Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:02,757
Ele acabou de sair.
2
00:00:02,758 --> 00:00:04,918
N�o vamos falar de guerra ainda.
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,138
Esqueceu como ele �.
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,335
Onde ele est� agora?
5
00:00:07,437 --> 00:00:09,756
Foi na merda do Furry Bog
com Eric.
6
00:00:09,858 --> 00:00:11,107
Tem dinheiro por a�?
7
00:00:11,209 --> 00:00:13,158
Mas est� tudo marcado
para os Batuks.
8
00:00:13,160 --> 00:00:14,818
Tudo mudou, Amanda.
9
00:00:14,920 --> 00:00:16,098
Espero que entenda.
10
00:00:16,200 --> 00:00:18,578
Amanda cuida das finan�as.
11
00:00:18,680 --> 00:00:20,734
N�o podemos ter algu�m
que n�o confiamos
12
00:00:20,735 --> 00:00:22,635
cuidando do dinheiro
pela fam�lia.
13
00:00:23,757 --> 00:00:25,655
Estou logo ali
se precisar de mim.
14
00:00:25,757 --> 00:00:27,648
Precisa manter Anna
15
00:00:27,750 --> 00:00:29,960
- bem longe dele.
- Eu sei.
16
00:00:31,134 --> 00:00:32,920
H� algo que preciso falar
com voc�.
17
00:00:33,022 --> 00:00:35,562
- Certo, isso �...
- Anna, vai voltar ou n�o?
18
00:00:36,840 --> 00:00:37,840
Bren.
19
00:00:37,842 --> 00:00:39,703
Falei que n�o esqueceria
de voc�, Ged.
20
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Ged Delaney.
21
00:00:42,117 --> 00:00:43,953
- Foi voc�?
- Ele era um delator.
22
00:00:44,055 --> 00:00:45,556
Era um dos melhores clientes.
23
00:00:45,558 --> 00:00:47,958
Contava com o dinheiro dele
para pagar os Batuks.
24
00:00:47,960 --> 00:00:49,760
Precisamos
de novos compradores logo.
25
00:00:49,762 --> 00:00:52,270
Anthony, esse � seu av�.
26
00:00:52,372 --> 00:00:54,164
S� me chame de Bren, jovem.
27
00:00:55,280 --> 00:00:56,335
J� atirou antes?
28
00:00:56,337 --> 00:00:57,820
- N�o.
- N�o tem segredo.
29
00:00:57,920 --> 00:01:00,270
Certo, agora lembre
o que eu disse. Aproveite.
30
00:01:43,874 --> 00:01:45,157
Feche aquilo, pode ser?
31
00:01:45,631 --> 00:01:48,242
Espere l� fora. N�o deixe
nenhum desconhecido entrar.
32
00:02:47,960 --> 00:02:49,960
KIN | S02E03
33
00:02:49,961 --> 00:02:51,961
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
34
00:02:51,962 --> 00:02:53,962
Mikae / MissPink / DX404
35
00:02:53,963 --> 00:02:55,960
Revis�o: D3QU1NH4
36
00:03:31,466 --> 00:03:32,640
J� est� indo?
37
00:03:35,240 --> 00:03:36,432
J� falei, Jimmy,
38
00:03:37,069 --> 00:03:38,647
pode vir tamb�m.
39
00:03:38,749 --> 00:03:40,726
N�o. V�o voc�s dois.
40
00:03:41,200 --> 00:03:43,372
Vista-se. Eu espero.
N�o me importo.
41
00:03:43,717 --> 00:03:44,717
Tudo bem.
42
00:03:45,908 --> 00:03:46,908
Tudo bem.
43
00:03:47,497 --> 00:03:49,515
Tenho coisas para fazer mesmo,
ent�o...
44
00:03:50,909 --> 00:03:51,909
Certo.
45
00:03:54,718 --> 00:03:55,838
Vejo voc� mais tarde.
46
00:03:58,917 --> 00:04:00,017
Vejo voc� mais tarde.
47
00:04:01,217 --> 00:04:02,217
Sim.
48
00:04:24,824 --> 00:04:26,258
Sem o Rory hoje?
49
00:04:26,360 --> 00:04:27,960
N�o achei que precis�vamos dele.
50
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
Justo.
51
00:04:45,336 --> 00:04:46,796
O que acha, Birdy?
52
00:04:50,563 --> 00:04:51,563
Do qu�?
53
00:04:55,591 --> 00:04:56,711
Minha col�nia.
54
00:04:57,440 --> 00:04:58,570
Gostou?
55
00:04:58,672 --> 00:04:59,672
� boa.
56
00:05:00,760 --> 00:05:02,520
Venha, d� uma boa cheirada.
57
00:05:08,218 --> 00:05:09,218
Eu gostei.
58
00:05:11,095 --> 00:05:12,195
� o Viking.
59
00:05:13,221 --> 00:05:14,621
Vejo voc� mais tarde, amor.
60
00:05:32,400 --> 00:05:34,520
- A m�e j� saiu?
- Ela tinha uma reuni�o.
61
00:05:34,622 --> 00:05:36,215
- Com o tio Michael?
- Sim.
62
00:05:40,063 --> 00:05:41,263
Eu n�o podia ir.
63
00:05:43,190 --> 00:05:44,760
Tenho neg�cios com seu av�.
64
00:05:45,763 --> 00:05:46,763
Certo.
65
00:05:50,683 --> 00:05:51,683
Voc� est� bem?
66
00:05:56,265 --> 00:05:57,906
Vov� me levou com Eric...
67
00:06:00,279 --> 00:06:01,666
Para me ensinar a atirar.
68
00:06:09,632 --> 00:06:11,032
Contou a sua m�e sobre isso?
69
00:06:12,320 --> 00:06:13,320
N�o.
70
00:06:18,702 --> 00:06:20,352
Provavelmente
� melhor n�o contar.
71
00:06:22,083 --> 00:06:23,083
Certo.
72
00:06:24,759 --> 00:06:25,939
Vai l�. Se manda.
73
00:06:31,226 --> 00:06:32,226
At� mais tarde.
74
00:06:42,121 --> 00:06:43,221
Te amo, amig�o.
75
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
Tamb�m te amo.
76
00:06:48,986 --> 00:06:50,986
Ent�o, o que sabemos
sobre Wayne Madigan?
77
00:06:51,563 --> 00:06:54,924
Frank diz que ele fica na dele
enquanto aumenta o neg�cio.
78
00:06:56,123 --> 00:06:57,123
Certo.
79
00:07:02,280 --> 00:07:04,018
PR�-ESCOLA MONTESSORI E CRECHE
80
00:07:04,120 --> 00:07:05,504
Certeza que � aqui?
81
00:07:06,843 --> 00:07:08,303
� onde ele disse.
82
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Esperem aqui.
83
00:07:28,720 --> 00:07:30,080
N�o � o que eu esperava.
84
00:07:31,243 --> 00:07:32,243
N�o.
85
00:07:33,931 --> 00:07:35,051
� uma fachada esperta.
86
00:08:13,640 --> 00:08:14,803
Tudo bem, Jimmy?
87
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
Oi, Jimmy.
88
00:08:38,219 --> 00:08:39,219
E a�?
89
00:08:45,386 --> 00:08:47,483
Por que Kem ainda est� por aqui?
90
00:08:49,183 --> 00:08:50,223
Porque � confi�vel.
91
00:08:53,200 --> 00:08:54,400
Ele nos trouxe isso.
92
00:08:55,680 --> 00:08:57,663
- Pode trazer para voc�.
- Estou de boa.
93
00:08:59,663 --> 00:09:00,883
Por que n�o gosta dele?
94
00:09:02,283 --> 00:09:03,918
Porque � um maldito racista.
95
00:09:03,920 --> 00:09:05,200
N�o enche, Eric.
96
00:09:06,761 --> 00:09:08,101
Ent�o qual � o problema?
97
00:09:08,203 --> 00:09:09,360
N�o tem problema.
98
00:09:09,683 --> 00:09:11,880
S� acho que dever�amos
manter tudo
99
00:09:11,881 --> 00:09:13,631
o poss�vel entre a fam�lia.
S� isso.
100
00:09:15,363 --> 00:09:16,663
Mais seguro assim, n�o �?
101
00:09:25,077 --> 00:09:26,680
Ligou para o Frank como eu pedi?
102
00:09:27,960 --> 00:09:29,360
Sim, passou tudo.
103
00:09:31,003 --> 00:09:33,280
Vai ser um belo dia
de pagamento.
104
00:09:58,585 --> 00:10:00,563
Era para estar aqui
20 minutos atr�s.
105
00:10:00,665 --> 00:10:01,865
Desculpe por isso.
106
00:10:02,733 --> 00:10:04,360
Tr�nsito estava p�ssimo.
107
00:10:04,990 --> 00:10:07,240
Frank disse que pode ter
interesse em comprar?
108
00:10:07,786 --> 00:10:08,966
S� depende do pre�o.
109
00:10:10,191 --> 00:10:11,880
� 40, o quilo de hero�na.
110
00:10:18,430 --> 00:10:19,680
Pensei em algo mais perto
111
00:10:20,209 --> 00:10:21,909
de 20, 25 o quilo.
112
00:10:22,680 --> 00:10:25,003
Nesse pre�o, estar�amos
trabalhando para voc�.
113
00:10:25,417 --> 00:10:26,857
J� tenho um fornecedor,
114
00:10:27,641 --> 00:10:30,001
ele ficar� furioso,
se eu for comprar de voc�.
115
00:10:31,040 --> 00:10:32,300
O que eu ganho com isso?
116
00:10:33,583 --> 00:10:34,743
35 o quilo,
117
00:10:34,986 --> 00:10:36,136
se o pedido for grande.
118
00:10:37,260 --> 00:10:38,360
Ainda precisa abaixar.
119
00:10:38,660 --> 00:10:40,160
Podemos garantir suprimento...
120
00:10:40,575 --> 00:10:42,075
O quanto quiser, do que for.
121
00:10:44,840 --> 00:10:46,240
Disse isso para Ged Delaney?
122
00:10:47,426 --> 00:10:48,626
Nada a ver conosco...
123
00:10:49,532 --> 00:10:51,032
Foi uma disputa pessoal.
124
00:10:55,032 --> 00:10:56,332
Quer fazer neg�cio ou n�o?
125
00:11:01,990 --> 00:11:03,330
N�o com esses pre�os.
126
00:11:03,829 --> 00:11:05,489
33 o quilo.
127
00:11:06,272 --> 00:11:08,072
� o m�ximo que podemos abaixar.
128
00:11:09,409 --> 00:11:10,409
Olha,
129
00:11:10,862 --> 00:11:11,962
vou ser honesto.
130
00:11:12,660 --> 00:11:15,160
Sabem que voc�
tem uma d�vida grande pra pagar.
131
00:11:15,582 --> 00:11:17,983
Voc� ficou com muito bagulho
que Ged ia comprar.
132
00:11:18,403 --> 00:11:21,188
Ent�o, pensei, se consigo algo
por uma pechincha...
133
00:11:22,899 --> 00:11:23,899
Por que n�o?
134
00:11:25,699 --> 00:11:26,999
Qualquer valor acima de 25
135
00:11:27,734 --> 00:11:28,934
n�o vale a pena.
136
00:11:48,986 --> 00:11:50,046
Puta merda.
137
00:11:51,778 --> 00:11:53,960
Dev�amos considerar reabrir
nossas casas,
138
00:11:54,391 --> 00:11:55,691
vendermos o bagulho...
139
00:11:56,097 --> 00:11:57,307
Mais dinheiro nisso.
140
00:11:57,600 --> 00:11:58,880
Estamos no atacado agora.
141
00:11:58,883 --> 00:12:00,344
N�o sem compradores.
142
00:12:01,434 --> 00:12:03,082
A abertura das casas
significaria
143
00:12:03,182 --> 00:12:06,285
mais fluxo de caixa em um m�s,
mas n�o resolve nosso problema.
144
00:12:07,053 --> 00:12:08,956
O primeiro pagamento
est� perto.
145
00:12:08,958 --> 00:12:10,278
Precisamos de dinheiro.
146
00:12:10,280 --> 00:12:11,320
Quanto falta?
147
00:12:12,000 --> 00:12:13,040
Cerca de 7 milh�es.
148
00:12:18,727 --> 00:12:20,007
Est�o �timos.
149
00:12:20,575 --> 00:12:21,695
Sim, s�o bons.
150
00:12:24,646 --> 00:12:26,806
Como vai o Eric,
desde que voltou para casa?
151
00:12:27,489 --> 00:12:28,489
N�o me pergunte.
152
00:12:28,820 --> 00:12:30,920
Quase n�o o vejo.
Ele sempre sai com Bren.
153
00:12:41,590 --> 00:12:42,830
Eric � um bom garoto.
154
00:12:44,001 --> 00:12:45,807
� primeira vez
que chamam ele assim.
155
00:12:46,697 --> 00:12:47,877
Ele � impetuoso.
156
00:12:48,485 --> 00:12:49,665
� um modo de dizer.
157
00:12:52,806 --> 00:12:55,256
Precisa garantir que ele
n�o fa�a nada est�pido.
158
00:12:55,655 --> 00:12:56,955
Algo que se arrepender�.
159
00:12:59,112 --> 00:13:00,412
Ele n�o me ouve.
160
00:13:01,791 --> 00:13:03,691
Precisa fazer ele te ouvir.
161
00:13:03,760 --> 00:13:04,821
Como exatamente?
162
00:13:06,048 --> 00:13:08,119
Bom, n�o ignorando isso
163
00:13:08,385 --> 00:13:10,785
enquanto espera
que d� tudo certo,
164
00:13:15,654 --> 00:13:17,411
Mostre interesse
no trabalho dele.
165
00:13:18,448 --> 00:13:19,888
Deixe ele ver que ele...
166
00:13:20,006 --> 00:13:21,706
pode falar disso com voc�.
167
00:13:22,079 --> 00:13:23,539
D� suas opini�es para ele.
168
00:13:26,520 --> 00:13:27,820
Ele vai come�ar a ouvir...
169
00:13:29,116 --> 00:13:30,116
Voc� vai ver.
170
00:13:32,304 --> 00:13:33,304
Tudo bem.
171
00:13:34,993 --> 00:13:35,993
Boa garota.
172
00:13:38,680 --> 00:13:40,180
Vamos comprar sua bota.
173
00:13:44,120 --> 00:13:45,360
Eu quero aquelas...
174
00:13:46,235 --> 00:13:48,745
e acho que tamb�m vou querer
aqueles �culos.
175
00:13:55,262 --> 00:13:56,262
Anto!
176
00:14:07,592 --> 00:14:08,592
Como voc� est�?
177
00:14:09,620 --> 00:14:10,920
Tenho um servi�o pra voc�.
178
00:14:11,160 --> 00:14:12,200
- � mesmo?
- Sim.
179
00:14:13,584 --> 00:14:15,564
Sabe a garota
com quem voc� falava ali?
180
00:14:16,520 --> 00:14:17,520
Quem � ela?
181
00:14:17,717 --> 00:14:19,228
- � a Anna.
- Anna?
182
00:14:19,678 --> 00:14:20,678
A ca�ula do Michael?
183
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
Sim.
184
00:14:22,264 --> 00:14:23,264
Certo.
185
00:14:24,336 --> 00:14:27,376
Coloque no bolso
e espere no carro, est� bem?
186
00:14:27,443 --> 00:14:28,443
Bom garoto.
187
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Aonde ele vai agora?
188
00:14:37,348 --> 00:14:38,648
Falar com a Anna, eu acho.
189
00:14:42,761 --> 00:14:43,761
Anna!
190
00:14:43,920 --> 00:14:44,920
Vem aqui, garota.
191
00:14:49,200 --> 00:14:50,340
Sabe quem eu sou?
192
00:14:51,024 --> 00:14:52,104
Acho que sim.
193
00:14:52,302 --> 00:14:53,422
Sou seu av�.
194
00:14:57,015 --> 00:14:58,055
Isso � para voc�...
195
00:15:00,179 --> 00:15:01,879
pelos anivers�rios que eu perdi.
196
00:15:03,340 --> 00:15:04,787
N�o precisa fazer isso.
197
00:15:04,788 --> 00:15:05,840
N�o, mas eu quero.
198
00:15:06,680 --> 00:15:08,180
Voc� faz parte dessa fam�lia.
199
00:15:09,879 --> 00:15:11,099
Vamos, aceite.
200
00:15:11,521 --> 00:15:13,921
Compre algo legal para voc�,
est� bem?
201
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
Obrigada.
202
00:15:16,919 --> 00:15:18,559
Eu te verei de novo, querida.
203
00:15:19,131 --> 00:15:20,151
Est� bem.
204
00:15:31,120 --> 00:15:33,240
Deve haver outra coisa
que possamos tentar.
205
00:15:35,751 --> 00:15:36,791
N�o h�.
206
00:15:38,207 --> 00:15:40,267
E as reservas de dinheiro?
207
00:15:40,570 --> 00:15:42,710
Tudo que � l�quido
vai para os Batuks,
208
00:15:42,895 --> 00:15:44,935
e o resto est� em uso,
n�o temos acesso.
209
00:15:45,311 --> 00:15:47,051
Devia ter mantido mais
em dinheiro.
210
00:15:48,743 --> 00:15:49,783
Teria feito isso,
211
00:15:50,098 --> 00:15:51,698
se soubesse
que seu irm�o e filho
212
00:15:51,700 --> 00:15:53,200
matariam nosso melhor cliente.
213
00:15:54,552 --> 00:15:56,672
N�o estamos fingindo
que � o ideal, Frank.
214
00:15:57,396 --> 00:15:59,396
Mas poderemos fazer
o primeiro pagamento.
215
00:16:01,316 --> 00:16:02,836
Os outros nunca ir�o aceitar.
216
00:16:03,102 --> 00:16:04,342
Mas voc� nos apoiar�?
217
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
Est� bem.
218
00:16:08,580 --> 00:16:10,720
Mas � o Bren
que vai ser o seu problema.
219
00:16:23,416 --> 00:16:25,400
- Fique aqui, Anto.
- Certo, certo.
220
00:16:31,835 --> 00:16:32,935
Certo, espere aqui.
221
00:16:33,160 --> 00:16:36,359
Se vir algu�m vindo por aqui,
ligue para o seu pai na hora.
222
00:16:36,454 --> 00:16:38,362
- Sim, certo.
- Bom garoto. At� depois.
223
00:17:13,200 --> 00:17:15,243
Lee, sobrinho do Dotser.
224
00:17:15,480 --> 00:17:16,600
Onde est� o material?
225
00:17:16,776 --> 00:17:17,856
Est� tudo l� dentro.
226
00:17:18,120 --> 00:17:20,559
Certo. Mostre ao Eric onde est�.
J� vou entrar.
227
00:17:20,829 --> 00:17:22,680
S� preciso falar com Jimmy.
228
00:17:31,269 --> 00:17:32,318
O que foi?
229
00:17:32,320 --> 00:17:33,823
Qual � o problema com Kem?
230
00:17:34,883 --> 00:17:36,000
N�o tem problema.
231
00:17:37,123 --> 00:17:39,763
J� falei, � que ele n�o �
da fam�lia, s� isso.
232
00:17:39,963 --> 00:17:41,803
N�o te vi questionando
nenhum outro
233
00:17:41,829 --> 00:17:43,489
- que n�o � da fam�lia.
- Esquece.
234
00:17:43,775 --> 00:17:44,895
N�o posso.
235
00:17:45,363 --> 00:17:47,683
Se tem algo que preciso saber,
preciso saber.
236
00:17:47,696 --> 00:17:48,782
N�o tem.
237
00:17:49,200 --> 00:17:50,360
Tem certeza disso?
238
00:17:50,363 --> 00:17:51,369
Sim.
239
00:17:52,383 --> 00:17:53,456
Espero que sim.
240
00:18:03,430 --> 00:18:04,721
Quanto tem ali?
241
00:18:04,723 --> 00:18:05,923
Vinte milh�es.
242
00:18:06,776 --> 00:18:08,796
Vamos mover isso j�.
243
00:18:10,407 --> 00:18:12,647
Vamos mostrar a todos
que somos os melhores.
244
00:18:13,249 --> 00:18:15,403
Quero que leve isso
na cidade para mim.
245
00:18:15,709 --> 00:18:19,386
e deixe na mesa
do escrit�rio do pub, est� bem?
246
00:18:21,123 --> 00:18:22,160
Sim,
247
00:18:22,162 --> 00:18:23,282
sem problema.
248
00:18:25,523 --> 00:18:26,680
� a Amanda.
249
00:18:27,536 --> 00:18:28,603
Sim?
250
00:18:31,003 --> 00:18:32,096
Est� bem.
251
00:18:33,089 --> 00:18:34,243
Sim, eu falo para eles.
252
00:18:35,509 --> 00:18:36,803
Aconteceu uma coisa.
253
00:18:37,200 --> 00:18:39,599
Amanda e Michael precisam
falar conosco agora.
254
00:18:40,403 --> 00:18:41,683
Na mesa.
255
00:19:35,794 --> 00:19:36,834
Tudo preparado.
256
00:19:36,836 --> 00:19:37,876
Onde?
257
00:19:38,269 --> 00:19:39,363
No Furry Bog.
258
00:19:39,523 --> 00:19:41,040
Bren e Eric v�o l� toda noite.
259
00:19:41,043 --> 00:19:42,066
Certo.
260
00:19:42,068 --> 00:19:43,560
J� falei com um cara,
261
00:19:43,656 --> 00:19:44,859
ele far� por dois mil.
262
00:19:44,880 --> 00:19:45,883
N�o.
263
00:19:46,401 --> 00:19:48,041
Eu mesmo farei isso.
264
00:19:48,043 --> 00:19:50,183
N�o precisa da porra
desse inc�modo, Kev.
265
00:19:51,003 --> 00:19:52,322
Deixa o garoto fazer isso.
266
00:19:53,240 --> 00:19:54,883
Esqueceu o que fizeram com Ged?
267
00:19:55,456 --> 00:19:56,522
Claro que n�o.
268
00:19:56,640 --> 00:19:58,899
Devastar aqueles babacas
n�o � inc�modo.
269
00:19:59,874 --> 00:20:01,449
Ent�o coloque um vigia no pub
270
00:20:02,056 --> 00:20:03,936
E me avise assim que eles
chegarem l�.
271
00:20:04,443 --> 00:20:05,583
Pode ir.
272
00:21:19,138 --> 00:21:20,178
Onde estava?
273
00:21:20,180 --> 00:21:21,700
Sa� com o Pai, Eric, e Vov�.
274
00:21:22,687 --> 00:21:23,821
Suba para seu quarto.
275
00:21:23,981 --> 00:21:26,221
Ele j� tem idade
para fazer parte disso.
276
00:21:28,254 --> 00:21:29,734
Agora, Anthony.
277
00:21:29,980 --> 00:21:31,460
J� sei o que est� rolando.
278
00:21:32,214 --> 00:21:33,621
Jimmy, fale para ele.
279
00:21:35,793 --> 00:21:37,513
Ele j� tem quase 17.
280
00:21:42,181 --> 00:21:45,180
N�o me fa�a te arrastar
pelas escadas.
281
00:21:47,840 --> 00:21:48,858
Vai.
282
00:21:53,741 --> 00:21:55,500
Sobre o que � isso?
283
00:21:56,374 --> 00:21:59,498
Os Batuks, e como fazer
o primeiro pagamento.
284
00:21:59,500 --> 00:22:01,644
Certo,
voc� sabe o que penso disso.
285
00:22:01,700 --> 00:22:02,861
Fodam-se eles!
286
00:22:03,262 --> 00:22:06,538
Sim, faz sentido, considerando
que da �ltima vez que a fam�lia
287
00:22:06,540 --> 00:22:08,740
estava no buraco,
voc� n�o correu pra ajudar.
288
00:22:11,300 --> 00:22:13,626
Sem o Ged Delaney,
perdemos nosso maior cliente
289
00:22:13,628 --> 00:22:15,220
e ficamos com o pedido dele.
290
00:22:16,654 --> 00:22:18,454
Sempre h� outros compradores.
291
00:22:19,261 --> 00:22:21,663
Achamos algu�m disposto
a comprar
292
00:22:21,664 --> 00:22:23,618
a hero�na por 25.000 por quilo.
293
00:22:23,620 --> 00:22:24,741
Mas que porra!
294
00:22:24,743 --> 00:22:26,420
Nesse pre�o,
perderemos dinheiro.
295
00:22:26,422 --> 00:22:29,136
Teremos preju�zo mas tamb�m
o dinheiro do pagamento.
296
00:22:29,143 --> 00:22:30,945
Cobrimos a perda
com outras remessas.
297
00:22:30,947 --> 00:22:32,127
N�o, que se foda.
298
00:22:32,129 --> 00:22:34,379
- Quero minha parte j�.
- Todos querem, Eric,
299
00:22:34,381 --> 00:22:36,500
mas n�o � assim t�o simples, �?
300
00:22:37,134 --> 00:22:38,298
Poderia ser.
301
00:22:38,300 --> 00:22:41,419
Se n�o tiv�ssemos concordado
em dar a porra de 90 milh�es.
302
00:22:41,741 --> 00:22:43,041
E, pelo qu�?
303
00:22:43,641 --> 00:22:45,241
Devemos acreditar que os Turcos
304
00:22:45,243 --> 00:22:47,034
v�o sair cavalgando em dire��o
305
00:22:47,100 --> 00:22:48,228
ao p�r-do-sol?
306
00:22:48,541 --> 00:22:50,298
Foi o que eles concordaram
em fazer.
307
00:22:50,300 --> 00:22:51,700
Eles est�o mentindo.
308
00:22:52,914 --> 00:22:55,194
Ela teve sorte
com Eamon Cunningham,
309
00:22:55,341 --> 00:22:58,038
e agora n�s a tratamos
como a porra de um Messias!
310
00:22:58,272 --> 00:22:59,532
O que voc� faria, ent�o?
311
00:23:00,065 --> 00:23:02,425
Ao inv�s de entregar
todo aquele dinheiro,
312
00:23:02,432 --> 00:23:05,038
eu o usaria
para acabar com eles.
313
00:23:05,398 --> 00:23:08,538
Se acha que mesmo com 90 milh�es
podemos vencer os Batuks,
314
00:23:08,540 --> 00:23:10,039
est� delirando.
315
00:23:10,339 --> 00:23:12,179
Eles fechar�o
nossos fornecedores,
316
00:23:12,181 --> 00:23:14,700
impedir�o nosso trabalho,
e pagar�o para nos matar.
317
00:23:14,702 --> 00:23:16,655
Deixe eles tentarem.
318
00:23:17,101 --> 00:23:19,938
Fizemos um acordo.
Se n�o honrarmos agora...
319
00:23:19,940 --> 00:23:22,641
N�o, n�o, n�o,
voc� fez o acordo.
320
00:23:22,848 --> 00:23:24,260
E um bem merda.
321
00:23:25,647 --> 00:23:28,205
Tudo que precisam fazer,
� nos sangrar at� secar.
322
00:23:28,207 --> 00:23:30,727
Quando n�o tiver mais dinheiro,
vir�o atr�s de n�s.
323
00:23:30,741 --> 00:23:32,859
Foi isso que n�s
concordamos em fazer.
324
00:23:32,921 --> 00:23:34,141
Eu n�o concordei.
325
00:23:34,574 --> 00:23:37,854
E n�o concordarei em vender
nossa mercadoria com preju�zo.
326
00:23:39,074 --> 00:23:41,194
Voc� est� de acordo
com tudo isso, Frank?
327
00:23:43,047 --> 00:23:44,047
Estou.
328
00:23:44,580 --> 00:23:45,792
Certo, ent�o � isso?
329
00:23:45,794 --> 00:23:49,834
Voc� � a porra de uma marionete
para aqueles dois, n�o �?
330
00:23:49,860 --> 00:23:52,300
- Bren...
- N�o, � preciso dizer isso.
331
00:23:52,621 --> 00:23:55,967
N�o � � toa que ele
quase faliu a fam�lia!
332
00:23:56,001 --> 00:23:57,448
Fracote de merda.
333
00:23:57,620 --> 00:23:58,744
Chega.
334
00:23:58,782 --> 00:23:59,860
Jesus Cristo.
335
00:24:00,388 --> 00:24:01,388
Voc�,
336
00:24:01,412 --> 00:24:03,887
ela e aquele maldito viado ali
337
00:24:03,912 --> 00:24:05,865
pode preparar qualquer
merda que quiser,
338
00:24:06,537 --> 00:24:09,356
mas voc�s n�o v�o levar
um �nico centavo
339
00:24:09,537 --> 00:24:13,474
da minha parte daquele
carregamento e dar aos turcos.
340
00:24:14,806 --> 00:24:15,860
Ou da Birdy.
341
00:24:17,394 --> 00:24:18,724
E voc�, Eric?
342
00:24:19,945 --> 00:24:21,398
Eu quero minha parte inteira.
343
00:24:22,020 --> 00:24:23,475
- Jimmy?
- Ele est� conosco.
344
00:24:25,381 --> 00:24:27,220
Ela fala por voc� agora, fala?
345
00:24:27,607 --> 00:24:28,620
N�o.
346
00:24:28,677 --> 00:24:31,060
Certo, voc� pode querer
dizer isso a ela.
347
00:24:31,833 --> 00:24:35,333
Estamos tentando poupar
esta fam�lia de outra guerra.
348
00:24:35,689 --> 00:24:37,400
Eu, Birdy, Eric...
349
00:24:37,479 --> 00:24:40,181
Todos n�s dizemos n�o,
ent�o � o fim disso.
350
00:24:42,106 --> 00:24:43,192
Tudo bem. Sim.
351
00:24:44,824 --> 00:24:45,840
Tudo bem.
352
00:24:47,740 --> 00:24:49,388
Vou garantir que sejam pagos,
353
00:24:49,802 --> 00:24:51,540
mesmo que seja
em nosso detrimento.
354
00:24:51,623 --> 00:24:53,146
Voc� � surda?
355
00:24:53,260 --> 00:24:55,336
Pare de falar
com ela assim, pai.
356
00:24:55,420 --> 00:24:56,432
Pare.
357
00:24:59,869 --> 00:25:02,103
Vender produtos com preju�zo
358
00:25:02,128 --> 00:25:05,417
faz com que essa fam�lia
pare�a uma piada,
359
00:25:05,860 --> 00:25:07,420
e eu n�o vou aceitar isso.
360
00:25:13,603 --> 00:25:16,748
Voc� precisa come�ar a agir
como o homem desta casa.
361
00:25:35,688 --> 00:25:36,716
Obrigada.
362
00:25:36,780 --> 00:25:39,592
Nunca mais fa�a isso.
Nunca mais fale por mim.
363
00:25:40,401 --> 00:25:42,963
- Jimmy...
- Fique fora dos meus neg�cios.
364
00:25:48,211 --> 00:25:49,211
Bem,
365
00:25:50,718 --> 00:25:52,522
eu disse que eles
n�o iriam aceitar.
366
00:26:18,141 --> 00:26:19,430
Eu n�o quero Anthony
367
00:26:19,688 --> 00:26:21,742
saindo com o Bren e Viking,
certo?
368
00:26:22,070 --> 00:26:23,077
N�o.
369
00:26:24,568 --> 00:26:27,054
Voc� n�o toma
todas as decis�es, Amanda.
370
00:26:28,158 --> 00:26:31,362
N�o � s� voc� e Michael
tomando todas as decis�es.
371
00:26:31,857 --> 00:26:33,380
Tamb�m tenho voz nas coisas...
372
00:26:35,398 --> 00:26:36,478
Sobre nosso filho,
373
00:26:36,976 --> 00:26:38,710
sobre o que fazemos
com dinheiro,
374
00:26:39,700 --> 00:26:41,260
se temos este beb� ou n�o.
375
00:26:41,313 --> 00:26:42,328
O qu�?
376
00:26:43,557 --> 00:26:45,220
Est� dizendo
que n�o quer um beb�?
377
00:26:45,820 --> 00:26:47,340
Sabe que esse n�o � o ponto.
378
00:26:47,491 --> 00:26:48,797
Ent�o, qual � o seu ponto?
379
00:26:49,030 --> 00:26:50,444
Que voc� decide tudo.
380
00:26:50,900 --> 00:26:51,980
Tudo, porra.
381
00:26:52,399 --> 00:26:55,580
E nunca perguntaram o que quero.
Talvez eu queira o beb�.
382
00:26:55,672 --> 00:26:57,734
Quem sabe,
porque ningu�m nunca pergunta.
383
00:27:00,049 --> 00:27:01,464
O que h� de engra�ado nisso?
384
00:27:02,000 --> 00:27:04,859
Nada. Acho que o que realmente
quis dizer foi, na verdade,
385
00:27:04,861 --> 00:27:07,340
quer que o pai tome as
decis�es, em vez da esposa.
386
00:27:07,704 --> 00:27:09,040
- Vai se foder.
- N�o.
387
00:27:09,087 --> 00:27:10,580
Foda-se voc�, Jimmy.
388
00:27:11,285 --> 00:27:12,700
Eu criei nossos filhos.
389
00:27:13,021 --> 00:27:14,344
Eu cuidei do dinheiro.
390
00:27:14,438 --> 00:27:15,452
Eu cuidei da casa,
391
00:27:15,476 --> 00:27:16,491
da concession�ria,
392
00:27:16,516 --> 00:27:18,500
cuidava de tudo.
Praticamente te visto.
393
00:27:19,100 --> 00:27:21,580
E agora, porque seu pai voltou,
394
00:27:22,002 --> 00:27:24,088
voc� quer come�ar
a agir como um adulto
395
00:27:24,220 --> 00:27:25,657
em vez de apoiar sua esposa?
396
00:27:28,482 --> 00:27:30,922
Foda-se voc�, Jimmy.
397
00:27:35,174 --> 00:27:37,900
Percebi que deixou Michael
fora da lista de conquistas.
398
00:27:38,541 --> 00:27:41,901
Nenhuma men��o de foder
meu irm�o pelas minhas costas.
399
00:27:46,693 --> 00:27:47,710
Sim.
400
00:27:49,873 --> 00:27:51,724
Isso � exatamente o que eu fiz.
401
00:28:29,940 --> 00:28:32,099
ANNA:
CONHECI SEU PAI HOJE.
402
00:28:32,101 --> 00:28:33,940
ELE FOI MUITO LEGAL.
403
00:28:57,654 --> 00:28:58,660
Ele est� aqui?
404
00:28:59,450 --> 00:29:00,450
Sim.
405
00:29:00,935 --> 00:29:02,044
L� dentro com o Eric.
406
00:29:08,719 --> 00:29:09,861
Fique longe da Anna.
407
00:29:10,276 --> 00:29:11,476
Ela � minha neta.
408
00:29:11,501 --> 00:29:14,368
- Eu posso...
- Eu disse para ficar longe!
409
00:29:14,393 --> 00:29:15,623
Jesus Cristo, Michael!
410
00:29:15,648 --> 00:29:16,799
Fique fora disso, Eric.
411
00:29:18,665 --> 00:29:19,977
N�o vou pedir de novo.
412
00:29:21,602 --> 00:29:22,607
Por qu�?
413
00:29:22,868 --> 00:29:24,509
Voc� vai me matar, Michael?
414
00:29:25,865 --> 00:29:26,943
Acha que eu n�o vou?
415
00:29:28,318 --> 00:29:29,981
Acha que n�o vou
puxar o gatilho?
416
00:29:30,581 --> 00:29:32,432
Acha que n�o vou
puxar esse gatilho?
417
00:29:33,040 --> 00:29:34,083
Quer saber, fa�a.
418
00:29:34,566 --> 00:29:35,980
Diga que n�o vou, e vai ver.
419
00:29:36,153 --> 00:29:37,502
- Michael.
- Diga.
420
00:29:38,342 --> 00:29:39,660
Diga que n�o vou te matar.
421
00:29:39,728 --> 00:29:40,900
N�o aqui com a Birdy...
422
00:29:48,857 --> 00:29:49,935
Agora, escute aqui...
423
00:29:50,896 --> 00:29:52,158
Aproxime-se dela de novo,
424
00:29:52,685 --> 00:29:54,300
na pr�xima vez,
estar� carregada.
425
00:30:03,366 --> 00:30:04,421
Idiota do caralho.
426
00:30:21,084 --> 00:30:22,502
Vejo voc� pela manh�.
427
00:30:22,769 --> 00:30:23,865
Onde voc� est� indo?
428
00:30:24,467 --> 00:30:25,901
Saindo com o pai e Eric.
429
00:30:26,661 --> 00:30:27,677
At� mais, pai.
430
00:30:36,071 --> 00:30:37,071
Ent�o...
431
00:30:38,928 --> 00:30:41,397
o que estava fazendo
com seu pai e Bren mais cedo?
432
00:30:42,256 --> 00:30:43,267
Nada.
433
00:30:45,047 --> 00:30:46,500
Voc� n�o pode ter feito nada.
434
00:30:48,021 --> 00:30:49,278
Nada de interessante.
435
00:30:50,724 --> 00:30:52,834
Se assustaria
com o que acho interessante.
436
00:30:54,639 --> 00:30:55,662
Tudo bem.
437
00:30:55,866 --> 00:30:57,006
Fomos � praia,
438
00:30:57,613 --> 00:30:59,260
vov� comprou sorvete para mim
439
00:30:59,366 --> 00:31:00,966
e constru�mos castelos de areia.
440
00:31:01,340 --> 00:31:02,910
Foi o melhor dia de todos.
441
00:31:03,261 --> 00:31:04,265
Feliz?
442
00:31:07,351 --> 00:31:08,356
Posso ir agora?
443
00:31:08,561 --> 00:31:09,617
Tudo bem. Pode.
444
00:31:48,108 --> 00:31:49,108
M�e!
445
00:31:49,396 --> 00:31:50,661
Estou me trocando aqui.
446
00:31:50,836 --> 00:31:51,906
Aonde voc� vai?
447
00:31:52,581 --> 00:31:54,341
Apenas para o pub com Eddie.
448
00:31:54,698 --> 00:31:56,059
Fique aqui com sua fam�lia.
449
00:32:00,570 --> 00:32:02,140
Pense no que voc� est� fazendo.
450
00:32:02,360 --> 00:32:03,460
M�e, qual �. Solte.
451
00:32:03,540 --> 00:32:05,660
Ged n�o gostaria
que fosse preso por ele.
452
00:32:07,701 --> 00:32:09,341
Eu tenho que fazer isso.
453
00:33:05,805 --> 00:33:07,438
Tudo bem? Uma bebida?
454
00:33:07,440 --> 00:33:08,800
V� em frente, ent�o.
455
00:33:08,836 --> 00:33:10,600
John, outra rodada ali.
456
00:33:12,240 --> 00:33:13,800
Coloque pra voc�.
457
00:33:14,365 --> 00:33:16,285
- Sa�de.
- Sa�de.
458
00:33:16,577 --> 00:33:18,694
Jimmy, seu pai est�
procurando por voc�.
459
00:33:33,296 --> 00:33:34,296
Sim?
460
00:33:35,805 --> 00:33:36,805
Voc� queria me ver?
461
00:33:36,965 --> 00:33:38,312
Feche a porta.
462
00:33:40,788 --> 00:33:44,285
Falei com a Amanda, e eu disse
que ela n�o fala por mim...
463
00:33:44,420 --> 00:33:47,083
Tudo o que ela est� fazendo
� te ridicularizar, Jimmy.
464
00:33:47,099 --> 00:33:48,810
Eu sei.
Eu a coloquei em seu lugar.
465
00:33:49,061 --> 00:33:50,262
Certo, sente-se.
466
00:33:51,565 --> 00:33:53,338
Aqui, d� uma conferida.
467
00:33:55,127 --> 00:33:56,541
Preciso te contar uma coisa.
468
00:33:56,565 --> 00:33:58,229
D� uma cheirada.
469
00:34:01,391 --> 00:34:03,191
Isso � qualidade pra caralho.
470
00:34:03,193 --> 00:34:04,200
Sim.
471
00:34:04,202 --> 00:34:05,202
Ou�a, pai...
472
00:34:06,737 --> 00:34:08,161
- Porra.
- Pai.
473
00:34:08,163 --> 00:34:09,963
Vamos te arranjar
outra buceta.
474
00:34:09,965 --> 00:34:11,520
Quebrar o feiti�o da bruxa...
475
00:34:11,522 --> 00:34:12,522
Kem � um traidor.
476
00:34:14,200 --> 00:34:15,889
� por isso que n�o confio nele.
477
00:34:17,045 --> 00:34:19,108
Como assim um traidor de merda?
478
00:34:19,805 --> 00:34:22,155
Ele passava informa��es
para Eamon Cunningham,
479
00:34:22,725 --> 00:34:24,080
e armou para o Fudge.
480
00:34:25,559 --> 00:34:27,975
Mas pensei que ele te ajudou
a pegar Con Doyle.
481
00:34:28,871 --> 00:34:31,805
S� porque Amanda percebeu
e o obrigou a fazer isso.
482
00:34:31,965 --> 00:34:33,645
Porra do inferno.
483
00:34:36,605 --> 00:34:38,658
Mas ele est�
preparando coisas para n�s.
484
00:34:38,660 --> 00:34:39,680
Eu sei.
485
00:34:40,466 --> 00:34:42,746
Por que Eric manteria
um traidor por perto?
486
00:34:42,849 --> 00:34:43,889
Eric n�o sabe.
487
00:34:43,962 --> 00:34:45,042
Quem sabe?
488
00:34:45,085 --> 00:34:46,560
Eu, Michael e Amanda.
489
00:34:47,352 --> 00:34:48,752
E quanto a Frank e Birdy?
490
00:34:51,120 --> 00:34:52,121
Por que n�o?
491
00:34:53,309 --> 00:34:54,880
Foi assim que Amanda quis.
492
00:35:17,285 --> 00:35:18,325
Al�?
493
00:35:18,642 --> 00:35:20,723
Eu estarei indo
para Dublin pessoalmente
494
00:35:20,856 --> 00:35:22,733
para receber
o seu primeiro pagamento.
495
00:35:23,245 --> 00:35:24,485
Isso n�o � necess�rio.
496
00:35:24,645 --> 00:35:26,137
� o que vou fazer.
497
00:35:27,129 --> 00:35:29,285
J� enviamos mais
da metade do pagamento.
498
00:35:29,485 --> 00:35:30,965
O resto estar� l�.
499
00:35:31,165 --> 00:35:33,246
Ent�o voc� n�o tem nada
para se preocupar.
500
00:35:34,016 --> 00:35:35,915
Voc� nos deve muito dinheiro
501
00:35:36,220 --> 00:35:37,977
e pretendemos ser pagos.
502
00:35:38,605 --> 00:35:41,867
E n�o quero que pense
que desaparecemos de sua vida.
503
00:35:42,695 --> 00:35:44,245
Se isso � o que voc� quer.
504
00:35:44,530 --> 00:35:45,570
Sim, �.
505
00:35:46,289 --> 00:35:48,899
Espero que tudo corra
como combinamos.
506
00:35:49,799 --> 00:35:51,634
Sem atrasos ou desculpas.
507
00:35:52,688 --> 00:35:54,048
Eu entendo.
508
00:36:09,471 --> 00:36:10,744
Obrigada, Pinar.
509
00:36:10,815 --> 00:36:12,619
Gostaria de ficar a s�s
com meu pai.
510
00:36:48,885 --> 00:36:50,709
Acerte quem voc� puder.
511
00:36:51,866 --> 00:36:53,278
Entre e saia rapidamente.
512
00:36:53,280 --> 00:36:54,640
Sim, eu sei.
513
00:37:16,231 --> 00:37:17,240
Porra.
514
00:37:24,800 --> 00:37:25,840
Que porra?
515
00:37:25,842 --> 00:37:27,160
Ele est� de balaclava.
516
00:37:27,800 --> 00:37:29,910
- Est� de balaclava.
- Ele est� de m�scara!
517
00:37:29,912 --> 00:37:31,440
Coloque as trancas, John.
518
00:37:32,125 --> 00:37:33,445
Porra.
519
00:37:33,605 --> 00:37:34,845
O que est� acontecendo?
520
00:37:35,085 --> 00:37:37,591
Um babaca de balaclava
est� preso na entrada.
521
00:37:44,400 --> 00:37:45,634
Ele est� preso.
522
00:37:47,523 --> 00:37:49,323
N�s o prendemos, porra.
523
00:37:49,325 --> 00:37:50,657
Eric, n�o seja idiota.
524
00:37:51,720 --> 00:37:52,965
Olhe para ele.
525
00:37:53,075 --> 00:37:54,680
Ele � como um macaco
numa jaula.
526
00:37:54,682 --> 00:37:56,440
Quer deixar pra l�?
527
00:37:57,685 --> 00:37:58,925
Bren.
528
00:37:59,280 --> 00:38:00,740
Viu nosso
macaco de estima��o?
529
00:38:00,742 --> 00:38:02,198
Estou avisando, Eric!
530
00:38:02,200 --> 00:38:03,840
Oi?
531
00:38:06,640 --> 00:38:07,671
Quer parar com isso?
532
00:38:08,960 --> 00:38:09,960
Eric!
533
00:38:15,004 --> 00:38:16,105
Porra.
534
00:38:20,600 --> 00:38:23,198
Olhe para mim
quando estiver falando com voc�.
535
00:38:23,200 --> 00:38:25,040
- Chamo os guardas?
- Ainda n�o.
536
00:38:27,166 --> 00:38:28,806
Kev,
que porra voc� est� fazendo?
537
00:38:28,981 --> 00:38:30,365
Pode parar com isso?
538
00:38:30,399 --> 00:38:32,578
Eddie, estou preso!
Eu n�o posso sair porra!
539
00:38:33,560 --> 00:38:34,560
Olha aqui!
540
00:38:34,767 --> 00:38:36,158
Seu idiota de merda.
541
00:38:36,160 --> 00:38:37,320
O que voc� vai fazer?
542
00:38:38,720 --> 00:38:39,838
Vai atirar em mim?
543
00:38:39,840 --> 00:38:40,840
Pare com isso, Eric!
544
00:38:40,842 --> 00:38:42,470
- Atire.
- Seu idiota.
545
00:38:42,472 --> 00:38:43,478
Eric!
546
00:38:43,480 --> 00:38:44,559
Porra, atire.
547
00:38:44,561 --> 00:38:45,561
Sim? Foda-se!
548
00:38:45,563 --> 00:38:46,566
- Eric!
- Atire!
549
00:38:47,400 --> 00:38:48,405
Porra!
550
00:38:49,483 --> 00:38:50,520
Porra.
551
00:39:00,565 --> 00:39:01,576
Ele est� morto?
552
00:39:03,068 --> 00:39:04,080
Espero que sim.
553
00:39:04,713 --> 00:39:06,720
Ele tem apenas metade
do rosto sobrando.
554
00:39:07,335 --> 00:39:08,335
Lee!
555
00:39:10,650 --> 00:39:11,965
V� para o escrit�rio.
556
00:39:12,125 --> 00:39:14,557
Pegue toda a coca
e tire pelos fundos, certo?
557
00:39:15,325 --> 00:39:17,205
Certo, pessoal,
fiquem onde est�o.
558
00:39:17,426 --> 00:39:18,878
Este palha�o veio aqui
559
00:39:18,880 --> 00:39:21,085
e se deu um tiro.
N�o fizemos nada de errado.
560
00:39:21,805 --> 00:39:22,805
John,
561
00:39:23,008 --> 00:39:24,242
chame aos guardas.
562
00:39:24,243 --> 00:39:25,605
Denuncie este tiroteio.
563
00:39:37,845 --> 00:39:40,390
Est� bem, estou indo, porra.
564
00:39:41,838 --> 00:39:42,865
Porra.
565
00:39:50,775 --> 00:39:52,929
Estou ligando h� horas.
Por que n�o atendeu?
566
00:39:52,931 --> 00:39:54,912
Devo ter deixado meu telefone
no quarto.
567
00:39:55,885 --> 00:39:58,135
� melhor que isso seja
importante pra caralho.
568
00:39:58,389 --> 00:39:59,989
Houve um tiroteio no pub.
569
00:40:00,105 --> 00:40:01,625
- Eric?
- N�o.
570
00:40:01,645 --> 00:40:03,285
N�o, ele est� bem.
571
00:40:03,424 --> 00:40:04,514
Todos eles est�o.
572
00:40:05,473 --> 00:40:07,973
O ca�ula de Ged Delaney,
Kevin, chegou armado
573
00:40:08,963 --> 00:40:10,546
e deu um tiro no pr�prio rosto.
574
00:40:10,885 --> 00:40:12,285
Porra.
575
00:40:12,445 --> 00:40:14,737
Pensei que talvez
voc� pudesse querer ir l�,
576
00:40:15,314 --> 00:40:17,218
sabe, mostrar sua cara.
577
00:40:29,685 --> 00:40:31,205
Voc� est� bem?
578
00:40:31,365 --> 00:40:32,925
� apenas uma �lcera.
579
00:40:34,986 --> 00:40:37,400
O primo da minha m�e
pensou que tinha uma �lcera.
580
00:40:38,325 --> 00:40:39,965
Acabou que era c�ncer.
581
00:40:40,166 --> 00:40:41,280
Morto em seis semanas.
582
00:40:41,712 --> 00:40:43,462
Obrigado
pela conversa estimulante.
583
00:40:45,970 --> 00:40:48,701
Por isso que voc� tem �lcera.
Olhe a porcaria que come.
584
00:40:50,504 --> 00:40:52,864
Viver na merda s� faz
voc� se sentir uma merda.
585
00:40:53,008 --> 00:40:54,658
Isso mexe com a sua cabe�a,
cara.
586
00:40:58,525 --> 00:41:01,540
Voc� precisa de uma faxineira,
e elas fazem tudo.
587
00:41:02,838 --> 00:41:04,318
E uma cozinheira.
588
00:41:10,948 --> 00:41:12,440
Voc� sabe o que � uma pena?
589
00:41:12,525 --> 00:41:13,571
O qu�?
590
00:41:14,805 --> 00:41:16,734
Que eles n�o pegaram
o Bren esta noite.
591
00:41:19,405 --> 00:41:21,085
Isso n�o � engra�ado, Frank.
592
00:41:21,285 --> 00:41:24,351
Eu teria pago Kev Delaney
para matar aquele babaca.
593
00:41:29,155 --> 00:41:30,575
S�rio, Frank...
594
00:41:32,251 --> 00:41:34,171
nunca mais diga isso
em voz alta.
595
00:42:12,123 --> 00:42:14,996
Nuray Batuk ligou mais cedo.
596
00:42:15,671 --> 00:42:18,422
Ela est� vindo pra supervisionar
o pagamento ela mesma.
597
00:42:18,763 --> 00:42:19,768
Por qu�?
598
00:42:20,285 --> 00:42:22,102
Para tentar nos pressionar.
599
00:42:23,645 --> 00:42:26,013
Vou ligar para Wayne Madigan
600
00:42:26,318 --> 00:42:28,758
e dizer a ele que vamos vender
a 25 mil o quilo.
601
00:42:31,760 --> 00:42:33,760
Bren vai estar em p� de guerra.
602
00:42:36,218 --> 00:42:37,778
N�s n�o temos escolha.
603
00:42:45,247 --> 00:42:47,197
Estou t�o feliz que voltou.
604
00:43:25,502 --> 00:43:27,102
Eu s� estava brincando.
605
00:43:27,104 --> 00:43:28,360
Eu disse para voc� parar.
606
00:43:29,868 --> 00:43:31,423
Foi uma brincadeira, caralho.
607
00:43:32,877 --> 00:43:34,476
Como eu deveria saber?
608
00:43:34,531 --> 00:43:35,917
"Como eu deveria saber?"
609
00:43:36,337 --> 00:43:37,920
Voc� deveria tatuar essa porra.
610
00:43:41,720 --> 00:43:43,325
Voc� j� deu suas declara��es?
611
00:43:43,533 --> 00:43:45,625
Eles pegaram
a filmagem de seguran�a,
612
00:43:45,627 --> 00:43:46,800
a� saber�o o que rolou.
613
00:43:47,965 --> 00:43:49,400
Bren quer falar l� atr�s.
614
00:43:49,564 --> 00:43:50,564
Vamos.
615
00:43:53,306 --> 00:43:54,320
N�o vou demorar.
616
00:44:18,518 --> 00:44:19,908
Isso � sinistro.
617
00:44:22,565 --> 00:44:24,100
Kem � um delator.
618
00:44:25,903 --> 00:44:26,924
O qu�?
619
00:44:38,005 --> 00:44:39,171
N�o.
620
00:44:41,433 --> 00:44:42,880
N�o, eu n�o acredito nisso.
621
00:44:43,171 --> 00:44:46,040
Ele estava dando informa��o
para o Eamon Cunningham.
622
00:44:47,710 --> 00:44:48,885
Isso � mentira, Bren.
623
00:44:48,887 --> 00:44:50,640
E armou para que Fudge
fosse morto.
624
00:44:50,642 --> 00:44:52,103
De que porra est� falando?
625
00:44:52,880 --> 00:44:54,680
Kem n�o faria isso,
n�o com n�s.
626
00:44:54,682 --> 00:44:55,713
� verdade V.
627
00:44:55,876 --> 00:44:57,000
Como diabos voc� sabe?
628
00:44:57,096 --> 00:44:58,275
Quem falou isso?
629
00:44:58,365 --> 00:45:00,101
Amanda o pegou e ele admitiu.
630
00:45:00,103 --> 00:45:01,103
Quando?
631
00:45:01,105 --> 00:45:02,142
Meses antes.
632
00:45:07,645 --> 00:45:08,898
N�o.
633
00:45:09,284 --> 00:45:12,124
Eu n�o acredito nisso, Bren.
634
00:45:12,445 --> 00:45:14,160
Eu tenho que ouvir isso dele.
635
00:45:14,605 --> 00:45:15,605
Escutou?
636
00:45:15,864 --> 00:45:16,864
Se ele admitiu,
637
00:45:16,880 --> 00:45:18,434
tenho que ouvi-lo dizer isso.
638
00:45:18,587 --> 00:45:19,600
Vou perguntar a ele.
639
00:45:19,602 --> 00:45:21,320
Voc� vai mandar ele se foder.
640
00:45:21,997 --> 00:45:24,964
Ele acha que s� Amanda, Jimmy
e Michael sabem o que ele fez.
641
00:45:24,965 --> 00:45:26,840
E n�o quero
que ele pense o contr�rio.
642
00:45:26,842 --> 00:45:29,021
Ainda estaria preso
se n�o fosse pelo Kem.
643
00:45:29,023 --> 00:45:30,160
E Fudge estaria vivo.
644
00:45:32,360 --> 00:45:33,940
Ele � um maldito delator,
645
00:45:34,518 --> 00:45:36,388
assim como Ged Delaney era,
646
00:45:36,390 --> 00:45:38,424
e os delatores
recebem o que merecem.
647
00:45:42,823 --> 00:45:43,823
Agora,
648
00:45:44,471 --> 00:45:46,365
voc� o trouxe
para esta fam�lia, Eric,
649
00:45:46,367 --> 00:45:49,039
ent�o voc� vai ter
que limpar essa bagun�a.
650
00:45:49,041 --> 00:45:50,044
Bren...
651
00:45:54,560 --> 00:45:55,600
N�o.
652
00:45:59,645 --> 00:46:00,718
Porra.
653
00:46:03,275 --> 00:46:04,664
Pega o Lee...
654
00:46:05,915 --> 00:46:07,275
ou outra pessoa para fazer.
655
00:46:07,277 --> 00:46:08,400
Eu vou pagar por tudo.
656
00:46:08,525 --> 00:46:09,525
Por favor.
657
00:46:09,527 --> 00:46:10,949
Se voc� n�o vai fazer isso,
658
00:46:11,161 --> 00:46:13,238
ent�o v� embora daqui agora
659
00:46:13,720 --> 00:46:14,992
e n�o volte.
660
00:46:16,986 --> 00:46:17,993
Prossiga.
661
00:46:18,280 --> 00:46:19,598
Vaza,
662
00:46:20,347 --> 00:46:23,215
porque eu n�o tenho tempo
para bichinhas.
663
00:46:24,863 --> 00:46:26,600
Posso confiar em voc� ou n�o.
664
00:46:26,602 --> 00:46:27,715
Voc� me entendeu?
665
00:46:34,725 --> 00:46:35,832
Sim.
666
00:46:57,064 --> 00:46:59,384
Espero que estejam
pagando horas extras, Paddy.
667
00:46:59,558 --> 00:47:00,725
O que voc� acha?
668
00:47:02,224 --> 00:47:04,266
Estou naquele tiroteio,
669
00:47:04,268 --> 00:47:06,520
onde Beady Donovan
e Jason Mahon foram mortos.
670
00:47:07,165 --> 00:47:09,772
Quando est�vamos revistando
os pertences de Donovan,
671
00:47:09,774 --> 00:47:10,781
encontramos isso
672
00:47:10,800 --> 00:47:12,163
no bolso da jaqueta dele.
673
00:47:12,365 --> 00:47:15,203
O original tem as digitais
de Amanda Kinsella.
674
00:47:15,205 --> 00:47:18,083
Pode ser uma conta banc�ria
ou uma senha ou algo assim.
675
00:47:18,533 --> 00:47:21,033
Ent�o, pensamos que voc�
poderia estar interessado.
676
00:47:21,035 --> 00:47:22,040
Eu estou.
677
00:47:22,685 --> 00:47:23,743
Muito.
678
00:47:24,323 --> 00:47:25,979
Me avise como
voc� est� indo, sim?
679
00:47:45,923 --> 00:47:46,923
MAKE A DIFFERENCE!
680
00:47:46,925 --> 00:47:48,571
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
681
00:47:48,573 --> 00:47:51,965
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
682
00:47:52,040 --> 00:47:55,816
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
683
00:47:55,863 --> 00:47:57,863
www.facebook.com/loschulosteam
684
00:47:57,864 --> 00:47:59,930
www.instagram.com/loschulosteam
685
00:47:59,931 --> 00:48:01,931
www.youtube.com/@LosChulosTeam
686
00:48:01,932 --> 00:48:03,866
www.twitter.com/loschulosteam
687
00:48:03,867 --> 00:48:05,800
www.spotify.com/loschulosteam
688
00:48:05,801 --> 00:48:07,668
www.tiktok.com/loschulosteam
689
00:48:07,669 --> 00:48:09,735
www.pinterest.com/loschulosteam
690
00:48:09,736 --> 00:48:11,870
story.snapchat.com/loschulosteam
46526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.