All language subtitles for Half Pants Full Pants S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,157 --> 00:01:15,997 Hello? Hello? 2 00:01:17,037 --> 00:01:18,477 Yes. Hello. What's the matter? 3 00:01:19,477 --> 00:01:20,797 - Uncle - Casualty? 4 00:01:21,797 --> 00:01:23,197 Uncle, is my father alright? 5 00:01:24,157 --> 00:01:25,477 Yes, my boy. He is okay. 6 00:01:26,677 --> 00:01:28,037 All of you go home now. 7 00:01:28,357 --> 00:01:30,357 We will inform you when we have an update. 8 00:01:30,917 --> 00:01:31,877 Go. Go home. 9 00:01:32,997 --> 00:01:33,997 - Dabba. - Yes. 10 00:01:34,157 --> 00:01:35,597 I am feeling very tense. 11 00:01:37,037 --> 00:01:39,877 We have dad, Giddi. He will handle everything. 12 00:01:41,757 --> 00:01:43,117 - Let's go. - Hello. 13 00:01:55,477 --> 00:01:56,517 No, mamma. 14 00:02:04,637 --> 00:02:05,757 Go and eat food. 15 00:02:07,317 --> 00:02:08,477 It's almost nine. 16 00:02:15,957 --> 00:02:17,477 You too should go and eat something. 17 00:02:20,077 --> 00:02:21,797 Everything will be okay. 18 00:02:23,197 --> 00:02:24,637 Let us know if you need anything. 19 00:03:12,797 --> 00:03:14,317 Was derailed four kilometers ahead. 20 00:03:17,437 --> 00:03:19,277 The engine and four bogies. 21 00:03:21,317 --> 00:03:22,877 Nobody is hurt much. 22 00:03:40,477 --> 00:03:42,317 Mamma, the fracture.. 23 00:03:43,557 --> 00:03:44,997 Hope it isn't a fracture. 24 00:03:45,317 --> 00:03:46,357 It's not a fracture. 25 00:04:48,037 --> 00:04:49,197 Breakdown special? 26 00:04:49,717 --> 00:04:52,117 Yes, yes. Breakdown special has arrived. 27 00:05:03,677 --> 00:05:05,757 Do you know a very big accident was averted yesterday? 28 00:05:06,717 --> 00:05:08,677 I know. My dad was the guard. 29 00:05:10,397 --> 00:05:13,637 He controlled the whole train. He saved people from getting hurt. 30 00:05:13,717 --> 00:05:15,317 That's nonsense, Dabba. 31 00:05:16,477 --> 00:05:18,117 The driver must have had the controls. 32 00:05:18,477 --> 00:05:20,237 The Conductor doesn't apply brakes in a bus. 33 00:05:21,277 --> 00:05:25,477 The driver presses a button. The real boss in a train is the guard. 34 00:05:25,557 --> 00:05:26,717 Hey, never mind that. 35 00:05:26,797 --> 00:05:28,197 The birthday train has arrived. BD special. 36 00:05:28,277 --> 00:05:29,197 Let's go! 37 00:05:29,517 --> 00:05:32,197 - Yes, from Bangalore. - No, from New Delhi. 38 00:05:37,037 --> 00:05:37,957 Wait! 39 00:05:42,317 --> 00:05:43,717 What is so special about it? 40 00:05:44,317 --> 00:05:45,757 It is the same as all the others. 41 00:05:47,557 --> 00:05:48,557 Come, Giddi. 42 00:05:49,037 --> 00:05:50,037 Dabba! 43 00:05:50,797 --> 00:05:52,317 We cannot get down on the tracks. 44 00:05:53,197 --> 00:05:54,477 Dad has forbidden it. 45 00:05:54,877 --> 00:05:56,437 But dad is bedridden. 46 00:05:56,797 --> 00:05:59,517 Who will provide him with a report on the BD special? 47 00:05:59,717 --> 00:06:00,637 Let's go! 48 00:06:02,157 --> 00:06:04,117 - Hey, Satisha. Stop. - Stop! 49 00:06:05,597 --> 00:06:07,397 - Hurry up, Giddi. - Yes. 50 00:06:07,717 --> 00:06:08,797 Satisha. 51 00:06:13,397 --> 00:06:15,197 Chief Minister Yasir is arriving from Bengaluru 52 00:06:15,317 --> 00:06:17,117 to inaugurate the Political College. 53 00:06:17,197 --> 00:06:19,957 He will arrive by helicopter but he will leave by this train. 54 00:06:20,757 --> 00:06:23,397 Nonsense! BD Special means birthday special. 55 00:06:23,677 --> 00:06:26,677 Completed 100 years this year. Guess who? 56 00:06:27,357 --> 00:06:28,437 The Queen of England. 57 00:06:28,957 --> 00:06:30,957 She is the one who built all the railways. 58 00:06:32,317 --> 00:06:34,517 That's why 100 trains have been brought from there. 59 00:06:34,797 --> 00:06:37,637 They will run all over India and distribute chocolates, 60 00:06:37,717 --> 00:06:39,997 biscuits and new clothes to the children of railway guards. 61 00:06:46,597 --> 00:06:49,157 Children! What are you doing over there? 62 00:06:49,237 --> 00:06:50,597 Go away! 63 00:06:50,677 --> 00:06:52,597 - Run! - Which chocolates will we get? 64 00:06:52,677 --> 00:06:54,837 It must be from abroad. Obviously. 65 00:06:54,957 --> 00:06:56,037 Aye. 66 00:06:59,277 --> 00:07:01,037 So Geeta's brother-in-law said, 67 00:07:01,317 --> 00:07:03,837 "Why should I pay half the rent? I won't." 68 00:07:04,397 --> 00:07:06,037 That's when the argument started. 69 00:07:07,237 --> 00:07:09,317 - Dad! Dad! - Now he is going to Bombay. 70 00:07:09,397 --> 00:07:11,277 The BD special has arrived, dad. 71 00:07:12,277 --> 00:07:13,717 They have foods on it. 72 00:07:14,077 --> 00:07:19,597 Sure. Tea leaves, milk powder, sugar, biscuits and so on. 73 00:07:19,957 --> 00:07:20,997 And chocolates too. 74 00:07:37,917 --> 00:07:38,837 Ramu. 75 00:07:39,077 --> 00:07:40,717 You're a genius, Ramu. 76 00:07:42,037 --> 00:07:44,517 I thought even you were fibbing like Dabba. 77 00:07:45,877 --> 00:07:47,277 When will they start distributing? 78 00:07:47,677 --> 00:07:48,717 I don't know about that 79 00:07:49,117 --> 00:07:52,117 but we must stand first in line when it happens. 80 00:07:52,677 --> 00:07:54,917 I don't know if everyone will get it. 81 00:07:56,117 --> 00:07:59,197 We must get it. Our father is the Railway Guard. 82 00:07:59,557 --> 00:08:01,397 So? Where does it say that... 83 00:08:01,557 --> 00:08:03,437 ...the children of Railway Guards will get it first? 84 00:08:04,757 --> 00:08:06,717 First come first serve. 85 00:08:09,477 --> 00:08:12,237 - Then we need to be first in line. - Yes. 86 00:08:13,797 --> 00:08:16,237 Please find out and let us know. 87 00:08:16,717 --> 00:08:17,717 It will cost you four marbles. 88 00:08:17,797 --> 00:08:19,437 One of them has to be a shooter marble. 89 00:08:21,557 --> 00:08:23,557 Give me three marbles, Giddi. 90 00:08:24,117 --> 00:08:26,397 - Why? - Just give them to me, Giddi. 91 00:08:26,837 --> 00:08:28,917 I am giving him my shooter. 92 00:08:30,957 --> 00:08:32,037 Here. 93 00:08:33,837 --> 00:08:34,837 Give me a second. 94 00:09:34,757 --> 00:09:37,557 Mamma, do you have any errands at the station? 95 00:09:40,317 --> 00:09:41,877 Nothing right now. 96 00:09:44,437 --> 00:09:45,437 Have you completed your homework? 97 00:09:47,117 --> 00:09:48,037 No. 98 00:09:48,797 --> 00:09:49,757 So, do it. 99 00:10:04,637 --> 00:10:07,197 - Father, is your foot better? - Yes. 100 00:10:10,077 --> 00:10:12,157 What will you do with this walking stick? 101 00:10:13,397 --> 00:10:15,797 Raju borrowed it from someone for me. 102 00:10:16,837 --> 00:10:19,397 Raju will be at the station now. Shall I go and return it to him? 103 00:10:19,957 --> 00:10:21,837 Sure. Don't forget to thank him. 104 00:10:22,077 --> 00:10:23,037 Yes, I will. 105 00:10:24,557 --> 00:10:25,477 Raju! 106 00:10:26,477 --> 00:10:27,517 - Raju. - Coming. 107 00:10:29,237 --> 00:10:30,157 Father sent this. 108 00:10:30,437 --> 00:10:31,357 Yes. Alright. 109 00:10:31,757 --> 00:10:32,677 Raju. 110 00:10:32,877 --> 00:10:35,917 Will there be any activity on the BD special today? 111 00:10:36,117 --> 00:10:39,117 How would I know? Ask the Station Master. 112 00:10:49,757 --> 00:10:51,037 Read the telegram once again. 113 00:10:53,997 --> 00:10:58,117 Sushila unwell. Can you come? Rangana. 114 00:10:58,557 --> 00:11:01,517 Hmm. That means she is not critical. 115 00:11:03,317 --> 00:11:05,957 But you should go. 116 00:11:12,317 --> 00:11:13,357 Take Sriram with you. 117 00:11:16,077 --> 00:11:17,157 He will be of help. 118 00:11:18,597 --> 00:11:19,557 What about Anand? 119 00:11:24,197 --> 00:11:25,357 I will be on duty tomorrow. 120 00:11:27,717 --> 00:11:28,837 I will take him with me. 121 00:11:37,877 --> 00:11:39,877 Mamma, I shall stay at Giddi's house. 122 00:11:41,397 --> 00:11:42,357 Why? 123 00:11:43,277 --> 00:11:45,317 What's the problem with staying with your dad? 124 00:11:48,277 --> 00:11:50,437 Mamma. I shall stay at home, mamma. 125 00:11:50,877 --> 00:11:51,877 It is Sunday. 126 00:11:53,237 --> 00:11:55,197 I have to deal with Sushila's problem out there in Mysore.. 127 00:11:56,477 --> 00:11:57,877 and here I have to deal with your problem. 128 00:11:59,557 --> 00:12:01,117 Stop fussing and go with your father. 129 00:12:02,357 --> 00:12:03,677 I shall return by evening. 130 00:12:13,957 --> 00:12:16,277 - Come here. - What's the matter? 131 00:12:16,477 --> 00:12:17,477 Come here. 132 00:12:22,677 --> 00:12:23,677 Talk. 133 00:12:27,557 --> 00:12:28,677 Full tension. 134 00:12:30,037 --> 00:12:31,717 I have to go with father tomorrow. 135 00:12:34,237 --> 00:12:36,077 Stay close to the station. 136 00:12:39,557 --> 00:12:40,437 Okay. 137 00:12:40,597 --> 00:12:44,157 Tell them to give you my share of the chocolates. 138 00:12:45,277 --> 00:12:46,717 Okay. I'll handle it. 139 00:12:58,557 --> 00:13:01,317 Hello, Mr. Subbarao. How is your foot now? 140 00:13:01,437 --> 00:13:02,397 It's better now. 141 00:13:03,437 --> 00:13:05,317 You brought your son with you today. 142 00:13:05,477 --> 00:13:07,757 - Yes, I brought him with me today. - I see. 143 00:13:08,077 --> 00:13:11,237 Hey, why don't you come with me? We'll have fun. 144 00:13:11,557 --> 00:13:13,397 The real fun will take place here. 145 00:13:13,597 --> 00:13:16,357 How can you say that? Don't you want to drive the train? 146 00:13:16,757 --> 00:13:18,237 Come. We'll drive it together. 147 00:13:18,677 --> 00:13:20,877 - No, he.. - I'll be with him. 148 00:13:21,077 --> 00:13:22,997 Let's go. Come. Come. It will be fun. 149 00:13:23,197 --> 00:13:24,237 I shall teach you. 150 00:13:24,317 --> 00:13:25,277 Come. 151 00:13:34,397 --> 00:13:36,357 This is my horse. 152 00:13:36,597 --> 00:13:38,557 What is it? Neigh. 153 00:13:47,877 --> 00:13:50,477 Look, my boy. The first thing you do is blow the horn. 154 00:13:50,957 --> 00:13:51,877 There. 155 00:13:53,957 --> 00:13:55,637 Yes. Now start the engine. 156 00:13:56,997 --> 00:13:58,557 Yes. Wonderful! 157 00:13:58,757 --> 00:14:00,677 Watch my horse run now. 158 00:14:15,277 --> 00:14:16,317 Sound the horn. 159 00:14:22,357 --> 00:14:24,077 Hold that. 160 00:14:24,717 --> 00:14:25,637 Yes. 161 00:14:32,757 --> 00:14:36,637 Isn't it fun? Do you see how my horse is running? 162 00:14:54,157 --> 00:14:57,677 The last time my train was derailed. It came off the tracks. 163 00:14:58,357 --> 00:15:01,237 That's right, uncle. Father controlled it somehow. 164 00:15:01,317 --> 00:15:02,317 Yes. 165 00:15:02,477 --> 00:15:04,317 It was Mr. Pir who controlled it. 166 00:15:04,477 --> 00:15:07,957 Your father was reading the newspaper in the cabin at the back. 167 00:15:09,957 --> 00:15:12,277 Uncle, who is the real boss of the train? 168 00:15:12,517 --> 00:15:13,637 The driver or the guard. 169 00:15:13,837 --> 00:15:14,877 - The real boss? - Yes. 170 00:15:14,997 --> 00:15:18,157 One boss for the back and one for the front. 171 00:15:18,277 --> 00:15:19,237 Okay? 172 00:15:19,957 --> 00:15:21,477 Go on. Drive it. Drive it. 173 00:16:23,317 --> 00:16:27,317 Hey! Be quick with the unloading and then load it in the vehicle. Go! 174 00:16:27,517 --> 00:16:29,277 - Hello. - Hello. 175 00:16:29,717 --> 00:16:31,717 Your Station Master is an idiot! 176 00:16:32,037 --> 00:16:33,637 He asked for the BD special without reason. 177 00:16:33,917 --> 00:16:35,277 Yes, he made a mistake. 178 00:16:35,757 --> 00:16:38,837 - Is this your boy? - Yes, he's my son. 179 00:16:39,397 --> 00:16:40,317 Say hello. 180 00:16:40,877 --> 00:16:43,637 Hey! Careful. Get inside! 181 00:16:45,157 --> 00:16:48,277 Father, this Station Master is very short-tempered. 182 00:16:48,757 --> 00:16:50,437 Everyone is different, son. 183 00:16:50,517 --> 00:16:54,717 Sir, he used to do the leg spin at the District level cricket. 184 00:16:55,037 --> 00:16:56,557 He failed in the Ranji trophy too. 185 00:16:56,717 --> 00:16:59,157 He got the Railway job in the sports quota 186 00:16:59,357 --> 00:17:01,237 and he became the Station Master. 187 00:17:01,517 --> 00:17:04,117 But he has always been this way. 188 00:17:07,237 --> 00:17:08,277 - Father. - Hmm. 189 00:17:08,517 --> 00:17:11,797 The room stays here and yet it is called Running room. 190 00:17:16,677 --> 00:17:20,077 Father, if we help with the unloading 191 00:17:21,757 --> 00:17:24,357 we can return sooner. 192 00:17:25,237 --> 00:17:28,757 Else the BD special will leave. 193 00:17:29,077 --> 00:17:30,517 That it will. 194 00:17:31,877 --> 00:17:33,237 Let's get some rest now. 195 00:17:33,997 --> 00:17:34,917 Okay? 196 00:18:58,157 --> 00:19:00,117 Hey, thief! This is my father's train! 197 00:19:01,757 --> 00:19:03,877 Thief! You are stealing! 198 00:19:05,037 --> 00:19:06,277 Hey! Are you stealing? 199 00:19:07,117 --> 00:19:08,397 Who are you? 200 00:19:08,597 --> 00:19:10,837 This train belongs to my father. Leave! 201 00:19:11,037 --> 00:19:12,877 This whole station belongs to my father. 202 00:19:13,837 --> 00:19:17,317 Never mind the station, the whole Railway belongs to my father. 203 00:19:18,117 --> 00:19:20,157 He is the Railway Minister's son. 204 00:19:20,837 --> 00:19:21,757 Get lost! 205 00:19:22,437 --> 00:19:24,677 Go! Go! 206 00:19:25,637 --> 00:19:26,877 Take this. 207 00:19:28,157 --> 00:19:29,117 Take. 208 00:19:29,317 --> 00:19:30,597 Move off. 209 00:19:31,557 --> 00:19:33,517 Hey! I won't spare you guys. 210 00:19:35,437 --> 00:19:36,917 Hey! Hurry up. 211 00:19:45,157 --> 00:19:46,357 Hey! 212 00:19:54,317 --> 00:19:55,477 Hey! 213 00:19:56,717 --> 00:19:57,797 Don't do it! 214 00:20:04,117 --> 00:20:05,957 Come! You come too! 215 00:20:06,677 --> 00:20:08,117 Couldn't you beat him? 216 00:20:08,877 --> 00:20:10,037 Subbarao! 217 00:20:10,837 --> 00:20:11,877 Hey, Subbarao! 218 00:20:12,477 --> 00:20:13,397 What's the matter? 219 00:20:13,677 --> 00:20:16,757 Subbarao, your son hit my son. 220 00:20:18,117 --> 00:20:20,397 - They were stealing, father. - Quiet! 221 00:20:20,877 --> 00:20:22,477 Why do you bring your child to work? 222 00:20:22,997 --> 00:20:23,957 Sorry, sir. 223 00:20:24,357 --> 00:20:25,357 Say sorry, Anand. 224 00:20:25,437 --> 00:20:27,757 Why should I apologize? They were stealing. 225 00:20:28,637 --> 00:20:29,717 He won't apologize. 226 00:20:31,957 --> 00:20:34,477 It appears this boy is not your son. 227 00:20:35,477 --> 00:20:37,197 You are like chalk and cheese. 228 00:20:37,557 --> 00:20:39,117 He's a child, sir. He made a mistake. 229 00:20:39,917 --> 00:20:41,517 I hope you aren't hurt, children. 230 00:20:41,717 --> 00:20:42,757 No, he is alright. 231 00:20:43,077 --> 00:20:44,877 But he needs to be slapped to learn his lesson. 232 00:20:45,197 --> 00:20:46,117 Let's go. 233 00:20:50,277 --> 00:20:52,197 Why did you apologize, father? 234 00:20:52,517 --> 00:20:53,477 They were stealing. 235 00:20:53,637 --> 00:20:57,197 Son, they came to get a little coal for their home. 236 00:20:57,557 --> 00:20:59,437 The coal that belongs to the Railways belongs to us. 237 00:20:59,717 --> 00:21:00,597 Simple. 238 00:21:33,317 --> 00:21:37,037 Anand, why is it a problem for you to say sorry? 239 00:21:37,757 --> 00:21:40,477 Why should I say sorry when they were stealing? 240 00:21:41,037 --> 00:21:42,477 He was taking it home. 241 00:21:43,397 --> 00:21:47,517 It was wrong, but such people exist in the world. 242 00:21:50,597 --> 00:21:53,117 You must stay away from such children of the Railway staff. 243 00:21:53,877 --> 00:21:55,077 They will only study up to High school. 244 00:21:55,157 --> 00:21:58,397 Then they will work as linesmen or work in the loco shed. 245 00:21:58,997 --> 00:22:00,037 They will be satisfied just doing that. 246 00:22:02,517 --> 00:22:04,317 You have a sharp brain. 247 00:22:05,077 --> 00:22:07,757 You must get a good education and gain a position. 248 00:22:08,957 --> 00:22:10,117 Even bigger than mine. 249 00:22:11,477 --> 00:22:14,117 Bigger but better. 250 00:22:28,637 --> 00:22:30,837 Giddi. Come here. 251 00:22:33,317 --> 00:22:35,197 So, how was the trip, Dabba? 252 00:22:36,037 --> 00:22:36,957 Never mind that. 253 00:22:37,957 --> 00:22:39,957 Did you get chocolates today? 254 00:22:40,757 --> 00:22:42,797 No. Listen. 255 00:22:45,477 --> 00:22:47,317 The BD special is leaving tomorrow. 256 00:22:47,717 --> 00:22:48,717 What? 257 00:22:49,077 --> 00:22:50,997 Yes. Father told me just now. 258 00:22:53,597 --> 00:22:55,997 Come. Let's go and take a look. Come. 259 00:22:58,837 --> 00:22:59,957 I can't come now. 260 00:23:55,157 --> 00:23:56,557 Hey! Thief! Thief! 261 00:23:58,157 --> 00:24:00,437 Stop! Hey! Hey! 262 00:24:01,157 --> 00:24:02,477 Hey! 263 00:24:05,197 --> 00:24:06,397 Thief! 264 00:24:39,757 --> 00:24:42,237 Sir, he was stealing from the Breakdown special. 18132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.