All language subtitles for How.to.Become.a.Tyrant.S01E05.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV_track20_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,822 --> 00:00:11,240 Facciamo il punto. 3 00:00:11,323 --> 00:00:13,325 Finora, il manuale ti ha insegnato 4 00:00:13,409 --> 00:00:16,120 a conquistare il potere, annientare avversari 5 00:00:16,203 --> 00:00:18,372 sottomettere il popolo con la forza 6 00:00:18,956 --> 00:00:22,418 e sostituire la verità con la tua versione della realtà. 7 00:00:23,377 --> 00:00:26,255 È ora di realizzare la vera promessa della tirannia 8 00:00:26,338 --> 00:00:31,135 trasformando il tuo Paese nell'utopia che hai sempre sognato. 9 00:00:31,218 --> 00:00:33,721 I tiranni più pericolosi e interessanti 10 00:00:33,804 --> 00:00:36,640 sono convinti di creare un mondo migliore. 11 00:00:36,724 --> 00:00:41,312 Pensi che al tuo Paese serva una nuova bandiera? Nessun problema. 12 00:00:41,395 --> 00:00:43,689 Vuoi un nuovo sistema scolastico 13 00:00:43,773 --> 00:00:46,984 in cui la materia più importante sei tu? Perché no? 14 00:00:47,068 --> 00:00:51,989 Il manuale ti fornisce tutti gli strumenti per creare la società perfetta 15 00:00:52,073 --> 00:00:55,826 e nessuno lo ha fatto meglio di Muammar Gheddafi, 16 00:00:56,535 --> 00:01:01,082 per cui la trasformazione della Libia è stata l'impresa di una vita 17 00:01:01,791 --> 00:01:05,836 e che ha perseguito incurante degli ostacoli davanti a lui. 18 00:01:06,837 --> 00:01:12,343 Questo pazzo del Medio Oriente vuole una rivoluzione mondiale. 19 00:01:12,426 --> 00:01:14,720 Segui il suo esempio e scoprirai 20 00:01:14,804 --> 00:01:18,349 che anche tu puoi creare un paradiso duraturo sulla Terra, 21 00:01:18,432 --> 00:01:20,392 in cui la luce guida sei tu. 22 00:01:29,151 --> 00:01:32,905 FONDA UNA NUOVA SOCIETÀ 23 00:01:32,988 --> 00:01:37,284 La visione eccentrica di Gheddafi ha trasformato le vite dei connazionali, 24 00:01:37,368 --> 00:01:41,705 in senso buono… cattivo… e strano. 25 00:01:41,789 --> 00:01:44,667 Gheddafi è una figura tragica. 26 00:01:44,750 --> 00:01:48,379 Ha iniziato con l'intenzione di cambiare la società 27 00:01:48,462 --> 00:01:52,341 e alla fine credeva alle sue stesse storie. 28 00:01:52,424 --> 00:01:55,136 Era notoriamente corrotto e avido, 29 00:01:55,219 --> 00:01:58,556 non faceva che ostentare nell'abbigliamento e nei modi. 30 00:01:59,807 --> 00:02:03,978 Quando andava all'estero dormiva in tenda. 31 00:02:04,061 --> 00:02:06,856 Eppure, nonostante le sue stranezze, 32 00:02:06,939 --> 00:02:12,736 quest'icona della rivoluzione e della moda è rimasta 42 anni al potere. 33 00:02:13,529 --> 00:02:15,406 IL DOPPIO DI SADDAM HUSSEIN 34 00:02:15,489 --> 00:02:17,408 IL QUADRUPLO DI HITLER 35 00:02:17,491 --> 00:02:19,243 IL QUINTUPLO DI IDI AMIN 36 00:02:19,326 --> 00:02:23,122 Prima di osservare come Gheddafi ricreò la Libia a sua immagine, 37 00:02:23,205 --> 00:02:25,916 ci sono un po' di cose che dovresti sapere. 38 00:02:26,083 --> 00:02:27,585 Ho tutte le soluzioni. 39 00:02:27,668 --> 00:02:31,338 PRIMO. GHEDDAFI È VENUTO DAL NULLA 40 00:02:31,422 --> 00:02:36,385 I genitori di Muammar Gheddafi erano beduini nomadi analfabeti. 41 00:02:38,053 --> 00:02:40,764 L'ambiente era davvero ostico. 42 00:02:41,515 --> 00:02:43,851 La Libia era uno dei Paesi più poveri al mondo. 43 00:02:44,768 --> 00:02:49,607 L'unico modo per cambiare status era arruolarsi nell'esercito, 44 00:02:50,274 --> 00:02:51,817 e così fece Gheddafi. 45 00:02:51,901 --> 00:02:55,905 SECONDO. GHEDDAFI SALÌ AL POTERE CON UN COLPO DI STATO A 26 ANNI 46 00:02:55,988 --> 00:03:00,784 Gheddafi considerava Re Idris, sostenuto dall'Occidente, un corrotto. 47 00:03:05,122 --> 00:03:07,041 Non ci fu spargimento di sangue. 48 00:03:07,583 --> 00:03:10,628 Perché in Libia non esistevano istituzioni 49 00:03:10,711 --> 00:03:15,132 sufficientemente organizzate da essere in grado di difendere il re. 50 00:03:15,216 --> 00:03:17,927 TERZO. GHEDDAFI AVEVA BUONE INTENZIONI (ALL'INIZIO) 51 00:03:18,010 --> 00:03:21,639 Il primo Gheddafi probabilmente era un riformatore sincero. 52 00:03:21,722 --> 00:03:24,767 Voleva modernizzare un'intera nazione. 53 00:03:25,434 --> 00:03:30,564 Fu accolto come una specie di liberatore nel mondo arabo e africano. 54 00:03:31,440 --> 00:03:35,527 Ma sotto sotto non voleva liberare nessuno. 55 00:03:35,611 --> 00:03:37,780 Le persone le schiavizzava. 56 00:03:37,863 --> 00:03:39,657 Gheddafi mantenne 57 00:03:39,740 --> 00:03:43,953 la promessa e accettò il rischio di creare una nuova società. 58 00:03:44,036 --> 00:03:47,957 Se vuoi fare lo stesso ti serviranno delle regole di base, 59 00:03:48,040 --> 00:03:50,125 che è compito tuo stabilire. 60 00:03:52,253 --> 00:03:56,131 TATTICA: SII LA LEGGE 61 00:03:57,675 --> 00:04:01,387 In quanto creatore di una società, sei più di un capo di stato. 62 00:04:01,470 --> 00:04:05,182 Sei genitore della tua nazione. E per dimostrare il tuo amore, 63 00:04:05,266 --> 00:04:07,726 devi guidare il gregge con fermezza. 64 00:04:07,810 --> 00:04:10,980 I sovrani autoritari esercitano il potere 65 00:04:11,063 --> 00:04:13,315 limitando i diritti dei cittadini. 66 00:04:13,399 --> 00:04:17,278 I leader affermano che è nell'interesse dello Stato e del popolo. 67 00:04:18,070 --> 00:04:20,614 Dopotutto, un tiranno lo sa. 68 00:04:23,325 --> 00:04:25,202 Dopo essere salito al potere nel 1979, 69 00:04:26,078 --> 00:04:28,831 l'Ayatollah Khomeini revocò la legge iraniana sul divorzio 70 00:04:28,914 --> 00:04:32,459 e abbassò a sette anni l'età del matrimonio per le ragazzine. 71 00:04:33,252 --> 00:04:37,298 Con Hitler, i nazisti attuarono una rigida politica anti-fumo, 72 00:04:37,381 --> 00:04:40,676 ispirata al personale disgusto del Führer per il tabacco. 73 00:04:41,510 --> 00:04:44,638 Invece, il dittatore turkmeno Saparmurat Niyazov, 74 00:04:44,722 --> 00:04:49,018 nel 2006 proibì l'uso del playback ai concerti 75 00:04:49,101 --> 00:04:51,312 e bandì i cani dalla capitale 76 00:04:51,395 --> 00:04:53,564 a causa del loro odore sgradevole. 77 00:04:55,274 --> 00:04:56,734 QUATTRO ANNI DA INIZIO DITTATURA 78 00:04:56,817 --> 00:05:02,239 Come gli altri dittatori, Gheddafi sapeva di dover reprimere le libertà civili, 79 00:05:02,323 --> 00:05:07,703 e quindi bandì la libertà di parola e il diritto di assemblea. 80 00:05:07,786 --> 00:05:10,622 Ogni giorno inventava una regola nuova. 81 00:05:11,665 --> 00:05:13,417 In conformità con l'Islam, 82 00:05:13,500 --> 00:05:17,254 Gheddafi bandì l'alcol e chiuse i locali notturni. 83 00:05:17,338 --> 00:05:18,839 Assumere domestici, 84 00:05:18,922 --> 00:05:21,550 avere uno studio medico o legale 85 00:05:21,633 --> 00:05:24,136 e anche chiamare un taxi era contro la legge. 86 00:05:24,970 --> 00:05:27,306 Gesti proibiti come l'adulterio 87 00:05:27,389 --> 00:05:30,559 potevano causare ai trasgressori la perdita di un arto. 88 00:05:30,642 --> 00:05:33,771 Gheddafi bandì i sindacati, gli scioperi, 89 00:05:33,854 --> 00:05:38,817 e dichiarò guerra ai reali nemici della nuova società: i polli stranieri. 90 00:05:41,236 --> 00:05:44,907 Gheddafi disse che i libici dovevano mangiare prodotti locali. 91 00:05:45,449 --> 00:05:47,576 Un paese non è libero se mangia cibo estero, 92 00:05:48,577 --> 00:05:53,457 così disse: "Cominciamo dal pollo. Ogni libico deve allevare polli". 93 00:05:54,333 --> 00:05:58,462 Ma liberare la gente dal pollame comprato non basta. 94 00:05:58,545 --> 00:06:04,093 Nel 1976, capì che la gente non condivideva questa visione 95 00:06:04,176 --> 00:06:06,136 di come governare un Paese. 96 00:06:06,220 --> 00:06:09,515 Diventò sempre più autocratico. Le elezioni sparirono. 97 00:06:09,598 --> 00:06:13,560 Le posizioni al potere erano sempre più spesso occupate da lealisti. 98 00:06:13,644 --> 00:06:17,481 E così si trasformò sempre di più in una dittatura classica. 99 00:06:17,564 --> 00:06:19,566 E se per molti libici era lecito 100 00:06:19,650 --> 00:06:24,696 accettare Gheddafi come leader assoluto, c'erano delle sacche di resistenza. 101 00:06:25,280 --> 00:06:27,282 APRILE 1976 102 00:06:27,366 --> 00:06:29,535 Con l'inasprirsi della repressione, 103 00:06:29,618 --> 00:06:32,913 gli studenti scesero in piazza per manifestare, 104 00:06:32,996 --> 00:06:35,707 chiedendo di ripristinare le libertà. 105 00:06:37,793 --> 00:06:40,129 Per il regime fu un momento di crisi. 106 00:06:41,130 --> 00:06:45,384 Gheddafi doveva scegliere: rispettare il volere del popolo o il suo. 107 00:06:46,427 --> 00:06:51,181 Il 7 aprile 1976 prese la decisione più ovvia. 108 00:06:51,890 --> 00:06:56,937 Mandò l'esercito a Tripoli e Bengasi per sedare le proteste. 109 00:06:57,020 --> 00:06:59,731 Molti arrestati furono rilasciati. 110 00:06:59,815 --> 00:07:01,984 Altri non furono così fortunati. 111 00:07:02,067 --> 00:07:05,529 Per dare l'esempio a coloro che osavano criticare il regime, 112 00:07:05,612 --> 00:07:08,407 alcuni vennero accusati di tradimento. 113 00:07:08,490 --> 00:07:10,909 Nel primo anniversario delle proteste, 114 00:07:10,993 --> 00:07:14,246 due studenti, Omar Dabob e Muhammed Ben Sa-oud, 115 00:07:14,329 --> 00:07:19,418 che avevano partecipato, furono impiccati sotto gli occhi di un ospite d'onore. 116 00:07:22,754 --> 00:07:27,718 Da quel giorno, Gheddafi istituì il 7 aprile come festa nazionale. 117 00:07:27,801 --> 00:07:29,887 Quale modo migliore di festeggiare, 118 00:07:29,970 --> 00:07:33,390 se non radunando avversari in tutto il paese? 119 00:07:33,474 --> 00:07:35,726 È una tradizione annuale che dimostra 120 00:07:35,809 --> 00:07:41,648 che d'ora in poi il leader è la legge e la legge deve essere rispettata. 121 00:07:42,649 --> 00:07:45,110 Fissare le regole è un inizio, 122 00:07:45,194 --> 00:07:47,863 ma rivelare la promessa della nuova società 123 00:07:47,946 --> 00:07:51,867 richiede azioni ancora più audaci, quindi pensa in grande. 124 00:07:53,327 --> 00:07:57,039 TATTICA: COSTRUISCI LA TUA EREDITÀ 125 00:07:59,208 --> 00:08:01,627 I tiranni hanno grandi progetti. 126 00:08:01,710 --> 00:08:05,130 È uno dei modi in cui ottengono l'immortalità, 127 00:08:05,839 --> 00:08:08,634 come promemoria quotidiano della loro grandezza. 128 00:08:09,968 --> 00:08:11,595 Scegliete bene i progetti 129 00:08:11,678 --> 00:08:15,682 e faranno migliorare sia la nazione, sia la vostra immagine. 130 00:08:17,184 --> 00:08:19,144 I nazisti si presentarono 131 00:08:19,228 --> 00:08:22,773 come forza trainante della rete autostradale 132 00:08:22,856 --> 00:08:25,901 che prometteva libertà di movimento nel Paese. 133 00:08:26,860 --> 00:08:31,365 Stalin avviò la costruzione della moderna metropolitana di Mosca 134 00:08:31,448 --> 00:08:35,661 la cui inaugurazione nel 1931 fu osannata come un trionfo del socialismo. 135 00:08:36,411 --> 00:08:39,164 Il dittatore rumeno Nicolae Ceauşescu 136 00:08:39,248 --> 00:08:44,002 rase al suolo un quinto di Bucharest per costruire il Palazzo del Parlamento. 137 00:08:44,086 --> 00:08:46,380 I lavori durarono 13 anni, 138 00:08:46,463 --> 00:08:51,051 e costarono tre miliardi di dollari nonché la vita a circa 3.000 lavoratori. 139 00:08:51,134 --> 00:08:55,514 Peccato che sia stato deposto e ucciso prima della fine dei lavori. 140 00:08:57,224 --> 00:09:02,688 Gheddafi aveva grandi ambizioni e un vantaggio chiave per realizzarle. 141 00:09:02,771 --> 00:09:05,607 Gheddafi aveva un'economia ricca di petrolio. 142 00:09:05,691 --> 00:09:08,902 Il denaro fluiva dal sottosuolo al conto in banca. 143 00:09:09,486 --> 00:09:13,407 Dopo il 1973, il prezzo del petrolio quadruplicò. 144 00:09:13,615 --> 00:09:16,285 Disponeva di una quantità enorme di denaro 145 00:09:16,910 --> 00:09:21,290 ed era in grado di usarlo per gli scopi che voleva. 146 00:09:21,373 --> 00:09:24,459 28 AGOSTO 1984 DESERTO DEL SAHARA, LIBIA 147 00:09:24,543 --> 00:09:27,546 In nome di Allah posiamo la prima pietra 148 00:09:27,629 --> 00:09:29,423 del Grande fiume artificiale. 149 00:09:30,007 --> 00:09:32,426 L'acqua potabile scarseggiava in Libia. 150 00:09:33,051 --> 00:09:37,055 Così, sapendo di queste enormi falde acquifere nel sud del Paese, 151 00:09:37,139 --> 00:09:39,850 Gheddafi iniziò a sfruttarle. 152 00:09:39,933 --> 00:09:44,146 Fiume artificiale che un giorno potrebbe rendere coltivabile il deserto. 153 00:09:45,314 --> 00:09:49,610 Quale miglior simbolo di una nuova società se non far fiorire il deserto? 154 00:09:51,111 --> 00:09:55,073 Il piano di Gheddafi era trivellare la falda fossile nubiana, 155 00:09:55,157 --> 00:09:59,369 per trasportare l'acqua a nord attraverso enormi condotte e dighe. 156 00:10:00,162 --> 00:10:01,496 Era mastodontico. 157 00:10:01,580 --> 00:10:04,166 Condotte di dimensioni enormi, 158 00:10:04,249 --> 00:10:07,169 lunghe centinaia di chilometri. 159 00:10:07,252 --> 00:10:08,378 Non costò poco… 160 00:10:08,462 --> 00:10:09,838 BILANCIO ANNUALE LIBICO 161 00:10:09,921 --> 00:10:14,134 …ma per Gheddafi si trattava di un progetto glorioso 162 00:10:14,217 --> 00:10:17,429 che avrebbe portato acqua per decenni. 163 00:10:17,512 --> 00:10:20,849 Iniziò anche a definirla l'ottava meraviglia del mondo. 164 00:10:22,100 --> 00:10:25,437 Purtroppo costruirla non fu una passeggiata. 165 00:10:25,520 --> 00:10:28,940 Problemi di tutti i tipi. La corruzione era endemica, 166 00:10:29,024 --> 00:10:33,111 e le condotte esplodevano tutto il tempo. 167 00:10:33,195 --> 00:10:37,074 Il grande fiume artificiale richiese quasi tre decenni. 168 00:10:37,157 --> 00:10:39,493 Alcuni esperti ritengono che le riserve 169 00:10:39,576 --> 00:10:42,162 si esauriranno prima della fine del secolo. 170 00:10:43,997 --> 00:10:46,375 Ma sarà un problema di qualcun altro. 171 00:10:48,210 --> 00:10:51,046 Il progetto del grande fiume fu uno dei pochi 172 00:10:51,129 --> 00:10:53,965 particolarmente apprezzati dai libici. 173 00:10:54,049 --> 00:10:59,096 Era un progetto di prestigio che poteva spacciare come suo. 174 00:10:59,596 --> 00:11:01,973 Ma le persone hanno la memoria corta. 175 00:11:02,057 --> 00:11:06,687 Assicurati che non dimentichino chi c'è dietro le meraviglie di cui beneficiano. 176 00:11:07,312 --> 00:11:08,605 Ti chiederai come. 177 00:11:09,356 --> 00:11:13,110 I bambini sono il nostro futuro, quindi tirali su bene. 178 00:11:13,610 --> 00:11:17,531 TATTICA: INDOTTRINA I GIOVANI 179 00:11:18,156 --> 00:11:24,246 Ogni dittatore ha bisogno di un popolo che sappia leggere e scrivere, 180 00:11:24,329 --> 00:11:29,626 in modo da svolgere le mansioni umili che producono denaro per il dittatore. 181 00:11:31,461 --> 00:11:34,297 Quello che i dittatori non vogliono 182 00:11:34,381 --> 00:11:39,761 è una popolazione di persone istruite che possano diventare avversari. 183 00:11:39,845 --> 00:11:44,307 Perché la tua nuova società abbia successo devi iniziare per tempo. 184 00:11:44,391 --> 00:11:48,562 In Libia, alfabetizzazione e propaganda andavano di pari passo. 185 00:11:49,479 --> 00:11:54,067 L'elenco delle letture imposte da Gheddafi comprendeva solo un titolo, 186 00:11:54,693 --> 00:11:58,363 scritto da… Indovinato: lui stesso. 187 00:11:59,239 --> 00:12:01,658 IL LIBRO VERDE 188 00:12:01,742 --> 00:12:05,370 Il Libro Verde era la Bibbia della Libia di Gheddafi. 189 00:12:06,580 --> 00:12:09,166 Gheddafi lo citava continuamente. 190 00:12:09,249 --> 00:12:11,460 C'erano citazioni sui manifesti. 191 00:12:12,127 --> 00:12:13,879 Erano pensieri sparsi, 192 00:12:14,796 --> 00:12:18,967 ma dato che venivano da Gheddafi, nessuno poteva metterli in dubbio. 193 00:12:19,050 --> 00:12:23,013 Qualche recensione negativa non può ostacolare il futuro della nazione. 194 00:12:25,807 --> 00:12:30,854 I bambini venivano valutati sul Libro Verde di Gheddafi, 195 00:12:30,937 --> 00:12:34,524 su cosa c'era scritto e che cosa significasse. 196 00:12:34,608 --> 00:12:36,818 Ottima pianificazione delle lezioni. 197 00:12:37,360 --> 00:12:42,073 La genialità del sistema scolastico non risiedeva solo negli insegnamenti, 198 00:12:42,157 --> 00:12:44,409 ma anche nelle omissioni. 199 00:12:45,452 --> 00:12:50,332 In questa nuova società libica, la storia prima di Gheddafi era omessa. 200 00:12:50,415 --> 00:12:54,085 A cosa serve imparare la storia dei brutti tempi andati? 201 00:12:54,169 --> 00:12:57,923 Niente geografia. Non sia mai che la gente pensi di andarsene. 202 00:12:58,548 --> 00:13:00,884 Niente lingue straniere. Inutili. 203 00:13:01,760 --> 00:13:05,764 E dato che le unità di misura simboleggiavano l'oppressione occidentale 204 00:13:05,847 --> 00:13:07,808 bandì anche il sistema decimale. 205 00:13:07,891 --> 00:13:09,518 Quindi non era malissimo. 206 00:13:10,644 --> 00:13:13,897 Ma a volte, nonostante l'attenta pianificazione, 207 00:13:13,980 --> 00:13:17,234 i piccoli continuano a non imparare quello che vuoi. 208 00:13:17,317 --> 00:13:21,446 Ecco perché a Gheddafi piaceva tenere personalmente qualche lezione 209 00:13:21,530 --> 00:13:24,324 e assicurarsi che il messaggio arrivasse. 210 00:13:25,242 --> 00:13:27,160 Nell'estate del 1984, 211 00:13:27,244 --> 00:13:29,830 migliaia di scolari nella città di Bengasi 212 00:13:29,913 --> 00:13:33,416 partirono per quella che doveva essere una gita speciale. 213 00:13:33,500 --> 00:13:38,547 Gli studenti furono caricati su dei bus e portati allo stadio del basket. 214 00:13:38,630 --> 00:13:42,384 Solo che la partita che avrebbero visto non era come le altre. 215 00:13:43,301 --> 00:13:47,347 L'attrazione principale: Al-Sadek Hamed Al-Shuwehdy. 216 00:13:48,139 --> 00:13:51,601 L'imputato ha confessato attività terroristiche. 217 00:13:51,685 --> 00:13:55,522 Un ingegnere di 30 anni, rientrato di recente dagli studi in USA. 218 00:13:57,023 --> 00:13:59,943 Al pubblico fu detto che andavano a un processo, 219 00:14:00,694 --> 00:14:02,529 ma la sentenza era già emessa. 220 00:14:03,738 --> 00:14:08,159 Quando la folla capì cosa stava per succedere, alcuni chiesero pietà, 221 00:14:08,743 --> 00:14:09,995 altri esultarono. 222 00:14:10,745 --> 00:14:12,247 Ma qualcosa andò storto. 223 00:14:13,331 --> 00:14:15,667 Il condannato non morì. 224 00:14:16,835 --> 00:14:18,920 Dalla folla, emerse una donna. 225 00:14:19,880 --> 00:14:22,090 Si chiamava Huda Ben Amer. 226 00:14:23,550 --> 00:14:27,178 E con un colpo secco, Huda finì il lavoro. 227 00:14:28,889 --> 00:14:32,392 Da allora la chiamarono Huda, "il boia" 228 00:14:32,475 --> 00:14:35,937 Il fatto di aiutare lo stato a uccidere un innocente 229 00:14:36,396 --> 00:14:38,148 la fece lanciare in politica 230 00:14:38,231 --> 00:14:41,818 fino a diventare Ministro dello Sport e del Turismo. 231 00:14:42,569 --> 00:14:47,365 Una bella ricompensa per aver rappresentato un modello per i giovani. 232 00:14:47,449 --> 00:14:49,159 Specialmente per le ragazze. 233 00:14:49,743 --> 00:14:52,454 Ma il brillante esempio di Huda dimostra anche 234 00:14:52,537 --> 00:14:56,333 quanto una donna possa essere potente, o addirittura letale. 235 00:14:56,416 --> 00:14:59,836 Per questo, quando costruisci la tua società 236 00:14:59,920 --> 00:15:03,214 presta più attenzione al gentil sesso. 237 00:15:04,007 --> 00:15:07,969 TATTICA: METTI LE DONNE AL LORO POSTO 238 00:15:09,721 --> 00:15:14,559 Tutti i principali dittatori della storia moderna sono uomini. 239 00:15:15,977 --> 00:15:20,106 Intese come gruppo, le donne sono considerate necessarie, 240 00:15:20,190 --> 00:15:24,402 ma anche pericolose. 241 00:15:25,236 --> 00:15:30,867 La mentalità autoritaria risponde al ripristino di una gerarchia 242 00:15:30,951 --> 00:15:35,538 in cui gli uomini sono in vetta all'ordine sociale. 243 00:15:36,790 --> 00:15:40,043 Ma Gheddafi voleva essere considerato un tiranno moderno 244 00:15:40,126 --> 00:15:43,254 che costruiva la società perfetta per il suo popolo. 245 00:15:43,338 --> 00:15:48,510 In linea di principio, Gheddafi sosteneva la parità di sesso. 246 00:15:48,593 --> 00:15:51,096 E così, durante il suo dominio, 247 00:15:51,179 --> 00:15:55,892 cercò, almeno simbolicamente, di promuovere le donne. 248 00:15:55,976 --> 00:15:59,854 E quale miglior simbolo di promozione femminile di questo? 249 00:15:59,896 --> 00:16:00,981 LE AMAZZONI 250 00:16:01,022 --> 00:16:04,484 Aveva queste strane guardie del corpo donne. 251 00:16:04,567 --> 00:16:05,652 ALIAS SORELLE DELLA RIVOLUZIONE 252 00:16:05,735 --> 00:16:09,406 Sembravano uscite da un film di James Bond. 253 00:16:09,489 --> 00:16:14,369 La Libia, quando è arrivato Gheddafi, è stata liberata. 254 00:16:14,452 --> 00:16:16,871 Prima, la donna non era libera. 255 00:16:18,123 --> 00:16:20,041 Lo accompagnavano all'estero. 256 00:16:20,125 --> 00:16:22,544 Lui era bravo a manipolare i media. 257 00:16:22,627 --> 00:16:26,423 Sapeva esattamente cosa avrebbero fotografato 258 00:16:26,506 --> 00:16:27,924 e cosa sarebbe andato in TV. 259 00:16:28,883 --> 00:16:30,385 Dietro le quinte, però, 260 00:16:30,468 --> 00:16:33,096 c'era qualcosa che non andava. 261 00:16:33,179 --> 00:16:38,018 Tanti non sanno che le guardie del corpo erano ciò che potremmo definire un harem. 262 00:16:42,105 --> 00:16:44,691 Le Amazzoni venivano reclutate 263 00:16:44,774 --> 00:16:47,610 nei viaggi di Gheddafi in giro per il Paese. 264 00:16:47,694 --> 00:16:51,990 Gli piacevano giovani e belle, alcune non arrivavano a 14 anni. 265 00:16:52,782 --> 00:16:57,037 Le scout della guardia attuale erano sempre alla ricerca di volti nuovi. 266 00:16:57,787 --> 00:16:59,497 Le reclute venivano invitate 267 00:16:59,581 --> 00:17:02,417 a una festa privata e incontravano il leader. 268 00:17:02,500 --> 00:17:06,337 Chi riceveva una carezza in testa era la prescelta 269 00:17:06,421 --> 00:17:09,007 e sarebbe presto scomparsa. 270 00:17:12,635 --> 00:17:14,596 E, che lo volesse o no, 271 00:17:14,679 --> 00:17:18,433 diventava una delle cosiddette "vergini della rivoluzione", 272 00:17:19,476 --> 00:17:21,853 obbligata a servire il leader. 273 00:17:23,897 --> 00:17:27,275 Queste donne venivano spesso stuprate da Gheddafi. 274 00:17:28,109 --> 00:17:31,279 Alcune potevano tornare dalle famiglie, 275 00:17:31,362 --> 00:17:36,242 ma nella società musulmana tradizionale, venivano spesso ripudiate. 276 00:17:37,202 --> 00:17:41,414 Gheddafi ha abusato di migliaia di donne per anni in questo modo. 277 00:17:44,292 --> 00:17:47,212 Faceva tutto parte della visione di Muammar, 278 00:17:48,213 --> 00:17:51,257 per cui il più grande onore era servire la Libia, 279 00:17:52,050 --> 00:17:54,052 e di conseguenza lui. 280 00:17:54,135 --> 00:17:56,012 Gheddafi era la nazione. 281 00:17:56,096 --> 00:18:00,266 I dittatori hanno una visione "possessiva" della nazione. 282 00:18:00,350 --> 00:18:03,478 Ne possiedono le ricchezze, e le persone. 283 00:18:03,561 --> 00:18:06,689 Può fare quello che vuole anche con i loro corpi. 284 00:18:06,773 --> 00:18:09,359 Se sei Gheddafi, potrebbe sembrare 285 00:18:09,442 --> 00:18:12,278 che tu abbia tutto il necessario per la tua società. 286 00:18:12,362 --> 00:18:14,781 Denaro, sudditi fedeli, 287 00:18:14,864 --> 00:18:19,202 simboli concreti della tua grandezza, entusiasmanti opportunità di lavoro. 288 00:18:19,285 --> 00:18:21,871 Non è il momento di adagiarsi sugli allori. 289 00:18:21,955 --> 00:18:26,501 Con un mondo là fuori che ancora non sa come raggiungerai la gloria nazionale, 290 00:18:27,502 --> 00:18:29,295 perché tenerselo per sé? 291 00:18:30,046 --> 00:18:33,383 TATTICA: ESPORTA LA TUA RIVOLUZIONE 292 00:18:34,008 --> 00:18:37,011 Diventare sovrano assoluto è un'impresa notevole. 293 00:18:37,095 --> 00:18:40,682 Ma creare un movimento globale? Quella è leggenda. 294 00:18:40,765 --> 00:18:45,270 Ecco perché ai nostri tiranni più ambiziosi piace spiccare il volo. 295 00:18:47,981 --> 00:18:51,025 Nel 1940, Adolf Hitler istituì un regime fantoccio 296 00:18:51,109 --> 00:18:53,570 detto governo Vichy, nella Francia occupata, 297 00:18:53,653 --> 00:18:56,573 che tolse la cittadinanza agli ebrei 298 00:18:56,656 --> 00:19:00,451 e ne mandò più di 70.000 a morire nei campi di concentramento. 299 00:19:01,619 --> 00:19:05,290 Dopo la Seconda Guerra Mondiale, Stalin sostenne con veemenza 300 00:19:05,373 --> 00:19:09,294 i governi comunisti di tutta l'Europa dell'Est e nei Paesi baltici, 301 00:19:09,377 --> 00:19:12,505 creando una zona protetta di paesi a lui affini. 302 00:19:13,006 --> 00:19:18,011 E Mao Tse Tung fornì armi, contanti e rifornimenti al Vietnam del Nord 303 00:19:18,094 --> 00:19:21,514 come parte del piano per dominare il Sudest Asiatico. 304 00:19:22,849 --> 00:19:26,686 Ma per alcuni tiranni socializzare non è una cosa facile. 305 00:19:27,729 --> 00:19:31,691 Ha provato a diventare il centro dell'attenzione nel mondo arabo. 306 00:19:31,774 --> 00:19:34,319 I leader lo guardavano dall'alto in basso. 307 00:19:34,569 --> 00:19:37,488 Ma qualsiasi cosa pensi il resto del mondo, 308 00:19:37,572 --> 00:19:39,240 ci saranno sempre gruppi 309 00:19:39,324 --> 00:19:42,619 che proveranno affetto per te e per il tuo portafogli. 310 00:19:46,497 --> 00:19:49,959 Gheddafi finanziò parecchi movimenti separatisti. 311 00:19:50,668 --> 00:19:52,212 In tutto il mondo, 312 00:19:52,295 --> 00:19:55,089 se a un gruppo rivoluzionario servivano soldi, 313 00:19:55,173 --> 00:19:57,008 bastava chiedere a Gheddafi. 314 00:19:57,800 --> 00:20:00,970 Il pericolo di trovarsi gli alleati sbagliati, però, 315 00:20:02,096 --> 00:20:05,016 è che la gente ti giudichi per chi ti sta intorno. 316 00:20:05,099 --> 00:20:06,851 A Berlino erano circa le 2.00 317 00:20:06,935 --> 00:20:10,396 quando è esplosa una bomba nella discoteca La Belle. 318 00:20:10,480 --> 00:20:13,149 All'interno si trovavano 500 persone, 319 00:20:13,233 --> 00:20:17,445 molte delle quali soldati americani fuori servizio. La bomba è esplosa… 320 00:20:17,528 --> 00:20:20,323 Questi crimini non si sarebbero verificati 321 00:20:20,406 --> 00:20:22,367 senza la protezione e il sostegno 322 00:20:22,450 --> 00:20:25,745 fornito da regimi come quello del Colonnello Gheddafi. 323 00:20:26,454 --> 00:20:28,623 Gheddafi era un terrorista. 324 00:20:29,332 --> 00:20:34,212 Voleva il rispetto del mondo mentre terrorizzava tutti. 325 00:20:35,046 --> 00:20:39,634 Ci rifiutiamo di abbassare la testa davanti all'America. 326 00:20:40,760 --> 00:20:42,053 Un consiglio: 327 00:20:42,136 --> 00:20:47,100 terrorizzare a casa propria è più facile che conquistare il resto dell'Occidente. 328 00:20:47,684 --> 00:20:51,646 Nessuno può uccidere gli americani e vantarsene. Nessuno. 329 00:20:51,896 --> 00:20:54,649 APRILE 1986 GLI USA ATTACCANO LA LIBIA PER VIA AEREA 330 00:20:54,732 --> 00:20:58,403 Quando gli americani risposero bombardando la Libia, 331 00:20:58,486 --> 00:21:00,154 fu un vero shock per lui, 332 00:21:00,238 --> 00:21:02,448 perché pensava di essere infallibile. 333 00:21:04,617 --> 00:21:08,162 Mentre il sole sorge sulla devastazione dei bombardamenti, 334 00:21:08,246 --> 00:21:11,833 Washington ha detto che gli obiettivi erano basi militari o terroristiche. 335 00:21:13,584 --> 00:21:16,212 Le false credenze crollarono miseramente. 336 00:21:16,296 --> 00:21:19,007 Inizio della fine? Non così in fretta. 337 00:21:19,090 --> 00:21:22,635 Se possiedi una delle riserve petrolifere più ricche al mondo 338 00:21:22,719 --> 00:21:25,680 puoi permetterti un errore di valutazione. 339 00:21:25,763 --> 00:21:27,098 Ma, come vedrai, 340 00:21:27,181 --> 00:21:31,102 il manuale ti farà restare al potere solo se seguirai i consigli. 341 00:21:31,185 --> 00:21:34,105 Muammar lo scoprirà nel modo peggiore. 342 00:21:34,188 --> 00:21:37,608 TATTICA: MANTIENI LA TUA POSIZIONE 343 00:21:38,192 --> 00:21:40,069 Gheddafi se la spassava. 344 00:21:40,153 --> 00:21:43,990 Ricchezza, potere, gusti impeccabili nel vestire, 345 00:21:44,073 --> 00:21:46,534 e la visione di una società ideale. 346 00:21:46,617 --> 00:21:48,578 Ma all'avvicinarsi del nuovo millennio, 347 00:21:49,287 --> 00:21:51,706 gli USA andarono in guerra contro Saddam 348 00:21:51,789 --> 00:21:57,086 e vivere da dittatore mediorientale non sembrava più una grande idea. 349 00:21:57,170 --> 00:22:00,965 La guerra contro il terrorismo è solo all'inizio. 350 00:22:01,049 --> 00:22:05,178 Anche in tempi duri, il manuale consiglia di non deviare dai piani. 351 00:22:06,095 --> 00:22:08,222 Gheddafi decise di fare di testa sua. 352 00:22:12,935 --> 00:22:15,188 Modificò quelle politiche… 353 00:22:17,482 --> 00:22:21,152 che gli avrebbero fatto guadagnare i favori dell'Occidente. 354 00:22:22,779 --> 00:22:25,615 Libertà di parola, libertà di assemblea, stampa libera. 355 00:22:25,698 --> 00:22:28,159 Smise di torturare la gente. 356 00:22:29,327 --> 00:22:31,454 Sicuramente è una bella cosa, 357 00:22:32,622 --> 00:22:35,750 ma la tortura è un buon modo per sedare gli animi. 358 00:22:36,834 --> 00:22:38,336 Quale fu la conseguenza? 359 00:22:39,212 --> 00:22:43,174 Questi sono i meccanismi con cui le persone si organizzano 360 00:22:43,257 --> 00:22:45,385 e rovesciano i loro governi. 361 00:22:45,802 --> 00:22:48,221 FEBBRAIO 2011 COMINCIA LA RIVOLUZIONE LIBICA 362 00:22:48,304 --> 00:22:51,641 È inevitabile. Le riforme illuminate finiranno per essere considerate 363 00:22:51,724 --> 00:22:55,019 quello che in realtà sono: una debolezza. 364 00:22:55,103 --> 00:22:57,563 Colonnello, l'esercito la abbandona? 365 00:22:59,107 --> 00:23:00,817 Ho dimenticato la sua lingua. 366 00:23:02,443 --> 00:23:06,823 Si ribellarono contro di lui, l'Occidente non fece nulla per salvarlo, 367 00:23:06,906 --> 00:23:08,699 e così morì. 368 00:23:08,783 --> 00:23:11,411 Quando fu messo alle strette dai ribelli, 369 00:23:11,994 --> 00:23:16,082 disse: "Non ho fatto niente. Perché mi trattate così?" 370 00:23:16,791 --> 00:23:20,378 Una domanda lecita in quasi tutte le circostanze. 371 00:23:22,046 --> 00:23:27,051 Ha ucciso mio fratello, mio cugino. Ha ucciso i miei amici. 372 00:23:27,135 --> 00:23:29,011 Mi ha bruciato la casa. 373 00:23:29,095 --> 00:23:32,265 Si potrebbe affermare che Gheddafi sia stato sconfitto 374 00:23:32,348 --> 00:23:37,395 per aver smesso di seguire il manuale ed essersi ammorbidito. 375 00:23:37,478 --> 00:23:41,149 Alla fine, ovviamente, fu cacciato e ucciso. 376 00:23:42,817 --> 00:23:44,235 Ma non ti abbattere. 377 00:23:44,318 --> 00:23:46,571 Il manuale offre un'altra strada, 378 00:23:46,654 --> 00:23:50,199 la porta per raggiungere il sogno di ogni tiranno: 379 00:23:50,283 --> 00:23:52,326 un regime eterno. 380 00:23:52,410 --> 00:23:57,039 Il capitolo finale ti aspetta nel solitario regno della Corea del Nord, 381 00:23:57,123 --> 00:24:00,543 dove la dinastia Kim ha decifrato il codice per governare in eterno. 382 00:24:01,335 --> 00:24:03,504 Sei pronto a diventare un dio? 383 00:24:30,156 --> 00:24:33,326 Sottotitoli: Rachele Agnusdei 33209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.