Singh.
153
00:15:44,920 --> 00:15:47,080
- What the hell?
- What is happening?
154
00:15:47,160 --> 00:15:48,600
I would have been dead.
155
00:15:48,880 --> 00:15:49,920
Look at that.
156
00:15:50,000 --> 00:15:51,160
He would have killed me.
157
00:15:51,240 --> 00:15:52,840
Look at that.
158
00:15:53,000 --> 00:15:54,360
Right.
159
00:15:55,880 --> 00:15:56,920
Sir!
160
00:15:57,200 --> 00:15:58,680
Sir, Kunwar has attacked.
161
00:15:58,760 --> 00:16:00,080
He has 10-12 men with him.
162
00:16:00,560 --> 00:16:04,480
Call the neighboring police
station for back up,
163
00:16:04,560 --> 00:16:05,520
Sir.
164
00:16:06,280 --> 00:16:07,640
I think they followed you here.
165
00:16:07,720 --> 00:16:08,960
No sir, not possible.
166
00:16:09,040 --> 00:16:10,440
I went to four other villages
before I came here, sir.
167
00:16:10,520 --> 00:16:11,360
Hello?
168
00:16:20,680 --> 00:16:21,600
Come here.
169
00:16:24,280 --> 00:16:25,360
Come on.
170
00:16:28,440 --> 00:16:29,560
Why are you so scared?
171
00:16:30,480 --> 00:16:31,800
Have I killed anyone so far?
172
00:16:33,120 --> 00:16:37,720
You guys have a lot
of guts to come here, huh?
173
00:16:38,560 --> 00:16:39,160
Forgive us.
174
00:16:39,240 --> 00:16:40,840
Fucker wants me to forgive them.
175
00:16:44,440 --> 00:16:46,200
Hello? Hello?
176
00:16:46,480 --> 00:16:47,680
Kashi Dhaba has been attacked.
177
00:16:47,760 --> 00:16:49,200
We need back up.
Hello?
178
00:16:49,280 --> 00:16:49,880
We need back up.
179
00:16:49,960 --> 00:16:51,080
Kashi Dhaba has been attacked.
180
00:16:51,160 --> 00:16:57,640
My dear brave policemen,
this is Kunwar Singh.
181
00:16:58,240 --> 00:17:01,640
I want all of you to step outside.
182
00:17:02,200 --> 00:17:04,920
Drop your weapons and surrender.
183
00:17:05,280 --> 00:17:09,240
I promise I won't hurt any policemen.
184
00:17:09,720 --> 00:17:12,880
I just want to see
the face of that officer
185
00:17:12,960 --> 00:17:16,440
who dared to plan Babu
Kunwar Singh's capture.
186
00:17:25,800 --> 00:17:27,200
DGP is on the line.
187
00:17:27,480 --> 00:17:28,440
Hello, sir.
188
00:17:28,920 --> 00:17:31,240
How are you doing, Siddhant Gautam?
189
00:17:31,360 --> 00:17:32,600
All good?
190
00:17:32,760 --> 00:17:35,240
No, sir. I am in a fix.
191
00:17:35,760 --> 00:17:37,520
- Only you can help me out, sir.
- This is the last warning.
192
00:17:38,360 --> 00:17:43,920
I have plenty of AK47s,
AK56s and grenades in my car.
193
00:17:44,360 --> 00:17:46,000
That's sad.
194
00:17:46,200 --> 00:17:51,400
The DGP of Bihar's life is
in danger and he is seeking my help.
195
00:17:51,480 --> 00:17:52,840
I am begging, sir.
196
00:17:53,120 --> 00:17:55,560
Please tell Mukhiya to let me go.
197
00:17:56,600 --> 00:17:59,840
I promise I will always
stay out of his way.
198
00:17:59,920 --> 00:18:01,800
How many people do you have there?
199
00:18:01,880 --> 00:18:03,320
Eight including me.
200
00:18:03,400 --> 00:18:04,920
500,000 per head.
201
00:18:05,000 --> 00:18:08,520
Okay, sir.
I'll send 4 million.
202
00:18:08,600 --> 00:18:11,640
No, the rate for you will be different.
203
00:18:11,720 --> 00:18:15,400
You are DGP Siddhant Gautam.
204
00:18:15,600 --> 00:18:19,680
So 3.5 million for your 7
personnel and 3.5 million for you.
205
00:18:19,760 --> 00:18:20,640
A total of 7 million.
206
00:18:20,720 --> 00:18:22,640
Sir, that's a tad too much.
207
00:18:22,720 --> 00:18:24,200
Zip it.
Have you lost your fucking mind?
208
00:18:24,640 --> 00:18:27,440
I am not selling clothes
here that you are bargaining.
209
00:18:27,520 --> 00:18:28,080
Hang up.
210
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Sorry, sir.
211
00:18:30,600 --> 00:18:31,480
I accept the deal, sir.
212
00:18:31,560 --> 00:18:33,240
This is the last warning.
213
00:18:34,400 --> 00:18:39,560
The next time I talk,
it will be to your corpses.
214
00:18:45,480 --> 00:18:47,840
It's DGP Siddhant Gautam, Kunwar Babu.
215
00:19:00,480 --> 00:19:01,480
Greetings.
216
00:19:05,000 --> 00:19:06,480
Don't ask.
217
00:19:06,880 --> 00:19:08,920
I've got the DGP.
218
00:19:10,800 --> 00:19:13,080
He is hiding inside the Dhaba.
219
00:19:14,920 --> 00:19:15,960
What?
220
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
But...
221
00:19:33,360 --> 00:19:38,800
I have to say DGP sir,
you have great contacts.
222
00:19:40,320 --> 00:19:44,400
I was about to press the trigger
and you got my phone ringing.
223
00:19:47,720 --> 00:19:51,640
Go, you got lucky this time.
224
00:19:54,120 --> 00:19:55,600
But you won't be this lucky next time.
225
00:20:02,200 --> 00:20:03,080
I'll get going now.
226
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Listen,
227
00:20:08,120 --> 00:20:09,200
No!
228
00:20:10,280 --> 00:20:11,560
Don't act smart.
229
00:20:24,600 --> 00:20:26,200
Madam!
230
00:20:26,360 --> 00:20:29,360
Madam! What brings you here?
231
00:20:29,480 --> 00:20:31,400
Please tell us! What brings you here?
232
00:20:31,480 --> 00:20:33,240
What are you hiding, Madam?
233
00:20:33,600 --> 00:20:35,320
Why did you come to
this police station, Madam?
234
00:20:35,400 --> 00:20:36,680
You'll have to answer us.
235
00:20:36,800 --> 00:20:38,000
- Madam?
- Hmm?
236
00:20:38,120 --> 00:20:40,160
You should reconsider this.
237
00:20:40,400 --> 00:20:42,240
It is not right for you
to meet a dreaded criminal...
238
00:20:42,360 --> 00:20:45,840
I mean a dangerous criminal.
239
00:20:45,920 --> 00:20:47,000
You are a CM.
240
00:20:47,120 --> 00:20:49,280
I am a wife first.
241
00:20:53,640 --> 00:20:54,600
This way, ma'am.
242
00:20:57,360 --> 00:20:58,560
This way.
243
00:21:11,320 --> 00:21:14,280
Who are you? A man or a monster?
244
00:21:15,800 --> 00:21:17,160
I am god.
245
00:21:19,440 --> 00:21:21,720
I kill demons.
246
00:21:22,000 --> 00:21:23,480
God?
247
00:21:25,560 --> 00:21:27,200
You are not even a human being.
248
00:21:28,840 --> 00:21:33,520
Even an animal only kills
another animal when its hungry.
249
00:21:34,360 --> 00:21:37,760
You kill people without a reason.
250
00:21:38,960 --> 00:21:40,360
We don't kill,
251
00:21:43,800 --> 00:21:48,280
we slay them.
252
00:21:51,680 --> 00:21:53,520
I heard you couldn't even
see all the dead bodies.
253
00:21:55,480 --> 00:21:57,280
You started wailing.
254
00:22:04,840 --> 00:22:05,840
Where is Mukhiya?
255
00:22:08,280 --> 00:22:09,400
He is here.
256
00:22:10,120 --> 00:22:11,240
He is there.
257
00:22:12,080 --> 00:22:13,200
He is everywhere.
258
00:22:15,840 --> 00:22:17,400
How do I explain?
259
00:22:21,240 --> 00:22:23,720
Mukhiya is like the wind.
260
00:22:24,960 --> 00:22:27,400
Mukhiya is like the free-flowing water.
261
00:22:28,400 --> 00:22:30,920
Here today, there tomorrow.
262
00:22:32,600 --> 00:22:34,480
Mukhiya is phantom.
263
00:22:36,120 --> 00:22:37,720
Mukhiya is everywhere.
264
00:22:40,120 --> 00:22:42,160
How many Mukhiyas will you arrest, huh?
265
00:22:44,920 --> 00:22:48,600
Mukhiya has his men
working in your government.
266
00:22:49,960 --> 00:22:51,920
And in your Cabinet, too.
267
00:22:54,280 --> 00:22:58,200
He has his men working
as officers and as clerks.
268
00:23:00,800 --> 00:23:07,560
Mukhiya has his men in
your office and your home.
269
00:23:10,520 --> 00:23:16,160
Remember, Bheema will be shot again.
270
00:23:16,600 --> 00:23:18,480
You fucking bastard!
271
00:23:18,560 --> 00:23:20,480
How dare you!
272
00:23:20,560 --> 00:23:25,560
You cannot capture Mukhiya
no matter how hard you try.
273
00:23:25,920 --> 00:23:28,680
Because Mukhiya is the government.
274
00:23:28,760 --> 00:23:29,560
Let's go.
275
00:23:29,640 --> 00:23:30,720
Let me go.
276
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
Let's go.
277
00:23:35,560 --> 00:23:39,240
'Rani Government got a big breakthrough
against onging caste-based violence in the state.'
278
00:23:39,680 --> 00:23:44,520
'Veer Sena leader Rameshwar Mukhiya's
right-hand man Kunwar Singh has been arrested.'
279
00:23:44,800 --> 00:23:49,280
'A special task force formed under
the supervision of DGP Siddhant Gautam'
280
00:23:49,480 --> 00:23:54,360
'arrested Kunwar Singh from the outskirts of
Babhangama village during a search operation.'
281
00:23:54,480 --> 00:23:58,760
'It is believed that Kunwar
Singh's arrest will solve the mystery'
282
00:23:58,840 --> 00:24:02,440
'behind the assassination attempt made on
former Chief Minister Bheem Singh Bharti.'
283
00:24:05,480 --> 00:24:08,080
It is a big deal,
284
00:24:08,920 --> 00:24:10,400
this Kunwar Singh's arrest.
285
00:24:11,360 --> 00:24:13,600
Your wife is doing a good
job of running the government.
286
00:24:14,520 --> 00:24:15,920
Thank you, Your Excellency.
287
00:24:16,600 --> 00:24:23,480
But keep in mind that vindictive Mukhiya could launch
more violent attacks after Kunwar Singh's arrest.
288
00:24:24,120 --> 00:24:27,600
Whether the attack is
due to different ideologies
289
00:24:30,480 --> 00:24:35,960
or due to an old enmity,
I am prepared to thwart his attacks.
290
00:24:36,760 --> 00:24:42,680
The big question is
who is backing Mukhiya.
291
00:24:47,400 --> 00:24:49,280
What do you think, Your Excellency?
292
00:24:51,760 --> 00:24:53,840
Who would be behind Mukhiya?
293
00:25:00,360 --> 00:25:01,560
The whole of Bihar.
294
00:25:02,640 --> 00:25:03,840
What do you mean?
295
00:25:04,640 --> 00:25:06,280
Do you know what an anomaly is?
296
00:25:07,920 --> 00:25:08,920
An exception.
297
00:25:09,520 --> 00:25:13,800
An aberration in any system or process.
298
00:25:16,280 --> 00:25:20,920
You becoming a Chief Minister
in a state like Bihar is an aberration.
299
00:25:22,280 --> 00:25:25,720
An anomaly which people
want to rectify at the earliest.
300
00:25:27,160 --> 00:25:32,960
Because an exception, if continued
for long can become a norm.
301
00:25:33,440 --> 00:25:38,160
And for centuries only a certain kind of people
have the birth right to make the norms.
302
00:25:38,520 --> 00:25:40,360
History is witness to incidents where,
303
00:25:41,920 --> 00:25:48,640
people close to the throne are the
ones who plan the king's assassination.
304
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
Madam, sign.
305
00:26:12,560 --> 00:26:13,800
Kaveri?
306
00:26:13,880 --> 00:26:16,280
When the officers have already
gone through all the files,
307
00:26:16,560 --> 00:26:19,240
do I still really have to
put a thumbprint on all of them?
308
00:26:20,280 --> 00:26:20,920
Yes, Madam.
309
00:26:21,000 --> 00:26:24,120
You are the CM.
You need to sign the files.
310
00:26:26,280 --> 00:26:28,760
It embarrasses me to
put my thumbprint on them.
311
00:26:29,280 --> 00:26:31,520
If I knew I would be doing all this,
I would have learnt...
312
00:26:31,600 --> 00:26:32,840
how to sign.
313
00:26:33,400 --> 00:26:36,080
Madam, you can still learn how to sign.
314
00:26:36,760 --> 00:26:38,160
It is not that difficult.
315
00:26:39,760 --> 00:26:40,880
Really?
316
00:26:41,840 --> 00:26:43,080
Will you teach me?
317
00:26:43,680 --> 00:26:44,720
Why not.
318
00:26:45,240 --> 00:26:47,880
I mean, yes of course, Madam.
319
00:26:50,120 --> 00:26:51,360
Okay.
320
00:26:51,440 --> 00:26:54,240
Next time I'll write Roshini's name
and class and subject on her books.
321
00:26:54,520 --> 00:26:58,080
It will make her happy.
322
00:26:58,160 --> 00:26:59,360
Right?
323
00:27:03,680 --> 00:27:04,720
Madam?
324
00:27:06,720 --> 00:27:07,800
Keep them here.
325
00:27:10,920 --> 00:27:11,880
Right there.
326
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
What's all that?
327
00:27:16,680 --> 00:27:17,920
Sorry, Madam.
328
00:27:18,720 --> 00:27:23,920
All official work had come to a standstill
for a month after Sahib got shot.
329
00:27:24,440 --> 00:27:28,840
That's why so many files from
different department have accumulated...
330
00:27:29,120 --> 00:27:30,280
Piled up.
331
00:27:31,000 --> 00:27:31,880
So...
332
00:27:33,160 --> 00:27:36,720
How many departments does
the Bihar Government have?
333
00:27:37,600 --> 00:27:39,360
45.
334
00:27:45,680 --> 00:27:48,400
Five less than fifty.
335
00:27:49,880 --> 00:27:53,360
Kaveri, you can make me
milk 50 litres of milk instead.
336
00:27:53,680 --> 00:27:55,280
I would even make 500 cowdung cakes,
337
00:27:55,400 --> 00:27:58,720
but there is no way I can put
my thumbprint on so many files in one day.
338
00:27:58,800 --> 00:28:00,680
Look, it's swollen and turned blue.
339
00:28:02,280 --> 00:28:03,400
Don't worry, Madam.
340
00:28:03,880 --> 00:28:06,880
I'll read the files for you.
341
00:28:07,120 --> 00:28:10,560
Then you can give me your remarks...
your comments on them.
342
00:28:11,000 --> 00:28:12,480
We'll have to go through
all of these today itself?
343
00:28:13,520 --> 00:28:14,480
Yes, Madam.
344
00:28:14,560 --> 00:28:15,600
"Yes, Madam!"
345
00:28:16,000 --> 00:28:17,080
Fine, start reading.
346
00:28:19,280 --> 00:28:21,360
It's from the Road
Construction Department.
347
00:28:21,440 --> 00:28:27,840
Secretary has written 5470 million
urgently required to build roads.
348
00:28:27,920 --> 00:28:28,720
Road?
349
00:28:29,120 --> 00:28:30,800
To build concrete pathways.
350
00:28:30,880 --> 00:28:33,080
Finance Secretary has remarked
351
00:28:34,080 --> 00:28:36,880
Funds, I mean, we don't have the money.
352
00:28:37,280 --> 00:28:38,520
No money.
353
00:28:40,400 --> 00:28:48,720
If anyone asks for something,
you say, "you will get it."
354
00:28:49,000 --> 00:28:51,640
Roads will be built.
355
00:28:51,720 --> 00:28:54,200
Write: Roads will be built.
356
00:28:58,400 --> 00:29:01,600
Madam, even the Electricity
Department has requested for funds.
357
00:29:01,680 --> 00:29:02,080
Okay.
358
00:29:02,160 --> 00:29:04,480
To do electrification of the villages.
359
00:29:05,200 --> 00:29:07,560
Finance Secretary remark:
Funds unavailable.
360
00:29:07,760 --> 00:29:09,800
Write: Electricity will be provided.
361
00:29:15,080 --> 00:29:17,880
Madam, Rural Development Department wanted
362
00:29:17,960 --> 00:29:20,840
to build 70,000 houses
for the poor this year.
363
00:29:20,920 --> 00:29:21,800
Hmm.
364
00:29:23,600 --> 00:29:26,200
Finance Secretary remark for this
one as well is no funds available.
365
00:29:27,240 --> 00:29:34,480
If someone needs a house,
you say, "you will get it."
366
00:29:34,840 --> 00:29:40,720
In Bihar, government runs on hope.
367
00:29:41,720 --> 00:29:43,480
Write: Houses will be built.
368
00:29:48,760 --> 00:29:50,800
This one is from the Education Ministry.
369
00:29:50,880 --> 00:29:56,960
Primary School teachers haven't been
paid their salaries for three months now.
370
00:29:57,640 --> 00:29:59,240
Why weren't they paid their salaries?
371
00:30:00,480 --> 00:30:03,120
Finance Secretary remarked:
No funds available.
372
00:30:03,200 --> 00:30:05,000
You keep saying this "No Fund" thing.
373
00:30:05,320 --> 00:30:06,480
Why don't we have any funds?
374
00:30:07,440 --> 00:30:08,240
How will they survive?
375
00:30:08,360 --> 00:30:09,680
How will they run their houses?
376
00:30:10,280 --> 00:30:12,000
This Finance Secretary
is good for nothing.
377
00:30:12,120 --> 00:30:13,000
Who is this guy?
378
00:30:13,120 --> 00:30:14,400
Parvez Alam, Madam.
379
00:30:15,680 --> 00:30:16,560
Should I call him?
380
00:30:29,800 --> 00:30:31,480
Which one of you is Parvez Alam?
381
00:30:32,800 --> 00:30:33,600
It is you?
382
00:30:33,680 --> 00:30:34,360
No, Madam.
383
00:30:34,440 --> 00:30:35,800
Then who is?
384
00:30:41,800 --> 00:30:42,920
That's him, Madam.
385
00:30:46,480 --> 00:30:47,680
Madam.
Jai Hind.
386
00:30:49,280 --> 00:30:50,800
So you are Parvez Alam.
387
00:30:50,880 --> 00:30:51,800
Yes.
388
00:30:51,880 --> 00:30:52,840
What yes?
389
00:30:52,920 --> 00:30:54,960
You keep saying no funds available.
390
00:30:55,480 --> 00:30:58,600
Shell out some money
and pay the employees.
391
00:30:59,760 --> 00:31:02,600
Madam, I don't have any money.
392
00:31:03,080 --> 00:31:05,120
I don't know where to get it from.
393
00:31:05,200 --> 00:31:07,520
You too don't have any money?
394
00:31:07,600 --> 00:31:08,360
Yes.
395
00:31:08,440 --> 00:31:09,600
This is wrong.
396
00:31:09,960 --> 00:31:11,120
Very wrong.
397
00:31:13,360 --> 00:31:15,360
Here's 500.
398
00:31:15,960 --> 00:31:17,000
Take it.
399
00:31:17,080 --> 00:31:19,360
I didn't know that you
too didn't get your salary.
400
00:31:19,440 --> 00:31:24,160
- Take it.
- Madam, we need 15 billion,
401
00:31:24,360 --> 00:31:27,440
just to pay the salaries
of Bihar Government's employees.
402
00:31:28,240 --> 00:31:29,800
We don't even have that much.
403
00:31:30,840 --> 00:31:32,440
15 billion?
404
00:31:34,440 --> 00:31:38,920
Why doesn't the State Government
have the money to pay salaries?
405
00:31:39,680 --> 00:31:42,680
Because Bihar Government's
treasury is empty, Madam.
406
00:31:43,720 --> 00:31:45,080
What's a treasury?
407
00:31:45,200 --> 00:31:47,120
A depository, Madam.
408
00:31:47,520 --> 00:31:48,400
Like a strongbox.
409
00:31:48,720 --> 00:31:51,160
A place where government's
money is stored.
410
00:31:51,560 --> 00:31:53,680
Bihar Government has 48 treasuries.
411
00:31:53,800 --> 00:31:55,120
All of them are empty.
412
00:31:55,680 --> 00:31:59,840
For the past three months, I am somehow
managing by taking money from the Centre.
413
00:32:01,440 --> 00:32:02,440
Madam...
414
00:32:03,480 --> 00:32:05,920
Our state is facing
a grave financial crisis.
415
00:32:07,200 --> 00:32:08,880
I have mentioned everything in my report.
416
00:32:09,080 --> 00:32:10,720
If you want, I can read it out for you.
417
00:32:10,800 --> 00:32:12,840
Can you put it in simple words for me?
418
00:32:12,920 --> 00:32:15,160
I don't understand all this mumbo-jumbo.
419
00:32:16,000 --> 00:32:21,760
Madam, if you don't mind,
can we go inside and discuss this?
420
00:32:23,800 --> 00:32:24,840
Hmm.
421
00:32:24,920 --> 00:32:25,880
- This way, Madam.
- Let's go.
422
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
This way.
423
00:32:27,720 --> 00:32:31,840
Okay Madam,
I'll put it in simple words for you.
424
00:32:32,960 --> 00:32:37,760
A treasury is just like a village granary.
425
00:32:37,920 --> 00:32:40,400
Let's assume this is a granary.
426
00:32:40,480 --> 00:32:41,240
Fine.
427
00:32:41,360 --> 00:32:43,520
If your granary is empty,
428
00:32:43,720 --> 00:32:51,520
you take grains from another farmer
with whom you do farming on sharing basis.
429
00:32:51,600 --> 00:32:52,360
Okay.
430
00:32:52,440 --> 00:32:56,560
This farmer is the Centre Government.
431
00:32:57,600 --> 00:32:58,560
Oh, I see.
432
00:32:58,640 --> 00:32:59,880
Now I get it.
433
00:33:01,480 --> 00:33:03,720
But why is our granary empty?
434
00:33:03,800 --> 00:33:05,520
We don't farm?
435
00:33:05,760 --> 00:33:07,480
We do, Madam.
436
00:33:07,760 --> 00:33:09,360
And we get a good harvest as well.
437
00:33:09,440 --> 00:33:11,840
This harvest gets reaped,
438
00:33:11,920 --> 00:33:15,640
but the grains never reach the granary.
439
00:33:20,480 --> 00:33:26,920
That means someone is stealing our grains.
440
00:33:28,480 --> 00:33:30,280
That's what needs to
be investigated, Madam.
441
00:33:31,240 --> 00:33:32,840
Investigation will take time.
442
00:33:32,920 --> 00:33:35,160
We first need to stop the theft.
443
00:33:35,720 --> 00:33:39,880
Madam, there is only one way
we can catch this thief.
444
00:33:40,440 --> 00:33:44,840
As per the norm all
government departments...
445
00:33:44,920 --> 00:33:47,920
...take money from the
treasuries for their expenses.
446
00:33:48,360 --> 00:33:51,840
If we investigate each
department's expenditure,
447
00:33:51,920 --> 00:33:54,480
we will be able to catch the thief.
448
00:33:55,600 --> 00:33:58,200
Fine, then you should investigate.
449
00:33:58,480 --> 00:34:02,440
Find out this rat who
is stealing Bihar's grains.
450
00:34:03,840 --> 00:34:05,000
Okay, Madam.
451
00:34:30,240 --> 00:34:31,480
You did a good job the other day.
452
00:34:31,560 --> 00:34:33,080
We could get into trouble if we go there.
453
00:34:33,240 --> 00:34:35,640
There's no way out. He just doesn't agree.
454
00:34:35,800 --> 00:34:37,520
We will have to go there.
455
00:34:42,920 --> 00:34:44,120
Has Kunwar started talking yet?
456
00:34:45,200 --> 00:34:46,280
No.
457
00:34:46,560 --> 00:34:48,000
He is the Commander of Veer Sena.
458
00:34:48,480 --> 00:34:51,560
He will rather die than
tell Mukhiya's whereabouts.
459
00:34:53,800 --> 00:34:57,400
Shouldn't we attack their
villages in retaliation to Lakshmanpur?.
460
00:34:58,680 --> 00:35:02,880
If we too start killing innocents, there
will be no difference between us and them.
461
00:35:04,840 --> 00:35:08,080
We need to target Mukhiya.
462
00:35:09,720 --> 00:35:11,120
You continue with your search.
463
00:35:12,400 --> 00:35:13,440
And I'll continue with mine.
464
00:35:13,680 --> 00:35:14,680
Yes comrade
465
00:35:15,920 --> 00:35:16,920
Red salute.
466
00:35:17,600 --> 00:35:19,120
Take care.
467
00:35:20,640 --> 00:35:21,800
Red salute.
468
00:35:27,320 --> 00:35:29,160
Fine, I'll go through it.
469
00:35:41,880 --> 00:35:42,840
Jai Hind, sir.
470
00:35:42,920 --> 00:35:43,600
Manak Gupta.
471
00:35:43,680 --> 00:35:45,160
- District Magistrate.
- Hmm.
472
00:35:45,960 --> 00:35:48,440
Sir, we weren't informed about your visit.
473
00:35:48,880 --> 00:35:52,960
Well, I came to Ranchi to
attend a classmate's son's wedding,
474
00:35:53,480 --> 00:35:57,920
so I thought I should
also pay you a visit.
475
00:35:58,000 --> 00:35:58,560
Okay.
476
00:35:58,640 --> 00:36:00,800
How are you?
How things are going on?
477
00:36:00,880 --> 00:36:01,880
We are doing good, sir.
478
00:36:01,960 --> 00:36:02,880
Hmm.
479
00:36:03,160 --> 00:36:07,160
As I am already in Ranchi I thought I might
as well check Ranchi's treasury bills.
480
00:36:07,520 --> 00:36:12,360
Guptaji, I would like
to check the bills of...
481
00:36:13,160 --> 00:36:18,680
...all the official expenses
for the financial year '97-'98.
482
00:36:19,800 --> 00:36:21,680
Sir, we do have all the bills,
483
00:36:22,600 --> 00:36:24,840
but they are with the
Treasury Officer Chhote Lal.
484
00:36:25,920 --> 00:36:27,440
And he has taken a day off.
485
00:36:28,280 --> 00:36:31,000
Oh, Chhote Lalji has taken a day off.
486
00:36:31,680 --> 00:36:34,560
But he's still available on call, right?
I believe so?
487
00:36:35,080 --> 00:36:36,800
Call him and ask him
to come to the office.
488
00:36:38,200 --> 00:36:39,160
Call him.
489
00:36:39,480 --> 00:36:40,560
Okay, sir.
490
00:36:51,760 --> 00:36:52,960
It's ringing.
491
00:36:53,080 --> 00:36:54,080
He'll answer it.
492
00:36:54,160 --> 00:36:55,120
Sir.
493
00:36:56,400 --> 00:36:57,200
Hello?
494
00:36:57,400 --> 00:36:58,120
He answered.
495
00:36:58,200 --> 00:36:59,560
This is Manak Gupta.
496
00:37:00,360 --> 00:37:01,440
Can I talk to Chhote Lalji?
497
00:37:02,960 --> 00:37:04,000
Who is this?
498
00:37:04,760 --> 00:37:06,000
His wife?
499
00:37:08,720 --> 00:37:09,720
Oh.
500
00:37:10,760 --> 00:37:11,800
When?
501
00:37:13,880 --> 00:37:14,920
Oh, I see.
502
00:37:15,480 --> 00:37:17,200
No, I knew.
503
00:37:17,880 --> 00:37:20,800
But I didn't know
that it was that serious.
504
00:37:22,000 --> 00:37:23,480
Fine, take care of him.
505
00:37:23,560 --> 00:37:25,360
I'll come and meet him soon.
506
00:37:25,680 --> 00:37:26,440
Okay?
507
00:37:26,520 --> 00:37:27,360
Okay.
508
00:37:28,920 --> 00:37:29,960
Look at this, sir.
509
00:37:30,960 --> 00:37:33,920
He took a day off because
of a stomach-ache,
510
00:37:35,000 --> 00:37:35,920
and it turned out to be kidney stones.
511
00:37:36,000 --> 00:37:37,560
He just underwent a surgery.
512
00:37:37,760 --> 00:37:38,800
He is in the ICU.
513
00:37:39,440 --> 00:37:41,200
His condition is quite critical, sir.
514
00:37:43,280 --> 00:37:44,120
What do we do now?
515
00:37:45,120 --> 00:37:46,280
What can we do, huh?
516
00:37:48,160 --> 00:37:52,480
Sir, I'll personally courier
all the bills to Patna,
517
00:37:52,560 --> 00:37:55,920
as soon as Chhote Lalji
regains consciousness.
518
00:37:56,440 --> 00:37:57,360
Hmm.
519
00:37:58,520 --> 00:37:59,520
Fine.
520
00:38:00,200 --> 00:38:01,440
Let's go.
521
00:38:05,800 --> 00:38:09,840
Sir, there is another treasury
office in Ranchi, in Duranda.
522
00:38:09,920 --> 00:38:11,880
We can go and check their bills.
523
00:38:12,080 --> 00:38:13,480
No use, Anjani.
524
00:38:13,840 --> 00:38:15,520
He must have already called them.
525
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
Then?
526
00:38:17,920 --> 00:38:18,960
Then what?
527
00:38:19,400 --> 00:38:21,280
We will do what they do.
528
00:38:21,400 --> 00:38:22,480
What?
529
00:38:23,920 --> 00:38:24,840
Thievery.
36619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.