All language subtitles for In.the.Land.of.Saints.and.Sinners.2023.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS.sv-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,080 --> 00:00:26,240 NORTHERN IRELAND 1974 2 00:00:26,320 --> 00:00:31,320 DECADES OF UNREST HAS RESULTED IN ARMED CONFLICT 3 00:01:26,880 --> 00:01:28,360 Now they come. 4 00:01:42,480 --> 00:01:44,240 Here we go guys. 5 00:02:02,240 --> 00:02:03,600 There's going to be kids, dammit. 6 00:02:03,680 --> 00:02:05,520 Stop it, Patrick. 7 00:02:05,600 --> 00:02:07,360 It's so typical. 8 00:02:10,280 --> 00:02:13,040 Why are you doing that? 9 00:02:13,120 --> 00:02:15,760 Pick it up. Say sorry to your brother. 10 00:02:17,040 --> 00:02:20,480 We don't have time for this. We are already late. 11 00:02:21,840 --> 00:02:24,520 Hurry up, dammit! 12 00:02:24,600 --> 00:02:26,200 Get out of there! 13 00:02:29,120 --> 00:02:30,920 Go now, dammit! 14 00:02:40,040 --> 00:02:41,200 Get in the car! 15 00:02:42,000 --> 00:02:45,120 - Drive, dammit! -Drive, drive, drive! 16 00:03:45,360 --> 00:03:46,840 Glencolmcille 17 00:03:48,680 --> 00:03:51,400 Oh my God! Slow down, dammit! 18 00:04:05,240 --> 00:04:08,000 You are a dishonest piece of shit, Finbar! 19 00:04:08,080 --> 00:04:11,920 -What did you say, Vinny? -I see what you're trying to do. 20 00:04:12,000 --> 00:04:16,360 I can't shoot them if I don't see them. Move them up! 21 00:04:16,440 --> 00:04:20,200 - I can't hear you because of the wind. -Certainly... 22 00:04:24,080 --> 00:04:28,760 If you try to say I'm cheating, Constable O'Shea, I'll be mad. 23 00:04:29,440 --> 00:04:31,840 Betting must be done honestly. 24 00:04:31,920 --> 00:04:37,640 Should you whine or should you shoot? and lose, as usual? 25 00:04:37,720 --> 00:04:40,160 - Get in the hedge. - Speed ​​up now. 26 00:04:40,240 --> 00:04:41,920 You dishonest bastard. 27 00:04:43,600 --> 00:04:47,160 -Thanks. -You take everything I have, you ace. 28 00:04:50,720 --> 00:04:52,280 What will you do today? 29 00:04:52,320 --> 00:04:58,040 Besides feeding the cat and philosophizing with Gulliver and the Little Bits? 30 00:04:58,120 --> 00:05:03,800 I have read Gulliver's Travels. Now I'm reading Mr. Dostoyevsky. A Russian. 31 00:05:03,880 --> 00:05:08,840 I know nothing about him. I prefer Agatha Christie. 32 00:05:10,760 --> 00:05:13,960 -Where are we going? - I have a work matter. 33 00:05:14,040 --> 00:05:20,480 Mrs Bailey said the welcome sign on this side the village is gone. 34 00:05:21,280 --> 00:05:24,600 Now you will see what a job entails. 35 00:05:33,280 --> 00:05:35,760 God, what a mess! 36 00:05:43,600 --> 00:05:44,680 Maroon. 37 00:05:44,760 --> 00:05:47,680 - Wine red. - Burgundy? 38 00:05:47,720 --> 00:05:49,320 Yes, burgundy. 39 00:05:50,680 --> 00:05:54,040 It must have been someone who drove like crazy. 40 00:05:54,120 --> 00:05:58,240 -Or who was drunk. -Yes, probably an idiot. 41 00:05:59,680 --> 00:06:02,680 So you're looking for a maniac in the village? 42 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 Yes, the case is probably solved for afternoon tea. 43 00:07:15,320 --> 00:07:18,240 I feel your gaze on the back of my neck. 44 00:07:18,320 --> 00:07:25,200 Rita, Adam sure would have preferred you to Eve 45 00:07:26,360 --> 00:07:29,080 if he could see your garden. 46 00:07:29,160 --> 00:07:34,120 -Yes, it's good to have a hobby. - They are so homely. 47 00:07:34,200 --> 00:07:40,640 Yes, on the dining table. You should see that if you ever agreed to dinner. 48 00:07:40,720 --> 00:07:42,640 What about Brendan? 49 00:07:45,640 --> 00:07:49,040 He won't get well again. 50 00:07:49,120 --> 00:07:53,400 With such a beautiful woman surely he wants to stay alive. 51 00:09:05,040 --> 00:09:10,680 The explosion took six lives, including three children. The IRA is believed to be behind the bomb. 52 00:09:10,760 --> 00:09:15,720 But they have not taken responsibility. Contact the police if you know anything. 53 00:09:25,720 --> 00:09:27,520 BANTRY HARBOR 54 00:09:57,960 --> 00:10:00,520 Bantry's annual awards ceremony 55 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 May I ask for silence? 56 00:10:02,960 --> 00:10:05,800 I can't praise the next person enough. 57 00:10:05,880 --> 00:10:08,760 He has done more than the village deserves. 58 00:10:08,840 --> 00:10:14,840 He has many strings on his lyre, and maybe he wants to offer something. 59 00:10:14,920 --> 00:10:17,760 Bart McGuiness, do you want to sing a song? 60 00:10:17,840 --> 00:10:21,680 You don't want to hear an old man sing! 61 00:10:21,720 --> 00:10:25,240 Even my family must have earplugs! 62 00:10:28,840 --> 00:10:34,800 I wish I was 63 00:10:34,880 --> 00:10:39,560 in Carrickfergus 64 00:10:39,640 --> 00:10:46,360 For Ballygrand evenings only 65 00:10:47,440 --> 00:10:52,600 I would then swim across 66 00:10:52,680 --> 00:10:56,360 the deepest sea 67 00:10:56,440 --> 00:11:02,960 The deepest sea, to find my love 68 00:11:58,760 --> 00:12:00,160 Out with you now. 69 00:12:21,680 --> 00:12:26,640 -Can't you just shoot me here? -Continue walking. To the left. 70 00:12:33,720 --> 00:12:35,360 Here it will be good. 71 00:12:37,000 --> 00:12:39,120 Two steps to the right. 72 00:12:45,000 --> 00:12:46,600 Start digging. 73 00:13:00,560 --> 00:13:01,800 Where are we? 74 00:13:05,360 --> 00:13:10,360 I will lie here forever. I want to know where I am. 75 00:13:11,520 --> 00:13:12,800 Donegal. 76 00:13:14,720 --> 00:13:18,600 You are in Donegal. Other end of the country. 77 00:13:18,680 --> 00:13:22,480 "The Forgotten County." How appropriate. 78 00:13:24,280 --> 00:13:29,160 -And you make a living like this? - It's deep enough. Get up. 79 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 Down on your knees. 80 00:13:45,040 --> 00:13:46,320 Oh my God... 81 00:13:47,680 --> 00:13:49,360 All these trees… 82 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 You've been busy. 83 00:13:54,240 --> 00:13:55,560 Down on your knees. 84 00:13:57,280 --> 00:13:59,920 Hands behind head. 85 00:14:05,160 --> 00:14:11,480 You have one minute. say something if you want. It does not matter. 86 00:14:12,760 --> 00:14:17,280 I don't need to say anything. I knew this would happen. 87 00:14:18,560 --> 00:14:21,600 It took longer than I thought. 88 00:14:22,120 --> 00:14:24,240 It was a lifetime ago. 89 00:14:28,520 --> 00:14:31,960 I was close to violence when I was young. 90 00:14:33,000 --> 00:14:35,040 I killed several. 91 00:14:36,240 --> 00:14:41,880 I knew I didn't could undo it. 92 00:14:43,000 --> 00:14:49,640 But one day I decided to not to let it ruin my life. 93 00:14:51,120 --> 00:14:56,040 Somehow I managed to suppress it. 94 00:14:57,520 --> 00:15:00,960 I found my place in society. 95 00:15:01,040 --> 00:15:03,600 I helped people as best I could. 96 00:15:07,560 --> 00:15:11,680 This is how it ends for people like us. 97 00:15:12,960 --> 00:15:16,440 In a windswept swamp somewhere. 98 00:15:17,680 --> 00:15:22,120 Try to do some good before you end up here. 99 00:15:23,280 --> 00:15:26,360 You don't have all the time in the world. 100 00:15:33,920 --> 00:15:39,680 My days are numbered 101 00:15:40,200 --> 00:15:43,880 Come, you young men 102 00:15:43,960 --> 00:15:48,640 and lay me down 103 00:16:54,360 --> 00:16:57,920 - Were there any problems, Kev? -No. 104 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 Are you gay, Robert? 105 00:17:02,480 --> 00:17:06,840 - It seems so in the music. - Are you sluggish, Kev? 106 00:17:07,520 --> 00:17:10,800 It seems so on the boots. 107 00:17:10,880 --> 00:17:13,840 You must have messed up over there. 108 00:17:13,920 --> 00:17:17,240 This Moody Blues single is so good! 109 00:17:18,080 --> 00:17:19,200 I borrow it. 110 00:17:29,000 --> 00:17:33,360 Pleasures attract the weak to an untimely death. 111 00:17:34,920 --> 00:17:37,200 Who said so? Yeats? 112 00:17:39,160 --> 00:17:40,000 My mother. 113 00:17:50,160 --> 00:17:52,840 -Who's there? - It's just me, Mrs. McQue. 114 00:17:52,920 --> 00:17:57,760 Fine bar! Robbie said you were coming. I have baked your favorite scones. 115 00:17:57,840 --> 00:17:59,320 So, cherry? 116 00:18:00,280 --> 00:18:02,320 I thought it was raisins. 117 00:18:02,400 --> 00:18:05,640 Yes, raisins! You know me better than I do. 118 00:18:05,720 --> 00:18:08,880 I thought so! 119 00:18:08,960 --> 00:18:11,000 -So you bring them? -Yes. 120 00:18:11,080 --> 00:18:13,920 You've never said no before. 121 00:18:14,000 --> 00:18:17,520 Good morning to you, dammit! 122 00:18:17,560 --> 00:18:19,400 Are they warm? 123 00:18:19,440 --> 00:18:21,840 Think about how you behave. 124 00:18:21,920 --> 00:18:25,880 Here he is. The fastest gunslinger in the wild west! 125 00:18:29,040 --> 00:18:33,680 -He comes from Dublin, of course! -The youth of today... 126 00:18:35,320 --> 00:18:38,000 -How is it? -Thanks good. Self? 127 00:18:42,160 --> 00:18:45,360 -Let's see... -A new addition? 128 00:18:45,440 --> 00:18:50,040 Yes. I got it as payment by the O'Reillys. 129 00:18:50,120 --> 00:18:52,600 It's made by some Mexican. 130 00:18:52,680 --> 00:18:55,840 Apparently he's all the rage in the US. 131 00:18:55,920 --> 00:18:58,240 Worth much more than my fee. 132 00:18:59,000 --> 00:19:03,280 Too bad you can't sell it to the rightful owner. 133 00:19:03,360 --> 00:19:07,520 I'm keeping an eye out. I have something for you in a week. 134 00:19:13,840 --> 00:19:15,440 Give it to him. 135 00:19:18,440 --> 00:19:21,720 The job. Give it to him. All of them. 136 00:19:25,120 --> 00:19:27,880 I've been thinking a lot lately. 137 00:19:27,920 --> 00:19:33,120 I have made so many bad choices since Margaret died. 138 00:19:34,400 --> 00:19:39,320 I am more than just this. I want people to know that. 139 00:19:42,960 --> 00:19:47,880 And what do you want to show the world? 140 00:19:47,960 --> 00:19:50,800 This is all you can do. 141 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 I can grow plants. 142 00:19:57,560 --> 00:19:59,400 - Plants? -Yes. 143 00:20:03,920 --> 00:20:09,920 Are you going to abandon me? Leave me with that mischief? 144 00:20:27,760 --> 00:20:29,160 Thanks. 145 00:20:35,400 --> 00:20:37,520 Will you miss me? 146 00:20:39,320 --> 00:20:42,560 Yes, like mosquitoes in winter! 147 00:21:52,440 --> 00:21:55,080 -Do you want to buy seeds? - Yes, Pat. 148 00:21:55,760 --> 00:21:57,520 You don't usually buy seeds. 149 00:21:57,600 --> 00:21:59,520 No, not until now. 150 00:22:01,160 --> 00:22:04,840 -Are you sure you want seeds? -Do you have any or not? 151 00:22:04,920 --> 00:22:07,600 Okay, here we have some. 152 00:22:08,760 --> 00:22:13,400 Broad beans, cabbage, carrots and a few more. 153 00:22:45,360 --> 00:22:49,640 I was thinking of starting to grow plants. A little fuchsia, 154 00:22:49,720 --> 00:22:55,240 and maybe some golden rice, that you have out there. 155 00:22:55,320 --> 00:22:57,720 Golden rice is a weed, Finbar. 156 00:22:59,280 --> 00:23:04,160 I did not know that. I might need a teacher. 157 00:23:06,400 --> 00:23:12,120 -Does it taste good? - Yes, I enjoy the food and the company. 158 00:23:12,880 --> 00:23:16,920 Did your wife cook good food? Surely her name was Margaret? 159 00:23:17,960 --> 00:23:19,160 Yes. 160 00:23:21,280 --> 00:23:24,000 -Forgive me... - No, there is no danger. 161 00:23:24,880 --> 00:23:29,280 It was just a long time ago I heard her name. 162 00:23:29,400 --> 00:23:30,680 Margaret. 163 00:23:31,920 --> 00:23:38,200 She was always trying new things. She baked a loaf a long time ago. 164 00:23:39,040 --> 00:23:42,960 It contained apples and nuts. 165 00:23:43,040 --> 00:23:45,520 A little cinnamon too. 166 00:23:45,600 --> 00:23:48,520 - It tasted completely unique. -Sounds tasty. 167 00:23:48,640 --> 00:23:54,680 No, it was terrible. As I said: It tasted completely unique. 168 00:23:54,760 --> 00:23:58,240 Thank God she never redid it. 169 00:23:58,320 --> 00:23:59,560 Was this in Dublin? 170 00:23:59,640 --> 00:24:04,720 Yes, I passed by her bookstore every day. 171 00:24:04,800 --> 00:24:08,360 On the way to the factory. She really loved books. 172 00:24:08,440 --> 00:24:10,280 She made me read. 173 00:24:11,240 --> 00:24:13,400 I had wanted to meet her. 174 00:24:13,480 --> 00:24:17,680 She was too good for me. Just like you. 175 00:24:24,880 --> 00:24:26,920 I'll be right back. 176 00:24:40,120 --> 00:24:41,960 And how is Moya? 177 00:24:43,160 --> 00:24:47,600 If you get a window on the hook then you can cut yourself on the rope. 178 00:24:47,680 --> 00:24:50,320 Put it on here. 179 00:24:51,240 --> 00:24:52,640 So there. 180 00:24:57,160 --> 00:25:03,800 Are you hoping for a goldfish? Then you can name it Goldie. 181 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 Pisces don't know love. 182 00:25:05,480 --> 00:25:10,240 When dad was alive, he said you don't must love those who do not respond to love. 183 00:25:10,320 --> 00:25:14,600 -That sounds reasonable. - I have to fish for dinner. 184 00:25:18,760 --> 00:25:19,760 Now you have a pacifier. 185 00:25:20,880 --> 00:25:23,040 Let out some line! 186 00:25:26,720 --> 00:25:27,920 No... 187 00:25:34,840 --> 00:25:37,480 Moya, it will be alright. Moya! 188 00:25:45,080 --> 00:25:47,800 YOU ARE HERE GOD BLESS YOU! 189 00:25:58,000 --> 00:25:59,280 Hello, Pat. 190 00:26:03,920 --> 00:26:08,680 - Everything good, Sinéad? -Finbar, what a surprise. 191 00:26:08,800 --> 00:26:12,000 - Hi, Catherine. -Hello, Finbar. He is grumpy tonight. 192 00:26:12,080 --> 00:26:14,280 That bastard? Rarely! 193 00:26:14,360 --> 00:26:16,840 Yes, and on my only free evening. 194 00:26:16,920 --> 00:26:21,840 A beer for the grumpy bastard, and a Babycham for his poor wife. 195 00:26:21,920 --> 00:26:23,880 I'll take a little Black Bush. 196 00:26:23,960 --> 00:26:28,760 Spender pants on? How has a simple bookseller afford it? 197 00:26:28,840 --> 00:26:32,120 I win money from you all the time. 198 00:26:34,000 --> 00:26:36,760 Have you had your car years yet? 199 00:26:36,800 --> 00:26:42,200 No, I haven't had a good day at work. But I'll take him. 200 00:26:42,280 --> 00:26:44,320 I certainly think so. 201 00:26:54,680 --> 00:26:58,000 -Water, please. - How nice you play. 202 00:26:58,080 --> 00:27:03,760 Thanks my friend. It is as old as the road, but you still play it. 203 00:27:03,840 --> 00:27:08,320 -You say so? Old as the road? -Old as the street. 204 00:27:08,400 --> 00:27:09,680 Thanks. 205 00:27:09,760 --> 00:27:12,240 What brought you here? 206 00:27:12,320 --> 00:27:19,040 Long ago an Irishman came to my village. He played an incredibly beautiful melody. 207 00:27:19,080 --> 00:27:22,840 He disappeared before I could learn it, so I traveled here. 208 00:27:23,960 --> 00:27:26,240 Don't you miss your home? 209 00:27:26,920 --> 00:27:31,000 I don't miss the fighting and all the blood. 210 00:27:35,320 --> 00:27:38,680 I met your daughter Moya. She was fishing for dinner. 211 00:27:38,760 --> 00:27:43,120 It sounds like her. She can handle herself. 212 00:27:43,200 --> 00:27:46,880 We never meet. I work all the time. 213 00:27:46,960 --> 00:27:49,280 -Don't be too hard on her. -Huh? 214 00:27:49,960 --> 00:27:53,080 The food basket fell into the water. 215 00:27:53,880 --> 00:27:57,040 -Huh? -It was my fault. I disturbed her. 216 00:27:58,280 --> 00:28:01,280 Okay. Thanks for the warning. 217 00:28:05,400 --> 00:28:08,080 -Watch my feet! -It was so long ago! 218 00:28:39,280 --> 00:28:41,720 I recognize that face. 219 00:28:43,360 --> 00:28:44,480 Where are you going? 220 00:28:45,880 --> 00:28:49,160 You don't escape because of the food, do you? 221 00:28:49,960 --> 00:28:53,360 I told your mother that it was my fault. 222 00:28:55,720 --> 00:29:01,880 She would miss you very much and become so lonely, if you rode away. 223 00:29:03,960 --> 00:29:08,080 You are brave, you. Horses hate the dark. 224 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 They are terrified for all rabbit holes, and rabbits. 225 00:29:14,240 --> 00:29:17,440 It is better to hold in daylight. 226 00:29:17,520 --> 00:29:21,520 That way you avoid unpleasant surprises. 227 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 But that's up to you. 228 00:29:44,000 --> 00:29:49,720 -Do you still live in the caravan? - Yes, the house will never be finished. 229 00:29:52,280 --> 00:29:53,360 You can go now. 230 00:29:54,320 --> 00:29:56,520 -Huh? -You can go now. 231 00:29:56,600 --> 00:30:00,320 No, a fine gentleman follows the lady to the door. 232 00:30:00,400 --> 00:30:02,880 -It's not necessary! -Moya, damn it! 233 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 Where have you been? I'm starving to death. 234 00:30:06,040 --> 00:30:08,640 -Who is he? -A fine gentleman. 235 00:30:08,720 --> 00:30:11,920 -Like Uncle Curtis? -You are not my uncle. 236 00:30:12,000 --> 00:30:14,080 Take care! 237 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 Women... 238 00:30:20,320 --> 00:30:21,400 So fucking annoying. 239 00:30:57,040 --> 00:30:59,440 Well, the vagabond is home again. 240 00:30:59,520 --> 00:31:03,160 -Finally! - I came as soon as I could. 241 00:31:03,240 --> 00:31:04,840 What the hell is this? 242 00:31:05,600 --> 00:31:07,720 -Apples? - That's what I got. 243 00:31:07,800 --> 00:31:11,120 You're gone for two hours and comes with apples. Damn idiot! 244 00:31:11,240 --> 00:31:15,560 -Stop it! Shut the hell up. -How can this idiot be your brother? 245 00:31:15,600 --> 00:31:17,720 You don't even sound the same. 246 00:31:17,800 --> 00:31:19,480 It doesn't concern you. 247 00:31:22,120 --> 00:31:24,000 What have you done? 248 00:31:24,080 --> 00:31:28,560 - I've been waiting in the caravan. - You don't have to sit there. 249 00:31:28,640 --> 00:31:32,440 Get what we need and came back. Do you understand? 250 00:31:47,280 --> 00:31:48,120 Knock Knock. 251 00:31:50,080 --> 00:31:52,560 Jesus... I mean Finbar. 252 00:31:53,080 --> 00:31:54,120 Thank you. 253 00:31:54,200 --> 00:31:56,880 - It is very heavy. -A cup of tea? 254 00:31:56,960 --> 00:31:58,600 No thanks. 255 00:32:05,280 --> 00:32:06,880 How is Moya? 256 00:32:10,800 --> 00:32:14,040 -What do you have there? -Nothing. 257 00:32:14,840 --> 00:32:19,560 - Should I ask mom instead? -No, don't ask her! 258 00:32:21,240 --> 00:32:22,480 Show me. 259 00:32:24,440 --> 00:32:25,920 Show me now. 260 00:32:34,360 --> 00:32:36,000 Where did you find it? 261 00:32:38,280 --> 00:32:42,560 -Did you get it from your uncle? - He's not my uncle. 262 00:32:42,640 --> 00:32:45,000 Why did he give it to you? 263 00:32:47,360 --> 00:32:51,360 Does it have anything to do with your bruising? 264 00:32:53,160 --> 00:32:54,000 Moya? 265 00:32:56,960 --> 00:33:02,280 Has something happened that you don't want to tell me? 266 00:33:06,280 --> 00:33:07,200 Huh? 267 00:33:11,360 --> 00:33:12,680 Moya! 268 00:33:21,920 --> 00:33:24,440 Is the nice gentleman back? 269 00:33:25,840 --> 00:33:27,000 Good morning, Sinéad. 270 00:33:27,080 --> 00:33:28,360 Good morning, Moya! 271 00:33:30,680 --> 00:33:34,400 You're not interested in Sinéad, are you? She's too young for you. 272 00:33:34,440 --> 00:33:36,360 Shut up, Curtis. 273 00:33:36,440 --> 00:33:38,680 Don't listen, Finbar. He's a piece of shit. 274 00:33:38,760 --> 00:33:41,960 Am I not even allowed to talk to the villagers? 275 00:33:42,040 --> 00:33:43,320 We are friends. 276 00:33:43,400 --> 00:33:44,920 Not true? 277 00:33:46,080 --> 00:33:47,200 That's how it should look. 278 00:33:47,720 --> 00:33:50,440 Bathing naked makes you hungry. 279 00:33:50,560 --> 00:33:53,640 Go now. I'll have more after work. 280 00:33:53,720 --> 00:33:58,560 I'm going crazy over there. I just need some company. 281 00:34:00,200 --> 00:34:01,440 Fuck you then. 282 00:34:01,520 --> 00:34:03,280 See you, princess! 283 00:34:06,800 --> 00:34:10,200 -An old friend? -You choose your own friends. 284 00:34:10,280 --> 00:34:13,440 With relatives you have no choice. 285 00:34:13,520 --> 00:34:14,680 My... 286 00:34:15,720 --> 00:34:19,400 My brother married his sister. Then he went and died. 287 00:34:21,480 --> 00:34:23,560 I just want to get rid of him. 288 00:34:42,880 --> 00:34:45,520 I thought you wanted to quit. 289 00:34:45,600 --> 00:34:51,120 -Give it to Kevin. I pay. -Are you crazy? You are welcome. 290 00:34:51,200 --> 00:34:55,440 A villager? Do you want Uncle Blue after you? 291 00:34:55,520 --> 00:34:58,960 He's not from here. His name is Curtis... 292 00:34:59,040 --> 00:35:02,520 It does not matter. Not here. 293 00:35:02,640 --> 00:35:08,560 By the way, he may belong to the IRA. And you can't escape them. 294 00:35:08,640 --> 00:35:11,720 Will he be allowed to hurt her? 295 00:35:11,800 --> 00:35:15,840 -You don't know what he has done. -Yes. I saw it in her. 296 00:35:15,920 --> 00:35:20,360 This one means she should be quiet. She's just a child! 297 00:35:20,440 --> 00:35:22,840 Send an anonymous tip to the police. 298 00:35:22,920 --> 00:35:27,160 She won't say anything. She is terrified of him. 299 00:35:27,240 --> 00:35:30,040 He will torment others as well. 300 00:35:30,760 --> 00:35:35,320 I said I didn't want to kill any more. But this is different. 301 00:35:35,400 --> 00:35:40,040 I want nothing to do with it, Finbar. 302 00:36:24,400 --> 00:36:28,200 -Are you outside airing your shoes? -So you can speak? 303 00:36:28,280 --> 00:36:29,880 When I'm not listening. 304 00:36:30,800 --> 00:36:34,760 -Would you like a ride home to Sinéad? -Certainly. 305 00:36:39,880 --> 00:36:41,240 Are you on vacation? 306 00:36:42,040 --> 00:36:44,440 Yes, one hell of a vacation. 307 00:36:44,520 --> 00:36:50,440 I could have been in Majorca, but now you are sitting in the world's arsehole. 308 00:36:52,200 --> 00:36:56,640 There are cigarettes there. Matches are on the floor. 309 00:37:13,320 --> 00:37:15,920 I don't recognize myself here. 310 00:37:17,040 --> 00:37:21,480 -The giants created these hills. -Oh really? 311 00:37:21,560 --> 00:37:25,160 In the past, the Fomorians ruled here. 312 00:37:25,240 --> 00:37:30,560 They were godlike sailors. They are said to have eaten the neighborhood's children. 313 00:37:34,840 --> 00:37:38,760 -And I, who have just shot in the area. -Do you hunt? 314 00:37:38,840 --> 00:37:45,480 If you can call to shoot on cans and hares to hunt, so yes. 315 00:37:46,000 --> 00:37:51,080 -What kind of rifle do you have? -A smooth bore. A. H. Fox. 316 00:37:51,160 --> 00:37:55,680 Teddy Roosevelt considered that it was the best rifle ever. 317 00:37:57,200 --> 00:37:59,240 Do you want to see it? 318 00:37:59,320 --> 00:38:04,600 I had a Remington model 17 before I acquired this gem. 319 00:38:04,640 --> 00:38:10,280 It wasn't as elegant and powerful like this. 320 00:38:10,800 --> 00:38:13,160 Stylish, huh? Do you want to feel it? 321 00:38:33,360 --> 00:38:34,200 Oh my God! 322 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 Damn! 323 00:38:52,720 --> 00:38:53,760 What have I done? 324 00:38:55,520 --> 00:38:57,400 Moya, you bastard. 325 00:38:58,400 --> 00:39:02,880 God damnit! I'm leaving here. I'm never coming back. 326 00:39:09,520 --> 00:39:11,360 God damnit... 327 00:39:16,840 --> 00:39:18,080 You... 328 00:39:18,840 --> 00:39:20,600 You're going to die, you bastard! 329 00:39:21,320 --> 00:39:22,600 You bastard...! 330 00:39:35,840 --> 00:39:38,840 What a hell to be fast. 331 00:39:40,160 --> 00:39:44,120 Why was he carrying a knife? Does everyone have it nowadays? 332 00:39:44,200 --> 00:39:49,280 - I don't know how everyone else does it. -What are you doing here? 333 00:39:50,160 --> 00:39:52,400 Robert asked me to check on you. 334 00:39:53,960 --> 00:39:56,360 -Well, he did? -Yes. 335 00:39:56,400 --> 00:39:58,160 If so... 336 00:40:01,280 --> 00:40:03,480 I like bingo. 337 00:40:03,560 --> 00:40:07,200 Wright's is running a round tonight. You pay my bets. 338 00:40:08,040 --> 00:40:10,600 And a beer or two. 339 00:40:20,400 --> 00:40:21,440 God! 340 00:40:23,280 --> 00:40:26,280 I'm starting to understand why are they whining about this. 341 00:40:29,960 --> 00:40:34,520 Once a guy was digging as usual. 342 00:40:34,600 --> 00:40:41,040 But he realized that when he finished it was cut. 343 00:40:42,800 --> 00:40:48,280 So he never stopped! He must have dug three meters deep. 344 00:40:48,360 --> 00:40:54,600 He had blisters the size of plums. He could have ended up in Fiji. 345 00:40:54,680 --> 00:41:00,520 - I just stood and laughed. -Is everything just a joke in your world? 346 00:41:01,240 --> 00:41:07,240 -This job? -It's like dad used to say: 347 00:41:09,840 --> 00:41:12,400 Work at what you love. 348 00:41:26,600 --> 00:41:29,920 The next number I will give is 53. 349 00:41:30,000 --> 00:41:34,120 - Go ahead, Finbar. Because yesterday. -Sinéad, there is no need. 350 00:41:34,200 --> 00:41:38,840 - Can I get one too? - Aren't you ported, Kevin? 351 00:41:41,600 --> 00:41:43,680 What a tough guy. 352 00:41:45,200 --> 00:41:47,160 She reminds one out in the woods. 353 00:41:47,240 --> 00:41:49,960 - Catch a lyre, 34! -A woman? 354 00:41:50,000 --> 00:41:51,320 Yes. 355 00:41:51,960 --> 00:41:56,920 They are more collected than the men, aren't they? 356 00:41:57,000 --> 00:42:00,280 - They want to die with dignity. -Oh my God. 357 00:42:00,360 --> 00:42:02,640 What then? Have you never...? 358 00:42:02,720 --> 00:42:05,560 No. Enough with all the cruel men. 359 00:42:05,640 --> 00:42:09,240 She was cruel. Gorgeous! 360 00:42:10,600 --> 00:42:13,400 -But when she cried, she wasn't as pretty. -Bingo! 361 00:42:14,280 --> 00:42:16,400 Damn! 362 00:42:16,520 --> 00:42:19,080 You're a little sick in the head, aren't you? 363 00:42:20,240 --> 00:42:21,680 You're the one to talk! 364 00:42:23,400 --> 00:42:28,920 I just do it as an extra trick. But everyone you've killed, it's sick! 365 00:42:31,400 --> 00:42:32,720 you little shit, 366 00:42:32,840 --> 00:42:36,960 killing is no joke. I'm done with it. 367 00:42:37,040 --> 00:42:41,760 If I hear you laugh ate someone else's last tears... 368 00:42:44,760 --> 00:42:48,480 ...shall I claw you up with my old man's fists. 369 00:42:57,680 --> 00:43:00,400 How many people have you killed? 370 00:43:55,120 --> 00:43:57,240 Curtis, come on now. 371 00:44:03,360 --> 00:44:05,600 Conan is getting cocky. 372 00:44:11,160 --> 00:44:16,320 The day our father was murdered, played Curtis boys soccer. 373 00:44:17,480 --> 00:44:20,600 He was pretty good, that bastard. 374 00:44:22,000 --> 00:44:25,960 I never forget when I told him. 375 00:44:26,040 --> 00:44:30,560 He just looked at me. He understood nothing. 376 00:44:32,560 --> 00:44:37,000 He grew up in Belfast and I lived with my mother down south. 377 00:44:37,080 --> 00:44:39,920 His world was turned upside down. 378 00:44:41,680 --> 00:44:45,400 I promised I'd look after him. 379 00:44:48,040 --> 00:44:50,680 Conan says we should go. 380 00:44:51,280 --> 00:44:54,440 - To France, perhaps. -Not without my brother. 381 00:44:54,520 --> 00:44:57,600 He must have been sitting and drank in some pub. 382 00:44:57,640 --> 00:44:58,960 You know how he is. 383 00:45:00,240 --> 00:45:06,320 If he has not become invisible, then he couldn't have done it! 384 00:45:07,040 --> 00:45:08,600 Do you think I'm that fucking stupid? 385 00:45:09,760 --> 00:45:11,560 We're not going anywhere without Curtis. 386 00:45:11,640 --> 00:45:14,640 He has stung, Doireann. He's probably on his way home. 387 00:45:14,720 --> 00:45:18,240 -He dies if he goes there, like us. -I know. 388 00:45:19,560 --> 00:45:22,080 "Curtis June and Doireann McCann." 389 00:45:22,160 --> 00:45:24,560 It's your damn fault. I knew it. 390 00:45:24,640 --> 00:45:29,280 - We got those bastards. -The kids who died then? 391 00:45:29,360 --> 00:45:31,840 I couldn't have predicted that! 392 00:45:31,920 --> 00:45:36,600 But they saw you. Me and Séamus they only looked at the back of their heads. 393 00:45:36,680 --> 00:45:38,760 I saw the back of her head last night. 394 00:45:42,680 --> 00:45:45,680 Hell! I'm just trying to lighten the mood! 395 00:45:46,520 --> 00:45:52,080 -Where are you going? -Find the bastard who was supposed to be lying low. 396 00:45:52,160 --> 00:45:53,920 He does a damn good job. 397 00:45:53,960 --> 00:45:59,720 If you cocksuckers want to pull, then go ahead! But don't expect any hugs in Belfast. 398 00:46:24,720 --> 00:46:26,160 Curtis! 399 00:46:30,520 --> 00:46:31,680 Curtis? 400 00:46:33,960 --> 00:46:36,320 What are you doing outside the house, Doireann? 401 00:46:36,400 --> 00:46:40,240 -Did Curtis say where he was going yesterday? - We didn't see each other yesterday. 402 00:46:42,560 --> 00:46:44,080 Is he gone? 403 00:46:44,160 --> 00:46:45,560 Thank God. 404 00:46:50,760 --> 00:46:53,560 I would never have let you in again. 405 00:46:53,640 --> 00:46:55,160 Pack up and move now. 406 00:46:55,240 --> 00:47:00,320 You don't talk to me like that. Then I'll rip your damn tongue out. 407 00:47:00,400 --> 00:47:04,960 Maybe the settlement took him. Then they'll take you too, you bloody ass. 408 00:47:07,000 --> 00:47:10,720 I fight for Irish freedom. That goes for you too, you cunt. 409 00:47:10,800 --> 00:47:13,840 It's the best that you show some fucking respect. 410 00:47:14,480 --> 00:47:15,640 What did he say?! 411 00:47:15,720 --> 00:47:17,560 Nothing! Nothing! 412 00:47:20,040 --> 00:47:20,880 Mother! 413 00:47:22,360 --> 00:47:27,080 He said nothing! I'm not stupid. I am reading the paper. 414 00:47:28,440 --> 00:47:31,120 It's no danger, honey. 415 00:47:31,920 --> 00:47:36,840 He bathed almost every day. That bastard might have drowned. 416 00:48:25,200 --> 00:48:27,880 Oh my God! Do you never grow old? 417 00:48:30,240 --> 00:48:34,840 - The war made sharpshooters out of everyone. -So what's your excuse? 418 00:48:34,920 --> 00:48:39,520 I was one of the last called up. I escaped the hell of war. 419 00:48:39,640 --> 00:48:44,840 The liberation of France was just a big mess, to be honest. 420 00:48:44,920 --> 00:48:49,440 -Were you also mocked after the war? - Yes, I was hardly celebrated. 421 00:48:49,520 --> 00:48:55,440 I wanted to fight the Nazi bastards, even though we fought the English. 422 00:48:55,520 --> 00:49:01,120 That's why I became a police officer. I can distinguish between right and wrong. 423 00:49:01,200 --> 00:49:05,640 Now we really need the police, as it looks in the north. 424 00:49:06,320 --> 00:49:08,840 I've had enough of fighting. 425 00:49:11,640 --> 00:49:12,800 So there. 426 00:49:13,280 --> 00:49:15,840 -Has anyone seen him? -Not a soul. 427 00:49:15,920 --> 00:49:20,040 -So he could be in Belfast? -In that case, I'll kick him up to you. 428 00:49:20,120 --> 00:49:23,480 -What if the security police are after us. -Of course not! 429 00:49:23,560 --> 00:49:30,280 Sharpen up, dammit! Give me the name on anyone around here who might know something. 430 00:49:30,360 --> 00:49:32,920 Where are you? Glencol, or what is it called? 431 00:49:33,000 --> 00:49:37,840 Yes, there. It's best to hide in a damn place you can't pronounce. 432 00:49:37,920 --> 00:49:41,800 We have an old contact there, a freelancer. Do you have a pen? 433 00:49:41,880 --> 00:49:43,520 Yes. 434 00:49:55,040 --> 00:49:56,040 Damn! 435 00:49:59,120 --> 00:50:01,280 No, stay here. 436 00:50:09,560 --> 00:50:12,160 -Robert McQue? -You don't knock? 437 00:50:12,800 --> 00:50:14,400 Bad habit. 438 00:50:15,120 --> 00:50:20,560 Your colleague explained not so careful what it was about. 439 00:50:20,640 --> 00:50:23,560 Perhaps he was afraid of being eavesdropped. 440 00:50:25,480 --> 00:50:27,120 People are so fucking paranoid. 441 00:50:27,200 --> 00:50:31,840 I'm looking for a friend. I need a shadow in the underworld. 442 00:50:32,960 --> 00:50:35,120 That sounded good! 443 00:50:37,000 --> 00:50:39,960 Whats your friends name? 444 00:50:40,480 --> 00:50:43,720 Curtis. Curtis June. 445 00:50:47,320 --> 00:50:51,560 -What a strange name. June? - Yes, June. 446 00:50:52,520 --> 00:50:54,760 -Is it an abbreviation? -What? 447 00:50:54,840 --> 00:50:56,120 June. 448 00:50:57,560 --> 00:51:01,920 If June is a fucking abbreviation? His name is June, like the month. 449 00:51:03,440 --> 00:51:07,240 I've never heard that name before. 450 00:51:07,320 --> 00:51:10,560 He is red-haired, tall and thin. 451 00:51:10,640 --> 00:51:13,760 That tells me nothing. 452 00:51:13,840 --> 00:51:18,640 The Bandits of Inishwest might know something. Try with them. 453 00:51:19,200 --> 00:51:24,600 I have to clean up here now. You'll probably find out yourself. 454 00:51:51,120 --> 00:51:52,640 It fits. 455 00:51:56,880 --> 00:52:02,200 -I said... -I heard you. You are standing one meter away. 456 00:52:02,280 --> 00:52:03,200 Is he dead? 457 00:52:05,320 --> 00:52:06,240 Undoubtedly. 458 00:52:08,480 --> 00:52:11,680 - I'm not involved! -Who is it then? 459 00:52:12,560 --> 00:52:17,800 -Tell me or I'll blow your skull off! -Put that one away! 460 00:52:17,880 --> 00:52:21,080 I won't risk my life for him. 461 00:52:24,760 --> 00:52:27,400 - I warned him. -Who? 462 00:52:29,080 --> 00:52:30,040 Fine bar. 463 00:52:31,840 --> 00:52:34,080 Finbar Murphy. 464 00:52:34,960 --> 00:52:38,400 We have gone our separate ways. I don't hire him anymore. 465 00:52:38,440 --> 00:52:40,760 -Who ordered the job? -Ask him. 466 00:52:40,840 --> 00:52:43,600 -Where does he live? -I do not know. 467 00:52:43,680 --> 00:52:46,920 Now I would appreciate it if you could… 468 00:53:11,880 --> 00:53:13,240 Robbie? 469 00:53:14,320 --> 00:53:15,600 Robbie? 470 00:53:17,640 --> 00:53:21,560 - Robbie is not left. -Where is he? 471 00:53:21,600 --> 00:53:23,960 I have shot him. 472 00:53:24,040 --> 00:53:28,280 He deserved it. I don't want to seem rude. 473 00:53:30,200 --> 00:53:34,200 -What's your name? -Josie. 474 00:53:35,320 --> 00:53:40,840 You have a nice voice, Josie. You probably haven't done anything. 475 00:53:40,920 --> 00:53:44,760 But you can't see my face now. 476 00:53:45,680 --> 00:53:48,000 -No. -No. 477 00:53:49,080 --> 00:53:54,320 Go into the bedroom, lock the door and don't come out until I've gone. 478 00:53:55,680 --> 00:53:58,200 Robbie is still there. 479 00:54:12,880 --> 00:54:14,760 Put that one away. 480 00:54:19,640 --> 00:54:21,600 Look here. 481 00:54:21,680 --> 00:54:24,920 - Blood money. - A bloody massacre. 482 00:54:29,520 --> 00:54:33,520 -Thanks once again, Rita. -Wait. 483 00:54:36,560 --> 00:54:42,600 I will teach you a few things, but I can't do everything. Books are good. 484 00:54:42,680 --> 00:54:46,160 -You're so good. -I try to. Good night. 485 00:54:46,240 --> 00:54:47,680 Good night. 486 00:54:55,800 --> 00:54:57,080 That applies to Robert. 487 00:55:08,760 --> 00:55:10,440 -Fine bar... -Mrs McQue... 488 00:55:11,200 --> 00:55:14,120 -Thank you for coming. -Finbar... 489 00:55:25,880 --> 00:55:29,440 -Fine bar... - No, Mrs. McQue. Do not come here. 490 00:55:29,560 --> 00:55:30,880 Robbie was a good person. 491 00:55:30,960 --> 00:55:32,760 Hell either. 492 00:55:32,840 --> 00:55:35,320 He did his best. 493 00:55:36,480 --> 00:55:40,880 - Did you see who it was? - It was a woman. No, I didn't see. 494 00:55:40,960 --> 00:55:46,120 But she talked to Robbie. She was looking for someone named Curtis. 495 00:55:46,160 --> 00:55:50,320 The fast devil? Then she needs a shovel. 496 00:55:50,400 --> 00:55:51,960 We have to get out of here. 497 00:55:52,040 --> 00:55:56,000 -Good, I hate waiting. -Go out and pump some gas. 498 00:55:56,080 --> 00:55:59,400 -Go into the kitchen. -Yes Yes. 499 00:55:59,480 --> 00:56:01,840 I will solve this. 500 00:56:07,120 --> 00:56:11,720 -Everyone knows everyone here. They know him. -But why do I have to do it? 501 00:56:11,840 --> 00:56:15,160 Because you always look lost. Go now! 502 00:56:30,440 --> 00:56:31,960 Good evening! 503 00:56:38,840 --> 00:56:45,280 I came to visit my uncle, but we have gone astray. 504 00:56:45,400 --> 00:56:47,200 Do you know Finbar Murphy? 505 00:56:48,560 --> 00:56:51,600 Finbar? Yes, I know him. 506 00:56:56,800 --> 00:56:58,720 He lives a little way down the road. 507 00:57:01,080 --> 00:57:02,360 But damn... 508 00:57:18,400 --> 00:57:20,560 - Good evening, Constable. -Good evening. 509 00:57:35,120 --> 00:57:37,480 -Do you want a full tank? -Yes. 510 00:57:38,320 --> 00:57:40,400 Have you seen him before? 511 00:57:41,520 --> 00:57:42,320 No. 512 00:57:43,560 --> 00:57:47,560 -He was going to meet his uncle Finbar. - Nice bar? 513 00:57:48,760 --> 00:57:52,640 He never said that he has a nephew. 514 00:58:06,320 --> 00:58:08,120 -Fine bar... -I'm sorry. 515 00:58:08,200 --> 00:58:11,120 I don't want to believe it's true. 516 00:58:12,280 --> 00:58:14,920 Call the police when we've left. 517 00:58:15,920 --> 00:58:18,120 Yes, I will do that. 518 00:58:53,480 --> 00:58:55,200 Look here. 519 00:58:56,360 --> 00:58:57,640 Stylish. 520 00:59:09,240 --> 00:59:11,560 How do you think they found him? 521 00:59:11,640 --> 00:59:16,440 Maybe he listened about Curtis when you had gone. 522 00:59:24,480 --> 00:59:28,120 I'm waiting outside. How long will it take? 523 00:59:28,200 --> 00:59:29,160 Drive in there. 524 01:00:05,760 --> 01:00:07,200 Did you see anything strange? 525 01:00:08,080 --> 01:00:10,600 Someone is in my house. 526 01:00:14,240 --> 01:00:16,680 This means I am unemployed. 527 01:00:20,920 --> 01:00:24,600 Robert took advantage of me, but he treated me well. 528 01:00:24,680 --> 01:00:26,480 Were you two friends? 529 01:00:27,400 --> 01:00:31,080 We had things in common. Secret things. 530 01:00:32,280 --> 01:00:34,520 Did you run away from home? 531 01:00:34,600 --> 01:00:40,800 It was shit and I got no love, so you can't call it escape. 532 01:00:40,840 --> 01:00:42,960 I rather fled. 533 01:00:46,000 --> 01:00:52,720 One night I got into a fight at the pub. But I managed to win. 534 01:00:52,800 --> 01:00:53,800 Robert was there. 535 01:00:55,400 --> 01:01:01,040 He offered beer and offered me £30 to fuck a dude. 536 01:01:01,120 --> 01:01:04,960 He got 130 for the job, that bastard. 537 01:01:10,120 --> 01:01:11,240 Easy money. 538 01:01:17,320 --> 01:01:21,240 I lost count a long time ago. 539 01:01:21,840 --> 01:01:24,080 On how many I have killed. 540 01:01:26,880 --> 01:01:31,400 The war changed me to another person. 541 01:01:31,480 --> 01:01:35,760 When I came home and learned that Margaret was dead, 542 01:01:35,840 --> 01:01:40,800 what was left disappeared of my old self. 543 01:01:43,280 --> 01:01:45,400 Then Robert appeared. 544 01:01:47,240 --> 01:01:49,760 It was as simple as you said. 545 01:01:59,000 --> 01:02:02,280 Pensioners and their damn raisins. 546 01:02:04,480 --> 01:02:07,400 If he hasn't come home yet... 547 01:02:07,480 --> 01:02:11,200 ...then he's probably out there watching us. 548 01:02:11,280 --> 01:02:14,800 If so, we'll give him something to look at. 549 01:02:48,720 --> 01:02:50,360 Oh my God. 550 01:02:51,440 --> 01:02:55,240 Go back into the house, Rita. Please. 551 01:03:08,880 --> 01:03:12,840 Are you a curious fucking neighbor or not? 552 01:03:12,880 --> 01:03:14,880 Just take care of yourself. 553 01:03:16,360 --> 01:03:17,880 Do you know Finbar? 554 01:03:17,960 --> 01:03:21,080 We have never met. But we will do that. 555 01:03:21,160 --> 01:03:25,120 Mr. Murphy has done something unforgivable. 556 01:03:26,640 --> 01:03:29,240 -What are you doing? - I'm going to kill her. 557 01:03:29,320 --> 01:03:32,680 - The situation is not in our favor. -"Advantage"? Is it war? 558 01:03:32,760 --> 01:03:36,160 Stop it! Rita can get hit. 559 01:03:38,280 --> 01:03:40,560 It's lonely here. 560 01:03:41,680 --> 01:03:44,840 Especially for an old man like you. 561 01:03:47,040 --> 01:03:50,480 If you meet your friend Can you say hello to him? 562 01:03:50,560 --> 01:03:52,720 I'll say hello from a cocky subba. 563 01:03:55,920 --> 01:03:57,120 Do it. 564 01:04:03,080 --> 01:04:04,840 Talk about a fierce woman! 565 01:04:04,920 --> 01:04:06,080 Conan! 566 01:04:07,360 --> 01:04:08,600 Come now! 567 01:04:28,920 --> 01:04:30,120 Oh my God! 568 01:04:31,480 --> 01:04:32,360 Take the legs! 569 01:04:32,960 --> 01:04:34,120 You go first. 570 01:04:39,200 --> 01:04:42,840 Two houses from the road crossing. The one with all the flowers. 571 01:04:42,920 --> 01:04:44,080 Who am I talking to? 572 01:04:44,160 --> 01:04:49,480 It doesn't matter, for God's sake! You are a doctor and she needs help. 573 01:05:02,160 --> 01:05:04,000 Here it is. 574 01:05:05,720 --> 01:05:07,640 Home Sweet Home. 575 01:05:11,160 --> 01:05:13,360 So there. Good kitty. 576 01:05:18,920 --> 01:05:23,480 There are many treasures here. No wonder you need bingo money. 577 01:05:24,280 --> 01:05:26,520 Maybe I just wanted company. 578 01:05:28,920 --> 01:05:32,360 -Can you play? -Just a few chords. 579 01:05:32,480 --> 01:05:35,480 I have learned them myself. 580 01:05:41,040 --> 01:05:44,440 Someday I will record my own record. 581 01:05:44,520 --> 01:05:48,920 Maybe in California, if I can afford the trip. 582 01:05:50,000 --> 01:05:54,440 They seem to feel free there. 583 01:05:56,200 --> 01:05:58,240 They enjoy life. 584 01:06:15,840 --> 01:06:18,000 the bomb in Belfast 585 01:06:18,840 --> 01:06:21,160 -The match begins. -Okay, we're leaving. 586 01:06:34,960 --> 01:06:40,440 -You don't usually buy the newspaper. - You're not usually sober. 587 01:06:43,240 --> 01:06:47,040 Third suspect wanted for the bombing 588 01:06:47,120 --> 01:06:48,800 - Hi, Pat. -Hello. 589 01:06:48,880 --> 01:06:51,440 A twenty pack of Gold, please. 590 01:06:55,840 --> 01:06:57,080 Fine bar! 591 01:06:58,480 --> 01:07:02,960 He must have been a loner. He was never inside the village. 592 01:07:03,040 --> 01:07:06,400 He used the name Robert McQue. 593 01:07:06,480 --> 01:07:08,720 - Did you know him? -No. 594 01:07:09,920 --> 01:07:16,160 The lady of the house said that a woman killed him. I do not understand anything. 595 01:07:16,240 --> 01:07:22,520 I wonder about the road sign have anything to do with this matter. 596 01:07:23,280 --> 01:07:29,040 The detectives from Dublin are on their way. They will take over the case from me. 597 01:07:29,120 --> 01:07:33,200 By the way, you never said that you have a nephew. 598 01:07:35,560 --> 01:07:38,440 No, I don't see him very often. 599 01:07:38,520 --> 01:07:41,880 - Can I go with Sinéad? -Sure. 600 01:07:50,960 --> 01:07:54,440 Thanks for the ride, Vinny. 601 01:07:54,560 --> 01:07:58,800 Just don't take it for granted. I can't treat people differently. 602 01:07:58,880 --> 01:07:59,880 Go now. 603 01:08:49,240 --> 01:08:50,280 Go now! 604 01:08:57,520 --> 01:09:02,640 "Lie low. Stay out of sight." And then you go to football! 605 01:09:02,760 --> 01:09:04,520 He is coming here. 606 01:09:09,840 --> 01:09:12,920 Squeaker. Those bastards are everywhere. 607 01:09:15,320 --> 01:09:18,840 - Not a good picture of you. - Now it's done. We must escape. 608 01:09:18,920 --> 01:09:22,000 -Not yet. -Anyone can recognize us! 609 01:09:22,080 --> 01:09:25,960 Curtis is dead. Try to care a little. 610 01:09:26,040 --> 01:09:28,520 Long ball, Gerry! 611 01:09:32,920 --> 01:09:39,680 We burn down his house. Then leaves we to Amsterdam and start a new life. 612 01:09:39,760 --> 01:09:45,120 Aren't you really fucking smart? Escape from Ireland? 613 01:09:45,200 --> 01:09:47,600 -Then what's the point? -To survive. 614 01:09:47,680 --> 01:09:51,480 -So they died in vain? -Just temporarily, until it calms down. 615 01:09:54,560 --> 01:09:58,840 Am I the only one who understands what we are fighting for? 616 01:09:58,920 --> 01:10:02,640 We're running away to nowhere. 617 01:10:03,320 --> 01:10:07,400 Someone ordered the murder of Curtis. We need to find out who. 618 01:10:07,480 --> 01:10:12,360 The lady, the shopkeeper… Some bastard knows where he is. 619 01:10:13,360 --> 01:10:14,920 We must make them speak. 620 01:10:27,320 --> 01:10:32,120 I go on the mug. Maybe one of you can figure something out. 621 01:10:35,040 --> 01:10:36,520 Fine bar! 622 01:10:37,640 --> 01:10:41,080 -Hasan... -My biggest fan. 623 01:10:41,160 --> 01:10:44,560 So you're left. What do you think? 624 01:10:44,640 --> 01:10:48,480 They look so bloodthirsty. I don't know who I'm rooting for. 625 01:10:48,560 --> 01:10:50,280 -Hello, Sinéad. -The situation, Finbar? 626 01:10:50,360 --> 01:10:53,680 -Alright. And Moya? -She's here somewhere. 627 01:10:53,760 --> 01:10:57,040 She plays safe. She is fine. 628 01:10:57,120 --> 01:11:01,280 -We are fine. -Good. See you. 629 01:11:02,800 --> 01:11:04,720 -See you tonight? -Yes. 630 01:11:36,840 --> 01:11:38,160 Finbar Murphy? 631 01:11:40,440 --> 01:11:42,000 Doireann McCann? 632 01:11:46,200 --> 01:11:48,480 It is pronounced "Doireann". 633 01:11:48,560 --> 01:11:51,880 I just read your name. It's everywhere. 634 01:11:51,960 --> 01:11:57,800 Tell me who ordered the murder. Otherwise you die here and now. 635 01:11:57,880 --> 01:12:01,960 We've killed each other's friends. Now we're even. 636 01:12:02,040 --> 01:12:05,840 -Go away... -No, fuck you! 637 01:12:05,880 --> 01:12:09,680 I killed an idiot. Curtis was my brother. 638 01:12:09,760 --> 01:12:13,560 Then you knew his "sides". 639 01:12:18,760 --> 01:12:21,520 -Tell me who it was. -Take it easy. 640 01:12:21,600 --> 01:12:24,720 Okay, I'll bring him to you. 641 01:12:26,040 --> 01:12:28,720 Should he just turn himself in? 642 01:12:29,840 --> 01:12:31,720 I brought your brother with me. 643 01:12:33,800 --> 01:12:37,920 We meet here at eight o'clock. Don't tell anyone. 644 01:12:38,000 --> 01:12:41,200 Hell either! Do you think I'm stupid? 645 01:12:43,080 --> 01:12:44,760 We meet at the pub. 646 01:12:45,360 --> 01:12:48,120 -Okay. -Good. 647 01:12:48,200 --> 01:12:54,640 The people there don't know you're a bastard killer, so don't try anything. 648 01:12:54,680 --> 01:12:58,160 You must not give yourself up to someone else. 649 01:12:58,240 --> 01:13:02,640 Get there, or we'll take it an explosive surprise. 650 01:13:04,880 --> 01:13:09,680 If something happens to us you get worse people than me on your neck. 651 01:13:09,720 --> 01:13:16,280 They will comb the entire village. That nosy neighbor you have… 652 01:13:16,840 --> 01:13:18,680 No one will be safe. 653 01:13:19,840 --> 01:13:21,360 Damn idiot! 654 01:13:51,080 --> 01:13:54,040 Do you draw my gun and walk away? 655 01:13:54,120 --> 01:13:57,920 -You know how to stir up emotions. - I have found the leader. 656 01:13:58,000 --> 01:14:03,880 She didn't want to settle. I have no choice. She must die. 657 01:14:04,960 --> 01:14:08,040 -Everyone must die. -How are you going to do it? 658 01:14:08,120 --> 01:14:14,440 It will be completely open. So that everyone knows it was me. 659 01:14:14,480 --> 01:14:18,800 The village will be left alone. I can do without you. 660 01:14:18,880 --> 01:14:21,200 Not a chance. 661 01:14:21,280 --> 01:14:25,240 If Finbar is going to do his thing I'm not going to miss it! 662 01:14:30,440 --> 01:14:31,720 Good kitty. 663 01:14:40,400 --> 01:14:41,920 Knock Knock. 664 01:14:43,440 --> 01:14:45,880 A little present for you, Moya. 665 01:14:46,920 --> 01:14:51,320 -You can have him. -What's his name? 666 01:14:51,400 --> 01:14:55,280 He has not been given a name. What do you think? 667 01:14:55,360 --> 01:14:59,320 -He looks like a "Sean". -Yes. 668 01:14:59,400 --> 01:15:05,200 Take care of him. To show love is good, even though it hurts. 669 01:15:05,280 --> 01:15:07,840 It is human. 670 01:15:10,320 --> 01:15:11,720 Bye, Sean. 671 01:15:41,200 --> 01:15:45,960 -You want an audience. - I'll meet them in there. 672 01:15:46,040 --> 01:15:51,600 -Tell me I have him on the back. - I'll wait there. It is to our advantage. 673 01:15:53,160 --> 01:15:55,360 There you see that I listened. 674 01:15:57,680 --> 01:16:01,440 No. I have an advantage of my own. 675 01:16:03,320 --> 01:16:05,400 Go now. Take this one. 676 01:16:07,040 --> 01:16:12,160 There is an envelope in the outer compartment. Give it to Robert's mother. 677 01:16:12,240 --> 01:16:13,640 The rest is yours. 678 01:16:14,320 --> 01:16:18,080 -What do you mean? We agreed... - We didn't agree. 679 01:16:18,160 --> 01:16:23,560 You shall do nothing more. This is my battle. 680 01:16:23,640 --> 01:16:27,840 That money is a gift from me. 681 01:16:27,920 --> 01:16:33,480 Then you will never need that again. You are young and can choose. 682 01:16:33,560 --> 01:16:39,640 Go to California. You don't have to become a saint. 683 01:16:39,760 --> 01:16:42,040 But don't waste your life. 684 01:16:49,440 --> 01:16:51,120 I've never received anything before. 685 01:16:53,960 --> 01:16:59,080 My advice is more valuable than the money. Believe me. 686 01:16:59,880 --> 01:17:01,120 Go now. 687 01:17:55,640 --> 01:17:59,600 -Are you easily frightened tonight? - I have an old heart. 688 01:17:59,680 --> 01:18:03,280 But a young mind. Sit down here. 689 01:18:14,800 --> 01:18:17,000 There can be people hiding everywhere. 690 01:18:17,080 --> 01:18:22,280 He did nothing at the football field. There were too many people. 691 01:18:22,360 --> 01:18:27,000 I go in and take a look. Conan, you're bringing the bag. 692 01:18:27,080 --> 01:18:30,040 -Why him? -You can't shoot. 693 01:18:30,160 --> 01:18:34,560 Because you didn't help to look for Curtis. 694 01:18:34,640 --> 01:18:37,560 And for saying so, damn it! 695 01:18:38,840 --> 01:18:42,240 -Certainly. - Just keep the car running. 696 01:18:42,320 --> 01:18:46,080 If something happens, you set the timer. Then we leave here. 697 01:18:47,160 --> 01:18:49,200 -The ace can burn. -Half the village is there. 698 01:18:49,280 --> 01:18:53,400 They want to hold us accountable for the death of the children. 699 01:18:55,600 --> 01:19:01,800 I hoped it would be quieter tonight, so you could talk. 700 01:19:01,880 --> 01:19:07,120 -How is the Russian book going? - I haven't read it. 701 01:19:07,200 --> 01:19:12,600 - You would probably like it. -Are there any mysteries in it? 702 01:19:12,680 --> 01:19:17,680 Yes. That's a smart cop who investigates the murder. 703 01:19:17,760 --> 01:19:19,600 His name is Porphyry. 704 01:19:20,520 --> 01:19:24,920 He persistently searches for the truth. 705 01:19:25,000 --> 01:19:30,520 He gets the suspect to understand how alone he is. 706 01:19:30,640 --> 01:19:33,400 How much he suffers. 707 01:19:33,520 --> 01:19:39,560 He makes him understand that only he can end it all. 708 01:19:42,880 --> 01:19:46,240 So this cop is smart? 709 01:19:46,320 --> 01:19:48,680 He reminds me of you. 710 01:19:50,080 --> 01:19:53,880 -Does he catch him in the end? -I do not know. 711 01:20:02,680 --> 01:20:07,920 Is your nephew coming tonight? Or has he left? 712 01:20:14,560 --> 01:20:18,240 You're not a bookseller, are you? 713 01:20:23,800 --> 01:20:25,480 What are you doing? 714 01:20:27,040 --> 01:20:31,040 You don't want to know that, Vinny. 715 01:20:31,160 --> 01:20:33,640 You must tell. I can help you. 716 01:20:38,120 --> 01:20:40,440 No, you can't, Vinny. 717 01:20:50,320 --> 01:20:53,800 Oh my God! Moya, you have to go home. 718 01:20:53,880 --> 01:20:56,200 -Where are we going? -You can't be here. 719 01:20:56,280 --> 01:20:59,120 - Yes, I can be here. -Not tonight. 720 01:20:59,200 --> 01:21:01,040 I just want to show Sean. 721 01:21:01,120 --> 01:21:07,680 Not now. Sean gets to see mom another time. Go home now! 722 01:21:40,320 --> 01:21:42,640 CONGRATULATIONS 723 01:23:20,560 --> 01:23:23,440 -Lots of people tonight. -Yes. 724 01:23:23,480 --> 01:23:29,680 -Your cronies then? No tricks. - They are nearby. 725 01:23:30,360 --> 01:23:33,640 Now bring that bastard out, then you can go. 726 01:23:35,320 --> 01:23:41,680 - We go out the back. - If you move, I'll shoot. 727 01:23:48,680 --> 01:23:54,080 -Okay. It was me. -Some sounds are so wonderful. 728 01:23:54,160 --> 01:23:57,560 -Huh? - The music. 729 01:23:58,400 --> 01:24:02,160 You just feel like it to grab someone and kiss her! 730 01:24:02,240 --> 01:24:04,600 - Are you trying to pick up? -What do you think? 731 01:24:04,680 --> 01:24:08,000 Aren't I a little too old for you? 732 01:24:08,120 --> 01:24:12,560 I like all women who are thirsty, Doireann. 733 01:24:15,560 --> 01:24:17,520 I am grateful, Finbar. 734 01:24:18,760 --> 01:24:21,400 -But first saints must sin. -Is that him? 735 01:24:21,480 --> 01:24:26,200 -Quiet. I said it was me. -Of course it was me! 736 01:24:26,280 --> 01:24:28,640 Now we go out the back... 737 01:24:45,640 --> 01:24:46,640 Damn! 738 01:24:52,080 --> 01:24:52,880 Damn! 739 01:24:55,240 --> 01:24:57,680 That one is mine, you bastard. 740 01:24:57,760 --> 01:24:59,520 That sub shot me! 741 01:25:10,000 --> 01:25:10,800 Come on! 742 01:25:20,280 --> 01:25:23,840 I'm still here, Doireann! 743 01:25:33,840 --> 01:25:36,520 Oh my God! Why the hell did you come back? 744 01:25:38,120 --> 01:25:39,600 Hasan, duck! 745 01:26:51,160 --> 01:26:53,320 Your money is in my car. 746 01:26:55,640 --> 01:26:59,560 You'll probably get to California before me. 747 01:29:25,120 --> 01:29:26,760 Finbar... 748 01:30:50,360 --> 01:30:51,880 Are you looking for your savior? 749 01:30:54,280 --> 01:30:57,480 I don't need salvation. 750 01:30:58,680 --> 01:31:01,160 I have done what I have done. 751 01:31:01,240 --> 01:31:06,000 I had my reasons. The Lord knows. 752 01:31:09,920 --> 01:31:13,320 You can't judge me. 753 01:31:14,200 --> 01:31:16,840 I'm not here to judge. 754 01:31:20,240 --> 01:31:22,800 We all have our reasons. 755 01:31:26,680 --> 01:31:28,760 Just shoot me. 756 01:31:31,480 --> 01:31:35,360 You have reached the end of the road. Ask for forgiveness. 757 01:31:39,600 --> 01:31:43,040 My brother... 758 01:31:48,240 --> 01:31:50,320 ...is alone. 759 01:31:54,800 --> 01:31:57,160 You must come to him. 760 01:32:54,520 --> 01:32:55,920 They didn't get you. 761 01:32:59,320 --> 01:33:04,560 - I'm so sorry, Rita... - It doesn't matter, Finbar. 762 01:33:07,120 --> 01:33:09,160 You never asked about my profession. 763 01:33:11,240 --> 01:33:12,680 Should I have done it? 764 01:33:17,600 --> 01:33:23,200 Nothing has grown. I should have started a long time ago. 765 01:33:25,280 --> 01:33:27,000 No, keep it. 766 01:33:28,000 --> 01:33:30,920 Someday you might try again. 767 01:33:39,680 --> 01:33:44,560 Bye, Rita. Take care. 768 01:34:41,240 --> 01:34:43,000 Crime and punishment 769 01:41:37,640 --> 01:41:40,360 Subtitles: Fredrik Hultgren www.junefirst.tv 770 01:41:40,440 --> 01:41:44,240 Responsible publisher: Sara Karlsdotter de Costa Noble Entertainment AB 58609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.