All language subtitles for Kin.2021.S02E07.Episode.7.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:01,818 Reconhece esse homem? 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,170 Nada a declarar. 3 00:00:03,172 --> 00:00:05,351 O policial olha para algu�m como Nikita 4 00:00:05,353 --> 00:00:08,031 e s� enxerga fraqueza e oportunidade. 5 00:00:08,453 --> 00:00:10,078 Nikki n�o � uma delatora! 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,578 Por que fez aquilo? Kem, 7 00:00:12,680 --> 00:00:14,320 foi voc� quem apertou o gatilho? 8 00:00:14,422 --> 00:00:15,720 N�o, foi o Viking. 9 00:00:16,210 --> 00:00:18,320 Fala do meu pai como se j� estivesse morto. 10 00:00:18,922 --> 00:00:21,040 Precisa respeitar as decis�es dele... 11 00:00:21,142 --> 00:00:23,820 E a decis�o dele � que eu ficarei no comando. 12 00:00:24,280 --> 00:00:25,520 Melhor ter cuidado 13 00:00:25,900 --> 00:00:27,000 Quer saber um segredo? 14 00:00:28,039 --> 00:00:29,898 N�o estou nem a� para tudo isso. 15 00:00:30,000 --> 00:00:31,520 Quero sair. 16 00:00:31,622 --> 00:00:34,840 Quero um lugar ensolarado na praia e relaxar o dia todo. 17 00:00:35,664 --> 00:00:37,852 - N�o quero voc� aqui. - � s�rio? 18 00:00:37,954 --> 00:00:39,484 Estou expulsando voc�, 19 00:00:39,585 --> 00:00:41,945 pois n�o posso mais confiar em voc�. 20 00:00:46,200 --> 00:00:49,840 Precisa manter Anna bem longe dele. 21 00:00:52,360 --> 00:00:53,940 - Voc� est� bem? - � o Bren. 22 00:00:54,042 --> 00:00:55,640 Ele est� fazendo de novo. 23 00:00:56,223 --> 00:00:57,603 Dessa vez com a Anna. 24 00:01:21,895 --> 00:01:22,895 Tio? 25 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 Tio? 26 00:01:24,922 --> 00:01:25,943 Enfermeira! 27 00:01:26,155 --> 00:01:27,162 Enfermeira! 28 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 Enfermeira! 29 00:01:29,848 --> 00:01:30,848 Enfermeira! 30 00:01:52,387 --> 00:01:53,898 Vou ver meu pai. 31 00:01:54,000 --> 00:01:55,240 Que ele descanse em paz. 32 00:01:55,640 --> 00:01:57,581 Que ele habite no c�u, que Al� permita. 33 00:01:57,583 --> 00:01:58,683 Vou ver meu pai. 34 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 Nuray! 35 00:02:00,890 --> 00:02:02,520 N�o entre no quarto! 36 00:02:09,992 --> 00:02:12,360 O que faz aqui? O Ghusl come�ou. Saia! 37 00:02:15,453 --> 00:02:18,382 Disse que me chamaria se ele piorasse. 38 00:02:19,699 --> 00:02:20,978 Foi r�pido. 39 00:02:21,443 --> 00:02:23,849 N�o me interessa, era para ter me chamado, Hamza. 40 00:02:26,292 --> 00:02:27,581 Que ele descanse em paz. 41 00:02:28,148 --> 00:02:29,520 Que Al� lhe d� paci�ncia. 42 00:02:36,686 --> 00:02:40,835 Voc� n�o tem direito. Devia ter ligado e me esperado. 43 00:02:58,320 --> 00:03:00,320 KIN | S02E07 44 00:03:00,321 --> 00:03:02,321 Mrs.Bennet / Sossa / Charles23 45 00:03:02,322 --> 00:03:04,322 LisLara / Noirgof / AlbanioFPC 46 00:03:04,323 --> 00:03:06,323 Revis�o: D3QU1NH4 47 00:03:07,793 --> 00:03:08,793 Michael? 48 00:03:09,322 --> 00:03:10,322 Michael, espere! 49 00:03:10,324 --> 00:03:11,564 - Eu falei. - Escute. 50 00:03:12,198 --> 00:03:13,198 Michael! 51 00:03:13,300 --> 00:03:14,974 S� escute um momento. 52 00:03:16,004 --> 00:03:18,264 Quer ser preso de novo? Assim vai conseguir. 53 00:03:18,266 --> 00:03:20,272 - Acha que ligo? - Birdy est� certa. 54 00:03:20,274 --> 00:03:21,554 N�o � o jeito de agir. 55 00:03:21,556 --> 00:03:24,705 - Ele vai ter o que merece. - Anna est� bem. Est� segura. 56 00:03:24,707 --> 00:03:26,366 Eu a deixei na aula de dan�a. 57 00:03:26,468 --> 00:03:28,733 - Ningu�m vai impedir voc�. - Saia da frente. 58 00:03:28,735 --> 00:03:31,241 N�o desse jeito. Vai ferrar tudo e ser pego. 59 00:03:31,243 --> 00:03:33,443 - Acha que me importo? - Eu me importo. 60 00:03:33,545 --> 00:03:36,123 Vamos planejar direito. Vamos ajudar, n�o, Amanda? 61 00:03:36,225 --> 00:03:38,616 Vamos pegar o Bren, prometo. 62 00:03:39,209 --> 00:03:40,209 Vamos mat�-lo. 63 00:03:40,966 --> 00:03:42,166 Mas faremos juntos. 64 00:03:44,720 --> 00:03:46,143 Foram dois deles, eu acho. 65 00:03:46,245 --> 00:03:48,655 Malditos drogados. Amadores. 66 00:03:50,040 --> 00:03:52,459 N�o sabemos se eles me seguiram daqui, 67 00:03:52,561 --> 00:03:54,817 mas era noite e n�o tinha luzes atr�s de mim. 68 00:03:54,819 --> 00:03:55,819 Teria visto algu�m. 69 00:03:56,207 --> 00:03:57,857 S� sa� do carro e eles estavam l�. 70 00:03:59,000 --> 00:04:00,120 Estavam me esperando. 71 00:04:00,567 --> 00:04:02,620 - E conseguiu ver? - Est� brincando. 72 00:04:02,720 --> 00:04:04,835 Quando a arma emperrou, eu fugi. 73 00:04:06,210 --> 00:04:07,360 O que voc� acha? 74 00:04:07,951 --> 00:04:09,201 Pode ser qualquer pessoa. 75 00:04:09,637 --> 00:04:11,273 Provavelmente um do Ged Delaney. 76 00:04:11,692 --> 00:04:13,132 Ainda querem sangue. 77 00:04:16,873 --> 00:04:17,973 O que foi? 78 00:04:20,842 --> 00:04:22,380 Quer que pergunte por a�? 79 00:04:22,482 --> 00:04:25,258 Ver se algu�m ouviu sobre o que houve ontem? 80 00:04:25,360 --> 00:04:27,298 Sim, fa�a isso. 81 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 Est� bem. 82 00:04:29,720 --> 00:04:33,000 Vou depender cada vez mais de voc�, Jimmy. 83 00:04:33,678 --> 00:04:35,387 Sim, claro. O que quiser. 84 00:04:35,487 --> 00:04:37,080 Viking � muito cabe�a quente. 85 00:04:37,499 --> 00:04:38,754 E voc� � meu filho, 86 00:04:39,363 --> 00:04:41,113 ent�o sei que posso contar com voc�. 87 00:04:55,663 --> 00:04:57,557 - Quer que eu espere? - N�o, tudo bem. 88 00:04:57,659 --> 00:04:58,659 Olha... 89 00:04:59,077 --> 00:05:01,163 sei que n�o deve querer meu conselho, 90 00:05:02,044 --> 00:05:04,405 mas brigar com adolescentes n�o adianta nada. 91 00:05:04,407 --> 00:05:05,607 Obrigado pela carona. 92 00:05:12,120 --> 00:05:13,444 Anna est� l� dentro? 93 00:05:20,120 --> 00:05:21,120 Podemos conversar? 94 00:05:23,709 --> 00:05:25,144 Vejo voc�s mais tarde. 95 00:05:31,525 --> 00:05:33,105 Acho que veio gritar comigo. 96 00:05:33,520 --> 00:05:35,360 - E por que acharia isso? - N�o sei. 97 00:05:35,362 --> 00:05:37,120 S� vejo voc� por isso esses dias. 98 00:05:38,800 --> 00:05:39,900 Esse colar � novo? 99 00:05:40,956 --> 00:05:41,956 L� vai. 100 00:05:43,762 --> 00:05:45,874 Por que foi v�-lo quando pedi para n�o ir? 101 00:05:47,193 --> 00:05:48,993 - � pelo dinheiro e presentes? - N�o. 102 00:05:48,995 --> 00:05:50,147 Se precisa, me procure. 103 00:05:50,149 --> 00:05:51,715 - N�o � por dinheiro. - Eu dou. 104 00:05:51,817 --> 00:05:52,817 Ent�o por qu�? 105 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 Por que ir v�-lo? 106 00:05:54,846 --> 00:05:56,174 Porque ele � legal comigo. 107 00:05:59,673 --> 00:06:02,047 Como... exatamente ele foi legal com voc�? 108 00:06:02,626 --> 00:06:05,052 - Eu n�o entendo como... - Mas �. 109 00:06:05,082 --> 00:06:06,086 � importante. 110 00:06:06,087 --> 00:06:08,793 Preciso saber exatamente como ele foi legal com voc�. 111 00:06:10,327 --> 00:06:11,437 Ele me quer. 112 00:06:12,481 --> 00:06:14,440 Quer que eu fa�a parte da vida dele. 113 00:06:14,442 --> 00:06:15,925 - Eu tamb�m! - N�o, n�o quer. 114 00:06:15,927 --> 00:06:17,900 Claro que quero! 115 00:06:17,987 --> 00:06:20,153 Voc� sumiu um temp�o e nem sequer me ligou. 116 00:06:20,167 --> 00:06:22,209 Sabe porque n�o liguei. Mas eu queria. 117 00:06:22,211 --> 00:06:24,237 N�o conhe�o ningu�m al�m do Anthony, 118 00:06:24,251 --> 00:06:25,960 como se tivesse vergonha de mim. 119 00:06:25,962 --> 00:06:28,042 - N�o tenho vergonha. - Mas parece. 120 00:06:28,153 --> 00:06:30,153 Vov� me quer na fam�lia. 121 00:06:30,160 --> 00:06:31,280 Me diz isso sempre. 122 00:06:31,282 --> 00:06:32,685 N�o interessa o que ele diz! 123 00:06:32,732 --> 00:06:35,520 Fique longe dele. Ele n�o � confi�vel. Entendeu? 124 00:06:36,166 --> 00:06:38,173 N�o posso conversar com voc� agora. 125 00:06:57,607 --> 00:06:58,773 Onde ela est�? 126 00:06:59,607 --> 00:07:01,187 Est�o soltando ela agora. 127 00:07:02,560 --> 00:07:03,733 Sem acusa��es? 128 00:07:04,598 --> 00:07:06,998 - Isso � bom. - Nenhuma acusa��o ainda. 129 00:07:07,000 --> 00:07:09,766 S� soltaram enquanto preparam o caso para a acusa��o. 130 00:07:09,880 --> 00:07:12,400 Por que precisa ser sempre t�o miser�vel? 131 00:07:12,583 --> 00:07:14,720 Algu�m precisa ser realista. 132 00:07:14,722 --> 00:07:17,988 Bem, quero que seja otimista para a Nikki hoje. 133 00:07:18,000 --> 00:07:20,733 Est� bem? Nada dessa sua merda sombria. 134 00:07:25,003 --> 00:07:26,240 E o meu telefone? 135 00:07:26,242 --> 00:07:27,928 Isso fica guardado como evid�ncia. 136 00:07:43,567 --> 00:07:44,733 Tudo bem? 137 00:07:45,887 --> 00:07:46,927 Obrigada. 138 00:07:47,240 --> 00:07:48,893 Te aviso sobre qualquer mudan�a. 139 00:07:51,160 --> 00:07:52,400 Te trataram bem l�? 140 00:07:52,899 --> 00:07:54,240 Olha, vamos embora. 141 00:08:04,213 --> 00:08:06,153 Olha, sei que est� brava. 142 00:08:06,280 --> 00:08:07,705 S� me leva para casa. 143 00:08:07,706 --> 00:08:08,886 Nikki, relaxa, t�? 144 00:08:08,957 --> 00:08:09,959 Eric, 145 00:08:09,960 --> 00:08:12,160 n�o me diga para relaxar, porra. 146 00:08:16,153 --> 00:08:18,960 Aposto que nem sabe qual � a acusa��o. 147 00:08:18,973 --> 00:08:20,806 Por conspira��o para assassinato. 148 00:08:24,480 --> 00:08:26,280 � perp�tua, Eric. 149 00:08:26,327 --> 00:08:28,920 Olha, se eles tivessem evid�ncias suficientes, 150 00:08:29,491 --> 00:08:31,480 j� teriam te acusado. 151 00:08:31,687 --> 00:08:35,280 Eles t�m o depoimento da Jess e meu telefone tamb�m. 152 00:08:36,760 --> 00:08:37,960 Kem me mandou mensagem, 153 00:08:38,103 --> 00:08:40,666 logo depois do tiroteio para dizer que estava feito. 154 00:08:41,322 --> 00:08:42,507 Mas voc� deletou isso. 155 00:08:42,693 --> 00:08:44,779 Acha que eles n�o encontrar�o nada nele? 156 00:08:50,153 --> 00:08:53,004 Eles ainda n�o me acusaram porque n�o est�o com pressa. 157 00:08:58,807 --> 00:09:02,573 Te implorei para deixar Kem quieto, 158 00:09:03,242 --> 00:09:05,607 mas voc� n�o escutou. 159 00:09:17,876 --> 00:09:18,880 N�o, Eric. 160 00:09:30,693 --> 00:09:33,220 Oi, � a Molly. Deixe recado depois do sinal. Tchau. 161 00:09:40,927 --> 00:09:43,547 Oi, � a Molly. Deixe recado depois do sinal. Tchau. 162 00:09:54,167 --> 00:09:56,006 Oi. A Molly est� aqui, por favor? 163 00:09:56,007 --> 00:09:58,446 N�o, posso te ajudar em alguma coisa? 164 00:09:58,447 --> 00:09:59,766 N�o, eu volto amanh�. 165 00:09:59,767 --> 00:10:02,107 Ela s� volta dia 14 do m�s que vem. 166 00:10:03,060 --> 00:10:04,063 O qu�? 167 00:10:04,634 --> 00:10:05,665 De f�rias? 168 00:10:06,227 --> 00:10:08,727 Sim, ela vai se casar e sair de lua-de-mel. 169 00:10:09,165 --> 00:10:12,650 A... Molly de cabelo loiro? 170 00:10:13,046 --> 00:10:14,089 Sim. 171 00:10:16,236 --> 00:10:18,100 Tem certeza disso? 172 00:10:18,760 --> 00:10:19,996 Sim, eu tenho. 173 00:10:20,880 --> 00:10:21,961 Eu... 174 00:10:22,607 --> 00:10:24,553 Ajudo em mais alguma coisa? 175 00:10:27,900 --> 00:10:28,980 N�o. 176 00:10:36,647 --> 00:10:38,720 Nikki, n�o podemos falar disso? 177 00:10:39,168 --> 00:10:40,348 Nikki! 178 00:10:40,920 --> 00:10:41,980 Nikki. 179 00:10:43,278 --> 00:10:45,278 O qu�, n�o mere�o uma explica��o? 180 00:10:45,280 --> 00:10:47,558 Tenho mesmo que dizer o porqu� estou assim? 181 00:10:47,560 --> 00:10:49,573 Mas n�o precisa decidir isso agora. 182 00:10:51,047 --> 00:10:54,065 Voc� n�o vai sair daqui at� me deixar explicar tudo. 183 00:10:54,067 --> 00:10:55,473 Eric, o que vai fazer? 184 00:10:56,480 --> 00:10:59,000 Vai me trancar? Me impedir de sair? 185 00:11:00,133 --> 00:11:01,219 N�o. 186 00:11:01,887 --> 00:11:03,287 Claro que n�o. 187 00:11:05,440 --> 00:11:06,837 Nikki, vou achar a Jess. 188 00:11:06,839 --> 00:11:08,445 As acusa��es ser�o retiradas. 189 00:11:08,447 --> 00:11:10,925 Eric, se algo acontecer com ela, 190 00:11:11,065 --> 00:11:12,886 eu mesma vou na delegacia 191 00:11:12,887 --> 00:11:15,011 e conto tudo a eles. 192 00:11:17,394 --> 00:11:19,200 Nem brinca com isso. 193 00:11:19,202 --> 00:11:20,247 Quem est� brincando? 194 00:11:29,193 --> 00:11:30,686 Voc� teve sorte, Eric. 195 00:11:30,687 --> 00:11:32,647 Mas n�o terminamos. 196 00:11:34,720 --> 00:11:36,246 N�o vai demorar agora. 197 00:11:36,598 --> 00:11:37,657 N�o � rapazes? 198 00:11:52,737 --> 00:11:54,097 FOI �TIMO TE VER. 199 00:11:54,099 --> 00:11:56,166 VENHA DAN�AR MAIS. VOC� � LINDA. 200 00:12:03,818 --> 00:12:05,496 - Oi. - Tudo bem. 201 00:12:05,680 --> 00:12:07,129 Seu pai n�o est� aqui. 202 00:12:07,527 --> 00:12:08,867 Eu queria te ver. 203 00:12:10,989 --> 00:12:12,007 Quer uma cerveja? 204 00:12:12,349 --> 00:12:13,349 N�o. 205 00:12:13,400 --> 00:12:14,684 Preciso te mostrar algo. 206 00:12:15,087 --> 00:12:16,240 A s�s. 207 00:12:18,634 --> 00:12:19,647 John. 208 00:12:19,700 --> 00:12:21,447 Estarei l� no fundo se precisar. 209 00:12:21,480 --> 00:12:22,493 Est� bem. 210 00:12:23,207 --> 00:12:24,566 Teve sorte, Eric. 211 00:12:24,567 --> 00:12:25,967 Mas n�o terminamos. 212 00:12:27,087 --> 00:12:28,606 N�o vai demorar agora. 213 00:12:28,607 --> 00:12:29,780 Rapazes! 214 00:12:35,940 --> 00:12:37,680 DESCANSE EM PAZ ESC�RIA KINSELLA 215 00:12:38,473 --> 00:12:39,473 Certo, 216 00:12:39,878 --> 00:12:42,906 eu quero que isso fique entre voc� e eu, t�? 217 00:12:43,211 --> 00:12:44,318 Sim. 218 00:12:44,320 --> 00:12:47,038 E n�o se preocupe, vou resolver tudo. 219 00:12:47,040 --> 00:12:48,838 Vamos pegar esses idiotas. 220 00:12:48,840 --> 00:12:51,473 Voc� fez certo em ter vindo at� mim, t�? 221 00:12:52,527 --> 00:12:53,652 Bom menino. 222 00:13:10,230 --> 00:13:11,360 O que � isso? 223 00:13:11,362 --> 00:13:12,958 Vigil�ncia de suic�dio? 224 00:13:12,960 --> 00:13:14,680 Nem brinque com isso. 225 00:13:19,713 --> 00:13:21,576 Quer um caf� ou algo assim? 226 00:13:22,517 --> 00:13:24,487 Sim, ch� seria bom. 227 00:13:28,931 --> 00:13:30,171 Vem c�. 228 00:13:30,407 --> 00:13:32,720 Estava pensando no que disse ontem � noite. 229 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 Eu quero ir com voc� quando voc� for. 230 00:13:37,160 --> 00:13:38,478 E o Bren? 231 00:13:39,196 --> 00:13:40,524 Eu vou resolver isso. 232 00:13:41,884 --> 00:13:43,339 Ele nunca vai nos deixar ir. 233 00:13:44,736 --> 00:13:45,960 Eu tenho um plano. 234 00:13:47,500 --> 00:13:48,639 Tem? 235 00:13:49,727 --> 00:13:50,980 Que plano? 236 00:13:52,007 --> 00:13:53,793 Voc� s� vai ter que confiar em mim. 237 00:13:55,975 --> 00:13:57,578 Mas vai ficar tudo bem. 238 00:13:58,212 --> 00:13:59,225 Eu prometo. 239 00:14:01,702 --> 00:14:02,993 Que inferno. 240 00:14:04,127 --> 00:14:07,800 Tenho 52 anos e voc� ainda est� me protegendo do Bren. 241 00:14:09,793 --> 00:14:12,240 � o que as irm�s mais velhas fazem. 242 00:14:15,965 --> 00:14:17,530 Ele sempre foi um idiota. 243 00:14:18,807 --> 00:14:20,420 At� quando �ramos crian�as. 244 00:14:22,802 --> 00:14:23,833 Sabe... 245 00:14:24,687 --> 00:14:28,020 N�o tenho uma �nica lembran�a feliz dele. 246 00:14:33,437 --> 00:14:34,694 Nenhuma. 247 00:14:37,167 --> 00:14:38,413 E voc�? 248 00:14:49,367 --> 00:14:51,687 Algumas das visitas � pris�o foram boas. 249 00:14:53,640 --> 00:14:55,413 Isso � porque ele estava preso, 250 00:14:57,927 --> 00:15:00,132 e voc� sabia que ele n�o tocaria em voc�. 251 00:15:36,500 --> 00:15:37,520 A Nikki foi embora. 252 00:15:38,567 --> 00:15:39,750 Ela se mudou. 253 00:15:40,516 --> 00:15:41,600 Por qu�? 254 00:15:41,727 --> 00:15:43,006 O que voc� acha? 255 00:15:43,007 --> 00:15:45,440 Por causa do Kem e ser presa. 256 00:15:45,442 --> 00:15:48,358 Dev�amos t�-lo deixado em paz. Ele n�o era perigo para n�s. 257 00:15:48,360 --> 00:15:49,640 Para onde ela foi? 258 00:15:50,127 --> 00:15:51,366 Eu n�o sei. 259 00:15:51,367 --> 00:15:53,560 Suponho que para um dos amigos dela. 260 00:15:55,133 --> 00:15:58,242 Voc� precisa ir e encontr�-la e traz�-la de volta. 261 00:15:59,336 --> 00:16:01,238 N�o, eu n�o vou. 262 00:16:01,240 --> 00:16:03,846 - O que voc� disse? - N�o vou fazer isso com ela. 263 00:16:03,847 --> 00:16:06,000 Vou lhe dizer o que n�o vou fazer. 264 00:16:06,047 --> 00:16:07,705 Eu n�o vou voltar para pris�o 265 00:16:07,707 --> 00:16:10,318 porque sua puta n�o mant�m a boca fechada. 266 00:16:10,320 --> 00:16:13,406 Voc� precisa ir busc�-la e coloc�-la na linha, 267 00:16:13,407 --> 00:16:15,206 porque vou lhe dizer uma coisa, 268 00:16:15,207 --> 00:16:17,606 se eu souber de qualquer insinua��o 269 00:16:17,607 --> 00:16:19,598 que ela anda falando demais, 270 00:16:19,600 --> 00:16:21,771 voc� a desenterrar� nas montanhas de Dublin. 271 00:16:24,047 --> 00:16:25,213 �? 272 00:16:26,593 --> 00:16:28,911 Tem um milh�o de putinhas 273 00:16:28,913 --> 00:16:30,647 para manter seu pau quente. 274 00:16:31,480 --> 00:16:34,153 Mas voc� n�o tem que deix�-las fazer o seu trabalho. 275 00:16:35,560 --> 00:16:37,427 Vai e limpe sua bagun�a. 276 00:17:28,993 --> 00:17:30,800 - Rory. - Oi. 277 00:17:30,802 --> 00:17:31,981 Achei que devia saber, 278 00:17:32,106 --> 00:17:34,077 todos sabem que o Bren est� contratando. 279 00:17:34,567 --> 00:17:36,278 - Para qu�? - N�o sei, 280 00:17:36,280 --> 00:17:38,125 mas ele t� procurando muitos rapazes, 281 00:17:38,127 --> 00:17:40,078 ent�o ele t� planejando algo grande. 282 00:17:40,080 --> 00:17:42,220 Eu tomaria cuidado se fosse voc�. 283 00:17:43,567 --> 00:17:45,965 Obrigada, Rory. Eu agrade�o por isso. 284 00:18:20,861 --> 00:18:22,762 Deveria estar descansando. 285 00:18:25,579 --> 00:18:26,860 Do que estavam falando? 286 00:18:28,720 --> 00:18:30,071 Do seu pai. 287 00:18:31,173 --> 00:18:33,297 E o grande homem que foi. 288 00:18:34,747 --> 00:18:36,172 E isso � tudo? 289 00:18:41,376 --> 00:18:42,936 N�o vou mentir... 290 00:18:46,282 --> 00:18:48,169 Estamos preocupados como a morte dele 291 00:18:48,170 --> 00:18:49,883 afetar� nossos neg�cios. 292 00:18:51,118 --> 00:18:52,480 Outros acham 293 00:18:52,482 --> 00:18:54,420 que estamos fracos agora. 294 00:18:58,344 --> 00:19:00,146 E por que pensariam isso? 295 00:19:02,016 --> 00:19:03,755 Porque meu tio morreu. 296 00:19:04,805 --> 00:19:06,505 E voc� est� no comando. 297 00:19:08,758 --> 00:19:10,766 Voc� acha que sou fraca? 298 00:19:11,415 --> 00:19:12,860 � o que todos achar�o. 299 00:19:15,594 --> 00:19:18,446 Precisa mostrar o qu�o implac�vel 300 00:19:19,344 --> 00:19:21,305 essa fam�lia ainda pode ser. 301 00:19:22,977 --> 00:19:24,257 Seja claro. 302 00:19:25,391 --> 00:19:26,461 Os Kinsellas. 303 00:19:28,438 --> 00:19:30,527 Mataram Cenk, por isso eles 304 00:19:30,529 --> 00:19:32,000 deveriam pagar com sangue. 305 00:19:33,126 --> 00:19:35,780 Agora pode fazer isso, n�o �? 306 00:19:36,891 --> 00:19:39,856 � a chance de mostrar sua for�a. 307 00:19:45,103 --> 00:19:49,602 Se quiserem testar minha for�a, � s� entrar no meu caminho. 308 00:20:19,647 --> 00:20:21,960 - Michael, sou eu. - Est� aberta. 309 00:20:33,247 --> 00:20:35,114 Rifat Batuk morreu essa manh�. 310 00:20:35,600 --> 00:20:37,934 Se o Hamza vai fazer algo, ser� logo. 311 00:20:38,668 --> 00:20:40,684 � hora de acabar com Wayne Madigan, 312 00:20:41,320 --> 00:20:43,186 ent�o marquei uma reuni�o para amanh�. 313 00:20:44,527 --> 00:20:45,718 T� certo. 314 00:20:49,921 --> 00:20:52,200 Acho que n�o deu certo com a Anna, n�o �? 315 00:20:53,658 --> 00:20:54,673 N�o. 316 00:20:56,146 --> 00:20:57,180 Perdi a cabe�a. 317 00:20:59,567 --> 00:21:02,204 Bem, as adolescentes fazem isso com voc�. 318 00:21:09,880 --> 00:21:11,080 Me d� uma dessas. 319 00:21:56,224 --> 00:21:57,318 O Donal est� aqui? 320 00:21:57,609 --> 00:21:58,623 Quero v�-lo. 321 00:22:02,807 --> 00:22:05,040 Donal, Eric Kinsella est� aqui para v�-lo. 322 00:22:05,230 --> 00:22:06,240 Est� bem. 323 00:22:08,283 --> 00:22:09,932 Donal sair� em um instante. 324 00:22:16,965 --> 00:22:18,160 Tudo bem, Eric? 325 00:22:18,286 --> 00:22:20,731 N�o, n�o est� tudo bem. 326 00:22:23,447 --> 00:22:25,320 Vamos falar sobre isso no escrit�rio. 327 00:22:33,413 --> 00:22:34,440 Qual � o problema? 328 00:22:34,442 --> 00:22:36,382 O problema � que me irrita 329 00:22:36,383 --> 00:22:38,322 voc� assustando a Nikki o tempo todo. 330 00:22:38,400 --> 00:22:40,143 - Perd�o? - Voc� me escutou, porra! 331 00:22:40,200 --> 00:22:41,765 O que est� fazendo � chate�-la. 332 00:22:42,208 --> 00:22:44,458 Ela � minha cliente, meu dever � ser honesto. 333 00:22:44,560 --> 00:22:46,568 Eu estou pouco me fodendo. 334 00:22:47,915 --> 00:22:49,415 Tudo o que fez foi chate�-la. 335 00:22:49,705 --> 00:22:50,814 Ent�o... 336 00:22:50,958 --> 00:22:52,240 ligar� para ela agora, 337 00:22:52,353 --> 00:22:53,408 e dir� a ela... 338 00:22:53,627 --> 00:22:56,080 que as coisas n�o s�o t�o ruins quanto tem dito. 339 00:22:56,106 --> 00:22:57,161 N�o posso fazer isso. 340 00:22:57,207 --> 00:22:59,599 Sim, voc� pode, e voc� vai. 341 00:23:01,563 --> 00:23:02,671 � hora de voc� sair. 342 00:23:06,447 --> 00:23:07,813 N�o at� ligar para ela. 343 00:23:10,087 --> 00:23:11,727 Vou ligar para o Bren. 344 00:23:11,800 --> 00:23:13,738 Onde diabos voc� est� indo? 345 00:23:15,892 --> 00:23:16,892 Eu disse, 346 00:23:17,556 --> 00:23:18,920 onde diabos voc� est� indo? 347 00:23:32,280 --> 00:23:33,303 Sim, Donal? 348 00:23:33,767 --> 00:23:35,210 � melhor que ela volte. 349 00:23:35,741 --> 00:23:37,014 Para o seu bem. 350 00:23:37,447 --> 00:23:39,241 Que merda est� acontecendo? 351 00:24:09,247 --> 00:24:11,520 A cozinha tem todos os eletrodom�sticos, 352 00:24:11,895 --> 00:24:13,208 sauna de �ltima gera��o. 353 00:24:13,739 --> 00:24:15,847 E esse c�modo tem muita luz. 354 00:24:16,417 --> 00:24:18,113 A vista � realmente espetacular. 355 00:24:21,417 --> 00:24:22,417 Tudo bem? 356 00:24:22,956 --> 00:24:24,003 Sim. 357 00:24:25,816 --> 00:24:27,577 Tamb�m tem uma academia no t�rreo. 358 00:24:27,660 --> 00:24:29,894 E um terra�o na cobertura para os residentes. 359 00:24:30,701 --> 00:24:31,967 O que acha, pai? 360 00:24:33,022 --> 00:24:34,124 Devo pegar? 361 00:24:35,288 --> 00:24:37,624 Pode me dar um minuto com o meu filho? 362 00:24:38,697 --> 00:24:39,988 - Claro. - Obrigado. 363 00:24:44,113 --> 00:24:45,283 O que foi, n�o gostou? 364 00:24:45,285 --> 00:24:47,136 N�o, eu gostei. 365 00:24:49,308 --> 00:24:51,096 Mas n�o quero que se esque�a 366 00:24:51,097 --> 00:24:53,113 que esse lugar � tempor�rio, Jimmy. 367 00:24:54,214 --> 00:24:56,210 Aquela outra casa com seu filho, 368 00:24:56,976 --> 00:24:58,405 ainda � dono de l�. 369 00:24:59,017 --> 00:25:01,505 E n�o a deixe te dizer o contr�rio. 370 00:25:01,695 --> 00:25:03,107 Estou falando s�rio, Jimmy. 371 00:25:03,810 --> 00:25:05,130 Olha o que ela fez. 372 00:25:05,857 --> 00:25:09,097 Pegou tudo o que voc� a deu e colocou voc� para fora. 373 00:25:09,260 --> 00:25:10,991 N�o � t�o simples assim, pai. 374 00:25:10,993 --> 00:25:12,822 � exatamente simples assim. 375 00:25:13,502 --> 00:25:15,611 Mas n�o se preocupe, filho, porque... 376 00:25:16,127 --> 00:25:19,136 voc� estar� governando o lugar novamente em pouco tempo. 377 00:25:19,137 --> 00:25:20,520 Isso eu te prometo. 378 00:25:21,872 --> 00:25:23,286 E te digo o seguinte... 379 00:25:23,755 --> 00:25:26,615 Voc� vai conseguir foder com muita gente nesse lugar, 380 00:25:26,617 --> 00:25:28,211 com certeza. 381 00:25:37,365 --> 00:25:40,220 E aquela garota que vi saindo de fininho. 382 00:25:40,897 --> 00:25:42,432 N�o quero falar sobre isso. 383 00:25:45,977 --> 00:25:48,127 �s vezes se abrir ajuda. 384 00:25:49,510 --> 00:25:50,591 � isso que voc� faz? 385 00:25:53,115 --> 00:25:54,544 Com certeza n�o. 386 00:25:58,858 --> 00:26:00,234 Anna gosta do Bren. 387 00:26:02,419 --> 00:26:03,796 � o que ela me disse. 388 00:26:07,001 --> 00:26:08,032 Acha que ele �... 389 00:26:08,534 --> 00:26:10,737 um senhor legal que a compra presentes. 390 00:26:14,913 --> 00:26:16,718 Merda. 391 00:26:19,726 --> 00:26:21,721 E acha que eu intencionalmente tento... 392 00:26:22,542 --> 00:26:24,151 afast�-la da fam�lia. 393 00:26:33,980 --> 00:26:35,019 Voc� tenta? 394 00:26:35,140 --> 00:26:36,335 Provavelmente, n�o sei. 395 00:26:36,857 --> 00:26:38,415 S� estou tentando proteg�-la. 396 00:26:42,710 --> 00:26:44,016 De n�s? 397 00:26:44,697 --> 00:26:45,938 Eu n�o sei. 398 00:26:46,100 --> 00:26:48,006 Disso. Dessa vida, sabe? 399 00:26:54,460 --> 00:26:56,141 Depois do que houve com Jamie... 400 00:26:56,660 --> 00:26:58,878 n�o posso perder outro filho para isso. 401 00:27:03,604 --> 00:27:04,620 Sinto muito. 402 00:27:08,096 --> 00:27:09,104 Eu n�o sei. 403 00:28:05,006 --> 00:28:06,397 Merda. 404 00:28:39,594 --> 00:28:40,696 Tudo bem, Derek? 405 00:28:41,602 --> 00:28:44,633 Olha, precisarei daquela canga de que falamos. 406 00:28:45,376 --> 00:28:46,501 Sim, amanh�. 407 00:28:49,088 --> 00:28:50,128 Certo. 408 00:28:52,213 --> 00:28:53,581 Sim, sim. Te vejo l�. 409 00:28:59,162 --> 00:29:01,389 Bren, queria me ver? 410 00:29:02,373 --> 00:29:03,600 Sim, vem aqui. 411 00:29:10,415 --> 00:29:12,618 Quer ganhar 20 mil? 412 00:29:13,524 --> 00:29:15,016 O que tenho que fazer, Bren? 413 00:29:15,017 --> 00:29:16,782 "O que tenho que fazer, Bren?" 414 00:29:17,505 --> 00:29:19,065 Ou est� dentro, ou n�o. 415 00:29:19,363 --> 00:29:21,369 N�o tenho tempo para viadinhos, 416 00:29:21,371 --> 00:29:23,605 ent�o quer ganhar 20 mil ou n�o? 417 00:29:24,017 --> 00:29:26,111 - Certo. - Certo o qu�? 418 00:29:26,337 --> 00:29:27,588 Quero ganhar 20 mil. 419 00:29:27,937 --> 00:29:29,014 Bom rapaz. 420 00:29:29,015 --> 00:29:30,663 Direi o que quero que voc� fa�a. 421 00:29:53,774 --> 00:29:56,703 Frank. Frank. Levanta. 422 00:29:56,813 --> 00:29:58,750 Levante, vamos, levante. 423 00:29:59,242 --> 00:30:00,666 Levante. 424 00:30:02,700 --> 00:30:05,091 Levante, vamos. 425 00:30:07,518 --> 00:30:09,041 Dan, o cara! 426 00:30:10,041 --> 00:30:11,671 Certo, vamos l�. 427 00:30:44,897 --> 00:30:46,522 Obrigado por me ajudar. 428 00:30:50,270 --> 00:30:51,318 Sem problemas. 429 00:30:53,664 --> 00:30:55,523 N�o esquecerei isso. 430 00:30:57,078 --> 00:30:58,508 � um bom garoto, Dan. 431 00:31:01,457 --> 00:31:04,433 � o seguinte, vou lhe preparar algo antes de partir. 432 00:31:06,652 --> 00:31:07,847 Como assim? 433 00:31:08,977 --> 00:31:10,527 Algo confort�vel. 434 00:31:11,782 --> 00:31:13,500 O que quer dizer com "partir"? 435 00:31:15,488 --> 00:31:16,796 Para aonde? 436 00:31:17,192 --> 00:31:18,808 Algum lugar legal. 437 00:31:19,905 --> 00:31:21,015 Onde? 438 00:31:22,697 --> 00:31:24,620 Voc� n�o precisa saber disso. 439 00:31:25,493 --> 00:31:27,623 N�o precisa se preocupar com isso. 440 00:31:29,390 --> 00:31:31,515 Tudo o que precisa saber � que 441 00:31:32,066 --> 00:31:34,023 cuidarei de voc�. 442 00:32:20,570 --> 00:32:21,660 Voc� acordou cedo. 443 00:32:25,002 --> 00:32:26,229 Vou para o treino. 444 00:32:27,479 --> 00:32:29,656 Desculpa n�o ter estado aqui ontem � noite. 445 00:32:29,657 --> 00:32:31,459 Tive que sair para trabalhar. 446 00:32:31,752 --> 00:32:32,896 Sem o seu carro? 447 00:32:37,231 --> 00:32:38,318 Sim. 448 00:33:27,017 --> 00:33:28,707 Pensei em trazer isso de volta. 449 00:33:30,289 --> 00:33:31,512 Como tem estado? 450 00:33:31,791 --> 00:33:33,122 N�o te vi na missa. 451 00:33:33,344 --> 00:33:34,824 Estou �timo, voc� sabe. 452 00:33:35,293 --> 00:33:36,614 Muito, muito bem. 453 00:33:41,192 --> 00:33:42,215 Obrigado. 454 00:33:48,057 --> 00:33:49,696 Isso � pela janela que quebrei. 455 00:33:49,697 --> 00:33:51,085 Voc� n�o nos deve nada. 456 00:33:51,300 --> 00:33:53,522 Bem, pegue. Quero que fique com ele. 457 00:33:59,198 --> 00:34:00,412 E... 458 00:34:01,011 --> 00:34:03,016 isso � s� para a cole��o, tudo bem? 459 00:34:07,654 --> 00:34:09,674 O dinheiro n�o compra a paz de esp�rito. 460 00:34:11,568 --> 00:34:13,791 Falou como algu�m que nunca teve. 461 00:34:16,333 --> 00:34:17,940 Nunca ser� verdadeiramente feliz. 462 00:34:20,536 --> 00:34:22,169 N�o com a vida que vive. 463 00:34:26,111 --> 00:34:27,724 E a vida que voc� vive? 464 00:34:29,700 --> 00:34:31,026 Voc� acha que ser� feliz? 465 00:34:36,183 --> 00:34:37,841 Digo, olhe para este lugar. 466 00:34:39,767 --> 00:34:42,037 Acabara em breve. 467 00:34:42,780 --> 00:34:45,456 Quando era crian�a eram quatro missas aos domingos. 468 00:34:45,457 --> 00:34:46,940 Um bando na porta. 469 00:34:46,942 --> 00:34:49,285 Agora n�o pode nem pagar �s pessoas para virem. 470 00:34:49,430 --> 00:34:51,380 Temos muitos paroquianos. 471 00:34:53,445 --> 00:34:55,633 Muitos paroquianos. Qual �. 472 00:34:56,895 --> 00:34:58,414 Voc� est� iludido pra caralho. 473 00:34:59,483 --> 00:35:00,700 Voc� � como um daqueles, 474 00:35:01,188 --> 00:35:02,938 soldados que se encontram 475 00:35:03,020 --> 00:35:06,010 vivendo sozinhos em uma ilha, ainda tem o uniforme e a arma, 476 00:35:06,012 --> 00:35:08,688 mas ningu�m contou que a guerra acabou d�cadas atr�s. 477 00:35:12,337 --> 00:35:15,403 Precisa saber quando � hora de sair, padre. Esse � o truque. 478 00:35:17,295 --> 00:35:18,412 Vou orar por voc�. 479 00:35:19,297 --> 00:35:20,638 Vou orar por voc�, Frank. 480 00:35:26,947 --> 00:35:27,990 Pegue. 481 00:35:29,177 --> 00:35:30,501 Por que n�o fica com tudo. 482 00:36:01,724 --> 00:36:02,724 Oi. 483 00:36:04,860 --> 00:36:05,860 Oi. 484 00:36:16,572 --> 00:36:19,740 - Posso servir alguma coisa? - N�o, estou bem, obrigado. 485 00:36:24,289 --> 00:36:27,169 Me senti como uma adolescente chegando esta manh�. 486 00:36:29,679 --> 00:36:31,884 Acho que dev�amos falar sobre o que aconteceu 487 00:36:31,908 --> 00:36:33,021 ontem � noite. 488 00:36:36,587 --> 00:36:38,423 Depende do que vai dizer. 489 00:36:40,494 --> 00:36:42,830 Porque n�o me sinto mal pelo que fizemos 490 00:36:43,504 --> 00:36:45,337 e n�o quero me sentir mal. 491 00:36:48,384 --> 00:36:49,705 � perigoso. 492 00:36:51,392 --> 00:36:52,627 Voc� se arrepende? 493 00:36:53,558 --> 00:36:54,633 N�o. 494 00:36:56,185 --> 00:36:58,498 N�o, n�o me arrependo. Eu s�... 495 00:36:58,769 --> 00:37:00,780 N�o estou dizendo isso. S� dizendo, 496 00:37:00,782 --> 00:37:02,597 n�o vejo como isso pode funcionar. 497 00:37:07,408 --> 00:37:08,658 O que fazemos 498 00:37:09,182 --> 00:37:10,678 � da nossa conta. 499 00:37:15,375 --> 00:37:17,000 Vamos magoar pessoas. 500 00:37:23,084 --> 00:37:24,127 Bem... 501 00:37:25,595 --> 00:37:27,513 ningu�m sabe disso. 502 00:37:29,898 --> 00:37:31,747 E ningu�m precisa saber. 503 00:37:49,700 --> 00:37:51,626 - Oi. - Oi. 504 00:37:56,580 --> 00:37:57,902 Voc� est� bem? 505 00:37:58,399 --> 00:37:59,442 Sim. 506 00:38:02,583 --> 00:38:03,908 Certo, ent�o... 507 00:38:05,275 --> 00:38:06,626 como faremos isso? 508 00:38:18,322 --> 00:38:20,082 � bom que isto funcione. 509 00:38:20,107 --> 00:38:22,587 Claro que funciona. � nova pra caralho. 510 00:38:25,387 --> 00:38:27,203 Aqui. Guarde em algum lugar. 511 00:38:27,586 --> 00:38:29,427 Sabe onde vai se encontrar, certo? 512 00:38:29,699 --> 00:38:30,703 Sim. 513 00:38:30,907 --> 00:38:32,824 O carro j� est� l�. 514 00:38:33,504 --> 00:38:34,551 Pegue. 515 00:38:35,918 --> 00:38:38,147 - �timo. - N�o estrague tudo. 516 00:38:38,479 --> 00:38:39,510 N�o vou. 517 00:38:41,295 --> 00:38:42,342 N�o vou. 518 00:38:43,987 --> 00:38:46,514 Vai em frente, ent�o. Mexa-se, porra. 519 00:38:52,170 --> 00:38:54,729 Sei que n�o quer ouvir isso, Mikey, mas... 520 00:38:55,869 --> 00:38:58,604 o mais simples seria pagar algu�m para fazer isso. 521 00:39:01,486 --> 00:39:02,490 N�o. 522 00:39:03,576 --> 00:39:04,986 - Birdy tem raz�o. - N�o. 523 00:39:05,020 --> 00:39:06,340 Eu vou fazer isso. 524 00:39:07,795 --> 00:39:09,306 Vamos precisar de ajuda. 525 00:39:09,307 --> 00:39:10,540 N�o pode fazer sozinho. 526 00:39:11,991 --> 00:39:13,323 E o Frank? 527 00:39:14,496 --> 00:39:15,500 N�o, 528 00:39:15,788 --> 00:39:17,335 acho que ele n�o consegue. 529 00:39:18,987 --> 00:39:20,003 Jimmy? 530 00:39:20,296 --> 00:39:22,136 Ele � pr�ximo do Bren. 531 00:39:24,007 --> 00:39:25,046 Quem ent�o? 532 00:39:25,784 --> 00:39:27,811 Ainda precisamos de algu�m para dirigir. 533 00:39:29,987 --> 00:39:31,466 Como est� indo a contrata��o? 534 00:39:31,467 --> 00:39:34,340 Bem. Tenho alguns caras confi�veis para voc�. 535 00:39:34,998 --> 00:39:36,346 Sente-se a� um minuto. 536 00:39:38,190 --> 00:39:40,826 Voc� ainda faz roupas e essas merdas? 537 00:39:40,827 --> 00:39:43,540 Sim, roupas, sapatos, rel�gios, joias. 538 00:39:43,565 --> 00:39:45,424 O que voc� quiser, podemos conseguir, 539 00:39:45,627 --> 00:39:47,507 assim como a coisa real. 540 00:39:49,346 --> 00:39:51,635 Estou procurando algo assim, 541 00:39:53,027 --> 00:39:54,510 para minha neta. 542 00:39:54,994 --> 00:39:57,217 E n�o quero saber quanto custa. 543 00:39:57,540 --> 00:40:00,500 Quero um vestido elegante assim. 544 00:40:01,311 --> 00:40:02,318 �. 545 00:40:03,586 --> 00:40:05,040 Consigo um neg�cio assim. 546 00:40:55,927 --> 00:40:57,317 Me d� um minuto. 547 00:41:08,996 --> 00:41:10,069 Sou eu. 548 00:41:10,762 --> 00:41:12,689 Hora de enterrar de os Kinsellas. 549 00:41:13,728 --> 00:41:14,780 Dinheiro, homens, 550 00:41:14,782 --> 00:41:17,374 armas... o que precisar forneceremos. 551 00:41:19,041 --> 00:41:20,060 Certo. 552 00:41:20,725 --> 00:41:22,500 Quanto tempo at� preparar tudo? 553 00:41:22,947 --> 00:41:24,932 - Duas semanas. - � tempo demais. 554 00:41:25,469 --> 00:41:26,493 Uma semana. 555 00:41:27,033 --> 00:41:28,188 E da� vamos. 556 00:41:28,453 --> 00:41:31,265 Quero os Kinsellas apagados o mais r�pido poss�vel. 557 00:41:31,448 --> 00:41:32,502 Tudo bem. 558 00:41:42,558 --> 00:41:44,178 Zehab tirou suas d�vidas? 559 00:41:44,900 --> 00:41:46,044 Basicamente. 560 00:41:46,392 --> 00:41:49,065 Fenetilina ruim e barata tem em qualquer lugar, 561 00:41:49,067 --> 00:41:51,300 mas da� � s� uma merda de cafe�na com a��car. 562 00:41:52,200 --> 00:41:53,739 Essa aqui � da boa. 563 00:41:54,347 --> 00:41:56,222 N�s vamos pegar n�s mesmos ou ele vai? 564 00:41:57,574 --> 00:41:59,260 Preferimos n�o cuidar disso. 565 00:41:59,659 --> 00:42:01,020 Quanto voc� pensa em pedir? 566 00:42:01,642 --> 00:42:03,147 N�o muito para come�ar. 567 00:42:03,449 --> 00:42:05,329 Cada um de n�s bota meio milh�o. 568 00:42:05,427 --> 00:42:07,466 Testar o mercado. Ver como vai ser. 569 00:42:07,467 --> 00:42:09,745 N�o se preocupe. Isso vende em qualquer lugar. 570 00:42:10,309 --> 00:42:11,463 Grandes lucros tamb�m. 571 00:42:11,556 --> 00:42:13,816 Com um milh�o voc� tira no m�nimo tr�s e meio. 572 00:42:13,937 --> 00:42:15,300 Quanto tempo at� chegar? 573 00:42:15,460 --> 00:42:17,030 Da S�ria? Algumas semanas. 574 00:42:18,869 --> 00:42:21,220 Tem que ser mais r�pido, ou n�o tenho interesse. 575 00:42:21,743 --> 00:42:22,853 Qu�o r�pido? 576 00:42:22,980 --> 00:42:24,115 Nos pr�ximos dias. 577 00:42:25,515 --> 00:42:26,855 Esse � um bom neg�cio. 578 00:42:27,489 --> 00:42:29,103 Tem muita grana a se fazer. 579 00:42:29,220 --> 00:42:31,300 S� � bom para mim se chegar a tempo. 580 00:42:32,670 --> 00:42:33,738 Para essa quantidade, 581 00:42:33,740 --> 00:42:36,220 posso conseguir com meus colegas no Reino Unido. 582 00:42:36,547 --> 00:42:38,100 Mas para pedidos maiores, 583 00:42:38,193 --> 00:42:39,240 demorar� mais. 584 00:42:47,519 --> 00:42:48,523 Certo. 585 00:42:50,151 --> 00:42:51,460 Sua parte vai nessa conta. 586 00:42:52,803 --> 00:42:53,950 N�s vamos transferir. 587 00:42:54,385 --> 00:42:56,512 Quanto antes recebermos, antes entregamos. 588 00:42:57,684 --> 00:42:59,340 Estar� com voc�s at� o fim do dia. 589 00:43:15,110 --> 00:43:16,300 Aqui est� nossa parte. 590 00:43:16,370 --> 00:43:17,384 Em dinheiro. 591 00:43:27,107 --> 00:43:29,082 Pai, voc� conhece Gary Mahon? 592 00:43:30,020 --> 00:43:31,415 Gary de Snaketown? 593 00:43:33,372 --> 00:43:35,639 Espera para ver o que ele me mandou, caralho. 594 00:43:36,969 --> 00:43:38,349 Voc� deu sorte, Eric. 595 00:43:38,784 --> 00:43:40,420 Mas n�o terminamos. 596 00:43:42,326 --> 00:43:43,364 N�o vai demorar! 597 00:43:43,366 --> 00:43:45,024 Sabe quem � esse merdinha ruivo? 598 00:43:47,553 --> 00:43:49,113 � o cara que matou o Jamie. 599 00:43:49,510 --> 00:43:51,457 O cara que atirou no Viking. 600 00:43:52,125 --> 00:43:54,399 Temos que pegar esse merda, pai. 601 00:43:58,583 --> 00:44:01,140 Quero fazer isso, pelo Jamie. 602 00:44:02,507 --> 00:44:04,004 Deixe-me pensar sobre isso. 603 00:44:07,367 --> 00:44:09,309 Pensar no qu�? N�s devemos a ele. 604 00:44:09,311 --> 00:44:11,580 N�o quero fazer nada impulsivo para dar merda. 605 00:44:11,661 --> 00:44:12,715 O qu�?! 606 00:44:15,607 --> 00:44:16,694 Sim? 607 00:44:19,232 --> 00:44:20,510 Sim, mande-o entrar. 608 00:44:23,100 --> 00:44:24,900 Falei que vou pensar nessa porra, 609 00:44:24,902 --> 00:44:25,934 n�o disse? 610 00:44:29,000 --> 00:44:30,081 Pode entrar. 611 00:44:36,780 --> 00:44:38,667 O que diabos � t�o importante? 612 00:44:40,834 --> 00:44:41,860 E a�? 613 00:44:44,027 --> 00:44:45,140 � sobre o Frank. 614 00:44:46,286 --> 00:44:47,360 O que tem ele? 615 00:45:07,371 --> 00:45:08,378 Est� tudo bem? 616 00:45:09,874 --> 00:45:10,877 N�o. 617 00:45:12,226 --> 00:45:13,297 O que houve? 618 00:45:16,367 --> 00:45:17,455 A Nikki se foi. 619 00:45:18,847 --> 00:45:19,985 Como assim? 620 00:45:27,134 --> 00:45:29,000 J� fui nas casas de todos amigos dela. 621 00:45:30,432 --> 00:45:32,183 Falaram que n�o sabem onde ela est�. 622 00:45:33,674 --> 00:45:35,426 N�o est� atendendo minhas liga��es. 623 00:45:38,851 --> 00:45:40,104 Acusaram ela do qu�? 624 00:45:41,714 --> 00:45:43,182 Conspira��o para assassinato. 625 00:45:47,734 --> 00:45:49,034 O que eles t�m contra ela? 626 00:45:51,353 --> 00:45:52,416 Um depoimento. 627 00:45:53,960 --> 00:45:56,115 Da vadia do Kem, a Jess... 628 00:45:57,427 --> 00:45:59,681 falando que viu a Nikki pagar ele para matar. 629 00:46:04,653 --> 00:46:05,725 E... 630 00:46:09,940 --> 00:46:10,940 talvez 631 00:46:11,666 --> 00:46:12,904 uma mensagem do Kem 632 00:46:13,267 --> 00:46:14,400 dizendo que foi feito. 633 00:46:16,949 --> 00:46:19,595 Voc� jamais deveria ter deixado a Nikki lidar 634 00:46:19,597 --> 00:46:21,060 - com aquela grana. - Eu sei. 635 00:46:21,450 --> 00:46:22,457 Eu sei disso. 636 00:46:24,223 --> 00:46:26,202 Eu que ferrei tudo, � s� que... 637 00:46:31,484 --> 00:46:32,560 O que eu devia fazer? 638 00:46:32,831 --> 00:46:34,471 Vindo at� mim. 639 00:46:35,048 --> 00:46:38,001 Essa porra que voc� deveria ter feito, Eric. 640 00:46:38,514 --> 00:46:40,081 Eu teria ajeitado tudo. 641 00:46:43,393 --> 00:46:44,496 Estou aqui agora. 642 00:46:56,161 --> 00:46:58,335 Eu vou te ajudar a ajeitar isso, 643 00:46:58,781 --> 00:46:59,835 mas... 644 00:47:00,282 --> 00:47:02,102 voc� ter� que me ajudar em uma coisa. 645 00:47:17,029 --> 00:47:18,682 Ele estacionou na casa da tia. 646 00:47:19,469 --> 00:47:21,082 Vamos antes que ele saia. 647 00:47:21,147 --> 00:47:22,488 Sem p�nico, pegamos ele. 648 00:47:22,766 --> 00:47:24,168 S� cuida para onde ele vai. 649 00:47:29,805 --> 00:47:30,865 N�o quer mesmo? 650 00:47:30,965 --> 00:47:32,772 N�o mano, isso apodrece os dentes. 651 00:47:33,938 --> 00:47:34,973 E isso a� n�o? 652 00:47:35,420 --> 00:47:36,691 Qu�? � s� �gua congelada. 653 00:47:40,001 --> 00:47:41,537 N�o derruba isso no meu carro. 654 00:47:41,539 --> 00:47:42,747 Cala a boca, cara. 655 00:47:46,206 --> 00:47:47,220 Fodeu. 656 00:47:58,110 --> 00:47:59,708 - Pegou eles? - Sim. Vai! Vamos. 657 00:48:11,960 --> 00:48:13,385 Cuidado! 658 00:48:13,387 --> 00:48:14,453 Porra! 659 00:48:24,713 --> 00:48:26,458 Dirige. S� dirige, porra! 660 00:48:32,211 --> 00:48:33,651 MAKE A DIFFERENCE! 661 00:48:33,653 --> 00:48:35,786 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 662 00:48:35,788 --> 00:48:39,180 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 663 00:48:39,182 --> 00:48:42,958 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 664 00:48:42,994 --> 00:48:44,994 www.facebook.com/loschulosteam 665 00:48:44,995 --> 00:48:47,062 www.instagram.com/loschulosteam 666 00:48:47,063 --> 00:48:49,063 www.youtube.com/@LosChulosTeam 667 00:48:49,064 --> 00:48:50,997 www.twitter.com/loschulosteam 668 00:48:50,998 --> 00:48:52,932 www.spotify.com/loschulosteam 669 00:48:52,933 --> 00:48:54,799 www.tiktok.com/loschulosteam 670 00:48:54,800 --> 00:48:56,867 www.pinterest.com/loschulosteam 671 00:48:56,868 --> 00:48:59,001 story.snapchat.com/loschulosteam 45777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.