Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:01,818
Reconhece esse homem?
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,170
Nada a declarar.
3
00:00:03,172 --> 00:00:05,351
O policial olha para algu�m
como Nikita
4
00:00:05,353 --> 00:00:08,031
e s� enxerga
fraqueza e oportunidade.
5
00:00:08,453 --> 00:00:10,078
Nikki n�o � uma delatora!
6
00:00:10,960 --> 00:00:12,578
Por que fez aquilo? Kem,
7
00:00:12,680 --> 00:00:14,320
foi voc� quem apertou o gatilho?
8
00:00:14,422 --> 00:00:15,720
N�o, foi o Viking.
9
00:00:16,210 --> 00:00:18,320
Fala do meu pai
como se j� estivesse morto.
10
00:00:18,922 --> 00:00:21,040
Precisa respeitar
as decis�es dele...
11
00:00:21,142 --> 00:00:23,820
E a decis�o dele
� que eu ficarei no comando.
12
00:00:24,280 --> 00:00:25,520
Melhor ter cuidado
13
00:00:25,900 --> 00:00:27,000
Quer saber um segredo?
14
00:00:28,039 --> 00:00:29,898
N�o estou nem a� para tudo isso.
15
00:00:30,000 --> 00:00:31,520
Quero sair.
16
00:00:31,622 --> 00:00:34,840
Quero um lugar ensolarado
na praia e relaxar o dia todo.
17
00:00:35,664 --> 00:00:37,852
- N�o quero voc� aqui.
- � s�rio?
18
00:00:37,954 --> 00:00:39,484
Estou expulsando voc�,
19
00:00:39,585 --> 00:00:41,945
pois n�o posso mais
confiar em voc�.
20
00:00:46,200 --> 00:00:49,840
Precisa manter Anna
bem longe dele.
21
00:00:52,360 --> 00:00:53,940
- Voc� est� bem?
- � o Bren.
22
00:00:54,042 --> 00:00:55,640
Ele est� fazendo de novo.
23
00:00:56,223 --> 00:00:57,603
Dessa vez com a Anna.
24
00:01:21,895 --> 00:01:22,895
Tio?
25
00:01:23,920 --> 00:01:24,920
Tio?
26
00:01:24,922 --> 00:01:25,943
Enfermeira!
27
00:01:26,155 --> 00:01:27,162
Enfermeira!
28
00:01:27,879 --> 00:01:28,879
Enfermeira!
29
00:01:29,848 --> 00:01:30,848
Enfermeira!
30
00:01:52,387 --> 00:01:53,898
Vou ver meu pai.
31
00:01:54,000 --> 00:01:55,240
Que ele descanse em paz.
32
00:01:55,640 --> 00:01:57,581
Que ele habite no c�u,
que Al� permita.
33
00:01:57,583 --> 00:01:58,683
Vou ver meu pai.
34
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
Nuray!
35
00:02:00,890 --> 00:02:02,520
N�o entre no quarto!
36
00:02:09,992 --> 00:02:12,360
O que faz aqui?
O Ghusl come�ou. Saia!
37
00:02:15,453 --> 00:02:18,382
Disse que me chamaria
se ele piorasse.
38
00:02:19,699 --> 00:02:20,978
Foi r�pido.
39
00:02:21,443 --> 00:02:23,849
N�o me interessa,
era para ter me chamado, Hamza.
40
00:02:26,292 --> 00:02:27,581
Que ele descanse em paz.
41
00:02:28,148 --> 00:02:29,520
Que Al� lhe d� paci�ncia.
42
00:02:36,686 --> 00:02:40,835
Voc� n�o tem direito.
Devia ter ligado e me esperado.
43
00:02:58,320 --> 00:03:00,320
KIN | S02E07
44
00:03:00,321 --> 00:03:02,321
Mrs.Bennet / Sossa / Charles23
45
00:03:02,322 --> 00:03:04,322
LisLara / Noirgof / AlbanioFPC
46
00:03:04,323 --> 00:03:06,323
Revis�o: D3QU1NH4
47
00:03:07,793 --> 00:03:08,793
Michael?
48
00:03:09,322 --> 00:03:10,322
Michael, espere!
49
00:03:10,324 --> 00:03:11,564
- Eu falei.
- Escute.
50
00:03:12,198 --> 00:03:13,198
Michael!
51
00:03:13,300 --> 00:03:14,974
S� escute um momento.
52
00:03:16,004 --> 00:03:18,264
Quer ser preso de novo?
Assim vai conseguir.
53
00:03:18,266 --> 00:03:20,272
- Acha que ligo?
- Birdy est� certa.
54
00:03:20,274 --> 00:03:21,554
N�o � o jeito de agir.
55
00:03:21,556 --> 00:03:24,705
- Ele vai ter o que merece.
- Anna est� bem. Est� segura.
56
00:03:24,707 --> 00:03:26,366
Eu a deixei na aula de dan�a.
57
00:03:26,468 --> 00:03:28,733
- Ningu�m vai impedir voc�.
- Saia da frente.
58
00:03:28,735 --> 00:03:31,241
N�o desse jeito.
Vai ferrar tudo e ser pego.
59
00:03:31,243 --> 00:03:33,443
- Acha que me importo?
- Eu me importo.
60
00:03:33,545 --> 00:03:36,123
Vamos planejar direito.
Vamos ajudar, n�o, Amanda?
61
00:03:36,225 --> 00:03:38,616
Vamos pegar o Bren, prometo.
62
00:03:39,209 --> 00:03:40,209
Vamos mat�-lo.
63
00:03:40,966 --> 00:03:42,166
Mas faremos juntos.
64
00:03:44,720 --> 00:03:46,143
Foram dois deles, eu acho.
65
00:03:46,245 --> 00:03:48,655
Malditos drogados. Amadores.
66
00:03:50,040 --> 00:03:52,459
N�o sabemos se eles
me seguiram daqui,
67
00:03:52,561 --> 00:03:54,817
mas era noite
e n�o tinha luzes atr�s de mim.
68
00:03:54,819 --> 00:03:55,819
Teria visto algu�m.
69
00:03:56,207 --> 00:03:57,857
S� sa� do carro
e eles estavam l�.
70
00:03:59,000 --> 00:04:00,120
Estavam me esperando.
71
00:04:00,567 --> 00:04:02,620
- E conseguiu ver?
- Est� brincando.
72
00:04:02,720 --> 00:04:04,835
Quando a arma emperrou, eu fugi.
73
00:04:06,210 --> 00:04:07,360
O que voc� acha?
74
00:04:07,951 --> 00:04:09,201
Pode ser qualquer pessoa.
75
00:04:09,637 --> 00:04:11,273
Provavelmente um do Ged Delaney.
76
00:04:11,692 --> 00:04:13,132
Ainda querem sangue.
77
00:04:16,873 --> 00:04:17,973
O que foi?
78
00:04:20,842 --> 00:04:22,380
Quer que pergunte por a�?
79
00:04:22,482 --> 00:04:25,258
Ver se algu�m ouviu
sobre o que houve ontem?
80
00:04:25,360 --> 00:04:27,298
Sim, fa�a isso.
81
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Est� bem.
82
00:04:29,720 --> 00:04:33,000
Vou depender cada vez mais
de voc�, Jimmy.
83
00:04:33,678 --> 00:04:35,387
Sim, claro. O que quiser.
84
00:04:35,487 --> 00:04:37,080
Viking � muito cabe�a quente.
85
00:04:37,499 --> 00:04:38,754
E voc� � meu filho,
86
00:04:39,363 --> 00:04:41,113
ent�o sei que posso
contar com voc�.
87
00:04:55,663 --> 00:04:57,557
- Quer que eu espere?
- N�o, tudo bem.
88
00:04:57,659 --> 00:04:58,659
Olha...
89
00:04:59,077 --> 00:05:01,163
sei que n�o deve querer
meu conselho,
90
00:05:02,044 --> 00:05:04,405
mas brigar com adolescentes
n�o adianta nada.
91
00:05:04,407 --> 00:05:05,607
Obrigado pela carona.
92
00:05:12,120 --> 00:05:13,444
Anna est� l� dentro?
93
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
Podemos conversar?
94
00:05:23,709 --> 00:05:25,144
Vejo voc�s mais tarde.
95
00:05:31,525 --> 00:05:33,105
Acho que veio gritar comigo.
96
00:05:33,520 --> 00:05:35,360
- E por que acharia isso?
- N�o sei.
97
00:05:35,362 --> 00:05:37,120
S� vejo voc�
por isso esses dias.
98
00:05:38,800 --> 00:05:39,900
Esse colar � novo?
99
00:05:40,956 --> 00:05:41,956
L� vai.
100
00:05:43,762 --> 00:05:45,874
Por que foi v�-lo
quando pedi para n�o ir?
101
00:05:47,193 --> 00:05:48,993
- � pelo dinheiro e presentes?
- N�o.
102
00:05:48,995 --> 00:05:50,147
Se precisa, me procure.
103
00:05:50,149 --> 00:05:51,715
- N�o � por dinheiro.
- Eu dou.
104
00:05:51,817 --> 00:05:52,817
Ent�o por qu�?
105
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
Por que ir v�-lo?
106
00:05:54,846 --> 00:05:56,174
Porque ele � legal comigo.
107
00:05:59,673 --> 00:06:02,047
Como... exatamente ele foi legal
com voc�?
108
00:06:02,626 --> 00:06:05,052
- Eu n�o entendo como...
- Mas �.
109
00:06:05,082 --> 00:06:06,086
� importante.
110
00:06:06,087 --> 00:06:08,793
Preciso saber exatamente como
ele foi legal com voc�.
111
00:06:10,327 --> 00:06:11,437
Ele me quer.
112
00:06:12,481 --> 00:06:14,440
Quer que eu fa�a parte
da vida dele.
113
00:06:14,442 --> 00:06:15,925
- Eu tamb�m!
- N�o, n�o quer.
114
00:06:15,927 --> 00:06:17,900
Claro que quero!
115
00:06:17,987 --> 00:06:20,153
Voc� sumiu um temp�o
e nem sequer me ligou.
116
00:06:20,167 --> 00:06:22,209
Sabe porque n�o liguei.
Mas eu queria.
117
00:06:22,211 --> 00:06:24,237
N�o conhe�o ningu�m
al�m do Anthony,
118
00:06:24,251 --> 00:06:25,960
como se tivesse
vergonha de mim.
119
00:06:25,962 --> 00:06:28,042
- N�o tenho vergonha.
- Mas parece.
120
00:06:28,153 --> 00:06:30,153
Vov� me quer na fam�lia.
121
00:06:30,160 --> 00:06:31,280
Me diz isso sempre.
122
00:06:31,282 --> 00:06:32,685
N�o interessa o que ele diz!
123
00:06:32,732 --> 00:06:35,520
Fique longe dele.
Ele n�o � confi�vel. Entendeu?
124
00:06:36,166 --> 00:06:38,173
N�o posso conversar
com voc� agora.
125
00:06:57,607 --> 00:06:58,773
Onde ela est�?
126
00:06:59,607 --> 00:07:01,187
Est�o soltando ela agora.
127
00:07:02,560 --> 00:07:03,733
Sem acusa��es?
128
00:07:04,598 --> 00:07:06,998
- Isso � bom.
- Nenhuma acusa��o ainda.
129
00:07:07,000 --> 00:07:09,766
S� soltaram enquanto preparam
o caso para a acusa��o.
130
00:07:09,880 --> 00:07:12,400
Por que precisa ser sempre
t�o miser�vel?
131
00:07:12,583 --> 00:07:14,720
Algu�m precisa ser realista.
132
00:07:14,722 --> 00:07:17,988
Bem, quero que seja otimista
para a Nikki hoje.
133
00:07:18,000 --> 00:07:20,733
Est� bem?
Nada dessa sua merda sombria.
134
00:07:25,003 --> 00:07:26,240
E o meu telefone?
135
00:07:26,242 --> 00:07:27,928
Isso fica guardado
como evid�ncia.
136
00:07:43,567 --> 00:07:44,733
Tudo bem?
137
00:07:45,887 --> 00:07:46,927
Obrigada.
138
00:07:47,240 --> 00:07:48,893
Te aviso sobre qualquer mudan�a.
139
00:07:51,160 --> 00:07:52,400
Te trataram bem l�?
140
00:07:52,899 --> 00:07:54,240
Olha, vamos embora.
141
00:08:04,213 --> 00:08:06,153
Olha, sei que est� brava.
142
00:08:06,280 --> 00:08:07,705
S� me leva para casa.
143
00:08:07,706 --> 00:08:08,886
Nikki, relaxa, t�?
144
00:08:08,957 --> 00:08:09,959
Eric,
145
00:08:09,960 --> 00:08:12,160
n�o me diga
para relaxar, porra.
146
00:08:16,153 --> 00:08:18,960
Aposto que nem sabe
qual � a acusa��o.
147
00:08:18,973 --> 00:08:20,806
Por conspira��o
para assassinato.
148
00:08:24,480 --> 00:08:26,280
� perp�tua, Eric.
149
00:08:26,327 --> 00:08:28,920
Olha, se eles tivessem
evid�ncias suficientes,
150
00:08:29,491 --> 00:08:31,480
j� teriam te acusado.
151
00:08:31,687 --> 00:08:35,280
Eles t�m o depoimento da Jess
e meu telefone tamb�m.
152
00:08:36,760 --> 00:08:37,960
Kem me mandou mensagem,
153
00:08:38,103 --> 00:08:40,666
logo depois do tiroteio
para dizer que estava feito.
154
00:08:41,322 --> 00:08:42,507
Mas voc� deletou isso.
155
00:08:42,693 --> 00:08:44,779
Acha que eles n�o encontrar�o
nada nele?
156
00:08:50,153 --> 00:08:53,004
Eles ainda n�o me acusaram
porque n�o est�o com pressa.
157
00:08:58,807 --> 00:09:02,573
Te implorei
para deixar Kem quieto,
158
00:09:03,242 --> 00:09:05,607
mas voc� n�o escutou.
159
00:09:17,876 --> 00:09:18,880
N�o, Eric.
160
00:09:30,693 --> 00:09:33,220
Oi, � a Molly. Deixe recado
depois do sinal. Tchau.
161
00:09:40,927 --> 00:09:43,547
Oi, � a Molly. Deixe recado
depois do sinal. Tchau.
162
00:09:54,167 --> 00:09:56,006
Oi. A Molly est� aqui,
por favor?
163
00:09:56,007 --> 00:09:58,446
N�o, posso te ajudar
em alguma coisa?
164
00:09:58,447 --> 00:09:59,766
N�o, eu volto amanh�.
165
00:09:59,767 --> 00:10:02,107
Ela s� volta dia 14
do m�s que vem.
166
00:10:03,060 --> 00:10:04,063
O qu�?
167
00:10:04,634 --> 00:10:05,665
De f�rias?
168
00:10:06,227 --> 00:10:08,727
Sim, ela vai se casar
e sair de lua-de-mel.
169
00:10:09,165 --> 00:10:12,650
A... Molly de cabelo loiro?
170
00:10:13,046 --> 00:10:14,089
Sim.
171
00:10:16,236 --> 00:10:18,100
Tem certeza disso?
172
00:10:18,760 --> 00:10:19,996
Sim, eu tenho.
173
00:10:20,880 --> 00:10:21,961
Eu...
174
00:10:22,607 --> 00:10:24,553
Ajudo em mais alguma coisa?
175
00:10:27,900 --> 00:10:28,980
N�o.
176
00:10:36,647 --> 00:10:38,720
Nikki, n�o podemos falar disso?
177
00:10:39,168 --> 00:10:40,348
Nikki!
178
00:10:40,920 --> 00:10:41,980
Nikki.
179
00:10:43,278 --> 00:10:45,278
O qu�, n�o mere�o
uma explica��o?
180
00:10:45,280 --> 00:10:47,558
Tenho mesmo que dizer
o porqu� estou assim?
181
00:10:47,560 --> 00:10:49,573
Mas n�o precisa
decidir isso agora.
182
00:10:51,047 --> 00:10:54,065
Voc� n�o vai sair daqui
at� me deixar explicar tudo.
183
00:10:54,067 --> 00:10:55,473
Eric, o que vai fazer?
184
00:10:56,480 --> 00:10:59,000
Vai me trancar?
Me impedir de sair?
185
00:11:00,133 --> 00:11:01,219
N�o.
186
00:11:01,887 --> 00:11:03,287
Claro que n�o.
187
00:11:05,440 --> 00:11:06,837
Nikki, vou achar a Jess.
188
00:11:06,839 --> 00:11:08,445
As acusa��es ser�o retiradas.
189
00:11:08,447 --> 00:11:10,925
Eric, se algo acontecer com ela,
190
00:11:11,065 --> 00:11:12,886
eu mesma vou na delegacia
191
00:11:12,887 --> 00:11:15,011
e conto tudo a eles.
192
00:11:17,394 --> 00:11:19,200
Nem brinca com isso.
193
00:11:19,202 --> 00:11:20,247
Quem est� brincando?
194
00:11:29,193 --> 00:11:30,686
Voc� teve sorte, Eric.
195
00:11:30,687 --> 00:11:32,647
Mas n�o terminamos.
196
00:11:34,720 --> 00:11:36,246
N�o vai demorar agora.
197
00:11:36,598 --> 00:11:37,657
N�o � rapazes?
198
00:11:52,737 --> 00:11:54,097
FOI �TIMO TE VER.
199
00:11:54,099 --> 00:11:56,166
VENHA DAN�AR MAIS.
VOC� � LINDA.
200
00:12:03,818 --> 00:12:05,496
- Oi.
- Tudo bem.
201
00:12:05,680 --> 00:12:07,129
Seu pai n�o est� aqui.
202
00:12:07,527 --> 00:12:08,867
Eu queria te ver.
203
00:12:10,989 --> 00:12:12,007
Quer uma cerveja?
204
00:12:12,349 --> 00:12:13,349
N�o.
205
00:12:13,400 --> 00:12:14,684
Preciso te mostrar algo.
206
00:12:15,087 --> 00:12:16,240
A s�s.
207
00:12:18,634 --> 00:12:19,647
John.
208
00:12:19,700 --> 00:12:21,447
Estarei l� no fundo
se precisar.
209
00:12:21,480 --> 00:12:22,493
Est� bem.
210
00:12:23,207 --> 00:12:24,566
Teve sorte, Eric.
211
00:12:24,567 --> 00:12:25,967
Mas n�o terminamos.
212
00:12:27,087 --> 00:12:28,606
N�o vai demorar agora.
213
00:12:28,607 --> 00:12:29,780
Rapazes!
214
00:12:35,940 --> 00:12:37,680
DESCANSE EM PAZ
ESC�RIA KINSELLA
215
00:12:38,473 --> 00:12:39,473
Certo,
216
00:12:39,878 --> 00:12:42,906
eu quero que isso
fique entre voc� e eu, t�?
217
00:12:43,211 --> 00:12:44,318
Sim.
218
00:12:44,320 --> 00:12:47,038
E n�o se preocupe,
vou resolver tudo.
219
00:12:47,040 --> 00:12:48,838
Vamos pegar esses idiotas.
220
00:12:48,840 --> 00:12:51,473
Voc� fez certo em ter vindo
at� mim, t�?
221
00:12:52,527 --> 00:12:53,652
Bom menino.
222
00:13:10,230 --> 00:13:11,360
O que � isso?
223
00:13:11,362 --> 00:13:12,958
Vigil�ncia de suic�dio?
224
00:13:12,960 --> 00:13:14,680
Nem brinque com isso.
225
00:13:19,713 --> 00:13:21,576
Quer um caf� ou algo assim?
226
00:13:22,517 --> 00:13:24,487
Sim, ch� seria bom.
227
00:13:28,931 --> 00:13:30,171
Vem c�.
228
00:13:30,407 --> 00:13:32,720
Estava pensando
no que disse ontem � noite.
229
00:13:34,480 --> 00:13:36,680
Eu quero ir com voc�
quando voc� for.
230
00:13:37,160 --> 00:13:38,478
E o Bren?
231
00:13:39,196 --> 00:13:40,524
Eu vou resolver isso.
232
00:13:41,884 --> 00:13:43,339
Ele nunca vai nos deixar ir.
233
00:13:44,736 --> 00:13:45,960
Eu tenho um plano.
234
00:13:47,500 --> 00:13:48,639
Tem?
235
00:13:49,727 --> 00:13:50,980
Que plano?
236
00:13:52,007 --> 00:13:53,793
Voc� s� vai ter
que confiar em mim.
237
00:13:55,975 --> 00:13:57,578
Mas vai ficar tudo bem.
238
00:13:58,212 --> 00:13:59,225
Eu prometo.
239
00:14:01,702 --> 00:14:02,993
Que inferno.
240
00:14:04,127 --> 00:14:07,800
Tenho 52 anos e voc� ainda
est� me protegendo do Bren.
241
00:14:09,793 --> 00:14:12,240
� o que as irm�s mais velhas
fazem.
242
00:14:15,965 --> 00:14:17,530
Ele sempre foi um idiota.
243
00:14:18,807 --> 00:14:20,420
At� quando �ramos crian�as.
244
00:14:22,802 --> 00:14:23,833
Sabe...
245
00:14:24,687 --> 00:14:28,020
N�o tenho uma �nica
lembran�a feliz dele.
246
00:14:33,437 --> 00:14:34,694
Nenhuma.
247
00:14:37,167 --> 00:14:38,413
E voc�?
248
00:14:49,367 --> 00:14:51,687
Algumas das visitas � pris�o
foram boas.
249
00:14:53,640 --> 00:14:55,413
Isso � porque ele estava preso,
250
00:14:57,927 --> 00:15:00,132
e voc� sabia
que ele n�o tocaria em voc�.
251
00:15:36,500 --> 00:15:37,520
A Nikki foi embora.
252
00:15:38,567 --> 00:15:39,750
Ela se mudou.
253
00:15:40,516 --> 00:15:41,600
Por qu�?
254
00:15:41,727 --> 00:15:43,006
O que voc� acha?
255
00:15:43,007 --> 00:15:45,440
Por causa do Kem e ser presa.
256
00:15:45,442 --> 00:15:48,358
Dev�amos t�-lo deixado em paz.
Ele n�o era perigo para n�s.
257
00:15:48,360 --> 00:15:49,640
Para onde ela foi?
258
00:15:50,127 --> 00:15:51,366
Eu n�o sei.
259
00:15:51,367 --> 00:15:53,560
Suponho que para um
dos amigos dela.
260
00:15:55,133 --> 00:15:58,242
Voc� precisa ir e encontr�-la
e traz�-la de volta.
261
00:15:59,336 --> 00:16:01,238
N�o, eu n�o vou.
262
00:16:01,240 --> 00:16:03,846
- O que voc� disse?
- N�o vou fazer isso com ela.
263
00:16:03,847 --> 00:16:06,000
Vou lhe dizer
o que n�o vou fazer.
264
00:16:06,047 --> 00:16:07,705
Eu n�o vou voltar para pris�o
265
00:16:07,707 --> 00:16:10,318
porque sua puta
n�o mant�m a boca fechada.
266
00:16:10,320 --> 00:16:13,406
Voc� precisa ir busc�-la
e coloc�-la na linha,
267
00:16:13,407 --> 00:16:15,206
porque vou lhe dizer uma coisa,
268
00:16:15,207 --> 00:16:17,606
se eu souber
de qualquer insinua��o
269
00:16:17,607 --> 00:16:19,598
que ela anda falando demais,
270
00:16:19,600 --> 00:16:21,771
voc� a desenterrar�
nas montanhas de Dublin.
271
00:16:24,047 --> 00:16:25,213
�?
272
00:16:26,593 --> 00:16:28,911
Tem um milh�o de putinhas
273
00:16:28,913 --> 00:16:30,647
para manter seu pau quente.
274
00:16:31,480 --> 00:16:34,153
Mas voc� n�o tem que deix�-las
fazer o seu trabalho.
275
00:16:35,560 --> 00:16:37,427
Vai e limpe sua bagun�a.
276
00:17:28,993 --> 00:17:30,800
- Rory.
- Oi.
277
00:17:30,802 --> 00:17:31,981
Achei que devia saber,
278
00:17:32,106 --> 00:17:34,077
todos sabem
que o Bren est� contratando.
279
00:17:34,567 --> 00:17:36,278
- Para qu�?
- N�o sei,
280
00:17:36,280 --> 00:17:38,125
mas ele t� procurando
muitos rapazes,
281
00:17:38,127 --> 00:17:40,078
ent�o ele t� planejando
algo grande.
282
00:17:40,080 --> 00:17:42,220
Eu tomaria cuidado
se fosse voc�.
283
00:17:43,567 --> 00:17:45,965
Obrigada, Rory.
Eu agrade�o por isso.
284
00:18:20,861 --> 00:18:22,762
Deveria estar descansando.
285
00:18:25,579 --> 00:18:26,860
Do que estavam falando?
286
00:18:28,720 --> 00:18:30,071
Do seu pai.
287
00:18:31,173 --> 00:18:33,297
E o grande homem que foi.
288
00:18:34,747 --> 00:18:36,172
E isso � tudo?
289
00:18:41,376 --> 00:18:42,936
N�o vou mentir...
290
00:18:46,282 --> 00:18:48,169
Estamos preocupados
como a morte dele
291
00:18:48,170 --> 00:18:49,883
afetar� nossos neg�cios.
292
00:18:51,118 --> 00:18:52,480
Outros acham
293
00:18:52,482 --> 00:18:54,420
que estamos fracos agora.
294
00:18:58,344 --> 00:19:00,146
E por que pensariam isso?
295
00:19:02,016 --> 00:19:03,755
Porque meu tio morreu.
296
00:19:04,805 --> 00:19:06,505
E voc� est� no comando.
297
00:19:08,758 --> 00:19:10,766
Voc� acha que sou fraca?
298
00:19:11,415 --> 00:19:12,860
� o que todos achar�o.
299
00:19:15,594 --> 00:19:18,446
Precisa mostrar
o qu�o implac�vel
300
00:19:19,344 --> 00:19:21,305
essa fam�lia ainda pode ser.
301
00:19:22,977 --> 00:19:24,257
Seja claro.
302
00:19:25,391 --> 00:19:26,461
Os Kinsellas.
303
00:19:28,438 --> 00:19:30,527
Mataram Cenk, por isso eles
304
00:19:30,529 --> 00:19:32,000
deveriam pagar com sangue.
305
00:19:33,126 --> 00:19:35,780
Agora pode fazer isso, n�o �?
306
00:19:36,891 --> 00:19:39,856
� a chance de mostrar sua for�a.
307
00:19:45,103 --> 00:19:49,602
Se quiserem testar minha for�a,
� s� entrar no meu caminho.
308
00:20:19,647 --> 00:20:21,960
- Michael, sou eu.
- Est� aberta.
309
00:20:33,247 --> 00:20:35,114
Rifat Batuk morreu essa manh�.
310
00:20:35,600 --> 00:20:37,934
Se o Hamza vai fazer algo,
ser� logo.
311
00:20:38,668 --> 00:20:40,684
� hora de acabar
com Wayne Madigan,
312
00:20:41,320 --> 00:20:43,186
ent�o marquei uma reuni�o
para amanh�.
313
00:20:44,527 --> 00:20:45,718
T� certo.
314
00:20:49,921 --> 00:20:52,200
Acho que n�o deu certo
com a Anna, n�o �?
315
00:20:53,658 --> 00:20:54,673
N�o.
316
00:20:56,146 --> 00:20:57,180
Perdi a cabe�a.
317
00:20:59,567 --> 00:21:02,204
Bem, as adolescentes
fazem isso com voc�.
318
00:21:09,880 --> 00:21:11,080
Me d� uma dessas.
319
00:21:56,224 --> 00:21:57,318
O Donal est� aqui?
320
00:21:57,609 --> 00:21:58,623
Quero v�-lo.
321
00:22:02,807 --> 00:22:05,040
Donal, Eric Kinsella
est� aqui para v�-lo.
322
00:22:05,230 --> 00:22:06,240
Est� bem.
323
00:22:08,283 --> 00:22:09,932
Donal sair� em um instante.
324
00:22:16,965 --> 00:22:18,160
Tudo bem, Eric?
325
00:22:18,286 --> 00:22:20,731
N�o, n�o est� tudo bem.
326
00:22:23,447 --> 00:22:25,320
Vamos falar sobre isso
no escrit�rio.
327
00:22:33,413 --> 00:22:34,440
Qual � o problema?
328
00:22:34,442 --> 00:22:36,382
O problema � que me irrita
329
00:22:36,383 --> 00:22:38,322
voc� assustando a Nikki
o tempo todo.
330
00:22:38,400 --> 00:22:40,143
- Perd�o?
- Voc� me escutou, porra!
331
00:22:40,200 --> 00:22:41,765
O que est� fazendo � chate�-la.
332
00:22:42,208 --> 00:22:44,458
Ela � minha cliente,
meu dever � ser honesto.
333
00:22:44,560 --> 00:22:46,568
Eu estou pouco me fodendo.
334
00:22:47,915 --> 00:22:49,415
Tudo o que fez foi chate�-la.
335
00:22:49,705 --> 00:22:50,814
Ent�o...
336
00:22:50,958 --> 00:22:52,240
ligar� para ela agora,
337
00:22:52,353 --> 00:22:53,408
e dir� a ela...
338
00:22:53,627 --> 00:22:56,080
que as coisas n�o s�o t�o ruins
quanto tem dito.
339
00:22:56,106 --> 00:22:57,161
N�o posso fazer isso.
340
00:22:57,207 --> 00:22:59,599
Sim, voc� pode, e voc� vai.
341
00:23:01,563 --> 00:23:02,671
� hora de voc� sair.
342
00:23:06,447 --> 00:23:07,813
N�o at� ligar para ela.
343
00:23:10,087 --> 00:23:11,727
Vou ligar para o Bren.
344
00:23:11,800 --> 00:23:13,738
Onde diabos voc� est� indo?
345
00:23:15,892 --> 00:23:16,892
Eu disse,
346
00:23:17,556 --> 00:23:18,920
onde diabos voc� est� indo?
347
00:23:32,280 --> 00:23:33,303
Sim, Donal?
348
00:23:33,767 --> 00:23:35,210
� melhor que ela volte.
349
00:23:35,741 --> 00:23:37,014
Para o seu bem.
350
00:23:37,447 --> 00:23:39,241
Que merda est� acontecendo?
351
00:24:09,247 --> 00:24:11,520
A cozinha tem todos
os eletrodom�sticos,
352
00:24:11,895 --> 00:24:13,208
sauna de �ltima gera��o.
353
00:24:13,739 --> 00:24:15,847
E esse c�modo tem muita luz.
354
00:24:16,417 --> 00:24:18,113
A vista � realmente espetacular.
355
00:24:21,417 --> 00:24:22,417
Tudo bem?
356
00:24:22,956 --> 00:24:24,003
Sim.
357
00:24:25,816 --> 00:24:27,577
Tamb�m tem uma academia
no t�rreo.
358
00:24:27,660 --> 00:24:29,894
E um terra�o na cobertura
para os residentes.
359
00:24:30,701 --> 00:24:31,967
O que acha, pai?
360
00:24:33,022 --> 00:24:34,124
Devo pegar?
361
00:24:35,288 --> 00:24:37,624
Pode me dar um minuto
com o meu filho?
362
00:24:38,697 --> 00:24:39,988
- Claro.
- Obrigado.
363
00:24:44,113 --> 00:24:45,283
O que foi, n�o gostou?
364
00:24:45,285 --> 00:24:47,136
N�o, eu gostei.
365
00:24:49,308 --> 00:24:51,096
Mas n�o quero que se esque�a
366
00:24:51,097 --> 00:24:53,113
que esse lugar � tempor�rio,
Jimmy.
367
00:24:54,214 --> 00:24:56,210
Aquela outra casa com seu filho,
368
00:24:56,976 --> 00:24:58,405
ainda � dono de l�.
369
00:24:59,017 --> 00:25:01,505
E n�o a deixe te dizer
o contr�rio.
370
00:25:01,695 --> 00:25:03,107
Estou falando s�rio, Jimmy.
371
00:25:03,810 --> 00:25:05,130
Olha o que ela fez.
372
00:25:05,857 --> 00:25:09,097
Pegou tudo o que voc� a deu
e colocou voc� para fora.
373
00:25:09,260 --> 00:25:10,991
N�o � t�o simples assim, pai.
374
00:25:10,993 --> 00:25:12,822
� exatamente
simples assim.
375
00:25:13,502 --> 00:25:15,611
Mas n�o se preocupe, filho,
porque...
376
00:25:16,127 --> 00:25:19,136
voc� estar� governando o lugar
novamente em pouco tempo.
377
00:25:19,137 --> 00:25:20,520
Isso eu te prometo.
378
00:25:21,872 --> 00:25:23,286
E te digo o seguinte...
379
00:25:23,755 --> 00:25:26,615
Voc� vai conseguir foder
com muita gente nesse lugar,
380
00:25:26,617 --> 00:25:28,211
com certeza.
381
00:25:37,365 --> 00:25:40,220
E aquela garota
que vi saindo de fininho.
382
00:25:40,897 --> 00:25:42,432
N�o quero falar sobre isso.
383
00:25:45,977 --> 00:25:48,127
�s vezes se abrir ajuda.
384
00:25:49,510 --> 00:25:50,591
� isso que voc� faz?
385
00:25:53,115 --> 00:25:54,544
Com certeza n�o.
386
00:25:58,858 --> 00:26:00,234
Anna gosta do Bren.
387
00:26:02,419 --> 00:26:03,796
� o que ela me disse.
388
00:26:07,001 --> 00:26:08,032
Acha que ele �...
389
00:26:08,534 --> 00:26:10,737
um senhor legal
que a compra presentes.
390
00:26:14,913 --> 00:26:16,718
Merda.
391
00:26:19,726 --> 00:26:21,721
E acha que eu intencionalmente
tento...
392
00:26:22,542 --> 00:26:24,151
afast�-la da fam�lia.
393
00:26:33,980 --> 00:26:35,019
Voc� tenta?
394
00:26:35,140 --> 00:26:36,335
Provavelmente, n�o sei.
395
00:26:36,857 --> 00:26:38,415
S� estou tentando proteg�-la.
396
00:26:42,710 --> 00:26:44,016
De n�s?
397
00:26:44,697 --> 00:26:45,938
Eu n�o sei.
398
00:26:46,100 --> 00:26:48,006
Disso. Dessa vida, sabe?
399
00:26:54,460 --> 00:26:56,141
Depois do que houve com Jamie...
400
00:26:56,660 --> 00:26:58,878
n�o posso perder outro filho
para isso.
401
00:27:03,604 --> 00:27:04,620
Sinto muito.
402
00:27:08,096 --> 00:27:09,104
Eu n�o sei.
403
00:28:05,006 --> 00:28:06,397
Merda.
404
00:28:39,594 --> 00:28:40,696
Tudo bem, Derek?
405
00:28:41,602 --> 00:28:44,633
Olha, precisarei daquela canga
de que falamos.
406
00:28:45,376 --> 00:28:46,501
Sim, amanh�.
407
00:28:49,088 --> 00:28:50,128
Certo.
408
00:28:52,213 --> 00:28:53,581
Sim, sim. Te vejo l�.
409
00:28:59,162 --> 00:29:01,389
Bren, queria me ver?
410
00:29:02,373 --> 00:29:03,600
Sim, vem aqui.
411
00:29:10,415 --> 00:29:12,618
Quer ganhar 20 mil?
412
00:29:13,524 --> 00:29:15,016
O que tenho que fazer, Bren?
413
00:29:15,017 --> 00:29:16,782
"O que tenho que fazer, Bren?"
414
00:29:17,505 --> 00:29:19,065
Ou est� dentro, ou n�o.
415
00:29:19,363 --> 00:29:21,369
N�o tenho tempo para viadinhos,
416
00:29:21,371 --> 00:29:23,605
ent�o quer ganhar 20 mil
ou n�o?
417
00:29:24,017 --> 00:29:26,111
- Certo.
- Certo o qu�?
418
00:29:26,337 --> 00:29:27,588
Quero ganhar 20 mil.
419
00:29:27,937 --> 00:29:29,014
Bom rapaz.
420
00:29:29,015 --> 00:29:30,663
Direi o que quero
que voc� fa�a.
421
00:29:53,774 --> 00:29:56,703
Frank. Frank. Levanta.
422
00:29:56,813 --> 00:29:58,750
Levante, vamos, levante.
423
00:29:59,242 --> 00:30:00,666
Levante.
424
00:30:02,700 --> 00:30:05,091
Levante, vamos.
425
00:30:07,518 --> 00:30:09,041
Dan, o cara!
426
00:30:10,041 --> 00:30:11,671
Certo, vamos l�.
427
00:30:44,897 --> 00:30:46,522
Obrigado por me ajudar.
428
00:30:50,270 --> 00:30:51,318
Sem problemas.
429
00:30:53,664 --> 00:30:55,523
N�o esquecerei isso.
430
00:30:57,078 --> 00:30:58,508
� um bom garoto, Dan.
431
00:31:01,457 --> 00:31:04,433
� o seguinte, vou lhe
preparar algo antes de partir.
432
00:31:06,652 --> 00:31:07,847
Como assim?
433
00:31:08,977 --> 00:31:10,527
Algo confort�vel.
434
00:31:11,782 --> 00:31:13,500
O que quer dizer com "partir"?
435
00:31:15,488 --> 00:31:16,796
Para aonde?
436
00:31:17,192 --> 00:31:18,808
Algum lugar legal.
437
00:31:19,905 --> 00:31:21,015
Onde?
438
00:31:22,697 --> 00:31:24,620
Voc� n�o precisa saber disso.
439
00:31:25,493 --> 00:31:27,623
N�o precisa se preocupar
com isso.
440
00:31:29,390 --> 00:31:31,515
Tudo o que precisa saber � que
441
00:31:32,066 --> 00:31:34,023
cuidarei de voc�.
442
00:32:20,570 --> 00:32:21,660
Voc� acordou cedo.
443
00:32:25,002 --> 00:32:26,229
Vou para o treino.
444
00:32:27,479 --> 00:32:29,656
Desculpa n�o ter estado aqui
ontem � noite.
445
00:32:29,657 --> 00:32:31,459
Tive que sair para trabalhar.
446
00:32:31,752 --> 00:32:32,896
Sem o seu carro?
447
00:32:37,231 --> 00:32:38,318
Sim.
448
00:33:27,017 --> 00:33:28,707
Pensei em trazer isso de volta.
449
00:33:30,289 --> 00:33:31,512
Como tem estado?
450
00:33:31,791 --> 00:33:33,122
N�o te vi na missa.
451
00:33:33,344 --> 00:33:34,824
Estou �timo, voc� sabe.
452
00:33:35,293 --> 00:33:36,614
Muito, muito bem.
453
00:33:41,192 --> 00:33:42,215
Obrigado.
454
00:33:48,057 --> 00:33:49,696
Isso � pela janela que quebrei.
455
00:33:49,697 --> 00:33:51,085
Voc� n�o nos deve nada.
456
00:33:51,300 --> 00:33:53,522
Bem, pegue.
Quero que fique com ele.
457
00:33:59,198 --> 00:34:00,412
E...
458
00:34:01,011 --> 00:34:03,016
isso � s� para a cole��o,
tudo bem?
459
00:34:07,654 --> 00:34:09,674
O dinheiro n�o compra
a paz de esp�rito.
460
00:34:11,568 --> 00:34:13,791
Falou como algu�m
que nunca teve.
461
00:34:16,333 --> 00:34:17,940
Nunca ser�
verdadeiramente feliz.
462
00:34:20,536 --> 00:34:22,169
N�o com a vida que vive.
463
00:34:26,111 --> 00:34:27,724
E a vida que voc� vive?
464
00:34:29,700 --> 00:34:31,026
Voc� acha que ser� feliz?
465
00:34:36,183 --> 00:34:37,841
Digo, olhe para este lugar.
466
00:34:39,767 --> 00:34:42,037
Acabara em breve.
467
00:34:42,780 --> 00:34:45,456
Quando era crian�a eram
quatro missas aos domingos.
468
00:34:45,457 --> 00:34:46,940
Um bando na porta.
469
00:34:46,942 --> 00:34:49,285
Agora n�o pode nem pagar
�s pessoas para virem.
470
00:34:49,430 --> 00:34:51,380
Temos muitos paroquianos.
471
00:34:53,445 --> 00:34:55,633
Muitos paroquianos. Qual �.
472
00:34:56,895 --> 00:34:58,414
Voc� est� iludido pra caralho.
473
00:34:59,483 --> 00:35:00,700
Voc� � como um daqueles,
474
00:35:01,188 --> 00:35:02,938
soldados que se encontram
475
00:35:03,020 --> 00:35:06,010
vivendo sozinhos em uma ilha,
ainda tem o uniforme e a arma,
476
00:35:06,012 --> 00:35:08,688
mas ningu�m contou que a guerra
acabou d�cadas atr�s.
477
00:35:12,337 --> 00:35:15,403
Precisa saber quando � hora
de sair, padre. Esse � o truque.
478
00:35:17,295 --> 00:35:18,412
Vou orar por voc�.
479
00:35:19,297 --> 00:35:20,638
Vou orar por voc�, Frank.
480
00:35:26,947 --> 00:35:27,990
Pegue.
481
00:35:29,177 --> 00:35:30,501
Por que n�o fica com tudo.
482
00:36:01,724 --> 00:36:02,724
Oi.
483
00:36:04,860 --> 00:36:05,860
Oi.
484
00:36:16,572 --> 00:36:19,740
- Posso servir alguma coisa?
- N�o, estou bem, obrigado.
485
00:36:24,289 --> 00:36:27,169
Me senti como uma adolescente
chegando esta manh�.
486
00:36:29,679 --> 00:36:31,884
Acho que dev�amos falar
sobre o que aconteceu
487
00:36:31,908 --> 00:36:33,021
ontem � noite.
488
00:36:36,587 --> 00:36:38,423
Depende do que vai dizer.
489
00:36:40,494 --> 00:36:42,830
Porque n�o me sinto mal
pelo que fizemos
490
00:36:43,504 --> 00:36:45,337
e n�o quero me sentir mal.
491
00:36:48,384 --> 00:36:49,705
� perigoso.
492
00:36:51,392 --> 00:36:52,627
Voc� se arrepende?
493
00:36:53,558 --> 00:36:54,633
N�o.
494
00:36:56,185 --> 00:36:58,498
N�o, n�o me arrependo. Eu s�...
495
00:36:58,769 --> 00:37:00,780
N�o estou dizendo isso.
S� dizendo,
496
00:37:00,782 --> 00:37:02,597
n�o vejo como isso
pode funcionar.
497
00:37:07,408 --> 00:37:08,658
O que fazemos
498
00:37:09,182 --> 00:37:10,678
� da nossa conta.
499
00:37:15,375 --> 00:37:17,000
Vamos magoar pessoas.
500
00:37:23,084 --> 00:37:24,127
Bem...
501
00:37:25,595 --> 00:37:27,513
ningu�m sabe disso.
502
00:37:29,898 --> 00:37:31,747
E ningu�m precisa saber.
503
00:37:49,700 --> 00:37:51,626
- Oi.
- Oi.
504
00:37:56,580 --> 00:37:57,902
Voc� est� bem?
505
00:37:58,399 --> 00:37:59,442
Sim.
506
00:38:02,583 --> 00:38:03,908
Certo, ent�o...
507
00:38:05,275 --> 00:38:06,626
como faremos isso?
508
00:38:18,322 --> 00:38:20,082
� bom que isto funcione.
509
00:38:20,107 --> 00:38:22,587
Claro que funciona.
� nova pra caralho.
510
00:38:25,387 --> 00:38:27,203
Aqui. Guarde em algum lugar.
511
00:38:27,586 --> 00:38:29,427
Sabe onde vai se encontrar,
certo?
512
00:38:29,699 --> 00:38:30,703
Sim.
513
00:38:30,907 --> 00:38:32,824
O carro j� est� l�.
514
00:38:33,504 --> 00:38:34,551
Pegue.
515
00:38:35,918 --> 00:38:38,147
- �timo.
- N�o estrague tudo.
516
00:38:38,479 --> 00:38:39,510
N�o vou.
517
00:38:41,295 --> 00:38:42,342
N�o vou.
518
00:38:43,987 --> 00:38:46,514
Vai em frente, ent�o.
Mexa-se, porra.
519
00:38:52,170 --> 00:38:54,729
Sei que n�o quer ouvir isso,
Mikey, mas...
520
00:38:55,869 --> 00:38:58,604
o mais simples seria pagar
algu�m para fazer isso.
521
00:39:01,486 --> 00:39:02,490
N�o.
522
00:39:03,576 --> 00:39:04,986
- Birdy tem raz�o.
- N�o.
523
00:39:05,020 --> 00:39:06,340
Eu vou fazer isso.
524
00:39:07,795 --> 00:39:09,306
Vamos precisar de ajuda.
525
00:39:09,307 --> 00:39:10,540
N�o pode fazer sozinho.
526
00:39:11,991 --> 00:39:13,323
E o Frank?
527
00:39:14,496 --> 00:39:15,500
N�o,
528
00:39:15,788 --> 00:39:17,335
acho que ele n�o consegue.
529
00:39:18,987 --> 00:39:20,003
Jimmy?
530
00:39:20,296 --> 00:39:22,136
Ele � pr�ximo do Bren.
531
00:39:24,007 --> 00:39:25,046
Quem ent�o?
532
00:39:25,784 --> 00:39:27,811
Ainda precisamos
de algu�m para dirigir.
533
00:39:29,987 --> 00:39:31,466
Como est� indo a contrata��o?
534
00:39:31,467 --> 00:39:34,340
Bem. Tenho alguns caras
confi�veis para voc�.
535
00:39:34,998 --> 00:39:36,346
Sente-se a� um minuto.
536
00:39:38,190 --> 00:39:40,826
Voc� ainda faz roupas
e essas merdas?
537
00:39:40,827 --> 00:39:43,540
Sim, roupas, sapatos,
rel�gios, joias.
538
00:39:43,565 --> 00:39:45,424
O que voc� quiser,
podemos conseguir,
539
00:39:45,627 --> 00:39:47,507
assim como a coisa real.
540
00:39:49,346 --> 00:39:51,635
Estou procurando algo assim,
541
00:39:53,027 --> 00:39:54,510
para minha neta.
542
00:39:54,994 --> 00:39:57,217
E n�o quero saber quanto custa.
543
00:39:57,540 --> 00:40:00,500
Quero um vestido elegante assim.
544
00:40:01,311 --> 00:40:02,318
�.
545
00:40:03,586 --> 00:40:05,040
Consigo um neg�cio assim.
546
00:40:55,927 --> 00:40:57,317
Me d� um minuto.
547
00:41:08,996 --> 00:41:10,069
Sou eu.
548
00:41:10,762 --> 00:41:12,689
Hora de enterrar
de os Kinsellas.
549
00:41:13,728 --> 00:41:14,780
Dinheiro, homens,
550
00:41:14,782 --> 00:41:17,374
armas...
o que precisar forneceremos.
551
00:41:19,041 --> 00:41:20,060
Certo.
552
00:41:20,725 --> 00:41:22,500
Quanto tempo at� preparar tudo?
553
00:41:22,947 --> 00:41:24,932
- Duas semanas.
- � tempo demais.
554
00:41:25,469 --> 00:41:26,493
Uma semana.
555
00:41:27,033 --> 00:41:28,188
E da� vamos.
556
00:41:28,453 --> 00:41:31,265
Quero os Kinsellas apagados
o mais r�pido poss�vel.
557
00:41:31,448 --> 00:41:32,502
Tudo bem.
558
00:41:42,558 --> 00:41:44,178
Zehab tirou suas d�vidas?
559
00:41:44,900 --> 00:41:46,044
Basicamente.
560
00:41:46,392 --> 00:41:49,065
Fenetilina ruim e barata
tem em qualquer lugar,
561
00:41:49,067 --> 00:41:51,300
mas da� � s� uma merda
de cafe�na com a��car.
562
00:41:52,200 --> 00:41:53,739
Essa aqui � da boa.
563
00:41:54,347 --> 00:41:56,222
N�s vamos pegar n�s mesmos
ou ele vai?
564
00:41:57,574 --> 00:41:59,260
Preferimos n�o cuidar disso.
565
00:41:59,659 --> 00:42:01,020
Quanto voc� pensa em pedir?
566
00:42:01,642 --> 00:42:03,147
N�o muito para come�ar.
567
00:42:03,449 --> 00:42:05,329
Cada um de n�s bota meio milh�o.
568
00:42:05,427 --> 00:42:07,466
Testar o mercado.
Ver como vai ser.
569
00:42:07,467 --> 00:42:09,745
N�o se preocupe.
Isso vende em qualquer lugar.
570
00:42:10,309 --> 00:42:11,463
Grandes lucros tamb�m.
571
00:42:11,556 --> 00:42:13,816
Com um milh�o voc�
tira no m�nimo tr�s e meio.
572
00:42:13,937 --> 00:42:15,300
Quanto tempo at� chegar?
573
00:42:15,460 --> 00:42:17,030
Da S�ria? Algumas semanas.
574
00:42:18,869 --> 00:42:21,220
Tem que ser mais r�pido,
ou n�o tenho interesse.
575
00:42:21,743 --> 00:42:22,853
Qu�o r�pido?
576
00:42:22,980 --> 00:42:24,115
Nos pr�ximos dias.
577
00:42:25,515 --> 00:42:26,855
Esse � um bom neg�cio.
578
00:42:27,489 --> 00:42:29,103
Tem muita grana a se fazer.
579
00:42:29,220 --> 00:42:31,300
S� � bom para mim
se chegar a tempo.
580
00:42:32,670 --> 00:42:33,738
Para essa quantidade,
581
00:42:33,740 --> 00:42:36,220
posso conseguir com meus
colegas no Reino Unido.
582
00:42:36,547 --> 00:42:38,100
Mas para pedidos maiores,
583
00:42:38,193 --> 00:42:39,240
demorar� mais.
584
00:42:47,519 --> 00:42:48,523
Certo.
585
00:42:50,151 --> 00:42:51,460
Sua parte vai nessa conta.
586
00:42:52,803 --> 00:42:53,950
N�s vamos transferir.
587
00:42:54,385 --> 00:42:56,512
Quanto antes recebermos,
antes entregamos.
588
00:42:57,684 --> 00:42:59,340
Estar� com voc�s
at� o fim do dia.
589
00:43:15,110 --> 00:43:16,300
Aqui est� nossa parte.
590
00:43:16,370 --> 00:43:17,384
Em dinheiro.
591
00:43:27,107 --> 00:43:29,082
Pai, voc� conhece Gary Mahon?
592
00:43:30,020 --> 00:43:31,415
Gary de Snaketown?
593
00:43:33,372 --> 00:43:35,639
Espera para ver o que
ele me mandou, caralho.
594
00:43:36,969 --> 00:43:38,349
Voc� deu sorte, Eric.
595
00:43:38,784 --> 00:43:40,420
Mas n�o terminamos.
596
00:43:42,326 --> 00:43:43,364
N�o vai demorar!
597
00:43:43,366 --> 00:43:45,024
Sabe quem � esse
merdinha ruivo?
598
00:43:47,553 --> 00:43:49,113
� o cara que matou o Jamie.
599
00:43:49,510 --> 00:43:51,457
O cara que atirou no Viking.
600
00:43:52,125 --> 00:43:54,399
Temos que pegar esse merda, pai.
601
00:43:58,583 --> 00:44:01,140
Quero fazer isso, pelo Jamie.
602
00:44:02,507 --> 00:44:04,004
Deixe-me pensar sobre isso.
603
00:44:07,367 --> 00:44:09,309
Pensar no qu�?
N�s devemos a ele.
604
00:44:09,311 --> 00:44:11,580
N�o quero fazer nada
impulsivo para dar merda.
605
00:44:11,661 --> 00:44:12,715
O qu�?!
606
00:44:15,607 --> 00:44:16,694
Sim?
607
00:44:19,232 --> 00:44:20,510
Sim, mande-o entrar.
608
00:44:23,100 --> 00:44:24,900
Falei que vou
pensar nessa porra,
609
00:44:24,902 --> 00:44:25,934
n�o disse?
610
00:44:29,000 --> 00:44:30,081
Pode entrar.
611
00:44:36,780 --> 00:44:38,667
O que diabos � t�o importante?
612
00:44:40,834 --> 00:44:41,860
E a�?
613
00:44:44,027 --> 00:44:45,140
� sobre o Frank.
614
00:44:46,286 --> 00:44:47,360
O que tem ele?
615
00:45:07,371 --> 00:45:08,378
Est� tudo bem?
616
00:45:09,874 --> 00:45:10,877
N�o.
617
00:45:12,226 --> 00:45:13,297
O que houve?
618
00:45:16,367 --> 00:45:17,455
A Nikki se foi.
619
00:45:18,847 --> 00:45:19,985
Como assim?
620
00:45:27,134 --> 00:45:29,000
J� fui nas casas
de todos amigos dela.
621
00:45:30,432 --> 00:45:32,183
Falaram que n�o
sabem onde ela est�.
622
00:45:33,674 --> 00:45:35,426
N�o est� atendendo
minhas liga��es.
623
00:45:38,851 --> 00:45:40,104
Acusaram ela do qu�?
624
00:45:41,714 --> 00:45:43,182
Conspira��o para assassinato.
625
00:45:47,734 --> 00:45:49,034
O que eles t�m contra ela?
626
00:45:51,353 --> 00:45:52,416
Um depoimento.
627
00:45:53,960 --> 00:45:56,115
Da vadia do Kem, a Jess...
628
00:45:57,427 --> 00:45:59,681
falando que viu a Nikki
pagar ele para matar.
629
00:46:04,653 --> 00:46:05,725
E...
630
00:46:09,940 --> 00:46:10,940
talvez
631
00:46:11,666 --> 00:46:12,904
uma mensagem do Kem
632
00:46:13,267 --> 00:46:14,400
dizendo que foi feito.
633
00:46:16,949 --> 00:46:19,595
Voc� jamais deveria ter
deixado a Nikki lidar
634
00:46:19,597 --> 00:46:21,060
- com aquela grana.
- Eu sei.
635
00:46:21,450 --> 00:46:22,457
Eu sei disso.
636
00:46:24,223 --> 00:46:26,202
Eu que ferrei tudo, � s� que...
637
00:46:31,484 --> 00:46:32,560
O que eu devia fazer?
638
00:46:32,831 --> 00:46:34,471
Vindo at� mim.
639
00:46:35,048 --> 00:46:38,001
Essa porra que voc�
deveria ter feito, Eric.
640
00:46:38,514 --> 00:46:40,081
Eu teria ajeitado tudo.
641
00:46:43,393 --> 00:46:44,496
Estou aqui agora.
642
00:46:56,161 --> 00:46:58,335
Eu vou te ajudar a ajeitar isso,
643
00:46:58,781 --> 00:46:59,835
mas...
644
00:47:00,282 --> 00:47:02,102
voc� ter� que me ajudar
em uma coisa.
645
00:47:17,029 --> 00:47:18,682
Ele estacionou na casa da tia.
646
00:47:19,469 --> 00:47:21,082
Vamos antes que ele saia.
647
00:47:21,147 --> 00:47:22,488
Sem p�nico, pegamos ele.
648
00:47:22,766 --> 00:47:24,168
S� cuida para onde ele vai.
649
00:47:29,805 --> 00:47:30,865
N�o quer mesmo?
650
00:47:30,965 --> 00:47:32,772
N�o mano,
isso apodrece os dentes.
651
00:47:33,938 --> 00:47:34,973
E isso a� n�o?
652
00:47:35,420 --> 00:47:36,691
Qu�? � s� �gua congelada.
653
00:47:40,001 --> 00:47:41,537
N�o derruba isso no meu carro.
654
00:47:41,539 --> 00:47:42,747
Cala a boca, cara.
655
00:47:46,206 --> 00:47:47,220
Fodeu.
656
00:47:58,110 --> 00:47:59,708
- Pegou eles?
- Sim. Vai! Vamos.
657
00:48:11,960 --> 00:48:13,385
Cuidado!
658
00:48:13,387 --> 00:48:14,453
Porra!
659
00:48:24,713 --> 00:48:26,458
Dirige. S� dirige, porra!
660
00:48:32,211 --> 00:48:33,651
MAKE A DIFFERENCE!
661
00:48:33,653 --> 00:48:35,786
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
662
00:48:35,788 --> 00:48:39,180
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
663
00:48:39,182 --> 00:48:42,958
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
664
00:48:42,994 --> 00:48:44,994
www.facebook.com/loschulosteam
665
00:48:44,995 --> 00:48:47,062
www.instagram.com/loschulosteam
666
00:48:47,063 --> 00:48:49,063
www.youtube.com/@LosChulosTeam
667
00:48:49,064 --> 00:48:50,997
www.twitter.com/loschulosteam
668
00:48:50,998 --> 00:48:52,932
www.spotify.com/loschulosteam
669
00:48:52,933 --> 00:48:54,799
www.tiktok.com/loschulosteam
670
00:48:54,800 --> 00:48:56,867
www.pinterest.com/loschulosteam
671
00:48:56,868 --> 00:48:59,001
story.snapchat.com/loschulosteam
45777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.