Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,604 --> 00:01:56,936
Funny, the things we forget...
2
00:01:57,307 --> 00:02:00,504
...the little moments we tuck away
inside our minds.
3
00:02:02,112 --> 00:02:04,842
Maybe we put them there for safekeeping...
4
00:02:05,015 --> 00:02:08,951
...so they won't dull and lose their glow
from too much handling.
5
00:02:09,519 --> 00:02:11,214
Maybe we know the time will come...
6
00:02:11,288 --> 00:02:14,155
...when we'll need to summon
these memories.
7
00:02:14,257 --> 00:02:18,557
Summon splendor,
soaring in the wind like butterflies.
8
00:02:39,282 --> 00:02:42,183
I can't think of a
happier time in my life...
9
00:02:42,852 --> 00:02:46,310
...than my childhood
with my sisters in Ojo de Agua.
10
00:03:52,389 --> 00:03:56,519
Dede, Patria, Minerva, Mate!
11
00:03:56,826 --> 00:03:59,158
- Dinner is ready!
- Come on. Go.
12
00:04:01,064 --> 00:04:03,464
- Silly bunny.
- Minerva!
13
00:04:17,580 --> 00:04:19,844
Go to your room! Right now!
14
00:04:21,317 --> 00:04:22,443
You're not fair, Papa.
15
00:04:22,552 --> 00:04:26,147
I don't need to be lectured on fairness,
Minerva Mirabal.
16
00:04:26,389 --> 00:04:28,050
But it was an accident.
17
00:04:28,158 --> 00:04:32,288
Dede and Patria didn't break the china,
they only dropped it. The floor broke it.
18
00:04:32,362 --> 00:04:36,526
Come on, Papa, they were just trying to
help Mama set the table. Nobody got hurt.
19
00:04:36,800 --> 00:04:38,791
They have to learn the value of things.
20
00:04:48,912 --> 00:04:50,379
Okay, I have a deal for you.
21
00:04:50,447 --> 00:04:54,144
They broke two plates, one glass
and one cup, total value of three pesos.
22
00:04:54,250 --> 00:04:56,309
- We have agreed...
- Eat your dinner.
23
00:04:56,419 --> 00:05:00,014
We have agreed that you can take
10 cents out of everyone's allowance...
24
00:05:00,123 --> 00:05:03,422
...for the next eight weeks,
but let my sisters out of the house.
25
00:05:03,993 --> 00:05:06,484
Minerva is going to argue
with St. Peter at the gates.
26
00:05:06,596 --> 00:05:08,894
I'm just trying to help my sisters.
27
00:05:09,132 --> 00:05:11,828
- She's representing us.
- She's our lawyer.
28
00:05:12,001 --> 00:05:15,232
Just what we need in this country,
skirts on the bench.
29
00:05:15,538 --> 00:05:19,872
Which brings me to my next subject.
School applications are due next week.
30
00:05:19,976 --> 00:05:21,967
You can forget about that.
31
00:05:22,212 --> 00:05:23,212
But why?
32
00:05:23,413 --> 00:05:27,008
I don't want you to go to school
and be out there alone, without a family.
33
00:05:27,183 --> 00:05:30,516
I won't,
if you allow my sisters to come with me.
34
00:05:30,787 --> 00:05:34,814
Enrique, you've got the money.
And most important, our social position.
35
00:05:34,924 --> 00:05:38,087
Now our daughters need
the education to go along with it.
36
00:05:38,161 --> 00:05:41,255
And our Patria,
if she is to become a nun...
37
00:05:41,364 --> 00:05:45,494
How could anyone want to sacrifice
nice dresses to wear those awful habits?
38
00:05:45,602 --> 00:05:46,967
That's no sacrifice at all.
39
00:05:47,070 --> 00:05:50,164
It's a waste of a pretty girl.
That's what it is.
40
00:05:50,573 --> 00:05:54,976
Besides, if all my little chickens leave,
what will become of me?
41
00:05:55,845 --> 00:05:58,006
Who will help me with my business?
42
00:06:02,819 --> 00:06:05,185
I'll stay and help you, Papa.
43
00:06:06,189 --> 00:06:08,282
You see? It's settled.
44
00:06:08,391 --> 00:06:10,271
- Nothing is settled.
- Dede will stay with you.
45
00:06:10,360 --> 00:06:14,456
You'll do as I say.
Nobody's going to leave this house.
46
00:06:25,475 --> 00:06:27,875
- Bye, Minerva.
- Bye.
47
00:06:32,282 --> 00:06:35,251
Bye, Papa. Thank you.
48
00:07:00,310 --> 00:07:02,301
- Minerva.
- Thank you, Mama.
49
00:07:42,352 --> 00:07:45,048
- Take care. Minerva, behave.
- Yes, Mama.
50
00:07:45,121 --> 00:07:46,816
And God bless you.
51
00:07:48,925 --> 00:07:51,120
We should have stayed home,
where we belong.
52
00:07:51,227 --> 00:07:54,822
How could we know where we belong?
We only know the farm.
53
00:07:59,002 --> 00:08:00,299
Thank you.
54
00:08:14,284 --> 00:08:18,277
Our Holy Mother Church,
Mother Superior...
55
00:08:18,388 --> 00:08:23,189
...our families and country,
and our beloved President Trujillo.
56
00:08:23,293 --> 00:08:24,317
Amen.
57
00:08:24,427 --> 00:08:28,227
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost, amen.
58
00:08:43,913 --> 00:08:45,210
Take this.
59
00:08:46,449 --> 00:08:48,110
I don't want your charity.
60
00:08:48,217 --> 00:08:52,153
It's not charity. It's a friendship pin.
61
00:09:02,165 --> 00:09:06,795
As sinners, all women are likely
to get sick around this time in their life.
62
00:09:07,203 --> 00:09:10,138
And the illness comes
in the shape of blood...
63
00:09:10,306 --> 00:09:15,073
...blood that represents the sin
of our forefathers, Adam and Eve.
64
00:09:15,912 --> 00:09:20,144
As soon as you feel that you may have
any new complications within your body...
65
00:09:20,316 --> 00:09:22,409
...you should come to see me.
66
00:09:25,955 --> 00:09:28,719
So, the donkey climbs on top
of the she-donkey...
67
00:09:28,825 --> 00:09:32,226
...and he puts its peeing thing
inside her peeing thing.
68
00:09:32,328 --> 00:09:35,388
Then, the donkey,
he starts making this really loud noise...
69
00:09:35,498 --> 00:09:38,296
...and the she-donkey kicks her hind legs.
70
00:09:38,534 --> 00:09:41,264
People, they do it, too. Your father...
71
00:09:41,371 --> 00:09:43,032
My father is dead.
72
00:09:45,041 --> 00:09:47,009
Well then, your uncle and your aunt...
73
00:09:47,176 --> 00:09:49,041
My uncles are dead, too.
74
00:09:56,419 --> 00:09:59,911
As I am quite sure you have
all heard by now...
75
00:10:00,022 --> 00:10:02,081
...we are extremely fortunate.
76
00:10:02,825 --> 00:10:07,353
Our generous benefactor has agreed
to honor us with his presence...
77
00:10:07,463 --> 00:10:09,522
...at Inmaculada Concepción.
78
00:10:10,199 --> 00:10:15,000
President Trujillo has always been
very generous to our school...
79
00:10:15,204 --> 00:10:19,937
...and we want this to be
a special opportunity to honor him.
80
00:10:56,612 --> 00:11:01,572
On a day like today,
the 24th of October of 1891...
81
00:11:02,185 --> 00:11:04,619
...Rafael Leonidas Trujillo was born.
82
00:11:05,054 --> 00:11:07,454
Our motherland was reborn that day.
83
00:11:08,191 --> 00:11:11,285
We are deeply honored
to have as our guest today...
84
00:11:11,394 --> 00:11:14,124
...our beloved President Trujillo.
85
00:11:25,575 --> 00:11:28,976
For my motherland, for my people...
86
00:11:29,846 --> 00:11:32,542
...I must do more than what has been done.
87
00:11:33,816 --> 00:11:38,253
The motherland is the future, and
we are the ones who shall make history.
88
00:11:38,488 --> 00:11:42,219
The future will crown the brave,
the hardworking people...
89
00:11:42,859 --> 00:11:45,293
...and we will walk towards it
with confidence...
90
00:11:45,361 --> 00:11:49,024
...shielded by our commitment
to serve humanity.
91
00:12:05,648 --> 00:12:07,616
"I am the shackled fatherland.
92
00:12:08,618 --> 00:12:11,519
"Dare I now hope for freedom
from my woes?
93
00:12:12,355 --> 00:12:17,122
"O, Liberty, unfold your brilliant bow."
94
00:12:31,574 --> 00:12:33,041
I am free!
95
00:12:33,342 --> 00:12:38,302
Thanks be to Liberty
and our blessed benefactor! Viva Trujillo!
96
00:12:50,159 --> 00:12:53,526
Splendid performance.
What is your name?
97
00:12:54,163 --> 00:12:55,323
Minerva Mirabal.
98
00:12:55,865 --> 00:12:57,856
You're very pretty, Minerva.
99
00:12:58,267 --> 00:13:02,203
And brave. I remember that name.
100
00:13:10,846 --> 00:13:12,211
Viva Trujillo!
101
00:13:13,516 --> 00:13:15,313
Open your eyes, Minerva.
102
00:13:15,451 --> 00:13:18,147
You speak out against El Jefe,
and poof, you disappear.
103
00:13:18,254 --> 00:13:21,519
If your family asks too many questions,
poof, they disappear, too.
104
00:13:21,791 --> 00:13:24,760
This can't be true, Sinita.
Who's been telling you all this?
105
00:13:24,860 --> 00:13:26,760
You haven't been listening to me,
have you?
106
00:13:26,862 --> 00:13:31,231
He killed my father, he killed my brother,
he killed my uncles...
107
00:13:31,334 --> 00:13:33,802
...like he's killed
thousands in this country.
108
00:13:33,903 --> 00:13:35,268
Now are you listening to me?
109
00:13:35,371 --> 00:13:38,863
There are many things you don't know
about your General Trujillo.
110
00:13:38,975 --> 00:13:43,241
Hey, look. Please, look. Come on, please.
111
00:13:50,152 --> 00:13:52,211
Where are they taking Lina?
112
00:14:05,067 --> 00:14:08,366
Lina never came back to school.
There were stories.
113
00:14:09,105 --> 00:14:12,973
She lived in a big mansion,
she carried Trujillo's baby...
114
00:14:13,542 --> 00:14:15,772
...she was banished to Miami.
115
00:14:16,579 --> 00:14:21,448
All I knew was that she was gone.
So was Sinita.
116
00:14:22,785 --> 00:14:26,949
She vanished.
And I was afraid to find out why.
117
00:14:27,056 --> 00:14:30,924
We're almost there. Look.
That's Poquita's house.
118
00:14:30,993 --> 00:14:33,553
We spent five years at school together.
119
00:14:34,130 --> 00:14:37,998
On the ride back home,
I had the chilling realization...
120
00:14:38,067 --> 00:14:42,367
...that maybe everything I had
experienced had been for nothing.
121
00:14:43,472 --> 00:14:46,373
And there I was, with all my knowledge...
122
00:14:46,442 --> 00:14:49,377
...going back where I began, the farm.
123
00:14:49,445 --> 00:14:52,039
Mate, stop worrying about your nails!
124
00:14:56,485 --> 00:14:57,975
Jaimi's here!
125
00:15:04,994 --> 00:15:06,427
Welcome home!
126
00:15:06,529 --> 00:15:10,226
Jaimi, how nice to see you!
127
00:15:11,167 --> 00:15:12,964
- How have you been?
- Fine, how are you?
128
00:15:13,035 --> 00:15:14,434
- Good.
- Jaimito!
129
00:15:15,237 --> 00:15:17,933
Patria, how are you?
Minerva, how are you?
130
00:15:19,975 --> 00:15:22,808
This is Virgilio Morales,
a teacher at the university.
131
00:15:22,912 --> 00:15:23,776
Hello.
132
00:15:23,879 --> 00:15:28,839
And this is Patria, Minerva, Dede and Mate.
133
00:15:29,118 --> 00:15:31,416
Jaimi was telling me
he had some pretty cousins...
134
00:15:31,520 --> 00:15:33,420
...but this is ridiculous.
135
00:15:48,604 --> 00:15:50,401
What a refined young man.
136
00:15:50,806 --> 00:15:53,832
- What do you teach at the university, Lio?
- I teach law.
137
00:15:53,943 --> 00:15:56,036
Minerva wants to be a lawyer.
138
00:15:56,312 --> 00:15:59,247
- In what country?
- In this one, right here.
139
00:15:59,448 --> 00:16:01,575
Last I heard,
women weren't allowed to study law.
140
00:16:01,851 --> 00:16:05,082
Last you heard,
you hadn't heard of Minerva Mirabal.
141
00:16:05,187 --> 00:16:06,211
Is that right?
142
00:16:16,165 --> 00:16:18,190
So you want to be a lawyer?
143
00:16:19,335 --> 00:16:21,735
You look more like a farm girl from here.
144
00:16:21,837 --> 00:16:25,500
I don't want to be a lawyer.
I'm going to be a lawyer.
145
00:16:26,041 --> 00:16:29,238
- What for?
- Because I believe in justice.
146
00:16:29,345 --> 00:16:30,812
Justice?
147
00:16:33,516 --> 00:16:36,246
Here, there is no justice.
148
00:16:37,019 --> 00:16:40,386
- Only fights to be fought.
- I'm a very good fighter.
149
00:16:41,857 --> 00:16:44,485
- And what battles have you won?
- Some.
150
00:16:47,196 --> 00:16:50,097
Small ones,
but you have to start somewhere.
151
00:16:50,533 --> 00:16:55,027
You're not gonna win any of
the big ones with two eggs in your hand.
152
00:16:55,437 --> 00:16:59,498
I want you to read this.
It's by Jose MartĆ, the Cuban liberator.
153
00:16:59,608 --> 00:17:02,771
- I know who Jose MartĆ is.
- So you've read him?
154
00:17:07,983 --> 00:17:08,983
No.
155
00:17:16,125 --> 00:17:20,061
You can let go. I've been doing
my own reading since I was 6.
156
00:17:23,833 --> 00:17:25,733
Lio, let's go!
157
00:17:46,455 --> 00:17:48,946
Come in, Minerva. It's beautiful.
158
00:17:50,426 --> 00:17:53,918
Come in. Come on.
159
00:18:02,404 --> 00:18:04,804
That's the way. It's beautiful.
160
00:18:27,363 --> 00:18:28,455
Have you read this?
161
00:18:32,201 --> 00:18:35,034
Don't you care what happens to any of us?
162
00:18:35,237 --> 00:18:36,237
Good morning.
163
00:18:36,305 --> 00:18:39,365
- Did either of you know about that?
- About what?
164
00:18:39,475 --> 00:18:42,842
A demonstration
at the university last week.
165
00:18:42,945 --> 00:18:47,780
Led by a bunch of young professors,
Virgilio Morales among them.
166
00:18:49,118 --> 00:18:51,211
"Enemies of the state," it says here.
167
00:18:51,287 --> 00:18:53,983
Mama, anyone who believes in
fair government...
168
00:18:54,089 --> 00:18:56,489
...is an enemy of the state these days.
169
00:18:57,526 --> 00:19:00,893
Minerva, are you trying
to get us all killed?
170
00:19:02,531 --> 00:19:06,160
What kind of government is this that
we're afraid to speak in our own home?
171
00:19:06,268 --> 00:19:07,428
Where the walls have ears...
172
00:19:07,536 --> 00:19:09,970
...and every household
has someone on the payroll.
173
00:19:10,039 --> 00:19:12,906
So you watch that mouth of yours,
Minerva Mirabal.
174
00:19:13,008 --> 00:19:16,967
You will not see that young man again,
not in this house, not anywhere.
175
00:19:17,079 --> 00:19:18,137
Do you understand?
176
00:19:18,213 --> 00:19:21,444
But, Mama, you heard Lio's ideas,
and you liked them.
177
00:19:21,550 --> 00:19:24,246
I didn't know they were Communist ideas.
178
00:19:33,228 --> 00:19:36,720
You're gonna get yourself killed
if you keep going up against them.
179
00:19:36,832 --> 00:19:40,768
Well, they better do it quickly,
because I'm leaving this country.
180
00:19:42,204 --> 00:19:43,762
If I could only make it to my ride.
181
00:19:43,872 --> 00:19:48,002
I don't understand why you wanna
go around stirring things up anyway.
182
00:19:48,344 --> 00:19:50,107
Why don't you just leave it alone?
183
00:19:50,212 --> 00:19:53,181
Because it's not enough, Dede.
Don't you understand?
184
00:19:53,282 --> 00:19:54,806
This regime is insane!
185
00:19:54,917 --> 00:19:58,045
Do you know that Trujillo
has a secret campaign...
186
00:19:58,153 --> 00:20:00,951
...to make our population
whiter than it is?
187
00:20:02,124 --> 00:20:04,991
He secretly murders
thousands of Black Haitians...
188
00:20:05,094 --> 00:20:07,028
...that cross the border because...
189
00:20:07,129 --> 00:20:10,929
...he claims that they're contaminating
the Dominican race.
190
00:20:25,447 --> 00:20:28,905
- Okay, you heard him.
- Open up.
191
00:20:29,985 --> 00:20:32,977
- What do you have in there?
- It's only clothes.
192
00:20:36,058 --> 00:20:37,116
Over here.
193
00:20:38,394 --> 00:20:41,921
Look at me. I'll write to you.
194
00:20:42,598 --> 00:20:44,498
What are you doing?
195
00:20:47,269 --> 00:20:48,827
Lio.
196
00:20:51,507 --> 00:20:53,236
You can go through.
197
00:20:56,512 --> 00:20:59,345
- You can pass.
- Move it.
198
00:21:01,417 --> 00:21:04,818
Minerva, what are you doing?
Get back here! Get back.
199
00:21:04,887 --> 00:21:06,445
Check that hood. Okay.
200
00:21:06,522 --> 00:21:07,853
Minerva!
201
00:21:08,490 --> 00:21:09,957
- It's okay.
- What is she doing?
202
00:21:10,059 --> 00:21:11,993
It's okay, just stay quiet.
203
00:21:17,533 --> 00:21:19,023
Lio.
204
00:21:25,808 --> 00:21:27,799
Welcome to the revolution...
205
00:21:33,816 --> 00:21:35,215
...Butterfly.
206
00:21:39,354 --> 00:21:40,582
Let's go.
207
00:21:46,328 --> 00:21:49,786
I don't think you can topple Trujillo
from another country's mountains.
208
00:21:49,898 --> 00:21:51,991
I can't do it if I'm dead either.
209
00:21:52,067 --> 00:21:54,797
But if I stay, I won't last long, Minerva.
210
00:21:55,037 --> 00:21:58,871
I'm still gonna fight the regime,
but from a safe distance.
211
00:22:00,242 --> 00:22:01,903
That's my ride.
212
00:22:02,277 --> 00:22:04,905
- Will you write to me?
- Every day.
213
00:22:13,455 --> 00:22:14,922
I got to go.
214
00:22:40,215 --> 00:22:43,013
I didn't yet understand Lio's revolution...
215
00:22:44,286 --> 00:22:47,221
...only that it had
taken him away from me...
216
00:22:47,322 --> 00:22:50,917
...and that without
him, my life felt empty.
217
00:23:14,783 --> 00:23:19,243
Patria's life took an unexpected turn,
and when her calling came...
218
00:23:19,354 --> 00:23:21,754
...it was not the sort we expected.
219
00:24:01,964 --> 00:24:03,556
Thank you very much.
220
00:24:05,901 --> 00:24:08,392
- Anything for me, Papa?
- No, not today.
221
00:24:08,503 --> 00:24:10,801
Your friends from Inmaculada
must be too busy...
222
00:24:10,872 --> 00:24:13,773
...getting married and having babies
to write letters.
223
00:24:13,942 --> 00:24:17,002
You should find a nice boy
from a good family and marry him.
224
00:24:17,079 --> 00:24:20,480
No nice boy from a good family is gonna
want to marry a lawyer.
225
00:24:20,582 --> 00:24:23,483
Which you are not,
and which you never will be.
226
00:24:23,885 --> 00:24:26,547
When are you going to
come back to reality?
227
00:24:46,074 --> 00:24:47,234
Bye, Minerva.
228
00:25:48,070 --> 00:25:50,231
Since the last time I saw you, Minerva...
229
00:25:50,339 --> 00:25:52,899
...not a day has gone by
when I don't think of you.
230
00:25:53,008 --> 00:25:56,205
Although this is the fourth letter
I write to you without response...
231
00:25:56,278 --> 00:25:58,269
...I can't help hoping... I'm far from you.
232
00:25:58,380 --> 00:26:01,213
Lost in these mountains,
I've never felt so close to anybody.
233
00:26:01,316 --> 00:26:04,513
I still haven't heard from you.
I long to kiss your lips and talk...
234
00:26:04,619 --> 00:26:08,214
I'll write to you.
And I'll write to you until we're free...
235
00:26:08,323 --> 00:26:10,757
How dare she go through my things!
236
00:26:13,295 --> 00:26:16,196
That's to remind you
to respect your father.
237
00:26:17,499 --> 00:26:20,832
- You don't have my respect anymore.
- I was trying to protect you.
238
00:26:20,936 --> 00:26:24,997
I know of at least three of Virgilio's
friends who have disappeared.
239
00:26:25,107 --> 00:26:27,200
You can't be safe
if you're in contact with him.
240
00:26:27,309 --> 00:26:30,301
Enrique, Capt. PeƱa's here to see you.
241
00:26:43,492 --> 00:26:46,290
Capt. PeƱa, to what do we owe this honor?
242
00:26:46,795 --> 00:26:49,992
Trujillo has requested the presence
of your daughter Minerva...
243
00:26:50,098 --> 00:26:52,328
...at the party he is giving at the palace.
244
00:26:52,434 --> 00:26:55,403
You and your other lovely daughters
are also invited.
245
00:26:55,504 --> 00:26:58,473
We are not won'thy of such honor,
Capt. PeƱa.
246
00:26:59,875 --> 00:27:03,276
Unfortunately,
I haven't been feeling well lately.
247
00:27:04,813 --> 00:27:07,077
The President will miss you, seƱora.
248
00:27:07,182 --> 00:27:10,743
For the rest of you,
this is a party I wouldn't miss.
249
00:27:14,823 --> 00:27:16,290
Have a good day.
250
00:28:37,472 --> 00:28:39,838
Your table is right over there.
251
00:28:45,313 --> 00:28:48,840
No, no, my dear.
El Jefe has invited you to that table.
252
00:28:49,150 --> 00:28:52,085
That's quite an honor.
Go on, my daughter.
253
00:28:53,421 --> 00:28:55,389
Don't worry, we are here.
254
00:28:59,160 --> 00:29:00,286
Here.
255
00:29:03,131 --> 00:29:04,496
There you are.
256
00:29:07,502 --> 00:29:08,799
Enjoy.
257
00:29:23,318 --> 00:29:24,945
It's a pleasure.
258
00:29:37,766 --> 00:29:40,030
- Excellency.
- Don Manuel, how are you?
259
00:29:44,506 --> 00:29:46,906
Ambassador, so good to see you.
260
00:30:05,560 --> 00:30:07,084
No, I've never seen her.
261
00:30:39,494 --> 00:30:41,462
May I have the pleasure?
262
00:30:55,210 --> 00:30:57,508
- You are a beautiful dancer.
- Thank you.
263
00:30:57,612 --> 00:31:02,549
But then again, women from El Cibao
are beautiful dancers.
264
00:31:03,551 --> 00:31:05,610
Is your wife from El Cibao?
265
00:31:06,955 --> 00:31:10,789
I am talking about the national treasure
I'm holding in my arms.
266
00:31:10,892 --> 00:31:13,019
I don't feel much like a national treasure.
267
00:31:13,128 --> 00:31:15,096
Why not? You're a jewel.
268
00:31:16,865 --> 00:31:19,834
I feel like I'm wasting my life
in Ojo de Agua.
269
00:31:19,968 --> 00:31:21,993
You should come to the capital.
270
00:31:22,103 --> 00:31:27,063
That's exactly what I keep telling Papa.
I want to go to law school here.
271
00:31:28,910 --> 00:31:33,108
- Women are not allowed in law school.
- They would be if you said so.
272
00:31:37,318 --> 00:31:39,343
Universities are not good for women.
273
00:31:44,359 --> 00:31:45,951
Your medals are hurting me.
274
00:31:47,429 --> 00:31:48,862
Excuse me.
275
00:31:52,867 --> 00:31:55,859
Is there anything else I can do
to please you?
276
00:32:30,105 --> 00:32:31,265
Release her.
277
00:32:36,511 --> 00:32:39,344
Please, Jefe,
let me take my daughter home.
278
00:33:12,814 --> 00:33:15,180
That was such a stupid thing to do.
279
00:33:15,450 --> 00:33:20,387
I will send a telegram of apology to
El Jefe. He'll understand, Patria.
280
00:33:20,455 --> 00:33:23,151
You're right, Papa.
Do it before things get worse.
281
00:33:23,258 --> 00:33:27,024
What did you want me to do?
He grabbed my ass.
282
00:33:27,128 --> 00:33:28,288
Minerva.
283
00:33:28,530 --> 00:33:31,499
- It was an immediate reaction.
- You don't slap Trujillo.
284
00:33:31,566 --> 00:33:33,056
You should have thought about it.
285
00:33:33,168 --> 00:33:36,831
Maybe if I had thought about it,
I would have done exactly the same thing.
286
00:33:36,938 --> 00:33:39,532
If I let him grab my ass,
next he's gonna grab my breast...
287
00:33:39,808 --> 00:33:43,300
Minerva! I will not tolerate
this language in this house.
288
00:33:44,612 --> 00:33:49,345
Minerva did what her conscience dictated.
No one is to blame for that.
289
00:33:50,285 --> 00:33:54,119
A telegram to apologize. He'll understand.
290
00:34:27,355 --> 00:34:30,256
- Good morning.
- Mr. Enrique Mirabal.
291
00:34:30,558 --> 00:34:33,083
He is my husband. What do you want?
292
00:34:33,328 --> 00:34:35,762
Capt. PeƱa wants to see him immediately.
293
00:34:53,081 --> 00:34:54,548
Everything all right, Minerva?
294
00:34:54,816 --> 00:34:57,444
Enrique! There is someone looking for you.
295
00:35:00,054 --> 00:35:02,545
Why are you taking him? For how long?
296
00:35:03,024 --> 00:35:04,423
I don't know.
297
00:35:05,026 --> 00:35:06,118
Why you?
298
00:35:07,028 --> 00:35:09,496
Don't worry, Minerva. I'll clear it up.
299
00:35:10,164 --> 00:35:11,461
I'm sorry, Papa.
300
00:35:12,400 --> 00:35:14,891
Take care of your mother, you hear?
301
00:35:22,043 --> 00:35:26,309
You'll be back soon. I promise.
302
00:35:42,096 --> 00:35:43,290
Enrique.
303
00:36:48,863 --> 00:36:50,888
No, I can do nothing else.
304
00:36:59,073 --> 00:37:02,270
We're looking for a prisoner.
Enrique Mirabal.
305
00:37:02,377 --> 00:37:06,780
We've been coming for two weeks,
and you still can't tell us where he is.
306
00:37:06,948 --> 00:37:09,712
Get this document stamped correctly,
then we can help you.
307
00:37:09,817 --> 00:37:12,513
These documents have been
stamped correctly for two days now.
308
00:37:12,754 --> 00:37:14,051
Look again.
309
00:37:26,868 --> 00:37:31,168
Talk to Capt. PeƱa. He seems to have
a special interest in your case.
310
00:37:40,548 --> 00:37:44,177
I tried to handle it here,
but the orders came from the top.
311
00:37:44,285 --> 00:37:46,378
- He sent a telegram.
- Yes, I know.
312
00:37:46,788 --> 00:37:47,880
He's just a farmer.
313
00:37:47,989 --> 00:37:50,082
He doesn't want to
get involved in any trouble.
314
00:37:50,158 --> 00:37:51,158
What is he accused of?
315
00:37:51,225 --> 00:37:54,422
Whatever it is,
I'm positive it's just a misunderstanding.
316
00:37:54,529 --> 00:37:57,259
It could be cleared up.
Can you take us to him?
317
00:37:57,365 --> 00:38:00,960
It will be better all the way around
if we follow orders.
318
00:38:03,071 --> 00:38:05,437
Isn't that right, SeƱorita Minerva?
319
00:38:10,144 --> 00:38:14,137
I will do whatever I need to do
to make sure my father's all right.
320
00:38:14,282 --> 00:38:18,810
Listen, SeƱorita Minerva,
don't misunderstand me.
321
00:38:19,187 --> 00:38:23,783
I'm a man of honor,
but to be honest with you...
322
00:38:24,459 --> 00:38:27,917
...I believe there's a way
you can help your father.
323
00:38:52,220 --> 00:38:53,983
Thank you, gentlemen.
324
00:38:54,822 --> 00:38:56,881
Thank you, Your Excellency.
325
00:38:57,191 --> 00:38:59,250
Wait over there by the desk.
326
00:39:24,418 --> 00:39:26,943
SeƱorita Minerva Mirabal.
327
00:39:28,356 --> 00:39:31,120
You left quite an impression
on my police department.
328
00:39:31,225 --> 00:39:32,715
Please sit down.
329
00:39:36,864 --> 00:39:39,799
Jefe, I have come to plead
for my father's release.
330
00:39:40,001 --> 00:39:41,764
Please sit down.
331
00:39:43,938 --> 00:39:46,463
I would like to invite you here,
to the palace...
332
00:39:46,574 --> 00:39:48,974
...till we work these matters out.
333
00:39:49,110 --> 00:39:52,841
I will have to ask my mother,
she's waiting for me outside in the car.
334
00:39:52,947 --> 00:39:56,781
I'm sure she'll be very, very flattered
with your hospitality.
335
00:40:00,955 --> 00:40:03,856
Let's leave it to the will of
fate, shall we?
336
00:40:04,992 --> 00:40:06,789
The roll of the die.
337
00:40:07,161 --> 00:40:11,461
If you win,
I'll do everything I can to make sure...
338
00:40:11,532 --> 00:40:15,298
...that you, your father, and your mother
leave here together.
339
00:40:16,571 --> 00:40:20,268
If you lose,
I'll do everything I can to make sure...
340
00:40:20,374 --> 00:40:24,811
...that your mother and father
leave here together, and you will stay.
341
00:40:25,613 --> 00:40:28,173
Is that why my father is in prison?
342
00:40:28,282 --> 00:40:30,978
I believe he's just being questioned.
Am I wrong?
343
00:40:32,553 --> 00:40:34,953
Then let me raise the stakes, Jefe.
344
00:40:35,957 --> 00:40:37,083
How so?
345
00:40:37,858 --> 00:40:41,021
If I win, you will release my father...
346
00:40:41,896 --> 00:40:44,126
...and you will allow me
to go to law school.
347
00:40:44,232 --> 00:40:45,392
And if you lose?
348
00:40:45,600 --> 00:40:49,263
Then you will release my father,
and you'll get your wish.
349
00:41:14,962 --> 00:41:16,429
Congratulations.
350
00:41:17,298 --> 00:41:19,129
You could still roll an ace.
351
00:41:19,333 --> 00:41:21,358
I have no interest in ties.
352
00:41:21,836 --> 00:41:26,239
Winning or losing, with me or against me.
353
00:41:27,108 --> 00:41:30,475
It's what I believe in. You may leave.
354
00:41:53,601 --> 00:41:57,002
Enrique, what have they done to you?
355
00:41:57,471 --> 00:42:00,304
I'm much better now, much better.
356
00:42:12,953 --> 00:42:16,445
I just hope the music hasn't
spoiled the yuccas.
357
00:42:21,362 --> 00:42:23,523
We don't grow any yuccas, Papa.
358
00:42:23,831 --> 00:42:27,096
Every time there is a party, they spoil.
359
00:42:28,903 --> 00:42:31,997
We've got to stop feeding the hogs.
360
00:42:33,074 --> 00:42:38,034
Enrique, the yuccas are fine,
and so are the hogs.
361
00:42:39,413 --> 00:42:41,381
We apologized.
362
00:43:22,256 --> 00:43:23,416
SeƱora.
363
00:43:25,526 --> 00:43:27,118
My condolences.
364
00:43:28,262 --> 00:43:29,957
Thank you, Capt. PeƱa.
365
00:43:30,030 --> 00:43:32,965
SeƱorita, your father was a good man.
366
00:43:33,601 --> 00:43:37,093
For his heart to give out like that,
it's so unfortunate.
367
00:43:37,304 --> 00:43:42,264
My father had a big, strong heart.
It gave out because he was tortured.
368
00:43:44,311 --> 00:43:46,108
You speak from grief.
369
00:43:47,381 --> 00:43:51,283
El Jefe asked me to express to you
his deepest sympathies...
370
00:43:52,119 --> 00:43:54,087
...and to give you this.
371
00:44:11,338 --> 00:44:13,306
He killed our father, Minerva.
372
00:44:13,374 --> 00:44:16,832
Sending you to law school
doesn't make it any better.
373
00:44:17,011 --> 00:44:19,411
How can you accept the murderer's gift?
374
00:44:21,482 --> 00:44:24,781
Because it's the only way I have
to fight him back.
375
00:44:45,406 --> 00:44:48,307
I took the train again,
this time on my own.
376
00:44:49,176 --> 00:44:53,340
I had played against Trujillo,
and in winning, I had lost.
377
00:44:56,984 --> 00:45:01,819
- Minerva, take care.
- Write to me. Don't forget.
378
00:45:02,256 --> 00:45:06,158
- Take care of yourself.
- I love you. Bye.
379
00:45:21,041 --> 00:45:25,137
Gen. Trujillo is the leader of the state
and the government...
380
00:45:25,246 --> 00:45:28,443
...public administration
and our national armed forces.
381
00:45:29,250 --> 00:45:33,983
He executes the laws, carries out
the multiple businesses of the state...
382
00:45:34,321 --> 00:45:37,757
...and represents the island
in international relations.
383
00:45:53,908 --> 00:45:55,398
Lio.
384
00:46:13,460 --> 00:46:15,394
I knew your friend Lio.
385
00:46:19,466 --> 00:46:22,401
After he left the country,
he wrote to our cell...
386
00:46:22,503 --> 00:46:25,529
...asking if anyone had seen you
at the law school.
387
00:46:27,041 --> 00:46:30,477
We all laughed at the idea
of a woman being admitted.
388
00:46:34,949 --> 00:46:37,509
He said he liked to call you Butterfly.
389
00:46:48,362 --> 00:46:51,923
Manolo Tavares,
but some friends call me Polo.
390
00:46:54,802 --> 00:46:56,269
Minerva Mirabal.
391
00:46:59,974 --> 00:47:02,534
Butterfly. So here you are.
392
00:47:03,944 --> 00:47:04,944
That's right.
393
00:47:05,045 --> 00:47:06,569
How did you accomplish that?
394
00:47:08,115 --> 00:47:10,379
I gambled with the devil and I won.
395
00:47:11,752 --> 00:47:14,016
Why did Lio come back
if he knew he was in danger?
396
00:47:14,088 --> 00:47:15,214
He didn't come back.
397
00:47:15,322 --> 00:47:19,053
Trujillo hunts down his enemies like dogs
wherever they are.
398
00:47:19,860 --> 00:47:22,090
Why doesn't everyone know this?
399
00:47:22,162 --> 00:47:24,824
Most people don't want to know.
Everyone's too scared.
400
00:47:24,932 --> 00:47:28,197
I want to know it,
and I want to do something about it.
401
00:47:28,502 --> 00:47:31,767
Fear is the best breeding ground
for this regime.
402
00:47:32,106 --> 00:47:34,006
Everyone in this country lives in fear.
403
00:47:34,108 --> 00:47:36,542
Everyone just goes along,
minding their own business...
404
00:47:36,810 --> 00:47:38,778
...turning away the truth.
405
00:47:38,879 --> 00:47:42,906
Then, one day, something happens,
and you can't look away anymore.
406
00:47:43,117 --> 00:47:46,052
You're afraid not to get involved,
not to fight back...
407
00:47:46,153 --> 00:47:49,554
...because you know,
you realize, that no one you care about...
408
00:47:50,224 --> 00:47:51,521
...is safe anymore.
409
00:47:51,792 --> 00:47:55,353
That's right. My brother's only crime
was to be out of a job.
410
00:47:55,462 --> 00:47:57,930
He was taken by the police
and accused of vagrancy.
411
00:47:58,032 --> 00:47:59,966
Nobody has been able to tell me
where he is.
412
00:48:00,034 --> 00:48:04,164
I'm sure he's in one of those camps
that Trujillo has out in the fields.
413
00:48:04,972 --> 00:48:07,998
They treat them like prisoners
and make them work until they die.
414
00:48:08,108 --> 00:48:10,440
The police say the camps don't exist.
415
00:48:10,544 --> 00:48:13,479
According to them, nothing exists...
416
00:48:14,114 --> 00:48:15,911
...only Trujillo the Great.
417
00:48:16,016 --> 00:48:18,007
That's where we're having
our biggest problem.
418
00:48:18,118 --> 00:48:20,985
Trying to make people understand
what the real situation is.
419
00:48:21,088 --> 00:48:23,056
That's what we need to do.
420
00:48:24,425 --> 00:48:28,225
Educate people about
what is really going on in this country.
421
00:48:28,495 --> 00:48:31,430
Everybody, this is a law student
who wants to work with us.
422
00:48:31,965 --> 00:48:35,731
Her name is Butterfly.
423
00:48:37,538 --> 00:48:39,130
Go ahead, Butterfly.
424
00:48:39,540 --> 00:48:44,034
Polo and I have made a list with the people
who have disappeared last month.
425
00:48:44,144 --> 00:48:47,045
We have more than 300 names on it.
426
00:48:47,247 --> 00:48:49,215
We need to make copies
and distribute them...
427
00:48:49,316 --> 00:48:52,149
...so people know what Trujillo is doing.
428
00:49:12,339 --> 00:49:16,833
Here, push it down. There you go.
429
00:49:17,511 --> 00:49:19,001
Right here.
430
00:49:36,430 --> 00:49:38,261
Pay attention everyone.
431
00:49:38,365 --> 00:49:41,528
Palomino will pick up the boxes,
up here in Bella Vista.
432
00:49:41,802 --> 00:49:44,896
And we'll deliver them all the way here
to the warehouse. Okay?
433
00:49:45,005 --> 00:49:46,905
It's very important.
434
00:50:00,854 --> 00:50:02,014
Open up.
435
00:50:14,034 --> 00:50:16,298
Mate, what are you doing here?
436
00:50:16,403 --> 00:50:19,201
I've run away.
I was going crazy on that farm.
437
00:50:19,306 --> 00:50:22,434
It's more boring than ever,
now that Patria is having kid after kid.
438
00:50:22,543 --> 00:50:26,206
- Dede, being a newlywed, you don't...
- Mate, you cannot stay here.
439
00:50:26,313 --> 00:50:30,147
I wouldn't be any trouble.
I can sleep on a couch, or on the floor.
440
00:50:30,250 --> 00:50:32,377
- This place looks lovely.
- Yes, but...
441
00:50:32,486 --> 00:50:36,081
- Where did you get all this furniture?
- You have to go back.
442
00:50:41,895 --> 00:50:43,556
- What was that?
- Nothing.
443
00:50:45,132 --> 00:50:48,795
- You don't have a man in here, do you?
- No. Let's go.
444
00:50:49,069 --> 00:50:52,596
Mama must be so worried about you.
You can't just run away.
445
00:50:54,942 --> 00:50:56,307
Where are we going?
446
00:50:56,410 --> 00:50:59,436
It's a good thing the bus station's
only a couple of blocks away.
447
00:50:59,546 --> 00:51:04,074
You'll be home before midnight.
I'll call Mama and tell her some story.
448
00:51:04,184 --> 00:51:07,119
- Whatever you please.
- What's the matter with you?
449
00:51:07,287 --> 00:51:10,256
Mate, you're not gonna like it here.
The city is...
450
00:51:10,357 --> 00:51:13,087
I don't know, just trust me.
You're not gonna like it here.
451
00:51:13,193 --> 00:51:16,993
There you go again, treating me
like I'm stupid. I'm not a child anymore.
452
00:51:17,097 --> 00:51:18,997
I'm capable of making my own decisions.
453
00:51:19,099 --> 00:51:22,091
And I've decided to stay in the city
and get a life.
454
00:51:22,269 --> 00:51:25,363
I'll sleep on the streets if necessary,
but I'm not going back.
455
00:51:25,572 --> 00:51:28,769
Okay. You're right, Mate.
456
00:51:29,576 --> 00:51:32,545
But I'm sorry, you cannot stay with me.
457
00:51:34,314 --> 00:51:38,774
I'll help you get a place for tonight.
Here, you'll need money.
458
00:51:40,487 --> 00:51:44,218
I don't want your help.
I don't know who you are anymore.
459
00:51:46,193 --> 00:51:47,455
Mate.
460
00:51:59,606 --> 00:52:02,575
You did the right thing.
You're protecting her.
461
00:52:27,167 --> 00:52:31,001
Are you okay? Can I help you?
462
00:52:37,945 --> 00:52:40,038
The Butterfly has been our inspiration.
463
00:52:40,113 --> 00:52:42,843
- Butterfly?
- It's her underground name.
464
00:52:43,283 --> 00:52:45,547
I'm Leandro, but I go by Palomino.
465
00:52:49,122 --> 00:52:53,957
I guess, from now on, we're going to have
more than just one Butterfly, aren't we?
466
00:52:56,563 --> 00:52:58,963
Palomino, let's go.
467
00:53:01,935 --> 00:53:03,402
Pass me the glue.
468
00:53:10,410 --> 00:53:13,277
Palomino! Come on, let's go.
469
00:53:14,881 --> 00:53:18,009
- What are you doing here?
- The very same thing you are.
470
00:53:18,118 --> 00:53:19,158
Did you get her into this?
471
00:53:19,219 --> 00:53:21,779
Aren't we supposed to be
recruiting people?
472
00:53:21,888 --> 00:53:22,946
Get out of here now.
473
00:53:23,056 --> 00:53:25,422
- Minerva, I'm not a child anymore.
- Come on, let's go.
474
00:53:25,492 --> 00:53:27,756
If you can take the risk, then so can I.
475
00:53:27,961 --> 00:53:31,556
This is personal. Trujillo hates me.
He killed Papa because of me.
476
00:53:31,832 --> 00:53:35,268
I don't want any more family blood
on my hands. Get out.
477
00:53:36,903 --> 00:53:38,996
He was my father as well.
478
00:53:45,012 --> 00:53:46,377
Let's go.
479
00:53:59,626 --> 00:54:01,491
If the errant is under 18...
480
00:54:01,995 --> 00:54:04,020
...he will be sent to
a correctional home...
481
00:54:04,131 --> 00:54:07,259
...or to the countryside
to cultivate the land...
482
00:54:07,534 --> 00:54:09,365
...or do whatever the government decides.
483
00:54:09,436 --> 00:54:10,334
Correct.
484
00:54:10,404 --> 00:54:15,171
Or else he will be returned to his parents
or closest relatives...
485
00:54:15,275 --> 00:54:17,835
...if they compromise
to take care of him...
486
00:54:17,944 --> 00:54:20,344
...and make him a productive person.
487
00:54:31,525 --> 00:54:36,087
Do you think we're productive people,
or do you think we're just a pair of fools?
488
00:54:36,196 --> 00:54:38,289
- What do you mean?
- You know.
489
00:54:40,600 --> 00:54:44,195
Maybe we're dreaming of something
that will never happen.
490
00:54:44,337 --> 00:54:48,000
Yeah, maybe.
But I'd rather die finding out...
491
00:54:48,075 --> 00:54:51,203
...than live knowing
I didn't do anything about it.
492
00:54:59,319 --> 00:55:00,877
I, Minerva Mirabal...
493
00:55:01,488 --> 00:55:04,924
...take you, Manolo Tavares,
to be my husband.
494
00:55:05,425 --> 00:55:10,226
I promise to be your lover and your friend,
your ally in conflict and adventure...
495
00:55:10,497 --> 00:55:14,024
...your greatest adversary
and your biggest admirer.
496
00:55:20,474 --> 00:55:22,339
Vivan Manolo y Minerva!
497
00:55:27,581 --> 00:55:29,242
Congratulations.
498
00:55:35,422 --> 00:55:37,322
Thank you very much.
499
00:55:37,491 --> 00:55:39,083
Congratulations.
500
00:55:48,602 --> 00:55:50,331
DoƱa Minerva Mirabal.
501
00:55:51,138 --> 00:55:54,164
It seems that the university
has treated you well.
502
00:55:54,241 --> 00:55:55,538
Thank you, Jefe.
503
00:55:55,942 --> 00:56:00,379
Fate was kind to you.
I just hope it's all been worthwhile.
504
00:56:01,281 --> 00:56:04,978
I promised you that I would
allow you to attend law school.
505
00:56:05,152 --> 00:56:08,087
Nothing was said about
allowing you to practice law.
506
00:56:09,322 --> 00:56:13,759
Besides, you're a wife now,
soon to be a mother.
507
00:56:14,961 --> 00:56:17,156
You'll have enough work as it is.
508
00:56:28,975 --> 00:56:30,465
Congratulations.
509
00:56:32,279 --> 00:56:34,474
Figueroa, Esteban.
510
00:56:34,581 --> 00:56:36,947
- Thank you, sir.
- Congratulations.
511
00:56:38,251 --> 00:56:41,914
- Ramirez, Juan.
- Congratulations.
512
00:56:42,022 --> 00:56:46,118
- What is it? What happened?
- He's been planning this all along.
513
00:56:47,260 --> 00:56:50,127
He's been so looking forward
to this moment.
514
00:56:50,597 --> 00:56:54,931
He has other moments coming to him
that he won't enjoy so much.
515
00:57:04,044 --> 00:57:05,409
God bless you, my child.
516
00:57:06,379 --> 00:57:08,904
We tried to keep people informed...
517
00:57:08,982 --> 00:57:12,008
...but Trujillo's regime worked faster
than we could.
518
00:57:13,086 --> 00:57:16,317
He was feeding the people
a dictator's favorite diet:
519
00:57:16,890 --> 00:57:18,721
Bread and fear.
520
00:57:49,990 --> 00:57:53,016
How are you, my love?
Do you want some?
521
00:57:56,529 --> 00:57:57,894
Manolo?
522
00:57:57,998 --> 00:58:01,126
The birth of Minou made me
wanna forget everything.
523
00:58:01,201 --> 00:58:03,066
Do you know where Amarmanos is?
524
00:58:03,169 --> 00:58:06,764
But the killing of my friends
brought me back to reality.
525
00:58:08,441 --> 00:58:09,999
No one was safe.
526
00:58:26,326 --> 00:58:28,021
Go! Go!
527
00:59:02,329 --> 00:59:03,921
They're here!
528
00:59:07,600 --> 00:59:09,067
Manolito!
529
00:59:10,103 --> 00:59:12,867
Minou, how are you?
530
00:59:26,453 --> 00:59:30,787
Patria, I need your help.
531
00:59:33,059 --> 00:59:34,526
I'm going away with Manolo.
532
00:59:34,794 --> 00:59:38,924
I was hoping you could take care
of Minou and Manolito till we get back.
533
00:59:42,469 --> 00:59:45,438
What if you don't come back?
Have you thought of that?
534
00:59:45,538 --> 00:59:49,736
Mama is worried sick about you and Mate,
about what you're doing in the capital.
535
00:59:49,843 --> 00:59:51,367
We're doing what has to be done.
536
00:59:51,478 --> 00:59:54,345
Leaving your children behind?
Is that what has to be done?
537
00:59:55,148 --> 00:59:57,878
I can't be part of anything you're doing.
538
00:59:58,885 --> 01:00:01,877
You choose for yourself,
and I choose for me and for my family.
539
01:00:01,955 --> 01:00:05,356
Then you have to ask yourself what it is
you're choosing for your family.
540
01:00:05,458 --> 01:00:07,756
You can't hide from things
because they are ugly.
541
01:00:07,827 --> 01:00:10,796
Minerva, I'll take care of your children.
542
01:00:13,299 --> 01:00:14,857
Thank you, Sister.
543
01:00:15,802 --> 01:00:17,463
At least tell us where you're going.
544
01:00:20,206 --> 01:00:22,037
It's better if I don't.
545
01:00:30,350 --> 01:00:33,251
When I left Patria's
house, I was torn apart.
546
01:00:33,520 --> 01:00:38,287
I couldn't bear to leave my children,
but I wanted them to have a better life.
547
01:00:38,558 --> 01:00:40,992
I pray that they will understand.
548
01:00:51,871 --> 01:00:53,304
Take this one.
549
01:01:00,113 --> 01:01:02,172
Push it all the way to the back.
550
01:01:02,649 --> 01:01:04,014
Careful.
551
01:02:54,861 --> 01:02:57,853
Minerva, what on earth has happened?
552
01:02:58,298 --> 01:03:03,258
I've been prevented from practicing law,
so I'm in the delivery business now.
553
01:03:05,438 --> 01:03:08,896
I need a place to store
some of this fruit for a few days.
554
01:03:14,881 --> 01:03:16,781
Palomino, are you okay?
555
01:03:16,883 --> 01:03:20,979
Palomino, are you all right?
I was so worried about you.
556
01:03:21,087 --> 01:03:23,317
I was worried about myself.
557
01:03:24,490 --> 01:03:26,958
Come on, we have to unload this.
558
01:03:35,868 --> 01:03:39,998
- What is in those crates?
- You don't wanna know.
559
01:03:40,340 --> 01:03:43,776
- What are you going to do with them?
- Bury them.
560
01:03:44,277 --> 01:03:45,403
Here?
561
01:03:45,612 --> 01:03:50,549
Are you crazy? People will see you.
No, let's take them behind my house.
562
01:03:52,485 --> 01:03:53,577
Okay.
563
01:04:16,275 --> 01:04:20,336
- What are you doing to us, Patria?
- I can't turn them away, Pedrito.
564
01:04:20,413 --> 01:04:22,938
It's one thing to take them in...
565
01:04:23,049 --> 01:04:26,541
...and another thing is
to hide their weapons in our land!
566
01:04:31,591 --> 01:04:34,355
They are my sisters,
and this is my father's land.
567
01:04:34,460 --> 01:04:36,519
They will leave the
truck and crates here...
568
01:04:36,796 --> 01:04:39,765
...no matter what's inside them,
and no matter what you say.
569
01:04:39,866 --> 01:04:42,334
I'm not going to turn my back on them.
570
01:05:31,384 --> 01:05:33,875
Hi. Go ahead.
571
01:05:39,826 --> 01:05:43,762
We know that some of you in the church
sympathize with movement ideas.
572
01:05:43,863 --> 01:05:48,266
- So what is it you want?
- To join forces and fight back.
573
01:05:49,135 --> 01:05:50,762
You're talking about violence.
574
01:05:50,870 --> 01:05:53,566
No, we're talking about
the church helping us...
575
01:05:53,840 --> 01:05:56,070
...to reach its people
and tell them the truth.
576
01:05:56,175 --> 01:05:59,838
It's not an army we're putting together.
It's everyone.
577
01:06:00,046 --> 01:06:04,380
Students, workers, mothers and fathers,
even some of the rich.
578
01:06:05,318 --> 01:06:07,786
We want to help you
organize your congregation...
579
01:06:07,887 --> 01:06:10,481
...and to contact other priests
to do the same, Father.
580
01:06:10,757 --> 01:06:15,717
We need everyone. There's only so much
Trujillo can do against the church.
581
01:06:19,966 --> 01:06:22,093
Are you with us, Father?
582
01:06:28,274 --> 01:06:29,366
I am.
583
01:06:31,577 --> 01:06:36,537
For too long, our little island has been
clutching to the iron grip of the dictator.
584
01:06:37,216 --> 01:06:39,013
He has smothered resistance...
585
01:06:39,118 --> 01:06:42,087
...and suppressed anyone
who speaks of freedom.
586
01:06:42,188 --> 01:06:46,852
This regime is based on fear,
violence and oppression.
587
01:06:48,027 --> 01:06:50,291
But this time is coming to an end now.
588
01:07:10,183 --> 01:07:11,013
Be careful.
589
01:07:11,117 --> 01:07:14,245
This cause is not just for men,
it is a cause for women, too.
590
01:07:14,353 --> 01:07:17,720
We cannot allow our children
to grow up in this tyranny.
591
01:07:17,824 --> 01:07:19,815
We have to fight against it.
592
01:07:19,959 --> 01:07:24,862
We have to be prepared to give everything,
even our life if it's necessary.
593
01:08:04,570 --> 01:08:06,470
You two, take the dogs to the back.
594
01:08:11,110 --> 01:08:12,509
Break in around the right!
595
01:08:40,973 --> 01:08:42,440
Get another truck around back.
596
01:10:00,453 --> 01:10:02,045
Minerva Mirabal.
597
01:10:15,034 --> 01:10:17,468
- The Butterflies are alive.
- Silence!
598
01:10:18,404 --> 01:10:22,135
- I am alive, too. Nicolas is alive.
- Esteban is alive.
599
01:10:24,443 --> 01:10:28,345
- Cayetano is alive.
- Manolo!
600
01:10:29,215 --> 01:10:30,341
Is Manolo alive?
601
01:10:30,449 --> 01:10:33,350
- Let's go!
- Manolo!
602
01:10:52,605 --> 01:10:55,073
I'll make this easy for you.
603
01:10:55,608 --> 01:10:58,304
I want the names
of everyone in your group.
604
01:11:03,149 --> 01:11:04,446
The names.
605
01:11:06,652 --> 01:11:10,053
Do you want to see
your husband die right here?
606
01:11:43,489 --> 01:11:45,548
Funny, the things I forgot.
607
01:11:46,559 --> 01:11:50,290
And now I'm struggling
to remember to keep myself alive.
608
01:11:51,397 --> 01:11:55,197
My father's eyes. Lio's voice.
609
01:11:56,035 --> 01:11:57,900
My childrers laughter.
610
01:11:58,237 --> 01:12:02,469
Manolo's hands. Love, justice.
611
01:12:06,011 --> 01:12:08,343
Your family is safe and well.
612
01:12:09,148 --> 01:12:12,117
Your husband is alive,
but he's being transferred.
613
01:12:12,485 --> 01:12:14,214
I don't know where.
614
01:12:16,021 --> 01:12:19,548
- Who are you?
- Long live the Butterflies.
615
01:12:39,178 --> 01:12:41,908
"Inside a secret place in the huge houses
616
01:12:42,014 --> 01:12:45,279
"The mattresses asleep in the past
617
01:12:45,818 --> 01:12:50,221
"The bitter green valley seen from above
from the hidden glass
618
01:12:50,890 --> 01:12:54,155
"All adolescence getting wet and burning
619
01:12:54,260 --> 01:12:57,093
"Like an oil lamp dropped in the rain
620
01:12:57,363 --> 01:13:01,459
"The perfume like an acid sword,
plums in the road"
621
01:13:17,483 --> 01:13:21,920
I thought you'd never come back.
What did they do to you?
622
01:13:23,289 --> 01:13:27,282
Nothing. Just left me alone for a while.
623
01:13:37,069 --> 01:13:39,799
There is a donkey pulling a flower can't.
624
01:13:40,072 --> 01:13:42,165
What color is the donkey?
625
01:13:43,409 --> 01:13:46,173
He's gray and chubby.
626
01:13:52,017 --> 01:13:55,043
It's a fat little donkey
with long, floppy ears.
627
01:14:04,129 --> 01:14:07,826
Minerva, come and look!
628
01:14:12,137 --> 01:14:14,332
You have to look.
629
01:14:56,548 --> 01:14:58,539
I've come for your bucket.
630
01:15:15,834 --> 01:15:17,529
Long live the Butterfly.
631
01:15:26,211 --> 01:15:27,906
Bless you, sister.
632
01:15:31,050 --> 01:15:32,312
What is it?
633
01:16:00,112 --> 01:16:02,979
"Venezuelan President Romulo Betancourt
has filed charges...
634
01:16:03,082 --> 01:16:05,312
"... with the Organization
of American States...
635
01:16:05,417 --> 01:16:10,252
"... claiming the Dominican government
was involved with an attempt on his life."
636
01:16:12,091 --> 01:16:13,490
It's happening.
637
01:16:16,895 --> 01:16:18,522
It's finally happening.
638
01:16:38,083 --> 01:16:39,243
Don't be afraid of them.
639
01:16:39,351 --> 01:16:42,252
They're investigating
the treatment of political prisoners.
640
01:16:42,321 --> 01:16:44,551
But remember, there are microphones.
641
01:16:59,571 --> 01:17:01,937
I am Roberto Arroyo of Colombia.
642
01:17:02,274 --> 01:17:05,368
We represent
the Organization of American States.
643
01:17:09,481 --> 01:17:11,972
SeƱorita Mirabal, what's your cell like?
644
01:17:13,051 --> 01:17:14,279
Comfortable.
645
01:17:14,920 --> 01:17:17,889
Have you, or any other prisoners,
been tortured?
646
01:17:18,957 --> 01:17:22,154
No, we are very well treated here.
647
01:17:24,530 --> 01:17:26,725
Have you any complaints at all?
648
01:17:32,438 --> 01:17:33,803
Only...
649
01:17:37,009 --> 01:17:41,810
...that I want to be at home
with my family.
650
01:18:12,077 --> 01:18:14,511
Minerva and Maria Teresa Mirabal.
651
01:18:57,256 --> 01:19:00,748
- The men? Any word from them?
- No.
652
01:19:02,528 --> 01:19:03,859
Minou.
653
01:19:06,331 --> 01:19:09,027
Come on, let's go. Thank God.
654
01:19:33,525 --> 01:19:35,322
I'm so proud of you.
655
01:19:38,330 --> 01:19:41,493
This is not forever. You'll get better.
656
01:19:45,037 --> 01:19:49,974
- You've got to come out of this room.
- I can't. It's too much.
657
01:19:50,409 --> 01:19:55,369
- Too much?
- Noise, light, life.
658
01:19:56,415 --> 01:20:01,352
Minerva, you have to be strong again.
We need to get our husbands back.
659
01:20:14,132 --> 01:20:15,497
Corpus Christi.
660
01:20:28,947 --> 01:20:31,245
Long live the Butterflies.
661
01:20:38,957 --> 01:20:40,948
God bless the Butterflies.
662
01:21:07,185 --> 01:21:10,052
SeƱora Minerva? Good morning.
663
01:21:11,189 --> 01:21:12,389
I have some good news for you.
664
01:21:12,491 --> 01:21:15,324
I just learned that your husbands
are safe and well.
665
01:21:15,427 --> 01:21:17,861
So I made some inquiries for you,
and I found out...
666
01:21:17,963 --> 01:21:20,431
...that they're all being held
in different prisons.
667
01:21:20,532 --> 01:21:23,797
I pulled some strings, and they're
all being moved to Puerto Plata.
668
01:21:23,902 --> 01:21:26,996
El Jefe has granted you permission
to visit them.
669
01:21:28,206 --> 01:21:32,870
Can you please tell El Jefe that we are
all very thankful for his generosity?
670
01:21:33,111 --> 01:21:35,909
You're gonna be able
to thank him yourselves.
671
01:21:35,981 --> 01:21:39,576
He's gonna be stopping at your place
on his way to San Julian...
672
01:21:39,818 --> 01:21:42,412
...to hear your words of gratitude.
673
01:21:48,527 --> 01:21:50,791
Minerva, what's wrong?
674
01:21:51,930 --> 01:21:55,127
We all know what's wrong.
People look up to us now.
675
01:21:55,233 --> 01:21:57,997
If we welcome Trujillo in our home
and pay tribute to him...
676
01:21:58,336 --> 01:22:01,464
...as if nothing has happened,
we're gonna send the wrong message.
677
01:22:01,573 --> 01:22:04,371
You don't have to believe in
whatever you might say to him.
678
01:22:04,476 --> 01:22:06,535
It's just going to buy us
some peace of mind.
679
01:22:06,645 --> 01:22:10,911
But for how long? How many more
humiliations do we have to take?
680
01:22:30,869 --> 01:22:31,893
Jefe.
681
01:22:32,204 --> 01:22:34,365
SeƱora Mirabal,
you have a beautiful daughter.
682
01:22:34,473 --> 01:22:37,169
Thank you. Go get your grandma.
683
01:22:39,911 --> 01:22:42,471
It is a great honor
to have you here in Ojo de Agua.
684
01:22:42,581 --> 01:22:46,847
I love to drop by on people.
See how they really live.
685
01:22:54,025 --> 01:22:58,359
I am very happy to have this opportunity
to thank you for our release from prison.
686
01:23:00,632 --> 01:23:03,499
Now that you've gotten
your second chance...
687
01:23:05,337 --> 01:23:08,272
...what are you plans for your new life?
688
01:23:08,440 --> 01:23:11,341
I'm afraid I will need your help
one more time.
689
01:23:14,179 --> 01:23:17,910
I've known you for many years.
You've done pretty well without it.
690
01:23:18,016 --> 01:23:20,484
I think we both know that's not true.
691
01:23:21,486 --> 01:23:23,147
You're relentless.
692
01:23:24,823 --> 01:23:27,815
Fighting so bravely for a lost cause.
693
01:23:29,995 --> 01:23:33,522
But then again,
maybe I'm fighting a lost cause, too.
694
01:23:44,810 --> 01:23:47,802
Can you please help us
get our husbands out of prison?
695
01:23:50,382 --> 01:23:54,512
I will do everything I can
to end your troubles.
696
01:24:05,530 --> 01:24:06,827
Take care!
697
01:24:06,932 --> 01:24:10,390
I'll look out for them, DoƱa Mercedes.
You can rely upon me.
698
01:24:19,377 --> 01:24:20,377
Bye!
699
01:24:54,613 --> 01:24:58,049
It's so good to see you, so good.
700
01:25:01,486 --> 01:25:03,954
Don't let everyone see
how you're making me crazy.
701
01:25:04,522 --> 01:25:07,491
Mate, I can't believe I'm seeing you.
702
01:25:07,859 --> 01:25:10,020
Don't worry, we'll soon be together.
703
01:25:10,328 --> 01:25:11,522
Look at Minou.
704
01:25:15,400 --> 01:25:18,198
Already so big and beautiful.
705
01:25:19,371 --> 01:25:20,929
Just like her mother.
706
01:25:27,412 --> 01:25:31,007
Minerva, if anything happens to me...
707
01:25:31,549 --> 01:25:33,744
Nothing will happen to you.
708
01:25:34,452 --> 01:25:38,548
Every night they take men out,
and they never come back.
709
01:25:40,158 --> 01:25:42,092
We know they're being killed.
710
01:25:43,261 --> 01:25:46,287
Be invisible. Don't let them notice you.
711
01:25:48,366 --> 01:25:50,027
There are rumors.
712
01:25:52,304 --> 01:25:54,101
The goat will be killed.
713
01:25:56,374 --> 01:25:59,104
- When?
- Soon. Very soon.
714
01:25:59,611 --> 01:26:01,340
Be careful. Please.
715
01:26:02,847 --> 01:26:03,973
I will.
716
01:26:09,087 --> 01:26:10,647
- I love you, Minerva.
- And I love you.
717
01:26:18,463 --> 01:26:22,297
It was so good to talk.
Only, Pedrito looks so thin.
718
01:26:23,001 --> 01:26:25,731
We'll get them home and fatten them up.
719
01:26:42,887 --> 01:26:44,752
We are being followed.
720
01:27:04,342 --> 01:27:06,310
Step out of the jeep, all of you.
721
01:27:06,444 --> 01:27:08,002
Just a moment, I have my papers.
722
01:27:08,113 --> 01:27:09,205
Move!
723
01:27:52,824 --> 01:27:56,123
It's gonna be okay.
It's gonna be all right.
724
01:27:57,929 --> 01:27:59,123
Let's go.
725
01:28:05,236 --> 01:28:08,000
Help! They're gonna kill us!
726
01:28:08,473 --> 01:28:11,840
Tell people they killed the Mirabals!
727
01:28:38,036 --> 01:28:40,004
You don't have to do it.
728
01:28:40,905 --> 01:28:43,271
I know you don't believe in this.
729
01:28:44,943 --> 01:28:46,501
Please let us go.
730
01:29:08,867 --> 01:29:11,097
"The Lord is my shepherd, I shall not want.
731
01:29:11,202 --> 01:29:14,171
"He maketh me to lie down
in green pastures..."
59161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.