Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,680 --> 00:00:27,280
That's why you're bleeding.
2
00:00:29,280 --> 00:00:30,760
You're sick, ain't you, girl?
3
00:00:33,920 --> 00:00:34,960
[buzzer rings]
4
00:00:41,200 --> 00:00:42,200
[Akin laughs]
5
00:00:43,320 --> 00:00:44,800
Back again so soon?
6
00:00:44,880 --> 00:00:46,560
Don't tell me, you miss me?
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,080
Things have changed.
8
00:00:50,160 --> 00:00:51,160
[Akin] What are you talking about?
9
00:00:51,880 --> 00:00:54,160
There's something I need you to find out.
10
00:00:54,240 --> 00:00:56,840
I need to know
where the statue was created.
11
00:00:56,920 --> 00:00:58,560
The place it was made.
12
00:00:59,160 --> 00:01:01,080
-It's very important.
-Why?
13
00:01:02,360 --> 00:01:03,440
Just is.
14
00:01:04,120 --> 00:01:05,280
All right.
15
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Shouldn't be a problem.
16
00:01:06,720 --> 00:01:08,560
Want to tell me
why you didn't just pick up the phone?
17
00:01:10,760 --> 00:01:13,160
Because there's something else
I need you to do.
18
00:01:14,080 --> 00:01:15,400
What's that?
19
00:01:15,480 --> 00:01:19,400
I need you to get rid of the girl
and anyone she's working with.
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Fine.
21
00:01:22,520 --> 00:01:23,960
It's going to cost you, though.
22
00:01:24,040 --> 00:01:26,840
Don't care. Just don't screw it up.
23
00:01:28,040 --> 00:01:31,040
All this fuss
over some shitty little statue.
24
00:01:31,120 --> 00:01:33,640
I mean, it can't be worth that much.
What am I missing?
25
00:01:39,640 --> 00:01:41,640
[opening theme music plays]
26
00:02:19,240 --> 00:02:21,600
[woman humming]
27
00:02:33,520 --> 00:02:35,440
[whispering] She looks familiar.
28
00:02:36,240 --> 00:02:38,240
Wait a second. Isn't that you?
29
00:02:39,440 --> 00:02:40,960
-Who, me?
-Yeah!
30
00:02:41,040 --> 00:02:42,000
No, of course not.
31
00:02:42,080 --> 00:02:43,080
Oh, no.
32
00:02:43,160 --> 00:02:44,920
[gasps] Marcus?
33
00:02:45,400 --> 00:02:47,080
You're awake! Are you hungry?
34
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
I've made your favourite.
35
00:02:51,080 --> 00:02:52,560
Come, sit down!
36
00:02:52,640 --> 00:02:54,200
Let's have something to drink.
37
00:02:55,960 --> 00:02:56,960
Oh, my God!
38
00:02:59,560 --> 00:03:01,120
Erm, Dineo, I'm really sorry.
39
00:03:01,200 --> 00:03:03,760
No, no, no, no.
It's... It's okay. It's fine.
40
00:03:03,840 --> 00:03:07,160
We've spent the last few days together
so it's perfectly natural.
41
00:03:07,240 --> 00:03:08,880
Is it? Because...
42
00:03:08,960 --> 00:03:11,560
I spent the last decade with you
and you didn't dream of me.
43
00:03:11,640 --> 00:03:13,440
You're not helping, okay?
44
00:03:13,520 --> 00:03:17,680
After breakfast, we can
make passionate love for six minutes
45
00:03:17,760 --> 00:03:21,320
and then I'll clean the house
and then we can do chemistry together.
46
00:03:23,120 --> 00:03:25,200
-[laughs]
-No, erm...
47
00:03:25,720 --> 00:03:27,200
Dreams are so weird.
48
00:03:27,280 --> 00:03:30,040
I have no idea
why she's saying all of that.
49
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
[Lloyd] Mm, hmm.
50
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
Hi.
51
00:03:36,240 --> 00:03:37,200
How are you doing?
52
00:03:39,520 --> 00:03:42,160
I think she is aware of us, but...
53
00:03:43,120 --> 00:03:44,880
she's only focused on you.
54
00:03:44,960 --> 00:03:46,240
Aren't you hungry?
55
00:03:46,960 --> 00:03:49,080
Should we make love, instead?
56
00:03:49,760 --> 00:03:51,480
I'm wearing your favourite.
57
00:03:52,920 --> 00:03:54,560
Oh, oh, no. No, no, no, no, no.
58
00:03:54,640 --> 00:03:55,640
-Er, oh, God.
-[Dineo] Oh.
59
00:03:55,720 --> 00:03:59,000
Wow! Dude, it... it's chemistry themed.
60
00:03:59,080 --> 00:04:01,480
Yeah, I can see that.
Just... don't look, please.
61
00:04:01,560 --> 00:04:02,800
Oh, yeah. Okay... Erm...
62
00:04:02,880 --> 00:04:05,200
Marcus, can you tell her to put on a gown
63
00:04:05,280 --> 00:04:07,440
and go clean
so that we can figure this out?
64
00:04:07,520 --> 00:04:10,040
Oh, no, no, no, no, no.
I think it would be easier
65
00:04:10,120 --> 00:04:12,320
-for her to clean without the gown.
-Lloyd. Shut up.
66
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
-Okay.
-Please.
67
00:04:13,480 --> 00:04:14,360
-Wow.
-Thank you.
68
00:04:14,440 --> 00:04:17,640
Hey. You know what?
Actually, you can just put that back on.
69
00:04:17,720 --> 00:04:21,640
Erm... and I would really appreciate it
if maybe you cleaned the house now.
70
00:04:21,880 --> 00:04:23,440
You can start in the bedrooms.
71
00:04:23,520 --> 00:04:25,200
Nothing would make me happier.
72
00:04:25,240 --> 00:04:26,360
[laughs]
73
00:04:26,480 --> 00:04:27,600
[kissing sound]
74
00:04:33,200 --> 00:04:34,360
I'm not gonna lie.
75
00:04:35,200 --> 00:04:37,040
This is definitely better than the zombie.
76
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
Fun!
77
00:04:39,800 --> 00:04:41,920
[gasps]
78
00:04:45,160 --> 00:04:46,800
Mmm.
79
00:04:46,920 --> 00:04:48,920
[humming]
80
00:04:50,920 --> 00:04:52,240
Oh.
81
00:04:57,800 --> 00:04:59,920
God! You know what?
82
00:05:00,000 --> 00:05:01,920
She really knows how to fry some bacon.
83
00:05:02,040 --> 00:05:04,080
-I vote we keep her.
-We are not keeping her.
84
00:05:04,160 --> 00:05:05,440
No, of course not.
85
00:05:05,520 --> 00:05:07,360
But what are we going to do because I...
86
00:05:08,160 --> 00:05:09,800
I really don't want to hurt her.
87
00:05:09,920 --> 00:05:12,240
Also, what if
you guys are, like, connected?
88
00:05:12,360 --> 00:05:13,920
Maybe if she gets hurt, so do you.
89
00:05:14,040 --> 00:05:16,120
No, I doubt that's how it works.
90
00:05:17,040 --> 00:05:19,360
Do you remember anything from the dream?
91
00:05:19,480 --> 00:05:22,760
No. But I do remember being happy.
92
00:05:22,800 --> 00:05:25,320
Yeah. Yeah, I'm sure.
93
00:05:25,360 --> 00:05:28,720
But... something went wrong.
94
00:05:28,800 --> 00:05:30,520
I'm just not sure what.
95
00:05:30,600 --> 00:05:33,080
Okay, okay.
Marcus has a yellow belt.
96
00:05:33,880 --> 00:05:35,360
What if we tie her up and interrogate her?
97
00:05:36,720 --> 00:05:38,600
Why would we interrogate her?
98
00:05:38,680 --> 00:05:40,040
I don't know.
99
00:05:40,120 --> 00:05:42,240
-Maybe she knows something.
-We should drug her.
100
00:05:42,320 --> 00:05:43,560
Knock her out.
101
00:05:43,640 --> 00:05:44,720
It'll buy us some time.
102
00:05:44,800 --> 00:05:45,920
Yes!
103
00:05:46,000 --> 00:05:47,200
[Marcus] Okay, yeah.
104
00:05:47,280 --> 00:05:49,560
Yeah. Do you have anything
that we can use?
105
00:05:49,640 --> 00:05:52,960
No... but my groundskeeper has
a tranquilliser gun.
106
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Okay.
107
00:05:55,160 --> 00:05:57,640
Wait. Do you guys have
predators in the area?
108
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Wolves.
109
00:06:01,120 --> 00:06:02,440
[laughs]
110
00:06:02,520 --> 00:06:03,880
Mm.
111
00:06:04,520 --> 00:06:06,480
Oh, Marcus.
112
00:06:06,560 --> 00:06:08,560
[sniffs] Mm.
113
00:06:11,240 --> 00:06:12,320
[gasps]
114
00:06:13,160 --> 00:06:15,080
Oh.
115
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
[giggles]
116
00:06:26,840 --> 00:06:28,080
Oh!
117
00:06:36,600 --> 00:06:38,720
[yelps excitedly]
118
00:06:51,160 --> 00:06:53,240
[giggles excitedly]
119
00:06:57,480 --> 00:06:59,280
[man] So now, gents, er...
120
00:06:59,360 --> 00:07:02,160
these are for small animals, right?
121
00:07:02,240 --> 00:07:05,440
Er, animals like your... impalas,
122
00:07:05,520 --> 00:07:07,800
warthogs, hyenas, right?
123
00:07:07,880 --> 00:07:09,840
And the green ones,
124
00:07:09,920 --> 00:07:11,840
these are only for elephants.
125
00:07:11,920 --> 00:07:14,120
That's, er... That's Bezantanin, right?
126
00:07:14,200 --> 00:07:15,080
Yes.
127
00:07:15,160 --> 00:07:16,480
Yeah, nasty stuff.
128
00:07:16,560 --> 00:07:18,080
-Just one drop can kill you.
-Yeah.
129
00:07:18,160 --> 00:07:19,840
What do you guys need it for?
130
00:07:20,560 --> 00:07:22,280
-Er, we...
-Oh, it's... it's for me.
131
00:07:23,040 --> 00:07:24,840
Yeah, I, er, moved onto a farm
132
00:07:25,440 --> 00:07:28,800
and sort of having some problems
with wolves.
133
00:07:28,880 --> 00:07:30,000
-Wolves?
-Yeah.
134
00:07:30,080 --> 00:07:32,120
Just keep
attacking the sheep and I'm like...
135
00:07:32,200 --> 00:07:33,760
We don't have any wolves here.
136
00:07:36,360 --> 00:07:39,080
[soft music]
137
00:07:51,640 --> 00:07:53,440
[tense music]
138
00:08:00,680 --> 00:08:02,240
Wild dogs. He means wild dogs.
139
00:08:02,320 --> 00:08:04,120
Sorry, he's from the city
so he doesn't really...
140
00:08:04,200 --> 00:08:06,120
Oh... wild dogs.
141
00:08:06,200 --> 00:08:07,200
Yeah.
142
00:08:07,280 --> 00:08:08,160
Right.
143
00:08:08,800 --> 00:08:10,160
These ones will work.
144
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Oh, thank you.
145
00:08:11,320 --> 00:08:13,320
Thank you. You can just
give them to Marcus. Marcus...
146
00:08:13,400 --> 00:08:15,120
-Oh.
-He'll be doing the shooting.
147
00:08:15,200 --> 00:08:18,320
-Er, you can just... give me the gun.
-Yeah. Maybe that's a good idea.
148
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
Thank you, Z.
149
00:08:19,480 --> 00:08:20,440
[in Tswana] Pleasure.
150
00:08:20,520 --> 00:08:21,680
[Marcus, in English] Thank you.
151
00:08:21,760 --> 00:08:23,000
[Lloyd] Thanks, Z.
152
00:08:23,080 --> 00:08:24,320
[in Tswana] Sure.
153
00:08:24,800 --> 00:08:26,480
[in Spanish] Adios.
154
00:08:30,400 --> 00:08:33,640
[tense music plays]
155
00:08:46,840 --> 00:08:49,440
[in English] I do, Marcus.
156
00:08:51,000 --> 00:08:52,240
I do.
157
00:09:07,880 --> 00:09:10,280
[in Tswana]
How could you do this to me, Marcus?
158
00:09:11,520 --> 00:09:12,840
How could you?
159
00:09:12,880 --> 00:09:15,120
[in English]
How could you do this to me, Marcus?
160
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
How could you do this to me?
161
00:09:25,360 --> 00:09:28,320
Okay. So we dart her,
she goes down for a few hours
162
00:09:28,400 --> 00:09:30,120
and then we come up with a plan.
163
00:09:30,200 --> 00:09:31,360
That should be easy enough.
164
00:09:31,440 --> 00:09:33,960
-Hmm. I'm not so sure about that.
-Why not?
165
00:09:34,040 --> 00:09:36,720
Well, it's gonna take a while
for the tranquilliser to work.
166
00:09:36,760 --> 00:09:38,440
She's not exactly gonna be happy with us.
167
00:09:38,520 --> 00:09:40,240
Okay, but... but it's three against one.
168
00:09:40,320 --> 00:09:41,640
We should be fine, right?
169
00:09:41,760 --> 00:09:43,200
Right, but...
170
00:09:43,280 --> 00:09:45,520
she has two black belts and...
171
00:09:45,640 --> 00:09:47,880
some serious weapons training.
172
00:09:47,960 --> 00:09:49,360
What? Seriously?
173
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
I feel embarrassed.
174
00:09:52,400 --> 00:09:56,000
[Dineo's double yelling] Marcus!
175
00:09:58,280 --> 00:10:01,360
Marcus!
176
00:10:01,440 --> 00:10:03,040
Oh, she does not sound happy.
177
00:10:03,120 --> 00:10:04,760
Marcus!
178
00:10:06,320 --> 00:10:07,880
Oh, my God, she's a bridezilla.
179
00:10:08,000 --> 00:10:09,040
Marcus!
180
00:10:09,120 --> 00:10:10,640
-Where'd she get the dress?
-It was my mother's.
181
00:10:10,760 --> 00:10:13,040
Who is she?
182
00:10:13,120 --> 00:10:15,280
Dineo, just take it easy, okay?
183
00:10:15,360 --> 00:10:16,720
[in Tswana] Who are you talking about?
184
00:10:16,760 --> 00:10:19,480
Who do you think
I'm talking about, Marcus?
185
00:10:22,200 --> 00:10:23,760
[cries]
186
00:10:24,840 --> 00:10:27,240
[screams]
187
00:10:28,520 --> 00:10:29,520
Erm...
188
00:10:32,880 --> 00:10:34,440
Dineo, you might want
to take another look.
189
00:10:34,520 --> 00:10:35,760
[in English] This is you.
190
00:10:35,840 --> 00:10:36,720
That's not me.
191
00:10:36,760 --> 00:10:40,640
[in Tswana] Do you think I'm an idiot?
192
00:10:40,760 --> 00:10:42,600
[in English] You think I'm crazy, Marcus?
193
00:10:42,640 --> 00:10:44,840
-Yes.
-No. No. No!
194
00:10:44,880 --> 00:10:48,360
Erm... Look, maybe just...
put the bow down and we can talk.
195
00:10:48,440 --> 00:10:51,360
He's right.
There's nothing to be upset about.
196
00:10:53,600 --> 00:10:54,760
Wait a minute.
197
00:10:55,920 --> 00:10:56,960
It's you.
198
00:10:58,400 --> 00:11:01,160
You're the one
who's trying to steal my Marcus!
199
00:11:01,240 --> 00:11:02,240
[screams]
200
00:11:02,320 --> 00:11:04,240
No, no, no, no, no. Dineo.
201
00:11:04,320 --> 00:11:06,040
Erm, listen. You're right, okay?
202
00:11:06,120 --> 00:11:07,680
You're absolutely right. She is...
203
00:11:07,760 --> 00:11:09,920
She is the person in the photo
but it's not my photo.
204
00:11:10,000 --> 00:11:12,240
Okay? It's, er, it's actually Lloyd's.
205
00:11:12,320 --> 00:11:13,480
I'm sorry, what now?
206
00:11:13,560 --> 00:11:16,880
Yes, Lloyd.
Tell her the truth about your photo.
207
00:11:18,160 --> 00:11:19,280
Yeah.
208
00:11:19,360 --> 00:11:20,680
Yeah, this is totally mine.
209
00:11:20,760 --> 00:11:23,120
Erm... this is my girlfriend.
210
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
We're... super in love.
211
00:11:25,280 --> 00:11:27,560
Really? How'd you meet?
212
00:11:27,640 --> 00:11:29,200
Meet? Erm...
213
00:11:29,920 --> 00:11:31,600
Yeah, we were just... both...
214
00:11:32,720 --> 00:11:33,880
drug addicts.
215
00:11:33,960 --> 00:11:37,120
Yeah. Yeah, yeah.
And... one day we were, like,
216
00:11:37,200 --> 00:11:38,760
lying in a gutter
217
00:11:39,480 --> 00:11:40,680
fighting, erm...
218
00:11:41,320 --> 00:11:42,800
over those dirty needles.
219
00:11:43,560 --> 00:11:45,240
And then our eyes locked and...
220
00:11:46,320 --> 00:11:48,080
that was it for me. For both of us.
221
00:11:48,160 --> 00:11:49,160
I was hooked.
222
00:11:49,240 --> 00:11:51,600
Show me. Kiss her.
223
00:11:52,840 --> 00:11:54,360
[Lloyd] Yeah. Of course.
224
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
-[Marcus] Er...
-Yeah, we kiss... we kiss all the time.
225
00:11:56,320 --> 00:11:57,600
Yeah.
226
00:11:57,680 --> 00:12:00,200
Her mouth's like
my old crack pipe, you know, so...
227
00:12:00,920 --> 00:12:02,360
Er, ready for some loving...
228
00:12:02,440 --> 00:12:03,760
-baby?
-Uh-huh.
229
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
Okay.
230
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
[gasps]
231
00:12:11,480 --> 00:12:13,760
I knew you were lying!
232
00:12:14,400 --> 00:12:15,440
[yells]
233
00:12:15,520 --> 00:12:17,760
Run! Go, go, go, go, go, go!
234
00:12:17,840 --> 00:12:19,160
[screams]
235
00:12:20,320 --> 00:12:21,480
[grunts]
236
00:12:21,560 --> 00:12:23,800
[Lloyd] God! Ahh!
237
00:12:23,880 --> 00:12:25,640
-[Marcus] Lloyd?
-[Lloyd grunts]
238
00:12:26,560 --> 00:12:28,960
[screaming]
239
00:12:29,040 --> 00:12:30,160
Sorry, sorry!
240
00:12:30,240 --> 00:12:32,640
-We need to get to the car.
-[Lloyd] I can't... I can't.
241
00:12:32,720 --> 00:12:34,680
I think I'm dying.
Everything's going dark.
242
00:12:34,760 --> 00:12:37,080
You're not dying, Lloyd.
You're just in the shade.
243
00:12:37,160 --> 00:12:38,320
[screams]
244
00:12:38,400 --> 00:12:40,360
Marcus!
245
00:12:40,440 --> 00:12:41,880
She's gone. Let's go.
246
00:12:41,960 --> 00:12:44,160
Okay. Okay, ready?
247
00:12:44,240 --> 00:12:46,480
[Lloyd groans]
248
00:12:46,560 --> 00:12:48,640
-[Marcus] Sorry, sorry!
-[Lloyd] I think I'm paralysed.
249
00:12:48,720 --> 00:12:50,280
[Marcus] You're walking.
250
00:12:50,360 --> 00:12:52,520
[Lloyd groans]
251
00:12:52,600 --> 00:12:54,360
-[Marcus] Sorry.
-Don't touch the arrow!
252
00:12:54,440 --> 00:12:56,120
-Sorry, sorry, buddy. Just...
-[groans]
253
00:12:57,080 --> 00:12:58,400
[Marcus] All right.
254
00:12:59,480 --> 00:13:01,160
[dramatic music plays]
255
00:13:01,240 --> 00:13:02,840
-[Lloyd groans]
-[Marcus] Are you good?
256
00:13:02,920 --> 00:13:04,400
-Yeah.
-[Marcus] Let's go, let's go.
257
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
Ow!
258
00:13:06,400 --> 00:13:08,320
Oh, my God. Oh, my God.
259
00:13:11,760 --> 00:13:12,960
How deep is it?
260
00:13:14,480 --> 00:13:16,600
-[engine starts]
-Er, Dineo...
261
00:13:21,200 --> 00:13:22,600
[screams]
262
00:13:25,480 --> 00:13:28,400
Marcus!
263
00:13:31,960 --> 00:13:35,200
[dramatic music plays]
264
00:13:52,000 --> 00:13:53,480
[Lloyd screaming]
265
00:13:54,200 --> 00:13:56,520
It's burning! It's really burning.
266
00:13:57,240 --> 00:13:59,400
How bad is it?
Just tell me the truth.
267
00:13:59,480 --> 00:14:01,240
-Dude, calm down. It's not that bad.
-[Lloyd] Ah!
268
00:14:01,320 --> 00:14:03,400
It feels like it's gone right through me.
269
00:14:05,080 --> 00:14:06,800
What if it's gone through my penis?
270
00:14:06,880 --> 00:14:09,200
What if I have a penis kebab? Oh!
271
00:14:17,280 --> 00:14:19,480
[screams]
272
00:14:20,280 --> 00:14:23,760
Marcus!
273
00:14:27,160 --> 00:14:29,640
-Shit.
-What? What's going on?
274
00:14:29,720 --> 00:14:31,240
She must have hit the radiator.
275
00:14:32,280 --> 00:14:33,960
We're not gonna make it to the road.
276
00:14:34,040 --> 00:14:35,800
So... So what do we do now?
277
00:14:35,880 --> 00:14:37,120
Er...
278
00:14:37,200 --> 00:14:39,280
-I've an idea.
-[groans]
279
00:15:02,640 --> 00:15:04,400
[whimpering]
280
00:15:04,480 --> 00:15:05,920
[engine stops]
281
00:15:11,680 --> 00:15:12,840
[indistinct chatter]
282
00:15:15,280 --> 00:15:17,200
-[groaning]
-[Marcus] Sorry.
283
00:15:17,280 --> 00:15:20,960
Ah, ah! Okay, okay, okay, okay, okay.
What do we do now?
284
00:15:21,040 --> 00:15:22,160
[Dineo] We're gonna have
to get the arrow out.
285
00:15:22,240 --> 00:15:24,960
-Well, we need a hospital for that.
-There's no time for that.
286
00:15:25,040 --> 00:15:28,560
We don't have a choice.
Lloyd, trust me. Okay?
287
00:15:28,640 --> 00:15:30,040
We have to stop the bleeding.
288
00:15:30,120 --> 00:15:31,680
[Marcus] Is there anything
I can do to help?
289
00:15:31,760 --> 00:15:34,080
Just apply some pressure to the area.
290
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
Okay.
291
00:15:36,120 --> 00:15:37,520
[Lloyd] This is such a nightmare.
292
00:15:38,720 --> 00:15:41,120
Erm, is there anything else that I can do?
293
00:15:41,200 --> 00:15:43,000
Dude, are you joking right now?
294
00:15:43,080 --> 00:15:44,840
Apply pressure!
295
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
[Marcus] Okay, okay, okay.
296
00:15:47,080 --> 00:15:48,760
Erm... Ready?
297
00:15:49,560 --> 00:15:51,080
[screams]
298
00:15:51,160 --> 00:15:52,760
[Marcus] Sorry. Sorry, sorry.
299
00:15:58,480 --> 00:15:59,920
[engine idling]
300
00:16:08,360 --> 00:16:09,960
Oh, my God, there's so much blood.
301
00:16:10,040 --> 00:16:12,600
Here. Have a bite of this.
I think the sugar will help.
302
00:16:12,680 --> 00:16:13,840
[Lloyd] Uh-uh. I think I'm gonna be sick.
303
00:16:13,920 --> 00:16:16,320
-We're gonna have to cauterise the wound.
-With what?
304
00:16:16,400 --> 00:16:18,960
-With this.
-A fire cracker? That is a terrible idea.
305
00:16:19,040 --> 00:16:21,320
No, no, no, no.
It's not a fire cracker. It's a flare.
306
00:16:21,400 --> 00:16:23,000
-We just need a heat source.
-This can't be happening.
307
00:16:23,080 --> 00:16:25,360
-This can't be happening.
-Here. Bite down on this.
308
00:16:25,440 --> 00:16:26,920
Wait, don't you have pain killers?
309
00:16:27,000 --> 00:16:30,440
There's no time. Lloyd... listen to me.
310
00:16:30,520 --> 00:16:32,120
This is what's gonna happen.
311
00:16:32,200 --> 00:16:33,800
The pain is gonna be so intense
312
00:16:33,880 --> 00:16:36,480
that all the morphine in the world
is not gonna help you.
313
00:16:36,560 --> 00:16:37,880
That's the bad news.
314
00:16:37,960 --> 00:16:40,760
The good news is that your body's
not gonna be able to take it
315
00:16:40,840 --> 00:16:42,520
-so you're gonna go into shock.
-Oh.
316
00:16:42,600 --> 00:16:43,920
Shock. Great!
317
00:16:44,000 --> 00:16:46,080
The smoke from the flare's gonna
reveal our position
318
00:16:46,160 --> 00:16:48,080
so that crazy bitch can find us.
319
00:16:48,160 --> 00:16:49,960
We're gonna carry you, hide you away,
320
00:16:50,040 --> 00:16:51,160
lead her into a trap...
321
00:16:52,280 --> 00:16:54,080
and then it'll all be over.
322
00:16:54,920 --> 00:16:56,440
Who are you?
323
00:17:06,840 --> 00:17:07,840
[Lloyd moans]
324
00:17:07,920 --> 00:17:09,400
Don't worry, dude. You got this.
325
00:17:09,480 --> 00:17:11,320
[muffled] That's easy for you to say.
326
00:17:16,240 --> 00:17:17,400
[Dineo] Okay.
327
00:17:17,480 --> 00:17:18,680
-Let's go.
-Okay.
328
00:17:20,320 --> 00:17:22,040
Lloyd, we're gonna go on three, okay?
329
00:17:22,080 --> 00:17:23,080
Uh-huh.
330
00:17:23,200 --> 00:17:24,560
-One!
-[screams]
331
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
[sizzling]
332
00:17:26,320 --> 00:17:27,800
[Marcus] Ooh.
333
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
Er...
334
00:18:07,880 --> 00:18:10,200
Dineo, are you sure
that this is going to work?
335
00:18:10,760 --> 00:18:13,560
She's so obsessed with you,
she won't even see it coming.
336
00:18:14,720 --> 00:18:15,720
Okay.
337
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Okay.
338
00:18:22,240 --> 00:18:23,640
You're incredible, you know that?
339
00:18:23,720 --> 00:18:25,000
No, I'm not.
340
00:18:25,080 --> 00:18:27,200
You're always
one step ahead of everybody else,
341
00:18:27,280 --> 00:18:29,280
whenever there's a problem,
you know exactly what to do.
342
00:18:29,320 --> 00:18:31,520
A flare?
I would have never thought of that.
343
00:18:31,560 --> 00:18:34,320
No, no.
You're wrong about me.
344
00:18:34,440 --> 00:18:36,720
And also, I don't always know what to do.
345
00:18:38,080 --> 00:18:40,440
There's a lot about my life
I wish I could change.
346
00:18:40,520 --> 00:18:42,800
Well... like what?
347
00:18:44,080 --> 00:18:45,240
Doesn't really matter.
348
00:18:46,800 --> 00:18:49,560
Anyway,
you're a much better person than I am.
349
00:18:50,280 --> 00:18:53,080
Lloyd told me about what you did for him.
350
00:18:53,160 --> 00:18:54,560
Putting him through school.
351
00:18:55,320 --> 00:18:57,560
Oh. He...
352
00:18:59,320 --> 00:19:01,040
[in Tswana] It's nothing really.
353
00:19:03,080 --> 00:19:05,000
[in English] You know,
one thing I really regret...
354
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
was that we didn't keep in touch.
355
00:19:12,280 --> 00:19:13,280
I've missed you.
356
00:19:15,560 --> 00:19:16,800
I've missed you too.
357
00:19:37,440 --> 00:19:41,240
[panting]
358
00:19:45,680 --> 00:19:48,080
[flies buzzing]
359
00:19:48,200 --> 00:19:49,320
[grunts]
360
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
Oh, shit.
361
00:19:52,320 --> 00:19:55,200
[Lloyd breathing heavily]
362
00:20:31,880 --> 00:20:32,880
Dineo.
363
00:20:33,760 --> 00:20:35,320
Hey, hey. It's me.
364
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
Marcus?
365
00:20:38,000 --> 00:20:41,920
Hey, listen. I am so, so sorry, okay?
366
00:20:42,000 --> 00:20:44,720
You were absolutely right,
she was trying to take me from you.
367
00:20:44,800 --> 00:20:46,880
I knew it. Where is she?
368
00:20:46,960 --> 00:20:49,440
No, no, no. Don't worry.
She's gone, okay? She's gone.
369
00:20:51,280 --> 00:20:54,160
Listen, I should have never let her
get into my head.
370
00:20:54,240 --> 00:20:56,240
I should have never listened to her.
371
00:20:56,320 --> 00:20:58,720
I thought that you were trying to hurt me.
372
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
Hurt you?
373
00:21:01,880 --> 00:21:04,280
Marcus, I would never hurt you.
374
00:21:04,920 --> 00:21:07,240
I just want us to be together.
375
00:21:09,880 --> 00:21:10,760
Forever.
376
00:21:11,400 --> 00:21:13,080
[tense music plays]
377
00:21:13,160 --> 00:21:14,440
[laughs]
378
00:21:14,520 --> 00:21:16,000
Just the two of us.
379
00:21:17,200 --> 00:21:18,320
I want the same thing.
380
00:21:18,400 --> 00:21:21,880
Oh. Marcus, we can have that.
381
00:21:24,320 --> 00:21:25,520
I love you.
382
00:21:27,680 --> 00:21:29,040
I've always loved you.
383
00:21:29,920 --> 00:21:31,560
Since the day we met.
384
00:21:34,880 --> 00:21:38,480
Hey, er...
would it be okay if I kissed you?
385
00:21:39,200 --> 00:21:42,720
[scoffs] Of course!
386
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
Close your eyes.
387
00:22:17,840 --> 00:22:20,160
[choking]
388
00:22:21,520 --> 00:22:22,720
[coughs]
389
00:22:34,560 --> 00:22:37,000
You... want some? It's peanut brittle.
390
00:22:37,080 --> 00:22:38,880
Er, no, thanks. I'm allergic to peanuts.
391
00:22:39,920 --> 00:22:40,920
Marcus...
392
00:22:42,560 --> 00:22:43,800
Marcus, why?
393
00:22:43,880 --> 00:22:44,800
I'm sorry.
394
00:22:47,080 --> 00:22:49,200
[continues coughing]
395
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Wow.
396
00:23:02,920 --> 00:23:04,040
Good job.
397
00:23:06,080 --> 00:23:07,760
That was really convincing.
398
00:23:07,840 --> 00:23:08,880
Uh-huh.
399
00:23:12,840 --> 00:23:15,160
-Are you all right?
-Yeah, yeah. I'm okay.
400
00:23:15,680 --> 00:23:17,640
-You sure?
-Yes.
401
00:23:17,720 --> 00:23:18,720
It was a good plan.
402
00:23:20,840 --> 00:23:22,720
-We should probably get back to Lloyd.
-Yeah.
403
00:23:22,800 --> 00:23:24,080
[Marcus] Yeah.
404
00:23:24,160 --> 00:23:25,600
[yells]
405
00:23:25,680 --> 00:23:28,080
[panting] She's gone.
406
00:23:28,160 --> 00:23:29,560
She's gone.
407
00:23:32,680 --> 00:23:33,960
I'm glad everyone's fine.
408
00:23:34,600 --> 00:23:35,600
Okay.
409
00:23:36,280 --> 00:23:37,480
You found me, let's go.
410
00:23:38,520 --> 00:23:40,040
[grunts]
411
00:24:02,720 --> 00:24:03,880
Hello, ladies.
412
00:24:03,960 --> 00:24:05,360
How are we?
413
00:24:05,440 --> 00:24:06,720
The boss in?
414
00:24:20,760 --> 00:24:24,000
You know what?
I'm good. Thank you.
415
00:24:24,080 --> 00:24:25,720
You should save it for the tourists.
416
00:24:28,520 --> 00:24:29,520
Fine.
417
00:24:32,000 --> 00:24:34,400
Mm, mm. [claps]
418
00:24:34,480 --> 00:24:35,800
That, too. Delicious.
419
00:24:36,640 --> 00:24:38,160
You give me the recipe, yeah?
420
00:24:38,240 --> 00:24:39,240
Watch them.
421
00:24:42,840 --> 00:24:45,200
[dramatic music plays]
422
00:24:58,040 --> 00:24:59,760
I like what you've done with the place.
423
00:25:00,680 --> 00:25:01,920
[laughs]
424
00:25:02,440 --> 00:25:04,360
This place isn't what you think it is.
425
00:25:04,440 --> 00:25:07,360
You mean, it's not a dark and dirty cave?
426
00:25:07,440 --> 00:25:09,400
It's a spiritual chamber.
427
00:25:10,200 --> 00:25:11,920
Spiritual? Right.
428
00:25:12,000 --> 00:25:14,400
[in Tswana] It's a coming together
of ancient energies.
429
00:25:16,760 --> 00:25:18,240
[in English] Go touch the wall.
430
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Why?
431
00:25:20,080 --> 00:25:21,520
So you can see it.
432
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
Fine.
433
00:25:26,400 --> 00:25:27,440
I'll play your game.
434
00:25:34,240 --> 00:25:35,920
Ooh! What the...
435
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
What's that?
436
00:25:39,320 --> 00:25:40,880
Hm. No, no, no, no, no, no.
437
00:25:40,960 --> 00:25:42,720
I... I... I see.
438
00:25:42,800 --> 00:25:45,200
It's that shit
you're making everyone drink, isn't it?
439
00:25:46,960 --> 00:25:48,160
[in Tswana] Why have you come?
440
00:25:50,040 --> 00:25:51,400
[in English] Erm...
441
00:25:51,480 --> 00:25:53,960
Well, you met
with a friend of mine recently
442
00:25:54,040 --> 00:25:56,080
and she was looking for a statue.
443
00:25:57,040 --> 00:25:58,240
And now she's disappeared.
444
00:25:58,320 --> 00:25:59,880
I need you to tell me
what you told her.
445
00:26:00,680 --> 00:26:02,200
She already has the statue,
446
00:26:03,080 --> 00:26:04,160
and if she's missing...
447
00:26:04,240 --> 00:26:05,520
[in Tswana] ...Baka has her.
448
00:26:06,480 --> 00:26:07,520
[in English] What... What?
449
00:26:07,600 --> 00:26:09,320
Who's Baka? What are you talking about?
450
00:26:11,200 --> 00:26:12,480
I'll show you.
451
00:26:18,760 --> 00:26:20,480
[in Tswana] He can take your soul.
452
00:26:22,200 --> 00:26:23,800
Or give you everything you want.
453
00:26:24,680 --> 00:26:26,960
[in English] Hmm. You're good.
454
00:26:27,760 --> 00:26:28,760
You're good.
455
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
I see how you do it.
456
00:26:32,840 --> 00:26:34,560
That shit you made me drink. It's fine.
457
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
I'll find her.
458
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
I'll find her myself.
459
00:26:41,440 --> 00:26:43,440
[rumbling]
460
00:26:54,000 --> 00:26:56,680
[Dineo humming]
461
00:26:59,880 --> 00:27:01,040
Hey.
462
00:27:01,120 --> 00:27:03,200
Hey! How are you doing?
463
00:27:03,800 --> 00:27:05,080
All right. Erm...
464
00:27:05,640 --> 00:27:07,440
Yeah, the painkillers are kicking in.
465
00:27:07,520 --> 00:27:08,680
Erm...
466
00:27:08,760 --> 00:27:10,840
It's making me a little drowsy.
467
00:27:10,920 --> 00:27:12,080
Yeah, I'm not surprised.
468
00:27:12,160 --> 00:27:14,480
-They're horse tranquillisers.
-I'm sorry, what?
469
00:27:14,560 --> 00:27:17,080
-[laughs] I'm just kidding.
-[laughs]
470
00:27:18,200 --> 00:27:19,440
Oh, you're so funny.
471
00:27:19,520 --> 00:27:20,840
-Hey.
-[Lloyd] Hey.
472
00:27:20,920 --> 00:27:22,160
-Hey.
-[Marcus] Smells good.
473
00:27:23,360 --> 00:27:25,040
It's no big deal.
474
00:27:25,720 --> 00:27:26,880
Thank you.
475
00:27:29,000 --> 00:27:31,040
So... one more dream.
476
00:27:31,120 --> 00:27:32,840
It's okay. We'll get through it.
477
00:27:32,920 --> 00:27:35,400
Yeah, but it is going to get worse,
isn't it?
478
00:27:35,480 --> 00:27:36,760
Hmm, I suppose it depends.
479
00:27:36,840 --> 00:27:37,840
On what?
480
00:27:39,040 --> 00:27:40,920
On how bad your phobias are.
481
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
Yeah.
482
00:27:44,120 --> 00:27:47,560
But, I mean, I don't think that
we need to get into that right now.
483
00:27:47,640 --> 00:27:50,360
You know? I think that
we can all do with a bit of a...
484
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
a bit of a break.
485
00:27:52,080 --> 00:27:53,720
-Yeah. Good idea.
-Yes.
486
00:27:54,560 --> 00:27:55,560
Yes.
487
00:27:59,520 --> 00:28:00,560
[Lloyd] Ow!
488
00:28:00,640 --> 00:28:01,920
Oh! Oh, right.
489
00:28:02,000 --> 00:28:03,240
-[Lloyd grunts]
-You okay?
490
00:28:03,320 --> 00:28:04,800
Yeah, yeah. I'm fine, I'm fine, I'm fine.
491
00:28:04,880 --> 00:28:05,920
Listen...
492
00:28:06,840 --> 00:28:09,960
One day when they make a movie
about all this craziness,
493
00:28:10,040 --> 00:28:13,320
we don't have to tell them about
me getting an arrow in my... Right?
494
00:28:13,400 --> 00:28:14,800
-Absolutely.
-[Marcus] Sure.
495
00:28:15,480 --> 00:28:19,160
Who knows? Maybe I saw the arrow coming
and, like, dived in front of you guys
496
00:28:19,240 --> 00:28:21,680
yelling something heroic like, 'Marcus!'
497
00:28:22,240 --> 00:28:25,320
[Dineo] Yeah, sure.
Or maybe something like, er...
498
00:28:25,400 --> 00:28:26,640
'A penis kebab?'
499
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
No! No.
500
00:28:28,520 --> 00:28:30,680
Guys. What? That could have happened.
501
00:28:30,760 --> 00:28:31,960
[Marcus] Er, how?
502
00:28:32,040 --> 00:28:34,040
She would've had to have had, like...
503
00:28:35,120 --> 00:28:36,280
pinpoint accuracy.
504
00:28:36,360 --> 00:28:38,560
Oh, dude. [laughs sarcastically]
Very funny.
505
00:28:38,640 --> 00:28:39,640
[laughs]
506
00:28:47,440 --> 00:28:49,600
[mysterious whispering]
507
00:28:58,080 --> 00:29:00,880
[mysterious whispering]
508
00:29:07,840 --> 00:29:10,040
[footsteps approaching]
509
00:29:28,600 --> 00:29:30,080
[engine starts]
510
00:29:46,600 --> 00:29:48,760
[suspenseful music]
511
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
[Akin] Cancer.
512
00:30:07,920 --> 00:30:09,120
I knew it.
513
00:30:09,200 --> 00:30:10,840
[tense music plays]
514
00:30:34,800 --> 00:30:35,960
[in Tswana] Mr Magosi.
515
00:30:37,000 --> 00:30:38,560
Is everything okay?
516
00:30:38,640 --> 00:30:40,160
[Thato] Oh, no.
517
00:30:40,720 --> 00:30:42,360
Did I miss my appointment?
518
00:30:42,440 --> 00:30:44,680
[in English]
No. No, no, no, no, no. [laughs]
519
00:30:45,120 --> 00:30:48,400
[in Tswana]
I just came to check if you're doing okay?
520
00:30:49,560 --> 00:30:50,560
I just...
521
00:30:52,600 --> 00:30:55,200
I thought my daughter might...
522
00:30:56,800 --> 00:30:58,280
come and see me today.
523
00:30:58,360 --> 00:31:01,200
No. No, no, no. She did.
524
00:31:01,280 --> 00:31:03,880
She was here, this morning.
525
00:31:03,960 --> 00:31:06,920
-Really?
-We had breakfast together.
526
00:31:07,000 --> 00:31:09,080
[in English] We had a wonderful time.
527
00:31:09,160 --> 00:31:10,920
[in Tswana] Did I tell her...
528
00:31:12,000 --> 00:31:13,040
how much I love her?
529
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
Yes.
530
00:31:17,080 --> 00:31:19,480
I could see it meant a lot to her.
531
00:31:19,560 --> 00:31:20,800
Oh, that's nice.
532
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
That's nice.
533
00:31:26,600 --> 00:31:28,880
I'm just thankful that she...
534
00:31:29,840 --> 00:31:31,160
came to see me.
535
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
Yes.
536
00:31:36,240 --> 00:31:37,480
I've got to go.
537
00:31:37,560 --> 00:31:38,560
[laughs]
538
00:31:38,640 --> 00:31:40,280
I'm running late.
539
00:31:40,360 --> 00:31:42,120
But I'm glad that you're okay.
540
00:31:42,200 --> 00:31:43,320
Yeah.
541
00:31:43,400 --> 00:31:45,640
Thank you for your time.
542
00:31:46,560 --> 00:31:47,680
Keep well.
543
00:31:49,280 --> 00:31:52,480
Doctor, just one moment.
544
00:31:53,200 --> 00:31:56,800
I'm expecting a visit
from my daughter today.
545
00:31:56,880 --> 00:31:58,840
When she arrives...
546
00:31:58,920 --> 00:32:00,840
please,
547
00:32:01,600 --> 00:32:02,600
let me know.
548
00:32:04,120 --> 00:32:05,720
Yes. I'll do that.
549
00:32:06,480 --> 00:32:08,200
My child. My child.
550
00:32:09,400 --> 00:32:10,400
That's nice.
551
00:32:18,400 --> 00:32:20,400
[Dineo crying]
552
00:32:38,080 --> 00:32:40,200
[tense music]
553
00:32:53,080 --> 00:32:54,600
[in English] All about Walala.
554
00:32:54,680 --> 00:32:57,360
Walala, Walala.
Where is the Walala?
555
00:32:57,440 --> 00:32:58,480
Walala.
556
00:32:59,640 --> 00:33:01,640
Walala, la, la, la.
557
00:33:01,720 --> 00:33:02,880
Right.
558
00:33:06,360 --> 00:33:09,520
This is what you've been getting
your knickers in a twist about.
559
00:33:09,600 --> 00:33:11,520
[camera shutter clicks]
560
00:33:14,800 --> 00:33:18,200
Look, I'm not some weirdo.
I'm just trying to find her.
561
00:33:19,600 --> 00:33:21,800
Yeah. I tried that.
562
00:33:21,880 --> 00:33:23,520
They lost her file years ago.
563
00:33:26,160 --> 00:33:28,560
Thanks, but I don't think
a psychic's the answer.
564
00:33:28,640 --> 00:33:30,440
Look, I'm sorry for bothering you.
565
00:33:38,000 --> 00:33:39,400
[Dineo] Why do you need a psychic?
566
00:33:41,000 --> 00:33:42,240
I... I don't.
567
00:33:42,320 --> 00:33:43,640
It was just a suggestion.
568
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
A pretty bad one.
569
00:33:51,200 --> 00:33:52,280
What's with the book?
570
00:33:54,560 --> 00:33:55,760
It's... It's nothing.
571
00:33:57,880 --> 00:33:59,280
Kind of a hobby, I guess.
572
00:34:00,200 --> 00:34:01,240
Can I see it?
573
00:34:02,880 --> 00:34:04,440
There's... not much to see.
574
00:34:13,000 --> 00:34:15,120
Your hobby is making phone calls?
575
00:34:15,160 --> 00:34:16,520
It's my passion.
576
00:34:16,600 --> 00:34:18,440
You know, people don't call anymore.
577
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
[scoffs]
578
00:34:20,640 --> 00:34:22,160
I know what you're doing, Lloyd.
579
00:34:22,200 --> 00:34:24,400
Right... Marcus.
580
00:34:24,480 --> 00:34:26,120
He's worried about you.
581
00:34:26,160 --> 00:34:27,920
Let me guess.
He thinks I'm wasting my time.
582
00:34:28,000 --> 00:34:30,520
-That I'm never gonna find her.
-No, actually.
583
00:34:31,800 --> 00:34:33,440
He's worried that you will.
584
00:34:33,520 --> 00:34:35,280
And that she won't be
what you're hoping for.
585
00:34:35,360 --> 00:34:36,880
I'm not an idiot.
586
00:34:37,760 --> 00:34:40,320
I know she abandoned me.
Trust me, I get that.
587
00:34:41,640 --> 00:34:43,000
I just want answers.
588
00:34:58,640 --> 00:35:00,160
[in Tswana] It's been a while.
589
00:35:04,520 --> 00:35:07,280
-[in English] Hello, old friend.
-I'm sorry...
590
00:35:08,280 --> 00:35:09,960
-Do I know you?
-You did.
591
00:35:11,640 --> 00:35:13,480
Once upon a time, you did.
592
00:35:13,560 --> 00:35:15,520
[sinister music]
593
00:35:15,600 --> 00:35:16,760
It's good to see you.
594
00:35:18,680 --> 00:35:20,280
We've got a lot to catch up on.
595
00:35:21,320 --> 00:35:23,360
Er, excuse me.
596
00:35:23,440 --> 00:35:25,880
Wh... What... What's this about?
597
00:35:27,160 --> 00:35:28,400
Who are you?
598
00:35:29,120 --> 00:35:30,160
It's about treasure.
599
00:35:31,680 --> 00:35:34,000
So I guess
that makes me a pirate. [laughs]
600
00:35:37,400 --> 00:35:38,800
Eh?
601
00:35:44,200 --> 00:35:46,200
I know it's not the same thing but...
602
00:35:48,000 --> 00:35:49,440
I also lost my mother.
603
00:35:51,040 --> 00:35:53,320
She... had cancer, right?
604
00:35:55,200 --> 00:35:57,280
No, that's just what we tell everyone.
605
00:36:00,640 --> 00:36:01,800
She killed herself.
606
00:36:04,440 --> 00:36:06,640
I spent so many years
trying to figure out...
607
00:36:07,480 --> 00:36:08,920
why she did it.
608
00:36:09,560 --> 00:36:11,040
Why she left me behind.
609
00:36:11,960 --> 00:36:15,040
And then one day I figured it out
and it just made things worse.
610
00:36:17,400 --> 00:36:21,080
Take it from me,
sometimes not knowing is better.
611
00:36:23,600 --> 00:36:25,600
[phone buzzing]
612
00:36:33,280 --> 00:36:35,040
I need to go see my father.
613
00:36:35,120 --> 00:36:36,920
Tell Marcus I won't be long.
614
00:36:37,000 --> 00:36:38,280
Er, Dineo, wait. Erm...
615
00:36:38,360 --> 00:36:40,120
Can we come with you? I...
616
00:36:40,600 --> 00:36:42,000
I'd really love to meet him.
617
00:36:44,360 --> 00:36:45,360
Okay.
618
00:36:45,440 --> 00:36:46,600
[Lloyd] Okay. I'll get Marcus.
619
00:36:53,600 --> 00:36:55,360
I can see it.
620
00:36:56,800 --> 00:37:00,080
I just don't remember where it is.
621
00:37:01,600 --> 00:37:03,840
You know what? You need to try harder.
622
00:37:03,920 --> 00:37:05,640
It's really important.
623
00:37:07,680 --> 00:37:10,000
Oh, it... it was near a village.
624
00:37:10,080 --> 00:37:13,000
Yeah. There... There were mountains...
625
00:37:13,480 --> 00:37:16,480
Oh, it was cursed... by a Sangoma and...
626
00:37:16,560 --> 00:37:18,040
Yeah, I... I know that already.
627
00:37:20,920 --> 00:37:22,040
I just need a location.
628
00:37:23,640 --> 00:37:24,840
But I... I... I...
629
00:37:25,280 --> 00:37:26,400
I'm sorry, but...
630
00:37:27,440 --> 00:37:29,680
I don't think I can help you.
631
00:37:29,800 --> 00:37:32,160
You know what I've learned
over the years?
632
00:37:35,960 --> 00:37:39,360
How much better people perform
when there's something at stake.
633
00:37:39,440 --> 00:37:41,960
So let me make this easier for you.
634
00:37:44,320 --> 00:37:47,200
If you don't tell me
where this place is,
635
00:37:47,320 --> 00:37:49,560
I'm gonna pay
a little visit to your daughter
636
00:37:50,160 --> 00:37:51,600
and fill her full of holes.
637
00:37:53,320 --> 00:37:54,320
You understand?
638
00:37:55,280 --> 00:37:58,280
And if you don't think I'll do it,
let me tell you something
639
00:37:58,360 --> 00:38:00,880
about your pretty little wife.
640
00:38:00,960 --> 00:38:02,280
Remember her?
641
00:38:03,000 --> 00:38:04,640
I was the one who made her jump.
642
00:38:05,280 --> 00:38:06,280
Yeah.
643
00:38:12,280 --> 00:38:14,280
[closing theme music plays]
42802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.