All language subtitles for Kin.2021.S02E04.720p.RTE.WEBRip.AAC2.0.H264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:03,224 Quanto � tudo isso? 2 00:00:03,226 --> 00:00:04,380 20 milh�es. 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,938 Frank disse que tem interesse em comprar? 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,040 Depende do pre�o. 5 00:00:08,142 --> 00:00:10,318 Pensei em 25 por quilo. 6 00:00:10,320 --> 00:00:12,241 Nesse pre�o, trabalhar�amos para voc�. 7 00:00:12,343 --> 00:00:14,158 Vender produto abaixo do pre�o 8 00:00:14,260 --> 00:00:16,960 faz essa fam�lia parecer uma piada. 9 00:00:17,680 --> 00:00:19,118 - Jimmy? - Ele est� conosco. 10 00:00:19,617 --> 00:00:22,440 Precisa come�ar a agir como o homem da casa. 11 00:00:23,125 --> 00:00:25,726 Isso � por todos os anivers�rios que eu perdi. 12 00:00:25,828 --> 00:00:29,007 Disse para ficar longe da Anna! 13 00:00:29,109 --> 00:00:30,320 N�o vou pedir de novo. 14 00:00:31,078 --> 00:00:32,640 - Porra. - Ele est� preso. 15 00:00:34,720 --> 00:00:35,720 Atire! 16 00:00:37,320 --> 00:00:40,538 Quando vasculhamos as coisas do Donovan, achamos isso. 17 00:00:40,640 --> 00:00:42,458 Pode ser uma conta banc�ria. 18 00:00:42,560 --> 00:00:45,361 O original tem as digitais de Amanda Kinsella. 19 00:00:45,742 --> 00:00:47,429 Escute, pai. Kem � um delator. 20 00:00:48,578 --> 00:00:50,483 Como assim, ele � um delator? 21 00:00:50,585 --> 00:00:52,798 Ele passava informa��o para Eamon Cunningham. 22 00:00:53,255 --> 00:00:54,858 Do que est� falando? 23 00:00:54,960 --> 00:00:57,093 Voc� o trouxe para essa fam�lia, Eric. 24 00:00:57,195 --> 00:00:59,218 - Precisa arrumar essa bagun�a. - Bren... 25 00:00:59,320 --> 00:01:01,484 Ou eu posso confiar em voc� ou n�o. 26 00:01:13,706 --> 00:01:14,706 Porra. 27 00:01:22,083 --> 00:01:23,083 Puta merda! 28 00:01:29,960 --> 00:01:31,382 Ele desce em cinco minutos. 29 00:01:31,863 --> 00:01:32,863 Cinco? 30 00:01:38,429 --> 00:01:39,780 Desculpa a demora, amig�o. 31 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Noite boa? 32 00:01:42,875 --> 00:01:44,240 Voc� nem imagina. 33 00:02:02,796 --> 00:02:03,796 Michael! 34 00:02:11,843 --> 00:02:13,043 Puta merda. 35 00:02:14,726 --> 00:02:16,782 Que porra est� acontecendo? Que horas s�o? 36 00:02:16,884 --> 00:02:17,884 Algo errado? 37 00:02:19,663 --> 00:02:20,663 Venha aqui, mano. 38 00:02:21,218 --> 00:02:22,218 D� um abra�o. 39 00:02:29,463 --> 00:02:31,437 Tem algo para beber aqui? 40 00:02:33,007 --> 00:02:34,263 N�o tenho. 41 00:02:34,634 --> 00:02:35,834 Por que n�o? 42 00:02:38,250 --> 00:02:39,921 Adivinhe o que fiz esta noite? 43 00:02:40,583 --> 00:02:41,583 Ficou b�bado? 44 00:02:42,080 --> 00:02:43,648 Sim! 45 00:02:44,351 --> 00:02:45,440 Mas depois disso. 46 00:02:45,542 --> 00:02:47,081 Jimmy, j� est� tarde... 47 00:02:47,183 --> 00:02:48,867 Eu dei uma trepada. 48 00:02:52,812 --> 00:02:54,679 Cara, que foda. 49 00:02:55,735 --> 00:02:57,461 Quando fica com algu�m tanto tempo, 50 00:02:57,463 --> 00:03:00,534 quase esquece como � dormir com outra pessoa. 51 00:03:01,838 --> 00:03:03,849 N�o � t�o ruim. 52 00:03:04,852 --> 00:03:06,111 Por que est� me contando? 53 00:03:07,903 --> 00:03:08,903 Voc� � meu irm�o. 54 00:03:10,225 --> 00:03:12,016 E confio que guardar� segredo. 55 00:03:13,624 --> 00:03:16,156 E pensei que se tem algu�m... 56 00:03:16,974 --> 00:03:19,430 Algu�m que entende a gra�a... 57 00:03:20,223 --> 00:03:22,055 de comer algu�m que n�o deve, 58 00:03:22,057 --> 00:03:24,360 bem, � voc�, n�o �, Michael? 59 00:03:25,795 --> 00:03:26,795 Melhor ir agora. 60 00:03:28,110 --> 00:03:30,704 Por que nunca quer comer ningu�m, Michael? 61 00:03:30,706 --> 00:03:32,206 Digo, qual o problema? 62 00:03:33,338 --> 00:03:35,485 Para quem est� se guardando? 63 00:03:38,214 --> 00:03:39,821 N�o vou pedir para ir de novo. 64 00:03:59,640 --> 00:04:01,640 KIN | S02E04 65 00:04:05,600 --> 00:04:07,600 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 66 00:04:07,601 --> 00:04:09,601 Crolzinha / LisLara Mikae / Beta 67 00:04:09,602 --> 00:04:11,602 Revis�o: D3QU1NH4 68 00:04:31,840 --> 00:04:34,558 ...subindo os pre�os de combust�vel e comida. 69 00:04:35,357 --> 00:04:37,638 O Banco Central Europeu n�o descartou 70 00:04:37,640 --> 00:04:39,898 mais aumento na taxa de juros 71 00:04:40,000 --> 00:04:41,900 para conter o espiral do custo de vida. 72 00:04:42,423 --> 00:04:44,991 A Garda confirmou que o homem morto 73 00:04:44,993 --> 00:04:47,360 no tiroteio da noite passada num pub de Dublin 74 00:04:47,462 --> 00:04:49,961 morreu de uma ferimento auto-infligido. 75 00:04:50,427 --> 00:04:52,989 A v�tima, que ainda n�o foi identificada, 76 00:04:53,091 --> 00:04:56,178 acredita-se ser pr�xima de Gerard Delaney, 77 00:04:56,280 --> 00:04:59,480 que foi recentemente baleado num assassinato de gangue. 78 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 Est� feito. 79 00:05:09,471 --> 00:05:11,021 Quem estava na casa da fazenda? 80 00:05:11,023 --> 00:05:12,023 S� Lee. 81 00:05:13,103 --> 00:05:14,200 Ele falou do Bren? 82 00:05:14,302 --> 00:05:17,280 N�o. Disse que voc� mandou pegar a carga, e ele concordou. 83 00:05:17,903 --> 00:05:18,903 Certo. 84 00:05:19,414 --> 00:05:20,678 O neg�cio no pub ontem, 85 00:05:20,680 --> 00:05:21,943 ouviu algo a respeito? 86 00:05:21,945 --> 00:05:24,245 S� que era Kev Delaney procurando Eric e Bren. 87 00:05:24,760 --> 00:05:27,960 Caramba, essa merda com Bren n�o acaba nunca. 88 00:05:28,368 --> 00:05:29,993 Eu sei. Estou indo agora. 89 00:05:30,499 --> 00:05:31,499 Certo. 90 00:05:32,866 --> 00:05:33,866 Vejo voc� em breve. 91 00:06:06,249 --> 00:06:08,658 Esse � Shane, o rapaz que mencionei, 92 00:06:08,760 --> 00:06:09,960 primo do meu filho. 93 00:06:10,863 --> 00:06:12,601 Rory disse o que preciso que fa�a? 94 00:06:12,703 --> 00:06:14,088 Sim, sim, sem problemas. 95 00:06:14,480 --> 00:06:15,880 - Sabe aonde ir? - Sim. 96 00:06:15,980 --> 00:06:17,800 Tem mil para voc� quando acabar. 97 00:06:18,178 --> 00:06:19,480 - Legal. - Pode ir. 98 00:06:22,989 --> 00:06:24,739 Certeza que ele n�o est� envolvido? 99 00:06:25,000 --> 00:06:26,800 Ele � estudante. Ningu�m conhece ele. 100 00:06:27,302 --> 00:06:28,942 Ningu�m prestar� aten��o nele. 101 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 �timo. 102 00:06:49,412 --> 00:06:50,812 Tenho algo para te mostrar. 103 00:06:59,260 --> 00:07:00,560 Sabe sobre Fenetilina? 104 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 Deveria? 105 00:07:02,284 --> 00:07:03,384 � uma anfetamina. 106 00:07:03,684 --> 00:07:05,320 Fazem em f�bricas na S�ria. 107 00:07:06,459 --> 00:07:08,359 Era para os soldados irem pra guerra... 108 00:07:08,960 --> 00:07:10,360 eles se sentiam invenc�veis. 109 00:07:11,520 --> 00:07:13,020 Agora � mais para exportar. 110 00:07:14,020 --> 00:07:15,520 � muito boa. Bastante popular. 111 00:07:16,968 --> 00:07:17,988 Quanto? 112 00:07:18,354 --> 00:07:20,354 Compre de mim por 2 euros e vende por 10. 113 00:07:20,720 --> 00:07:21,961 Ganha bastante dinheiro. 114 00:07:22,520 --> 00:07:24,770 E posso conseguir o quanto voc� quiser. 115 00:07:25,795 --> 00:07:26,935 Deixe eu pensar. 116 00:08:03,813 --> 00:08:05,173 Aconteceu alguma coisa? 117 00:08:05,960 --> 00:08:07,160 Conte para ela, Frank. 118 00:08:08,175 --> 00:08:09,175 Anda. 119 00:08:10,903 --> 00:08:13,000 Kem estava nos dedurando para o Eamon. 120 00:08:14,804 --> 00:08:16,144 Ele armou para o Fudge. 121 00:08:17,962 --> 00:08:19,042 Quem te falou isso? 122 00:08:19,423 --> 00:08:20,443 O Jimmy. 123 00:08:21,080 --> 00:08:22,900 Amanda descobriu meses atr�s. 124 00:08:23,583 --> 00:08:26,383 E ela disse para ele e Michael n�o contarem para ningu�m. 125 00:08:27,416 --> 00:08:30,456 Ent�o, temos um delator trabalhando para essa fam�lia, 126 00:08:30,560 --> 00:08:32,440 e ela nem se prestou a nos contar. 127 00:08:33,925 --> 00:08:37,200 Pelo que sabemos, ele nos delatou para a pol�cia. 128 00:08:37,583 --> 00:08:39,723 Ela est� colocando essa fam�lia em risco. 129 00:08:40,920 --> 00:08:42,620 � assim que se comanda? 130 00:08:44,229 --> 00:08:45,229 - N�o. - N�o. 131 00:08:45,231 --> 00:08:47,737 Diga isso para essa porra de palha�o aqui... 132 00:08:48,463 --> 00:08:51,115 Ficando ao lado dela e do Michael, contra todos n�s. 133 00:08:51,260 --> 00:08:52,360 N�o estou do lado... 134 00:08:52,362 --> 00:08:54,455 Isso � exatamente o que voc� est� fazendo. 135 00:08:55,652 --> 00:08:57,392 Ela acha que somos imbecis. 136 00:08:58,082 --> 00:09:00,058 Porque ela se acha mais esperta que n�s. 137 00:09:00,060 --> 00:09:01,320 N�o vou aceitar isso. 138 00:09:02,880 --> 00:09:05,960 E no futuro, voc� ficar� comigo e com Birdy. 139 00:09:06,213 --> 00:09:08,513 Amanda n�o serve para tomar decis�es. 140 00:09:08,980 --> 00:09:10,280 Farei o que acho certo. 141 00:09:10,520 --> 00:09:12,240 Voc� far� o que eu mandar. 142 00:09:12,242 --> 00:09:14,172 Caso contr�rio, eu enterro voc�. 143 00:09:14,174 --> 00:09:15,374 Bren, para com isso. 144 00:09:15,526 --> 00:09:16,866 Est� claro, Frank? 145 00:09:21,097 --> 00:09:22,097 Sim. 146 00:09:22,463 --> 00:09:23,843 � melhor estar mesmo. 147 00:09:32,365 --> 00:09:33,825 Eric, Kem � nosso amigo. 148 00:09:34,080 --> 00:09:35,080 N�o importa. 149 00:09:36,211 --> 00:09:37,440 N�o se ele � um delator. 150 00:09:37,679 --> 00:09:39,800 N�o ligo se ele for. Ele te fez sair. 151 00:09:40,089 --> 00:09:42,920 S� ameace ele. Mande ele sair de Dublin. � uma puni��o. 152 00:09:43,031 --> 00:09:44,451 Isso j� foi decidido. 153 00:09:45,383 --> 00:09:46,963 Bren n�o vai mudar de ideia. 154 00:09:49,323 --> 00:09:50,838 Mas por que precisa ser voc�? 155 00:09:50,840 --> 00:09:52,040 Porque sim. 156 00:09:52,880 --> 00:09:54,680 - N�o pode arranjar algu�m? - N�o. 157 00:09:57,449 --> 00:09:58,449 Eric, 158 00:09:58,528 --> 00:09:59,960 eu n�o pe�o quase nada... 159 00:09:59,962 --> 00:10:01,102 Pode parar? 160 00:10:01,440 --> 00:10:04,085 - Por favor... - Nunca mais te contarei nada, 161 00:10:04,087 --> 00:10:05,775 se voc� sempre for fazer isso... 162 00:10:05,943 --> 00:10:07,643 e for me deixar para baixo. 163 00:10:09,004 --> 00:10:10,284 Eu n�o sou o delator. 164 00:10:10,758 --> 00:10:11,798 O Kem que �. 165 00:10:12,303 --> 00:10:13,443 A culpa � dele. 166 00:10:13,934 --> 00:10:15,934 Ele causou isso a ele mesmo! 167 00:10:17,168 --> 00:10:19,418 Ele sabia o que aconteceria se eu descobrisse. 168 00:10:19,824 --> 00:10:21,943 Mas ele escolheu fazer mesmo assim. 169 00:10:27,922 --> 00:10:28,928 Isso � culpa dele. 170 00:10:30,557 --> 00:10:31,557 Que foi? 171 00:10:32,783 --> 00:10:33,823 Qu�? Quando? 172 00:10:34,663 --> 00:10:36,013 Voc� j� contou para o Bren? 173 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 N�o. 174 00:10:37,828 --> 00:10:39,548 Fique a�. Eu conto para ele. 175 00:10:41,158 --> 00:10:42,158 Preciso sair. 176 00:10:42,160 --> 00:10:43,720 Me diga que n�o far� aquilo. 177 00:10:43,722 --> 00:10:45,854 - Falamos disso depois. - N�o. Agora! 178 00:10:46,330 --> 00:10:47,930 Diga que n�o vai fazer! 179 00:10:48,423 --> 00:10:49,423 Eric! 180 00:11:39,456 --> 00:11:41,576 Esse � o balan�o do pagamento desse m�s. 181 00:11:48,811 --> 00:11:49,984 Estou com os n�meros. 182 00:11:50,815 --> 00:11:54,040 z-b-b-x-w-w 183 00:11:54,491 --> 00:11:56,522 t-s-9-3-2 184 00:11:58,081 --> 00:11:59,241 Parece muita confus�o 185 00:11:59,243 --> 00:12:01,093 quando poderia ser feito por telefone. 186 00:12:01,460 --> 00:12:02,900 Isso n�o � da sua conta. 187 00:12:04,010 --> 00:12:06,110 S� se preocupe com pagar sua d�vida. 188 00:12:11,346 --> 00:12:12,521 Se vai ficar em Dublin, 189 00:12:12,523 --> 00:12:14,273 posso recomendar um bom restaurante. 190 00:12:17,471 --> 00:12:19,071 Vamos voar de volta essa noite. 191 00:12:22,405 --> 00:12:23,485 J� foi feito tudo. 192 00:12:25,674 --> 00:12:27,234 Ent�o, te vejo m�s que vem. 193 00:12:27,783 --> 00:12:28,823 Ver� sim. 194 00:12:41,244 --> 00:12:42,666 Isso est� errado... 195 00:12:43,479 --> 00:12:46,777 Estamos tratando-a como uma parceira. 196 00:12:47,559 --> 00:12:50,172 Vamos deix�-los se safar, depois de tudo que fizeram? 197 00:12:52,183 --> 00:12:53,581 Temos um acordo com eles. 198 00:12:53,738 --> 00:12:56,393 Enquanto eles honrarem, n�s tamb�m iremos. 199 00:12:57,972 --> 00:12:58,972 Olha, 200 00:13:00,128 --> 00:13:02,080 nem seu irm�o, nem seu pai 201 00:13:02,636 --> 00:13:04,800 tinham medo de tomar 202 00:13:04,917 --> 00:13:06,236 decis�es dif�ceis. 203 00:13:09,792 --> 00:13:12,066 N�o estou com medo de nada. 204 00:13:13,838 --> 00:13:15,891 Aqui estou, fazendo neg�cios com o inimigo 205 00:13:16,351 --> 00:13:18,512 porque sei que conseguir o dinheiro de volta 206 00:13:18,514 --> 00:13:20,790 � o melhor para nossa fam�lia. 207 00:13:22,277 --> 00:13:25,026 E voc� fala do meu pai como se j� estivesse morto. 208 00:13:25,589 --> 00:13:27,898 Precisa respeitar as decis�es dele. 209 00:13:29,105 --> 00:13:32,245 E ele decidiu que estou no comando. 210 00:13:33,176 --> 00:13:34,176 Tome cuidado. 211 00:13:48,034 --> 00:13:50,611 PRECISO VER VOC�. 212 00:14:20,223 --> 00:14:21,289 Qual � o problema? 213 00:14:23,016 --> 00:14:24,089 Pode n�o ser nada. 214 00:14:24,609 --> 00:14:26,043 Estou sentindo um "mas". 215 00:14:26,583 --> 00:14:29,263 Mas, recebi not�cias do MP 216 00:14:29,280 --> 00:14:31,203 que v�o entrar com recurso 217 00:14:31,249 --> 00:14:33,027 para adiar a data do seu julgamento. 218 00:14:34,005 --> 00:14:35,040 Por qu�? 219 00:14:35,918 --> 00:14:38,120 Precisam de mais tempo para preparar o caso. 220 00:14:39,149 --> 00:14:40,328 Mas eles j� t�m tudo. 221 00:14:41,449 --> 00:14:44,032 Vendemos a concessionaria, o testemunho da Jenny, 222 00:14:44,034 --> 00:14:45,729 todos os arquivos e documentos. 223 00:14:45,815 --> 00:14:48,374 Voc� disse que, se aceitassem o testemunho da Jenny, 224 00:14:48,376 --> 00:14:49,680 a pris�o seria improv�vel. 225 00:14:50,263 --> 00:14:53,291 Eu disse, se aceitassem o testemunho dela 226 00:14:53,383 --> 00:14:55,480 uma senten�a de cust�dia seria improv�vel. 227 00:14:59,316 --> 00:15:00,903 Te pago muito bem 228 00:15:01,256 --> 00:15:02,916 para ficar de olho nessas coisas. 229 00:15:04,056 --> 00:15:06,583 � seu trabalho me manter fora da pris�o. 230 00:15:11,616 --> 00:15:13,376 Eles tiveram meses para se preparar. 231 00:15:13,876 --> 00:15:16,440 Por que iam querer adiar agora? 232 00:15:16,463 --> 00:15:18,480 Talvez tenham nova evid�ncia para olhar. 233 00:15:18,558 --> 00:15:19,560 Como o qu�? 234 00:15:19,820 --> 00:15:20,849 Me fala voc�. 235 00:15:23,043 --> 00:15:24,638 N�o consigo pensar em nada. 236 00:15:25,440 --> 00:15:26,921 Ent�o pense em tudo que fez 237 00:15:26,927 --> 00:15:28,694 m�s passado e procure qualquer coisa 238 00:15:28,696 --> 00:15:30,560 que possa ter chamado a aten��o deles. 239 00:15:47,823 --> 00:15:50,669 Rory apareceu mais cedo. Disse que Amanda concordou. 240 00:15:50,920 --> 00:15:52,360 E voc� deixou ele pegar? 241 00:15:52,362 --> 00:15:53,760 Eu ia ligar, Bren. 242 00:15:53,766 --> 00:15:56,040 Mas eram seis da manh�, n�o queria te acordar. 243 00:15:56,387 --> 00:15:58,341 Quem � mesmo esse Rory? 244 00:15:58,470 --> 00:15:59,550 Rory Hayes. 245 00:15:59,623 --> 00:16:00,929 � o motorista da Amanda. 246 00:16:01,062 --> 00:16:02,360 Faz o trabalho sujo dela. 247 00:16:02,749 --> 00:16:06,303 Ela est� vendendo com preju�zo como dissemos para n�o fazer. 248 00:16:07,183 --> 00:16:09,115 Vamos ter que ensinar uma li��o � ela. 249 00:16:10,520 --> 00:16:12,240 Sabe onde esse tal de Rory mora? 250 00:16:12,242 --> 00:16:13,842 Na propriedade de Larchfield. 251 00:16:14,183 --> 00:16:15,798 Tenho um amigo que sabe onde. 252 00:16:15,800 --> 00:16:17,809 - Posso ver com ele. - Sim, fale com ele. 253 00:16:19,056 --> 00:16:20,414 Eu disse que ela era assim. 254 00:16:20,421 --> 00:16:22,101 Ela faz o que quer. 255 00:16:22,103 --> 00:16:23,476 N�o por muito tempo. 256 00:16:24,160 --> 00:16:25,256 Escute aqui, 257 00:16:25,642 --> 00:16:29,440 no futuro, ningu�m mexe em nada, se eu n�o autorizar. Entendeu? 258 00:16:29,870 --> 00:16:31,230 E se for Frank ou Michael? 259 00:16:31,549 --> 00:16:33,200 Acabei de dizer, n�o? 260 00:16:33,442 --> 00:16:35,076 - Ningu�m! - Est� bem. 261 00:16:42,642 --> 00:16:44,349 N�o vire as costas para mim, Jimmy. 262 00:16:44,800 --> 00:16:47,778 Se veio me dar serm�o sobre ontem � noite, nem perca tempo. 263 00:16:47,811 --> 00:16:49,943 Com quem eu durmo, � problema s� meu. 264 00:16:50,120 --> 00:16:52,603 Mas nunca dorme mesmo com ningu�m, n�o �, Michael? 265 00:16:52,646 --> 00:16:54,159 Esse � o ponto. � esquisito. 266 00:16:54,161 --> 00:16:55,841 Foi o Pai que te colocou nisso? 267 00:16:55,843 --> 00:16:57,600 Ningu�m me colocou em nada. 268 00:16:57,823 --> 00:16:59,181 Porque, o Viking, tudo bem. 269 00:16:59,183 --> 00:17:01,105 � muito novo pra lembrar como o pai �. 270 00:17:01,383 --> 00:17:02,718 Qual � a sua desculpa? 271 00:17:02,720 --> 00:17:04,360 N�o preciso de desculpa. 272 00:17:04,866 --> 00:17:07,053 Seus problemas com o Pai s�o s� seus. 273 00:17:07,216 --> 00:17:08,429 N�o me mete nessa merda. 274 00:17:08,431 --> 00:17:09,869 Voc� � um idiota, Jimmy. 275 00:17:42,303 --> 00:17:43,343 Winnie. 276 00:17:44,120 --> 00:17:45,183 Anna est� bem? 277 00:17:45,343 --> 00:17:46,583 - Isso � seu? - O qu�? 278 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 Voc� deu isso � Anna? 279 00:17:48,303 --> 00:17:49,309 Merda... 280 00:17:49,311 --> 00:17:50,431 Pegue isso. 281 00:17:50,530 --> 00:17:53,040 N�o quero seu dinheiro de drogas na minha casa. 282 00:17:53,943 --> 00:17:55,783 Da pr�xima vez que achar algo assim, 283 00:17:56,049 --> 00:17:57,489 eu chamo a pol�cia. 284 00:18:24,703 --> 00:18:26,383 Rory, atende! 285 00:18:26,543 --> 00:18:27,736 Estou no banheiro. 286 00:18:31,035 --> 00:18:32,328 Atende a porta! 287 00:18:32,743 --> 00:18:34,375 Estou cagando, porra! 288 00:18:47,770 --> 00:18:50,210 Rory, � Bren e Eric Kinsella. 289 00:18:50,416 --> 00:18:51,656 � melhor descer l�. 290 00:18:51,749 --> 00:18:52,760 Merda. 291 00:18:59,623 --> 00:19:00,640 Algo errado? 292 00:19:01,600 --> 00:19:03,688 O que houve com o material que pegou? 293 00:19:04,103 --> 00:19:05,583 Isso � entre mim e Amanda... 294 00:19:12,303 --> 00:19:13,752 Rory? Rory! 295 00:19:15,079 --> 00:19:16,080 Rory! 296 00:19:19,619 --> 00:19:20,760 - Saia dele! - Caralho! 297 00:19:22,184 --> 00:19:23,350 Vou chamar a pol�cia. 298 00:19:23,494 --> 00:19:26,040 Se n�o sa�rem daqui agora, chamarei a pol�cia. 299 00:19:26,042 --> 00:19:27,120 Tire esse telefone. 300 00:19:28,591 --> 00:19:29,861 Escute agora, 301 00:19:29,863 --> 00:19:31,440 pois s� vou dizer uma vez. 302 00:19:31,783 --> 00:19:34,102 N�o fa�a porra nenhuma no futuro 303 00:19:34,289 --> 00:19:35,679 sem me consultar antes. 304 00:19:35,681 --> 00:19:36,700 Voc� entendeu? 305 00:19:37,101 --> 00:19:38,718 - E Amanda? - � surdo? 306 00:19:39,360 --> 00:19:40,421 Rory! Pare! 307 00:19:40,423 --> 00:19:42,720 - � surdo, caralho? - Rory, pare! 308 00:19:44,040 --> 00:19:45,920 Eu entendi, entendi, Desculpa. 309 00:19:46,120 --> 00:19:47,264 � bom mesmo. 310 00:19:47,885 --> 00:19:50,240 Se eu voltar aqui, ser� com uma arma. 311 00:19:50,242 --> 00:19:51,383 Desculpa. 312 00:19:51,543 --> 00:19:52,640 Seu puto. 313 00:20:54,704 --> 00:20:56,400 Chegou tarde ontem. 314 00:20:56,841 --> 00:20:57,848 Foi. 315 00:20:59,306 --> 00:21:01,907 A pol�cia fechou o pub depois do tiroteio, 316 00:21:03,708 --> 00:21:05,100 ent�o fomos para uma boate. 317 00:21:12,184 --> 00:21:14,828 O MP quer adiar meu julgamento. 318 00:21:18,472 --> 00:21:19,720 Disseram o motivo? 319 00:21:20,948 --> 00:21:21,977 N�o. 320 00:21:22,723 --> 00:21:23,840 Lauren acha 321 00:21:25,932 --> 00:21:27,760 que podem ter novas evid�ncias. 322 00:21:29,319 --> 00:21:30,560 Tipo o qu�? 323 00:21:31,883 --> 00:21:32,883 Quem sabe? 324 00:21:34,343 --> 00:21:35,584 Mas preciso descobrir. 325 00:21:40,825 --> 00:21:41,825 Vem c�. 326 00:21:44,468 --> 00:21:45,520 Vem. 327 00:21:54,189 --> 00:21:55,400 Vamos dar um jeito. 328 00:21:56,880 --> 00:21:58,120 Voc� sempre d�. 329 00:22:03,718 --> 00:22:05,626 O caixa 4 est� abrindo. 330 00:22:05,628 --> 00:22:07,013 Caixa 4. 331 00:22:16,356 --> 00:22:18,026 Gerente v� � sa�da, por favor. 332 00:22:18,028 --> 00:22:19,508 Gerente v� � sa�da. 333 00:22:57,819 --> 00:22:58,954 O que est�o olhando? 334 00:23:01,483 --> 00:23:02,881 Bund�es. 335 00:23:08,686 --> 00:23:10,148 Saia e me ajude com isso. 336 00:23:17,630 --> 00:23:18,722 Cad� o salgadinho? 337 00:23:19,201 --> 00:23:20,239 Pedi salgadinho. 338 00:23:21,478 --> 00:23:22,513 Se quer salgadinho, 339 00:23:22,520 --> 00:23:23,880 v� e pegue voc� mesmo. 340 00:23:25,240 --> 00:23:27,732 V�! N�o seja pregui�oso. 341 00:23:28,263 --> 00:23:30,832 Se te pedirem para pagar mande falarem comigo. 342 00:23:55,193 --> 00:23:56,786 J� ouviu falar de Fenetilina? 343 00:23:56,788 --> 00:23:57,828 N�o. 344 00:23:57,988 --> 00:23:58,988 Deveria? 345 00:24:01,015 --> 00:24:02,188 � uma Anfetamina. 346 00:24:03,160 --> 00:24:04,642 Me ofereceram um bom neg�cio. 347 00:24:04,644 --> 00:24:05,969 Queria saber se era bom. 348 00:24:07,409 --> 00:24:08,520 N�o fa�o ideia. 349 00:24:08,875 --> 00:24:09,880 Perguntarei a Kem. 350 00:24:09,932 --> 00:24:11,002 Ele deve saber. 351 00:24:11,588 --> 00:24:12,982 Posso perguntar por a�. 352 00:24:15,148 --> 00:24:16,164 �timo. 353 00:24:24,367 --> 00:24:25,385 Ol�? 354 00:24:26,028 --> 00:24:28,400 Calma, o que houve? 355 00:24:29,184 --> 00:24:30,184 Eu... 356 00:24:30,551 --> 00:24:32,985 N�o vou entender se n�o se acalmar. 357 00:24:33,386 --> 00:24:34,666 Tudo bem? O que houve? 358 00:24:35,640 --> 00:24:36,843 - O que houve? - Pode... 359 00:24:38,198 --> 00:24:39,198 Certo. 360 00:24:39,548 --> 00:24:41,068 Onde voc� est�? 361 00:24:42,989 --> 00:24:44,836 Certo, estou indo. 362 00:24:45,333 --> 00:24:46,377 Jesus. 363 00:24:48,231 --> 00:24:49,260 Tudo bem? 364 00:24:49,680 --> 00:24:52,142 - Quer que eu v� junto? - N�o, tudo bem. 365 00:24:52,890 --> 00:24:53,939 � a esposa de Rory. 366 00:24:57,807 --> 00:24:58,887 Fico aqui ent�o. 367 00:25:02,439 --> 00:25:03,941 Eu recomendo esse aqui, 368 00:25:03,943 --> 00:25:06,242 se teve uma virose recentemente, 369 00:25:06,244 --> 00:25:09,186 sua imunidade vai estar baixa. 370 00:25:09,188 --> 00:25:10,838 - Certo. - E esse tem zinco, 371 00:25:10,840 --> 00:25:12,504 ent�o n�o precisa tomar separado. 372 00:25:12,567 --> 00:25:13,955 - �timo. - Obrigada. 373 00:25:20,708 --> 00:25:21,964 Pode passar o cart�o. 374 00:25:24,872 --> 00:25:26,287 - Obrigada. - Muito obrigada. 375 00:25:26,289 --> 00:25:28,525 - Aproveite o casamento. - Obrigada. 376 00:25:30,018 --> 00:25:31,078 Voc� voltou. 377 00:25:31,317 --> 00:25:32,322 �. 378 00:25:32,487 --> 00:25:34,447 - Vou pegar seu rem�dio. - Obrigado. 379 00:25:34,708 --> 00:25:36,880 Tem algo para Michael Kinsella? 380 00:25:41,082 --> 00:25:42,288 - Aqui. - Obrigado. 381 00:25:48,444 --> 00:25:49,602 Lembra que disse que... 382 00:25:50,114 --> 00:25:51,990 te avisasse se tivesse problemas? 383 00:25:52,160 --> 00:25:53,809 Claro, o que houve? 384 00:25:55,411 --> 00:25:56,688 A epilepsia. 385 00:25:57,395 --> 00:25:58,599 Estive bem por um tempo, 386 00:26:00,026 --> 00:26:02,040 mas as convuls�es est�o voltando. 387 00:26:02,188 --> 00:26:04,400 E est� tomando todo dia? 388 00:26:04,440 --> 00:26:05,447 Estou. 389 00:26:05,748 --> 00:26:06,988 E gatilhos? 390 00:26:07,180 --> 00:26:09,615 - Teve aumento no uso de �lcool? - N�o. 391 00:26:09,708 --> 00:26:10,732 - Drogas? - N�o. 392 00:26:11,185 --> 00:26:12,668 Estresse em sua vida? 393 00:26:14,893 --> 00:26:16,657 � estresse pode ser um gatilho. 394 00:26:16,721 --> 00:26:19,628 � dif�cil para caralho evitar, n�o �? 395 00:26:19,988 --> 00:26:22,209 Existem jeitos. Fez medita��o? 396 00:26:23,228 --> 00:26:24,342 Yoga? 397 00:26:25,162 --> 00:26:26,468 - Est� brincando? - N�o. 398 00:26:26,668 --> 00:26:28,100 Caso se interesse. 399 00:26:36,240 --> 00:26:37,283 Olha, 400 00:26:37,313 --> 00:26:39,965 pode falar com seu m�dico sobre aumentar a dosagem, 401 00:26:39,967 --> 00:26:43,118 mas isso significa que ter� riscos de efeitos colaterais. 402 00:26:43,120 --> 00:26:44,424 Sei que estava preocupado. 403 00:26:44,426 --> 00:26:45,457 Farei isso. 404 00:26:45,773 --> 00:26:46,773 Certo. 405 00:26:46,775 --> 00:26:47,799 Obrigado. 406 00:26:54,276 --> 00:26:55,317 Qual � seu nome? 407 00:26:55,948 --> 00:26:57,068 Molly. 408 00:26:57,400 --> 00:26:58,439 Molly. 409 00:27:01,945 --> 00:27:02,948 Obrigado, Molly. 410 00:27:03,070 --> 00:27:04,148 Certo. 411 00:27:04,151 --> 00:27:05,160 De nada. 412 00:27:07,948 --> 00:27:09,468 Oi, como est�? 413 00:27:27,118 --> 00:27:28,143 Certo. 414 00:27:29,296 --> 00:27:30,323 E a�? 415 00:27:31,706 --> 00:27:33,228 Achei Glen Wright para voc�. 416 00:27:33,388 --> 00:27:34,631 Vamos falar l� atr�s. 417 00:27:37,228 --> 00:27:39,412 Johner estava me falando que teve tiro aqui. 418 00:27:39,788 --> 00:27:41,228 - Loucura. - �. 419 00:27:41,501 --> 00:27:43,218 Pensei naquela coisa da seguran�a. 420 00:27:43,220 --> 00:27:44,642 Iam perder muitos neg�cios 421 00:27:44,644 --> 00:27:47,146 porque n�o querem apertar o gatilho indo a um pub. 422 00:27:47,587 --> 00:27:48,921 Mas � dinheiro bem gasto. 423 00:27:50,548 --> 00:27:52,741 E isso faz do lugar um clube para membros. 424 00:27:54,093 --> 00:27:55,281 Um clube para membros. 425 00:27:55,588 --> 00:27:56,837 Eu gosto disso. 426 00:28:06,299 --> 00:28:07,627 Voc� est� sujo de sangue. 427 00:28:08,503 --> 00:28:09,520 Estou? 428 00:28:11,337 --> 00:28:12,400 Onde? 429 00:28:17,738 --> 00:28:19,418 Ent�o, voc� achou Wright. 430 00:28:19,904 --> 00:28:20,919 Sim. 431 00:28:21,188 --> 00:28:22,588 Est� morando com a m�e. 432 00:28:22,788 --> 00:28:24,988 Ela tem um acampamento depois de Tallaght. 433 00:28:25,168 --> 00:28:26,880 Est�o vivendo em malditas barracas? 434 00:28:27,009 --> 00:28:28,009 N�o. 435 00:28:28,105 --> 00:28:30,920 Um cercado com veda��o de metal e arame farpado em volta. 436 00:28:30,925 --> 00:28:32,245 Um complexo? 437 00:28:32,320 --> 00:28:33,656 Sim, um complexo. 438 00:28:34,160 --> 00:28:35,223 Certo. 439 00:28:35,971 --> 00:28:38,400 Quero que volte l� depois com o Eric, 440 00:28:38,662 --> 00:28:40,546 e mostre exatamente onde esse lugar �. 441 00:28:40,548 --> 00:28:41,661 � perda de tempo. 442 00:28:42,184 --> 00:28:43,567 N�o chegar� perto dele l�. 443 00:28:44,257 --> 00:28:46,124 Tem que peg�-lo quando estiver por a�. 444 00:28:46,179 --> 00:28:47,308 N�o ligo. 445 00:28:47,429 --> 00:28:49,632 Quero que mostre a Eric onde � esse lugar. 446 00:28:50,748 --> 00:28:52,148 Provavelmente nem vai v�-lo. 447 00:28:52,228 --> 00:28:54,143 S� fa�a como disse. 448 00:28:55,948 --> 00:28:57,253 Certo. 449 00:28:58,124 --> 00:28:59,734 Eric te ligar� mais tarde. 450 00:29:00,117 --> 00:29:01,469 Ajeite tudo. 451 00:29:02,070 --> 00:29:03,120 Certo. 452 00:29:03,820 --> 00:29:05,867 - At� mais, V. - At� mais. 453 00:29:08,869 --> 00:29:10,146 Que merda, 454 00:29:10,513 --> 00:29:13,525 podia ao menos tentar e agir normalmente perto dele, porra. 455 00:29:16,160 --> 00:29:18,340 Jimmy pode ter entendido errado sobre Kem. 456 00:29:19,450 --> 00:29:20,840 Veio de Amanda. 457 00:29:21,222 --> 00:29:23,080 N�o confio em uma palavra que ela diz. 458 00:29:23,711 --> 00:29:25,440 N�o acha que ele nos traiu? 459 00:29:28,593 --> 00:29:29,640 N�o sei. 460 00:29:31,553 --> 00:29:32,560 Olha, 461 00:29:32,925 --> 00:29:34,378 O que estou dizendo �, 462 00:29:34,788 --> 00:29:37,753 acabar com Kem pelas palavras de Amanda me parece errado. 463 00:29:38,975 --> 00:29:41,440 - Talvez tenham outras op��es. - Tipo o qu�? 464 00:29:43,788 --> 00:29:44,929 Quebre seus joelhos. 465 00:29:45,273 --> 00:29:47,117 Mande-o para fora de Dublin, n�o sei. 466 00:29:47,119 --> 00:29:48,150 Algo assim. 467 00:29:58,199 --> 00:29:59,246 N�o. 468 00:30:00,183 --> 00:30:02,947 Quando terminar, se certifique de pegar o celular dele. 469 00:30:02,949 --> 00:30:03,965 Livre-se dele. 470 00:30:03,967 --> 00:30:05,788 N�o deixem l� dando mole. 471 00:30:11,106 --> 00:30:13,826 E precisa de mais algu�m com voc�, ent�o leve Anthony. 472 00:30:17,988 --> 00:30:19,588 Devo checar com Jimmy antes? 473 00:30:19,640 --> 00:30:21,139 N�o, ele n�o vai se importar. 474 00:30:21,468 --> 00:30:23,574 Ele quer Anthony mais envolvido. 475 00:30:40,589 --> 00:30:42,561 Quer um ch�, caf� ou algo, Frank? 476 00:30:42,641 --> 00:30:44,361 N�o, obrigado, estou bem. 477 00:30:46,428 --> 00:30:47,719 Ent�o, qual � o problema? 478 00:30:48,082 --> 00:30:49,841 Eric te contou sobre o Bren? 479 00:30:49,917 --> 00:30:50,918 N�o. 480 00:30:51,062 --> 00:30:52,121 O qu�? 481 00:30:52,449 --> 00:30:53,738 Ele quer matar Kem. 482 00:30:55,260 --> 00:30:56,275 O Kem? 483 00:30:56,307 --> 00:30:58,521 Estava pensando que podia falar com o Bren, 484 00:30:58,523 --> 00:31:00,033 fazer ele mudar de opini�o. 485 00:31:01,400 --> 00:31:02,705 Ele n�o vai me ouvir. 486 00:31:03,884 --> 00:31:05,440 Voc� estava no comando, Frank. 487 00:31:05,895 --> 00:31:06,975 Claro que ele vai. 488 00:31:07,365 --> 00:31:10,036 S� tem de dizer a ele que quer que outra pessoa fa�a. 489 00:31:12,403 --> 00:31:13,760 Quer mesmo ajudar o Eric? 490 00:31:13,910 --> 00:31:15,386 Sim, claro que sim. 491 00:31:15,720 --> 00:31:18,071 Tenha certeza de que ele planejou corretamente. 492 00:31:19,561 --> 00:31:20,709 Sem erros. 493 00:31:22,256 --> 00:31:23,373 Esse � o seu conselho? 494 00:31:23,724 --> 00:31:24,932 Quer que ele seja preso? 495 00:31:24,957 --> 00:31:26,474 N�o quero que eles fa�am isso. 496 00:31:26,943 --> 00:31:28,311 � um pouco tarde para isso. 497 00:31:28,611 --> 00:31:31,041 Meu Deus, Frank, voc� deveria ser o pai dele. 498 00:31:32,870 --> 00:31:33,994 Apenas fale com ele. 499 00:31:35,833 --> 00:31:37,412 Veja se ele tem tudo preparado. 500 00:31:39,001 --> 00:31:40,110 Quer saber, Frank? 501 00:31:41,454 --> 00:31:42,921 Voc� � in�til pra caralho. 502 00:31:57,881 --> 00:31:58,896 Onde agora? 503 00:32:00,561 --> 00:32:02,052 Pode ir. Eu vou andar. 504 00:32:03,669 --> 00:32:04,676 Caminhar para onde? 505 00:32:05,843 --> 00:32:07,200 O que voc� �? Minha esposa? 506 00:32:09,255 --> 00:32:10,770 Vai, se manda! 507 00:33:42,083 --> 00:33:43,403 Jesus Cristo, Rory. 508 00:33:50,850 --> 00:33:52,560 Ele o bateu com uma chave de roda. 509 00:33:53,429 --> 00:33:55,075 Quase arrancou metade da orelha. 510 00:33:55,896 --> 00:33:57,736 N�o poderei conduzir assim. 511 00:33:57,880 --> 00:33:59,313 N�o se preocupe com isso. 512 00:34:01,002 --> 00:34:02,120 S� fique bem. 513 00:34:02,512 --> 00:34:03,772 Eu vou resolver isso. 514 00:34:06,414 --> 00:34:09,367 Bren diz que n�o devo fazer nada sem antes falar com ele. 515 00:34:10,279 --> 00:34:12,318 E se n�o o fizer, ele atirar� em mim. 516 00:34:12,781 --> 00:34:14,984 Esse Bren � um animal. 517 00:34:15,880 --> 00:34:16,895 Como eu disse... 518 00:34:18,652 --> 00:34:19,753 Eu vou consertar isso. 519 00:34:22,077 --> 00:34:23,123 Isso � �timo. 520 00:34:23,831 --> 00:34:26,148 At� que o fa�a, terei que ficar quieto. 521 00:34:31,284 --> 00:34:32,362 Eu entendo. 522 00:35:17,654 --> 00:35:19,669 Estou construindo parcerias na Irlanda, 523 00:35:20,321 --> 00:35:23,025 e voc� foi recomendado por associados em comum. 524 00:35:24,406 --> 00:35:26,679 Em que exatamente seria seu parceiro? 525 00:35:27,062 --> 00:35:29,163 A minha fam�lia financiaria o seu neg�cio, 526 00:35:30,024 --> 00:35:31,224 ajudaria a expandir. 527 00:35:31,936 --> 00:35:33,296 Por que faria isso por mim? 528 00:35:33,943 --> 00:35:36,560 Porque pretendo abastecer o mercado irland�s, 529 00:35:37,782 --> 00:35:40,032 e ter s�cios aqui torna isso mais f�cil. 530 00:35:40,926 --> 00:35:42,754 Voc� j� tem os Kinsellas. 531 00:35:43,358 --> 00:35:45,701 N�o acho que ficar�o por aqui por muito tempo. 532 00:35:46,125 --> 00:35:49,122 Estar no neg�cio com minha fam�lia tem muitas vantagens. 533 00:35:50,016 --> 00:35:51,440 Posso fornecer-lhe produtos, 534 00:35:51,790 --> 00:35:53,070 dinheiro, armas. 535 00:35:54,686 --> 00:35:56,826 E voc� ter� nossa prote��o, 536 00:35:57,022 --> 00:35:58,022 caso precise. 537 00:36:01,132 --> 00:36:02,960 E o que devo fazer em troca? 538 00:36:03,601 --> 00:36:04,626 Nada. 539 00:36:06,281 --> 00:36:07,281 Ainda. 540 00:36:08,179 --> 00:36:09,179 Por enquanto, 541 00:36:09,468 --> 00:36:10,913 s� saiba que estou aqui 542 00:36:11,481 --> 00:36:13,521 caso precise de alguma coisa. 543 00:36:28,295 --> 00:36:29,310 Tudo bem. 544 00:36:57,839 --> 00:36:58,846 Meu querido pai. 545 00:37:01,393 --> 00:37:03,499 Vou chegar um pouco atrasada hoje � noite. 546 00:37:03,999 --> 00:37:05,679 Vejo voc� amanh�, est� bem? 547 00:37:10,962 --> 00:37:12,251 Eu te amo muito. 548 00:37:14,937 --> 00:37:16,196 Sempre penso em voc�. 549 00:37:19,476 --> 00:37:21,538 N�o se preocupe com o trabalho. 550 00:37:25,734 --> 00:37:28,796 Voc� me ensinou como ser uma ca�adora em uma mesa de lobos. 551 00:37:33,296 --> 00:37:35,210 N�o vou te decepcionar. 552 00:37:52,158 --> 00:37:53,658 Tenho que perguntar uma coisa. 553 00:37:59,098 --> 00:38:00,348 Voc� reconhece isso? 554 00:38:01,081 --> 00:38:02,114 Onde conseguiu isso? 555 00:38:03,006 --> 00:38:04,106 Da sua av�. 556 00:38:06,719 --> 00:38:07,743 Quem te deu? 557 00:38:11,366 --> 00:38:12,694 Te fiz uma pergunta, Anna. 558 00:38:13,108 --> 00:38:14,122 O av�. 559 00:38:15,524 --> 00:38:17,741 Quero que fique longe dele. 560 00:38:18,750 --> 00:38:20,891 Como � que o Anthony pode v�-lo e eu n�o? 561 00:38:20,960 --> 00:38:22,726 Porque o Anthony n�o � minha filha, 562 00:38:23,110 --> 00:38:24,110 e voc� �. 563 00:38:25,160 --> 00:38:27,480 Isso � exatamente o que me dizem sobre voc�. 564 00:38:27,857 --> 00:38:30,137 N�o posso ver voc�, n�o posso falar com voc�. 565 00:38:30,298 --> 00:38:31,438 - Mas eu fa�o. - Anna, 566 00:38:31,923 --> 00:38:33,008 isso n�o � uma piada. 567 00:38:33,680 --> 00:38:35,539 N�o quero voc� perto dele. Est� claro? 568 00:38:35,680 --> 00:38:36,680 Por qu�? 569 00:38:37,399 --> 00:38:38,555 Ele parece muito legal. 570 00:38:39,160 --> 00:38:40,212 Bem, ele n�o �. 571 00:38:41,740 --> 00:38:44,094 Se precisar de dinheiro ou outra coisa, me fale. 572 00:38:44,119 --> 00:38:45,349 Vou dar a voc�. Certo? 573 00:38:46,918 --> 00:38:47,933 Sim, tudo bem. 574 00:38:47,935 --> 00:38:48,995 Anna! 575 00:38:51,579 --> 00:38:54,040 Prometa, se ele fizer contato de novo, me avisar�. 576 00:38:55,633 --> 00:38:56,663 Eu prometo. 577 00:38:59,660 --> 00:39:00,667 Eu prometo. 578 00:39:03,546 --> 00:39:04,566 Tudo bem, vai. 579 00:39:05,119 --> 00:39:06,191 Eu te amo. 580 00:39:26,636 --> 00:39:27,675 Ol�? 581 00:39:36,425 --> 00:39:37,745 Voc� quebrou aquela porta? 582 00:39:38,441 --> 00:39:40,050 Vou pagar pela porra do vidro. 583 00:39:40,894 --> 00:39:41,971 Esse n�o � o ponto. 584 00:39:44,140 --> 00:39:45,413 N�o pode invadir aqui. 585 00:39:45,440 --> 00:39:47,807 Pensei que a casa de Deus estava aberta a todos. 586 00:39:48,123 --> 00:39:49,778 Pensei que n�o acreditasse nisso. 587 00:39:50,813 --> 00:39:51,844 N�o acredito. 588 00:39:54,841 --> 00:39:56,458 S� que aqui, � t�o... 589 00:39:59,590 --> 00:40:00,629 pac�fico. 590 00:40:14,218 --> 00:40:15,991 Gostaria de confessar, Frank? 591 00:40:17,241 --> 00:40:18,296 N�o h� sentido. 592 00:40:20,883 --> 00:40:23,215 N�o me arrependo de nenhuma das coisas que fiz. 593 00:40:25,521 --> 00:40:26,586 Ent�o o que quer? 594 00:40:30,316 --> 00:40:31,764 N�o tenho ideia. 595 00:40:36,277 --> 00:40:37,277 Estarei aqui, 596 00:40:39,138 --> 00:40:40,138 esperando, 597 00:40:41,491 --> 00:40:42,731 o arrependimento vir. 598 00:40:53,800 --> 00:40:54,800 Tudo certo? 599 00:40:57,610 --> 00:40:58,907 Tudo bem. Est� tudo bem. 600 00:41:00,102 --> 00:41:01,102 Quer salgadinho? 601 00:41:02,870 --> 00:41:03,870 Foda-se. 602 00:41:06,281 --> 00:41:07,446 S� para te avisar... 603 00:41:08,976 --> 00:41:11,160 Enviei Anthony pra um servicinho com o Eric. 604 00:41:12,319 --> 00:41:13,319 Que servi�o seria? 605 00:41:14,895 --> 00:41:15,895 Aquele com o Kem. 606 00:41:19,229 --> 00:41:20,229 N�o. 607 00:41:21,620 --> 00:41:22,620 N�o... 608 00:41:23,629 --> 00:41:24,800 Por que fez isso? 609 00:41:25,070 --> 00:41:26,320 Porque ele � capaz disso. 610 00:41:26,322 --> 00:41:27,800 Ele tem 16 anos, pai. 611 00:41:27,802 --> 00:41:29,679 Michael tinha tamb�m. N�o fez mal. 612 00:41:29,681 --> 00:41:32,191 N�o ligo. N�o ligo. N�o quero Anthony fazendo isso. 613 00:41:32,193 --> 00:41:33,760 Tarde demais. Est� feito. 614 00:41:34,421 --> 00:41:35,479 Foda-se. V� se foder. 615 00:41:35,481 --> 00:41:37,963 - Vou ligar. Fazer voltar. - N�o levaram celular. 616 00:41:37,965 --> 00:41:39,311 Eles n�o s�o burros. 617 00:41:39,400 --> 00:41:41,050 Voc� n�o tinha a droga do direito. 618 00:41:41,290 --> 00:41:42,774 � o que o menino quer. 619 00:41:43,009 --> 00:41:46,344 E n�o tem nada que possa fazer, ent�o d� um tempo com todo esse 620 00:41:46,346 --> 00:41:48,110 ataque de raiva. 621 00:41:57,657 --> 00:41:58,680 O qu�? 622 00:41:58,682 --> 00:42:00,501 - Tem algo a dizer? - N�o. 623 00:42:01,337 --> 00:42:02,337 N�o. 624 00:42:03,395 --> 00:42:04,395 Nada. 625 00:43:09,932 --> 00:43:10,932 Tem certeza disso? 626 00:43:11,852 --> 00:43:12,852 Sim. 627 00:43:13,667 --> 00:43:14,667 Se n�o estiver, 628 00:43:15,547 --> 00:43:18,000 posso chamar algu�m para vir no seu lugar. 629 00:43:18,866 --> 00:43:19,866 N�o. 630 00:43:20,492 --> 00:43:21,492 Quero fazer isso. 631 00:43:22,550 --> 00:43:23,790 Certo. 632 00:43:36,700 --> 00:43:38,325 - Ele est� aqui? - N�o. 633 00:43:40,957 --> 00:43:42,271 Winnie apareceu com 3 mil, 634 00:43:42,974 --> 00:43:43,974 ele deu para Anna.. 635 00:43:45,341 --> 00:43:47,574 Por que n�o me conta sobre o Kem? 636 00:44:09,357 --> 00:44:11,840 Ficamos preocupados que descobririam e o matariam. 637 00:44:12,181 --> 00:44:13,661 Isso � o que ele merece. 638 00:44:13,663 --> 00:44:15,666 Ele nos ajudou a pegar Eamon e Con Doyle. 639 00:44:15,668 --> 00:44:17,339 Para salvar a si mesmo! 640 00:44:21,479 --> 00:44:22,550 Seu pai sabe disso. 641 00:44:22,680 --> 00:44:23,680 Como? 642 00:44:24,370 --> 00:44:25,410 Jimmy. 643 00:44:25,600 --> 00:44:26,600 Porra. 644 00:44:27,230 --> 00:44:29,120 N�o preciso dizer o que vai acontecer. 645 00:44:30,939 --> 00:44:32,979 Bren tem procurado Amanda desde que saiu, 646 00:44:32,981 --> 00:44:36,040 e voc� deu a ele a desculpa para ir atr�s dela. 647 00:44:36,042 --> 00:44:37,854 Ele sabe que n�o deve ferir ela. 648 00:44:39,328 --> 00:44:40,483 Acredita mesmo nisso? 649 00:44:44,525 --> 00:44:45,962 Devia ter nos contado. 650 00:44:46,891 --> 00:44:49,399 Voc� piorou tudo agora. 651 00:45:00,825 --> 00:45:02,722 Anto, ponha o capuz, certo? 652 00:45:06,510 --> 00:45:07,510 � melhor estar aqui. 653 00:45:09,961 --> 00:45:11,541 Puta merda. 654 00:45:19,530 --> 00:45:20,530 N�o pode levar ela. 655 00:45:21,399 --> 00:45:23,000 - Por que n�o? - Isso � trabalho. 656 00:45:24,822 --> 00:45:25,939 � bom levar a Chloe. 657 00:45:26,080 --> 00:45:28,181 Estaremos acima de qualquer suspeita. 658 00:45:28,183 --> 00:45:29,680 N�o interessa. N�o ir�. 659 00:45:29,682 --> 00:45:31,800 N�o tenho quem cuide. Jess trabalha. 660 00:45:31,802 --> 00:45:33,772 N�o pode deix�-la na creche? 661 00:45:34,494 --> 00:45:36,305 N�o. N�o � bom deixar com estranhos. 662 00:45:36,307 --> 00:45:37,461 Puta merda, Kem. 663 00:45:38,040 --> 00:45:39,059 Deixe no vizinho. 664 00:45:39,120 --> 00:45:40,758 - Ela n�o os conhece. - N�o ligo. 665 00:45:40,760 --> 00:45:42,697 Encontre um lugar. N�o vai lev�-la. 666 00:45:43,908 --> 00:45:46,020 Olha, se encontrarmos Wright... 667 00:45:46,240 --> 00:45:47,629 - N�o vamos. - Se acontecer, 668 00:45:48,025 --> 00:45:49,562 eu vou atacar entendeu? 669 00:45:50,158 --> 00:45:51,488 N�o vai querer ela l�. 670 00:45:56,972 --> 00:45:57,974 - Certo. - Certo. 671 00:46:10,052 --> 00:46:12,623 Acha que suspeitou por n�o deixar levar o beb�? 672 00:46:18,910 --> 00:46:19,910 Descobriremos logo. 673 00:46:30,977 --> 00:46:33,198 Estava certo sobre Bren vir atr�s de mim. 674 00:46:33,200 --> 00:46:34,200 Por qu�? O que fez? 675 00:46:34,550 --> 00:46:35,749 Deu uma surra no Rory. 676 00:46:36,727 --> 00:46:39,379 Disse que se fizer algo que mandei, vai morrer. 677 00:46:40,138 --> 00:46:42,535 Sabia que ele controla o Jimmy e o Anthony? 678 00:46:46,549 --> 00:46:47,679 Bren descobriu do Kem. 679 00:46:52,374 --> 00:46:53,929 Foi alimentada, trocada e tudo. 680 00:46:54,531 --> 00:46:56,570 Jess estar� em casa dentro de 1h. 681 00:46:56,799 --> 00:46:58,664 Eu ligo se tiver algum problema. 682 00:47:00,592 --> 00:47:01,592 Certo, querida. 683 00:47:09,654 --> 00:47:11,351 Vou ligar para o Kem e avisar. 684 00:47:11,463 --> 00:47:12,545 N�o, Amanda. 685 00:47:14,534 --> 00:47:15,534 N�o pode ligar. 686 00:47:15,536 --> 00:47:16,933 - Por qu�? - Porque se ligar 687 00:47:16,935 --> 00:47:18,501 ningu�m vai confiar em voc�. 688 00:47:18,502 --> 00:47:20,310 - Mas ele tem filha. - N�o importa. 689 00:47:20,499 --> 00:47:23,320 Ela � s� um beb�. Uma pequena, bebezinha. 690 00:47:23,322 --> 00:47:25,317 Kem sabia do risco. 691 00:47:25,760 --> 00:47:27,160 Nos ajudou a peg�-los. 692 00:47:27,162 --> 00:47:28,424 N�o muda o que fez. 693 00:47:29,082 --> 00:47:30,600 Foda-se o Bren! 694 00:47:36,492 --> 00:47:38,313 Bren vai pagar por isso. 695 00:47:56,290 --> 00:47:57,386 Certo. Vamos l�. 696 00:48:09,393 --> 00:48:10,393 MAKE A DIFFERENCE! 697 00:48:10,395 --> 00:48:12,182 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 698 00:48:12,184 --> 00:48:14,880 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 699 00:48:14,882 --> 00:48:18,658 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 700 00:48:18,935 --> 00:48:20,935 www.facebook.com/loschulosteam 701 00:48:20,936 --> 00:48:23,002 www.instagram.com/loschulosteam 702 00:48:23,003 --> 00:48:25,003 www.youtube.com/@LosChulosTeam 703 00:48:25,004 --> 00:48:26,938 www.twitter.com/loschulosteam 704 00:48:26,939 --> 00:48:28,872 www.spotify.com/loschulosteam 705 00:48:28,873 --> 00:48:30,740 www.tiktok.com/loschulosteam 706 00:48:30,741 --> 00:48:32,807 www.pinterest.com/loschulosteam 707 00:48:32,808 --> 00:48:34,942 story.snapchat.com/loschulosteam 47754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.