All language subtitles for In The Time Of The Butterflies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,604 --> 00:01:56,936 Funny, the things we forget... 2 00:01:57,307 --> 00:02:00,504 ...the little moments we tuck away inside our minds. 3 00:02:02,112 --> 00:02:04,842 Maybe we put them there for safekeeping... 4 00:02:05,015 --> 00:02:08,951 ...so they won't dull and lose their glow from too much handling. 5 00:02:09,519 --> 00:02:11,214 Maybe we know the time will come... 6 00:02:11,288 --> 00:02:14,155 ...when we'll need to summon these memories. 7 00:02:14,257 --> 00:02:18,557 Summon splendor, soaring in the wind like butterflies. 8 00:02:39,282 --> 00:02:42,183 I can't think of a happier time in my life... 9 00:02:42,852 --> 00:02:46,310 ...than my childhood with my sisters in Ojo de Agua. 10 00:03:52,389 --> 00:03:56,519 Dede, Patria, Minerva, Mate! 11 00:03:56,826 --> 00:03:59,158 - Dinner is ready! - Come on. Go. 12 00:04:01,064 --> 00:04:03,464 - Silly bunny. - Minerva! 13 00:04:17,580 --> 00:04:19,844 Go to your room! Right now! 14 00:04:21,317 --> 00:04:22,443 You're not fair, Papa. 15 00:04:22,552 --> 00:04:26,147 I don't need to be lectured on fairness, Minerva Mirabal. 16 00:04:26,389 --> 00:04:28,050 But it was an accident. 17 00:04:28,158 --> 00:04:32,288 Dede and Patria didn't break the china, they only dropped it. The floor broke it. 18 00:04:32,362 --> 00:04:36,526 Come on, Papa, they were just trying to help Mama set the table. Nobody got hurt. 19 00:04:36,800 --> 00:04:38,791 They have to learn the value of things. 20 00:04:48,912 --> 00:04:50,379 Okay, I have a deal for you. 21 00:04:50,447 --> 00:04:54,144 They broke two plates, one glass and one cup, total value of three pesos. 22 00:04:54,250 --> 00:04:56,309 - We have agreed... - Eat your dinner. 23 00:04:56,419 --> 00:05:00,014 We have agreed that you can take 10 cents out of everyone's allowance... 24 00:05:00,123 --> 00:05:03,422 ...for the next eight weeks, but let my sisters out of the house. 25 00:05:03,993 --> 00:05:06,484 Minerva is going to argue with St. Peter at the gates. 26 00:05:06,596 --> 00:05:08,894 I'm just trying to help my sisters. 27 00:05:09,132 --> 00:05:11,828 - She's representing us. - She's our lawyer. 28 00:05:12,001 --> 00:05:15,232 Just what we need in this country, skirts on the bench. 29 00:05:15,538 --> 00:05:19,872 Which brings me to my next subject. School applications are due next week. 30 00:05:19,976 --> 00:05:21,967 You can forget about that. 31 00:05:22,212 --> 00:05:23,212 But why? 32 00:05:23,413 --> 00:05:27,008 I don't want you to go to school and be out there alone, without a family. 33 00:05:27,183 --> 00:05:30,516 I won't, if you allow my sisters to come with me. 34 00:05:30,787 --> 00:05:34,814 Enrique, you've got the money. And most important, our social position. 35 00:05:34,924 --> 00:05:38,087 Now our daughters need the education to go along with it. 36 00:05:38,161 --> 00:05:41,255 And our Patria, if she is to become a nun... 37 00:05:41,364 --> 00:05:45,494 How could anyone want to sacrifice nice dresses to wear those awful habits? 38 00:05:45,602 --> 00:05:46,967 That's no sacrifice at all. 39 00:05:47,070 --> 00:05:50,164 It's a waste of a pretty girl. That's what it is. 40 00:05:50,573 --> 00:05:54,976 Besides, if all my little chickens leave, what will become of me? 41 00:05:55,845 --> 00:05:58,006 Who will help me with my business? 42 00:06:02,819 --> 00:06:05,185 I'll stay and help you, Papa. 43 00:06:06,189 --> 00:06:08,282 You see? It's settled. 44 00:06:08,391 --> 00:06:10,271 - Nothing is settled. - Dede will stay with you. 45 00:06:10,360 --> 00:06:14,456 You'll do as I say. Nobody's going to leave this house. 46 00:06:25,475 --> 00:06:27,875 - Bye, Minerva. - Bye. 47 00:06:32,282 --> 00:06:35,251 Bye, Papa. Thank you. 48 00:07:00,310 --> 00:07:02,301 - Minerva. - Thank you, Mama. 49 00:07:42,352 --> 00:07:45,048 - Take care. Minerva, behave. - Yes, Mama. 50 00:07:45,121 --> 00:07:46,816 And God bless you. 51 00:07:48,925 --> 00:07:51,120 We should have stayed home, where we belong. 52 00:07:51,227 --> 00:07:54,822 How could we know where we belong? We only know the farm. 53 00:07:59,002 --> 00:08:00,299 Thank you. 54 00:08:14,284 --> 00:08:18,277 Our Holy Mother Church, Mother Superior... 55 00:08:18,388 --> 00:08:23,189 ...our families and country, and our beloved President Trujillo. 56 00:08:23,293 --> 00:08:24,317 Amen. 57 00:08:24,427 --> 00:08:28,227 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, amen. 58 00:08:43,913 --> 00:08:45,210 Take this. 59 00:08:46,449 --> 00:08:48,110 I don't want your charity. 60 00:08:48,217 --> 00:08:52,153 It's not charity. It's a friendship pin. 61 00:09:02,165 --> 00:09:06,795 As sinners, all women are likely to get sick around this time in their life. 62 00:09:07,203 --> 00:09:10,138 And the illness comes in the shape of blood... 63 00:09:10,306 --> 00:09:15,073 ...blood that represents the sin of our forefathers, Adam and Eve. 64 00:09:15,912 --> 00:09:20,144 As soon as you feel that you may have any new complications within your body... 65 00:09:20,316 --> 00:09:22,409 ...you should come to see me. 66 00:09:25,955 --> 00:09:28,719 So, the donkey climbs on top of the she-donkey... 67 00:09:28,825 --> 00:09:32,226 ...and he puts its peeing thing inside her peeing thing. 68 00:09:32,328 --> 00:09:35,388 Then, the donkey, he starts making this really loud noise... 69 00:09:35,498 --> 00:09:38,296 ...and the she-donkey kicks her hind legs. 70 00:09:38,534 --> 00:09:41,264 People, they do it, too. Your father... 71 00:09:41,371 --> 00:09:43,032 My father is dead. 72 00:09:45,041 --> 00:09:47,009 Well then, your uncle and your aunt... 73 00:09:47,176 --> 00:09:49,041 My uncles are dead, too. 74 00:09:56,419 --> 00:09:59,911 As I am quite sure you have all heard by now... 75 00:10:00,022 --> 00:10:02,081 ...we are extremely fortunate. 76 00:10:02,825 --> 00:10:07,353 Our generous benefactor has agreed to honor us with his presence... 77 00:10:07,463 --> 00:10:09,522 ...at Inmaculada Concepción. 78 00:10:10,199 --> 00:10:15,000 President Trujillo has always been very generous to our school... 79 00:10:15,204 --> 00:10:19,937 ...and we want this to be a special opportunity to honor him. 80 00:10:56,612 --> 00:11:01,572 On a day like today, the 24th of October of 1891... 81 00:11:02,185 --> 00:11:04,619 ...Rafael Leonidas Trujillo was born. 82 00:11:05,054 --> 00:11:07,454 Our motherland was reborn that day. 83 00:11:08,191 --> 00:11:11,285 We are deeply honored to have as our guest today... 84 00:11:11,394 --> 00:11:14,124 ...our beloved President Trujillo. 85 00:11:25,575 --> 00:11:28,976 For my motherland, for my people... 86 00:11:29,846 --> 00:11:32,542 ...I must do more than what has been done. 87 00:11:33,816 --> 00:11:38,253 The motherland is the future, and we are the ones who shall make history. 88 00:11:38,488 --> 00:11:42,219 The future will crown the brave, the hardworking people... 89 00:11:42,859 --> 00:11:45,293 ...and we will walk towards it with confidence... 90 00:11:45,361 --> 00:11:49,024 ...shielded by our commitment to serve humanity. 91 00:12:05,648 --> 00:12:07,616 "I am the shackled fatherland. 92 00:12:08,618 --> 00:12:11,519 "Dare I now hope for freedom from my woes? 93 00:12:12,355 --> 00:12:17,122 "O, Liberty, unfold your brilliant bow." 94 00:12:31,574 --> 00:12:33,041 I am free! 95 00:12:33,342 --> 00:12:38,302 Thanks be to Liberty and our blessed benefactor! Viva Trujillo! 96 00:12:50,159 --> 00:12:53,526 Splendid performance. What is your name? 97 00:12:54,163 --> 00:12:55,323 Minerva Mirabal. 98 00:12:55,865 --> 00:12:57,856 You're very pretty, Minerva. 99 00:12:58,267 --> 00:13:02,203 And brave. I remember that name. 100 00:13:10,846 --> 00:13:12,211 Viva Trujillo! 101 00:13:13,516 --> 00:13:15,313 Open your eyes, Minerva. 102 00:13:15,451 --> 00:13:18,147 You speak out against El Jefe, and poof, you disappear. 103 00:13:18,254 --> 00:13:21,519 If your family asks too many questions, poof, they disappear, too. 104 00:13:21,791 --> 00:13:24,760 This can't be true, Sinita. Who's been telling you all this? 105 00:13:24,860 --> 00:13:26,760 You haven't been listening to me, have you? 106 00:13:26,862 --> 00:13:31,231 He killed my father, he killed my brother, he killed my uncles... 107 00:13:31,334 --> 00:13:33,802 ...like he's killed thousands in this country. 108 00:13:33,903 --> 00:13:35,268 Now are you listening to me? 109 00:13:35,371 --> 00:13:38,863 There are many things you don't know about your General Trujillo. 110 00:13:38,975 --> 00:13:43,241 Hey, look. Please, look. Come on, please. 111 00:13:50,152 --> 00:13:52,211 Where are they taking Lina? 112 00:14:05,067 --> 00:14:08,366 Lina never came back to school. There were stories. 113 00:14:09,105 --> 00:14:12,973 She lived in a big mansion, she carried Trujillo's baby... 114 00:14:13,542 --> 00:14:15,772 ...she was banished to Miami. 115 00:14:16,579 --> 00:14:21,448 All I knew was that she was gone. So was Sinita. 116 00:14:22,785 --> 00:14:26,949 She vanished. And I was afraid to find out why. 117 00:14:27,056 --> 00:14:30,924 We're almost there. Look. That's Poquita's house. 118 00:14:30,993 --> 00:14:33,553 We spent five years at school together. 119 00:14:34,130 --> 00:14:37,998 On the ride back home, I had the chilling realization... 120 00:14:38,067 --> 00:14:42,367 ...that maybe everything I had experienced had been for nothing. 121 00:14:43,472 --> 00:14:46,373 And there I was, with all my knowledge... 122 00:14:46,442 --> 00:14:49,377 ...going back where I began, the farm. 123 00:14:49,445 --> 00:14:52,039 Mate, stop worrying about your nails! 124 00:14:56,485 --> 00:14:57,975 Jaimi's here! 125 00:15:04,994 --> 00:15:06,427 Welcome home! 126 00:15:06,529 --> 00:15:10,226 Jaimi, how nice to see you! 127 00:15:11,167 --> 00:15:12,964 - How have you been? - Fine, how are you? 128 00:15:13,035 --> 00:15:14,434 - Good. - Jaimito! 129 00:15:15,237 --> 00:15:17,933 Patria, how are you? Minerva, how are you? 130 00:15:19,975 --> 00:15:22,808 This is Virgilio Morales, a teacher at the university. 131 00:15:22,912 --> 00:15:23,776 Hello. 132 00:15:23,879 --> 00:15:28,839 And this is Patria, Minerva, Dede and Mate. 133 00:15:29,118 --> 00:15:31,416 Jaimi was telling me he had some pretty cousins... 134 00:15:31,520 --> 00:15:33,420 ...but this is ridiculous. 135 00:15:48,604 --> 00:15:50,401 What a refined young man. 136 00:15:50,806 --> 00:15:53,832 - What do you teach at the university, Lio? - I teach law. 137 00:15:53,943 --> 00:15:56,036 Minerva wants to be a lawyer. 138 00:15:56,312 --> 00:15:59,247 - In what country? - In this one, right here. 139 00:15:59,448 --> 00:16:01,575 Last I heard, women weren't allowed to study law. 140 00:16:01,851 --> 00:16:05,082 Last you heard, you hadn't heard of Minerva Mirabal. 141 00:16:05,187 --> 00:16:06,211 Is that right? 142 00:16:16,165 --> 00:16:18,190 So you want to be a lawyer? 143 00:16:19,335 --> 00:16:21,735 You look more like a farm girl from here. 144 00:16:21,837 --> 00:16:25,500 I don't want to be a lawyer. I'm going to be a lawyer. 145 00:16:26,041 --> 00:16:29,238 - What for? - Because I believe in justice. 146 00:16:29,345 --> 00:16:30,812 Justice? 147 00:16:33,516 --> 00:16:36,246 Here, there is no justice. 148 00:16:37,019 --> 00:16:40,386 - Only fights to be fought. - I'm a very good fighter. 149 00:16:41,857 --> 00:16:44,485 - And what battles have you won? - Some. 150 00:16:47,196 --> 00:16:50,097 Small ones, but you have to start somewhere. 151 00:16:50,533 --> 00:16:55,027 You're not gonna win any of the big ones with two eggs in your hand. 152 00:16:55,437 --> 00:16:59,498 I want you to read this. It's by Jose Martí, the Cuban liberator. 153 00:16:59,608 --> 00:17:02,771 - I know who Jose Martí is. - So you've read him? 154 00:17:07,983 --> 00:17:08,983 No. 155 00:17:16,125 --> 00:17:20,061 You can let go. I've been doing my own reading since I was 6. 156 00:17:23,833 --> 00:17:25,733 Lio, let's go! 157 00:17:46,455 --> 00:17:48,946 Come in, Minerva. It's beautiful. 158 00:17:50,426 --> 00:17:53,918 Come in. Come on. 159 00:18:02,404 --> 00:18:04,804 That's the way. It's beautiful. 160 00:18:27,363 --> 00:18:28,455 Have you read this? 161 00:18:32,201 --> 00:18:35,034 Don't you care what happens to any of us? 162 00:18:35,237 --> 00:18:36,237 Good morning. 163 00:18:36,305 --> 00:18:39,365 - Did either of you know about that? - About what? 164 00:18:39,475 --> 00:18:42,842 A demonstration at the university last week. 165 00:18:42,945 --> 00:18:47,780 Led by a bunch of young professors, Virgilio Morales among them. 166 00:18:49,118 --> 00:18:51,211 "Enemies of the state," it says here. 167 00:18:51,287 --> 00:18:53,983 Mama, anyone who believes in fair government... 168 00:18:54,089 --> 00:18:56,489 ...is an enemy of the state these days. 169 00:18:57,526 --> 00:19:00,893 Minerva, are you trying to get us all killed? 170 00:19:02,531 --> 00:19:06,160 What kind of government is this that we're afraid to speak in our own home? 171 00:19:06,268 --> 00:19:07,428 Where the walls have ears... 172 00:19:07,536 --> 00:19:09,970 ...and every household has someone on the payroll. 173 00:19:10,039 --> 00:19:12,906 So you watch that mouth of yours, Minerva Mirabal. 174 00:19:13,008 --> 00:19:16,967 You will not see that young man again, not in this house, not anywhere. 175 00:19:17,079 --> 00:19:18,137 Do you understand? 176 00:19:18,213 --> 00:19:21,444 But, Mama, you heard Lio's ideas, and you liked them. 177 00:19:21,550 --> 00:19:24,246 I didn't know they were Communist ideas. 178 00:19:33,228 --> 00:19:36,720 You're gonna get yourself killed if you keep going up against them. 179 00:19:36,832 --> 00:19:40,768 Well, they better do it quickly, because I'm leaving this country. 180 00:19:42,204 --> 00:19:43,762 If I could only make it to my ride. 181 00:19:43,872 --> 00:19:48,002 I don't understand why you wanna go around stirring things up anyway. 182 00:19:48,344 --> 00:19:50,107 Why don't you just leave it alone? 183 00:19:50,212 --> 00:19:53,181 Because it's not enough, Dede. Don't you understand? 184 00:19:53,282 --> 00:19:54,806 This regime is insane! 185 00:19:54,917 --> 00:19:58,045 Do you know that Trujillo has a secret campaign... 186 00:19:58,153 --> 00:20:00,951 ...to make our population whiter than it is? 187 00:20:02,124 --> 00:20:04,991 He secretly murders thousands of Black Haitians... 188 00:20:05,094 --> 00:20:07,028 ...that cross the border because... 189 00:20:07,129 --> 00:20:10,929 ...he claims that they're contaminating the Dominican race. 190 00:20:25,447 --> 00:20:28,905 - Okay, you heard him. - Open up. 191 00:20:29,985 --> 00:20:32,977 - What do you have in there? - It's only clothes. 192 00:20:36,058 --> 00:20:37,116 Over here. 193 00:20:38,394 --> 00:20:41,921 Look at me. I'll write to you. 194 00:20:42,598 --> 00:20:44,498 What are you doing? 195 00:20:47,269 --> 00:20:48,827 Lio. 196 00:20:51,507 --> 00:20:53,236 You can go through. 197 00:20:56,512 --> 00:20:59,345 - You can pass. - Move it. 198 00:21:01,417 --> 00:21:04,818 Minerva, what are you doing? Get back here! Get back. 199 00:21:04,887 --> 00:21:06,445 Check that hood. Okay. 200 00:21:06,522 --> 00:21:07,853 Minerva! 201 00:21:08,490 --> 00:21:09,957 - It's okay. - What is she doing? 202 00:21:10,059 --> 00:21:11,993 It's okay, just stay quiet. 203 00:21:17,533 --> 00:21:19,023 Lio. 204 00:21:25,808 --> 00:21:27,799 Welcome to the revolution... 205 00:21:33,816 --> 00:21:35,215 ...Butterfly. 206 00:21:39,354 --> 00:21:40,582 Let's go. 207 00:21:46,328 --> 00:21:49,786 I don't think you can topple Trujillo from another country's mountains. 208 00:21:49,898 --> 00:21:51,991 I can't do it if I'm dead either. 209 00:21:52,067 --> 00:21:54,797 But if I stay, I won't last long, Minerva. 210 00:21:55,037 --> 00:21:58,871 I'm still gonna fight the regime, but from a safe distance. 211 00:22:00,242 --> 00:22:01,903 That's my ride. 212 00:22:02,277 --> 00:22:04,905 - Will you write to me? - Every day. 213 00:22:13,455 --> 00:22:14,922 I got to go. 214 00:22:40,215 --> 00:22:43,013 I didn't yet understand Lio's revolution... 215 00:22:44,286 --> 00:22:47,221 ...only that it had taken him away from me... 216 00:22:47,322 --> 00:22:50,917 ...and that without him, my life felt empty. 217 00:23:14,783 --> 00:23:19,243 Patria's life took an unexpected turn, and when her calling came... 218 00:23:19,354 --> 00:23:21,754 ...it was not the sort we expected. 219 00:24:01,964 --> 00:24:03,556 Thank you very much. 220 00:24:05,901 --> 00:24:08,392 - Anything for me, Papa? - No, not today. 221 00:24:08,503 --> 00:24:10,801 Your friends from Inmaculada must be too busy... 222 00:24:10,872 --> 00:24:13,773 ...getting married and having babies to write letters. 223 00:24:13,942 --> 00:24:17,002 You should find a nice boy from a good family and marry him. 224 00:24:17,079 --> 00:24:20,480 No nice boy from a good family is gonna want to marry a lawyer. 225 00:24:20,582 --> 00:24:23,483 Which you are not, and which you never will be. 226 00:24:23,885 --> 00:24:26,547 When are you going to come back to reality? 227 00:24:46,074 --> 00:24:47,234 Bye, Minerva. 228 00:25:48,070 --> 00:25:50,231 Since the last time I saw you, Minerva... 229 00:25:50,339 --> 00:25:52,899 ...not a day has gone by when I don't think of you. 230 00:25:53,008 --> 00:25:56,205 Although this is the fourth letter I write to you without response... 231 00:25:56,278 --> 00:25:58,269 ...I can't help hoping... I'm far from you. 232 00:25:58,380 --> 00:26:01,213 Lost in these mountains, I've never felt so close to anybody. 233 00:26:01,316 --> 00:26:04,513 I still haven't heard from you. I long to kiss your lips and talk... 234 00:26:04,619 --> 00:26:08,214 I'll write to you. And I'll write to you until we're free... 235 00:26:08,323 --> 00:26:10,757 How dare she go through my things! 236 00:26:13,295 --> 00:26:16,196 That's to remind you to respect your father. 237 00:26:17,499 --> 00:26:20,832 - You don't have my respect anymore. - I was trying to protect you. 238 00:26:20,936 --> 00:26:24,997 I know of at least three of Virgilio's friends who have disappeared. 239 00:26:25,107 --> 00:26:27,200 You can't be safe if you're in contact with him. 240 00:26:27,309 --> 00:26:30,301 Enrique, Capt. Peña's here to see you. 241 00:26:43,492 --> 00:26:46,290 Capt. Peña, to what do we owe this honor? 242 00:26:46,795 --> 00:26:49,992 Trujillo has requested the presence of your daughter Minerva... 243 00:26:50,098 --> 00:26:52,328 ...at the party he is giving at the palace. 244 00:26:52,434 --> 00:26:55,403 You and your other lovely daughters are also invited. 245 00:26:55,504 --> 00:26:58,473 We are not won'thy of such honor, Capt. Peña. 246 00:26:59,875 --> 00:27:03,276 Unfortunately, I haven't been feeling well lately. 247 00:27:04,813 --> 00:27:07,077 The President will miss you, señora. 248 00:27:07,182 --> 00:27:10,743 For the rest of you, this is a party I wouldn't miss. 249 00:27:14,823 --> 00:27:16,290 Have a good day. 250 00:28:37,472 --> 00:28:39,838 Your table is right over there. 251 00:28:45,313 --> 00:28:48,840 No, no, my dear. El Jefe has invited you to that table. 252 00:28:49,150 --> 00:28:52,085 That's quite an honor. Go on, my daughter. 253 00:28:53,421 --> 00:28:55,389 Don't worry, we are here. 254 00:28:59,160 --> 00:29:00,286 Here. 255 00:29:03,131 --> 00:29:04,496 There you are. 256 00:29:07,502 --> 00:29:08,799 Enjoy. 257 00:29:23,318 --> 00:29:24,945 It's a pleasure. 258 00:29:37,766 --> 00:29:40,030 - Excellency. - Don Manuel, how are you? 259 00:29:44,506 --> 00:29:46,906 Ambassador, so good to see you. 260 00:30:05,560 --> 00:30:07,084 No, I've never seen her. 261 00:30:39,494 --> 00:30:41,462 May I have the pleasure? 262 00:30:55,210 --> 00:30:57,508 - You are a beautiful dancer. - Thank you. 263 00:30:57,612 --> 00:31:02,549 But then again, women from El Cibao are beautiful dancers. 264 00:31:03,551 --> 00:31:05,610 Is your wife from El Cibao? 265 00:31:06,955 --> 00:31:10,789 I am talking about the national treasure I'm holding in my arms. 266 00:31:10,892 --> 00:31:13,019 I don't feel much like a national treasure. 267 00:31:13,128 --> 00:31:15,096 Why not? You're a jewel. 268 00:31:16,865 --> 00:31:19,834 I feel like I'm wasting my life in Ojo de Agua. 269 00:31:19,968 --> 00:31:21,993 You should come to the capital. 270 00:31:22,103 --> 00:31:27,063 That's exactly what I keep telling Papa. I want to go to law school here. 271 00:31:28,910 --> 00:31:33,108 - Women are not allowed in law school. - They would be if you said so. 272 00:31:37,318 --> 00:31:39,343 Universities are not good for women. 273 00:31:44,359 --> 00:31:45,951 Your medals are hurting me. 274 00:31:47,429 --> 00:31:48,862 Excuse me. 275 00:31:52,867 --> 00:31:55,859 Is there anything else I can do to please you? 276 00:32:30,105 --> 00:32:31,265 Release her. 277 00:32:36,511 --> 00:32:39,344 Please, Jefe, let me take my daughter home. 278 00:33:12,814 --> 00:33:15,180 That was such a stupid thing to do. 279 00:33:15,450 --> 00:33:20,387 I will send a telegram of apology to El Jefe. He'll understand, Patria. 280 00:33:20,455 --> 00:33:23,151 You're right, Papa. Do it before things get worse. 281 00:33:23,258 --> 00:33:27,024 What did you want me to do? He grabbed my ass. 282 00:33:27,128 --> 00:33:28,288 Minerva. 283 00:33:28,530 --> 00:33:31,499 - It was an immediate reaction. - You don't slap Trujillo. 284 00:33:31,566 --> 00:33:33,056 You should have thought about it. 285 00:33:33,168 --> 00:33:36,831 Maybe if I had thought about it, I would have done exactly the same thing. 286 00:33:36,938 --> 00:33:39,532 If I let him grab my ass, next he's gonna grab my breast... 287 00:33:39,808 --> 00:33:43,300 Minerva! I will not tolerate this language in this house. 288 00:33:44,612 --> 00:33:49,345 Minerva did what her conscience dictated. No one is to blame for that. 289 00:33:50,285 --> 00:33:54,119 A telegram to apologize. He'll understand. 290 00:34:27,355 --> 00:34:30,256 - Good morning. - Mr. Enrique Mirabal. 291 00:34:30,558 --> 00:34:33,083 He is my husband. What do you want? 292 00:34:33,328 --> 00:34:35,762 Capt. Peña wants to see him immediately. 293 00:34:53,081 --> 00:34:54,548 Everything all right, Minerva? 294 00:34:54,816 --> 00:34:57,444 Enrique! There is someone looking for you. 295 00:35:00,054 --> 00:35:02,545 Why are you taking him? For how long? 296 00:35:03,024 --> 00:35:04,423 I don't know. 297 00:35:05,026 --> 00:35:06,118 Why you? 298 00:35:07,028 --> 00:35:09,496 Don't worry, Minerva. I'll clear it up. 299 00:35:10,164 --> 00:35:11,461 I'm sorry, Papa. 300 00:35:12,400 --> 00:35:14,891 Take care of your mother, you hear? 301 00:35:22,043 --> 00:35:26,309 You'll be back soon. I promise. 302 00:35:42,096 --> 00:35:43,290 Enrique. 303 00:36:48,863 --> 00:36:50,888 No, I can do nothing else. 304 00:36:59,073 --> 00:37:02,270 We're looking for a prisoner. Enrique Mirabal. 305 00:37:02,377 --> 00:37:06,780 We've been coming for two weeks, and you still can't tell us where he is. 306 00:37:06,948 --> 00:37:09,712 Get this document stamped correctly, then we can help you. 307 00:37:09,817 --> 00:37:12,513 These documents have been stamped correctly for two days now. 308 00:37:12,754 --> 00:37:14,051 Look again. 309 00:37:26,868 --> 00:37:31,168 Talk to Capt. Peña. He seems to have a special interest in your case. 310 00:37:40,548 --> 00:37:44,177 I tried to handle it here, but the orders came from the top. 311 00:37:44,285 --> 00:37:46,378 - He sent a telegram. - Yes, I know. 312 00:37:46,788 --> 00:37:47,880 He's just a farmer. 313 00:37:47,989 --> 00:37:50,082 He doesn't want to get involved in any trouble. 314 00:37:50,158 --> 00:37:51,158 What is he accused of? 315 00:37:51,225 --> 00:37:54,422 Whatever it is, I'm positive it's just a misunderstanding. 316 00:37:54,529 --> 00:37:57,259 It could be cleared up. Can you take us to him? 317 00:37:57,365 --> 00:38:00,960 It will be better all the way around if we follow orders. 318 00:38:03,071 --> 00:38:05,437 Isn't that right, Señorita Minerva? 319 00:38:10,144 --> 00:38:14,137 I will do whatever I need to do to make sure my father's all right. 320 00:38:14,282 --> 00:38:18,810 Listen, Señorita Minerva, don't misunderstand me. 321 00:38:19,187 --> 00:38:23,783 I'm a man of honor, but to be honest with you... 322 00:38:24,459 --> 00:38:27,917 ...I believe there's a way you can help your father. 323 00:38:52,220 --> 00:38:53,983 Thank you, gentlemen. 324 00:38:54,822 --> 00:38:56,881 Thank you, Your Excellency. 325 00:38:57,191 --> 00:38:59,250 Wait over there by the desk. 326 00:39:24,418 --> 00:39:26,943 Señorita Minerva Mirabal. 327 00:39:28,356 --> 00:39:31,120 You left quite an impression on my police department. 328 00:39:31,225 --> 00:39:32,715 Please sit down. 329 00:39:36,864 --> 00:39:39,799 Jefe, I have come to plead for my father's release. 330 00:39:40,001 --> 00:39:41,764 Please sit down. 331 00:39:43,938 --> 00:39:46,463 I would like to invite you here, to the palace... 332 00:39:46,574 --> 00:39:48,974 ...till we work these matters out. 333 00:39:49,110 --> 00:39:52,841 I will have to ask my mother, she's waiting for me outside in the car. 334 00:39:52,947 --> 00:39:56,781 I'm sure she'll be very, very flattered with your hospitality. 335 00:40:00,955 --> 00:40:03,856 Let's leave it to the will of fate, shall we? 336 00:40:04,992 --> 00:40:06,789 The roll of the die. 337 00:40:07,161 --> 00:40:11,461 If you win, I'll do everything I can to make sure... 338 00:40:11,532 --> 00:40:15,298 ...that you, your father, and your mother leave here together. 339 00:40:16,571 --> 00:40:20,268 If you lose, I'll do everything I can to make sure... 340 00:40:20,374 --> 00:40:24,811 ...that your mother and father leave here together, and you will stay. 341 00:40:25,613 --> 00:40:28,173 Is that why my father is in prison? 342 00:40:28,282 --> 00:40:30,978 I believe he's just being questioned. Am I wrong? 343 00:40:32,553 --> 00:40:34,953 Then let me raise the stakes, Jefe. 344 00:40:35,957 --> 00:40:37,083 How so? 345 00:40:37,858 --> 00:40:41,021 If I win, you will release my father... 346 00:40:41,896 --> 00:40:44,126 ...and you will allow me to go to law school. 347 00:40:44,232 --> 00:40:45,392 And if you lose? 348 00:40:45,600 --> 00:40:49,263 Then you will release my father, and you'll get your wish. 349 00:41:14,962 --> 00:41:16,429 Congratulations. 350 00:41:17,298 --> 00:41:19,129 You could still roll an ace. 351 00:41:19,333 --> 00:41:21,358 I have no interest in ties. 352 00:41:21,836 --> 00:41:26,239 Winning or losing, with me or against me. 353 00:41:27,108 --> 00:41:30,475 It's what I believe in. You may leave. 354 00:41:53,601 --> 00:41:57,002 Enrique, what have they done to you? 355 00:41:57,471 --> 00:42:00,304 I'm much better now, much better. 356 00:42:12,953 --> 00:42:16,445 I just hope the music hasn't spoiled the yuccas. 357 00:42:21,362 --> 00:42:23,523 We don't grow any yuccas, Papa. 358 00:42:23,831 --> 00:42:27,096 Every time there is a party, they spoil. 359 00:42:28,903 --> 00:42:31,997 We've got to stop feeding the hogs. 360 00:42:33,074 --> 00:42:38,034 Enrique, the yuccas are fine, and so are the hogs. 361 00:42:39,413 --> 00:42:41,381 We apologized. 362 00:43:22,256 --> 00:43:23,416 Señora. 363 00:43:25,526 --> 00:43:27,118 My condolences. 364 00:43:28,262 --> 00:43:29,957 Thank you, Capt. Peña. 365 00:43:30,030 --> 00:43:32,965 Señorita, your father was a good man. 366 00:43:33,601 --> 00:43:37,093 For his heart to give out like that, it's so unfortunate. 367 00:43:37,304 --> 00:43:42,264 My father had a big, strong heart. It gave out because he was tortured. 368 00:43:44,311 --> 00:43:46,108 You speak from grief. 369 00:43:47,381 --> 00:43:51,283 El Jefe asked me to express to you his deepest sympathies... 370 00:43:52,119 --> 00:43:54,087 ...and to give you this. 371 00:44:11,338 --> 00:44:13,306 He killed our father, Minerva. 372 00:44:13,374 --> 00:44:16,832 Sending you to law school doesn't make it any better. 373 00:44:17,011 --> 00:44:19,411 How can you accept the murderer's gift? 374 00:44:21,482 --> 00:44:24,781 Because it's the only way I have to fight him back. 375 00:44:45,406 --> 00:44:48,307 I took the train again, this time on my own. 376 00:44:49,176 --> 00:44:53,340 I had played against Trujillo, and in winning, I had lost. 377 00:44:56,984 --> 00:45:01,819 - Minerva, take care. - Write to me. Don't forget. 378 00:45:02,256 --> 00:45:06,158 - Take care of yourself. - I love you. Bye. 379 00:45:21,041 --> 00:45:25,137 Gen. Trujillo is the leader of the state and the government... 380 00:45:25,246 --> 00:45:28,443 ...public administration and our national armed forces. 381 00:45:29,250 --> 00:45:33,983 He executes the laws, carries out the multiple businesses of the state... 382 00:45:34,321 --> 00:45:37,757 ...and represents the island in international relations. 383 00:45:53,908 --> 00:45:55,398 Lio. 384 00:46:13,460 --> 00:46:15,394 I knew your friend Lio. 385 00:46:19,466 --> 00:46:22,401 After he left the country, he wrote to our cell... 386 00:46:22,503 --> 00:46:25,529 ...asking if anyone had seen you at the law school. 387 00:46:27,041 --> 00:46:30,477 We all laughed at the idea of a woman being admitted. 388 00:46:34,949 --> 00:46:37,509 He said he liked to call you Butterfly. 389 00:46:48,362 --> 00:46:51,923 Manolo Tavares, but some friends call me Polo. 390 00:46:54,802 --> 00:46:56,269 Minerva Mirabal. 391 00:46:59,974 --> 00:47:02,534 Butterfly. So here you are. 392 00:47:03,944 --> 00:47:04,944 That's right. 393 00:47:05,045 --> 00:47:06,569 How did you accomplish that? 394 00:47:08,115 --> 00:47:10,379 I gambled with the devil and I won. 395 00:47:11,752 --> 00:47:14,016 Why did Lio come back if he knew he was in danger? 396 00:47:14,088 --> 00:47:15,214 He didn't come back. 397 00:47:15,322 --> 00:47:19,053 Trujillo hunts down his enemies like dogs wherever they are. 398 00:47:19,860 --> 00:47:22,090 Why doesn't everyone know this? 399 00:47:22,162 --> 00:47:24,824 Most people don't want to know. Everyone's too scared. 400 00:47:24,932 --> 00:47:28,197 I want to know it, and I want to do something about it. 401 00:47:28,502 --> 00:47:31,767 Fear is the best breeding ground for this regime. 402 00:47:32,106 --> 00:47:34,006 Everyone in this country lives in fear. 403 00:47:34,108 --> 00:47:36,542 Everyone just goes along, minding their own business... 404 00:47:36,810 --> 00:47:38,778 ...turning away the truth. 405 00:47:38,879 --> 00:47:42,906 Then, one day, something happens, and you can't look away anymore. 406 00:47:43,117 --> 00:47:46,052 You're afraid not to get involved, not to fight back... 407 00:47:46,153 --> 00:47:49,554 ...because you know, you realize, that no one you care about... 408 00:47:50,224 --> 00:47:51,521 ...is safe anymore. 409 00:47:51,792 --> 00:47:55,353 That's right. My brother's only crime was to be out of a job. 410 00:47:55,462 --> 00:47:57,930 He was taken by the police and accused of vagrancy. 411 00:47:58,032 --> 00:47:59,966 Nobody has been able to tell me where he is. 412 00:48:00,034 --> 00:48:04,164 I'm sure he's in one of those camps that Trujillo has out in the fields. 413 00:48:04,972 --> 00:48:07,998 They treat them like prisoners and make them work until they die. 414 00:48:08,108 --> 00:48:10,440 The police say the camps don't exist. 415 00:48:10,544 --> 00:48:13,479 According to them, nothing exists... 416 00:48:14,114 --> 00:48:15,911 ...only Trujillo the Great. 417 00:48:16,016 --> 00:48:18,007 That's where we're having our biggest problem. 418 00:48:18,118 --> 00:48:20,985 Trying to make people understand what the real situation is. 419 00:48:21,088 --> 00:48:23,056 That's what we need to do. 420 00:48:24,425 --> 00:48:28,225 Educate people about what is really going on in this country. 421 00:48:28,495 --> 00:48:31,430 Everybody, this is a law student who wants to work with us. 422 00:48:31,965 --> 00:48:35,731 Her name is Butterfly. 423 00:48:37,538 --> 00:48:39,130 Go ahead, Butterfly. 424 00:48:39,540 --> 00:48:44,034 Polo and I have made a list with the people who have disappeared last month. 425 00:48:44,144 --> 00:48:47,045 We have more than 300 names on it. 426 00:48:47,247 --> 00:48:49,215 We need to make copies and distribute them... 427 00:48:49,316 --> 00:48:52,149 ...so people know what Trujillo is doing. 428 00:49:12,339 --> 00:49:16,833 Here, push it down. There you go. 429 00:49:17,511 --> 00:49:19,001 Right here. 430 00:49:36,430 --> 00:49:38,261 Pay attention everyone. 431 00:49:38,365 --> 00:49:41,528 Palomino will pick up the boxes, up here in Bella Vista. 432 00:49:41,802 --> 00:49:44,896 And we'll deliver them all the way here to the warehouse. Okay? 433 00:49:45,005 --> 00:49:46,905 It's very important. 434 00:50:00,854 --> 00:50:02,014 Open up. 435 00:50:14,034 --> 00:50:16,298 Mate, what are you doing here? 436 00:50:16,403 --> 00:50:19,201 I've run away. I was going crazy on that farm. 437 00:50:19,306 --> 00:50:22,434 It's more boring than ever, now that Patria is having kid after kid. 438 00:50:22,543 --> 00:50:26,206 - Dede, being a newlywed, you don't... - Mate, you cannot stay here. 439 00:50:26,313 --> 00:50:30,147 I wouldn't be any trouble. I can sleep on a couch, or on the floor. 440 00:50:30,250 --> 00:50:32,377 - This place looks lovely. - Yes, but... 441 00:50:32,486 --> 00:50:36,081 - Where did you get all this furniture? - You have to go back. 442 00:50:41,895 --> 00:50:43,556 - What was that? - Nothing. 443 00:50:45,132 --> 00:50:48,795 - You don't have a man in here, do you? - No. Let's go. 444 00:50:49,069 --> 00:50:52,596 Mama must be so worried about you. You can't just run away. 445 00:50:54,942 --> 00:50:56,307 Where are we going? 446 00:50:56,410 --> 00:50:59,436 It's a good thing the bus station's only a couple of blocks away. 447 00:50:59,546 --> 00:51:04,074 You'll be home before midnight. I'll call Mama and tell her some story. 448 00:51:04,184 --> 00:51:07,119 - Whatever you please. - What's the matter with you? 449 00:51:07,287 --> 00:51:10,256 Mate, you're not gonna like it here. The city is... 450 00:51:10,357 --> 00:51:13,087 I don't know, just trust me. You're not gonna like it here. 451 00:51:13,193 --> 00:51:16,993 There you go again, treating me like I'm stupid. I'm not a child anymore. 452 00:51:17,097 --> 00:51:18,997 I'm capable of making my own decisions. 453 00:51:19,099 --> 00:51:22,091 And I've decided to stay in the city and get a life. 454 00:51:22,269 --> 00:51:25,363 I'll sleep on the streets if necessary, but I'm not going back. 455 00:51:25,572 --> 00:51:28,769 Okay. You're right, Mate. 456 00:51:29,576 --> 00:51:32,545 But I'm sorry, you cannot stay with me. 457 00:51:34,314 --> 00:51:38,774 I'll help you get a place for tonight. Here, you'll need money. 458 00:51:40,487 --> 00:51:44,218 I don't want your help. I don't know who you are anymore. 459 00:51:46,193 --> 00:51:47,455 Mate. 460 00:51:59,606 --> 00:52:02,575 You did the right thing. You're protecting her. 461 00:52:27,167 --> 00:52:31,001 Are you okay? Can I help you? 462 00:52:37,945 --> 00:52:40,038 The Butterfly has been our inspiration. 463 00:52:40,113 --> 00:52:42,843 - Butterfly? - It's her underground name. 464 00:52:43,283 --> 00:52:45,547 I'm Leandro, but I go by Palomino. 465 00:52:49,122 --> 00:52:53,957 I guess, from now on, we're going to have more than just one Butterfly, aren't we? 466 00:52:56,563 --> 00:52:58,963 Palomino, let's go. 467 00:53:01,935 --> 00:53:03,402 Pass me the glue. 468 00:53:10,410 --> 00:53:13,277 Palomino! Come on, let's go. 469 00:53:14,881 --> 00:53:18,009 - What are you doing here? - The very same thing you are. 470 00:53:18,118 --> 00:53:19,158 Did you get her into this? 471 00:53:19,219 --> 00:53:21,779 Aren't we supposed to be recruiting people? 472 00:53:21,888 --> 00:53:22,946 Get out of here now. 473 00:53:23,056 --> 00:53:25,422 - Minerva, I'm not a child anymore. - Come on, let's go. 474 00:53:25,492 --> 00:53:27,756 If you can take the risk, then so can I. 475 00:53:27,961 --> 00:53:31,556 This is personal. Trujillo hates me. He killed Papa because of me. 476 00:53:31,832 --> 00:53:35,268 I don't want any more family blood on my hands. Get out. 477 00:53:36,903 --> 00:53:38,996 He was my father as well. 478 00:53:45,012 --> 00:53:46,377 Let's go. 479 00:53:59,626 --> 00:54:01,491 If the errant is under 18... 480 00:54:01,995 --> 00:54:04,020 ...he will be sent to a correctional home... 481 00:54:04,131 --> 00:54:07,259 ...or to the countryside to cultivate the land... 482 00:54:07,534 --> 00:54:09,365 ...or do whatever the government decides. 483 00:54:09,436 --> 00:54:10,334 Correct. 484 00:54:10,404 --> 00:54:15,171 Or else he will be returned to his parents or closest relatives... 485 00:54:15,275 --> 00:54:17,835 ...if they compromise to take care of him... 486 00:54:17,944 --> 00:54:20,344 ...and make him a productive person. 487 00:54:31,525 --> 00:54:36,087 Do you think we're productive people, or do you think we're just a pair of fools? 488 00:54:36,196 --> 00:54:38,289 - What do you mean? - You know. 489 00:54:40,600 --> 00:54:44,195 Maybe we're dreaming of something that will never happen. 490 00:54:44,337 --> 00:54:48,000 Yeah, maybe. But I'd rather die finding out... 491 00:54:48,075 --> 00:54:51,203 ...than live knowing I didn't do anything about it. 492 00:54:59,319 --> 00:55:00,877 I, Minerva Mirabal... 493 00:55:01,488 --> 00:55:04,924 ...take you, Manolo Tavares, to be my husband. 494 00:55:05,425 --> 00:55:10,226 I promise to be your lover and your friend, your ally in conflict and adventure... 495 00:55:10,497 --> 00:55:14,024 ...your greatest adversary and your biggest admirer. 496 00:55:20,474 --> 00:55:22,339 Vivan Manolo y Minerva! 497 00:55:27,581 --> 00:55:29,242 Congratulations. 498 00:55:35,422 --> 00:55:37,322 Thank you very much. 499 00:55:37,491 --> 00:55:39,083 Congratulations. 500 00:55:48,602 --> 00:55:50,331 Doña Minerva Mirabal. 501 00:55:51,138 --> 00:55:54,164 It seems that the university has treated you well. 502 00:55:54,241 --> 00:55:55,538 Thank you, Jefe. 503 00:55:55,942 --> 00:56:00,379 Fate was kind to you. I just hope it's all been worthwhile. 504 00:56:01,281 --> 00:56:04,978 I promised you that I would allow you to attend law school. 505 00:56:05,152 --> 00:56:08,087 Nothing was said about allowing you to practice law. 506 00:56:09,322 --> 00:56:13,759 Besides, you're a wife now, soon to be a mother. 507 00:56:14,961 --> 00:56:17,156 You'll have enough work as it is. 508 00:56:28,975 --> 00:56:30,465 Congratulations. 509 00:56:32,279 --> 00:56:34,474 Figueroa, Esteban. 510 00:56:34,581 --> 00:56:36,947 - Thank you, sir. - Congratulations. 511 00:56:38,251 --> 00:56:41,914 - Ramirez, Juan. - Congratulations. 512 00:56:42,022 --> 00:56:46,118 - What is it? What happened? - He's been planning this all along. 513 00:56:47,260 --> 00:56:50,127 He's been so looking forward to this moment. 514 00:56:50,597 --> 00:56:54,931 He has other moments coming to him that he won't enjoy so much. 515 00:57:04,044 --> 00:57:05,409 God bless you, my child. 516 00:57:06,379 --> 00:57:08,904 We tried to keep people informed... 517 00:57:08,982 --> 00:57:12,008 ...but Trujillo's regime worked faster than we could. 518 00:57:13,086 --> 00:57:16,317 He was feeding the people a dictator's favorite diet: 519 00:57:16,890 --> 00:57:18,721 Bread and fear. 520 00:57:49,990 --> 00:57:53,016 How are you, my love? Do you want some? 521 00:57:56,529 --> 00:57:57,894 Manolo? 522 00:57:57,998 --> 00:58:01,126 The birth of Minou made me wanna forget everything. 523 00:58:01,201 --> 00:58:03,066 Do you know where Amarmanos is? 524 00:58:03,169 --> 00:58:06,764 But the killing of my friends brought me back to reality. 525 00:58:08,441 --> 00:58:09,999 No one was safe. 526 00:58:26,326 --> 00:58:28,021 Go! Go! 527 00:59:02,329 --> 00:59:03,921 They're here! 528 00:59:07,600 --> 00:59:09,067 Manolito! 529 00:59:10,103 --> 00:59:12,867 Minou, how are you? 530 00:59:26,453 --> 00:59:30,787 Patria, I need your help. 531 00:59:33,059 --> 00:59:34,526 I'm going away with Manolo. 532 00:59:34,794 --> 00:59:38,924 I was hoping you could take care of Minou and Manolito till we get back. 533 00:59:42,469 --> 00:59:45,438 What if you don't come back? Have you thought of that? 534 00:59:45,538 --> 00:59:49,736 Mama is worried sick about you and Mate, about what you're doing in the capital. 535 00:59:49,843 --> 00:59:51,367 We're doing what has to be done. 536 00:59:51,478 --> 00:59:54,345 Leaving your children behind? Is that what has to be done? 537 00:59:55,148 --> 00:59:57,878 I can't be part of anything you're doing. 538 00:59:58,885 --> 01:00:01,877 You choose for yourself, and I choose for me and for my family. 539 01:00:01,955 --> 01:00:05,356 Then you have to ask yourself what it is you're choosing for your family. 540 01:00:05,458 --> 01:00:07,756 You can't hide from things because they are ugly. 541 01:00:07,827 --> 01:00:10,796 Minerva, I'll take care of your children. 542 01:00:13,299 --> 01:00:14,857 Thank you, Sister. 543 01:00:15,802 --> 01:00:17,463 At least tell us where you're going. 544 01:00:20,206 --> 01:00:22,037 It's better if I don't. 545 01:00:30,350 --> 01:00:33,251 When I left Patria's house, I was torn apart. 546 01:00:33,520 --> 01:00:38,287 I couldn't bear to leave my children, but I wanted them to have a better life. 547 01:00:38,558 --> 01:00:40,992 I pray that they will understand. 548 01:00:51,871 --> 01:00:53,304 Take this one. 549 01:01:00,113 --> 01:01:02,172 Push it all the way to the back. 550 01:01:02,649 --> 01:01:04,014 Careful. 551 01:02:54,861 --> 01:02:57,853 Minerva, what on earth has happened? 552 01:02:58,298 --> 01:03:03,258 I've been prevented from practicing law, so I'm in the delivery business now. 553 01:03:05,438 --> 01:03:08,896 I need a place to store some of this fruit for a few days. 554 01:03:14,881 --> 01:03:16,781 Palomino, are you okay? 555 01:03:16,883 --> 01:03:20,979 Palomino, are you all right? I was so worried about you. 556 01:03:21,087 --> 01:03:23,317 I was worried about myself. 557 01:03:24,490 --> 01:03:26,958 Come on, we have to unload this. 558 01:03:35,868 --> 01:03:39,998 - What is in those crates? - You don't wanna know. 559 01:03:40,340 --> 01:03:43,776 - What are you going to do with them? - Bury them. 560 01:03:44,277 --> 01:03:45,403 Here? 561 01:03:45,612 --> 01:03:50,549 Are you crazy? People will see you. No, let's take them behind my house. 562 01:03:52,485 --> 01:03:53,577 Okay. 563 01:04:16,275 --> 01:04:20,336 - What are you doing to us, Patria? - I can't turn them away, Pedrito. 564 01:04:20,413 --> 01:04:22,938 It's one thing to take them in... 565 01:04:23,049 --> 01:04:26,541 ...and another thing is to hide their weapons in our land! 566 01:04:31,591 --> 01:04:34,355 They are my sisters, and this is my father's land. 567 01:04:34,460 --> 01:04:36,519 They will leave the truck and crates here... 568 01:04:36,796 --> 01:04:39,765 ...no matter what's inside them, and no matter what you say. 569 01:04:39,866 --> 01:04:42,334 I'm not going to turn my back on them. 570 01:05:31,384 --> 01:05:33,875 Hi. Go ahead. 571 01:05:39,826 --> 01:05:43,762 We know that some of you in the church sympathize with movement ideas. 572 01:05:43,863 --> 01:05:48,266 - So what is it you want? - To join forces and fight back. 573 01:05:49,135 --> 01:05:50,762 You're talking about violence. 574 01:05:50,870 --> 01:05:53,566 No, we're talking about the church helping us... 575 01:05:53,840 --> 01:05:56,070 ...to reach its people and tell them the truth. 576 01:05:56,175 --> 01:05:59,838 It's not an army we're putting together. It's everyone. 577 01:06:00,046 --> 01:06:04,380 Students, workers, mothers and fathers, even some of the rich. 578 01:06:05,318 --> 01:06:07,786 We want to help you organize your congregation... 579 01:06:07,887 --> 01:06:10,481 ...and to contact other priests to do the same, Father. 580 01:06:10,757 --> 01:06:15,717 We need everyone. There's only so much Trujillo can do against the church. 581 01:06:19,966 --> 01:06:22,093 Are you with us, Father? 582 01:06:28,274 --> 01:06:29,366 I am. 583 01:06:31,577 --> 01:06:36,537 For too long, our little island has been clutching to the iron grip of the dictator. 584 01:06:37,216 --> 01:06:39,013 He has smothered resistance... 585 01:06:39,118 --> 01:06:42,087 ...and suppressed anyone who speaks of freedom. 586 01:06:42,188 --> 01:06:46,852 This regime is based on fear, violence and oppression. 587 01:06:48,027 --> 01:06:50,291 But this time is coming to an end now. 588 01:07:10,183 --> 01:07:11,013 Be careful. 589 01:07:11,117 --> 01:07:14,245 This cause is not just for men, it is a cause for women, too. 590 01:07:14,353 --> 01:07:17,720 We cannot allow our children to grow up in this tyranny. 591 01:07:17,824 --> 01:07:19,815 We have to fight against it. 592 01:07:19,959 --> 01:07:24,862 We have to be prepared to give everything, even our life if it's necessary. 593 01:08:04,570 --> 01:08:06,470 You two, take the dogs to the back. 594 01:08:11,110 --> 01:08:12,509 Break in around the right! 595 01:08:40,973 --> 01:08:42,440 Get another truck around back. 596 01:10:00,453 --> 01:10:02,045 Minerva Mirabal. 597 01:10:15,034 --> 01:10:17,468 - The Butterflies are alive. - Silence! 598 01:10:18,404 --> 01:10:22,135 - I am alive, too. Nicolas is alive. - Esteban is alive. 599 01:10:24,443 --> 01:10:28,345 - Cayetano is alive. - Manolo! 600 01:10:29,215 --> 01:10:30,341 Is Manolo alive? 601 01:10:30,449 --> 01:10:33,350 - Let's go! - Manolo! 602 01:10:52,605 --> 01:10:55,073 I'll make this easy for you. 603 01:10:55,608 --> 01:10:58,304 I want the names of everyone in your group. 604 01:11:03,149 --> 01:11:04,446 The names. 605 01:11:06,652 --> 01:11:10,053 Do you want to see your husband die right here? 606 01:11:43,489 --> 01:11:45,548 Funny, the things I forgot. 607 01:11:46,559 --> 01:11:50,290 And now I'm struggling to remember to keep myself alive. 608 01:11:51,397 --> 01:11:55,197 My father's eyes. Lio's voice. 609 01:11:56,035 --> 01:11:57,900 My childrers laughter. 610 01:11:58,237 --> 01:12:02,469 Manolo's hands. Love, justice. 611 01:12:06,011 --> 01:12:08,343 Your family is safe and well. 612 01:12:09,148 --> 01:12:12,117 Your husband is alive, but he's being transferred. 613 01:12:12,485 --> 01:12:14,214 I don't know where. 614 01:12:16,021 --> 01:12:19,548 - Who are you? - Long live the Butterflies. 615 01:12:39,178 --> 01:12:41,908 "Inside a secret place in the huge houses 616 01:12:42,014 --> 01:12:45,279 "The mattresses asleep in the past 617 01:12:45,818 --> 01:12:50,221 "The bitter green valley seen from above from the hidden glass 618 01:12:50,890 --> 01:12:54,155 "All adolescence getting wet and burning 619 01:12:54,260 --> 01:12:57,093 "Like an oil lamp dropped in the rain 620 01:12:57,363 --> 01:13:01,459 "The perfume like an acid sword, plums in the road" 621 01:13:17,483 --> 01:13:21,920 I thought you'd never come back. What did they do to you? 622 01:13:23,289 --> 01:13:27,282 Nothing. Just left me alone for a while. 623 01:13:37,069 --> 01:13:39,799 There is a donkey pulling a flower can't. 624 01:13:40,072 --> 01:13:42,165 What color is the donkey? 625 01:13:43,409 --> 01:13:46,173 He's gray and chubby. 626 01:13:52,017 --> 01:13:55,043 It's a fat little donkey with long, floppy ears. 627 01:14:04,129 --> 01:14:07,826 Minerva, come and look! 628 01:14:12,137 --> 01:14:14,332 You have to look. 629 01:14:56,548 --> 01:14:58,539 I've come for your bucket. 630 01:15:15,834 --> 01:15:17,529 Long live the Butterfly. 631 01:15:26,211 --> 01:15:27,906 Bless you, sister. 632 01:15:31,050 --> 01:15:32,312 What is it? 633 01:16:00,112 --> 01:16:02,979 "Venezuelan President Romulo Betancourt has filed charges... 634 01:16:03,082 --> 01:16:05,312 "... with the Organization of American States... 635 01:16:05,417 --> 01:16:10,252 "... claiming the Dominican government was involved with an attempt on his life." 636 01:16:12,091 --> 01:16:13,490 It's happening. 637 01:16:16,895 --> 01:16:18,522 It's finally happening. 638 01:16:38,083 --> 01:16:39,243 Don't be afraid of them. 639 01:16:39,351 --> 01:16:42,252 They're investigating the treatment of political prisoners. 640 01:16:42,321 --> 01:16:44,551 But remember, there are microphones. 641 01:16:59,571 --> 01:17:01,937 I am Roberto Arroyo of Colombia. 642 01:17:02,274 --> 01:17:05,368 We represent the Organization of American States. 643 01:17:09,481 --> 01:17:11,972 Señorita Mirabal, what's your cell like? 644 01:17:13,051 --> 01:17:14,279 Comfortable. 645 01:17:14,920 --> 01:17:17,889 Have you, or any other prisoners, been tortured? 646 01:17:18,957 --> 01:17:22,154 No, we are very well treated here. 647 01:17:24,530 --> 01:17:26,725 Have you any complaints at all? 648 01:17:32,438 --> 01:17:33,803 Only... 649 01:17:37,009 --> 01:17:41,810 ...that I want to be at home with my family. 650 01:18:12,077 --> 01:18:14,511 Minerva and Maria Teresa Mirabal. 651 01:18:57,256 --> 01:19:00,748 - The men? Any word from them? - No. 652 01:19:02,528 --> 01:19:03,859 Minou. 653 01:19:06,331 --> 01:19:09,027 Come on, let's go. Thank God. 654 01:19:33,525 --> 01:19:35,322 I'm so proud of you. 655 01:19:38,330 --> 01:19:41,493 This is not forever. You'll get better. 656 01:19:45,037 --> 01:19:49,974 - You've got to come out of this room. - I can't. It's too much. 657 01:19:50,409 --> 01:19:55,369 - Too much? - Noise, light, life. 658 01:19:56,415 --> 01:20:01,352 Minerva, you have to be strong again. We need to get our husbands back. 659 01:20:14,132 --> 01:20:15,497 Corpus Christi. 660 01:20:28,947 --> 01:20:31,245 Long live the Butterflies. 661 01:20:38,957 --> 01:20:40,948 God bless the Butterflies. 662 01:21:07,185 --> 01:21:10,052 Señora Minerva? Good morning. 663 01:21:11,189 --> 01:21:12,389 I have some good news for you. 664 01:21:12,491 --> 01:21:15,324 I just learned that your husbands are safe and well. 665 01:21:15,427 --> 01:21:17,861 So I made some inquiries for you, and I found out... 666 01:21:17,963 --> 01:21:20,431 ...that they're all being held in different prisons. 667 01:21:20,532 --> 01:21:23,797 I pulled some strings, and they're all being moved to Puerto Plata. 668 01:21:23,902 --> 01:21:26,996 El Jefe has granted you permission to visit them. 669 01:21:28,206 --> 01:21:32,870 Can you please tell El Jefe that we are all very thankful for his generosity? 670 01:21:33,111 --> 01:21:35,909 You're gonna be able to thank him yourselves. 671 01:21:35,981 --> 01:21:39,576 He's gonna be stopping at your place on his way to San Julian... 672 01:21:39,818 --> 01:21:42,412 ...to hear your words of gratitude. 673 01:21:48,527 --> 01:21:50,791 Minerva, what's wrong? 674 01:21:51,930 --> 01:21:55,127 We all know what's wrong. People look up to us now. 675 01:21:55,233 --> 01:21:57,997 If we welcome Trujillo in our home and pay tribute to him... 676 01:21:58,336 --> 01:22:01,464 ...as if nothing has happened, we're gonna send the wrong message. 677 01:22:01,573 --> 01:22:04,371 You don't have to believe in whatever you might say to him. 678 01:22:04,476 --> 01:22:06,535 It's just going to buy us some peace of mind. 679 01:22:06,645 --> 01:22:10,911 But for how long? How many more humiliations do we have to take? 680 01:22:30,869 --> 01:22:31,893 Jefe. 681 01:22:32,204 --> 01:22:34,365 Señora Mirabal, you have a beautiful daughter. 682 01:22:34,473 --> 01:22:37,169 Thank you. Go get your grandma. 683 01:22:39,911 --> 01:22:42,471 It is a great honor to have you here in Ojo de Agua. 684 01:22:42,581 --> 01:22:46,847 I love to drop by on people. See how they really live. 685 01:22:54,025 --> 01:22:58,359 I am very happy to have this opportunity to thank you for our release from prison. 686 01:23:00,632 --> 01:23:03,499 Now that you've gotten your second chance... 687 01:23:05,337 --> 01:23:08,272 ...what are you plans for your new life? 688 01:23:08,440 --> 01:23:11,341 I'm afraid I will need your help one more time. 689 01:23:14,179 --> 01:23:17,910 I've known you for many years. You've done pretty well without it. 690 01:23:18,016 --> 01:23:20,484 I think we both know that's not true. 691 01:23:21,486 --> 01:23:23,147 You're relentless. 692 01:23:24,823 --> 01:23:27,815 Fighting so bravely for a lost cause. 693 01:23:29,995 --> 01:23:33,522 But then again, maybe I'm fighting a lost cause, too. 694 01:23:44,810 --> 01:23:47,802 Can you please help us get our husbands out of prison? 695 01:23:50,382 --> 01:23:54,512 I will do everything I can to end your troubles. 696 01:24:05,530 --> 01:24:06,827 Take care! 697 01:24:06,932 --> 01:24:10,390 I'll look out for them, Doña Mercedes. You can rely upon me. 698 01:24:19,377 --> 01:24:20,377 Bye! 699 01:24:54,613 --> 01:24:58,049 It's so good to see you, so good. 700 01:25:01,486 --> 01:25:03,954 Don't let everyone see how you're making me crazy. 701 01:25:04,522 --> 01:25:07,491 Mate, I can't believe I'm seeing you. 702 01:25:07,859 --> 01:25:10,020 Don't worry, we'll soon be together. 703 01:25:10,328 --> 01:25:11,522 Look at Minou. 704 01:25:15,400 --> 01:25:18,198 Already so big and beautiful. 705 01:25:19,371 --> 01:25:20,929 Just like her mother. 706 01:25:27,412 --> 01:25:31,007 Minerva, if anything happens to me... 707 01:25:31,549 --> 01:25:33,744 Nothing will happen to you. 708 01:25:34,452 --> 01:25:38,548 Every night they take men out, and they never come back. 709 01:25:40,158 --> 01:25:42,092 We know they're being killed. 710 01:25:43,261 --> 01:25:46,287 Be invisible. Don't let them notice you. 711 01:25:48,366 --> 01:25:50,027 There are rumors. 712 01:25:52,304 --> 01:25:54,101 The goat will be killed. 713 01:25:56,374 --> 01:25:59,104 - When? - Soon. Very soon. 714 01:25:59,611 --> 01:26:01,340 Be careful. Please. 715 01:26:02,847 --> 01:26:03,973 I will. 716 01:26:09,087 --> 01:26:10,647 - I love you, Minerva. - And I love you. 717 01:26:18,463 --> 01:26:22,297 It was so good to talk. Only, Pedrito looks so thin. 718 01:26:23,001 --> 01:26:25,731 We'll get them home and fatten them up. 719 01:26:42,887 --> 01:26:44,752 We are being followed. 720 01:27:04,342 --> 01:27:06,310 Step out of the jeep, all of you. 721 01:27:06,444 --> 01:27:08,002 Just a moment, I have my papers. 722 01:27:08,113 --> 01:27:09,205 Move! 723 01:27:52,824 --> 01:27:56,123 It's gonna be okay. It's gonna be all right. 724 01:27:57,929 --> 01:27:59,123 Let's go. 725 01:28:05,236 --> 01:28:08,000 Help! They're gonna kill us! 726 01:28:08,473 --> 01:28:11,840 Tell people they killed the Mirabals! 727 01:28:38,036 --> 01:28:40,004 You don't have to do it. 728 01:28:40,905 --> 01:28:43,271 I know you don't believe in this. 729 01:28:44,943 --> 01:28:46,501 Please let us go. 730 01:29:08,867 --> 01:29:11,097 "The Lord is my shepherd, I shall not want. 731 01:29:11,202 --> 01:29:14,171 "He maketh me to lie down in green pastures..." 59161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.