Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,375 --> 00:01:39,874
I've been in Hong Kong a while now
2
00:01:39,875 --> 00:01:41,457
but I haven't called on you, aunt
3
00:01:41,458 --> 00:01:43,333
that's rude of me
4
00:01:44,375 --> 00:01:45,416
two years ago
5
00:01:45,417 --> 00:01:48,124
there was talk of war in Shanghai
6
00:01:48,125 --> 00:01:50,416
so we moved to Hong Kong
7
00:01:50,417 --> 00:01:52,708
and I enrolled in high school
8
00:01:53,375 --> 00:01:55,749
but dad's savings are meagre
9
00:01:55,750 --> 00:01:57,458
so he can't support us
10
00:01:57,792 --> 00:02:00,208
they've decided to go back to Shanghai
11
00:02:02,750 --> 00:02:04,707
as I understand it...
12
00:02:04,708 --> 00:02:06,916
If I'm a good student
13
00:02:06,917 --> 00:02:08,000
I can graduate next summer
14
00:02:09,625 --> 00:02:11,374
if I go back to Shanghai...
15
00:02:11,375 --> 00:02:13,333
I'll lose a year
16
00:02:14,583 --> 00:02:17,249
if I stay behind, alone in Hong Kong...
17
00:02:17,250 --> 00:02:19,749
I couldn't afford to live...
18
00:02:19,750 --> 00:02:21,958
Or pay the school fees
19
00:02:22,583 --> 00:02:24,082
I hesitated...
20
00:02:24,083 --> 00:02:26,000
And I've decided to ask you for help
21
00:02:28,917 --> 00:02:30,791
dad is so narrow-minded
22
00:02:30,792 --> 00:02:32,499
he doesn't know what he's saying
23
00:02:32,500 --> 00:02:35,374
I see why you are cross with him
24
00:02:35,375 --> 00:02:38,457
if you could give me a chance...
25
00:02:38,458 --> 00:02:40,124
And bring me up
26
00:02:40,125 --> 00:02:41,874
I could be like your own child
27
00:02:41,875 --> 00:02:45,583
and repay your kindness
28
00:02:49,208 --> 00:02:51,375
they went to repulse bay for a swim
29
00:02:54,625 --> 00:02:57,333
not sure when they'll be back
30
00:03:13,667 --> 00:03:14,792
Who are you looking for?
31
00:03:16,250 --> 00:03:17,583
For aunt
32
00:03:19,125 --> 00:03:21,208
is there anyone called "aunt" here?
33
00:03:21,542 --> 00:03:22,917
She's expecting me
34
00:03:23,125 --> 00:03:24,875
then you should go to her place!
35
00:03:27,167 --> 00:03:28,708
Maybe she's from mistress's family
36
00:03:29,417 --> 00:03:30,417
our mistress is out
37
00:03:30,418 --> 00:03:31,833
come back another day
38
00:03:33,000 --> 00:03:34,458
I'll wait for aunt here
39
00:03:35,292 --> 00:03:36,874
you keep saying "aunt"
40
00:03:36,875 --> 00:03:38,542
is she really your aunt?
41
00:03:39,667 --> 00:03:41,457
When madame liang gets back...
42
00:03:41,458 --> 00:03:42,958
You'll know
43
00:03:45,917 --> 00:03:47,375
let her in
44
00:03:57,625 --> 00:03:59,458
Don't keep looking
45
00:03:59,750 --> 00:04:01,833
she won't be back this early
46
00:04:04,167 --> 00:04:06,207
she's persuaded by George chiao...
47
00:04:06,208 --> 00:04:07,541
To go for a swim
48
00:04:07,542 --> 00:04:08,957
and to dine and dance
49
00:04:08,958 --> 00:04:10,916
you're jealous, aren't you?
50
00:04:10,917 --> 00:04:12,832
You're the jealous one, aren't you?
51
00:04:12,833 --> 00:04:14,083
You can't fool me
52
00:04:14,167 --> 00:04:15,476
what makes you think I'm jealous?
53
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Admit it!
54
00:04:17,167 --> 00:04:18,167
Stop it!
55
00:04:18,167 --> 00:04:19,167
Go away!
56
00:04:19,375 --> 00:04:20,458
Go away!
57
00:04:23,625 --> 00:04:25,833
Mistress is back!
58
00:04:51,125 --> 00:04:53,000
Won't you come in for
a drink, master chiao?
59
00:05:09,750 --> 00:05:10,999
You must be exhausted...
60
00:05:11,000 --> 00:05:12,500
You are early
61
00:05:15,667 --> 00:05:16,875
listen, ni'er
62
00:05:17,250 --> 00:05:19,500
he wants me to join him on the beach
63
00:05:19,958 --> 00:05:22,042
but he needed me just as a chaperone
64
00:05:22,667 --> 00:05:24,416
he was dating Marlene chou
65
00:05:24,417 --> 00:05:26,041
but her father wouldn't allow it
66
00:05:26,042 --> 00:05:28,249
if someone older was there...
67
00:05:28,250 --> 00:05:30,417
The precious miss chou would be safe!
68
00:05:30,917 --> 00:05:31,999
That was his cunning plan
69
00:05:32,000 --> 00:05:33,375
what a nerve!
70
00:05:33,750 --> 00:05:34,833
How dare he!
71
00:05:35,000 --> 00:05:36,666
I can act as go-between
72
00:05:36,667 --> 00:05:38,332
but I've never been an escort
73
00:05:38,333 --> 00:05:40,166
nor a decoy
74
00:05:40,167 --> 00:05:41,917
you can play prince charming
75
00:05:41,958 --> 00:05:44,083
but I'm not playing your fairy godmother!
76
00:05:46,083 --> 00:05:47,417
Aunt...
77
00:05:51,625 --> 00:05:53,083
Who's your aunt?
78
00:05:53,417 --> 00:05:55,333
I'm ge weilong, ge yukun's daughter
79
00:05:55,583 --> 00:05:57,167
ge yukun is still alive?
80
00:05:58,000 --> 00:05:59,458
Father's still alive and well
81
00:06:00,917 --> 00:06:02,542
I once said...
82
00:06:03,292 --> 00:06:06,083
When the day comes
that ge yukun's time is up
83
00:06:06,583 --> 00:06:09,250
I'll cheerfully pay for his coffin
84
00:06:09,833 --> 00:06:11,124
while he's with us...
85
00:06:11,125 --> 00:06:12,875
I won't lend him a cent
86
00:06:13,417 --> 00:06:14,624
she hasn't spoken yet
87
00:06:14,625 --> 00:06:16,957
mistress, how do you know she wants money?
88
00:06:16,958 --> 00:06:17,999
What's it to you?
89
00:06:18,000 --> 00:06:19,958
Did she bribe you?
90
00:06:20,667 --> 00:06:21,958
I'm here on father's behalf...
91
00:06:22,042 --> 00:06:23,542
To make peace with aunt
92
00:06:24,625 --> 00:06:26,167
I've read your letter
93
00:06:26,625 --> 00:06:28,042
but miss...
94
00:06:28,125 --> 00:06:29,750
You've thought of everything...
95
00:06:30,125 --> 00:06:31,958
Except my feelings
96
00:06:32,250 --> 00:06:33,749
even if I were willing...
97
00:06:33,750 --> 00:06:35,458
I couldn't help
98
00:06:35,875 --> 00:06:37,374
if your father found out...
99
00:06:37,375 --> 00:06:39,875
He'd accuse me of abducting you
100
00:06:43,000 --> 00:06:44,375
Lulu!
101
00:06:47,333 --> 00:06:48,708
Come back
102
00:06:49,667 --> 00:06:50,833
naughty dog
103
00:07:02,458 --> 00:07:04,083
Did sir Cheng call?
104
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
No, but uncle...
105
00:07:05,792 --> 00:07:06,500
You forgot again!
106
00:07:06,501 --> 00:07:07,707
Don't frown
107
00:07:07,708 --> 00:07:09,500
you'll give yourself wrinkles
108
00:07:10,417 --> 00:07:12,208
you're here, unannounced?
109
00:07:13,208 --> 00:07:15,417
I rang, but you were out
110
00:07:16,417 --> 00:07:17,791
you knew I was going out
111
00:07:17,792 --> 00:07:19,375
what if you'd come for nothing?
112
00:07:19,417 --> 00:07:21,708
But here you are!
113
00:07:22,333 --> 00:07:24,583
The monkey king never managed to escape...
114
00:07:24,833 --> 00:07:27,333
From Buddha's palm!
115
00:07:28,833 --> 00:07:30,583
Who's this young lady?
116
00:07:32,333 --> 00:07:33,333
He's asking you
117
00:07:35,417 --> 00:07:38,167
I'm ge weilong, ge yukun's daughter
118
00:07:38,375 --> 00:07:39,541
I came to see...
119
00:07:39,542 --> 00:07:40,583
Aunt
120
00:07:41,417 --> 00:07:42,417
ah!
121
00:07:42,542 --> 00:07:44,042
You two are aunt and niece
122
00:07:44,458 --> 00:07:45,916
anyone might think...
123
00:07:45,917 --> 00:07:47,125
You were cousins
124
00:07:58,500 --> 00:07:59,999
Does your father know...
125
00:08:00,000 --> 00:08:01,542
That you're here?
126
00:08:01,750 --> 00:08:02,792
No
127
00:08:03,625 --> 00:08:06,208
How long do you think
you can hide it from him?
128
00:08:06,875 --> 00:08:09,500
I don't want to be blamed
for coming between you two
129
00:08:11,042 --> 00:08:12,917
if father is against it...
130
00:08:13,042 --> 00:08:16,500
I will never bother you again
131
00:08:19,208 --> 00:08:21,417
try to make up a lie to fool him
132
00:08:21,500 --> 00:08:23,291
just don't be obvious
133
00:08:23,292 --> 00:08:24,542
can you play the piano?
134
00:08:27,333 --> 00:08:28,791
I studied for three years
135
00:08:28,792 --> 00:08:30,291
but I'm clumsy
136
00:08:30,292 --> 00:08:31,625
not very good
137
00:08:31,958 --> 00:08:33,500
you don't need to be
138
00:08:33,625 --> 00:08:35,707
just learn a few tunes...
139
00:08:35,708 --> 00:08:36,791
Which people like...
140
00:08:36,792 --> 00:08:38,292
To sing along with
141
00:08:38,583 --> 00:08:41,208
all the young British
ladies know this trick
142
00:08:41,458 --> 00:08:43,875
we follow British ways here
143
00:08:44,125 --> 00:08:45,292
I see
144
00:08:45,375 --> 00:08:47,708
your father is old-fashioned
145
00:08:47,833 --> 00:08:50,292
doesn't let you go out to socialise
146
00:08:50,583 --> 00:08:51,791
he doesn't know...
147
00:08:51,792 --> 00:08:53,499
When you get married...
148
00:08:53,500 --> 00:08:56,000
You'll need all the social skills
149
00:08:56,333 --> 00:08:58,042
you can't go through life avoiding people
150
00:08:58,667 --> 00:08:59,667
yes
151
00:09:00,917 --> 00:09:02,957
getting the chance to learn from her...
152
00:09:02,958 --> 00:09:04,583
You're in luck!
153
00:09:05,333 --> 00:09:08,333
I leave this child to your care, mr situ
154
00:09:10,334 --> 00:09:11,792
I'll follow aunt
155
00:09:12,250 --> 00:09:14,458
what? He won't do?
156
00:09:15,375 --> 00:09:16,500
Listen...
157
00:09:16,625 --> 00:09:19,458
I benefitted from his care myself
158
00:09:21,208 --> 00:09:23,125
she's yours, I dare not snatch her away!
159
00:09:24,208 --> 00:09:25,125
Can you play tennis?
160
00:09:25,126 --> 00:09:27,583
If you can,
I'll have a partner to practice with
161
00:09:28,042 --> 00:09:30,417
I did learn tennis at school
162
00:09:30,542 --> 00:09:31,708
I can play a bit
163
00:09:31,875 --> 00:09:33,708
you have tennis clothes?
164
00:09:34,083 --> 00:09:35,542
The school provided them
165
00:09:35,625 --> 00:09:36,375
I know
166
00:09:36,376 --> 00:09:38,582
those baggy bloomers
167
00:09:38,583 --> 00:09:41,250
they make you look like a sing-song girl
168
00:09:41,417 --> 00:09:42,083
ni'er
169
00:09:42,084 --> 00:09:44,458
bring my tennis clothes
170
00:09:44,667 --> 00:09:45,667
when the tailor comes...
171
00:09:45,668 --> 00:09:47,083
He'll get your measurements
172
00:09:47,167 --> 00:09:48,167
right now!
173
00:09:48,500 --> 00:09:49,625
Thank you, aunt
174
00:10:30,542 --> 00:10:32,167
Please, no holding back
175
00:10:33,042 --> 00:10:34,042
8 wan
176
00:10:56,458 --> 00:10:58,417
Mistress, the ones you like best
177
00:10:58,625 --> 00:11:00,207
these drive me wild!
178
00:11:00,208 --> 00:11:01,500
Try one?
179
00:11:08,042 --> 00:11:10,583
Mistress, that girl is here
180
00:11:11,667 --> 00:11:13,000
take her upstairs for now
181
00:11:38,625 --> 00:11:39,625
Mahjong!
182
00:11:48,167 --> 00:11:50,042
Mistress asks us to look after her
183
00:11:50,500 --> 00:11:52,082
tell her mistress is busy now
184
00:11:52,083 --> 00:11:53,332
she'll see her tomorrow
185
00:11:53,333 --> 00:11:54,292
actually...
186
00:11:54,293 --> 00:11:56,083
She thinks she wouldn't fit in...
187
00:11:56,167 --> 00:11:57,458
And spoil everyone's fun
188
00:11:59,000 --> 00:12:01,500
she's to have the blue guest room
189
00:12:01,583 --> 00:12:02,708
it's been prepared
190
00:12:02,792 --> 00:12:03,874
take her up there
191
00:12:03,875 --> 00:12:05,333
ask if she's eaten yet
192
00:12:05,417 --> 00:12:06,667
you take her!
193
00:12:10,417 --> 00:12:11,625
Have you eaten yet?
194
00:12:14,542 --> 00:12:15,542
Not yet
195
00:12:15,750 --> 00:12:17,333
what a nuisance!
196
00:12:18,000 --> 00:12:19,499
Tell chef...
197
00:12:19,500 --> 00:12:20,958
To serve her upstairs
198
00:12:25,542 --> 00:12:27,332
mistress was wondering...
199
00:12:27,333 --> 00:12:28,750
Why you weren't here yet
200
00:12:29,000 --> 00:12:31,124
she happens to have guests
201
00:12:31,125 --> 00:12:33,292
they're all old people
202
00:12:33,417 --> 00:12:36,208
and a few younger couples
203
00:12:36,292 --> 00:12:38,625
she worries you might feel awkward
204
00:12:39,958 --> 00:12:41,333
I'll take you to your room first
205
00:12:48,833 --> 00:12:49,833
Come!
206
00:12:50,125 --> 00:12:52,542
This evening we welcome a new friend
207
00:12:53,083 --> 00:12:54,917
please stand up and greet everyone
208
00:12:59,542 --> 00:13:00,750
good timing!
209
00:13:05,583 --> 00:13:06,583
Daddy!
210
00:13:07,917 --> 00:13:09,292
Who invited you?
211
00:13:10,250 --> 00:13:11,250
He did!
212
00:13:14,833 --> 00:13:15,833
Troublemaker
213
00:13:17,250 --> 00:13:18,917
come on, have a seat
214
00:13:18,958 --> 00:13:20,500
didi, bring more chairs
215
00:13:21,625 --> 00:13:22,750
right away
216
00:13:38,375 --> 00:13:41,500
What a pair of bright young things!
217
00:13:42,958 --> 00:13:45,625
When girls are pretty, that's fine
218
00:13:46,042 --> 00:13:48,083
but when boys are too pretty...
219
00:13:48,458 --> 00:13:50,667
They risk being seen as gigolos
220
00:13:52,750 --> 00:13:54,333
congratulations!
221
00:13:54,667 --> 00:13:55,957
You know the old saying...
222
00:13:55,958 --> 00:13:57,541
Harmony comes first!'
223
00:13:57,542 --> 00:13:58,958
cheers, everyone
224
00:16:49,708 --> 00:16:50,833
That's enough
225
00:16:51,167 --> 00:16:52,457
just for fun
226
00:16:52,458 --> 00:16:53,875
we've heard you
227
00:16:53,958 --> 00:16:55,208
you sing well!
228
00:16:55,375 --> 00:16:56,708
Much better than I do!
229
00:16:56,917 --> 00:16:58,417
I wouldn't dare follow you!
230
00:18:59,083 --> 00:19:00,333
Know what you look like?
231
00:19:00,792 --> 00:19:02,083
Like...
232
00:19:02,333 --> 00:19:04,250
A Chinese opera mask!
233
00:19:05,000 --> 00:19:06,499
Like a mask?
234
00:19:06,500 --> 00:19:08,958
More like a foreign devil!
235
00:19:09,333 --> 00:19:11,374
I should marry a Muslim
236
00:19:11,375 --> 00:19:13,625
go around with my face covered!
237
00:19:15,333 --> 00:19:17,208
I like my face
238
00:19:18,875 --> 00:19:21,500
Chinese think you're a westerner
239
00:19:22,167 --> 00:19:24,500
and foreigners think you're Chinese
240
00:19:25,042 --> 00:19:26,500
compared with you...
241
00:19:27,750 --> 00:19:29,750
I look more western
242
00:19:29,917 --> 00:19:32,500
I'd be better off going abroad
243
00:19:39,375 --> 00:19:41,500
Daddy would agree to send you abroad
244
00:19:42,042 --> 00:19:43,917
he likes you, doesn't like me
245
00:19:44,542 --> 00:19:46,375
it's the way you behave
246
00:19:46,583 --> 00:19:48,166
you get into universities...
247
00:19:48,167 --> 00:19:49,625
And then keep getting expelled
248
00:20:24,875 --> 00:20:25,875
Hand it over
249
00:20:27,000 --> 00:20:28,292
what?
250
00:20:28,583 --> 00:20:29,583
The money!
251
00:20:29,875 --> 00:20:31,125
What money?
252
00:20:33,500 --> 00:20:35,166
You went in dad's car
253
00:20:35,167 --> 00:20:36,624
he must've given you some money
254
00:20:36,625 --> 00:20:38,042
he must have
255
00:20:38,125 --> 00:20:39,000
come on...
256
00:20:39,001 --> 00:20:41,458
Believe it or not, he didn't
257
00:21:00,708 --> 00:21:01,708
How much?
258
00:21:02,417 --> 00:21:03,417
I don't know
259
00:21:04,083 --> 00:21:05,083
we go halves
260
00:21:06,292 --> 00:21:07,333
as usual
261
00:21:08,625 --> 00:21:10,625
this is an advance on my dowry
262
00:21:10,917 --> 00:21:13,167
the British care a lot about this
263
00:21:14,458 --> 00:21:16,292
so that British man will marry you?
264
00:21:16,625 --> 00:21:19,042
What makes you think I'd marry that idiot?
265
00:21:19,542 --> 00:21:21,499
The ones who live in
those draughty castles...
266
00:21:21,500 --> 00:21:23,833
Are old maids with no dowry!
267
00:21:38,292 --> 00:21:40,458
What am I to the ge family?
268
00:21:41,792 --> 00:21:44,958
No more than someone who brought them shame
269
00:21:46,500 --> 00:21:49,208
I rejected the men they picked for me...
270
00:21:50,375 --> 00:21:53,167
And became liang's concubine instead
271
00:21:54,458 --> 00:21:57,292
our declining family lost face!
272
00:21:59,750 --> 00:22:01,333
Declining families...
273
00:22:02,375 --> 00:22:04,500
They're like bricks in an outhouse
274
00:22:05,458 --> 00:22:07,542
plain smelly
275
00:22:08,125 --> 00:22:09,167
madam
276
00:22:09,542 --> 00:22:12,958
she won't understand what you're saying
277
00:22:13,500 --> 00:22:14,833
that's right
278
00:22:14,917 --> 00:22:16,542
she was born too late
279
00:22:16,667 --> 00:22:18,375
she missed the drama
280
00:22:19,083 --> 00:22:22,083
all the insults her father hurled at me
281
00:22:30,417 --> 00:22:31,541
Look!
282
00:22:31,542 --> 00:22:34,000
It's like a brothel taking on a new girl!
283
00:22:34,292 --> 00:22:35,167
Didi
284
00:22:35,168 --> 00:22:36,750
you shouldn't say such things
285
00:22:36,958 --> 00:22:38,957
don't assume sir Cheng will protect you...
286
00:22:38,958 --> 00:22:40,478
Just because he's taken you for drives
287
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
what am I to sir Cheng?
288
00:22:42,542 --> 00:22:44,082
If mistress blames me...
289
00:22:44,083 --> 00:22:45,583
It'd be your fault for telling her
290
00:22:46,958 --> 00:22:48,458
and what would that do for me?
291
00:22:49,208 --> 00:22:51,458
I'm trying to look out for you!
292
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
This way, please
293
00:23:07,083 --> 00:23:08,167
goodbye
294
00:23:09,792 --> 00:23:10,958
stay, didi!
295
00:23:25,833 --> 00:23:27,499
Mistress is always scolding us
296
00:23:27,500 --> 00:23:28,708
don't worry
297
00:23:46,875 --> 00:23:47,917
Get up!
298
00:23:48,417 --> 00:23:49,833
The girls will clear it up
299
00:23:50,625 --> 00:23:52,000
go and get changed
300
00:23:52,667 --> 00:23:54,083
your parents are coming
301
00:23:56,667 --> 00:23:57,833
why are they coming?
302
00:23:59,042 --> 00:24:00,708
To take you home, of course
303
00:24:01,875 --> 00:24:03,208
they can tell me what to do?
304
00:24:03,500 --> 00:24:06,208
They beg me to take on one of your sisters
305
00:24:06,708 --> 00:24:07,957
they'll do whatever I ask
306
00:24:07,958 --> 00:24:09,708
and bring you back under control
307
00:24:12,917 --> 00:24:14,292
so my replacement is here
308
00:24:14,500 --> 00:24:16,125
this arrangement must suit you
309
00:24:16,458 --> 00:24:17,582
your own niece here...
310
00:24:17,583 --> 00:24:19,249
Keeping it all in the family!
311
00:24:19,250 --> 00:24:21,167
Don't irrigate anyone else's fields!
312
00:24:21,917 --> 00:24:24,458
I didn't say anything about you and George
313
00:24:24,875 --> 00:24:26,792
but now you're going after his father!
314
00:24:27,125 --> 00:24:29,499
Taking secret rides in his car
315
00:24:29,500 --> 00:24:30,750
thought I didn't know?
316
00:24:31,542 --> 00:24:33,083
He could be your grandfather!
317
00:24:33,417 --> 00:24:34,917
You're so cheap
318
00:24:35,250 --> 00:24:36,792
you were born to be a slave
319
00:24:39,708 --> 00:24:40,999
I may have offered...
320
00:24:41,000 --> 00:24:42,417
But he didn't want me!
321
00:24:44,042 --> 00:24:45,625
"Born to be a slave!"
322
00:24:45,833 --> 00:24:47,082
You're not a slave...
323
00:24:47,083 --> 00:24:48,499
But you can't get what you want!
324
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
Why is that?
325
00:24:50,250 --> 00:24:51,875
Exactly!
326
00:24:52,375 --> 00:24:53,667
Tell me!
327
00:24:54,292 --> 00:24:55,792
You keep me in this house...
328
00:24:56,500 --> 00:24:58,042
To use me as bait!
329
00:24:58,750 --> 00:25:00,375
But when someone takes the bait...
330
00:25:01,083 --> 00:25:02,416
You can't take it!
331
00:25:02,417 --> 00:25:03,292
That's what I mean!
332
00:25:03,292 --> 00:25:04,292
I see!
333
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Enter
334
00:25:13,333 --> 00:25:14,667
the country folks are here
335
00:25:15,333 --> 00:25:16,333
come in
336
00:25:21,208 --> 00:25:22,208
greetings, mistress
337
00:25:23,083 --> 00:25:24,125
no need for that
338
00:25:25,250 --> 00:25:26,749
take your daughter back home
339
00:25:26,750 --> 00:25:28,250
she's grown up now
340
00:25:28,625 --> 00:25:30,250
find a decent family and marry her off
341
00:25:30,625 --> 00:25:32,082
mistress is right
342
00:25:32,083 --> 00:25:33,541
we have other daughters
343
00:25:33,542 --> 00:25:35,208
might they have the honour...
344
00:25:35,458 --> 00:25:37,417
Your girls are uniquely gifted
345
00:25:37,792 --> 00:25:39,124
I tried one of them
346
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
I hesitate to try another!
347
00:25:42,292 --> 00:25:43,792
Didi, let's go
348
00:25:46,750 --> 00:25:48,458
I know who gossiped to you!
349
00:25:48,542 --> 00:25:50,042
It must be the driver
350
00:25:50,792 --> 00:25:53,667
you've worked through
the whole chiao family...
351
00:25:54,833 --> 00:25:56,833
The seventh mistress's new baby...
352
00:25:57,208 --> 00:25:58,916
Must be on your list too
353
00:25:58,917 --> 00:26:00,667
you must have had the driver too!
354
00:26:01,292 --> 00:26:04,167
I've been too kind to her
355
00:26:04,542 --> 00:26:05,707
I've spoiled her
356
00:26:05,708 --> 00:26:07,468
it will be hard for you
when she's back home
357
00:26:08,000 --> 00:26:09,457
kind? Kind?
358
00:26:09,458 --> 00:26:10,791
You want me to tell about your 'kindness'?
359
00:26:10,792 --> 00:26:11,542
Didi!
360
00:26:11,542 --> 00:26:12,292
What?
361
00:26:12,293 --> 00:26:14,458
Say whatever you like!
362
00:26:14,917 --> 00:26:16,750
Talk to the press!
363
00:26:17,083 --> 00:26:19,791
I can always use the publicity
364
00:26:19,792 --> 00:26:21,166
you think I wouldn't dare?
365
00:26:21,167 --> 00:26:22,457
Come home!
366
00:26:22,458 --> 00:26:24,167
- Fine - don't beat the child
367
00:26:24,458 --> 00:26:25,625
no need to beat her
368
00:26:26,417 --> 00:26:27,708
I'm the one who spoiled her
369
00:26:28,833 --> 00:26:29,833
just leave
370
00:26:30,583 --> 00:26:31,583
it's my fault
371
00:26:31,792 --> 00:26:33,916
I'm going...
372
00:26:33,917 --> 00:26:35,374
Go home
- I could spend my whole life here...
373
00:26:35,375 --> 00:26:36,708
And get nowhere!
374
00:27:04,875 --> 00:27:06,666
Maybe you should get dressed first
375
00:27:06,667 --> 00:27:08,625
you might mess up your hair again
376
00:27:09,292 --> 00:27:10,958
find me something plain
377
00:27:11,125 --> 00:27:13,542
we have choir practice today
378
00:27:14,250 --> 00:27:16,083
they wouldn't like anything showy
379
00:27:17,292 --> 00:27:18,666
I don't understand...
380
00:27:18,667 --> 00:27:19,749
You're not a Christian
381
00:27:19,750 --> 00:27:21,500
so why join the choir?
382
00:27:22,542 --> 00:27:24,667
You're so busy all daylong
383
00:27:24,833 --> 00:27:25,500
and at night...
384
00:27:25,501 --> 00:27:28,208
You sit up studying
385
00:27:28,667 --> 00:27:29,625
look at you...
386
00:27:29,626 --> 00:27:31,542
These two weeks revising for the exams...
387
00:27:32,000 --> 00:27:33,708
You've exhausted yourself
388
00:27:33,917 --> 00:27:35,750
I don't mean to discourage you...
389
00:27:36,000 --> 00:27:37,958
But what happens when you graduate?
390
00:27:38,208 --> 00:27:39,125
Miss
391
00:27:39,126 --> 00:27:40,875
you're still in high school
392
00:27:41,125 --> 00:27:43,333
there's only one university here
393
00:27:43,500 --> 00:27:45,208
many graduates can't find work!
394
00:27:45,583 --> 00:27:46,833
If they do get hired...
395
00:27:46,958 --> 00:27:48,332
They earn only 50 a month
396
00:27:48,333 --> 00:27:50,792
in a convent primary school...
397
00:27:50,958 --> 00:27:52,750
Bullied by foreign nuns
398
00:27:53,292 --> 00:27:54,583
it's not worth it!
399
00:27:55,083 --> 00:27:56,792
You think I haven't thought of that?
400
00:27:57,667 --> 00:27:59,417
I'm taking it step by step
401
00:28:01,208 --> 00:28:02,917
don't mind me speaking frankly
402
00:28:03,667 --> 00:28:05,207
I'm just thinking for you
403
00:28:05,208 --> 00:28:07,458
use the chances you get here
404
00:28:07,625 --> 00:28:08,916
look around...
405
00:28:08,917 --> 00:28:10,292
And find someone suitable
406
00:28:11,917 --> 00:28:13,416
you mean aunt's friends?
407
00:28:13,417 --> 00:28:14,917
Of course
408
00:28:16,250 --> 00:28:17,416
her friends...
409
00:28:17,417 --> 00:28:19,917
Are either playboys...
410
00:28:20,458 --> 00:28:22,583
Or old men stocked with concubines
411
00:28:22,750 --> 00:28:24,375
a few are army officers
412
00:28:24,833 --> 00:28:26,041
but the higher the rank...
413
00:28:26,042 --> 00:28:28,125
The less they mingle with locals
414
00:28:28,833 --> 00:28:30,250
this is Hong Kong
415
00:28:31,083 --> 00:28:32,583
now I understand!
416
00:28:33,083 --> 00:28:34,000
No wonder...
417
00:28:34,001 --> 00:28:35,749
You wanted to join the choir
418
00:28:35,750 --> 00:28:37,583
even though you're busy
419
00:28:37,875 --> 00:28:39,083
I've heard that...
420
00:28:39,250 --> 00:28:41,542
Lots of college students join in too
421
00:28:59,792 --> 00:29:01,167
Your aunt is rich
422
00:29:01,667 --> 00:29:03,208
my old uncle was the rich one
423
00:29:03,417 --> 00:29:05,666
he was one of Hong Kong's leading tycoons
424
00:29:05,667 --> 00:29:07,500
he left his properties to my aunt
425
00:29:08,167 --> 00:29:09,582
your uncle was liang jiteng?
426
00:29:09,583 --> 00:29:10,792
How did you know?
427
00:29:11,000 --> 00:29:12,707
The nameplate reads "liang"
428
00:29:12,708 --> 00:29:13,833
I put two and two together
429
00:29:14,125 --> 00:29:16,332
it's well-known that liang had a mansion...
430
00:29:16,333 --> 00:29:18,207
Called 'the white lodge'
431
00:29:18,208 --> 00:29:19,750
so he was your uncle!
432
00:29:20,042 --> 00:29:21,791
Not my real uncle
433
00:29:21,792 --> 00:29:23,542
my aunt wasn't his legal wife
434
00:29:23,958 --> 00:29:25,875
but you are her niece
435
00:29:26,792 --> 00:29:28,708
she is she, and I'm me
436
00:29:48,583 --> 00:29:49,167
Aunt
437
00:29:49,250 --> 00:29:50,958
climb in, I'll give you a lift
438
00:29:54,125 --> 00:29:55,125
weilong, you go in front
439
00:29:56,667 --> 00:29:57,792
hello, madam liang
440
00:30:06,875 --> 00:30:08,167
What's your name?
441
00:30:08,500 --> 00:30:09,542
Lo siu-lun
442
00:30:09,750 --> 00:30:10,625
you're a college student?
443
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
Yes
444
00:30:12,542 --> 00:30:13,625
which year?
445
00:30:13,708 --> 00:30:14,708
Third year
446
00:30:15,250 --> 00:30:16,125
studying what?
447
00:30:16,208 --> 00:30:17,208
Medicine
448
00:30:18,625 --> 00:30:20,333
and when you graduate?
449
00:30:20,833 --> 00:30:23,083
I want to intern in a mission hospital
450
00:30:23,708 --> 00:30:26,250
ever thought about further studies abroad?
451
00:30:26,500 --> 00:30:28,958
I've thought of it, but I can't
452
00:30:29,833 --> 00:30:31,041
I have brothers and sisters
453
00:30:31,042 --> 00:30:33,125
I'll need to support their studies
454
00:30:34,250 --> 00:30:35,792
money doesn't matter
455
00:30:36,042 --> 00:30:37,958
it's talent that's precious
456
00:31:44,375 --> 00:31:45,417
Poor thing
457
00:31:45,667 --> 00:31:46,999
she gets hardly any chance...
458
00:31:47,000 --> 00:31:48,250
To show off her French
459
00:31:48,292 --> 00:31:49,500
best leave her to it
460
00:31:51,125 --> 00:31:51,833
are you hot?
461
00:31:51,833 --> 00:31:52,833
I'm fine
462
00:31:54,250 --> 00:31:55,749
here's the dessert!
463
00:31:55,750 --> 00:31:57,582
All kids love sweets
464
00:31:57,583 --> 00:31:58,333
thank you, auntie
465
00:31:58,334 --> 00:32:00,250
you prefer chocolate or cheese?
466
00:32:00,500 --> 00:32:01,375
This looks good
467
00:32:01,417 --> 00:32:01,958
go ahead
468
00:32:02,167 --> 00:32:03,167
I won't
469
00:32:03,500 --> 00:32:04,542
I put on weight
470
00:32:05,833 --> 00:32:06,833
enjoy
471
00:32:07,125 --> 00:32:08,125
thank you
472
00:32:10,500 --> 00:32:11,500
try it
473
00:32:12,000 --> 00:32:14,417
really, Hong Kong's best patissier
474
00:32:14,542 --> 00:32:15,708
thank you, auntie
475
00:32:19,833 --> 00:32:20,542
is it nice?
476
00:32:20,542 --> 00:32:21,542
Delicious!
477
00:32:21,708 --> 00:32:22,708
Really?
478
00:32:24,417 --> 00:32:25,583
Then I'll have a taste
479
00:32:29,125 --> 00:32:30,583
it's really nice
480
00:32:38,750 --> 00:32:39,875
Thank you for inviting us
481
00:32:40,792 --> 00:32:41,958
you're welcome
482
00:32:43,208 --> 00:32:45,208
come visit any time you want
483
00:33:00,875 --> 00:33:02,041
Kitty!
484
00:33:02,042 --> 00:33:03,417
What have you been up to?
485
00:33:03,500 --> 00:33:04,707
Dancing!
486
00:33:04,708 --> 00:33:07,750
You must show us!
487
00:33:43,917 --> 00:33:45,875
I like tennis, but I'm not very good
488
00:33:46,708 --> 00:33:47,708
I could tutor you
489
00:33:47,750 --> 00:33:48,292
splendid!
490
00:33:48,293 --> 00:33:49,708
I taught weilong to play
491
00:33:54,542 --> 00:33:56,541
in terms of looks, character and education
492
00:33:56,542 --> 00:33:58,542
how does he compare with you?
493
00:34:01,292 --> 00:34:02,708
We're different species!
494
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
So you admit defeat!
495
00:34:26,250 --> 00:34:27,333
Are you George?
496
00:34:29,333 --> 00:34:30,833
Why has no-one introduced us?
497
00:34:39,958 --> 00:34:41,292
Why are you staring?
498
00:34:41,583 --> 00:34:44,458
Am I like a Thorn in your eye?
499
00:34:45,625 --> 00:34:47,167
You are
500
00:34:47,750 --> 00:34:49,875
and one that I'll never
be able to pluck out!
501
00:34:50,542 --> 00:34:52,542
I should keep it as a cherished souvenir
502
00:34:54,042 --> 00:34:55,583
you're very droll
503
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
I'm a fool
504
00:35:01,292 --> 00:35:03,958
why didn't I know
there was someone like you here?
505
00:35:04,667 --> 00:35:07,791
You should save your sweet talk for my aunt
506
00:35:07,792 --> 00:35:09,125
she's cross with you
507
00:35:09,208 --> 00:35:10,250
let's not talk about her
508
00:35:10,667 --> 00:35:12,042
let's talk about us
509
00:35:13,042 --> 00:35:14,542
I could have missed it
510
00:35:15,583 --> 00:35:16,583
missed what?
511
00:35:16,875 --> 00:35:17,917
Missed this chance
512
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
really!
513
00:35:20,542 --> 00:35:22,625
It's a real stroke of luck
514
00:35:22,958 --> 00:35:24,875
we may have been born in the same era...
515
00:35:25,625 --> 00:35:27,458
But if I were born 20 years earlier
516
00:35:28,542 --> 00:35:29,957
that wouldn't be so bad
517
00:35:29,958 --> 00:35:31,792
it's alright if I were older
518
00:35:32,125 --> 00:35:33,791
but if you were born 20 years before me...
519
00:35:33,792 --> 00:35:35,375
- Then we'd...
- That would be...
520
00:35:37,917 --> 00:35:40,083
Just like my aunt and you!
521
00:36:45,125 --> 00:36:47,875
You've entertained
these boring people all afternoon
522
00:36:48,500 --> 00:36:50,125
shall we rest for a while?
523
00:36:54,083 --> 00:36:55,583
Now that you mention it
524
00:36:56,250 --> 00:36:58,042
I am a bit tired
525
00:37:22,042 --> 00:37:24,417
So... we sit silently
526
00:37:25,667 --> 00:37:27,083
as if we're in mourning
527
00:37:29,792 --> 00:37:31,583
when two people sit together...
528
00:37:32,708 --> 00:37:34,792
Do they have to talk?
529
00:37:36,458 --> 00:37:38,417
It would be nicer if we did talk
530
00:37:40,875 --> 00:37:42,917
if you insist...
531
00:37:44,542 --> 00:37:46,708
I'll speak to you in Portuguese
532
00:37:47,917 --> 00:37:51,041
"love is a fire which burns unseen"
533
00:37:51,042 --> 00:37:54,125
"a wound that aches yet isn't felt"
534
00:37:54,875 --> 00:37:57,708
"an always discontent contentment"
535
00:37:59,292 --> 00:38:02,167
"a pain that rages without hurting"
536
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
I didn't understand
537
00:38:05,292 --> 00:38:06,667
maybe you're cursing me
538
00:38:08,625 --> 00:38:10,625
did that sound like cursing?
539
00:38:12,458 --> 00:38:14,333
I wouldn't dare
540
00:38:14,875 --> 00:38:17,083
I'll translate it into English for you
541
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
who wants to hear it?
542
00:38:20,667 --> 00:38:21,667
I will anyway
543
00:38:23,333 --> 00:38:24,333
I won't listen
544
00:38:26,708 --> 00:38:28,000
I'm not brave enough
545
00:38:32,792 --> 00:38:34,042
actually, it means...
546
00:38:34,917 --> 00:38:36,375
You know how to drink!
547
00:38:36,958 --> 00:38:37,667
Weilong
548
00:38:37,875 --> 00:38:39,624
find kitty to play us a tune
549
00:38:39,625 --> 00:38:41,749
the party need livening up
550
00:38:41,750 --> 00:38:42,750
of course
551
00:39:15,042 --> 00:39:16,791
That picture of the virgin Mary...
552
00:39:16,792 --> 00:39:19,250
Was hung there by my mother...
553
00:39:19,417 --> 00:39:20,417
Long ago
554
00:39:21,000 --> 00:39:24,792
she could be herding sheep in Fatima now
555
00:39:27,250 --> 00:39:28,500
you miss her?
556
00:39:30,625 --> 00:39:32,417
I can't really remember her
557
00:39:32,833 --> 00:39:34,208
my brother probably does
558
00:39:35,458 --> 00:39:37,833
but he doesn't seem to care much
559
00:39:42,875 --> 00:39:44,000
Actually
560
00:39:44,167 --> 00:39:45,792
I think you came today...
561
00:39:45,958 --> 00:39:47,833
To see my brother
562
00:39:49,208 --> 00:39:51,542
I came to see you, I love you!
563
00:39:53,000 --> 00:39:55,125
Don't get tangled up with my brother!
564
00:39:55,333 --> 00:39:57,250
It's not a good idea
565
00:39:57,375 --> 00:39:59,000
I haven't got tangled up with him
566
00:39:59,333 --> 00:40:01,166
you haven't, but he'll try
567
00:40:01,167 --> 00:40:02,625
what's the difference?
568
00:40:04,333 --> 00:40:05,333
Weilong
569
00:40:05,708 --> 00:40:06,833
you don't understand
570
00:40:07,125 --> 00:40:08,458
with mixed-race boys...
571
00:40:08,792 --> 00:40:11,083
Even the best ones tend to be moody
572
00:40:12,125 --> 00:40:13,667
sometimes even a bit wicked
573
00:40:25,292 --> 00:40:26,917
Mademoiselles
574
00:40:27,333 --> 00:40:29,125
I'm sorry I've kept you waiting
575
00:40:30,792 --> 00:40:32,125
champagne?
576
00:40:37,750 --> 00:40:38,833
Champagne?
577
00:40:43,500 --> 00:40:44,916
Do you drink? You look quite young
578
00:40:44,917 --> 00:40:45,917
how old are you?
579
00:40:46,125 --> 00:40:47,874
Never mind, champagne isn't strong
580
00:40:47,875 --> 00:40:49,083
it'll be fine
581
00:40:50,292 --> 00:40:51,292
wait
582
00:40:51,792 --> 00:40:53,666
you don't even know how to!
583
00:40:53,667 --> 00:40:54,667
Let me
584
00:41:04,917 --> 00:41:06,167
Madame, thank you
585
00:41:18,250 --> 00:41:19,250
Madame
586
00:41:24,458 --> 00:41:25,917
Champagne?
587
00:41:30,708 --> 00:41:32,125
Fancy a drop, kuen?
588
00:41:33,250 --> 00:41:34,250
I'm joking
589
00:41:36,500 --> 00:41:37,625
I know you have work
590
00:41:43,125 --> 00:41:45,542
Kitty! Come
591
00:41:46,750 --> 00:41:48,000
my friend's calling me
592
00:41:48,667 --> 00:41:49,792
what I said...
593
00:41:50,083 --> 00:41:51,292
Don't forget!
594
00:41:52,375 --> 00:41:53,375
What did you say?
595
00:41:54,375 --> 00:41:55,375
I'm not telling you
596
00:41:58,250 --> 00:41:59,750
I have a surprise for you
597
00:42:06,625 --> 00:42:07,625
Come along!
598
00:42:13,458 --> 00:42:14,458
Sit down
599
00:42:22,833 --> 00:42:24,042
This is your room?
600
00:42:24,792 --> 00:42:25,792
Open it
601
00:42:26,417 --> 00:42:27,417
look inside
602
00:42:37,333 --> 00:42:38,333
Don't be scared!
603
00:42:38,542 --> 00:42:39,208
Don't be scared
604
00:42:39,209 --> 00:42:40,374
I've kept him for three years
605
00:42:40,375 --> 00:42:41,417
he doesn't bite
606
00:44:22,833 --> 00:44:24,292
That was you mother's?
607
00:44:27,625 --> 00:44:29,000
Yes, ma's hairbrush
608
00:44:34,167 --> 00:44:35,250
Do you miss her?
609
00:45:37,458 --> 00:45:39,750
My ma has a boxwood dressing table
610
00:45:40,292 --> 00:45:42,208
there's a peach-shaped pot on it
611
00:45:42,875 --> 00:45:44,458
filled with baby powder
612
00:45:47,167 --> 00:45:48,542
our place in Shanghai...
613
00:45:49,375 --> 00:45:51,250
Is not as big as yours
614
00:45:52,167 --> 00:45:53,958
it's a three-storey Lane house
615
00:45:56,792 --> 00:45:59,750
there's a calendar
with a pretty girl's picture
616
00:46:00,917 --> 00:46:04,750
ma always scribbles phone numbers on it
617
00:46:05,292 --> 00:46:06,625
one for the employment agency...
618
00:46:07,167 --> 00:46:08,666
Soy milk store...
619
00:46:08,667 --> 00:46:12,125
And numbers for my other aunts
620
00:46:13,292 --> 00:46:15,792
my parents' room is on the second floor
621
00:46:16,292 --> 00:46:19,542
on the third, my brother
and aunt have rooms
622
00:46:20,125 --> 00:46:21,917
and my little sister and I share a room
623
00:46:23,667 --> 00:46:25,917
we share a black iron bed
624
00:46:27,708 --> 00:46:29,167
our bed cover...
625
00:46:30,042 --> 00:46:31,625
Is white with red stripes
626
00:46:36,875 --> 00:46:38,375
I want that black iron bed
627
00:46:38,542 --> 00:46:39,792
ask your sister to go out...
628
00:46:40,083 --> 00:46:41,417
So that we can sleep together
629
00:47:56,042 --> 00:47:57,042
Hello?
630
00:47:58,625 --> 00:47:59,708
Uncle!
631
00:48:02,792 --> 00:48:03,792
Hang on
632
00:48:21,792 --> 00:48:22,792
Your button
633
00:48:31,625 --> 00:48:32,833
What's so urgent?
634
00:48:33,042 --> 00:48:34,333
What is it?
635
00:48:36,292 --> 00:48:37,499
Weilong?
636
00:48:37,500 --> 00:48:38,792
She'll be back soon
637
00:48:44,792 --> 00:48:45,875
This way
638
00:48:47,292 --> 00:48:48,292
wait a moment!
639
00:49:14,542 --> 00:49:15,667
What took you so long?
640
00:49:21,333 --> 00:49:22,582
Get changed quickly
641
00:49:22,583 --> 00:49:23,792
uncle situ needs you
642
00:49:25,000 --> 00:49:26,750
could I... excuse myself?
643
00:49:29,083 --> 00:49:30,083
I'm exhausted
644
00:49:31,250 --> 00:49:32,375
who isn't?
645
00:49:52,208 --> 00:49:53,208
Start the car
646
00:50:00,125 --> 00:50:01,874
"There's a port about 30km from Rome"
647
00:50:01,875 --> 00:50:04,750
it's called ostia, built
in the fourth century
648
00:50:05,083 --> 00:50:06,249
"it was abandoned long ago"
649
00:50:06,250 --> 00:50:08,166
"but in the ruins...
650
00:50:08,167 --> 00:50:11,292
You can still see
black-and-white mosaic floors"
651
00:50:11,708 --> 00:50:13,108
in the fourth century, Hong Kong...
652
00:50:13,625 --> 00:50:15,875
Was probably still a rock under the sea
653
00:50:16,542 --> 00:50:19,667
nowadays there's a big
market for mosaic tiles
654
00:50:20,333 --> 00:50:22,374
it's because of the climate here
655
00:50:22,375 --> 00:50:23,624
it's humid and windy
656
00:50:23,625 --> 00:50:26,124
we use mosaics not only as flooring...
657
00:50:26,125 --> 00:50:28,458
But also for walls and facades
658
00:50:30,542 --> 00:50:32,082
"in fourth century..."
659
00:50:32,083 --> 00:50:34,832
Hong Kong was still a rock under the ocean
660
00:50:34,833 --> 00:50:37,582
now it is a big mosaic customer
661
00:50:37,583 --> 00:50:40,666
because the weather here is wet and windy
662
00:50:40,667 --> 00:50:43,792
"floors are best paved with mosaic tiles"
663
00:50:46,208 --> 00:50:48,375
sir, buy some cigarettes?
664
00:51:09,208 --> 00:51:11,792
Those Rose-red tiles I chose...
665
00:51:12,167 --> 00:51:14,542
Somehow they look wrong
now they're on the wall
666
00:51:14,792 --> 00:51:17,250
like a cave of blood, it's disturbing
667
00:51:18,958 --> 00:51:22,375
some shopkeepers use little tricks...
668
00:51:23,000 --> 00:51:24,500
To make their sales
669
00:51:25,167 --> 00:51:26,292
the fact is...
670
00:51:27,875 --> 00:51:30,458
When tiles are fixed
in place and grouted...
671
00:51:31,417 --> 00:51:32,917
Their colour will be darker
672
00:51:33,500 --> 00:51:35,208
that's why they don't look so good
673
00:51:35,833 --> 00:51:37,875
I was waiting for you to decide for me
674
00:51:38,208 --> 00:51:40,083
but you didn't come back from shantou
675
00:51:40,292 --> 00:51:41,625
so I made the decision myself
676
00:51:43,875 --> 00:51:45,375
you're too...
677
00:51:45,667 --> 00:51:46,958
Impatient
678
00:51:47,917 --> 00:51:49,292
is that a token of apology?
679
00:51:50,000 --> 00:51:51,292
I like it!
680
00:51:51,375 --> 00:51:52,833
Look at this!
681
00:51:54,958 --> 00:51:56,499
Who's the impatient one?
682
00:51:56,500 --> 00:51:59,167
We're not even home yet
and you're handing out gifts!
683
00:52:00,792 --> 00:52:01,792
It fits
684
00:52:04,208 --> 00:52:05,333
eh...
685
00:52:05,667 --> 00:52:07,042
Miss weilong
686
00:52:07,208 --> 00:52:08,958
you can't refuse me this honour
687
00:52:09,625 --> 00:52:11,583
let me explain
688
00:52:12,167 --> 00:52:14,000
these things... they're a pair
689
00:52:14,375 --> 00:52:16,375
I can't possibly separate them
690
00:52:16,792 --> 00:52:17,957
so I give one to your aunt
691
00:52:17,958 --> 00:52:20,167
and the other one to you
692
00:52:20,500 --> 00:52:23,000
one day your aunt's will be yours anyway...
693
00:52:23,625 --> 00:52:24,708
So it makes no difference
694
00:52:25,083 --> 00:52:26,499
really
695
00:52:26,500 --> 00:52:28,082
but... it's too expensive
696
00:52:28,083 --> 00:52:29,125
I can't accept it
697
00:52:29,208 --> 00:52:30,457
you should never refuse...
698
00:52:30,458 --> 00:52:31,833
An elder's gift
699
00:52:32,208 --> 00:52:33,875
all you need to do is say "thank you"
700
00:52:36,250 --> 00:52:38,166
you really haven't seen the world
701
00:52:38,167 --> 00:52:40,042
such petty behaviour!
702
00:52:41,542 --> 00:52:43,250
I sincerely thank you
703
00:53:41,625 --> 00:53:44,500
As they say, "drink and be merry!"
704
00:53:45,333 --> 00:53:46,333
Weilong
705
00:53:46,458 --> 00:53:48,042
wash your feet, get changed...
706
00:53:48,208 --> 00:53:49,708
And come down for a Brandy!
707
00:53:50,000 --> 00:53:51,292
Don't catch a cold
708
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
weilong
709
00:53:53,667 --> 00:53:55,000
come down for a little drink
710
00:54:20,542 --> 00:54:21,542
Here
711
00:54:22,208 --> 00:54:23,208
thank you
712
00:54:38,042 --> 00:54:38,917
George
713
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
yes?
714
00:54:42,000 --> 00:54:45,208
Have you ever made plans for your future?
715
00:54:47,125 --> 00:54:48,167
Yes, of course
716
00:54:49,500 --> 00:54:50,792
for example, my plan...
717
00:54:52,708 --> 00:54:53,875
This evening is to see you
718
00:54:54,708 --> 00:54:56,542
as long as the moon is shining
719
00:54:57,083 --> 00:54:58,750
I'm talking about further ahead
720
00:55:00,750 --> 00:55:03,249
I don't like to think that far ahead
721
00:55:03,250 --> 00:55:04,250
there's no point, anyway
722
00:55:11,375 --> 00:55:12,833
For example, when my father dies...
723
00:55:13,375 --> 00:55:14,417
Don't say that!
724
00:55:16,375 --> 00:55:17,708
When my father dies...
725
00:55:18,417 --> 00:55:20,249
He'll leave a dozen concubines
726
00:55:20,250 --> 00:55:21,542
and at least that many sons!
727
00:55:23,167 --> 00:55:25,249
Even his favourite won't get much
728
00:55:25,250 --> 00:55:26,458
so what hope is there for me?
729
00:55:28,667 --> 00:55:29,987
That's why I never think about it
730
00:55:31,708 --> 00:55:34,292
have you ever thought about trying to work
731
00:55:34,667 --> 00:55:36,000
and support yourself?
732
00:55:38,375 --> 00:55:39,375
No
733
00:55:41,000 --> 00:55:42,250
I can't support myself
734
00:55:45,083 --> 00:55:46,083
hey!
735
00:55:46,333 --> 00:55:47,333
Here!
736
00:55:51,958 --> 00:55:53,041
- Is it sweet?
- They're sweet
737
00:55:53,042 --> 00:55:53,750
really?
738
00:55:53,833 --> 00:55:54,458
Weilong!
739
00:55:54,792 --> 00:55:55,708
Come and try some!
740
00:55:55,709 --> 00:55:57,000
We grew them ourselves
741
00:55:59,083 --> 00:56:00,083
they're very sweet
742
00:56:01,375 --> 00:56:02,375
wonderful!
743
00:56:04,250 --> 00:56:05,250
Sister
744
00:56:05,292 --> 00:56:06,375
come and try it
745
00:56:07,125 --> 00:56:08,125
yellow fruit
746
00:56:09,042 --> 00:56:10,042
she says it's very sweet
747
00:56:10,417 --> 00:56:11,083
have another one
748
00:56:11,208 --> 00:56:12,208
one more
749
00:56:12,250 --> 00:56:14,333
"- thank you - wonderful"
750
00:56:32,792 --> 00:56:34,250
I need to tell you something
751
00:56:36,875 --> 00:56:37,875
what is it?
752
00:56:42,042 --> 00:56:43,708
I don't intend to marry
753
00:56:50,167 --> 00:56:52,500
If I did get married, it wouldn't work out
754
00:56:53,417 --> 00:56:54,375
until I reach fifty
755
00:56:54,376 --> 00:56:56,625
I'd be a useless husband
756
00:56:59,208 --> 00:57:00,042
I mean it
757
00:57:00,043 --> 00:57:01,458
I'm telling you honestly
758
00:57:03,458 --> 00:57:04,833
because you're a nice girl
759
00:57:05,625 --> 00:57:07,250
don't waste your time on me
760
00:57:10,375 --> 00:57:11,417
I'm not
761
00:57:13,625 --> 00:57:14,832
let's go back up
762
00:57:14,833 --> 00:57:16,250
I will, even if you don't
763
00:57:17,833 --> 00:57:19,250
I can't promise you marriage
764
00:57:20,458 --> 00:57:22,082
I can't promise you... love
765
00:57:22,083 --> 00:57:23,374
but I can promise...
766
00:57:23,375 --> 00:57:24,625
To make you happy
767
00:57:26,917 --> 00:57:28,542
what kind of talk is this?
768
00:57:30,000 --> 00:57:31,082
I can promise you happiness
769
00:57:31,083 --> 00:57:34,000
isn't that the rarest thing in the world?
770
00:57:36,125 --> 00:57:37,292
You'll make me happy?
771
00:57:38,750 --> 00:57:39,792
You're torturing me
772
00:57:44,583 --> 00:57:45,667
this isn't torture
773
00:57:47,667 --> 00:57:48,917
I'm not torturing you
774
00:58:06,208 --> 00:58:07,875
There'll be a bright moon tonight
775
00:58:16,083 --> 00:58:17,083
What's wrong?
776
00:58:17,083 --> 00:58:18,083
Are you afraid?
777
00:58:19,125 --> 00:58:20,167
Afraid of me?
778
00:58:23,292 --> 00:58:24,750
I'm not afraid of you
779
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
I'm afraid of myself
780
00:58:29,708 --> 00:58:31,208
I'm afraid I'm losing my mind
781
00:58:33,458 --> 00:58:34,667
don't be afraid
782
00:58:35,875 --> 00:58:37,250
you're not losing your mind
783
00:58:39,083 --> 00:58:40,083
you're not
784
00:58:40,084 --> 00:58:41,542
not yet...
785
00:58:42,833 --> 00:58:45,375
You tell me all this nonsense
786
00:58:46,958 --> 00:58:48,583
why do I have to listen?
787
01:02:21,542 --> 01:02:22,917
You were waiting for me
788
01:02:26,208 --> 01:02:27,292
you're teasing me
789
01:02:28,375 --> 01:02:29,458
me?
790
01:02:31,125 --> 01:02:32,875
All of you are!
791
01:02:34,958 --> 01:02:36,208
You're exhausted, weilong
792
01:02:38,458 --> 01:02:39,792
you need to be happy
793
01:02:43,250 --> 01:02:44,707
your aunt doesn't care for you
794
01:02:44,708 --> 01:02:46,167
I can make you happy
795
01:02:47,250 --> 01:02:48,500
only me
796
01:02:50,292 --> 01:02:51,625
I can
797
01:02:55,208 --> 01:02:56,250
you know
798
01:02:56,917 --> 01:02:58,375
you know everything
799
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
I know
800
01:03:02,375 --> 01:03:04,542
I do know
801
01:05:41,167 --> 01:05:42,583
Are you happy?
802
01:05:47,500 --> 01:05:48,917
Weilong, you're too good
803
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
Marry me
804
01:06:01,125 --> 01:06:02,167
Love me
805
01:06:04,417 --> 01:06:06,792
you're the only one I can't lie to
806
01:06:16,042 --> 01:06:17,042
I'm sorry
807
01:06:50,375 --> 01:06:51,417
You startled me!
808
01:06:52,750 --> 01:06:54,167
I'm the one to say that!
809
01:06:54,500 --> 01:06:55,667
You made me jump
810
01:06:57,167 --> 01:06:58,167
good night
811
01:06:58,333 --> 01:07:00,250
what did the liangs do against your family?
812
01:07:00,417 --> 01:07:01,624
You picked on didi
813
01:07:01,625 --> 01:07:02,750
and now you pick on weilong
814
01:07:03,083 --> 01:07:04,042
listen...
815
01:07:04,043 --> 01:07:05,292
She's not didi
816
01:07:05,500 --> 01:07:06,542
oh dear!
817
01:07:07,042 --> 01:07:08,458
Are you their avenger?
818
01:07:14,833 --> 01:07:16,167
My dear girl...
819
01:07:16,583 --> 01:07:17,792
Don't get angry
820
01:07:18,250 --> 01:07:19,583
this is a small token
821
01:07:20,417 --> 01:07:21,875
come on, take it
822
01:07:23,083 --> 01:07:24,083
where's your pocket?
823
01:07:27,375 --> 01:07:29,208
You think I care about your money?
824
01:07:34,542 --> 01:07:35,583
What's that fragrance?
825
01:11:05,417 --> 01:11:06,292
Ni'er!
826
01:11:06,293 --> 01:11:07,874
You usually fight back!
827
01:11:07,875 --> 01:11:09,292
What's wrong with you today?
828
01:11:09,500 --> 01:11:10,625
Let her hit me
829
01:11:10,917 --> 01:11:12,792
she's pitiful
830
01:11:25,208 --> 01:11:26,208
What's going on?
831
01:11:30,875 --> 01:11:31,875
Tell me what's going on
832
01:11:32,167 --> 01:11:34,250
it's early, ni'er was doing the washing
833
01:11:34,333 --> 01:11:35,875
miss was disturbed by the noise
834
01:11:36,083 --> 01:11:37,125
she lost her temper
835
01:11:42,875 --> 01:11:43,875
Go downstairs
836
01:11:48,958 --> 01:11:50,125
You, come with me
837
01:11:52,208 --> 01:11:53,542
it's very odd
838
01:11:54,750 --> 01:11:57,583
what's so great about that chiao boy?
839
01:11:58,542 --> 01:12:01,125
You want him, she wants him...
840
01:12:03,167 --> 01:12:04,708
I've made a big mistake
841
01:12:05,708 --> 01:12:07,000
I should be punished
842
01:12:10,333 --> 01:12:12,042
I'll serve you for the rest of my life
843
01:12:12,792 --> 01:12:14,083
if you don't believe me...
844
01:12:14,417 --> 01:12:16,416
Today... I'll take...
845
01:12:16,417 --> 01:12:17,875
A vow of chastity
846
01:12:21,250 --> 01:12:23,208
you haven't offended me
847
01:12:23,875 --> 01:12:25,125
it was miss
848
01:12:26,625 --> 01:12:28,042
whether you stay or go
849
01:12:28,583 --> 01:12:30,500
it should be her decision
850
01:12:32,292 --> 01:12:35,500
miss came to you for help
851
01:12:35,792 --> 01:12:37,750
and mistress provides her everything
852
01:12:38,375 --> 01:12:40,375
mistress should have the final say
853
01:12:44,042 --> 01:12:45,916
you see that she's poor...
854
01:12:45,917 --> 01:12:47,792
So she needn't be respected
855
01:12:48,583 --> 01:12:50,417
I treat her as one of my family
856
01:12:55,708 --> 01:12:57,500
If that's what mistress says...
857
01:12:58,333 --> 01:12:59,333
Well...
858
01:13:00,625 --> 01:13:02,500
There's no way out for me
859
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
you may go
860
01:13:25,375 --> 01:13:27,208
Miss, your breakfast is here
861
01:14:09,542 --> 01:14:10,542
Weilong
862
01:14:12,167 --> 01:14:13,958
how can you treat me like this?
863
01:14:16,750 --> 01:14:20,125
How will I explain to your father?
864
01:14:23,792 --> 01:14:25,625
I'm sorry, aunt
865
01:14:28,500 --> 01:14:30,292
it's because I trusted you too much
866
01:14:31,042 --> 01:14:33,375
I wasn't watchful enough, and this mess
867
01:14:36,917 --> 01:14:38,458
you're going to ruin me
868
01:14:40,375 --> 01:14:41,375
aunt
869
01:14:41,917 --> 01:14:43,417
it was my mistake
870
01:14:44,542 --> 01:14:45,792
nothing to do with you
871
01:14:47,667 --> 01:14:49,375
I'll return to Shanghai
872
01:14:50,333 --> 01:14:52,416
if people start to gossip...
873
01:14:52,417 --> 01:14:53,957
And my parents hear of it...
874
01:14:53,958 --> 01:14:56,083
I swear I'll take all the blame myself
875
01:14:56,250 --> 01:14:58,416
definitely, no misunderstanding...
876
01:14:58,417 --> 01:15:00,000
Will be laid at aunt's door
877
01:15:03,208 --> 01:15:04,583
you plan to go home
878
01:15:06,083 --> 01:15:07,417
that's well and good
879
01:15:08,833 --> 01:15:10,374
but right now...
880
01:15:10,375 --> 01:15:12,042
Is not the right time to go
881
01:15:14,000 --> 01:15:15,833
I won't stop you going
882
01:15:16,458 --> 01:15:19,042
I'm ready to hand you back to your father
883
01:15:19,458 --> 01:15:20,917
but aren't you aware...
884
01:15:22,000 --> 01:15:24,083
How vicious gossip circulates
885
01:15:25,667 --> 01:15:27,583
before you even reached home...
886
01:15:28,333 --> 01:15:30,500
Rumours could be spreading
887
01:15:30,875 --> 01:15:33,083
and have reached your father's ears
888
01:15:33,208 --> 01:15:35,458
it was my mistake, I'll take the blame
889
01:15:36,750 --> 01:15:38,667
you've ruined your prospects
890
01:15:39,458 --> 01:15:42,250
you'll never marry a decent person
891
01:15:43,125 --> 01:15:45,417
who can say where you might end up?
892
01:15:46,042 --> 01:15:47,667
There's nothing I can do about it
893
01:15:49,208 --> 01:15:50,292
anyway...
894
01:15:54,625 --> 01:15:56,208
I never want to see Hong Kong again
895
01:15:57,667 --> 01:15:58,708
as you wish
896
01:16:11,333 --> 01:16:12,582
Welcome, mr situ
897
01:16:12,583 --> 01:16:13,583
hello
898
01:16:15,708 --> 01:16:16,750
you're back!
899
01:16:16,875 --> 01:16:17,667
It went well?
900
01:16:17,667 --> 01:16:18,667
Not bad
901
01:16:22,458 --> 01:16:23,458
did you behave?
902
01:16:23,917 --> 01:16:24,917
No
903
01:16:25,750 --> 01:16:26,750
And did she?
904
01:16:27,625 --> 01:16:28,667
Her?
905
01:16:29,292 --> 01:16:30,292
She did
906
01:16:31,125 --> 01:16:32,333
behaved herself to death!
907
01:16:49,917 --> 01:16:50,917
Have some soup
908
01:17:48,458 --> 01:17:50,708
Can't you even keep a good eye on her?
909
01:17:50,958 --> 01:17:52,500
Why are you so angry?
910
01:17:53,167 --> 01:17:55,167
Is she yours or mine?
911
01:19:27,625 --> 01:19:29,292
You think I keep a brothel here?
912
01:19:29,417 --> 01:19:30,917
You can come and go as you please?
913
01:19:31,083 --> 01:19:32,083
How could I?
914
01:19:32,125 --> 01:19:33,999
Your mansion is Hong Kong's finest
915
01:19:34,000 --> 01:19:35,083
and miss is your treasure
916
01:19:36,125 --> 01:19:39,167
then what do you have
in mind for my 'treasure'?
917
01:19:41,375 --> 01:19:42,500
I'm no expert on the Chinese
918
01:19:43,083 --> 01:19:46,208
but I've done my research
919
01:19:47,208 --> 01:19:48,958
if weilong's family wanted to talk to me...
920
01:19:49,333 --> 01:19:51,625
It would be to pressure me into marriage
921
01:19:52,125 --> 01:19:54,167
they'd want the whole thing hushed up
922
01:19:54,500 --> 01:19:55,667
marry her?
923
01:20:00,042 --> 01:20:01,292
Would you marry her?
924
01:20:02,000 --> 01:20:03,624
Don't you know my answer?
925
01:20:03,625 --> 01:20:05,082
I have no choice
926
01:20:05,083 --> 01:20:06,999
I have no money, I live a cushy life
927
01:20:07,000 --> 01:20:09,042
I was born to be an imperial son-in-law
928
01:20:09,333 --> 01:20:10,333
dream on!
929
01:20:10,958 --> 01:20:12,458
Which emperor would have you?
930
01:20:12,917 --> 01:20:15,333
So it's better I don't get married
931
01:20:17,125 --> 01:20:18,833
then tell weilong...
932
01:20:19,333 --> 01:20:20,500
To forget you
933
01:20:24,542 --> 01:20:26,875
would she forget me if I told her to?
934
01:20:28,125 --> 01:20:29,917
Don't quibble
935
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
you won't marry her...
936
01:20:32,458 --> 01:20:35,000
Because she wouldn't keep you for life!
937
01:20:37,917 --> 01:20:38,958
That isn't true
938
01:20:40,583 --> 01:20:41,667
stop pretending
939
01:20:42,375 --> 01:20:43,625
you can't play the romantic
940
01:21:08,833 --> 01:21:09,833
Who are you looking for?
941
01:21:10,417 --> 01:21:11,667
Er... ge weilong
942
01:21:13,000 --> 01:21:14,333
who are you to come asking?
943
01:21:15,292 --> 01:21:16,500
Who are you to come asking?
944
01:21:16,917 --> 01:21:18,625
Weilong has flu, and a fever
945
01:21:19,000 --> 01:21:20,250
we've sent for a doctor
946
01:21:23,000 --> 01:21:24,166
who was that?
947
01:21:24,167 --> 01:21:25,375
Why was he so hostile?
948
01:21:25,667 --> 01:21:27,332
He got here very late yesterday
949
01:21:27,333 --> 01:21:29,375
you woke him, so he's grumpy
950
01:21:30,250 --> 01:21:31,250
don't make a fuss
951
01:21:33,958 --> 01:21:36,542
I'm taking some
classmates to the golf course
952
01:21:37,750 --> 01:21:39,000
I said I'd borrow a car
953
01:21:39,917 --> 01:21:41,458
that's no problem
954
01:22:27,542 --> 01:22:28,667
Very sorry
955
01:22:29,000 --> 01:22:31,374
service is suspended because of the weather
956
01:22:31,375 --> 01:22:33,500
we apologise for the inconvenience
957
01:22:35,875 --> 01:22:38,667
service is suspended because of the typhoon
958
01:22:38,875 --> 01:22:41,958
please wait for further
announcements, thank you
959
01:23:21,417 --> 01:23:22,250
Mistress
960
01:23:22,333 --> 01:23:23,625
miss is back
961
01:23:25,667 --> 01:23:26,667
I see
962
01:23:28,417 --> 01:23:29,417
wait
963
01:23:31,917 --> 01:23:33,749
tell her to wash and get changed...
964
01:23:33,750 --> 01:23:34,958
And then come down for dinner
965
01:23:35,833 --> 01:23:36,958
uncle is here
966
01:23:43,000 --> 01:23:45,042
Let's see how much weight you can pull!
967
01:23:55,333 --> 01:23:57,000
Go and have a cigar
968
01:23:57,250 --> 01:23:59,792
leave us to have a heart-to-heart talk
969
01:24:12,708 --> 01:24:14,083
Did you get a ticket?
970
01:24:15,708 --> 01:24:17,792
There's a storm, the steamer isn't going
971
01:24:18,917 --> 01:24:20,875
I need to bother aunt for a few more days
972
01:24:21,750 --> 01:24:23,667
now we are family
973
01:24:24,125 --> 01:24:25,125
it seems to me...
974
01:24:25,667 --> 01:24:27,708
That you're destined to stay here
975
01:24:28,917 --> 01:24:30,458
destiny is punishing me
976
01:24:31,292 --> 01:24:33,125
I should never have come to Hong Kong
977
01:24:33,792 --> 01:24:35,292
s you're blaming me...
978
01:24:35,875 --> 01:24:37,417
For keeping you here?
979
01:24:37,667 --> 01:24:39,125
It's all my fault
980
01:24:40,208 --> 01:24:41,458
I let aunt down
981
01:24:43,417 --> 01:24:45,250
if you really want to put things right
982
01:24:45,833 --> 01:24:47,375
you should make George submit
983
01:24:48,542 --> 01:24:50,333
and when he does...
984
01:24:50,958 --> 01:24:52,458
You can drop him
985
01:24:52,917 --> 01:24:54,500
or have fun with him if you prefer
986
01:24:55,083 --> 01:24:56,458
that is prowess
987
01:24:57,375 --> 01:24:58,707
letting him go...
988
01:24:58,708 --> 01:24:59,750
Would be too easy on him
989
01:25:01,375 --> 01:25:02,375
aunt
990
01:25:03,958 --> 01:25:05,083
me and George...
991
01:25:05,750 --> 01:25:06,750
Are through
992
01:25:08,583 --> 01:25:10,167
that's because you've treated him...
993
01:25:10,583 --> 01:25:12,208
The wrong way from the start
994
01:25:13,833 --> 01:25:15,958
he's sure your heart is fixed on him
995
01:25:16,750 --> 01:25:18,832
that's why he blows hot and cold...
996
01:25:18,833 --> 01:25:20,792
And doesn't take you seriously
997
01:25:22,208 --> 01:25:24,083
you should spend more time...
998
01:25:24,750 --> 01:25:26,417
With other people
999
01:25:27,083 --> 01:25:28,542
he doesn't care about you
1000
01:25:29,125 --> 01:25:30,625
but plenty of others do
1001
01:25:38,958 --> 01:25:39,958
Aunt
1002
01:25:41,500 --> 01:25:43,708
thank you for considering my future
1003
01:25:45,208 --> 01:25:46,583
but I've decided to go home
1004
01:25:46,750 --> 01:25:47,792
this again!
1005
01:25:48,333 --> 01:25:50,042
You keep talking about returning...
1006
01:25:50,750 --> 01:25:53,417
As if that solves everything!
1007
01:25:54,458 --> 01:25:55,625
I'm sorry, aunt
1008
01:26:11,708 --> 01:26:13,500
When you came here, you were one person
1009
01:26:14,208 --> 01:26:15,708
now you are a new person
1010
01:26:16,750 --> 01:26:17,750
you've changed
1011
01:26:18,583 --> 01:26:20,375
so your home needs to change too
1012
01:26:21,542 --> 01:26:23,583
you think of returning to your old life
1013
01:26:25,167 --> 01:26:26,542
but you probably cannot
1014
01:26:28,708 --> 01:26:30,292
I know I've changed
1015
01:26:31,333 --> 01:26:33,292
I didn't like my old self
1016
01:26:34,250 --> 01:26:36,042
but I don't like what I've become either
1017
01:26:37,250 --> 01:26:38,875
I want to go back
1018
01:26:40,167 --> 01:26:42,000
and become a new person
1019
01:27:26,208 --> 01:27:28,792
"To au nt"
1020
01:30:16,583 --> 01:30:17,624
Give it back!
1021
01:30:17,625 --> 01:30:18,708
These are my things!
1022
01:30:21,083 --> 01:30:22,083
Stuck-up bitch!
1023
01:30:23,083 --> 01:30:24,167
Damn you!
1024
01:30:27,958 --> 01:30:30,124
You won't live long!
1025
01:30:30,125 --> 01:30:32,083
Bloody hell!
1026
01:32:15,167 --> 01:32:16,167
Quick!
1027
01:32:17,500 --> 01:32:19,708
I'll get it from this side, you go around
1028
01:32:20,625 --> 01:32:21,875
it's so big! Quick!
1029
01:32:22,625 --> 01:32:23,625
Where's it from?
1030
01:32:24,458 --> 01:32:25,375
Master
1031
01:32:25,376 --> 01:32:26,917
it belongs to master George
1032
01:32:27,417 --> 01:32:28,417
let it go
1033
01:32:33,625 --> 01:32:34,667
What's going on?
1034
01:32:35,833 --> 01:32:36,667
It's mine
1035
01:32:36,668 --> 01:32:37,708
that's my snake
1036
01:32:44,375 --> 01:32:45,458
Spoilt brat!
1037
01:32:47,917 --> 01:32:48,917
Right!
1038
01:32:49,500 --> 01:32:50,500
That's what I am!
1039
01:32:51,500 --> 01:32:53,750
You made the mistake of fathering me
1040
01:32:57,333 --> 01:32:58,333
get out!
1041
01:32:59,292 --> 01:33:00,458
You drove my mother out
1042
01:33:00,958 --> 01:33:02,375
and now it's my turn
1043
01:33:03,875 --> 01:33:04,917
you're dreaming!
1044
01:33:06,500 --> 01:33:07,999
You invoke your mother?
1045
01:33:08,000 --> 01:33:09,500
You have the nerve to call her?
1046
01:33:10,000 --> 01:33:11,333
Mum!
1047
01:33:12,375 --> 01:33:13,458
Mum!
1048
01:33:14,375 --> 01:33:15,667
Mum!
1049
01:33:16,167 --> 01:33:17,167
Master?
1050
01:33:17,333 --> 01:33:18,375
Let it go
1051
01:33:18,417 --> 01:33:19,541
I'll yell if I want to!
1052
01:33:19,542 --> 01:33:20,833
Mum!
1053
01:33:31,167 --> 01:33:32,458
Daddy, no!
1054
01:33:33,125 --> 01:33:34,417
Sorry
1055
01:33:44,000 --> 01:33:45,292
Daddy!
1056
01:34:12,208 --> 01:34:13,208
Aunt
1057
01:34:14,417 --> 01:34:15,833
George doesn't want to marry
1058
01:34:16,750 --> 01:34:19,375
is that mainly because of money issues?
1059
01:34:23,375 --> 01:34:24,750
I have no money
1060
01:34:26,333 --> 01:34:27,833
but I could earn some
1061
01:34:32,667 --> 01:34:33,750
earn money?
1062
01:34:35,500 --> 01:34:37,542
Unlike you, I won't use a dead man's money
1063
01:34:38,000 --> 01:34:39,500
I'd rather use my own
1064
01:34:40,750 --> 01:34:42,292
a dead man's money?
1065
01:34:42,667 --> 01:34:44,292
You don't even have that!
1066
01:34:44,542 --> 01:34:46,917
Will your father leave you money?
1067
01:34:47,083 --> 01:34:48,458
I'm still young, I can try
1068
01:34:48,500 --> 01:34:49,708
who wasn't young once?
1069
01:34:49,875 --> 01:34:51,624
You think being young is everything?
1070
01:34:51,625 --> 01:34:53,332
We'll have to see
1071
01:34:53,333 --> 01:34:55,167
you're young, but George still dropped you
1072
01:34:55,750 --> 01:34:57,542
at least I was still young when it happened
1073
01:34:58,208 --> 01:34:59,625
not like you...
1074
01:34:59,792 --> 01:35:00,958
Long past your prime...
1075
01:35:01,417 --> 01:35:03,291
But your desires are insatiable
1076
01:35:03,292 --> 01:35:04,542
you'll never know real love
1077
01:35:05,667 --> 01:35:07,124
as far as I can see...
1078
01:35:07,125 --> 01:35:09,042
The way you look for love is ridiculous
1079
01:35:14,292 --> 01:35:16,042
That's not the whole story
1080
01:35:17,167 --> 01:35:18,625
I'm not only ridiculous
1081
01:35:20,208 --> 01:35:21,625
I'm also transgressive
1082
01:35:23,125 --> 01:35:25,333
how much gossip is there about me?
1083
01:35:26,458 --> 01:35:27,875
But what is gossip?
1084
01:35:28,417 --> 01:35:30,541
The wider gossip spreads...
1085
01:35:30,542 --> 01:35:31,833
The more it stirs curiosity
1086
01:35:32,792 --> 01:35:34,625
it just boosts your prominence
1087
01:35:35,875 --> 01:35:38,625
it won't damage your future one whit
1088
01:35:40,042 --> 01:35:41,833
there's just one thing...
1089
01:35:42,167 --> 01:35:44,000
You need to avoid at all costs
1090
01:35:48,458 --> 01:35:49,708
that's when...
1091
01:35:50,292 --> 01:35:51,916
You love someone
1092
01:35:51,917 --> 01:35:53,417
and the person doesn't love you
1093
01:35:58,958 --> 01:35:59,958
Tell me
1094
01:36:00,167 --> 01:36:01,333
how will you earn money?
1095
01:36:04,708 --> 01:36:07,666
I didn't ask uncle for a single cent
1096
01:36:07,667 --> 01:36:09,458
but he gave me that bracelet, didn't he?
1097
01:36:11,167 --> 01:36:12,833
Ah, this child!
1098
01:36:13,208 --> 01:36:15,417
So uncle pops back into your mind!
1099
01:36:16,083 --> 01:36:17,917
He started out being so kind
1100
01:36:18,292 --> 01:36:20,167
but you just pushed him away!
1101
01:36:20,417 --> 01:36:22,917
As if that bracelet would bite!
1102
01:36:24,167 --> 01:36:26,792
If you ask him for things now...
1103
01:36:27,625 --> 01:36:31,125
He won't know
if he should give you sweets or roses
1104
01:36:31,875 --> 01:36:34,082
in case miss rejects him again!
1105
01:36:34,083 --> 01:36:35,208
"Too expensive!"
1106
01:36:41,417 --> 01:36:44,375
Don't imagine that
because you're quite pretty
1107
01:36:45,417 --> 01:36:46,957
can manage some conversation...
1108
01:36:46,958 --> 01:36:48,500
And know a few English songs...
1109
01:36:49,125 --> 01:36:52,375
That people will shower money on you!
1110
01:36:53,167 --> 01:36:54,542
In my opinion...
1111
01:36:55,000 --> 01:36:57,041
You're too thin-skinned, vulnerable...
1112
01:36:57,042 --> 01:36:59,583
Too temperamental and too indecisive
1113
01:37:00,625 --> 01:37:03,167
you fall prey to your own emotions
1114
01:37:04,750 --> 01:37:06,792
not well suited to this kind of work
1115
01:37:11,250 --> 01:37:13,000
I will gradually pick it up
1116
01:37:14,875 --> 01:37:16,750
you have a great deal to learn
1117
01:37:29,500 --> 01:37:30,500
Aunt
1118
01:37:32,250 --> 01:37:33,500
there's one thing...
1119
01:37:34,292 --> 01:37:35,500
Can you do me a favour?
1120
01:37:40,708 --> 01:37:42,125
At this point
1121
01:37:43,500 --> 01:37:45,375
I can't just wash my hands of you
1122
01:37:46,333 --> 01:37:47,333
what is it?
1123
01:37:58,583 --> 01:37:59,750
Aunt, please ask...
1124
01:38:00,792 --> 01:38:02,875
George's father for permission
1125
01:38:03,750 --> 01:38:05,542
I must be properly married
1126
01:38:15,042 --> 01:38:17,042
But George himself must agree
1127
01:38:19,250 --> 01:38:20,458
the day will come...
1128
01:38:21,333 --> 01:38:22,917
When he needs me
1129
01:38:29,000 --> 01:38:30,167
We'll try
1130
01:38:31,958 --> 01:38:33,125
thank you, aunt
1131
01:38:38,458 --> 01:38:39,667
What about ni'er?
1132
01:38:39,958 --> 01:38:41,083
Let her stay
1133
01:39:08,917 --> 01:39:10,458
Who would have thought...
1134
01:39:10,625 --> 01:39:13,125
That a sweet kid
would grow up to cause such trouble
1135
01:39:15,333 --> 01:39:17,625
if things had been different then...
1136
01:39:17,833 --> 01:39:19,833
There would have been other sweet kids...
1137
01:39:20,375 --> 01:39:23,292
And not mixed-race ones, either!
1138
01:39:24,417 --> 01:39:25,458
You can dream
1139
01:39:26,625 --> 01:39:29,833
our dream was all too short
1140
01:39:30,917 --> 01:39:34,458
if only old liang had died sooner!
1141
01:39:34,500 --> 01:39:35,833
You're taking your time too!
1142
01:39:36,875 --> 01:39:37,917
After you
1143
01:39:52,708 --> 01:39:54,000
That bastard!
1144
01:39:54,833 --> 01:39:56,167
You fathered him!
1145
01:39:56,375 --> 01:39:59,042
You have to swallow the bitter fruit
1146
01:39:59,625 --> 01:40:00,875
fine, I'll give him to you
1147
01:40:01,250 --> 01:40:02,375
do what you want with him
1148
01:40:02,750 --> 01:40:05,124
he could be your driver, your handyman...
1149
01:40:05,125 --> 01:40:07,417
Whatever, as long as
I don't have to see him
1150
01:40:08,292 --> 01:40:09,732
what if he becomes my nephew-in-law?
1151
01:40:12,000 --> 01:40:13,333
Marry your niece?
1152
01:40:13,958 --> 01:40:15,292
I've seen her
1153
01:40:16,125 --> 01:40:17,791
rather a decent girl
1154
01:40:17,792 --> 01:40:18,875
don't waste her on him!
1155
01:40:19,417 --> 01:40:20,749
You might think it's a waste
1156
01:40:20,750 --> 01:40:22,375
but she dotes on him
1157
01:40:22,625 --> 01:40:24,458
the child is set on following him
1158
01:40:24,750 --> 01:40:27,167
she even says she'll support him
1159
01:40:27,750 --> 01:40:28,750
and you approve?
1160
01:40:28,751 --> 01:40:30,292
I'd feel sorry for her
1161
01:40:31,792 --> 01:40:33,375
no matter what
1162
01:40:34,250 --> 01:40:36,333
it's better to keep her in the family...
1163
01:40:36,458 --> 01:40:38,166
Than to let her go elsewhere...
1164
01:40:38,167 --> 01:40:39,833
And be bullied by strangers
1165
01:40:41,500 --> 01:40:43,833
so there's no bullying within the family?
1166
01:40:45,125 --> 01:40:46,458
Who'd be bullying who?
1167
01:40:47,792 --> 01:40:48,792
Of course
1168
01:40:49,000 --> 01:40:50,249
under your watchful eye...
1169
01:40:50,250 --> 01:40:51,750
There'd be no bullying
1170
01:40:54,833 --> 01:40:56,000
the young miss says...
1171
01:40:56,750 --> 01:40:58,375
She wants a formal marriage
1172
01:41:01,250 --> 01:41:03,333
then we'll do it properly
1173
01:41:03,708 --> 01:41:05,500
I'd come up with a betrothal gift
1174
01:41:05,875 --> 01:41:08,542
and we'd get a dowry in return
1175
01:41:09,292 --> 01:41:10,500
you cunning old fox!
1176
01:41:12,458 --> 01:41:14,458
We're all getting old
1177
01:41:46,042 --> 01:41:47,042
Tell me
1178
01:41:48,667 --> 01:41:50,042
what do you want to do with me?
1179
01:41:51,458 --> 01:41:52,750
Marriage
1180
01:41:53,708 --> 01:41:55,083
no
1181
01:41:55,208 --> 01:41:56,792
I can't get married
1182
01:41:57,708 --> 01:41:58,708
why not?
1183
01:41:58,917 --> 01:42:00,458
Weilong is not good enough?
1184
01:42:01,000 --> 01:42:02,292
I'm not good enough
1185
01:42:03,708 --> 01:42:05,125
I can't control myself
1186
01:42:05,292 --> 01:42:06,666
weilong will control you
1187
01:42:06,667 --> 01:42:07,792
she can't
1188
01:42:08,917 --> 01:42:10,708
you'll have to compromise
1189
01:42:11,292 --> 01:42:12,958
you want to marry a rich girl?
1190
01:42:13,208 --> 01:42:14,458
Your standards are so high!
1191
01:42:14,792 --> 01:42:16,750
She has to be rich
enough for you to consider
1192
01:42:17,833 --> 01:42:20,750
even you could find that girl...
1193
01:42:21,083 --> 01:42:22,250
She'd be spoiled
1194
01:42:22,833 --> 01:42:25,000
she wouldn't be as easy-going as weilong
1195
01:42:25,875 --> 01:42:26,957
your freedoms...
1196
01:42:26,958 --> 01:42:28,750
Would be curtailed
1197
01:42:29,833 --> 01:42:31,625
you need money to enjoy yourself
1198
01:42:32,708 --> 01:42:34,875
what's the use if you can't enjoy yourself?
1199
01:42:37,542 --> 01:42:39,417
Taste the wine
1200
01:42:57,542 --> 01:42:59,000
Try one, they're fresh
1201
01:43:05,000 --> 01:43:07,542
This is how they eat them in France
1202
01:43:09,375 --> 01:43:10,750
you pick one up...
1203
01:43:12,125 --> 01:43:14,292
Lean backwards...
1204
01:43:14,583 --> 01:43:17,042
Bring your mouth forward...
1205
01:43:17,750 --> 01:43:20,833
And elegantly suck it in
1206
01:43:41,292 --> 01:43:42,417
It's certain that...
1207
01:43:42,792 --> 01:43:44,250
After seven or eight years
1208
01:43:44,458 --> 01:43:47,083
weilong's income will be greatly reduced
1209
01:43:48,333 --> 01:43:50,375
when she can't pay the bills any more...
1210
01:43:50,958 --> 01:43:52,333
You can get a divorce
1211
01:43:54,292 --> 01:43:57,083
in British law...
1212
01:43:57,833 --> 01:43:59,625
It's not easy to get a divorce
1213
01:44:00,875 --> 01:44:02,750
the only grounds for divorce are...
1214
01:44:02,875 --> 01:44:04,208
Adultery
1215
01:44:06,750 --> 01:44:08,792
and finding evidence of that...
1216
01:44:09,417 --> 01:44:10,708
Should be easy, shouldn't it?
1217
01:44:35,000 --> 01:44:36,208
Good girl
1218
01:45:33,375 --> 01:45:35,208
You'll finish school next year
1219
01:45:36,125 --> 01:45:37,333
you'll go back to Shanghai?
1220
01:45:38,542 --> 01:45:39,750
No
1221
01:45:40,667 --> 01:45:43,292
Your diploma will get you a job in Shanghai
1222
01:45:44,625 --> 01:45:46,000
will you go to university?
1223
01:45:48,750 --> 01:45:50,000
I'll get married
1224
01:45:52,208 --> 01:45:53,292
to whom?
1225
01:45:53,708 --> 01:45:54,708
George
1226
01:46:01,333 --> 01:46:03,083
I'm going to college in Canada
1227
01:46:04,375 --> 01:46:06,083
my aunt will sponsor you?
1228
01:46:06,833 --> 01:46:09,292
As you know, my own
family couldn't afford to
1229
01:46:14,250 --> 01:46:15,875
George wants you as his best man
1230
01:46:18,750 --> 01:46:19,750
fine
1231
01:47:30,417 --> 01:47:33,207
Come... let's get ready
1232
01:47:33,208 --> 01:47:35,083
let's start shooting
1233
01:48:37,375 --> 01:48:38,916
Bride and groom
1234
01:48:38,917 --> 01:48:40,250
smile!
1235
01:48:40,750 --> 01:48:41,750
Smile!
1236
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
One more
1237
01:48:45,000 --> 01:48:46,917
one, two, three
1238
01:49:16,167 --> 01:49:19,500
You prefer Shanghai or Hong Kong?
1239
01:49:21,542 --> 01:49:23,625
Hong Kong's scenery is wonderful
1240
01:49:23,917 --> 01:49:25,708
if I could swim
1241
01:49:26,042 --> 01:49:28,000
I'd probably like Hong Kong better
1242
01:49:30,667 --> 01:49:32,042
I'll teach you to swim
1243
01:49:33,083 --> 01:49:34,458
one, two...
1244
01:49:35,625 --> 01:49:36,250
Weilong
1245
01:49:36,417 --> 01:49:37,832
come over for a toast
1246
01:49:37,833 --> 01:49:38,833
coming
1247
01:49:54,792 --> 01:49:55,792
This is for you
1248
01:49:56,333 --> 01:49:57,333
thank you, father
1249
01:50:00,792 --> 01:50:02,042
aunt
1250
01:50:06,500 --> 01:50:07,500
thank you
1251
01:50:11,583 --> 01:50:12,583
cheers
1252
01:50:18,708 --> 01:50:19,542
Congratulations
1253
01:50:19,708 --> 01:50:20,708
thank you
1254
01:50:22,125 --> 01:50:23,125
treat her well
1255
01:50:23,792 --> 01:50:24,792
of course
1256
01:52:40,125 --> 01:52:41,125
Let's have lunch
1257
01:52:43,667 --> 01:52:46,417
I told you to stay away from him
1258
01:52:46,500 --> 01:52:47,542
now you know what I meant
1259
01:52:48,000 --> 01:52:49,083
I'm not afraid of him
1260
01:52:50,292 --> 01:52:51,792
but he's afraid of you
1261
01:52:53,000 --> 01:52:54,625
he's always been an idler
1262
01:52:55,000 --> 01:52:56,958
but he's making an effort for you
1263
01:52:57,583 --> 01:52:58,875
making an effort?
1264
01:53:00,875 --> 01:53:03,542
He never tires of climbing...
1265
01:53:04,417 --> 01:53:06,042
From one bed into another!
1266
01:53:06,833 --> 01:53:07,875
You don't understand
1267
01:53:08,375 --> 01:53:09,667
we mixed-race people...
1268
01:53:09,875 --> 01:53:11,792
Have more hormones than you pure-bloods
1269
01:53:12,792 --> 01:53:13,792
I'm the same
1270
01:53:14,292 --> 01:53:17,042
an average boy doesn't satisfy me
1271
01:53:20,500 --> 01:53:22,417
how many men have you had?
1272
01:53:24,667 --> 01:53:27,417
Believe me, I could
have this one right now!
1273
01:53:27,875 --> 01:53:29,542
Would you ladies want anything else?
1274
01:53:30,708 --> 01:53:31,958
I want you!
1275
01:53:33,083 --> 01:53:34,292
From the menu, please
1276
01:53:34,375 --> 01:53:35,375
what's your name?
1277
01:53:35,458 --> 01:53:36,042
James
1278
01:53:36,458 --> 01:53:37,458
you may go!
1279
01:53:39,292 --> 01:53:40,000
You see?
1280
01:53:40,001 --> 01:53:42,292
At my Beck and call
1281
01:53:56,625 --> 01:53:58,708
My brother doesn't mean it
1282
01:53:59,042 --> 01:54:02,042
he was born without any concept of loyalty
1283
01:54:03,792 --> 01:54:04,833
I understand
1284
01:54:07,667 --> 01:54:08,875
I understand all that
1285
01:54:10,542 --> 01:54:11,958
what I don't understand...
1286
01:54:13,583 --> 01:54:15,333
Is why I'm so much in love with him
1287
01:54:18,083 --> 01:54:19,542
I think he loves you too
1288
01:54:20,042 --> 01:54:21,957
but his way of loving...
1289
01:54:21,958 --> 01:54:23,458
Is a bit different from yours
1290
01:54:24,708 --> 01:54:26,167
when he falls in love...
1291
01:54:26,250 --> 01:54:27,458
It's just for a moment
1292
01:54:30,667 --> 01:54:32,708
so I had my moment
1293
01:54:34,750 --> 01:54:36,292
no-one can Rob me of that
1294
01:54:39,042 --> 01:54:40,667
but how meek I am
1295
01:54:42,000 --> 01:54:43,542
I'm so easily satisfied
1296
01:54:43,833 --> 01:54:46,333
what shall I do with
all the rest of my life?
1297
01:54:51,250 --> 01:54:52,500
There's no way out
1298
01:54:58,083 --> 01:54:59,917
I knew it would come to this
1299
01:55:02,000 --> 01:55:03,458
that's why I didn't want to marry
1300
01:55:04,125 --> 01:55:05,500
I didn't marry for my sake
1301
01:55:05,875 --> 01:55:07,417
I did it for you people
1302
01:55:09,458 --> 01:55:10,458
people?
1303
01:55:12,500 --> 01:55:13,958
Who else is involved?
1304
01:55:14,250 --> 01:55:16,208
No-one, just you
1305
01:55:18,583 --> 01:55:19,833
just you is one too many
1306
01:55:21,750 --> 01:55:23,750
so I'm completely superfluous
1307
01:55:25,375 --> 01:55:27,167
now you're miserable, I am too
1308
01:55:29,708 --> 01:55:31,000
maybe you should let me go
1309
01:55:32,417 --> 01:55:33,625
I can let you go too
1310
01:55:34,917 --> 01:55:35,917
no
1311
01:55:37,625 --> 01:55:39,208
I'll give you a chance
1312
01:55:42,250 --> 01:55:43,542
I want to!
1313
01:55:45,583 --> 01:55:47,042
I can't control myself
1314
01:55:52,167 --> 01:55:53,333
Bastard!
1315
01:55:55,417 --> 01:55:57,167
Bastards have feelings too
1316
01:55:58,667 --> 01:55:59,417
I'm thinking of you
1317
01:55:59,418 --> 01:56:00,917
I don't want to see you suffer
1318
01:56:01,375 --> 01:56:02,375
I don't mind!
1319
01:56:04,375 --> 01:56:05,500
But why?
1320
01:56:09,125 --> 01:56:10,125
It's my fate
1321
01:56:11,042 --> 01:56:12,250
all right...
1322
01:56:13,417 --> 01:56:15,625
Weilong, treat yourself a bit better
1323
01:56:17,125 --> 01:56:18,625
I treat myself well
1324
01:56:20,208 --> 01:56:21,958
I'm happy
1325
01:56:36,208 --> 01:56:37,499
Yes, hit me
1326
01:56:37,500 --> 01:56:39,140
you'll feel better, I can feel better too
1327
01:57:24,333 --> 01:57:26,500
There's a paperweight on father's desk
1328
01:57:26,917 --> 01:57:28,583
it's a glass sphere
1329
01:57:29,250 --> 01:57:33,416
when I had a fever,
the grown-ups let me hold it
1330
01:57:33,417 --> 01:57:35,125
to cool my burning hands
1331
01:57:35,708 --> 01:57:39,292
inside the sphere,
there are little flowers...
1332
01:57:39,792 --> 01:57:43,583
Red ones, blue ones, Violet ones
1333
01:57:44,292 --> 01:57:48,083
they form rough, geometric patterns
1334
01:57:48,792 --> 01:57:52,375
it was very heavy in the hand, that sphere
1335
01:57:52,750 --> 01:57:55,542
very solid, you could rely on it
1336
01:58:32,250 --> 01:58:34,167
Uncle is calling, asking for mistress
1337
01:58:34,708 --> 01:58:36,000
which mistress?
1338
01:58:36,208 --> 01:58:37,458
Be specific
1339
01:58:37,792 --> 01:58:38,833
the younger one
1340
01:58:39,458 --> 01:58:40,625
the new mistress
1341
01:58:40,917 --> 01:58:42,375
madam liang or mrs chiao?
1342
01:58:42,875 --> 01:58:43,875
Mrs chiao
1343
01:58:48,875 --> 01:58:50,042
mrs chiao
1344
01:58:50,625 --> 01:58:53,083
you got a wife without spending one cent!
1345
01:58:54,750 --> 01:58:56,110
She could well be called mrs liang
1346
01:58:57,333 --> 01:58:58,667
so you're my son?
1347
01:58:59,167 --> 01:59:00,416
As you like
1348
01:59:00,417 --> 01:59:02,000
I can be whatever you want
1349
01:59:05,500 --> 01:59:06,750
why did uncle call?
1350
01:59:07,208 --> 01:59:08,457
He's going to Shanghai
1351
01:59:08,458 --> 01:59:09,624
business meeting
1352
01:59:09,625 --> 01:59:11,083
he needs me to translate
1353
01:59:12,542 --> 01:59:14,042
must be a big trade deal?
1354
01:59:14,417 --> 01:59:15,417
I don't know
1355
01:59:17,125 --> 01:59:18,250
shanghal_
1356
01:59:19,000 --> 01:59:20,625
I haven't been back there for many years
1357
01:59:21,583 --> 01:59:23,375
I wonder how much it's changed
1358
01:59:24,792 --> 01:59:25,792
perfect!
1359
01:59:26,208 --> 01:59:27,917
You can go visit your parents
1360
01:59:28,583 --> 01:59:29,708
I won't do that
1361
01:59:30,542 --> 01:59:31,625
must you go?
1362
01:59:34,333 --> 01:59:36,625
Does he know that we're on honeymoon?
1363
01:59:37,792 --> 01:59:38,833
Honeymoon...
1364
01:59:41,292 --> 01:59:42,958
Uncle seldom asks me to help
1365
01:59:44,125 --> 01:59:45,333
I can't really refuse
1366
01:59:47,292 --> 01:59:49,083
whose 'uncle' is he anyway?
1367
01:59:50,708 --> 01:59:52,250
He's 'uncle' to all of us!
1368
02:00:07,000 --> 02:00:08,333
I want to go to Shanghai too
1369
02:00:08,500 --> 02:00:09,625
I've never been there
1370
02:00:11,042 --> 02:00:12,292
what would you do there?
1371
02:00:12,917 --> 02:00:14,157
My English is better than yours
1372
02:00:14,958 --> 02:00:16,078
I could come as a translator
1373
02:00:18,167 --> 02:00:20,125
you always have people working for you
1374
02:00:20,625 --> 02:00:22,105
when have you ever worked for others?
1375
02:00:24,000 --> 02:00:25,375
Is he your employer?
1376
02:00:29,125 --> 02:00:30,583
There's an old saying
1377
02:00:31,250 --> 02:00:33,999
"a gift demands a like favour"
1378
02:00:34,000 --> 02:00:35,000
ever heard of that?
1379
02:00:35,667 --> 02:00:36,667
No
1380
02:00:39,750 --> 02:00:40,792
Well, you're a foreigner
1381
02:00:42,458 --> 02:00:43,542
I'm your husband
1382
02:00:45,250 --> 02:00:46,458
I'm your wife
1383
02:00:47,583 --> 02:00:49,375
we're two ants tied on the same rope
1384
02:00:52,083 --> 02:00:53,167
I won't let you go
1385
02:00:57,833 --> 02:00:58,833
while I'm away...
1386
02:01:01,792 --> 02:01:03,125
You have other amusements
1387
02:01:23,833 --> 02:01:25,583
Don't go to Shanghai
1388
02:01:33,500 --> 02:01:35,333
Next time I'll take you, all right?
1389
02:01:36,167 --> 02:01:38,375
I don't want to go next time
1390
02:01:38,875 --> 02:01:40,125
I'll bring you back some treats
1391
02:01:41,292 --> 02:01:42,292
don't want
1392
02:01:43,625 --> 02:01:44,625
I'll bring you...
1393
02:01:45,333 --> 02:01:46,500
Caramelised chestnuts
1394
02:01:46,875 --> 02:01:48,458
spiced beans
1395
02:01:49,292 --> 02:01:50,292
and sesame sweets
1396
02:01:50,625 --> 02:01:51,625
don't want
1397
02:01:59,250 --> 02:02:00,250
Be good
1398
02:02:01,458 --> 02:02:02,458
won't!
1399
02:02:02,917 --> 02:02:03,917
Behave
1400
02:02:04,500 --> 02:02:05,500
won't!
1401
02:02:05,708 --> 02:02:06,833
Fine!
1402
02:02:07,625 --> 02:02:08,708
Not fine
1403
02:02:58,083 --> 02:02:59,083
This way, please
1404
02:03:38,958 --> 02:03:40,000
George
1405
02:03:41,167 --> 02:03:42,417
tell me...
1406
02:03:42,958 --> 02:03:44,292
Is weilong good?
1407
02:03:49,000 --> 02:03:50,417
I have nothing to say
1408
02:03:53,500 --> 02:03:55,417
if you can't find fault...
1409
02:03:55,917 --> 02:03:57,667
Then she must be good
1410
02:04:01,250 --> 02:04:02,250
if she is good...
1411
02:04:02,708 --> 02:04:04,500
What makes her good?
1412
02:04:17,042 --> 02:04:18,208
I'm not telling you
1413
02:04:20,708 --> 02:04:22,542
you won't tell me? Tell me!
1414
02:04:30,542 --> 02:04:31,750
Not as good as you
1415
02:04:34,500 --> 02:04:37,292
it was a serious question!
You're teasing me
1416
02:04:38,792 --> 02:04:41,167
weilong is good in her own way
1417
02:04:51,375 --> 02:04:52,375
I'm tired
1418
02:04:52,375 --> 02:04:53,375
bedtime
1419
02:05:19,792 --> 02:05:20,792
Master chiao!
1420
02:05:21,042 --> 02:05:22,124
I don't dare!
1421
02:05:22,125 --> 02:05:23,167
Don't be scared
1422
02:05:23,417 --> 02:05:25,708
she can do what she likes and I can't?
1423
02:05:26,792 --> 02:05:27,792
Master chiao
1424
02:05:30,458 --> 02:05:31,957
mistress told me to stay here...
1425
02:05:31,958 --> 02:05:33,457
To keep an eye on you
1426
02:05:33,458 --> 02:05:34,582
watch me?
1427
02:05:34,583 --> 02:05:36,417
Isn't that exactly what you're doing?
1428
02:05:37,542 --> 02:05:38,542
Get out!
1429
02:05:39,958 --> 02:05:40,958
Sister ni'er
1430
02:05:41,375 --> 02:05:42,375
I told you to get out!
1431
02:05:42,917 --> 02:05:43,917
Sister ni'er!
1432
02:05:45,375 --> 02:05:46,417
Sister ni'er!
1433
02:05:46,625 --> 02:05:48,792
Sister ni'er!
1434
02:05:55,000 --> 02:05:56,042
Quiet!
1435
02:05:59,250 --> 02:06:00,292
George
1436
02:06:01,792 --> 02:06:02,833
George
1437
02:06:04,667 --> 02:06:05,708
telephone
1438
02:06:09,833 --> 02:06:10,917
young master is out
1439
02:06:19,917 --> 02:06:20,917
Be quiet
1440
02:06:25,167 --> 02:06:26,167
young master
1441
02:06:27,708 --> 02:06:30,208
I don't want to let miss down again
1442
02:07:59,167 --> 02:08:00,208
Tired?
1443
02:08:01,417 --> 02:08:02,542
It was a long day
1444
02:08:45,833 --> 02:08:47,208
Let's take the photo
1445
02:08:47,833 --> 02:08:48,833
George
1446
02:08:49,000 --> 02:08:50,500
come on, join the photo
1447
02:08:52,125 --> 02:08:53,485
all right, everybody look this way
1448
02:08:54,000 --> 02:08:55,500
one, two, three
1449
02:08:56,417 --> 02:08:58,292
all right, everyone smile, look cheerful!
1450
02:08:58,583 --> 02:09:00,083
One, two, three
1451
02:10:00,917 --> 02:10:01,958
Let's go
1452
02:10:04,625 --> 02:10:05,667
scares me!
1453
02:10:09,375 --> 02:10:10,417
Weilong, you're burning
1454
02:10:10,583 --> 02:10:11,542
don't trick me
1455
02:10:11,542 --> 02:10:12,542
when have I tricked you?
1456
02:10:12,542 --> 02:10:13,542
Quick, kneel down
1457
02:10:13,792 --> 02:10:14,917
I'll stamp it out
1458
02:10:23,708 --> 02:10:25,125
I can see you!
1459
02:10:26,083 --> 02:10:27,791
Who's this?
1460
02:10:27,792 --> 02:10:28,958
I can see you
1461
02:10:35,042 --> 02:10:36,250
Really, weilong
1462
02:10:37,750 --> 02:10:39,332
I love telling lies
1463
02:10:39,333 --> 02:10:41,750
but I've never lied to you
1464
02:10:42,458 --> 02:10:43,958
I don't understand it either
1465
02:10:44,083 --> 02:10:45,625
why are you still talking about that?
1466
02:10:46,875 --> 02:10:48,457
I've never lied to you
1467
02:10:48,458 --> 02:10:49,458
isn't that true?
1468
02:10:50,833 --> 02:10:52,625
No, you've never lied to me
1469
02:10:54,167 --> 02:10:55,500
sometimes, though...
1470
02:10:56,333 --> 02:10:58,708
If you told me a small lie, I'd be so happy
1471
02:10:59,542 --> 02:11:00,667
but you won't do that
1472
02:11:02,667 --> 02:11:04,583
you can't be bothered
1473
02:11:07,000 --> 02:11:09,833
you don't need me to lie to you
1474
02:11:10,083 --> 02:11:11,750
you can trick yourself into being happy
1475
02:11:12,208 --> 02:11:13,499
someday...
1476
02:11:13,500 --> 02:11:15,833
You'll have to admit that I'm despicable
1477
02:11:16,083 --> 02:11:16,875
when that time comes...
1478
02:11:16,876 --> 02:11:18,125
You'll regret...
1479
02:11:18,833 --> 02:11:20,583
That you sacrificed so much for me
1480
02:11:20,958 --> 02:11:22,332
you might get angry enough...
1481
02:11:22,333 --> 02:11:23,792
To kill me
1482
02:11:24,000 --> 02:11:25,000
who can say?
1483
02:11:26,375 --> 02:11:27,792
The thought scares me
1484
02:11:28,208 --> 02:11:30,792
I went into this willingly,
what's it to do with you?
1485
02:11:30,917 --> 02:11:32,166
I can blame everyone, all the time...
1486
02:11:32,167 --> 02:11:33,583
But not you
1487
02:11:35,458 --> 02:11:36,208
anyhow...
1488
02:11:36,209 --> 02:11:38,917
The way we divide
rights and duties is really unfair
1489
02:11:39,625 --> 02:11:40,667
unfair?
1490
02:11:41,292 --> 02:11:43,916
Where does 'fairness'
come into a relationship?
1491
02:11:43,917 --> 02:11:46,167
I love you, girl
1492
02:11:47,375 --> 02:11:48,499
come on, mates
1493
02:11:48,500 --> 02:11:49,666
we got one!
1494
02:11:49,667 --> 02:11:50,667
Let's go
1495
02:11:52,125 --> 02:11:55,083
come on, we're gonna show you a good time
1496
02:12:01,917 --> 02:12:02,958
I miss you
1497
02:12:03,333 --> 02:12:05,125
gimme a kiss!
1498
02:12:06,708 --> 02:12:07,667
Easy, easy...
1499
02:12:07,668 --> 02:12:09,083
She's my girl
1500
02:12:28,875 --> 02:12:29,542
Those drunks...
1501
02:12:29,543 --> 02:12:31,583
What do they take you for?
1502
02:12:32,375 --> 02:12:34,583
How am I different from those girls?
1503
02:12:36,042 --> 02:12:37,167
Nonsense
1504
02:12:39,083 --> 02:12:40,708
fine, I'm wrong
1505
02:12:44,292 --> 02:12:45,833
they're forced into it
1506
02:12:47,125 --> 02:12:48,625
I went in willingly
1507
02:13:52,875 --> 02:13:53,958
George
1508
02:13:55,250 --> 02:13:56,708
it's new year's Eve
1509
02:13:57,125 --> 02:13:58,625
will you give me a gift?
1510
02:14:00,458 --> 02:14:01,458
What?
1511
02:14:04,042 --> 02:14:06,042
Tell me a lie
1512
02:14:22,750 --> 02:14:23,833
You won't say it, I will
1513
02:14:24,417 --> 02:14:25,791
I love you...
1514
02:14:25,792 --> 02:14:27,333
You heartless!
95123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.