Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:03,224
Quanto � tudo isso?
2
00:00:03,226 --> 00:00:04,380
20 milh�es.
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,938
Frank disse que tem interesse
em comprar?
4
00:00:07,040 --> 00:00:08,040
Depende do pre�o.
5
00:00:08,142 --> 00:00:10,318
Pensei em 25 por quilo.
6
00:00:10,320 --> 00:00:12,241
Nesse pre�o,
trabalhar�amos para voc�.
7
00:00:12,343 --> 00:00:14,158
Vender produto abaixo do pre�o
8
00:00:14,260 --> 00:00:16,960
faz essa fam�lia
parecer uma piada.
9
00:00:17,680 --> 00:00:19,118
- Jimmy?
- Ele est� conosco.
10
00:00:19,617 --> 00:00:22,440
Precisa come�ar a agir
como o homem da casa.
11
00:00:23,125 --> 00:00:25,726
Isso � por todos os anivers�rios
que eu perdi.
12
00:00:25,828 --> 00:00:29,007
Disse para ficar longe da Anna!
13
00:00:29,109 --> 00:00:30,320
N�o vou pedir de novo.
14
00:00:31,078 --> 00:00:32,640
- Porra.
- Ele est� preso.
15
00:00:34,720 --> 00:00:35,720
Atire!
16
00:00:37,320 --> 00:00:40,538
Quando vasculhamos as coisas
do Donovan, achamos isso.
17
00:00:40,640 --> 00:00:42,458
Pode ser uma conta banc�ria.
18
00:00:42,560 --> 00:00:45,361
O original tem as digitais
de Amanda Kinsella.
19
00:00:45,742 --> 00:00:47,429
Escute, pai. Kem � um delator.
20
00:00:48,578 --> 00:00:50,483
Como assim, ele � um delator?
21
00:00:50,585 --> 00:00:52,798
Ele passava informa��o
para Eamon Cunningham.
22
00:00:53,255 --> 00:00:54,858
Do que est� falando?
23
00:00:54,960 --> 00:00:57,093
Voc� o trouxe para essa fam�lia,
Eric.
24
00:00:57,195 --> 00:00:59,218
- Precisa arrumar essa bagun�a.
- Bren...
25
00:00:59,320 --> 00:01:01,484
Ou eu posso confiar
em voc� ou n�o.
26
00:01:13,706 --> 00:01:14,706
Porra.
27
00:01:22,083 --> 00:01:23,083
Puta merda!
28
00:01:29,960 --> 00:01:31,382
Ele desce em cinco minutos.
29
00:01:31,863 --> 00:01:32,863
Cinco?
30
00:01:38,429 --> 00:01:39,780
Desculpa a demora, amig�o.
31
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Noite boa?
32
00:01:42,875 --> 00:01:44,240
Voc� nem imagina.
33
00:02:02,796 --> 00:02:03,796
Michael!
34
00:02:11,843 --> 00:02:13,043
Puta merda.
35
00:02:14,726 --> 00:02:16,782
Que porra est� acontecendo?
Que horas s�o?
36
00:02:16,884 --> 00:02:17,884
Algo errado?
37
00:02:19,663 --> 00:02:20,663
Venha aqui, mano.
38
00:02:21,218 --> 00:02:22,218
D� um abra�o.
39
00:02:29,463 --> 00:02:31,437
Tem algo para beber aqui?
40
00:02:33,007 --> 00:02:34,263
N�o tenho.
41
00:02:34,634 --> 00:02:35,834
Por que n�o?
42
00:02:38,250 --> 00:02:39,921
Adivinhe o que fiz esta noite?
43
00:02:40,583 --> 00:02:41,583
Ficou b�bado?
44
00:02:42,080 --> 00:02:43,648
Sim!
45
00:02:44,351 --> 00:02:45,440
Mas depois disso.
46
00:02:45,542 --> 00:02:47,081
Jimmy, j� est� tarde...
47
00:02:47,183 --> 00:02:48,867
Eu dei uma trepada.
48
00:02:52,812 --> 00:02:54,679
Cara, que foda.
49
00:02:55,735 --> 00:02:57,461
Quando fica com algu�m
tanto tempo,
50
00:02:57,463 --> 00:03:00,534
quase esquece como �
dormir com outra pessoa.
51
00:03:01,838 --> 00:03:03,849
N�o � t�o ruim.
52
00:03:04,852 --> 00:03:06,111
Por que est� me contando?
53
00:03:07,903 --> 00:03:08,903
Voc� � meu irm�o.
54
00:03:10,225 --> 00:03:12,016
E confio que guardar� segredo.
55
00:03:13,624 --> 00:03:16,156
E pensei que se tem algu�m...
56
00:03:16,974 --> 00:03:19,430
Algu�m que entende a gra�a...
57
00:03:20,223 --> 00:03:22,055
de comer algu�m que n�o deve,
58
00:03:22,057 --> 00:03:24,360
bem, � voc�, n�o �, Michael?
59
00:03:25,795 --> 00:03:26,795
Melhor ir agora.
60
00:03:28,110 --> 00:03:30,704
Por que nunca
quer comer ningu�m, Michael?
61
00:03:30,706 --> 00:03:32,206
Digo, qual o problema?
62
00:03:33,338 --> 00:03:35,485
Para quem est� se guardando?
63
00:03:38,214 --> 00:03:39,821
N�o vou pedir para ir de novo.
64
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
KIN | S02E04
65
00:04:05,600 --> 00:04:07,600
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
66
00:04:07,601 --> 00:04:09,601
Crolzinha / LisLara Mikae / Beta
67
00:04:09,602 --> 00:04:11,602
Revis�o: D3QU1NH4
68
00:04:31,840 --> 00:04:34,558
...subindo os pre�os
de combust�vel e comida.
69
00:04:35,357 --> 00:04:37,638
O Banco Central Europeu
n�o descartou
70
00:04:37,640 --> 00:04:39,898
mais aumento na taxa de juros
71
00:04:40,000 --> 00:04:41,900
para conter
o espiral do custo de vida.
72
00:04:42,423 --> 00:04:44,991
A Garda confirmou
que o homem morto
73
00:04:44,993 --> 00:04:47,360
no tiroteio da noite passada
num pub de Dublin
74
00:04:47,462 --> 00:04:49,961
morreu de uma ferimento
auto-infligido.
75
00:04:50,427 --> 00:04:52,989
A v�tima,
que ainda n�o foi identificada,
76
00:04:53,091 --> 00:04:56,178
acredita-se ser pr�xima
de Gerard Delaney,
77
00:04:56,280 --> 00:04:59,480
que foi recentemente baleado
num assassinato de gangue.
78
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
Est� feito.
79
00:05:09,471 --> 00:05:11,021
Quem estava na casa da fazenda?
80
00:05:11,023 --> 00:05:12,023
S� Lee.
81
00:05:13,103 --> 00:05:14,200
Ele falou do Bren?
82
00:05:14,302 --> 00:05:17,280
N�o. Disse que voc� mandou
pegar a carga, e ele concordou.
83
00:05:17,903 --> 00:05:18,903
Certo.
84
00:05:19,414 --> 00:05:20,678
O neg�cio no pub ontem,
85
00:05:20,680 --> 00:05:21,943
ouviu algo a respeito?
86
00:05:21,945 --> 00:05:24,245
S� que era Kev Delaney
procurando Eric e Bren.
87
00:05:24,760 --> 00:05:27,960
Caramba, essa merda
com Bren n�o acaba nunca.
88
00:05:28,368 --> 00:05:29,993
Eu sei. Estou indo agora.
89
00:05:30,499 --> 00:05:31,499
Certo.
90
00:05:32,866 --> 00:05:33,866
Vejo voc� em breve.
91
00:06:06,249 --> 00:06:08,658
Esse � Shane,
o rapaz que mencionei,
92
00:06:08,760 --> 00:06:09,960
primo do meu filho.
93
00:06:10,863 --> 00:06:12,601
Rory disse
o que preciso que fa�a?
94
00:06:12,703 --> 00:06:14,088
Sim, sim, sem problemas.
95
00:06:14,480 --> 00:06:15,880
- Sabe aonde ir?
- Sim.
96
00:06:15,980 --> 00:06:17,800
Tem mil para voc� quando acabar.
97
00:06:18,178 --> 00:06:19,480
- Legal.
- Pode ir.
98
00:06:22,989 --> 00:06:24,739
Certeza que ele
n�o est� envolvido?
99
00:06:25,000 --> 00:06:26,800
Ele � estudante.
Ningu�m conhece ele.
100
00:06:27,302 --> 00:06:28,942
Ningu�m prestar� aten��o nele.
101
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
�timo.
102
00:06:49,412 --> 00:06:50,812
Tenho algo para te mostrar.
103
00:06:59,260 --> 00:07:00,560
Sabe sobre Fenetilina?
104
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
Deveria?
105
00:07:02,284 --> 00:07:03,384
� uma anfetamina.
106
00:07:03,684 --> 00:07:05,320
Fazem em f�bricas na S�ria.
107
00:07:06,459 --> 00:07:08,359
Era para os soldados
irem pra guerra...
108
00:07:08,960 --> 00:07:10,360
eles se sentiam invenc�veis.
109
00:07:11,520 --> 00:07:13,020
Agora � mais para exportar.
110
00:07:14,020 --> 00:07:15,520
� muito boa. Bastante popular.
111
00:07:16,968 --> 00:07:17,988
Quanto?
112
00:07:18,354 --> 00:07:20,354
Compre de mim por 2 euros
e vende por 10.
113
00:07:20,720 --> 00:07:21,961
Ganha bastante dinheiro.
114
00:07:22,520 --> 00:07:24,770
E posso conseguir
o quanto voc� quiser.
115
00:07:25,795 --> 00:07:26,935
Deixe eu pensar.
116
00:08:03,813 --> 00:08:05,173
Aconteceu alguma coisa?
117
00:08:05,960 --> 00:08:07,160
Conte para ela, Frank.
118
00:08:08,175 --> 00:08:09,175
Anda.
119
00:08:10,903 --> 00:08:13,000
Kem estava nos dedurando
para o Eamon.
120
00:08:14,804 --> 00:08:16,144
Ele armou para o Fudge.
121
00:08:17,962 --> 00:08:19,042
Quem te falou isso?
122
00:08:19,423 --> 00:08:20,443
O Jimmy.
123
00:08:21,080 --> 00:08:22,900
Amanda descobriu meses atr�s.
124
00:08:23,583 --> 00:08:26,383
E ela disse para ele e Michael
n�o contarem para ningu�m.
125
00:08:27,416 --> 00:08:30,456
Ent�o, temos um delator
trabalhando para essa fam�lia,
126
00:08:30,560 --> 00:08:32,440
e ela nem se prestou
a nos contar.
127
00:08:33,925 --> 00:08:37,200
Pelo que sabemos,
ele nos delatou para a pol�cia.
128
00:08:37,583 --> 00:08:39,723
Ela est� colocando
essa fam�lia em risco.
129
00:08:40,920 --> 00:08:42,620
� assim que se comanda?
130
00:08:44,229 --> 00:08:45,229
- N�o.
- N�o.
131
00:08:45,231 --> 00:08:47,737
Diga isso para essa porra
de palha�o aqui...
132
00:08:48,463 --> 00:08:51,115
Ficando ao lado dela
e do Michael, contra todos n�s.
133
00:08:51,260 --> 00:08:52,360
N�o estou do lado...
134
00:08:52,362 --> 00:08:54,455
Isso � exatamente
o que voc� est� fazendo.
135
00:08:55,652 --> 00:08:57,392
Ela acha que somos imbecis.
136
00:08:58,082 --> 00:09:00,058
Porque ela se acha
mais esperta que n�s.
137
00:09:00,060 --> 00:09:01,320
N�o vou aceitar isso.
138
00:09:02,880 --> 00:09:05,960
E no futuro, voc� ficar�
comigo e com Birdy.
139
00:09:06,213 --> 00:09:08,513
Amanda n�o serve
para tomar decis�es.
140
00:09:08,980 --> 00:09:10,280
Farei o que acho certo.
141
00:09:10,520 --> 00:09:12,240
Voc� far� o que eu mandar.
142
00:09:12,242 --> 00:09:14,172
Caso contr�rio, eu enterro voc�.
143
00:09:14,174 --> 00:09:15,374
Bren, para com isso.
144
00:09:15,526 --> 00:09:16,866
Est� claro, Frank?
145
00:09:21,097 --> 00:09:22,097
Sim.
146
00:09:22,463 --> 00:09:23,843
� melhor estar mesmo.
147
00:09:32,365 --> 00:09:33,825
Eric, Kem � nosso amigo.
148
00:09:34,080 --> 00:09:35,080
N�o importa.
149
00:09:36,211 --> 00:09:37,440
N�o se ele � um delator.
150
00:09:37,679 --> 00:09:39,800
N�o ligo se ele for.
Ele te fez sair.
151
00:09:40,089 --> 00:09:42,920
S� ameace ele. Mande ele sair
de Dublin. � uma puni��o.
152
00:09:43,031 --> 00:09:44,451
Isso j� foi decidido.
153
00:09:45,383 --> 00:09:46,963
Bren n�o vai mudar de ideia.
154
00:09:49,323 --> 00:09:50,838
Mas por que precisa ser voc�?
155
00:09:50,840 --> 00:09:52,040
Porque sim.
156
00:09:52,880 --> 00:09:54,680
- N�o pode arranjar algu�m?
- N�o.
157
00:09:57,449 --> 00:09:58,449
Eric,
158
00:09:58,528 --> 00:09:59,960
eu n�o pe�o quase nada...
159
00:09:59,962 --> 00:10:01,102
Pode parar?
160
00:10:01,440 --> 00:10:04,085
- Por favor...
- Nunca mais te contarei nada,
161
00:10:04,087 --> 00:10:05,775
se voc� sempre for fazer isso...
162
00:10:05,943 --> 00:10:07,643
e for me deixar para baixo.
163
00:10:09,004 --> 00:10:10,284
Eu n�o sou o delator.
164
00:10:10,758 --> 00:10:11,798
O Kem que �.
165
00:10:12,303 --> 00:10:13,443
A culpa � dele.
166
00:10:13,934 --> 00:10:15,934
Ele causou isso a ele mesmo!
167
00:10:17,168 --> 00:10:19,418
Ele sabia o que aconteceria
se eu descobrisse.
168
00:10:19,824 --> 00:10:21,943
Mas ele escolheu fazer
mesmo assim.
169
00:10:27,922 --> 00:10:28,928
Isso � culpa dele.
170
00:10:30,557 --> 00:10:31,557
Que foi?
171
00:10:32,783 --> 00:10:33,823
Qu�? Quando?
172
00:10:34,663 --> 00:10:36,013
Voc� j� contou para o Bren?
173
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
N�o.
174
00:10:37,828 --> 00:10:39,548
Fique a�. Eu conto para ele.
175
00:10:41,158 --> 00:10:42,158
Preciso sair.
176
00:10:42,160 --> 00:10:43,720
Me diga que n�o far� aquilo.
177
00:10:43,722 --> 00:10:45,854
- Falamos disso depois.
- N�o. Agora!
178
00:10:46,330 --> 00:10:47,930
Diga que n�o vai fazer!
179
00:10:48,423 --> 00:10:49,423
Eric!
180
00:11:39,456 --> 00:11:41,576
Esse � o balan�o
do pagamento desse m�s.
181
00:11:48,811 --> 00:11:49,984
Estou com os n�meros.
182
00:11:50,815 --> 00:11:54,040
z-b-b-x-w-w
183
00:11:54,491 --> 00:11:56,522
t-s-9-3-2
184
00:11:58,081 --> 00:11:59,241
Parece muita confus�o
185
00:11:59,243 --> 00:12:01,093
quando poderia ser feito
por telefone.
186
00:12:01,460 --> 00:12:02,900
Isso n�o � da sua conta.
187
00:12:04,010 --> 00:12:06,110
S� se preocupe
com pagar sua d�vida.
188
00:12:11,346 --> 00:12:12,521
Se vai ficar em Dublin,
189
00:12:12,523 --> 00:12:14,273
posso recomendar
um bom restaurante.
190
00:12:17,471 --> 00:12:19,071
Vamos voar de volta essa noite.
191
00:12:22,405 --> 00:12:23,485
J� foi feito tudo.
192
00:12:25,674 --> 00:12:27,234
Ent�o, te vejo m�s que vem.
193
00:12:27,783 --> 00:12:28,823
Ver� sim.
194
00:12:41,244 --> 00:12:42,666
Isso est� errado...
195
00:12:43,479 --> 00:12:46,777
Estamos tratando-a como
uma parceira.
196
00:12:47,559 --> 00:12:50,172
Vamos deix�-los se safar, depois
de tudo que fizeram?
197
00:12:52,183 --> 00:12:53,581
Temos um acordo com eles.
198
00:12:53,738 --> 00:12:56,393
Enquanto eles honrarem,
n�s tamb�m iremos.
199
00:12:57,972 --> 00:12:58,972
Olha,
200
00:13:00,128 --> 00:13:02,080
nem seu irm�o, nem seu pai
201
00:13:02,636 --> 00:13:04,800
tinham medo de tomar
202
00:13:04,917 --> 00:13:06,236
decis�es dif�ceis.
203
00:13:09,792 --> 00:13:12,066
N�o estou com medo de nada.
204
00:13:13,838 --> 00:13:15,891
Aqui estou, fazendo neg�cios
com o inimigo
205
00:13:16,351 --> 00:13:18,512
porque sei que conseguir
o dinheiro de volta
206
00:13:18,514 --> 00:13:20,790
� o melhor para nossa fam�lia.
207
00:13:22,277 --> 00:13:25,026
E voc� fala do meu pai como
se j� estivesse morto.
208
00:13:25,589 --> 00:13:27,898
Precisa respeitar
as decis�es dele.
209
00:13:29,105 --> 00:13:32,245
E ele decidiu
que estou no comando.
210
00:13:33,176 --> 00:13:34,176
Tome cuidado.
211
00:13:48,034 --> 00:13:50,611
PRECISO VER VOC�.
212
00:14:20,223 --> 00:14:21,289
Qual � o problema?
213
00:14:23,016 --> 00:14:24,089
Pode n�o ser nada.
214
00:14:24,609 --> 00:14:26,043
Estou sentindo um "mas".
215
00:14:26,583 --> 00:14:29,263
Mas, recebi not�cias do MP
216
00:14:29,280 --> 00:14:31,203
que v�o entrar com recurso
217
00:14:31,249 --> 00:14:33,027
para adiar a data
do seu julgamento.
218
00:14:34,005 --> 00:14:35,040
Por qu�?
219
00:14:35,918 --> 00:14:38,120
Precisam de mais tempo
para preparar o caso.
220
00:14:39,149 --> 00:14:40,328
Mas eles j� t�m tudo.
221
00:14:41,449 --> 00:14:44,032
Vendemos a concessionaria,
o testemunho da Jenny,
222
00:14:44,034 --> 00:14:45,729
todos os arquivos e documentos.
223
00:14:45,815 --> 00:14:48,374
Voc� disse que, se aceitassem
o testemunho da Jenny,
224
00:14:48,376 --> 00:14:49,680
a pris�o seria improv�vel.
225
00:14:50,263 --> 00:14:53,291
Eu disse, se aceitassem
o testemunho dela
226
00:14:53,383 --> 00:14:55,480
uma senten�a de cust�dia
seria improv�vel.
227
00:14:59,316 --> 00:15:00,903
Te pago muito bem
228
00:15:01,256 --> 00:15:02,916
para ficar de olho
nessas coisas.
229
00:15:04,056 --> 00:15:06,583
� seu trabalho me manter
fora da pris�o.
230
00:15:11,616 --> 00:15:13,376
Eles tiveram meses
para se preparar.
231
00:15:13,876 --> 00:15:16,440
Por que iam querer adiar agora?
232
00:15:16,463 --> 00:15:18,480
Talvez tenham nova evid�ncia
para olhar.
233
00:15:18,558 --> 00:15:19,560
Como o qu�?
234
00:15:19,820 --> 00:15:20,849
Me fala voc�.
235
00:15:23,043 --> 00:15:24,638
N�o consigo pensar em nada.
236
00:15:25,440 --> 00:15:26,921
Ent�o pense em tudo que fez
237
00:15:26,927 --> 00:15:28,694
m�s passado e procure
qualquer coisa
238
00:15:28,696 --> 00:15:30,560
que possa ter chamado
a aten��o deles.
239
00:15:47,823 --> 00:15:50,669
Rory apareceu mais cedo.
Disse que Amanda concordou.
240
00:15:50,920 --> 00:15:52,360
E voc� deixou ele pegar?
241
00:15:52,362 --> 00:15:53,760
Eu ia ligar, Bren.
242
00:15:53,766 --> 00:15:56,040
Mas eram seis da manh�,
n�o queria te acordar.
243
00:15:56,387 --> 00:15:58,341
Quem � mesmo esse Rory?
244
00:15:58,470 --> 00:15:59,550
Rory Hayes.
245
00:15:59,623 --> 00:16:00,929
� o motorista da Amanda.
246
00:16:01,062 --> 00:16:02,360
Faz o trabalho sujo dela.
247
00:16:02,749 --> 00:16:06,303
Ela est� vendendo com preju�zo
como dissemos para n�o fazer.
248
00:16:07,183 --> 00:16:09,115
Vamos ter que ensinar
uma li��o � ela.
249
00:16:10,520 --> 00:16:12,240
Sabe onde esse tal de Rory mora?
250
00:16:12,242 --> 00:16:13,842
Na propriedade de Larchfield.
251
00:16:14,183 --> 00:16:15,798
Tenho um amigo que sabe onde.
252
00:16:15,800 --> 00:16:17,809
- Posso ver com ele.
- Sim, fale com ele.
253
00:16:19,056 --> 00:16:20,414
Eu disse que ela era assim.
254
00:16:20,421 --> 00:16:22,101
Ela faz o que quer.
255
00:16:22,103 --> 00:16:23,476
N�o por muito tempo.
256
00:16:24,160 --> 00:16:25,256
Escute aqui,
257
00:16:25,642 --> 00:16:29,440
no futuro, ningu�m mexe em nada,
se eu n�o autorizar. Entendeu?
258
00:16:29,870 --> 00:16:31,230
E se for Frank ou Michael?
259
00:16:31,549 --> 00:16:33,200
Acabei de dizer, n�o?
260
00:16:33,442 --> 00:16:35,076
- Ningu�m!
- Est� bem.
261
00:16:42,642 --> 00:16:44,349
N�o vire as costas
para mim, Jimmy.
262
00:16:44,800 --> 00:16:47,778
Se veio me dar serm�o sobre
ontem � noite, nem perca tempo.
263
00:16:47,811 --> 00:16:49,943
Com quem eu durmo,
� problema s� meu.
264
00:16:50,120 --> 00:16:52,603
Mas nunca dorme mesmo
com ningu�m, n�o �, Michael?
265
00:16:52,646 --> 00:16:54,159
Esse � o ponto. � esquisito.
266
00:16:54,161 --> 00:16:55,841
Foi o Pai que te colocou nisso?
267
00:16:55,843 --> 00:16:57,600
Ningu�m me colocou em nada.
268
00:16:57,823 --> 00:16:59,181
Porque, o Viking, tudo bem.
269
00:16:59,183 --> 00:17:01,105
� muito novo pra lembrar
como o pai �.
270
00:17:01,383 --> 00:17:02,718
Qual � a sua desculpa?
271
00:17:02,720 --> 00:17:04,360
N�o preciso de desculpa.
272
00:17:04,866 --> 00:17:07,053
Seus problemas com o Pai
s�o s� seus.
273
00:17:07,216 --> 00:17:08,429
N�o me mete nessa merda.
274
00:17:08,431 --> 00:17:09,869
Voc� � um idiota, Jimmy.
275
00:17:42,303 --> 00:17:43,343
Winnie.
276
00:17:44,120 --> 00:17:45,183
Anna est� bem?
277
00:17:45,343 --> 00:17:46,583
- Isso � seu?
- O qu�?
278
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
Voc� deu isso � Anna?
279
00:17:48,303 --> 00:17:49,309
Merda...
280
00:17:49,311 --> 00:17:50,431
Pegue isso.
281
00:17:50,530 --> 00:17:53,040
N�o quero seu dinheiro de drogas
na minha casa.
282
00:17:53,943 --> 00:17:55,783
Da pr�xima vez que achar
algo assim,
283
00:17:56,049 --> 00:17:57,489
eu chamo a pol�cia.
284
00:18:24,703 --> 00:18:26,383
Rory, atende!
285
00:18:26,543 --> 00:18:27,736
Estou no banheiro.
286
00:18:31,035 --> 00:18:32,328
Atende a porta!
287
00:18:32,743 --> 00:18:34,375
Estou cagando, porra!
288
00:18:47,770 --> 00:18:50,210
Rory, � Bren e Eric Kinsella.
289
00:18:50,416 --> 00:18:51,656
� melhor descer l�.
290
00:18:51,749 --> 00:18:52,760
Merda.
291
00:18:59,623 --> 00:19:00,640
Algo errado?
292
00:19:01,600 --> 00:19:03,688
O que houve com o material
que pegou?
293
00:19:04,103 --> 00:19:05,583
Isso � entre mim e Amanda...
294
00:19:12,303 --> 00:19:13,752
Rory? Rory!
295
00:19:15,079 --> 00:19:16,080
Rory!
296
00:19:19,619 --> 00:19:20,760
- Saia dele!
- Caralho!
297
00:19:22,184 --> 00:19:23,350
Vou chamar a pol�cia.
298
00:19:23,494 --> 00:19:26,040
Se n�o sa�rem daqui agora,
chamarei a pol�cia.
299
00:19:26,042 --> 00:19:27,120
Tire esse telefone.
300
00:19:28,591 --> 00:19:29,861
Escute agora,
301
00:19:29,863 --> 00:19:31,440
pois s� vou dizer uma vez.
302
00:19:31,783 --> 00:19:34,102
N�o fa�a porra nenhuma no futuro
303
00:19:34,289 --> 00:19:35,679
sem me consultar antes.
304
00:19:35,681 --> 00:19:36,700
Voc� entendeu?
305
00:19:37,101 --> 00:19:38,718
- E Amanda?
- � surdo?
306
00:19:39,360 --> 00:19:40,421
Rory! Pare!
307
00:19:40,423 --> 00:19:42,720
- � surdo, caralho?
- Rory, pare!
308
00:19:44,040 --> 00:19:45,920
Eu entendi, entendi, Desculpa.
309
00:19:46,120 --> 00:19:47,264
� bom mesmo.
310
00:19:47,885 --> 00:19:50,240
Se eu voltar aqui,
ser� com uma arma.
311
00:19:50,242 --> 00:19:51,383
Desculpa.
312
00:19:51,543 --> 00:19:52,640
Seu puto.
313
00:20:54,704 --> 00:20:56,400
Chegou tarde ontem.
314
00:20:56,841 --> 00:20:57,848
Foi.
315
00:20:59,306 --> 00:21:01,907
A pol�cia fechou o pub
depois do tiroteio,
316
00:21:03,708 --> 00:21:05,100
ent�o fomos para uma boate.
317
00:21:12,184 --> 00:21:14,828
O MP quer adiar meu julgamento.
318
00:21:18,472 --> 00:21:19,720
Disseram o motivo?
319
00:21:20,948 --> 00:21:21,977
N�o.
320
00:21:22,723 --> 00:21:23,840
Lauren acha
321
00:21:25,932 --> 00:21:27,760
que podem ter novas evid�ncias.
322
00:21:29,319 --> 00:21:30,560
Tipo o qu�?
323
00:21:31,883 --> 00:21:32,883
Quem sabe?
324
00:21:34,343 --> 00:21:35,584
Mas preciso descobrir.
325
00:21:40,825 --> 00:21:41,825
Vem c�.
326
00:21:44,468 --> 00:21:45,520
Vem.
327
00:21:54,189 --> 00:21:55,400
Vamos dar um jeito.
328
00:21:56,880 --> 00:21:58,120
Voc� sempre d�.
329
00:22:03,718 --> 00:22:05,626
O caixa 4 est� abrindo.
330
00:22:05,628 --> 00:22:07,013
Caixa 4.
331
00:22:16,356 --> 00:22:18,026
Gerente v� � sa�da, por favor.
332
00:22:18,028 --> 00:22:19,508
Gerente v� � sa�da.
333
00:22:57,819 --> 00:22:58,954
O que est�o olhando?
334
00:23:01,483 --> 00:23:02,881
Bund�es.
335
00:23:08,686 --> 00:23:10,148
Saia e me ajude com isso.
336
00:23:17,630 --> 00:23:18,722
Cad� o salgadinho?
337
00:23:19,201 --> 00:23:20,239
Pedi salgadinho.
338
00:23:21,478 --> 00:23:22,513
Se quer salgadinho,
339
00:23:22,520 --> 00:23:23,880
v� e pegue voc� mesmo.
340
00:23:25,240 --> 00:23:27,732
V�! N�o seja pregui�oso.
341
00:23:28,263 --> 00:23:30,832
Se te pedirem para pagar
mande falarem comigo.
342
00:23:55,193 --> 00:23:56,786
J� ouviu falar de Fenetilina?
343
00:23:56,788 --> 00:23:57,828
N�o.
344
00:23:57,988 --> 00:23:58,988
Deveria?
345
00:24:01,015 --> 00:24:02,188
� uma Anfetamina.
346
00:24:03,160 --> 00:24:04,642
Me ofereceram um bom neg�cio.
347
00:24:04,644 --> 00:24:05,969
Queria saber se era bom.
348
00:24:07,409 --> 00:24:08,520
N�o fa�o ideia.
349
00:24:08,875 --> 00:24:09,880
Perguntarei a Kem.
350
00:24:09,932 --> 00:24:11,002
Ele deve saber.
351
00:24:11,588 --> 00:24:12,982
Posso perguntar por a�.
352
00:24:15,148 --> 00:24:16,164
�timo.
353
00:24:24,367 --> 00:24:25,385
Ol�?
354
00:24:26,028 --> 00:24:28,400
Calma, o que houve?
355
00:24:29,184 --> 00:24:30,184
Eu...
356
00:24:30,551 --> 00:24:32,985
N�o vou entender
se n�o se acalmar.
357
00:24:33,386 --> 00:24:34,666
Tudo bem? O que houve?
358
00:24:35,640 --> 00:24:36,843
- O que houve?
- Pode...
359
00:24:38,198 --> 00:24:39,198
Certo.
360
00:24:39,548 --> 00:24:41,068
Onde voc� est�?
361
00:24:42,989 --> 00:24:44,836
Certo, estou indo.
362
00:24:45,333 --> 00:24:46,377
Jesus.
363
00:24:48,231 --> 00:24:49,260
Tudo bem?
364
00:24:49,680 --> 00:24:52,142
- Quer que eu v� junto?
- N�o, tudo bem.
365
00:24:52,890 --> 00:24:53,939
� a esposa de Rory.
366
00:24:57,807 --> 00:24:58,887
Fico aqui ent�o.
367
00:25:02,439 --> 00:25:03,941
Eu recomendo esse aqui,
368
00:25:03,943 --> 00:25:06,242
se teve uma virose recentemente,
369
00:25:06,244 --> 00:25:09,186
sua imunidade vai estar baixa.
370
00:25:09,188 --> 00:25:10,838
- Certo.
- E esse tem zinco,
371
00:25:10,840 --> 00:25:12,504
ent�o n�o precisa
tomar separado.
372
00:25:12,567 --> 00:25:13,955
- �timo.
- Obrigada.
373
00:25:20,708 --> 00:25:21,964
Pode passar o cart�o.
374
00:25:24,872 --> 00:25:26,287
- Obrigada.
- Muito obrigada.
375
00:25:26,289 --> 00:25:28,525
- Aproveite o casamento.
- Obrigada.
376
00:25:30,018 --> 00:25:31,078
Voc� voltou.
377
00:25:31,317 --> 00:25:32,322
�.
378
00:25:32,487 --> 00:25:34,447
- Vou pegar seu rem�dio.
- Obrigado.
379
00:25:34,708 --> 00:25:36,880
Tem algo para Michael Kinsella?
380
00:25:41,082 --> 00:25:42,288
- Aqui.
- Obrigado.
381
00:25:48,444 --> 00:25:49,602
Lembra que disse que...
382
00:25:50,114 --> 00:25:51,990
te avisasse
se tivesse problemas?
383
00:25:52,160 --> 00:25:53,809
Claro, o que houve?
384
00:25:55,411 --> 00:25:56,688
A epilepsia.
385
00:25:57,395 --> 00:25:58,599
Estive bem por um tempo,
386
00:26:00,026 --> 00:26:02,040
mas as convuls�es
est�o voltando.
387
00:26:02,188 --> 00:26:04,400
E est� tomando todo dia?
388
00:26:04,440 --> 00:26:05,447
Estou.
389
00:26:05,748 --> 00:26:06,988
E gatilhos?
390
00:26:07,180 --> 00:26:09,615
- Teve aumento no uso de �lcool?
- N�o.
391
00:26:09,708 --> 00:26:10,732
- Drogas?
- N�o.
392
00:26:11,185 --> 00:26:12,668
Estresse em sua vida?
393
00:26:14,893 --> 00:26:16,657
� estresse pode ser um gatilho.
394
00:26:16,721 --> 00:26:19,628
� dif�cil para caralho evitar,
n�o �?
395
00:26:19,988 --> 00:26:22,209
Existem jeitos. Fez medita��o?
396
00:26:23,228 --> 00:26:24,342
Yoga?
397
00:26:25,162 --> 00:26:26,468
- Est� brincando?
- N�o.
398
00:26:26,668 --> 00:26:28,100
Caso se interesse.
399
00:26:36,240 --> 00:26:37,283
Olha,
400
00:26:37,313 --> 00:26:39,965
pode falar com seu m�dico
sobre aumentar a dosagem,
401
00:26:39,967 --> 00:26:43,118
mas isso significa que ter�
riscos de efeitos colaterais.
402
00:26:43,120 --> 00:26:44,424
Sei que estava preocupado.
403
00:26:44,426 --> 00:26:45,457
Farei isso.
404
00:26:45,773 --> 00:26:46,773
Certo.
405
00:26:46,775 --> 00:26:47,799
Obrigado.
406
00:26:54,276 --> 00:26:55,317
Qual � seu nome?
407
00:26:55,948 --> 00:26:57,068
Molly.
408
00:26:57,400 --> 00:26:58,439
Molly.
409
00:27:01,945 --> 00:27:02,948
Obrigado, Molly.
410
00:27:03,070 --> 00:27:04,148
Certo.
411
00:27:04,151 --> 00:27:05,160
De nada.
412
00:27:07,948 --> 00:27:09,468
Oi, como est�?
413
00:27:27,118 --> 00:27:28,143
Certo.
414
00:27:29,296 --> 00:27:30,323
E a�?
415
00:27:31,706 --> 00:27:33,228
Achei Glen Wright para voc�.
416
00:27:33,388 --> 00:27:34,631
Vamos falar l� atr�s.
417
00:27:37,228 --> 00:27:39,412
Johner estava me falando
que teve tiro aqui.
418
00:27:39,788 --> 00:27:41,228
- Loucura.
- �.
419
00:27:41,501 --> 00:27:43,218
Pensei naquela coisa da
seguran�a.
420
00:27:43,220 --> 00:27:44,642
Iam perder muitos neg�cios
421
00:27:44,644 --> 00:27:47,146
porque n�o querem apertar
o gatilho indo a um pub.
422
00:27:47,587 --> 00:27:48,921
Mas � dinheiro bem gasto.
423
00:27:50,548 --> 00:27:52,741
E isso faz do lugar um clube
para membros.
424
00:27:54,093 --> 00:27:55,281
Um clube para membros.
425
00:27:55,588 --> 00:27:56,837
Eu gosto disso.
426
00:28:06,299 --> 00:28:07,627
Voc� est� sujo de sangue.
427
00:28:08,503 --> 00:28:09,520
Estou?
428
00:28:11,337 --> 00:28:12,400
Onde?
429
00:28:17,738 --> 00:28:19,418
Ent�o, voc� achou Wright.
430
00:28:19,904 --> 00:28:20,919
Sim.
431
00:28:21,188 --> 00:28:22,588
Est� morando com a m�e.
432
00:28:22,788 --> 00:28:24,988
Ela tem um acampamento
depois de Tallaght.
433
00:28:25,168 --> 00:28:26,880
Est�o vivendo
em malditas barracas?
434
00:28:27,009 --> 00:28:28,009
N�o.
435
00:28:28,105 --> 00:28:30,920
Um cercado com veda��o de metal
e arame farpado em volta.
436
00:28:30,925 --> 00:28:32,245
Um complexo?
437
00:28:32,320 --> 00:28:33,656
Sim, um complexo.
438
00:28:34,160 --> 00:28:35,223
Certo.
439
00:28:35,971 --> 00:28:38,400
Quero que volte l� depois
com o Eric,
440
00:28:38,662 --> 00:28:40,546
e mostre exatamente onde
esse lugar �.
441
00:28:40,548 --> 00:28:41,661
� perda de tempo.
442
00:28:42,184 --> 00:28:43,567
N�o chegar� perto dele l�.
443
00:28:44,257 --> 00:28:46,124
Tem que peg�-lo
quando estiver por a�.
444
00:28:46,179 --> 00:28:47,308
N�o ligo.
445
00:28:47,429 --> 00:28:49,632
Quero que mostre a Eric onde �
esse lugar.
446
00:28:50,748 --> 00:28:52,148
Provavelmente nem vai v�-lo.
447
00:28:52,228 --> 00:28:54,143
S� fa�a como disse.
448
00:28:55,948 --> 00:28:57,253
Certo.
449
00:28:58,124 --> 00:28:59,734
Eric te ligar� mais tarde.
450
00:29:00,117 --> 00:29:01,469
Ajeite tudo.
451
00:29:02,070 --> 00:29:03,120
Certo.
452
00:29:03,820 --> 00:29:05,867
- At� mais, V.
- At� mais.
453
00:29:08,869 --> 00:29:10,146
Que merda,
454
00:29:10,513 --> 00:29:13,525
podia ao menos tentar e agir
normalmente perto dele, porra.
455
00:29:16,160 --> 00:29:18,340
Jimmy pode ter entendido errado
sobre Kem.
456
00:29:19,450 --> 00:29:20,840
Veio de Amanda.
457
00:29:21,222 --> 00:29:23,080
N�o confio em uma palavra
que ela diz.
458
00:29:23,711 --> 00:29:25,440
N�o acha que ele nos traiu?
459
00:29:28,593 --> 00:29:29,640
N�o sei.
460
00:29:31,553 --> 00:29:32,560
Olha,
461
00:29:32,925 --> 00:29:34,378
O que estou dizendo �,
462
00:29:34,788 --> 00:29:37,753
acabar com Kem pelas palavras
de Amanda me parece errado.
463
00:29:38,975 --> 00:29:41,440
- Talvez tenham outras op��es.
- Tipo o qu�?
464
00:29:43,788 --> 00:29:44,929
Quebre seus joelhos.
465
00:29:45,273 --> 00:29:47,117
Mande-o para fora de Dublin,
n�o sei.
466
00:29:47,119 --> 00:29:48,150
Algo assim.
467
00:29:58,199 --> 00:29:59,246
N�o.
468
00:30:00,183 --> 00:30:02,947
Quando terminar, se certifique
de pegar o celular dele.
469
00:30:02,949 --> 00:30:03,965
Livre-se dele.
470
00:30:03,967 --> 00:30:05,788
N�o deixem l� dando mole.
471
00:30:11,106 --> 00:30:13,826
E precisa de mais algu�m
com voc�, ent�o leve Anthony.
472
00:30:17,988 --> 00:30:19,588
Devo checar com Jimmy antes?
473
00:30:19,640 --> 00:30:21,139
N�o, ele n�o vai se importar.
474
00:30:21,468 --> 00:30:23,574
Ele quer Anthony mais envolvido.
475
00:30:40,589 --> 00:30:42,561
Quer um ch�, caf� ou algo,
Frank?
476
00:30:42,641 --> 00:30:44,361
N�o, obrigado, estou bem.
477
00:30:46,428 --> 00:30:47,719
Ent�o, qual � o problema?
478
00:30:48,082 --> 00:30:49,841
Eric te contou sobre o Bren?
479
00:30:49,917 --> 00:30:50,918
N�o.
480
00:30:51,062 --> 00:30:52,121
O qu�?
481
00:30:52,449 --> 00:30:53,738
Ele quer matar Kem.
482
00:30:55,260 --> 00:30:56,275
O Kem?
483
00:30:56,307 --> 00:30:58,521
Estava pensando que podia falar
com o Bren,
484
00:30:58,523 --> 00:31:00,033
fazer ele mudar de opini�o.
485
00:31:01,400 --> 00:31:02,705
Ele n�o vai me ouvir.
486
00:31:03,884 --> 00:31:05,440
Voc� estava no comando, Frank.
487
00:31:05,895 --> 00:31:06,975
Claro que ele vai.
488
00:31:07,365 --> 00:31:10,036
S� tem de dizer a ele
que quer que outra pessoa fa�a.
489
00:31:12,403 --> 00:31:13,760
Quer mesmo ajudar o Eric?
490
00:31:13,910 --> 00:31:15,386
Sim, claro que sim.
491
00:31:15,720 --> 00:31:18,071
Tenha certeza de que ele
planejou corretamente.
492
00:31:19,561 --> 00:31:20,709
Sem erros.
493
00:31:22,256 --> 00:31:23,373
Esse � o seu conselho?
494
00:31:23,724 --> 00:31:24,932
Quer que ele seja preso?
495
00:31:24,957 --> 00:31:26,474
N�o quero que eles fa�am isso.
496
00:31:26,943 --> 00:31:28,311
� um pouco tarde para isso.
497
00:31:28,611 --> 00:31:31,041
Meu Deus, Frank,
voc� deveria ser o pai dele.
498
00:31:32,870 --> 00:31:33,994
Apenas fale com ele.
499
00:31:35,833 --> 00:31:37,412
Veja se ele tem tudo preparado.
500
00:31:39,001 --> 00:31:40,110
Quer saber, Frank?
501
00:31:41,454 --> 00:31:42,921
Voc� � in�til pra caralho.
502
00:31:57,881 --> 00:31:58,896
Onde agora?
503
00:32:00,561 --> 00:32:02,052
Pode ir. Eu vou andar.
504
00:32:03,669 --> 00:32:04,676
Caminhar para onde?
505
00:32:05,843 --> 00:32:07,200
O que voc� �? Minha esposa?
506
00:32:09,255 --> 00:32:10,770
Vai, se manda!
507
00:33:42,083 --> 00:33:43,403
Jesus Cristo, Rory.
508
00:33:50,850 --> 00:33:52,560
Ele o bateu com
uma chave de roda.
509
00:33:53,429 --> 00:33:55,075
Quase arrancou
metade da orelha.
510
00:33:55,896 --> 00:33:57,736
N�o poderei conduzir assim.
511
00:33:57,880 --> 00:33:59,313
N�o se preocupe com isso.
512
00:34:01,002 --> 00:34:02,120
S� fique bem.
513
00:34:02,512 --> 00:34:03,772
Eu vou resolver isso.
514
00:34:06,414 --> 00:34:09,367
Bren diz que n�o devo fazer nada
sem antes falar com ele.
515
00:34:10,279 --> 00:34:12,318
E se n�o o fizer,
ele atirar� em mim.
516
00:34:12,781 --> 00:34:14,984
Esse Bren � um animal.
517
00:34:15,880 --> 00:34:16,895
Como eu disse...
518
00:34:18,652 --> 00:34:19,753
Eu vou consertar isso.
519
00:34:22,077 --> 00:34:23,123
Isso � �timo.
520
00:34:23,831 --> 00:34:26,148
At� que o fa�a,
terei que ficar quieto.
521
00:34:31,284 --> 00:34:32,362
Eu entendo.
522
00:35:17,654 --> 00:35:19,669
Estou construindo
parcerias na Irlanda,
523
00:35:20,321 --> 00:35:23,025
e voc� foi recomendado
por associados em comum.
524
00:35:24,406 --> 00:35:26,679
Em que exatamente
seria seu parceiro?
525
00:35:27,062 --> 00:35:29,163
A minha fam�lia financiaria
o seu neg�cio,
526
00:35:30,024 --> 00:35:31,224
ajudaria a expandir.
527
00:35:31,936 --> 00:35:33,296
Por que faria isso por mim?
528
00:35:33,943 --> 00:35:36,560
Porque pretendo abastecer
o mercado irland�s,
529
00:35:37,782 --> 00:35:40,032
e ter s�cios aqui
torna isso mais f�cil.
530
00:35:40,926 --> 00:35:42,754
Voc� j� tem os Kinsellas.
531
00:35:43,358 --> 00:35:45,701
N�o acho que ficar�o
por aqui por muito tempo.
532
00:35:46,125 --> 00:35:49,122
Estar no neg�cio com minha
fam�lia tem muitas vantagens.
533
00:35:50,016 --> 00:35:51,440
Posso fornecer-lhe produtos,
534
00:35:51,790 --> 00:35:53,070
dinheiro, armas.
535
00:35:54,686 --> 00:35:56,826
E voc� ter� nossa prote��o,
536
00:35:57,022 --> 00:35:58,022
caso precise.
537
00:36:01,132 --> 00:36:02,960
E o que devo fazer em troca?
538
00:36:03,601 --> 00:36:04,626
Nada.
539
00:36:06,281 --> 00:36:07,281
Ainda.
540
00:36:08,179 --> 00:36:09,179
Por enquanto,
541
00:36:09,468 --> 00:36:10,913
s� saiba que estou aqui
542
00:36:11,481 --> 00:36:13,521
caso precise de alguma coisa.
543
00:36:28,295 --> 00:36:29,310
Tudo bem.
544
00:36:57,839 --> 00:36:58,846
Meu querido pai.
545
00:37:01,393 --> 00:37:03,499
Vou chegar um pouco
atrasada hoje � noite.
546
00:37:03,999 --> 00:37:05,679
Vejo voc� amanh�, est� bem?
547
00:37:10,962 --> 00:37:12,251
Eu te amo muito.
548
00:37:14,937 --> 00:37:16,196
Sempre penso em voc�.
549
00:37:19,476 --> 00:37:21,538
N�o se preocupe com o trabalho.
550
00:37:25,734 --> 00:37:28,796
Voc� me ensinou como ser uma
ca�adora em uma mesa de lobos.
551
00:37:33,296 --> 00:37:35,210
N�o vou te decepcionar.
552
00:37:52,158 --> 00:37:53,658
Tenho que perguntar uma coisa.
553
00:37:59,098 --> 00:38:00,348
Voc� reconhece isso?
554
00:38:01,081 --> 00:38:02,114
Onde conseguiu isso?
555
00:38:03,006 --> 00:38:04,106
Da sua av�.
556
00:38:06,719 --> 00:38:07,743
Quem te deu?
557
00:38:11,366 --> 00:38:12,694
Te fiz uma pergunta, Anna.
558
00:38:13,108 --> 00:38:14,122
O av�.
559
00:38:15,524 --> 00:38:17,741
Quero que fique longe dele.
560
00:38:18,750 --> 00:38:20,891
Como � que o Anthony
pode v�-lo e eu n�o?
561
00:38:20,960 --> 00:38:22,726
Porque o Anthony
n�o � minha filha,
562
00:38:23,110 --> 00:38:24,110
e voc� �.
563
00:38:25,160 --> 00:38:27,480
Isso � exatamente
o que me dizem sobre voc�.
564
00:38:27,857 --> 00:38:30,137
N�o posso ver voc�,
n�o posso falar com voc�.
565
00:38:30,298 --> 00:38:31,438
- Mas eu fa�o.
- Anna,
566
00:38:31,923 --> 00:38:33,008
isso n�o � uma piada.
567
00:38:33,680 --> 00:38:35,539
N�o quero voc� perto dele.
Est� claro?
568
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
Por qu�?
569
00:38:37,399 --> 00:38:38,555
Ele parece muito legal.
570
00:38:39,160 --> 00:38:40,212
Bem, ele n�o �.
571
00:38:41,740 --> 00:38:44,094
Se precisar de dinheiro
ou outra coisa, me fale.
572
00:38:44,119 --> 00:38:45,349
Vou dar a voc�. Certo?
573
00:38:46,918 --> 00:38:47,933
Sim, tudo bem.
574
00:38:47,935 --> 00:38:48,995
Anna!
575
00:38:51,579 --> 00:38:54,040
Prometa, se ele fizer contato
de novo, me avisar�.
576
00:38:55,633 --> 00:38:56,663
Eu prometo.
577
00:38:59,660 --> 00:39:00,667
Eu prometo.
578
00:39:03,546 --> 00:39:04,566
Tudo bem, vai.
579
00:39:05,119 --> 00:39:06,191
Eu te amo.
580
00:39:26,636 --> 00:39:27,675
Ol�?
581
00:39:36,425 --> 00:39:37,745
Voc� quebrou aquela porta?
582
00:39:38,441 --> 00:39:40,050
Vou pagar pela porra do vidro.
583
00:39:40,894 --> 00:39:41,971
Esse n�o � o ponto.
584
00:39:44,140 --> 00:39:45,413
N�o pode invadir aqui.
585
00:39:45,440 --> 00:39:47,807
Pensei que a casa de Deus
estava aberta a todos.
586
00:39:48,123 --> 00:39:49,778
Pensei que n�o
acreditasse nisso.
587
00:39:50,813 --> 00:39:51,844
N�o acredito.
588
00:39:54,841 --> 00:39:56,458
S� que aqui, � t�o...
589
00:39:59,590 --> 00:40:00,629
pac�fico.
590
00:40:14,218 --> 00:40:15,991
Gostaria de confessar, Frank?
591
00:40:17,241 --> 00:40:18,296
N�o h� sentido.
592
00:40:20,883 --> 00:40:23,215
N�o me arrependo
de nenhuma das coisas que fiz.
593
00:40:25,521 --> 00:40:26,586
Ent�o o que quer?
594
00:40:30,316 --> 00:40:31,764
N�o tenho ideia.
595
00:40:36,277 --> 00:40:37,277
Estarei aqui,
596
00:40:39,138 --> 00:40:40,138
esperando,
597
00:40:41,491 --> 00:40:42,731
o arrependimento vir.
598
00:40:53,800 --> 00:40:54,800
Tudo certo?
599
00:40:57,610 --> 00:40:58,907
Tudo bem. Est� tudo bem.
600
00:41:00,102 --> 00:41:01,102
Quer salgadinho?
601
00:41:02,870 --> 00:41:03,870
Foda-se.
602
00:41:06,281 --> 00:41:07,446
S� para te avisar...
603
00:41:08,976 --> 00:41:11,160
Enviei Anthony pra um servicinho
com o Eric.
604
00:41:12,319 --> 00:41:13,319
Que servi�o seria?
605
00:41:14,895 --> 00:41:15,895
Aquele com o Kem.
606
00:41:19,229 --> 00:41:20,229
N�o.
607
00:41:21,620 --> 00:41:22,620
N�o...
608
00:41:23,629 --> 00:41:24,800
Por que fez isso?
609
00:41:25,070 --> 00:41:26,320
Porque ele � capaz disso.
610
00:41:26,322 --> 00:41:27,800
Ele tem 16 anos, pai.
611
00:41:27,802 --> 00:41:29,679
Michael tinha tamb�m.
N�o fez mal.
612
00:41:29,681 --> 00:41:32,191
N�o ligo. N�o ligo.
N�o quero Anthony fazendo isso.
613
00:41:32,193 --> 00:41:33,760
Tarde demais. Est� feito.
614
00:41:34,421 --> 00:41:35,479
Foda-se. V� se foder.
615
00:41:35,481 --> 00:41:37,963
- Vou ligar. Fazer voltar.
- N�o levaram celular.
616
00:41:37,965 --> 00:41:39,311
Eles n�o s�o burros.
617
00:41:39,400 --> 00:41:41,050
Voc� n�o tinha
a droga do direito.
618
00:41:41,290 --> 00:41:42,774
� o que o menino quer.
619
00:41:43,009 --> 00:41:46,344
E n�o tem nada que possa fazer,
ent�o d� um tempo com todo esse
620
00:41:46,346 --> 00:41:48,110
ataque de raiva.
621
00:41:57,657 --> 00:41:58,680
O qu�?
622
00:41:58,682 --> 00:42:00,501
- Tem algo a dizer?
- N�o.
623
00:42:01,337 --> 00:42:02,337
N�o.
624
00:42:03,395 --> 00:42:04,395
Nada.
625
00:43:09,932 --> 00:43:10,932
Tem certeza disso?
626
00:43:11,852 --> 00:43:12,852
Sim.
627
00:43:13,667 --> 00:43:14,667
Se n�o estiver,
628
00:43:15,547 --> 00:43:18,000
posso chamar algu�m
para vir no seu lugar.
629
00:43:18,866 --> 00:43:19,866
N�o.
630
00:43:20,492 --> 00:43:21,492
Quero fazer isso.
631
00:43:22,550 --> 00:43:23,790
Certo.
632
00:43:36,700 --> 00:43:38,325
- Ele est� aqui?
- N�o.
633
00:43:40,957 --> 00:43:42,271
Winnie apareceu com 3 mil,
634
00:43:42,974 --> 00:43:43,974
ele deu para Anna..
635
00:43:45,341 --> 00:43:47,574
Por que n�o me conta
sobre o Kem?
636
00:44:09,357 --> 00:44:11,840
Ficamos preocupados
que descobririam e o matariam.
637
00:44:12,181 --> 00:44:13,661
Isso � o que ele merece.
638
00:44:13,663 --> 00:44:15,666
Ele nos ajudou
a pegar Eamon e Con Doyle.
639
00:44:15,668 --> 00:44:17,339
Para salvar a si mesmo!
640
00:44:21,479 --> 00:44:22,550
Seu pai sabe disso.
641
00:44:22,680 --> 00:44:23,680
Como?
642
00:44:24,370 --> 00:44:25,410
Jimmy.
643
00:44:25,600 --> 00:44:26,600
Porra.
644
00:44:27,230 --> 00:44:29,120
N�o preciso dizer
o que vai acontecer.
645
00:44:30,939 --> 00:44:32,979
Bren tem procurado
Amanda desde que saiu,
646
00:44:32,981 --> 00:44:36,040
e voc� deu a ele a desculpa
para ir atr�s dela.
647
00:44:36,042 --> 00:44:37,854
Ele sabe que n�o deve ferir ela.
648
00:44:39,328 --> 00:44:40,483
Acredita mesmo nisso?
649
00:44:44,525 --> 00:44:45,962
Devia ter nos contado.
650
00:44:46,891 --> 00:44:49,399
Voc� piorou tudo agora.
651
00:45:00,825 --> 00:45:02,722
Anto, ponha o capuz, certo?
652
00:45:06,510 --> 00:45:07,510
� melhor estar aqui.
653
00:45:09,961 --> 00:45:11,541
Puta merda.
654
00:45:19,530 --> 00:45:20,530
N�o pode levar ela.
655
00:45:21,399 --> 00:45:23,000
- Por que n�o?
- Isso � trabalho.
656
00:45:24,822 --> 00:45:25,939
� bom levar a Chloe.
657
00:45:26,080 --> 00:45:28,181
Estaremos acima
de qualquer suspeita.
658
00:45:28,183 --> 00:45:29,680
N�o interessa. N�o ir�.
659
00:45:29,682 --> 00:45:31,800
N�o tenho quem cuide.
Jess trabalha.
660
00:45:31,802 --> 00:45:33,772
N�o pode deix�-la na creche?
661
00:45:34,494 --> 00:45:36,305
N�o. N�o � bom deixar
com estranhos.
662
00:45:36,307 --> 00:45:37,461
Puta merda, Kem.
663
00:45:38,040 --> 00:45:39,059
Deixe no vizinho.
664
00:45:39,120 --> 00:45:40,758
- Ela n�o os conhece.
- N�o ligo.
665
00:45:40,760 --> 00:45:42,697
Encontre um lugar.
N�o vai lev�-la.
666
00:45:43,908 --> 00:45:46,020
Olha, se encontrarmos Wright...
667
00:45:46,240 --> 00:45:47,629
- N�o vamos.
- Se acontecer,
668
00:45:48,025 --> 00:45:49,562
eu vou atacar entendeu?
669
00:45:50,158 --> 00:45:51,488
N�o vai querer ela l�.
670
00:45:56,972 --> 00:45:57,974
- Certo.
- Certo.
671
00:46:10,052 --> 00:46:12,623
Acha que suspeitou
por n�o deixar levar o beb�?
672
00:46:18,910 --> 00:46:19,910
Descobriremos logo.
673
00:46:30,977 --> 00:46:33,198
Estava certo sobre Bren
vir atr�s de mim.
674
00:46:33,200 --> 00:46:34,200
Por qu�? O que fez?
675
00:46:34,550 --> 00:46:35,749
Deu uma surra no Rory.
676
00:46:36,727 --> 00:46:39,379
Disse que se fizer algo
que mandei, vai morrer.
677
00:46:40,138 --> 00:46:42,535
Sabia que ele controla
o Jimmy e o Anthony?
678
00:46:46,549 --> 00:46:47,679
Bren descobriu do Kem.
679
00:46:52,374 --> 00:46:53,929
Foi alimentada, trocada e tudo.
680
00:46:54,531 --> 00:46:56,570
Jess estar� em casa
dentro de 1h.
681
00:46:56,799 --> 00:46:58,664
Eu ligo
se tiver algum problema.
682
00:47:00,592 --> 00:47:01,592
Certo, querida.
683
00:47:09,654 --> 00:47:11,351
Vou ligar para o Kem e avisar.
684
00:47:11,463 --> 00:47:12,545
N�o, Amanda.
685
00:47:14,534 --> 00:47:15,534
N�o pode ligar.
686
00:47:15,536 --> 00:47:16,933
- Por qu�?
- Porque se ligar
687
00:47:16,935 --> 00:47:18,501
ningu�m vai confiar em voc�.
688
00:47:18,502 --> 00:47:20,310
- Mas ele tem filha.
- N�o importa.
689
00:47:20,499 --> 00:47:23,320
Ela � s� um beb�.
Uma pequena, bebezinha.
690
00:47:23,322 --> 00:47:25,317
Kem sabia do risco.
691
00:47:25,760 --> 00:47:27,160
Nos ajudou a peg�-los.
692
00:47:27,162 --> 00:47:28,424
N�o muda o que fez.
693
00:47:29,082 --> 00:47:30,600
Foda-se o Bren!
694
00:47:36,492 --> 00:47:38,313
Bren vai pagar por isso.
695
00:47:56,290 --> 00:47:57,386
Certo. Vamos l�.
696
00:48:09,393 --> 00:48:10,393
MAKE A DIFFERENCE!
697
00:48:10,395 --> 00:48:12,182
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
698
00:48:12,184 --> 00:48:14,880
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
699
00:48:14,882 --> 00:48:18,658
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
700
00:48:18,935 --> 00:48:20,935
www.facebook.com/loschulosteam
701
00:48:20,936 --> 00:48:23,002
www.instagram.com/loschulosteam
702
00:48:23,003 --> 00:48:25,003
www.youtube.com/@LosChulosTeam
703
00:48:25,004 --> 00:48:26,938
www.twitter.com/loschulosteam
704
00:48:26,939 --> 00:48:28,872
www.spotify.com/loschulosteam
705
00:48:28,873 --> 00:48:30,740
www.tiktok.com/loschulosteam
706
00:48:30,741 --> 00:48:32,807
www.pinterest.com/loschulosteam
707
00:48:32,808 --> 00:48:34,942
story.snapchat.com/loschulosteam
47754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.