All language subtitles for Kin.2021.S02E03.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H264-RNG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:02,757 Ele acabou de sair. 2 00:00:02,758 --> 00:00:04,918 N�o vamos falar de guerra ainda. 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,138 Esqueceu como ele �. 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,335 Onde ele est� agora? 5 00:00:07,437 --> 00:00:09,756 Foi na merda do Furry Bog com Eric. 6 00:00:09,858 --> 00:00:11,107 Tem dinheiro por a�? 7 00:00:11,209 --> 00:00:13,158 Mas est� tudo marcado para os Batuks. 8 00:00:13,160 --> 00:00:14,818 Tudo mudou, Amanda. 9 00:00:14,920 --> 00:00:16,098 Espero que entenda. 10 00:00:16,200 --> 00:00:18,578 Amanda cuida das finan�as. 11 00:00:18,680 --> 00:00:20,734 N�o podemos ter algu�m que n�o confiamos 12 00:00:20,735 --> 00:00:22,635 cuidando do dinheiro pela fam�lia. 13 00:00:23,757 --> 00:00:25,655 Estou logo ali se precisar de mim. 14 00:00:25,757 --> 00:00:27,648 Precisa manter Anna 15 00:00:27,750 --> 00:00:29,960 - bem longe dele. - Eu sei. 16 00:00:31,134 --> 00:00:32,920 H� algo que preciso falar com voc�. 17 00:00:33,022 --> 00:00:35,562 - Certo, isso �... - Anna, vai voltar ou n�o? 18 00:00:36,840 --> 00:00:37,840 Bren. 19 00:00:37,842 --> 00:00:39,703 Falei que n�o esqueceria de voc�, Ged. 20 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Ged Delaney. 21 00:00:42,117 --> 00:00:43,953 - Foi voc�? - Ele era um delator. 22 00:00:44,055 --> 00:00:45,556 Era um dos melhores clientes. 23 00:00:45,558 --> 00:00:47,958 Contava com o dinheiro dele para pagar os Batuks. 24 00:00:47,960 --> 00:00:49,760 Precisamos de novos compradores logo. 25 00:00:49,762 --> 00:00:52,270 Anthony, esse � seu av�. 26 00:00:52,372 --> 00:00:54,164 S� me chame de Bren, jovem. 27 00:00:55,280 --> 00:00:56,335 J� atirou antes? 28 00:00:56,337 --> 00:00:57,820 - N�o. - N�o tem segredo. 29 00:00:57,920 --> 00:01:00,270 Certo, agora lembre o que eu disse. Aproveite. 30 00:01:43,874 --> 00:01:45,157 Feche aquilo, pode ser? 31 00:01:45,631 --> 00:01:48,242 Espere l� fora. N�o deixe nenhum desconhecido entrar. 32 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 KIN | S02E03 33 00:02:49,961 --> 00:02:51,961 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 34 00:02:51,962 --> 00:02:53,962 Mikae / MissPink / DX404 35 00:02:53,963 --> 00:02:55,960 Revis�o: D3QU1NH4 36 00:03:31,466 --> 00:03:32,640 J� est� indo? 37 00:03:35,240 --> 00:03:36,432 J� falei, Jimmy, 38 00:03:37,069 --> 00:03:38,647 pode vir tamb�m. 39 00:03:38,749 --> 00:03:40,726 N�o. V�o voc�s dois. 40 00:03:41,200 --> 00:03:43,372 Vista-se. Eu espero. N�o me importo. 41 00:03:43,717 --> 00:03:44,717 Tudo bem. 42 00:03:45,908 --> 00:03:46,908 Tudo bem. 43 00:03:47,497 --> 00:03:49,515 Tenho coisas para fazer mesmo, ent�o... 44 00:03:50,909 --> 00:03:51,909 Certo. 45 00:03:54,718 --> 00:03:55,838 Vejo voc� mais tarde. 46 00:03:58,917 --> 00:04:00,017 Vejo voc� mais tarde. 47 00:04:01,217 --> 00:04:02,217 Sim. 48 00:04:24,824 --> 00:04:26,258 Sem o Rory hoje? 49 00:04:26,360 --> 00:04:27,960 N�o achei que precis�vamos dele. 50 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 Justo. 51 00:04:45,336 --> 00:04:46,796 O que acha, Birdy? 52 00:04:50,563 --> 00:04:51,563 Do qu�? 53 00:04:55,591 --> 00:04:56,711 Minha col�nia. 54 00:04:57,440 --> 00:04:58,570 Gostou? 55 00:04:58,672 --> 00:04:59,672 � boa. 56 00:05:00,760 --> 00:05:02,520 Venha, d� uma boa cheirada. 57 00:05:08,218 --> 00:05:09,218 Eu gostei. 58 00:05:11,095 --> 00:05:12,195 � o Viking. 59 00:05:13,221 --> 00:05:14,621 Vejo voc� mais tarde, amor. 60 00:05:32,400 --> 00:05:34,520 - A m�e j� saiu? - Ela tinha uma reuni�o. 61 00:05:34,622 --> 00:05:36,215 - Com o tio Michael? - Sim. 62 00:05:40,063 --> 00:05:41,263 Eu n�o podia ir. 63 00:05:43,190 --> 00:05:44,760 Tenho neg�cios com seu av�. 64 00:05:45,763 --> 00:05:46,763 Certo. 65 00:05:50,683 --> 00:05:51,683 Voc� est� bem? 66 00:05:56,265 --> 00:05:57,906 Vov� me levou com Eric... 67 00:06:00,279 --> 00:06:01,666 Para me ensinar a atirar. 68 00:06:09,632 --> 00:06:11,032 Contou a sua m�e sobre isso? 69 00:06:12,320 --> 00:06:13,320 N�o. 70 00:06:18,702 --> 00:06:20,352 Provavelmente � melhor n�o contar. 71 00:06:22,083 --> 00:06:23,083 Certo. 72 00:06:24,759 --> 00:06:25,939 Vai l�. Se manda. 73 00:06:31,226 --> 00:06:32,226 At� mais tarde. 74 00:06:42,121 --> 00:06:43,221 Te amo, amig�o. 75 00:06:43,720 --> 00:06:44,720 Tamb�m te amo. 76 00:06:48,986 --> 00:06:50,986 Ent�o, o que sabemos sobre Wayne Madigan? 77 00:06:51,563 --> 00:06:54,924 Frank diz que ele fica na dele enquanto aumenta o neg�cio. 78 00:06:56,123 --> 00:06:57,123 Certo. 79 00:07:02,280 --> 00:07:04,018 PR�-ESCOLA MONTESSORI E CRECHE 80 00:07:04,120 --> 00:07:05,504 Certeza que � aqui? 81 00:07:06,843 --> 00:07:08,303 � onde ele disse. 82 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 Esperem aqui. 83 00:07:28,720 --> 00:07:30,080 N�o � o que eu esperava. 84 00:07:31,243 --> 00:07:32,243 N�o. 85 00:07:33,931 --> 00:07:35,051 � uma fachada esperta. 86 00:08:13,640 --> 00:08:14,803 Tudo bem, Jimmy? 87 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 Oi, Jimmy. 88 00:08:38,219 --> 00:08:39,219 E a�? 89 00:08:45,386 --> 00:08:47,483 Por que Kem ainda est� por aqui? 90 00:08:49,183 --> 00:08:50,223 Porque � confi�vel. 91 00:08:53,200 --> 00:08:54,400 Ele nos trouxe isso. 92 00:08:55,680 --> 00:08:57,663 - Pode trazer para voc�. - Estou de boa. 93 00:08:59,663 --> 00:09:00,883 Por que n�o gosta dele? 94 00:09:02,283 --> 00:09:03,918 Porque � um maldito racista. 95 00:09:03,920 --> 00:09:05,200 N�o enche, Eric. 96 00:09:06,761 --> 00:09:08,101 Ent�o qual � o problema? 97 00:09:08,203 --> 00:09:09,360 N�o tem problema. 98 00:09:09,683 --> 00:09:11,880 S� acho que dever�amos manter tudo 99 00:09:11,881 --> 00:09:13,631 o poss�vel entre a fam�lia. S� isso. 100 00:09:15,363 --> 00:09:16,663 Mais seguro assim, n�o �? 101 00:09:25,077 --> 00:09:26,680 Ligou para o Frank como eu pedi? 102 00:09:27,960 --> 00:09:29,360 Sim, passou tudo. 103 00:09:31,003 --> 00:09:33,280 Vai ser um belo dia de pagamento. 104 00:09:58,585 --> 00:10:00,563 Era para estar aqui 20 minutos atr�s. 105 00:10:00,665 --> 00:10:01,865 Desculpe por isso. 106 00:10:02,733 --> 00:10:04,360 Tr�nsito estava p�ssimo. 107 00:10:04,990 --> 00:10:07,240 Frank disse que pode ter interesse em comprar? 108 00:10:07,786 --> 00:10:08,966 S� depende do pre�o. 109 00:10:10,191 --> 00:10:11,880 � 40, o quilo de hero�na. 110 00:10:18,430 --> 00:10:19,680 Pensei em algo mais perto 111 00:10:20,209 --> 00:10:21,909 de 20, 25 o quilo. 112 00:10:22,680 --> 00:10:25,003 Nesse pre�o, estar�amos trabalhando para voc�. 113 00:10:25,417 --> 00:10:26,857 J� tenho um fornecedor, 114 00:10:27,641 --> 00:10:30,001 ele ficar� furioso, se eu for comprar de voc�. 115 00:10:31,040 --> 00:10:32,300 O que eu ganho com isso? 116 00:10:33,583 --> 00:10:34,743 35 o quilo, 117 00:10:34,986 --> 00:10:36,136 se o pedido for grande. 118 00:10:37,260 --> 00:10:38,360 Ainda precisa abaixar. 119 00:10:38,660 --> 00:10:40,160 Podemos garantir suprimento... 120 00:10:40,575 --> 00:10:42,075 O quanto quiser, do que for. 121 00:10:44,840 --> 00:10:46,240 Disse isso para Ged Delaney? 122 00:10:47,426 --> 00:10:48,626 Nada a ver conosco... 123 00:10:49,532 --> 00:10:51,032 Foi uma disputa pessoal. 124 00:10:55,032 --> 00:10:56,332 Quer fazer neg�cio ou n�o? 125 00:11:01,990 --> 00:11:03,330 N�o com esses pre�os. 126 00:11:03,829 --> 00:11:05,489 33 o quilo. 127 00:11:06,272 --> 00:11:08,072 � o m�ximo que podemos abaixar. 128 00:11:09,409 --> 00:11:10,409 Olha, 129 00:11:10,862 --> 00:11:11,962 vou ser honesto. 130 00:11:12,660 --> 00:11:15,160 Sabem que voc� tem uma d�vida grande pra pagar. 131 00:11:15,582 --> 00:11:17,983 Voc� ficou com muito bagulho que Ged ia comprar. 132 00:11:18,403 --> 00:11:21,188 Ent�o, pensei, se consigo algo por uma pechincha... 133 00:11:22,899 --> 00:11:23,899 Por que n�o? 134 00:11:25,699 --> 00:11:26,999 Qualquer valor acima de 25 135 00:11:27,734 --> 00:11:28,934 n�o vale a pena. 136 00:11:48,986 --> 00:11:50,046 Puta merda. 137 00:11:51,778 --> 00:11:53,960 Dev�amos considerar reabrir nossas casas, 138 00:11:54,391 --> 00:11:55,691 vendermos o bagulho... 139 00:11:56,097 --> 00:11:57,307 Mais dinheiro nisso. 140 00:11:57,600 --> 00:11:58,880 Estamos no atacado agora. 141 00:11:58,883 --> 00:12:00,344 N�o sem compradores. 142 00:12:01,434 --> 00:12:03,082 A abertura das casas significaria 143 00:12:03,182 --> 00:12:06,285 mais fluxo de caixa em um m�s, mas n�o resolve nosso problema. 144 00:12:07,053 --> 00:12:08,956 O primeiro pagamento est� perto. 145 00:12:08,958 --> 00:12:10,278 Precisamos de dinheiro. 146 00:12:10,280 --> 00:12:11,320 Quanto falta? 147 00:12:12,000 --> 00:12:13,040 Cerca de 7 milh�es. 148 00:12:18,727 --> 00:12:20,007 Est�o �timos. 149 00:12:20,575 --> 00:12:21,695 Sim, s�o bons. 150 00:12:24,646 --> 00:12:26,806 Como vai o Eric, desde que voltou para casa? 151 00:12:27,489 --> 00:12:28,489 N�o me pergunte. 152 00:12:28,820 --> 00:12:30,920 Quase n�o o vejo. Ele sempre sai com Bren. 153 00:12:41,590 --> 00:12:42,830 Eric � um bom garoto. 154 00:12:44,001 --> 00:12:45,807 � primeira vez que chamam ele assim. 155 00:12:46,697 --> 00:12:47,877 Ele � impetuoso. 156 00:12:48,485 --> 00:12:49,665 � um modo de dizer. 157 00:12:52,806 --> 00:12:55,256 Precisa garantir que ele n�o fa�a nada est�pido. 158 00:12:55,655 --> 00:12:56,955 Algo que se arrepender�. 159 00:12:59,112 --> 00:13:00,412 Ele n�o me ouve. 160 00:13:01,791 --> 00:13:03,691 Precisa fazer ele te ouvir. 161 00:13:03,760 --> 00:13:04,821 Como exatamente? 162 00:13:06,048 --> 00:13:08,119 Bom, n�o ignorando isso 163 00:13:08,385 --> 00:13:10,785 enquanto espera que d� tudo certo, 164 00:13:15,654 --> 00:13:17,411 Mostre interesse no trabalho dele. 165 00:13:18,448 --> 00:13:19,888 Deixe ele ver que ele... 166 00:13:20,006 --> 00:13:21,706 pode falar disso com voc�. 167 00:13:22,079 --> 00:13:23,539 D� suas opini�es para ele. 168 00:13:26,520 --> 00:13:27,820 Ele vai come�ar a ouvir... 169 00:13:29,116 --> 00:13:30,116 Voc� vai ver. 170 00:13:32,304 --> 00:13:33,304 Tudo bem. 171 00:13:34,993 --> 00:13:35,993 Boa garota. 172 00:13:38,680 --> 00:13:40,180 Vamos comprar sua bota. 173 00:13:44,120 --> 00:13:45,360 Eu quero aquelas... 174 00:13:46,235 --> 00:13:48,745 e acho que tamb�m vou querer aqueles �culos. 175 00:13:55,262 --> 00:13:56,262 Anto! 176 00:14:07,592 --> 00:14:08,592 Como voc� est�? 177 00:14:09,620 --> 00:14:10,920 Tenho um servi�o pra voc�. 178 00:14:11,160 --> 00:14:12,200 - � mesmo? - Sim. 179 00:14:13,584 --> 00:14:15,564 Sabe a garota com quem voc� falava ali? 180 00:14:16,520 --> 00:14:17,520 Quem � ela? 181 00:14:17,717 --> 00:14:19,228 - � a Anna. - Anna? 182 00:14:19,678 --> 00:14:20,678 A ca�ula do Michael? 183 00:14:20,680 --> 00:14:21,680 Sim. 184 00:14:22,264 --> 00:14:23,264 Certo. 185 00:14:24,336 --> 00:14:27,376 Coloque no bolso e espere no carro, est� bem? 186 00:14:27,443 --> 00:14:28,443 Bom garoto. 187 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Aonde ele vai agora? 188 00:14:37,348 --> 00:14:38,648 Falar com a Anna, eu acho. 189 00:14:42,761 --> 00:14:43,761 Anna! 190 00:14:43,920 --> 00:14:44,920 Vem aqui, garota. 191 00:14:49,200 --> 00:14:50,340 Sabe quem eu sou? 192 00:14:51,024 --> 00:14:52,104 Acho que sim. 193 00:14:52,302 --> 00:14:53,422 Sou seu av�. 194 00:14:57,015 --> 00:14:58,055 Isso � para voc�... 195 00:15:00,179 --> 00:15:01,879 pelos anivers�rios que eu perdi. 196 00:15:03,340 --> 00:15:04,787 N�o precisa fazer isso. 197 00:15:04,788 --> 00:15:05,840 N�o, mas eu quero. 198 00:15:06,680 --> 00:15:08,180 Voc� faz parte dessa fam�lia. 199 00:15:09,879 --> 00:15:11,099 Vamos, aceite. 200 00:15:11,521 --> 00:15:13,921 Compre algo legal para voc�, est� bem? 201 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 Obrigada. 202 00:15:16,919 --> 00:15:18,559 Eu te verei de novo, querida. 203 00:15:19,131 --> 00:15:20,151 Est� bem. 204 00:15:31,120 --> 00:15:33,240 Deve haver outra coisa que possamos tentar. 205 00:15:35,751 --> 00:15:36,791 N�o h�. 206 00:15:38,207 --> 00:15:40,267 E as reservas de dinheiro? 207 00:15:40,570 --> 00:15:42,710 Tudo que � l�quido vai para os Batuks, 208 00:15:42,895 --> 00:15:44,935 e o resto est� em uso, n�o temos acesso. 209 00:15:45,311 --> 00:15:47,051 Devia ter mantido mais em dinheiro. 210 00:15:48,743 --> 00:15:49,783 Teria feito isso, 211 00:15:50,098 --> 00:15:51,698 se soubesse que seu irm�o e filho 212 00:15:51,700 --> 00:15:53,200 matariam nosso melhor cliente. 213 00:15:54,552 --> 00:15:56,672 N�o estamos fingindo que � o ideal, Frank. 214 00:15:57,396 --> 00:15:59,396 Mas poderemos fazer o primeiro pagamento. 215 00:16:01,316 --> 00:16:02,836 Os outros nunca ir�o aceitar. 216 00:16:03,102 --> 00:16:04,342 Mas voc� nos apoiar�? 217 00:16:05,320 --> 00:16:06,320 Est� bem. 218 00:16:08,580 --> 00:16:10,720 Mas � o Bren que vai ser o seu problema. 219 00:16:23,416 --> 00:16:25,400 - Fique aqui, Anto. - Certo, certo. 220 00:16:31,835 --> 00:16:32,935 Certo, espere aqui. 221 00:16:33,160 --> 00:16:36,359 Se vir algu�m vindo por aqui, ligue para o seu pai na hora. 222 00:16:36,454 --> 00:16:38,362 - Sim, certo. - Bom garoto. At� depois. 223 00:17:13,200 --> 00:17:15,243 Lee, sobrinho do Dotser. 224 00:17:15,480 --> 00:17:16,600 Onde est� o material? 225 00:17:16,776 --> 00:17:17,856 Est� tudo l� dentro. 226 00:17:18,120 --> 00:17:20,559 Certo. Mostre ao Eric onde est�. J� vou entrar. 227 00:17:20,829 --> 00:17:22,680 S� preciso falar com Jimmy. 228 00:17:31,269 --> 00:17:32,318 O que foi? 229 00:17:32,320 --> 00:17:33,823 Qual � o problema com Kem? 230 00:17:34,883 --> 00:17:36,000 N�o tem problema. 231 00:17:37,123 --> 00:17:39,763 J� falei, � que ele n�o � da fam�lia, s� isso. 232 00:17:39,963 --> 00:17:41,803 N�o te vi questionando nenhum outro 233 00:17:41,829 --> 00:17:43,489 - que n�o � da fam�lia. - Esquece. 234 00:17:43,775 --> 00:17:44,895 N�o posso. 235 00:17:45,363 --> 00:17:47,683 Se tem algo que preciso saber, preciso saber. 236 00:17:47,696 --> 00:17:48,782 N�o tem. 237 00:17:49,200 --> 00:17:50,360 Tem certeza disso? 238 00:17:50,363 --> 00:17:51,369 Sim. 239 00:17:52,383 --> 00:17:53,456 Espero que sim. 240 00:18:03,430 --> 00:18:04,721 Quanto tem ali? 241 00:18:04,723 --> 00:18:05,923 Vinte milh�es. 242 00:18:06,776 --> 00:18:08,796 Vamos mover isso j�. 243 00:18:10,407 --> 00:18:12,647 Vamos mostrar a todos que somos os melhores. 244 00:18:13,249 --> 00:18:15,403 Quero que leve isso na cidade para mim. 245 00:18:15,709 --> 00:18:19,386 e deixe na mesa do escrit�rio do pub, est� bem? 246 00:18:21,123 --> 00:18:22,160 Sim, 247 00:18:22,162 --> 00:18:23,282 sem problema. 248 00:18:25,523 --> 00:18:26,680 � a Amanda. 249 00:18:27,536 --> 00:18:28,603 Sim? 250 00:18:31,003 --> 00:18:32,096 Est� bem. 251 00:18:33,089 --> 00:18:34,243 Sim, eu falo para eles. 252 00:18:35,509 --> 00:18:36,803 Aconteceu uma coisa. 253 00:18:37,200 --> 00:18:39,599 Amanda e Michael precisam falar conosco agora. 254 00:18:40,403 --> 00:18:41,683 Na mesa. 255 00:19:35,794 --> 00:19:36,834 Tudo preparado. 256 00:19:36,836 --> 00:19:37,876 Onde? 257 00:19:38,269 --> 00:19:39,363 No Furry Bog. 258 00:19:39,523 --> 00:19:41,040 Bren e Eric v�o l� toda noite. 259 00:19:41,043 --> 00:19:42,066 Certo. 260 00:19:42,068 --> 00:19:43,560 J� falei com um cara, 261 00:19:43,656 --> 00:19:44,859 ele far� por dois mil. 262 00:19:44,880 --> 00:19:45,883 N�o. 263 00:19:46,401 --> 00:19:48,041 Eu mesmo farei isso. 264 00:19:48,043 --> 00:19:50,183 N�o precisa da porra desse inc�modo, Kev. 265 00:19:51,003 --> 00:19:52,322 Deixa o garoto fazer isso. 266 00:19:53,240 --> 00:19:54,883 Esqueceu o que fizeram com Ged? 267 00:19:55,456 --> 00:19:56,522 Claro que n�o. 268 00:19:56,640 --> 00:19:58,899 Devastar aqueles babacas n�o � inc�modo. 269 00:19:59,874 --> 00:20:01,449 Ent�o coloque um vigia no pub 270 00:20:02,056 --> 00:20:03,936 E me avise assim que eles chegarem l�. 271 00:20:04,443 --> 00:20:05,583 Pode ir. 272 00:21:19,138 --> 00:21:20,178 Onde estava? 273 00:21:20,180 --> 00:21:21,700 Sa� com o Pai, Eric, e Vov�. 274 00:21:22,687 --> 00:21:23,821 Suba para seu quarto. 275 00:21:23,981 --> 00:21:26,221 Ele j� tem idade para fazer parte disso. 276 00:21:28,254 --> 00:21:29,734 Agora, Anthony. 277 00:21:29,980 --> 00:21:31,460 J� sei o que est� rolando. 278 00:21:32,214 --> 00:21:33,621 Jimmy, fale para ele. 279 00:21:35,793 --> 00:21:37,513 Ele j� tem quase 17. 280 00:21:42,181 --> 00:21:45,180 N�o me fa�a te arrastar pelas escadas. 281 00:21:47,840 --> 00:21:48,858 Vai. 282 00:21:53,741 --> 00:21:55,500 Sobre o que � isso? 283 00:21:56,374 --> 00:21:59,498 Os Batuks, e como fazer o primeiro pagamento. 284 00:21:59,500 --> 00:22:01,644 Certo, voc� sabe o que penso disso. 285 00:22:01,700 --> 00:22:02,861 Fodam-se eles! 286 00:22:03,262 --> 00:22:06,538 Sim, faz sentido, considerando que da �ltima vez que a fam�lia 287 00:22:06,540 --> 00:22:08,740 estava no buraco, voc� n�o correu pra ajudar. 288 00:22:11,300 --> 00:22:13,626 Sem o Ged Delaney, perdemos nosso maior cliente 289 00:22:13,628 --> 00:22:15,220 e ficamos com o pedido dele. 290 00:22:16,654 --> 00:22:18,454 Sempre h� outros compradores. 291 00:22:19,261 --> 00:22:21,663 Achamos algu�m disposto a comprar 292 00:22:21,664 --> 00:22:23,618 a hero�na por 25.000 por quilo. 293 00:22:23,620 --> 00:22:24,741 Mas que porra! 294 00:22:24,743 --> 00:22:26,420 Nesse pre�o, perderemos dinheiro. 295 00:22:26,422 --> 00:22:29,136 Teremos preju�zo mas tamb�m o dinheiro do pagamento. 296 00:22:29,143 --> 00:22:30,945 Cobrimos a perda com outras remessas. 297 00:22:30,947 --> 00:22:32,127 N�o, que se foda. 298 00:22:32,129 --> 00:22:34,379 - Quero minha parte j�. - Todos querem, Eric, 299 00:22:34,381 --> 00:22:36,500 mas n�o � assim t�o simples, �? 300 00:22:37,134 --> 00:22:38,298 Poderia ser. 301 00:22:38,300 --> 00:22:41,419 Se n�o tiv�ssemos concordado em dar a porra de 90 milh�es. 302 00:22:41,741 --> 00:22:43,041 E, pelo qu�? 303 00:22:43,641 --> 00:22:45,241 Devemos acreditar que os Turcos 304 00:22:45,243 --> 00:22:47,034 v�o sair cavalgando em dire��o 305 00:22:47,100 --> 00:22:48,228 ao p�r-do-sol? 306 00:22:48,541 --> 00:22:50,298 Foi o que eles concordaram em fazer. 307 00:22:50,300 --> 00:22:51,700 Eles est�o mentindo. 308 00:22:52,914 --> 00:22:55,194 Ela teve sorte com Eamon Cunningham, 309 00:22:55,341 --> 00:22:58,038 e agora n�s a tratamos como a porra de um Messias! 310 00:22:58,272 --> 00:22:59,532 O que voc� faria, ent�o? 311 00:23:00,065 --> 00:23:02,425 Ao inv�s de entregar todo aquele dinheiro, 312 00:23:02,432 --> 00:23:05,038 eu o usaria para acabar com eles. 313 00:23:05,398 --> 00:23:08,538 Se acha que mesmo com 90 milh�es podemos vencer os Batuks, 314 00:23:08,540 --> 00:23:10,039 est� delirando. 315 00:23:10,339 --> 00:23:12,179 Eles fechar�o nossos fornecedores, 316 00:23:12,181 --> 00:23:14,700 impedir�o nosso trabalho, e pagar�o para nos matar. 317 00:23:14,702 --> 00:23:16,655 Deixe eles tentarem. 318 00:23:17,101 --> 00:23:19,938 Fizemos um acordo. Se n�o honrarmos agora... 319 00:23:19,940 --> 00:23:22,641 N�o, n�o, n�o, voc� fez o acordo. 320 00:23:22,848 --> 00:23:24,260 E um bem merda. 321 00:23:25,647 --> 00:23:28,205 Tudo que precisam fazer, � nos sangrar at� secar. 322 00:23:28,207 --> 00:23:30,727 Quando n�o tiver mais dinheiro, vir�o atr�s de n�s. 323 00:23:30,741 --> 00:23:32,859 Foi isso que n�s concordamos em fazer. 324 00:23:32,921 --> 00:23:34,141 Eu n�o concordei. 325 00:23:34,574 --> 00:23:37,854 E n�o concordarei em vender nossa mercadoria com preju�zo. 326 00:23:39,074 --> 00:23:41,194 Voc� est� de acordo com tudo isso, Frank? 327 00:23:43,047 --> 00:23:44,047 Estou. 328 00:23:44,580 --> 00:23:45,792 Certo, ent�o � isso? 329 00:23:45,794 --> 00:23:49,834 Voc� � a porra de uma marionete para aqueles dois, n�o �? 330 00:23:49,860 --> 00:23:52,300 - Bren... - N�o, � preciso dizer isso. 331 00:23:52,621 --> 00:23:55,967 N�o � � toa que ele quase faliu a fam�lia! 332 00:23:56,001 --> 00:23:57,448 Fracote de merda. 333 00:23:57,620 --> 00:23:58,744 Chega. 334 00:23:58,782 --> 00:23:59,860 Jesus Cristo. 335 00:24:00,388 --> 00:24:01,388 Voc�, 336 00:24:01,412 --> 00:24:03,887 ela e aquele maldito viado ali 337 00:24:03,912 --> 00:24:05,865 pode preparar qualquer merda que quiser, 338 00:24:06,537 --> 00:24:09,356 mas voc�s n�o v�o levar um �nico centavo 339 00:24:09,537 --> 00:24:13,474 da minha parte daquele carregamento e dar aos turcos. 340 00:24:14,806 --> 00:24:15,860 Ou da Birdy. 341 00:24:17,394 --> 00:24:18,724 E voc�, Eric? 342 00:24:19,945 --> 00:24:21,398 Eu quero minha parte inteira. 343 00:24:22,020 --> 00:24:23,475 - Jimmy? - Ele est� conosco. 344 00:24:25,381 --> 00:24:27,220 Ela fala por voc� agora, fala? 345 00:24:27,607 --> 00:24:28,620 N�o. 346 00:24:28,677 --> 00:24:31,060 Certo, voc� pode querer dizer isso a ela. 347 00:24:31,833 --> 00:24:35,333 Estamos tentando poupar esta fam�lia de outra guerra. 348 00:24:35,689 --> 00:24:37,400 Eu, Birdy, Eric... 349 00:24:37,479 --> 00:24:40,181 Todos n�s dizemos n�o, ent�o � o fim disso. 350 00:24:42,106 --> 00:24:43,192 Tudo bem. Sim. 351 00:24:44,824 --> 00:24:45,840 Tudo bem. 352 00:24:47,740 --> 00:24:49,388 Vou garantir que sejam pagos, 353 00:24:49,802 --> 00:24:51,540 mesmo que seja em nosso detrimento. 354 00:24:51,623 --> 00:24:53,146 Voc� � surda? 355 00:24:53,260 --> 00:24:55,336 Pare de falar com ela assim, pai. 356 00:24:55,420 --> 00:24:56,432 Pare. 357 00:24:59,869 --> 00:25:02,103 Vender produtos com preju�zo 358 00:25:02,128 --> 00:25:05,417 faz com que essa fam�lia pare�a uma piada, 359 00:25:05,860 --> 00:25:07,420 e eu n�o vou aceitar isso. 360 00:25:13,603 --> 00:25:16,748 Voc� precisa come�ar a agir como o homem desta casa. 361 00:25:35,688 --> 00:25:36,716 Obrigada. 362 00:25:36,780 --> 00:25:39,592 Nunca mais fa�a isso. Nunca mais fale por mim. 363 00:25:40,401 --> 00:25:42,963 - Jimmy... - Fique fora dos meus neg�cios. 364 00:25:48,211 --> 00:25:49,211 Bem, 365 00:25:50,718 --> 00:25:52,522 eu disse que eles n�o iriam aceitar. 366 00:26:18,141 --> 00:26:19,430 Eu n�o quero Anthony 367 00:26:19,688 --> 00:26:21,742 saindo com o Bren e Viking, certo? 368 00:26:22,070 --> 00:26:23,077 N�o. 369 00:26:24,568 --> 00:26:27,054 Voc� n�o toma todas as decis�es, Amanda. 370 00:26:28,158 --> 00:26:31,362 N�o � s� voc� e Michael tomando todas as decis�es. 371 00:26:31,857 --> 00:26:33,380 Tamb�m tenho voz nas coisas... 372 00:26:35,398 --> 00:26:36,478 Sobre nosso filho, 373 00:26:36,976 --> 00:26:38,710 sobre o que fazemos com dinheiro, 374 00:26:39,700 --> 00:26:41,260 se temos este beb� ou n�o. 375 00:26:41,313 --> 00:26:42,328 O qu�? 376 00:26:43,557 --> 00:26:45,220 Est� dizendo que n�o quer um beb�? 377 00:26:45,820 --> 00:26:47,340 Sabe que esse n�o � o ponto. 378 00:26:47,491 --> 00:26:48,797 Ent�o, qual � o seu ponto? 379 00:26:49,030 --> 00:26:50,444 Que voc� decide tudo. 380 00:26:50,900 --> 00:26:51,980 Tudo, porra. 381 00:26:52,399 --> 00:26:55,580 E nunca perguntaram o que quero. Talvez eu queira o beb�. 382 00:26:55,672 --> 00:26:57,734 Quem sabe, porque ningu�m nunca pergunta. 383 00:27:00,049 --> 00:27:01,464 O que h� de engra�ado nisso? 384 00:27:02,000 --> 00:27:04,859 Nada. Acho que o que realmente quis dizer foi, na verdade, 385 00:27:04,861 --> 00:27:07,340 quer que o pai tome as decis�es, em vez da esposa. 386 00:27:07,704 --> 00:27:09,040 - Vai se foder. - N�o. 387 00:27:09,087 --> 00:27:10,580 Foda-se voc�, Jimmy. 388 00:27:11,285 --> 00:27:12,700 Eu criei nossos filhos. 389 00:27:13,021 --> 00:27:14,344 Eu cuidei do dinheiro. 390 00:27:14,438 --> 00:27:15,452 Eu cuidei da casa, 391 00:27:15,476 --> 00:27:16,491 da concession�ria, 392 00:27:16,516 --> 00:27:18,500 cuidava de tudo. Praticamente te visto. 393 00:27:19,100 --> 00:27:21,580 E agora, porque seu pai voltou, 394 00:27:22,002 --> 00:27:24,088 voc� quer come�ar a agir como um adulto 395 00:27:24,220 --> 00:27:25,657 em vez de apoiar sua esposa? 396 00:27:28,482 --> 00:27:30,922 Foda-se voc�, Jimmy. 397 00:27:35,174 --> 00:27:37,900 Percebi que deixou Michael fora da lista de conquistas. 398 00:27:38,541 --> 00:27:41,901 Nenhuma men��o de foder meu irm�o pelas minhas costas. 399 00:27:46,693 --> 00:27:47,710 Sim. 400 00:27:49,873 --> 00:27:51,724 Isso � exatamente o que eu fiz. 401 00:28:29,940 --> 00:28:32,099 ANNA: CONHECI SEU PAI HOJE. 402 00:28:32,101 --> 00:28:33,940 ELE FOI MUITO LEGAL. 403 00:28:57,654 --> 00:28:58,660 Ele est� aqui? 404 00:28:59,450 --> 00:29:00,450 Sim. 405 00:29:00,935 --> 00:29:02,044 L� dentro com o Eric. 406 00:29:08,719 --> 00:29:09,861 Fique longe da Anna. 407 00:29:10,276 --> 00:29:11,476 Ela � minha neta. 408 00:29:11,501 --> 00:29:14,368 - Eu posso... - Eu disse para ficar longe! 409 00:29:14,393 --> 00:29:15,623 Jesus Cristo, Michael! 410 00:29:15,648 --> 00:29:16,799 Fique fora disso, Eric. 411 00:29:18,665 --> 00:29:19,977 N�o vou pedir de novo. 412 00:29:21,602 --> 00:29:22,607 Por qu�? 413 00:29:22,868 --> 00:29:24,509 Voc� vai me matar, Michael? 414 00:29:25,865 --> 00:29:26,943 Acha que eu n�o vou? 415 00:29:28,318 --> 00:29:29,981 Acha que n�o vou puxar o gatilho? 416 00:29:30,581 --> 00:29:32,432 Acha que n�o vou puxar esse gatilho? 417 00:29:33,040 --> 00:29:34,083 Quer saber, fa�a. 418 00:29:34,566 --> 00:29:35,980 Diga que n�o vou, e vai ver. 419 00:29:36,153 --> 00:29:37,502 - Michael. - Diga. 420 00:29:38,342 --> 00:29:39,660 Diga que n�o vou te matar. 421 00:29:39,728 --> 00:29:40,900 N�o aqui com a Birdy... 422 00:29:48,857 --> 00:29:49,935 Agora, escute aqui... 423 00:29:50,896 --> 00:29:52,158 Aproxime-se dela de novo, 424 00:29:52,685 --> 00:29:54,300 na pr�xima vez, estar� carregada. 425 00:30:03,366 --> 00:30:04,421 Idiota do caralho. 426 00:30:21,084 --> 00:30:22,502 Vejo voc� pela manh�. 427 00:30:22,769 --> 00:30:23,865 Onde voc� est� indo? 428 00:30:24,467 --> 00:30:25,901 Saindo com o pai e Eric. 429 00:30:26,661 --> 00:30:27,677 At� mais, pai. 430 00:30:36,071 --> 00:30:37,071 Ent�o... 431 00:30:38,928 --> 00:30:41,397 o que estava fazendo com seu pai e Bren mais cedo? 432 00:30:42,256 --> 00:30:43,267 Nada. 433 00:30:45,047 --> 00:30:46,500 Voc� n�o pode ter feito nada. 434 00:30:48,021 --> 00:30:49,278 Nada de interessante. 435 00:30:50,724 --> 00:30:52,834 Se assustaria com o que acho interessante. 436 00:30:54,639 --> 00:30:55,662 Tudo bem. 437 00:30:55,866 --> 00:30:57,006 Fomos � praia, 438 00:30:57,613 --> 00:30:59,260 vov� comprou sorvete para mim 439 00:30:59,366 --> 00:31:00,966 e constru�mos castelos de areia. 440 00:31:01,340 --> 00:31:02,910 Foi o melhor dia de todos. 441 00:31:03,261 --> 00:31:04,265 Feliz? 442 00:31:07,351 --> 00:31:08,356 Posso ir agora? 443 00:31:08,561 --> 00:31:09,617 Tudo bem. Pode. 444 00:31:48,108 --> 00:31:49,108 M�e! 445 00:31:49,396 --> 00:31:50,661 Estou me trocando aqui. 446 00:31:50,836 --> 00:31:51,906 Aonde voc� vai? 447 00:31:52,581 --> 00:31:54,341 Apenas para o pub com Eddie. 448 00:31:54,698 --> 00:31:56,059 Fique aqui com sua fam�lia. 449 00:32:00,570 --> 00:32:02,140 Pense no que voc� est� fazendo. 450 00:32:02,360 --> 00:32:03,460 M�e, qual �. Solte. 451 00:32:03,540 --> 00:32:05,660 Ged n�o gostaria que fosse preso por ele. 452 00:32:07,701 --> 00:32:09,341 Eu tenho que fazer isso. 453 00:33:05,805 --> 00:33:07,438 Tudo bem? Uma bebida? 454 00:33:07,440 --> 00:33:08,800 V� em frente, ent�o. 455 00:33:08,836 --> 00:33:10,600 John, outra rodada ali. 456 00:33:12,240 --> 00:33:13,800 Coloque pra voc�. 457 00:33:14,365 --> 00:33:16,285 - Sa�de. - Sa�de. 458 00:33:16,577 --> 00:33:18,694 Jimmy, seu pai est� procurando por voc�. 459 00:33:33,296 --> 00:33:34,296 Sim? 460 00:33:35,805 --> 00:33:36,805 Voc� queria me ver? 461 00:33:36,965 --> 00:33:38,312 Feche a porta. 462 00:33:40,788 --> 00:33:44,285 Falei com a Amanda, e eu disse que ela n�o fala por mim... 463 00:33:44,420 --> 00:33:47,083 Tudo o que ela est� fazendo � te ridicularizar, Jimmy. 464 00:33:47,099 --> 00:33:48,810 Eu sei. Eu a coloquei em seu lugar. 465 00:33:49,061 --> 00:33:50,262 Certo, sente-se. 466 00:33:51,565 --> 00:33:53,338 Aqui, d� uma conferida. 467 00:33:55,127 --> 00:33:56,541 Preciso te contar uma coisa. 468 00:33:56,565 --> 00:33:58,229 D� uma cheirada. 469 00:34:01,391 --> 00:34:03,191 Isso � qualidade pra caralho. 470 00:34:03,193 --> 00:34:04,200 Sim. 471 00:34:04,202 --> 00:34:05,202 Ou�a, pai... 472 00:34:06,737 --> 00:34:08,161 - Porra. - Pai. 473 00:34:08,163 --> 00:34:09,963 Vamos te arranjar outra buceta. 474 00:34:09,965 --> 00:34:11,520 Quebrar o feiti�o da bruxa... 475 00:34:11,522 --> 00:34:12,522 Kem � um traidor. 476 00:34:14,200 --> 00:34:15,889 � por isso que n�o confio nele. 477 00:34:17,045 --> 00:34:19,108 Como assim um traidor de merda? 478 00:34:19,805 --> 00:34:22,155 Ele passava informa��es para Eamon Cunningham, 479 00:34:22,725 --> 00:34:24,080 e armou para o Fudge. 480 00:34:25,559 --> 00:34:27,975 Mas pensei que ele te ajudou a pegar Con Doyle. 481 00:34:28,871 --> 00:34:31,805 S� porque Amanda percebeu e o obrigou a fazer isso. 482 00:34:31,965 --> 00:34:33,645 Porra do inferno. 483 00:34:36,605 --> 00:34:38,658 Mas ele est� preparando coisas para n�s. 484 00:34:38,660 --> 00:34:39,680 Eu sei. 485 00:34:40,466 --> 00:34:42,746 Por que Eric manteria um traidor por perto? 486 00:34:42,849 --> 00:34:43,889 Eric n�o sabe. 487 00:34:43,962 --> 00:34:45,042 Quem sabe? 488 00:34:45,085 --> 00:34:46,560 Eu, Michael e Amanda. 489 00:34:47,352 --> 00:34:48,752 E quanto a Frank e Birdy? 490 00:34:51,120 --> 00:34:52,121 Por que n�o? 491 00:34:53,309 --> 00:34:54,880 Foi assim que Amanda quis. 492 00:35:17,285 --> 00:35:18,325 Al�? 493 00:35:18,642 --> 00:35:20,723 Eu estarei indo para Dublin pessoalmente 494 00:35:20,856 --> 00:35:22,733 para receber o seu primeiro pagamento. 495 00:35:23,245 --> 00:35:24,485 Isso n�o � necess�rio. 496 00:35:24,645 --> 00:35:26,137 � o que vou fazer. 497 00:35:27,129 --> 00:35:29,285 J� enviamos mais da metade do pagamento. 498 00:35:29,485 --> 00:35:30,965 O resto estar� l�. 499 00:35:31,165 --> 00:35:33,246 Ent�o voc� n�o tem nada para se preocupar. 500 00:35:34,016 --> 00:35:35,915 Voc� nos deve muito dinheiro 501 00:35:36,220 --> 00:35:37,977 e pretendemos ser pagos. 502 00:35:38,605 --> 00:35:41,867 E n�o quero que pense que desaparecemos de sua vida. 503 00:35:42,695 --> 00:35:44,245 Se isso � o que voc� quer. 504 00:35:44,530 --> 00:35:45,570 Sim, �. 505 00:35:46,289 --> 00:35:48,899 Espero que tudo corra como combinamos. 506 00:35:49,799 --> 00:35:51,634 Sem atrasos ou desculpas. 507 00:35:52,688 --> 00:35:54,048 Eu entendo. 508 00:36:09,471 --> 00:36:10,744 Obrigada, Pinar. 509 00:36:10,815 --> 00:36:12,619 Gostaria de ficar a s�s com meu pai. 510 00:36:48,885 --> 00:36:50,709 Acerte quem voc� puder. 511 00:36:51,866 --> 00:36:53,278 Entre e saia rapidamente. 512 00:36:53,280 --> 00:36:54,640 Sim, eu sei. 513 00:37:16,231 --> 00:37:17,240 Porra. 514 00:37:24,800 --> 00:37:25,840 Que porra? 515 00:37:25,842 --> 00:37:27,160 Ele est� de balaclava. 516 00:37:27,800 --> 00:37:29,910 - Est� de balaclava. - Ele est� de m�scara! 517 00:37:29,912 --> 00:37:31,440 Coloque as trancas, John. 518 00:37:32,125 --> 00:37:33,445 Porra. 519 00:37:33,605 --> 00:37:34,845 O que est� acontecendo? 520 00:37:35,085 --> 00:37:37,591 Um babaca de balaclava est� preso na entrada. 521 00:37:44,400 --> 00:37:45,634 Ele est� preso. 522 00:37:47,523 --> 00:37:49,323 N�s o prendemos, porra. 523 00:37:49,325 --> 00:37:50,657 Eric, n�o seja idiota. 524 00:37:51,720 --> 00:37:52,965 Olhe para ele. 525 00:37:53,075 --> 00:37:54,680 Ele � como um macaco numa jaula. 526 00:37:54,682 --> 00:37:56,440 Quer deixar pra l�? 527 00:37:57,685 --> 00:37:58,925 Bren. 528 00:37:59,280 --> 00:38:00,740 Viu nosso macaco de estima��o? 529 00:38:00,742 --> 00:38:02,198 Estou avisando, Eric! 530 00:38:02,200 --> 00:38:03,840 Oi? 531 00:38:06,640 --> 00:38:07,671 Quer parar com isso? 532 00:38:08,960 --> 00:38:09,960 Eric! 533 00:38:15,004 --> 00:38:16,105 Porra. 534 00:38:20,600 --> 00:38:23,198 Olhe para mim quando estiver falando com voc�. 535 00:38:23,200 --> 00:38:25,040 - Chamo os guardas? - Ainda n�o. 536 00:38:27,166 --> 00:38:28,806 Kev, que porra voc� est� fazendo? 537 00:38:28,981 --> 00:38:30,365 Pode parar com isso? 538 00:38:30,399 --> 00:38:32,578 Eddie, estou preso! Eu n�o posso sair porra! 539 00:38:33,560 --> 00:38:34,560 Olha aqui! 540 00:38:34,767 --> 00:38:36,158 Seu idiota de merda. 541 00:38:36,160 --> 00:38:37,320 O que voc� vai fazer? 542 00:38:38,720 --> 00:38:39,838 Vai atirar em mim? 543 00:38:39,840 --> 00:38:40,840 Pare com isso, Eric! 544 00:38:40,842 --> 00:38:42,470 - Atire. - Seu idiota. 545 00:38:42,472 --> 00:38:43,478 Eric! 546 00:38:43,480 --> 00:38:44,559 Porra, atire. 547 00:38:44,561 --> 00:38:45,561 Sim? Foda-se! 548 00:38:45,563 --> 00:38:46,566 - Eric! - Atire! 549 00:38:47,400 --> 00:38:48,405 Porra! 550 00:38:49,483 --> 00:38:50,520 Porra. 551 00:39:00,565 --> 00:39:01,576 Ele est� morto? 552 00:39:03,068 --> 00:39:04,080 Espero que sim. 553 00:39:04,713 --> 00:39:06,720 Ele tem apenas metade do rosto sobrando. 554 00:39:07,335 --> 00:39:08,335 Lee! 555 00:39:10,650 --> 00:39:11,965 V� para o escrit�rio. 556 00:39:12,125 --> 00:39:14,557 Pegue toda a coca e tire pelos fundos, certo? 557 00:39:15,325 --> 00:39:17,205 Certo, pessoal, fiquem onde est�o. 558 00:39:17,426 --> 00:39:18,878 Este palha�o veio aqui 559 00:39:18,880 --> 00:39:21,085 e se deu um tiro. N�o fizemos nada de errado. 560 00:39:21,805 --> 00:39:22,805 John, 561 00:39:23,008 --> 00:39:24,242 chame aos guardas. 562 00:39:24,243 --> 00:39:25,605 Denuncie este tiroteio. 563 00:39:37,845 --> 00:39:40,390 Est� bem, estou indo, porra. 564 00:39:41,838 --> 00:39:42,865 Porra. 565 00:39:50,775 --> 00:39:52,929 Estou ligando h� horas. Por que n�o atendeu? 566 00:39:52,931 --> 00:39:54,912 Devo ter deixado meu telefone no quarto. 567 00:39:55,885 --> 00:39:58,135 � melhor que isso seja importante pra caralho. 568 00:39:58,389 --> 00:39:59,989 Houve um tiroteio no pub. 569 00:40:00,105 --> 00:40:01,625 - Eric? - N�o. 570 00:40:01,645 --> 00:40:03,285 N�o, ele est� bem. 571 00:40:03,424 --> 00:40:04,514 Todos eles est�o. 572 00:40:05,473 --> 00:40:07,973 O ca�ula de Ged Delaney, Kevin, chegou armado 573 00:40:08,963 --> 00:40:10,546 e deu um tiro no pr�prio rosto. 574 00:40:10,885 --> 00:40:12,285 Porra. 575 00:40:12,445 --> 00:40:14,737 Pensei que talvez voc� pudesse querer ir l�, 576 00:40:15,314 --> 00:40:17,218 sabe, mostrar sua cara. 577 00:40:29,685 --> 00:40:31,205 Voc� est� bem? 578 00:40:31,365 --> 00:40:32,925 � apenas uma �lcera. 579 00:40:34,986 --> 00:40:37,400 O primo da minha m�e pensou que tinha uma �lcera. 580 00:40:38,325 --> 00:40:39,965 Acabou que era c�ncer. 581 00:40:40,166 --> 00:40:41,280 Morto em seis semanas. 582 00:40:41,712 --> 00:40:43,462 Obrigado pela conversa estimulante. 583 00:40:45,970 --> 00:40:48,701 Por isso que voc� tem �lcera. Olhe a porcaria que come. 584 00:40:50,504 --> 00:40:52,864 Viver na merda s� faz voc� se sentir uma merda. 585 00:40:53,008 --> 00:40:54,658 Isso mexe com a sua cabe�a, cara. 586 00:40:58,525 --> 00:41:01,540 Voc� precisa de uma faxineira, e elas fazem tudo. 587 00:41:02,838 --> 00:41:04,318 E uma cozinheira. 588 00:41:10,948 --> 00:41:12,440 Voc� sabe o que � uma pena? 589 00:41:12,525 --> 00:41:13,571 O qu�? 590 00:41:14,805 --> 00:41:16,734 Que eles n�o pegaram o Bren esta noite. 591 00:41:19,405 --> 00:41:21,085 Isso n�o � engra�ado, Frank. 592 00:41:21,285 --> 00:41:24,351 Eu teria pago Kev Delaney para matar aquele babaca. 593 00:41:29,155 --> 00:41:30,575 S�rio, Frank... 594 00:41:32,251 --> 00:41:34,171 nunca mais diga isso em voz alta. 595 00:42:12,123 --> 00:42:14,996 Nuray Batuk ligou mais cedo. 596 00:42:15,671 --> 00:42:18,422 Ela est� vindo pra supervisionar o pagamento ela mesma. 597 00:42:18,763 --> 00:42:19,768 Por qu�? 598 00:42:20,285 --> 00:42:22,102 Para tentar nos pressionar. 599 00:42:23,645 --> 00:42:26,013 Vou ligar para Wayne Madigan 600 00:42:26,318 --> 00:42:28,758 e dizer a ele que vamos vender a 25 mil o quilo. 601 00:42:31,760 --> 00:42:33,760 Bren vai estar em p� de guerra. 602 00:42:36,218 --> 00:42:37,778 N�s n�o temos escolha. 603 00:42:45,247 --> 00:42:47,197 Estou t�o feliz que voltou. 604 00:43:25,502 --> 00:43:27,102 Eu s� estava brincando. 605 00:43:27,104 --> 00:43:28,360 Eu disse para voc� parar. 606 00:43:29,868 --> 00:43:31,423 Foi uma brincadeira, caralho. 607 00:43:32,877 --> 00:43:34,476 Como eu deveria saber? 608 00:43:34,531 --> 00:43:35,917 "Como eu deveria saber?" 609 00:43:36,337 --> 00:43:37,920 Voc� deveria tatuar essa porra. 610 00:43:41,720 --> 00:43:43,325 Voc� j� deu suas declara��es? 611 00:43:43,533 --> 00:43:45,625 Eles pegaram a filmagem de seguran�a, 612 00:43:45,627 --> 00:43:46,800 a� saber�o o que rolou. 613 00:43:47,965 --> 00:43:49,400 Bren quer falar l� atr�s. 614 00:43:49,564 --> 00:43:50,564 Vamos. 615 00:43:53,306 --> 00:43:54,320 N�o vou demorar. 616 00:44:18,518 --> 00:44:19,908 Isso � sinistro. 617 00:44:22,565 --> 00:44:24,100 Kem � um delator. 618 00:44:25,903 --> 00:44:26,924 O qu�? 619 00:44:38,005 --> 00:44:39,171 N�o. 620 00:44:41,433 --> 00:44:42,880 N�o, eu n�o acredito nisso. 621 00:44:43,171 --> 00:44:46,040 Ele estava dando informa��o para o Eamon Cunningham. 622 00:44:47,710 --> 00:44:48,885 Isso � mentira, Bren. 623 00:44:48,887 --> 00:44:50,640 E armou para que Fudge fosse morto. 624 00:44:50,642 --> 00:44:52,103 De que porra est� falando? 625 00:44:52,880 --> 00:44:54,680 Kem n�o faria isso, n�o com n�s. 626 00:44:54,682 --> 00:44:55,713 � verdade V. 627 00:44:55,876 --> 00:44:57,000 Como diabos voc� sabe? 628 00:44:57,096 --> 00:44:58,275 Quem falou isso? 629 00:44:58,365 --> 00:45:00,101 Amanda o pegou e ele admitiu. 630 00:45:00,103 --> 00:45:01,103 Quando? 631 00:45:01,105 --> 00:45:02,142 Meses antes. 632 00:45:07,645 --> 00:45:08,898 N�o. 633 00:45:09,284 --> 00:45:12,124 Eu n�o acredito nisso, Bren. 634 00:45:12,445 --> 00:45:14,160 Eu tenho que ouvir isso dele. 635 00:45:14,605 --> 00:45:15,605 Escutou? 636 00:45:15,864 --> 00:45:16,864 Se ele admitiu, 637 00:45:16,880 --> 00:45:18,434 tenho que ouvi-lo dizer isso. 638 00:45:18,587 --> 00:45:19,600 Vou perguntar a ele. 639 00:45:19,602 --> 00:45:21,320 Voc� vai mandar ele se foder. 640 00:45:21,997 --> 00:45:24,964 Ele acha que s� Amanda, Jimmy e Michael sabem o que ele fez. 641 00:45:24,965 --> 00:45:26,840 E n�o quero que ele pense o contr�rio. 642 00:45:26,842 --> 00:45:29,021 Ainda estaria preso se n�o fosse pelo Kem. 643 00:45:29,023 --> 00:45:30,160 E Fudge estaria vivo. 644 00:45:32,360 --> 00:45:33,940 Ele � um maldito delator, 645 00:45:34,518 --> 00:45:36,388 assim como Ged Delaney era, 646 00:45:36,390 --> 00:45:38,424 e os delatores recebem o que merecem. 647 00:45:42,823 --> 00:45:43,823 Agora, 648 00:45:44,471 --> 00:45:46,365 voc� o trouxe para esta fam�lia, Eric, 649 00:45:46,367 --> 00:45:49,039 ent�o voc� vai ter que limpar essa bagun�a. 650 00:45:49,041 --> 00:45:50,044 Bren... 651 00:45:54,560 --> 00:45:55,600 N�o. 652 00:45:59,645 --> 00:46:00,718 Porra. 653 00:46:03,275 --> 00:46:04,664 Pega o Lee... 654 00:46:05,915 --> 00:46:07,275 ou outra pessoa para fazer. 655 00:46:07,277 --> 00:46:08,400 Eu vou pagar por tudo. 656 00:46:08,525 --> 00:46:09,525 Por favor. 657 00:46:09,527 --> 00:46:10,949 Se voc� n�o vai fazer isso, 658 00:46:11,161 --> 00:46:13,238 ent�o v� embora daqui agora 659 00:46:13,720 --> 00:46:14,992 e n�o volte. 660 00:46:16,986 --> 00:46:17,993 Prossiga. 661 00:46:18,280 --> 00:46:19,598 Vaza, 662 00:46:20,347 --> 00:46:23,215 porque eu n�o tenho tempo para bichinhas. 663 00:46:24,863 --> 00:46:26,600 Posso confiar em voc� ou n�o. 664 00:46:26,602 --> 00:46:27,715 Voc� me entendeu? 665 00:46:34,725 --> 00:46:35,832 Sim. 666 00:46:57,064 --> 00:46:59,384 Espero que estejam pagando horas extras, Paddy. 667 00:46:59,558 --> 00:47:00,725 O que voc� acha? 668 00:47:02,224 --> 00:47:04,266 Estou naquele tiroteio, 669 00:47:04,268 --> 00:47:06,520 onde Beady Donovan e Jason Mahon foram mortos. 670 00:47:07,165 --> 00:47:09,772 Quando est�vamos revistando os pertences de Donovan, 671 00:47:09,774 --> 00:47:10,781 encontramos isso 672 00:47:10,800 --> 00:47:12,163 no bolso da jaqueta dele. 673 00:47:12,365 --> 00:47:15,203 O original tem as digitais de Amanda Kinsella. 674 00:47:15,205 --> 00:47:18,083 Pode ser uma conta banc�ria ou uma senha ou algo assim. 675 00:47:18,533 --> 00:47:21,033 Ent�o, pensamos que voc� poderia estar interessado. 676 00:47:21,035 --> 00:47:22,040 Eu estou. 677 00:47:22,685 --> 00:47:23,743 Muito. 678 00:47:24,323 --> 00:47:25,979 Me avise como voc� est� indo, sim? 679 00:47:45,923 --> 00:47:46,923 MAKE A DIFFERENCE! 680 00:47:46,925 --> 00:47:48,571 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 681 00:47:48,573 --> 00:47:51,965 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 682 00:47:52,040 --> 00:47:55,816 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 683 00:47:55,863 --> 00:47:57,863 www.facebook.com/loschulosteam 684 00:47:57,864 --> 00:47:59,930 www.instagram.com/loschulosteam 685 00:47:59,931 --> 00:48:01,931 www.youtube.com/@LosChulosTeam 686 00:48:01,932 --> 00:48:03,866 www.twitter.com/loschulosteam 687 00:48:03,867 --> 00:48:05,800 www.spotify.com/loschulosteam 688 00:48:05,801 --> 00:48:07,668 www.tiktok.com/loschulosteam 689 00:48:07,669 --> 00:48:09,735 www.pinterest.com/loschulosteam 690 00:48:09,736 --> 00:48:11,870 story.snapchat.com/loschulosteam 46526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.