All language subtitles for In.Your.Dreams.2023.S01E03.Seeing.Double.WEBRip.AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,680 --> 00:00:27,280 That's why you're bleeding. 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,760 You're sick, ain't you, girl? 3 00:00:33,920 --> 00:00:34,960 [buzzer rings] 4 00:00:41,200 --> 00:00:42,200 [Akin laughs] 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,800 Back again so soon? 6 00:00:44,880 --> 00:00:46,560 Don't tell me, you miss me? 7 00:00:48,040 --> 00:00:50,080 Things have changed. 8 00:00:50,160 --> 00:00:51,160 [Akin] What are you talking about? 9 00:00:51,880 --> 00:00:54,160 There's something I need you to find out. 10 00:00:54,240 --> 00:00:56,840 I need to know where the statue was created. 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,560 The place it was made. 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,080 -It's very important. -Why? 13 00:01:02,360 --> 00:01:03,440 Just is. 14 00:01:04,120 --> 00:01:05,280 All right. 15 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 Shouldn't be a problem. 16 00:01:06,720 --> 00:01:08,560 Want to tell me why you didn't just pick up the phone? 17 00:01:10,760 --> 00:01:13,160 Because there's something else I need you to do. 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,400 What's that? 19 00:01:15,480 --> 00:01:19,400 I need you to get rid of the girl and anyone she's working with. 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Fine. 21 00:01:22,520 --> 00:01:23,960 It's going to cost you, though. 22 00:01:24,040 --> 00:01:26,840 Don't care. Just don't screw it up. 23 00:01:28,040 --> 00:01:31,040 All this fuss over some shitty little statue. 24 00:01:31,120 --> 00:01:33,640 I mean, it can't be worth that much. What am I missing? 25 00:01:39,640 --> 00:01:41,640 [opening theme music plays] 26 00:02:19,240 --> 00:02:21,600 [woman humming] 27 00:02:33,520 --> 00:02:35,440 [whispering] She looks familiar. 28 00:02:36,240 --> 00:02:38,240 Wait a second. Isn't that you? 29 00:02:39,440 --> 00:02:40,960 -Who, me? -Yeah! 30 00:02:41,040 --> 00:02:42,000 No, of course not. 31 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 Oh, no. 32 00:02:43,160 --> 00:02:44,920 [gasps] Marcus? 33 00:02:45,400 --> 00:02:47,080 You're awake! Are you hungry? 34 00:02:48,000 --> 00:02:49,800 I've made your favourite. 35 00:02:51,080 --> 00:02:52,560 Come, sit down! 36 00:02:52,640 --> 00:02:54,200 Let's have something to drink. 37 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 Oh, my God! 38 00:02:59,560 --> 00:03:01,120 Erm, Dineo, I'm really sorry. 39 00:03:01,200 --> 00:03:03,760 No, no, no, no. It's... It's okay. It's fine. 40 00:03:03,840 --> 00:03:07,160 We've spent the last few days together so it's perfectly natural. 41 00:03:07,240 --> 00:03:08,880 Is it? Because... 42 00:03:08,960 --> 00:03:11,560 I spent the last decade with you and you didn't dream of me. 43 00:03:11,640 --> 00:03:13,440 You're not helping, okay? 44 00:03:13,520 --> 00:03:17,680 After breakfast, we can make passionate love for six minutes 45 00:03:17,760 --> 00:03:21,320 and then I'll clean the house and then we can do chemistry together. 46 00:03:23,120 --> 00:03:25,200 -[laughs] -No, erm... 47 00:03:25,720 --> 00:03:27,200 Dreams are so weird. 48 00:03:27,280 --> 00:03:30,040 I have no idea why she's saying all of that. 49 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 [Lloyd] Mm, hmm. 50 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 Hi. 51 00:03:36,240 --> 00:03:37,200 How are you doing? 52 00:03:39,520 --> 00:03:42,160 I think she is aware of us, but... 53 00:03:43,120 --> 00:03:44,880 she's only focused on you. 54 00:03:44,960 --> 00:03:46,240 Aren't you hungry? 55 00:03:46,960 --> 00:03:49,080 Should we make love, instead? 56 00:03:49,760 --> 00:03:51,480 I'm wearing your favourite. 57 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 Oh, oh, no. No, no, no, no, no. 58 00:03:54,640 --> 00:03:55,640 -Er, oh, God. -[Dineo] Oh. 59 00:03:55,720 --> 00:03:59,000 Wow! Dude, it... it's chemistry themed. 60 00:03:59,080 --> 00:04:01,480 Yeah, I can see that. Just... don't look, please. 61 00:04:01,560 --> 00:04:02,800 Oh, yeah. Okay... Erm... 62 00:04:02,880 --> 00:04:05,200 Marcus, can you tell her to put on a gown 63 00:04:05,280 --> 00:04:07,440 and go clean so that we can figure this out? 64 00:04:07,520 --> 00:04:10,040 Oh, no, no, no, no, no. I think it would be easier 65 00:04:10,120 --> 00:04:12,320 -for her to clean without the gown. -Lloyd. Shut up. 66 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 -Okay. -Please. 67 00:04:13,480 --> 00:04:14,360 -Wow. -Thank you. 68 00:04:14,440 --> 00:04:17,640 Hey. You know what? Actually, you can just put that back on. 69 00:04:17,720 --> 00:04:21,640 Erm... and I would really appreciate it if maybe you cleaned the house now. 70 00:04:21,880 --> 00:04:23,440 You can start in the bedrooms. 71 00:04:23,520 --> 00:04:25,200 Nothing would make me happier. 72 00:04:25,240 --> 00:04:26,360 [laughs] 73 00:04:26,480 --> 00:04:27,600 [kissing sound] 74 00:04:33,200 --> 00:04:34,360 I'm not gonna lie. 75 00:04:35,200 --> 00:04:37,040 This is definitely better than the zombie. 76 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 Fun! 77 00:04:39,800 --> 00:04:41,920 [gasps] 78 00:04:45,160 --> 00:04:46,800 Mmm. 79 00:04:46,920 --> 00:04:48,920 [humming] 80 00:04:50,920 --> 00:04:52,240 Oh. 81 00:04:57,800 --> 00:04:59,920 God! You know what? 82 00:05:00,000 --> 00:05:01,920 She really knows how to fry some bacon. 83 00:05:02,040 --> 00:05:04,080 -I vote we keep her. -We are not keeping her. 84 00:05:04,160 --> 00:05:05,440 No, of course not. 85 00:05:05,520 --> 00:05:07,360 But what are we going to do because I... 86 00:05:08,160 --> 00:05:09,800 I really don't want to hurt her. 87 00:05:09,920 --> 00:05:12,240 Also, what if you guys are, like, connected? 88 00:05:12,360 --> 00:05:13,920 Maybe if she gets hurt, so do you. 89 00:05:14,040 --> 00:05:16,120 No, I doubt that's how it works. 90 00:05:17,040 --> 00:05:19,360 Do you remember anything from the dream? 91 00:05:19,480 --> 00:05:22,760 No. But I do remember being happy. 92 00:05:22,800 --> 00:05:25,320 Yeah. Yeah, I'm sure. 93 00:05:25,360 --> 00:05:28,720 But... something went wrong. 94 00:05:28,800 --> 00:05:30,520 I'm just not sure what. 95 00:05:30,600 --> 00:05:33,080 Okay, okay. Marcus has a yellow belt. 96 00:05:33,880 --> 00:05:35,360 What if we tie her up and interrogate her? 97 00:05:36,720 --> 00:05:38,600 Why would we interrogate her? 98 00:05:38,680 --> 00:05:40,040 I don't know. 99 00:05:40,120 --> 00:05:42,240 -Maybe she knows something. -We should drug her. 100 00:05:42,320 --> 00:05:43,560 Knock her out. 101 00:05:43,640 --> 00:05:44,720 It'll buy us some time. 102 00:05:44,800 --> 00:05:45,920 Yes! 103 00:05:46,000 --> 00:05:47,200 [Marcus] Okay, yeah. 104 00:05:47,280 --> 00:05:49,560 Yeah. Do you have anything that we can use? 105 00:05:49,640 --> 00:05:52,960 No... but my groundskeeper has a tranquilliser gun. 106 00:05:53,040 --> 00:05:54,040 Okay. 107 00:05:55,160 --> 00:05:57,640 Wait. Do you guys have predators in the area? 108 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Wolves. 109 00:06:01,120 --> 00:06:02,440 [laughs] 110 00:06:02,520 --> 00:06:03,880 Mm. 111 00:06:04,520 --> 00:06:06,480 Oh, Marcus. 112 00:06:06,560 --> 00:06:08,560 [sniffs] Mm. 113 00:06:11,240 --> 00:06:12,320 [gasps] 114 00:06:13,160 --> 00:06:15,080 Oh. 115 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 [giggles] 116 00:06:26,840 --> 00:06:28,080 Oh! 117 00:06:36,600 --> 00:06:38,720 [yelps excitedly] 118 00:06:51,160 --> 00:06:53,240 [giggles excitedly] 119 00:06:57,480 --> 00:06:59,280 [man] So now, gents, er... 120 00:06:59,360 --> 00:07:02,160 these are for small animals, right? 121 00:07:02,240 --> 00:07:05,440 Er, animals like your... impalas, 122 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 warthogs, hyenas, right? 123 00:07:07,880 --> 00:07:09,840 And the green ones, 124 00:07:09,920 --> 00:07:11,840 these are only for elephants. 125 00:07:11,920 --> 00:07:14,120 That's, er... That's Bezantanin, right? 126 00:07:14,200 --> 00:07:15,080 Yes. 127 00:07:15,160 --> 00:07:16,480 Yeah, nasty stuff. 128 00:07:16,560 --> 00:07:18,080 -Just one drop can kill you. -Yeah. 129 00:07:18,160 --> 00:07:19,840 What do you guys need it for? 130 00:07:20,560 --> 00:07:22,280 -Er, we... -Oh, it's... it's for me. 131 00:07:23,040 --> 00:07:24,840 Yeah, I, er, moved onto a farm 132 00:07:25,440 --> 00:07:28,800 and sort of having some problems with wolves. 133 00:07:28,880 --> 00:07:30,000 -Wolves? -Yeah. 134 00:07:30,080 --> 00:07:32,120 Just keep attacking the sheep and I'm like... 135 00:07:32,200 --> 00:07:33,760 We don't have any wolves here. 136 00:07:36,360 --> 00:07:39,080 [soft music] 137 00:07:51,640 --> 00:07:53,440 [tense music] 138 00:08:00,680 --> 00:08:02,240 Wild dogs. He means wild dogs. 139 00:08:02,320 --> 00:08:04,120 Sorry, he's from the city so he doesn't really... 140 00:08:04,200 --> 00:08:06,120 Oh... wild dogs. 141 00:08:06,200 --> 00:08:07,200 Yeah. 142 00:08:07,280 --> 00:08:08,160 Right. 143 00:08:08,800 --> 00:08:10,160 These ones will work. 144 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 Oh, thank you. 145 00:08:11,320 --> 00:08:13,320 Thank you. You can just give them to Marcus. Marcus... 146 00:08:13,400 --> 00:08:15,120 -Oh. -He'll be doing the shooting. 147 00:08:15,200 --> 00:08:18,320 -Er, you can just... give me the gun. -Yeah. Maybe that's a good idea. 148 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 Thank you, Z. 149 00:08:19,480 --> 00:08:20,440 [in Tswana] Pleasure. 150 00:08:20,520 --> 00:08:21,680 [Marcus, in English] Thank you. 151 00:08:21,760 --> 00:08:23,000 [Lloyd] Thanks, Z. 152 00:08:23,080 --> 00:08:24,320 [in Tswana] Sure. 153 00:08:24,800 --> 00:08:26,480 [in Spanish] Adios. 154 00:08:30,400 --> 00:08:33,640 [tense music plays] 155 00:08:46,840 --> 00:08:49,440 [in English] I do, Marcus. 156 00:08:51,000 --> 00:08:52,240 I do. 157 00:09:07,880 --> 00:09:10,280 [in Tswana] How could you do this to me, Marcus? 158 00:09:11,520 --> 00:09:12,840 How could you? 159 00:09:12,880 --> 00:09:15,120 [in English] How could you do this to me, Marcus? 160 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 How could you do this to me? 161 00:09:25,360 --> 00:09:28,320 Okay. So we dart her, she goes down for a few hours 162 00:09:28,400 --> 00:09:30,120 and then we come up with a plan. 163 00:09:30,200 --> 00:09:31,360 That should be easy enough. 164 00:09:31,440 --> 00:09:33,960 -Hmm. I'm not so sure about that. -Why not? 165 00:09:34,040 --> 00:09:36,720 Well, it's gonna take a while for the tranquilliser to work. 166 00:09:36,760 --> 00:09:38,440 She's not exactly gonna be happy with us. 167 00:09:38,520 --> 00:09:40,240 Okay, but... but it's three against one. 168 00:09:40,320 --> 00:09:41,640 We should be fine, right? 169 00:09:41,760 --> 00:09:43,200 Right, but... 170 00:09:43,280 --> 00:09:45,520 she has two black belts and... 171 00:09:45,640 --> 00:09:47,880 some serious weapons training. 172 00:09:47,960 --> 00:09:49,360 What? Seriously? 173 00:09:50,960 --> 00:09:52,320 I feel embarrassed. 174 00:09:52,400 --> 00:09:56,000 [Dineo's double yelling] Marcus! 175 00:09:58,280 --> 00:10:01,360 Marcus! 176 00:10:01,440 --> 00:10:03,040 Oh, she does not sound happy. 177 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 Marcus! 178 00:10:06,320 --> 00:10:07,880 Oh, my God, she's a bridezilla. 179 00:10:08,000 --> 00:10:09,040 Marcus! 180 00:10:09,120 --> 00:10:10,640 -Where'd she get the dress? -It was my mother's. 181 00:10:10,760 --> 00:10:13,040 Who is she? 182 00:10:13,120 --> 00:10:15,280 Dineo, just take it easy, okay? 183 00:10:15,360 --> 00:10:16,720 [in Tswana] Who are you talking about? 184 00:10:16,760 --> 00:10:19,480 Who do you think I'm talking about, Marcus? 185 00:10:22,200 --> 00:10:23,760 [cries] 186 00:10:24,840 --> 00:10:27,240 [screams] 187 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 Erm... 188 00:10:32,880 --> 00:10:34,440 Dineo, you might want to take another look. 189 00:10:34,520 --> 00:10:35,760 [in English] This is you. 190 00:10:35,840 --> 00:10:36,720 That's not me. 191 00:10:36,760 --> 00:10:40,640 [in Tswana] Do you think I'm an idiot? 192 00:10:40,760 --> 00:10:42,600 [in English] You think I'm crazy, Marcus? 193 00:10:42,640 --> 00:10:44,840 -Yes. -No. No. No! 194 00:10:44,880 --> 00:10:48,360 Erm... Look, maybe just... put the bow down and we can talk. 195 00:10:48,440 --> 00:10:51,360 He's right. There's nothing to be upset about. 196 00:10:53,600 --> 00:10:54,760 Wait a minute. 197 00:10:55,920 --> 00:10:56,960 It's you. 198 00:10:58,400 --> 00:11:01,160 You're the one who's trying to steal my Marcus! 199 00:11:01,240 --> 00:11:02,240 [screams] 200 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 No, no, no, no, no. Dineo. 201 00:11:04,320 --> 00:11:06,040 Erm, listen. You're right, okay? 202 00:11:06,120 --> 00:11:07,680 You're absolutely right. She is... 203 00:11:07,760 --> 00:11:09,920 She is the person in the photo but it's not my photo. 204 00:11:10,000 --> 00:11:12,240 Okay? It's, er, it's actually Lloyd's. 205 00:11:12,320 --> 00:11:13,480 I'm sorry, what now? 206 00:11:13,560 --> 00:11:16,880 Yes, Lloyd. Tell her the truth about your photo. 207 00:11:18,160 --> 00:11:19,280 Yeah. 208 00:11:19,360 --> 00:11:20,680 Yeah, this is totally mine. 209 00:11:20,760 --> 00:11:23,120 Erm... this is my girlfriend. 210 00:11:23,200 --> 00:11:25,200 We're... super in love. 211 00:11:25,280 --> 00:11:27,560 Really? How'd you meet? 212 00:11:27,640 --> 00:11:29,200 Meet? Erm... 213 00:11:29,920 --> 00:11:31,600 Yeah, we were just... both... 214 00:11:32,720 --> 00:11:33,880 drug addicts. 215 00:11:33,960 --> 00:11:37,120 Yeah. Yeah, yeah. And... one day we were, like, 216 00:11:37,200 --> 00:11:38,760 lying in a gutter 217 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 fighting, erm... 218 00:11:41,320 --> 00:11:42,800 over those dirty needles. 219 00:11:43,560 --> 00:11:45,240 And then our eyes locked and... 220 00:11:46,320 --> 00:11:48,080 that was it for me. For both of us. 221 00:11:48,160 --> 00:11:49,160 I was hooked. 222 00:11:49,240 --> 00:11:51,600 Show me. Kiss her. 223 00:11:52,840 --> 00:11:54,360 [Lloyd] Yeah. Of course. 224 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 -[Marcus] Er... -Yeah, we kiss... we kiss all the time. 225 00:11:56,320 --> 00:11:57,600 Yeah. 226 00:11:57,680 --> 00:12:00,200 Her mouth's like my old crack pipe, you know, so... 227 00:12:00,920 --> 00:12:02,360 Er, ready for some loving... 228 00:12:02,440 --> 00:12:03,760 -baby? -Uh-huh. 229 00:12:03,840 --> 00:12:04,840 Okay. 230 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 [gasps] 231 00:12:11,480 --> 00:12:13,760 I knew you were lying! 232 00:12:14,400 --> 00:12:15,440 [yells] 233 00:12:15,520 --> 00:12:17,760 Run! Go, go, go, go, go, go! 234 00:12:17,840 --> 00:12:19,160 [screams] 235 00:12:20,320 --> 00:12:21,480 [grunts] 236 00:12:21,560 --> 00:12:23,800 [Lloyd] God! Ahh! 237 00:12:23,880 --> 00:12:25,640 -[Marcus] Lloyd? -[Lloyd grunts] 238 00:12:26,560 --> 00:12:28,960 [screaming] 239 00:12:29,040 --> 00:12:30,160 Sorry, sorry! 240 00:12:30,240 --> 00:12:32,640 -We need to get to the car. -[Lloyd] I can't... I can't. 241 00:12:32,720 --> 00:12:34,680 I think I'm dying. Everything's going dark. 242 00:12:34,760 --> 00:12:37,080 You're not dying, Lloyd. You're just in the shade. 243 00:12:37,160 --> 00:12:38,320 [screams] 244 00:12:38,400 --> 00:12:40,360 Marcus! 245 00:12:40,440 --> 00:12:41,880 She's gone. Let's go. 246 00:12:41,960 --> 00:12:44,160 Okay. Okay, ready? 247 00:12:44,240 --> 00:12:46,480 [Lloyd groans] 248 00:12:46,560 --> 00:12:48,640 -[Marcus] Sorry, sorry! -[Lloyd] I think I'm paralysed. 249 00:12:48,720 --> 00:12:50,280 [Marcus] You're walking. 250 00:12:50,360 --> 00:12:52,520 [Lloyd groans] 251 00:12:52,600 --> 00:12:54,360 -[Marcus] Sorry. -Don't touch the arrow! 252 00:12:54,440 --> 00:12:56,120 -Sorry, sorry, buddy. Just... -[groans] 253 00:12:57,080 --> 00:12:58,400 [Marcus] All right. 254 00:12:59,480 --> 00:13:01,160 [dramatic music plays] 255 00:13:01,240 --> 00:13:02,840 -[Lloyd groans] -[Marcus] Are you good? 256 00:13:02,920 --> 00:13:04,400 -Yeah. -[Marcus] Let's go, let's go. 257 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Ow! 258 00:13:06,400 --> 00:13:08,320 Oh, my God. Oh, my God. 259 00:13:11,760 --> 00:13:12,960 How deep is it? 260 00:13:14,480 --> 00:13:16,600 -[engine starts] -Er, Dineo... 261 00:13:21,200 --> 00:13:22,600 [screams] 262 00:13:25,480 --> 00:13:28,400 Marcus! 263 00:13:31,960 --> 00:13:35,200 [dramatic music plays] 264 00:13:52,000 --> 00:13:53,480 [Lloyd screaming] 265 00:13:54,200 --> 00:13:56,520 It's burning! It's really burning. 266 00:13:57,240 --> 00:13:59,400 How bad is it? Just tell me the truth. 267 00:13:59,480 --> 00:14:01,240 -Dude, calm down. It's not that bad. -[Lloyd] Ah! 268 00:14:01,320 --> 00:14:03,400 It feels like it's gone right through me. 269 00:14:05,080 --> 00:14:06,800 What if it's gone through my penis? 270 00:14:06,880 --> 00:14:09,200 What if I have a penis kebab? Oh! 271 00:14:17,280 --> 00:14:19,480 [screams] 272 00:14:20,280 --> 00:14:23,760 Marcus! 273 00:14:27,160 --> 00:14:29,640 -Shit. -What? What's going on? 274 00:14:29,720 --> 00:14:31,240 She must have hit the radiator. 275 00:14:32,280 --> 00:14:33,960 We're not gonna make it to the road. 276 00:14:34,040 --> 00:14:35,800 So... So what do we do now? 277 00:14:35,880 --> 00:14:37,120 Er... 278 00:14:37,200 --> 00:14:39,280 -I've an idea. -[groans] 279 00:15:02,640 --> 00:15:04,400 [whimpering] 280 00:15:04,480 --> 00:15:05,920 [engine stops] 281 00:15:11,680 --> 00:15:12,840 [indistinct chatter] 282 00:15:15,280 --> 00:15:17,200 -[groaning] -[Marcus] Sorry. 283 00:15:17,280 --> 00:15:20,960 Ah, ah! Okay, okay, okay, okay, okay. What do we do now? 284 00:15:21,040 --> 00:15:22,160 [Dineo] We're gonna have to get the arrow out. 285 00:15:22,240 --> 00:15:24,960 -Well, we need a hospital for that. -There's no time for that. 286 00:15:25,040 --> 00:15:28,560 We don't have a choice. Lloyd, trust me. Okay? 287 00:15:28,640 --> 00:15:30,040 We have to stop the bleeding. 288 00:15:30,120 --> 00:15:31,680 [Marcus] Is there anything I can do to help? 289 00:15:31,760 --> 00:15:34,080 Just apply some pressure to the area. 290 00:15:34,160 --> 00:15:35,160 Okay. 291 00:15:36,120 --> 00:15:37,520 [Lloyd] This is such a nightmare. 292 00:15:38,720 --> 00:15:41,120 Erm, is there anything else that I can do? 293 00:15:41,200 --> 00:15:43,000 Dude, are you joking right now? 294 00:15:43,080 --> 00:15:44,840 Apply pressure! 295 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 [Marcus] Okay, okay, okay. 296 00:15:47,080 --> 00:15:48,760 Erm... Ready? 297 00:15:49,560 --> 00:15:51,080 [screams] 298 00:15:51,160 --> 00:15:52,760 [Marcus] Sorry. Sorry, sorry. 299 00:15:58,480 --> 00:15:59,920 [engine idling] 300 00:16:08,360 --> 00:16:09,960 Oh, my God, there's so much blood. 301 00:16:10,040 --> 00:16:12,600 Here. Have a bite of this. I think the sugar will help. 302 00:16:12,680 --> 00:16:13,840 [Lloyd] Uh-uh. I think I'm gonna be sick. 303 00:16:13,920 --> 00:16:16,320 -We're gonna have to cauterise the wound. -With what? 304 00:16:16,400 --> 00:16:18,960 -With this. -A fire cracker? That is a terrible idea. 305 00:16:19,040 --> 00:16:21,320 No, no, no, no. It's not a fire cracker. It's a flare. 306 00:16:21,400 --> 00:16:23,000 -We just need a heat source. -This can't be happening. 307 00:16:23,080 --> 00:16:25,360 -This can't be happening. -Here. Bite down on this. 308 00:16:25,440 --> 00:16:26,920 Wait, don't you have pain killers? 309 00:16:27,000 --> 00:16:30,440 There's no time. Lloyd... listen to me. 310 00:16:30,520 --> 00:16:32,120 This is what's gonna happen. 311 00:16:32,200 --> 00:16:33,800 The pain is gonna be so intense 312 00:16:33,880 --> 00:16:36,480 that all the morphine in the world is not gonna help you. 313 00:16:36,560 --> 00:16:37,880 That's the bad news. 314 00:16:37,960 --> 00:16:40,760 The good news is that your body's not gonna be able to take it 315 00:16:40,840 --> 00:16:42,520 -so you're gonna go into shock. -Oh. 316 00:16:42,600 --> 00:16:43,920 Shock. Great! 317 00:16:44,000 --> 00:16:46,080 The smoke from the flare's gonna reveal our position 318 00:16:46,160 --> 00:16:48,080 so that crazy bitch can find us. 319 00:16:48,160 --> 00:16:49,960 We're gonna carry you, hide you away, 320 00:16:50,040 --> 00:16:51,160 lead her into a trap... 321 00:16:52,280 --> 00:16:54,080 and then it'll all be over. 322 00:16:54,920 --> 00:16:56,440 Who are you? 323 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 [Lloyd moans] 324 00:17:07,920 --> 00:17:09,400 Don't worry, dude. You got this. 325 00:17:09,480 --> 00:17:11,320 [muffled] That's easy for you to say. 326 00:17:16,240 --> 00:17:17,400 [Dineo] Okay. 327 00:17:17,480 --> 00:17:18,680 -Let's go. -Okay. 328 00:17:20,320 --> 00:17:22,040 Lloyd, we're gonna go on three, okay? 329 00:17:22,080 --> 00:17:23,080 Uh-huh. 330 00:17:23,200 --> 00:17:24,560 -One! -[screams] 331 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 [sizzling] 332 00:17:26,320 --> 00:17:27,800 [Marcus] Ooh. 333 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Er... 334 00:18:07,880 --> 00:18:10,200 Dineo, are you sure that this is going to work? 335 00:18:10,760 --> 00:18:13,560 She's so obsessed with you, she won't even see it coming. 336 00:18:14,720 --> 00:18:15,720 Okay. 337 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 Okay. 338 00:18:22,240 --> 00:18:23,640 You're incredible, you know that? 339 00:18:23,720 --> 00:18:25,000 No, I'm not. 340 00:18:25,080 --> 00:18:27,200 You're always one step ahead of everybody else, 341 00:18:27,280 --> 00:18:29,280 whenever there's a problem, you know exactly what to do. 342 00:18:29,320 --> 00:18:31,520 A flare? I would have never thought of that. 343 00:18:31,560 --> 00:18:34,320 No, no. You're wrong about me. 344 00:18:34,440 --> 00:18:36,720 And also, I don't always know what to do. 345 00:18:38,080 --> 00:18:40,440 There's a lot about my life I wish I could change. 346 00:18:40,520 --> 00:18:42,800 Well... like what? 347 00:18:44,080 --> 00:18:45,240 Doesn't really matter. 348 00:18:46,800 --> 00:18:49,560 Anyway, you're a much better person than I am. 349 00:18:50,280 --> 00:18:53,080 Lloyd told me about what you did for him. 350 00:18:53,160 --> 00:18:54,560 Putting him through school. 351 00:18:55,320 --> 00:18:57,560 Oh. He... 352 00:18:59,320 --> 00:19:01,040 [in Tswana] It's nothing really. 353 00:19:03,080 --> 00:19:05,000 [in English] You know, one thing I really regret... 354 00:19:07,560 --> 00:19:09,280 was that we didn't keep in touch. 355 00:19:12,280 --> 00:19:13,280 I've missed you. 356 00:19:15,560 --> 00:19:16,800 I've missed you too. 357 00:19:37,440 --> 00:19:41,240 [panting] 358 00:19:45,680 --> 00:19:48,080 [flies buzzing] 359 00:19:48,200 --> 00:19:49,320 [grunts] 360 00:19:50,080 --> 00:19:51,080 Oh, shit. 361 00:19:52,320 --> 00:19:55,200 [Lloyd breathing heavily] 362 00:20:31,880 --> 00:20:32,880 Dineo. 363 00:20:33,760 --> 00:20:35,320 Hey, hey. It's me. 364 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Marcus? 365 00:20:38,000 --> 00:20:41,920 Hey, listen. I am so, so sorry, okay? 366 00:20:42,000 --> 00:20:44,720 You were absolutely right, she was trying to take me from you. 367 00:20:44,800 --> 00:20:46,880 I knew it. Where is she? 368 00:20:46,960 --> 00:20:49,440 No, no, no. Don't worry. She's gone, okay? She's gone. 369 00:20:51,280 --> 00:20:54,160 Listen, I should have never let her get into my head. 370 00:20:54,240 --> 00:20:56,240 I should have never listened to her. 371 00:20:56,320 --> 00:20:58,720 I thought that you were trying to hurt me. 372 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 Hurt you? 373 00:21:01,880 --> 00:21:04,280 Marcus, I would never hurt you. 374 00:21:04,920 --> 00:21:07,240 I just want us to be together. 375 00:21:09,880 --> 00:21:10,760 Forever. 376 00:21:11,400 --> 00:21:13,080 [tense music plays] 377 00:21:13,160 --> 00:21:14,440 [laughs] 378 00:21:14,520 --> 00:21:16,000 Just the two of us. 379 00:21:17,200 --> 00:21:18,320 I want the same thing. 380 00:21:18,400 --> 00:21:21,880 Oh. Marcus, we can have that. 381 00:21:24,320 --> 00:21:25,520 I love you. 382 00:21:27,680 --> 00:21:29,040 I've always loved you. 383 00:21:29,920 --> 00:21:31,560 Since the day we met. 384 00:21:34,880 --> 00:21:38,480 Hey, er... would it be okay if I kissed you? 385 00:21:39,200 --> 00:21:42,720 [scoffs] Of course! 386 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Close your eyes. 387 00:22:17,840 --> 00:22:20,160 [choking] 388 00:22:21,520 --> 00:22:22,720 [coughs] 389 00:22:34,560 --> 00:22:37,000 You... want some? It's peanut brittle. 390 00:22:37,080 --> 00:22:38,880 Er, no, thanks. I'm allergic to peanuts. 391 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 Marcus... 392 00:22:42,560 --> 00:22:43,800 Marcus, why? 393 00:22:43,880 --> 00:22:44,800 I'm sorry. 394 00:22:47,080 --> 00:22:49,200 [continues coughing] 395 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Wow. 396 00:23:02,920 --> 00:23:04,040 Good job. 397 00:23:06,080 --> 00:23:07,760 That was really convincing. 398 00:23:07,840 --> 00:23:08,880 Uh-huh. 399 00:23:12,840 --> 00:23:15,160 -Are you all right? -Yeah, yeah. I'm okay. 400 00:23:15,680 --> 00:23:17,640 -You sure? -Yes. 401 00:23:17,720 --> 00:23:18,720 It was a good plan. 402 00:23:20,840 --> 00:23:22,720 -We should probably get back to Lloyd. -Yeah. 403 00:23:22,800 --> 00:23:24,080 [Marcus] Yeah. 404 00:23:24,160 --> 00:23:25,600 [yells] 405 00:23:25,680 --> 00:23:28,080 [panting] She's gone. 406 00:23:28,160 --> 00:23:29,560 She's gone. 407 00:23:32,680 --> 00:23:33,960 I'm glad everyone's fine. 408 00:23:34,600 --> 00:23:35,600 Okay. 409 00:23:36,280 --> 00:23:37,480 You found me, let's go. 410 00:23:38,520 --> 00:23:40,040 [grunts] 411 00:24:02,720 --> 00:24:03,880 Hello, ladies. 412 00:24:03,960 --> 00:24:05,360 How are we? 413 00:24:05,440 --> 00:24:06,720 The boss in? 414 00:24:20,760 --> 00:24:24,000 You know what? I'm good. Thank you. 415 00:24:24,080 --> 00:24:25,720 You should save it for the tourists. 416 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 Fine. 417 00:24:32,000 --> 00:24:34,400 Mm, mm. [claps] 418 00:24:34,480 --> 00:24:35,800 That, too. Delicious. 419 00:24:36,640 --> 00:24:38,160 You give me the recipe, yeah? 420 00:24:38,240 --> 00:24:39,240 Watch them. 421 00:24:42,840 --> 00:24:45,200 [dramatic music plays] 422 00:24:58,040 --> 00:24:59,760 I like what you've done with the place. 423 00:25:00,680 --> 00:25:01,920 [laughs] 424 00:25:02,440 --> 00:25:04,360 This place isn't what you think it is. 425 00:25:04,440 --> 00:25:07,360 You mean, it's not a dark and dirty cave? 426 00:25:07,440 --> 00:25:09,400 It's a spiritual chamber. 427 00:25:10,200 --> 00:25:11,920 Spiritual? Right. 428 00:25:12,000 --> 00:25:14,400 [in Tswana] It's a coming together of ancient energies. 429 00:25:16,760 --> 00:25:18,240 [in English] Go touch the wall. 430 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Why? 431 00:25:20,080 --> 00:25:21,520 So you can see it. 432 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 Fine. 433 00:25:26,400 --> 00:25:27,440 I'll play your game. 434 00:25:34,240 --> 00:25:35,920 Ooh! What the... 435 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 What's that? 436 00:25:39,320 --> 00:25:40,880 Hm. No, no, no, no, no, no. 437 00:25:40,960 --> 00:25:42,720 I... I... I see. 438 00:25:42,800 --> 00:25:45,200 It's that shit you're making everyone drink, isn't it? 439 00:25:46,960 --> 00:25:48,160 [in Tswana] Why have you come? 440 00:25:50,040 --> 00:25:51,400 [in English] Erm... 441 00:25:51,480 --> 00:25:53,960 Well, you met with a friend of mine recently 442 00:25:54,040 --> 00:25:56,080 and she was looking for a statue. 443 00:25:57,040 --> 00:25:58,240 And now she's disappeared. 444 00:25:58,320 --> 00:25:59,880 I need you to tell me what you told her. 445 00:26:00,680 --> 00:26:02,200 She already has the statue, 446 00:26:03,080 --> 00:26:04,160 and if she's missing... 447 00:26:04,240 --> 00:26:05,520 [in Tswana] ...Baka has her. 448 00:26:06,480 --> 00:26:07,520 [in English] What... What? 449 00:26:07,600 --> 00:26:09,320 Who's Baka? What are you talking about? 450 00:26:11,200 --> 00:26:12,480 I'll show you. 451 00:26:18,760 --> 00:26:20,480 [in Tswana] He can take your soul. 452 00:26:22,200 --> 00:26:23,800 Or give you everything you want. 453 00:26:24,680 --> 00:26:26,960 [in English] Hmm. You're good. 454 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 You're good. 455 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 I see how you do it. 456 00:26:32,840 --> 00:26:34,560 That shit you made me drink. It's fine. 457 00:26:36,600 --> 00:26:37,600 I'll find her. 458 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 I'll find her myself. 459 00:26:41,440 --> 00:26:43,440 [rumbling] 460 00:26:54,000 --> 00:26:56,680 [Dineo humming] 461 00:26:59,880 --> 00:27:01,040 Hey. 462 00:27:01,120 --> 00:27:03,200 Hey! How are you doing? 463 00:27:03,800 --> 00:27:05,080 All right. Erm... 464 00:27:05,640 --> 00:27:07,440 Yeah, the painkillers are kicking in. 465 00:27:07,520 --> 00:27:08,680 Erm... 466 00:27:08,760 --> 00:27:10,840 It's making me a little drowsy. 467 00:27:10,920 --> 00:27:12,080 Yeah, I'm not surprised. 468 00:27:12,160 --> 00:27:14,480 -They're horse tranquillisers. -I'm sorry, what? 469 00:27:14,560 --> 00:27:17,080 -[laughs] I'm just kidding. -[laughs] 470 00:27:18,200 --> 00:27:19,440 Oh, you're so funny. 471 00:27:19,520 --> 00:27:20,840 -Hey. -[Lloyd] Hey. 472 00:27:20,920 --> 00:27:22,160 -Hey. -[Marcus] Smells good. 473 00:27:23,360 --> 00:27:25,040 It's no big deal. 474 00:27:25,720 --> 00:27:26,880 Thank you. 475 00:27:29,000 --> 00:27:31,040 So... one more dream. 476 00:27:31,120 --> 00:27:32,840 It's okay. We'll get through it. 477 00:27:32,920 --> 00:27:35,400 Yeah, but it is going to get worse, isn't it? 478 00:27:35,480 --> 00:27:36,760 Hmm, I suppose it depends. 479 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 On what? 480 00:27:39,040 --> 00:27:40,920 On how bad your phobias are. 481 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 Yeah. 482 00:27:44,120 --> 00:27:47,560 But, I mean, I don't think that we need to get into that right now. 483 00:27:47,640 --> 00:27:50,360 You know? I think that we can all do with a bit of a... 484 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 a bit of a break. 485 00:27:52,080 --> 00:27:53,720 -Yeah. Good idea. -Yes. 486 00:27:54,560 --> 00:27:55,560 Yes. 487 00:27:59,520 --> 00:28:00,560 [Lloyd] Ow! 488 00:28:00,640 --> 00:28:01,920 Oh! Oh, right. 489 00:28:02,000 --> 00:28:03,240 -[Lloyd grunts] -You okay? 490 00:28:03,320 --> 00:28:04,800 Yeah, yeah. I'm fine, I'm fine, I'm fine. 491 00:28:04,880 --> 00:28:05,920 Listen... 492 00:28:06,840 --> 00:28:09,960 One day when they make a movie about all this craziness, 493 00:28:10,040 --> 00:28:13,320 we don't have to tell them about me getting an arrow in my... Right? 494 00:28:13,400 --> 00:28:14,800 -Absolutely. -[Marcus] Sure. 495 00:28:15,480 --> 00:28:19,160 Who knows? Maybe I saw the arrow coming and, like, dived in front of you guys 496 00:28:19,240 --> 00:28:21,680 yelling something heroic like, 'Marcus!' 497 00:28:22,240 --> 00:28:25,320 [Dineo] Yeah, sure. Or maybe something like, er... 498 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 'A penis kebab?' 499 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 No! No. 500 00:28:28,520 --> 00:28:30,680 Guys. What? That could have happened. 501 00:28:30,760 --> 00:28:31,960 [Marcus] Er, how? 502 00:28:32,040 --> 00:28:34,040 She would've had to have had, like... 503 00:28:35,120 --> 00:28:36,280 pinpoint accuracy. 504 00:28:36,360 --> 00:28:38,560 Oh, dude. [laughs sarcastically] Very funny. 505 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 [laughs] 506 00:28:47,440 --> 00:28:49,600 [mysterious whispering] 507 00:28:58,080 --> 00:29:00,880 [mysterious whispering] 508 00:29:07,840 --> 00:29:10,040 [footsteps approaching] 509 00:29:28,600 --> 00:29:30,080 [engine starts] 510 00:29:46,600 --> 00:29:48,760 [suspenseful music] 511 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 [Akin] Cancer. 512 00:30:07,920 --> 00:30:09,120 I knew it. 513 00:30:09,200 --> 00:30:10,840 [tense music plays] 514 00:30:34,800 --> 00:30:35,960 [in Tswana] Mr Magosi. 515 00:30:37,000 --> 00:30:38,560 Is everything okay? 516 00:30:38,640 --> 00:30:40,160 [Thato] Oh, no. 517 00:30:40,720 --> 00:30:42,360 Did I miss my appointment? 518 00:30:42,440 --> 00:30:44,680 [in English] No. No, no, no, no, no. [laughs] 519 00:30:45,120 --> 00:30:48,400 [in Tswana] I just came to check if you're doing okay? 520 00:30:49,560 --> 00:30:50,560 I just... 521 00:30:52,600 --> 00:30:55,200 I thought my daughter might... 522 00:30:56,800 --> 00:30:58,280 come and see me today. 523 00:30:58,360 --> 00:31:01,200 No. No, no, no. She did. 524 00:31:01,280 --> 00:31:03,880 She was here, this morning. 525 00:31:03,960 --> 00:31:06,920 -Really? -We had breakfast together. 526 00:31:07,000 --> 00:31:09,080 [in English] We had a wonderful time. 527 00:31:09,160 --> 00:31:10,920 [in Tswana] Did I tell her... 528 00:31:12,000 --> 00:31:13,040 how much I love her? 529 00:31:15,480 --> 00:31:16,480 Yes. 530 00:31:17,080 --> 00:31:19,480 I could see it meant a lot to her. 531 00:31:19,560 --> 00:31:20,800 Oh, that's nice. 532 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 That's nice. 533 00:31:26,600 --> 00:31:28,880 I'm just thankful that she... 534 00:31:29,840 --> 00:31:31,160 came to see me. 535 00:31:31,240 --> 00:31:32,240 Yes. 536 00:31:36,240 --> 00:31:37,480 I've got to go. 537 00:31:37,560 --> 00:31:38,560 [laughs] 538 00:31:38,640 --> 00:31:40,280 I'm running late. 539 00:31:40,360 --> 00:31:42,120 But I'm glad that you're okay. 540 00:31:42,200 --> 00:31:43,320 Yeah. 541 00:31:43,400 --> 00:31:45,640 Thank you for your time. 542 00:31:46,560 --> 00:31:47,680 Keep well. 543 00:31:49,280 --> 00:31:52,480 Doctor, just one moment. 544 00:31:53,200 --> 00:31:56,800 I'm expecting a visit from my daughter today. 545 00:31:56,880 --> 00:31:58,840 When she arrives... 546 00:31:58,920 --> 00:32:00,840 please, 547 00:32:01,600 --> 00:32:02,600 let me know. 548 00:32:04,120 --> 00:32:05,720 Yes. I'll do that. 549 00:32:06,480 --> 00:32:08,200 My child. My child. 550 00:32:09,400 --> 00:32:10,400 That's nice. 551 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 [Dineo crying] 552 00:32:38,080 --> 00:32:40,200 [tense music] 553 00:32:53,080 --> 00:32:54,600 [in English] All about Walala. 554 00:32:54,680 --> 00:32:57,360 Walala, Walala. Where is the Walala? 555 00:32:57,440 --> 00:32:58,480 Walala. 556 00:32:59,640 --> 00:33:01,640 Walala, la, la, la. 557 00:33:01,720 --> 00:33:02,880 Right. 558 00:33:06,360 --> 00:33:09,520 This is what you've been getting your knickers in a twist about. 559 00:33:09,600 --> 00:33:11,520 [camera shutter clicks] 560 00:33:14,800 --> 00:33:18,200 Look, I'm not some weirdo. I'm just trying to find her. 561 00:33:19,600 --> 00:33:21,800 Yeah. I tried that. 562 00:33:21,880 --> 00:33:23,520 They lost her file years ago. 563 00:33:26,160 --> 00:33:28,560 Thanks, but I don't think a psychic's the answer. 564 00:33:28,640 --> 00:33:30,440 Look, I'm sorry for bothering you. 565 00:33:38,000 --> 00:33:39,400 [Dineo] Why do you need a psychic? 566 00:33:41,000 --> 00:33:42,240 I... I don't. 567 00:33:42,320 --> 00:33:43,640 It was just a suggestion. 568 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 A pretty bad one. 569 00:33:51,200 --> 00:33:52,280 What's with the book? 570 00:33:54,560 --> 00:33:55,760 It's... It's nothing. 571 00:33:57,880 --> 00:33:59,280 Kind of a hobby, I guess. 572 00:34:00,200 --> 00:34:01,240 Can I see it? 573 00:34:02,880 --> 00:34:04,440 There's... not much to see. 574 00:34:13,000 --> 00:34:15,120 Your hobby is making phone calls? 575 00:34:15,160 --> 00:34:16,520 It's my passion. 576 00:34:16,600 --> 00:34:18,440 You know, people don't call anymore. 577 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 [scoffs] 578 00:34:20,640 --> 00:34:22,160 I know what you're doing, Lloyd. 579 00:34:22,200 --> 00:34:24,400 Right... Marcus. 580 00:34:24,480 --> 00:34:26,120 He's worried about you. 581 00:34:26,160 --> 00:34:27,920 Let me guess. He thinks I'm wasting my time. 582 00:34:28,000 --> 00:34:30,520 -That I'm never gonna find her. -No, actually. 583 00:34:31,800 --> 00:34:33,440 He's worried that you will. 584 00:34:33,520 --> 00:34:35,280 And that she won't be what you're hoping for. 585 00:34:35,360 --> 00:34:36,880 I'm not an idiot. 586 00:34:37,760 --> 00:34:40,320 I know she abandoned me. Trust me, I get that. 587 00:34:41,640 --> 00:34:43,000 I just want answers. 588 00:34:58,640 --> 00:35:00,160 [in Tswana] It's been a while. 589 00:35:04,520 --> 00:35:07,280 -[in English] Hello, old friend. -I'm sorry... 590 00:35:08,280 --> 00:35:09,960 -Do I know you? -You did. 591 00:35:11,640 --> 00:35:13,480 Once upon a time, you did. 592 00:35:13,560 --> 00:35:15,520 [sinister music] 593 00:35:15,600 --> 00:35:16,760 It's good to see you. 594 00:35:18,680 --> 00:35:20,280 We've got a lot to catch up on. 595 00:35:21,320 --> 00:35:23,360 Er, excuse me. 596 00:35:23,440 --> 00:35:25,880 Wh... What... What's this about? 597 00:35:27,160 --> 00:35:28,400 Who are you? 598 00:35:29,120 --> 00:35:30,160 It's about treasure. 599 00:35:31,680 --> 00:35:34,000 So I guess that makes me a pirate. [laughs] 600 00:35:37,400 --> 00:35:38,800 Eh? 601 00:35:44,200 --> 00:35:46,200 I know it's not the same thing but... 602 00:35:48,000 --> 00:35:49,440 I also lost my mother. 603 00:35:51,040 --> 00:35:53,320 She... had cancer, right? 604 00:35:55,200 --> 00:35:57,280 No, that's just what we tell everyone. 605 00:36:00,640 --> 00:36:01,800 She killed herself. 606 00:36:04,440 --> 00:36:06,640 I spent so many years trying to figure out... 607 00:36:07,480 --> 00:36:08,920 why she did it. 608 00:36:09,560 --> 00:36:11,040 Why she left me behind. 609 00:36:11,960 --> 00:36:15,040 And then one day I figured it out and it just made things worse. 610 00:36:17,400 --> 00:36:21,080 Take it from me, sometimes not knowing is better. 611 00:36:23,600 --> 00:36:25,600 [phone buzzing] 612 00:36:33,280 --> 00:36:35,040 I need to go see my father. 613 00:36:35,120 --> 00:36:36,920 Tell Marcus I won't be long. 614 00:36:37,000 --> 00:36:38,280 Er, Dineo, wait. Erm... 615 00:36:38,360 --> 00:36:40,120 Can we come with you? I... 616 00:36:40,600 --> 00:36:42,000 I'd really love to meet him. 617 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 Okay. 618 00:36:45,440 --> 00:36:46,600 [Lloyd] Okay. I'll get Marcus. 619 00:36:53,600 --> 00:36:55,360 I can see it. 620 00:36:56,800 --> 00:37:00,080 I just don't remember where it is. 621 00:37:01,600 --> 00:37:03,840 You know what? You need to try harder. 622 00:37:03,920 --> 00:37:05,640 It's really important. 623 00:37:07,680 --> 00:37:10,000 Oh, it... it was near a village. 624 00:37:10,080 --> 00:37:13,000 Yeah. There... There were mountains... 625 00:37:13,480 --> 00:37:16,480 Oh, it was cursed... by a Sangoma and... 626 00:37:16,560 --> 00:37:18,040 Yeah, I... I know that already. 627 00:37:20,920 --> 00:37:22,040 I just need a location. 628 00:37:23,640 --> 00:37:24,840 But I... I... I... 629 00:37:25,280 --> 00:37:26,400 I'm sorry, but... 630 00:37:27,440 --> 00:37:29,680 I don't think I can help you. 631 00:37:29,800 --> 00:37:32,160 You know what I've learned over the years? 632 00:37:35,960 --> 00:37:39,360 How much better people perform when there's something at stake. 633 00:37:39,440 --> 00:37:41,960 So let me make this easier for you. 634 00:37:44,320 --> 00:37:47,200 If you don't tell me where this place is, 635 00:37:47,320 --> 00:37:49,560 I'm gonna pay a little visit to your daughter 636 00:37:50,160 --> 00:37:51,600 and fill her full of holes. 637 00:37:53,320 --> 00:37:54,320 You understand? 638 00:37:55,280 --> 00:37:58,280 And if you don't think I'll do it, let me tell you something 639 00:37:58,360 --> 00:38:00,880 about your pretty little wife. 640 00:38:00,960 --> 00:38:02,280 Remember her? 641 00:38:03,000 --> 00:38:04,640 I was the one who made her jump. 642 00:38:05,280 --> 00:38:06,280 Yeah. 643 00:38:12,280 --> 00:38:14,280 [closing theme music plays] 42802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.