All language subtitles for Half Pants Full Pants S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,615 --> 00:01:51,735 Giddi, ready? 2 00:01:52,095 --> 00:01:53,175 Ouch! 3 00:01:53,375 --> 00:01:55,295 Who plays Cricket on the platform? 4 00:01:55,535 --> 00:01:58,255 Leave from here or I'll complain to your father. 5 00:01:58,615 --> 00:02:00,895 Hey, Raju, there's still time for the next train. 6 00:02:01,655 --> 00:02:02,735 Let us play please. 7 00:02:15,815 --> 00:02:17,855 This ball will come down on you like a bullet train. 8 00:02:19,135 --> 00:02:20,295 Kapil Dev. 9 00:02:21,855 --> 00:02:23,255 Imran Khan. 10 00:03:02,295 --> 00:03:04,295 Hello. When is the next train expected? 11 00:03:05,295 --> 00:03:06,375 At 7:10. 12 00:03:09,215 --> 00:03:10,415 It won't be possible today. 13 00:03:11,935 --> 00:03:14,015 - What? - Aren't you from the railways? 14 00:03:15,975 --> 00:03:17,895 The entire railways belong to my father. 15 00:03:18,095 --> 00:03:20,215 I am Vishak and he is Sumant. 16 00:03:22,735 --> 00:03:23,815 We need your help. 17 00:03:24,895 --> 00:03:26,335 Can you make these into magnets? 18 00:03:29,575 --> 00:03:30,335 Meaning? 19 00:03:30,415 --> 00:03:34,295 We've heard that when a train goes over coins, they become magnets. 20 00:03:34,975 --> 00:03:36,695 Yes, we've heard about it in school. 21 00:03:37,335 --> 00:03:38,375 Which school? 22 00:03:38,735 --> 00:03:39,735 St. Joseph. 23 00:03:41,695 --> 00:03:43,535 We don't know the train timings. 24 00:03:43,815 --> 00:03:46,415 You must be aware of it since the railways belong to your father. 25 00:03:48,975 --> 00:03:49,975 That is true. 26 00:03:50,135 --> 00:03:55,895 The arrivals, departures, halts are all decided by my father. 27 00:03:56,055 --> 00:03:57,495 Yes, mine too. 28 00:03:57,695 --> 00:04:00,855 Yes. Means his father and mine. 29 00:04:01,175 --> 00:04:04,575 They're a team like we are. 30 00:04:05,055 --> 00:04:08,055 Wow! Is your father the driver of the train? 31 00:04:10,015 --> 00:04:12,295 Driver's duty is only to drive the train. 32 00:04:13,415 --> 00:04:15,215 Who's the real boss of the train? 33 00:04:20,655 --> 00:04:21,655 Railway guard. 34 00:04:24,215 --> 00:04:26,175 Please make the magnets for us. 35 00:04:34,935 --> 00:04:36,055 50 paise! 36 00:04:40,655 --> 00:04:41,575 This one as well? 37 00:04:41,735 --> 00:04:45,295 No. This is from us for you'll for making the magnet. 38 00:04:53,175 --> 00:04:54,295 It will be done. 39 00:04:54,535 --> 00:04:57,175 - My name is Anand. - But we call him 'Dabba'. 40 00:04:57,735 --> 00:04:58,855 And we call him 'Giddi'. 41 00:04:59,015 --> 00:05:00,535 But my actual name is Raghu. 42 00:05:02,015 --> 00:05:03,815 We'll get the magnets tomorrow, right? 43 00:05:04,055 --> 00:05:06,215 Tomorrow? Tomorrow we have school. 44 00:05:06,655 --> 00:05:09,055 There is a train arriving at 7:10 in the evening 45 00:05:09,375 --> 00:05:10,935 but it will be dark. Danger. 46 00:05:11,855 --> 00:05:13,055 We'll do it in the weekend. 47 00:05:13,855 --> 00:05:16,215 Please get it done tomorrow. Ask your father. 48 00:05:16,535 --> 00:05:18,535 Father is very busy. Tomorrow won't be possible. 49 00:05:24,615 --> 00:05:25,735 Hey! 50 00:05:25,815 --> 00:05:28,655 See you on Monday with magnets. 51 00:05:43,495 --> 00:05:46,935 Dabba, we could have asked father and made the magnet tomorrow itself. 52 00:05:47,495 --> 00:05:48,615 Why did you say weekend? 53 00:05:49,215 --> 00:05:53,095 Giddi, that's because not father but we will make the magnets. 54 00:05:53,895 --> 00:05:55,575 Dabba, that's dangerous work. 55 00:05:55,975 --> 00:05:58,175 What if father sees us near the tracks? 56 00:05:58,775 --> 00:06:02,055 Do you know why we are such good friends? 57 00:06:02,775 --> 00:06:06,015 Because I am always positive 58 00:06:06,215 --> 00:06:09,655 and you are always negative, just like a magnet. 59 00:06:09,895 --> 00:06:11,655 The station is ours, the train is ours 60 00:06:11,815 --> 00:06:14,015 and the money to make the magnets is also ours. 61 00:06:15,015 --> 00:06:16,295 We will make good money. 62 00:06:16,775 --> 00:06:19,735 At first, we'll make one magnet, then ten 63 00:06:20,015 --> 00:06:23,255 and then 100, then 1000 then one lakh. 64 00:06:23,615 --> 00:06:26,895 We'll become magnet kings, Giddi, magnet kings! 65 00:06:36,335 --> 00:06:39,095 Mother, how is it? 66 00:06:44,175 --> 00:06:45,855 Why are you wearing your father's pant? 67 00:06:46,295 --> 00:06:47,295 Remove it. 68 00:06:48,175 --> 00:06:49,375 You look silly. 69 00:06:55,055 --> 00:06:56,375 All right. 70 00:07:27,255 --> 00:07:30,495 Father, do have duty on Sunday? 71 00:07:33,175 --> 00:07:34,215 No. 72 00:07:34,415 --> 00:07:36,695 So you won't go to the station? 73 00:07:38,735 --> 00:07:40,335 Do you go to school on Saturday? 74 00:07:40,935 --> 00:07:42,935 That means you will be home, isn't it? 75 00:07:49,895 --> 00:07:51,375 Why are you asking so many questions? 76 00:07:52,375 --> 00:07:56,055 That's because I have to write an important essay... 77 00:07:57,615 --> 00:08:00,415 on my father. 78 00:08:07,415 --> 00:08:09,735 Okay. Write. 79 00:08:11,215 --> 00:08:12,735 My father is a simple, 80 00:08:13,895 --> 00:08:16,695 hardworking, God-fearing man. 81 00:08:18,055 --> 00:08:20,095 He is a railway guard. 82 00:08:21,295 --> 00:08:24,815 Sometimes he has day shift, sometimes he has night shift. 83 00:08:26,655 --> 00:08:27,975 He works very hard 84 00:08:29,615 --> 00:08:32,295 so that our family can have a better future. 85 00:08:33,775 --> 00:08:35,655 He wants me to study hard 86 00:08:36,255 --> 00:08:39,895 so that I become an engineer or a doctor. 87 00:08:42,775 --> 00:08:45,295 Write fast, lest you'll forget. 88 00:08:51,095 --> 00:08:52,095 He is writing. 89 00:09:04,335 --> 00:09:05,655 Come ahead. 90 00:09:05,855 --> 00:09:07,095 In a line. 91 00:09:07,615 --> 00:09:08,895 All of you come in a line. 92 00:09:09,415 --> 00:09:11,575 Come quickly in a line. 93 00:09:11,855 --> 00:09:13,495 Stand in a line. 94 00:09:14,655 --> 00:09:16,335 Hurry. Hurry. Make a line. 95 00:09:17,095 --> 00:09:18,095 Come fast. 96 00:09:18,175 --> 00:09:19,775 - Anand. - Everyone, come in line quickly. 97 00:09:21,055 --> 00:09:23,575 - Come quickly, everyone. - Anand, come here. 98 00:09:24,215 --> 00:09:25,415 Just a minute, mother. 99 00:09:25,535 --> 00:09:26,815 - We have to... - I've told you so many times... 100 00:09:27,135 --> 00:09:28,615 not to play with that. 101 00:09:28,695 --> 00:09:29,415 One minute, mother. 102 00:09:29,535 --> 00:09:31,175 - We have to train these buffaloes. - Give it to me. 103 00:09:31,575 --> 00:09:32,855 Why do you take it? 104 00:09:34,175 --> 00:09:36,255 Did he hear me or not? Give it to me. 105 00:09:39,695 --> 00:09:42,095 Dare you touch it next time! 106 00:09:43,935 --> 00:09:45,255 Dabba, come on, it's time for the train. 107 00:09:45,335 --> 00:09:47,575 Mother, I'm going to play. 108 00:09:51,175 --> 00:09:52,975 Giddi, keep it properly. 109 00:09:54,535 --> 00:09:57,735 Dabba, what if the siren goes off when I keep the coins on the track? 110 00:09:58,775 --> 00:10:00,855 It only goes off when there has been some train accident. 111 00:10:01,775 --> 00:10:02,735 I know. 112 00:10:02,815 --> 00:10:05,535 I was just checking if you know about it too. Come. 113 00:10:10,055 --> 00:10:12,375 - Anyone around? Come soon. - What happened? 114 00:10:12,535 --> 00:10:14,615 How did this fall? Come quickly! 115 00:10:16,975 --> 00:10:19,295 - What happened? - Keep it there. 116 00:10:20,055 --> 00:10:21,495 There is one there. 117 00:10:21,655 --> 00:10:23,415 - Hurry up. - Move it quickly. 118 00:10:24,255 --> 00:10:26,335 Quick. Hurry. 119 00:10:26,535 --> 00:10:27,615 Move it quickly. 120 00:10:30,575 --> 00:10:32,335 - Hurry. - Hurry. 121 00:10:54,695 --> 00:10:56,055 What shall we do about this? 122 00:10:57,935 --> 00:10:59,495 There's another train expected in the afternoon. 123 00:11:00,375 --> 00:11:01,775 We'll meet after lunch. 124 00:11:02,655 --> 00:11:04,015 - Mother, flatbread please. - Yes. 125 00:11:04,215 --> 00:11:07,055 Mother, I'm going to Giddi's house post lunch. 126 00:11:08,055 --> 00:11:09,375 You aren't going anywhere in the afternoon. 127 00:11:09,695 --> 00:11:10,895 Rest for an hour. 128 00:11:12,575 --> 00:11:13,975 It's weekend, mother. 129 00:11:14,215 --> 00:11:15,735 We'll get more time to play. 130 00:11:17,575 --> 00:11:18,535 Come. 131 00:11:30,815 --> 00:11:33,535 Hey! Sriram, stop, Sriram! 132 00:11:37,575 --> 00:11:39,975 Father, he has so many coins? 133 00:11:43,735 --> 00:11:46,535 You had only given it to me for peppermint. 134 00:11:46,895 --> 00:11:49,535 That was ten paise. What about the remaining coins? 135 00:11:49,655 --> 00:11:52,255 It's Giddi's. 136 00:11:52,535 --> 00:11:54,575 Where did Giddi get 50 paise from? 137 00:11:57,775 --> 00:11:58,975 It belongs to us both. 138 00:12:00,375 --> 00:12:01,655 We are saving it. 139 00:12:02,015 --> 00:12:06,415 Father, I think he has saved them from your pants to his shorts. 140 00:12:06,775 --> 00:12:08,815 Do I look like a thief? 141 00:12:09,255 --> 00:12:10,735 Anand is not a thief... 142 00:12:12,855 --> 00:12:14,295 and it's good to save money. 143 00:12:46,255 --> 00:12:48,375 Sorry, Dabba, I got late. 144 00:12:50,455 --> 00:12:52,175 One day that Sriram... 145 00:12:53,055 --> 00:12:56,255 no, he's not Sriram, he's Sri Ravan. 146 00:12:58,135 --> 00:13:00,175 I'll beat him black and blue. 147 00:13:00,415 --> 00:13:02,015 What happened? 148 00:13:10,415 --> 00:13:11,975 What will we tell them? 149 00:13:12,175 --> 00:13:14,175 We have neither magnet nor money. 150 00:13:15,575 --> 00:13:17,175 Come. 151 00:13:31,935 --> 00:13:33,975 - Vishak, Suman. - Are the magnets made? 152 00:13:35,455 --> 00:13:38,015 No, it will be possible only next weekend. 153 00:13:38,535 --> 00:13:40,055 Father wasn't on duty. 154 00:13:41,175 --> 00:13:42,415 One more week? No. 155 00:13:42,655 --> 00:13:44,855 Give it back. We'll get it made by someone else. 156 00:13:46,175 --> 00:13:49,295 You may ask anyone else but you'll have to come back to us. 157 00:13:50,615 --> 00:13:53,055 Okay, we'll try it in two days. 158 00:13:53,415 --> 00:13:54,335 Promise? 159 00:13:55,375 --> 00:13:57,215 Yes, promise. 160 00:13:57,895 --> 00:13:58,935 Come. 161 00:14:02,935 --> 00:14:05,015 Hey, Dabba, how will we get it done in two days? 162 00:14:05,695 --> 00:14:06,815 You bluff big time. 163 00:14:07,015 --> 00:14:08,655 That's the reason I call you Dabba. 164 00:14:09,215 --> 00:14:13,935 Relax, Giddi, look around the house and pick two ten paise coins. 165 00:14:14,295 --> 00:14:15,975 Hey, Dabba, I won't steal. 166 00:14:16,615 --> 00:14:18,215 It's not stealing, Giddi, it's a loan. 167 00:14:18,615 --> 00:14:21,375 When we earn money, we'll keep it back. 168 00:14:24,735 --> 00:14:25,935 I have an idea. 169 00:14:27,415 --> 00:14:28,775 Satisha. 170 00:14:43,375 --> 00:14:44,615 Satisha! 171 00:14:45,055 --> 00:14:46,255 Satisha! 172 00:14:46,695 --> 00:14:47,695 Hmm. 173 00:14:47,775 --> 00:14:49,775 Can you lend us two coins of ten paise? 174 00:14:50,895 --> 00:14:54,415 Give us 20 paise and I'll share an idea to earn 50 paise. 175 00:14:55,375 --> 00:14:56,415 How's that? 176 00:15:05,415 --> 00:15:09,335 Repeat after me.'In the beauty of Jog'. 177 00:15:09,415 --> 00:15:12,855 'In the beauty of Jog'. 178 00:15:12,935 --> 00:15:15,495 'In the flow of sacred Tungra river'. 179 00:15:15,575 --> 00:15:18,615 'In the flow of sacred Tungra river'. 180 00:15:18,695 --> 00:15:21,335 'In the prosperity of the Supreme Sahyadri hills', 181 00:15:21,535 --> 00:15:24,335 'In the prosperity of the Supreme Sahyadri hills' 182 00:15:24,495 --> 00:15:26,855 'In its peak' 183 00:15:26,975 --> 00:15:29,575 'In its peak' 184 00:15:29,695 --> 00:15:32,575 -'In the evergreen forests'. - Dabba. 185 00:15:32,695 --> 00:15:35,375 - What? -'In the evergreen forests'. 186 00:15:35,495 --> 00:15:37,975 'In the sandalwood and teak trees.' 187 00:15:38,215 --> 00:15:39,855 'In the sandalwood and teak trees.' 188 00:15:39,935 --> 00:15:41,295 Teacher. Teacher. 189 00:15:41,375 --> 00:15:43,375 'Eternal celebration'. 190 00:15:43,495 --> 00:15:45,855 'Eternal celebration'. 191 00:15:46,015 --> 00:15:47,215 Come. 192 00:15:48,215 --> 00:15:50,695 'Oh motherland, it's your eternal celebration'. 193 00:15:50,775 --> 00:15:53,375 'It's your eternal celebration'. 194 00:15:53,535 --> 00:15:55,655 Giddi, come. 195 00:15:55,735 --> 00:15:58,135 'It's your eternal celebration'. 196 00:15:58,215 --> 00:15:59,815 Ma'am. 197 00:15:59,895 --> 00:16:03,375 'In the history of winters.' 198 00:16:11,735 --> 00:16:13,775 The lunch break is over. Come quickly. 199 00:16:13,855 --> 00:16:15,655 You want to study or do business? 200 00:16:15,855 --> 00:16:17,855 Train is coming in 20 minutes. Come on. 201 00:16:17,935 --> 00:16:19,015 Wait! 202 00:16:20,215 --> 00:16:21,775 Quick. Wait! 203 00:16:26,695 --> 00:16:28,015 First we need to arrange for the coins. 204 00:16:39,535 --> 00:16:42,495 Yes. Uncle, how much did you earn today? 205 00:16:42,975 --> 00:16:44,335 Satisha, stop bothering me. 206 00:16:44,495 --> 00:16:46,775 I'm not bothering you but trying to help you. 207 00:16:47,095 --> 00:16:48,855 Lend me 20 paise 208 00:16:49,455 --> 00:16:50,415 and I'll double it for you. 209 00:16:50,535 --> 00:16:51,655 Satisha, have you had lunch? 210 00:16:51,855 --> 00:16:52,855 Yes, why? 211 00:16:53,015 --> 00:16:54,175 Stop eating my brains then. 212 00:16:55,975 --> 00:16:56,895 Hey, Satisha! 213 00:17:14,295 --> 00:17:15,255 Not here. Come there. 214 00:17:25,735 --> 00:17:26,895 It's coming. It's coming. 215 00:17:50,575 --> 00:17:54,175 Hey, the train is coming on this track and not that one. 216 00:17:58,855 --> 00:18:00,215 Satisha, come here. 217 00:18:26,495 --> 00:18:29,375 Magnet King. 218 00:18:29,495 --> 00:18:31,095 Magnet King. 219 00:18:31,175 --> 00:18:34,215 Magnet King. 220 00:18:34,295 --> 00:18:36,495 Magnet King. 221 00:18:36,575 --> 00:18:38,775 Magnet King. 222 00:18:38,855 --> 00:18:42,015 Magnet King. 223 00:18:42,095 --> 00:18:44,895 Magnet King. 224 00:18:49,375 --> 00:18:50,295 Magnet... 225 00:19:13,615 --> 00:19:15,135 Father, sorry, father. 226 00:19:18,335 --> 00:19:19,695 Sorry, father. 227 00:19:21,175 --> 00:19:22,215 What happened? 228 00:19:23,615 --> 00:19:24,895 Ask this rowdy. 229 00:19:27,415 --> 00:19:29,495 Nothing, mother, I just... 230 00:19:30,255 --> 00:19:32,255 He skipped school and went to play on the tracks. 231 00:19:33,215 --> 00:19:35,015 He made a full plan to come under the train. 232 00:19:36,215 --> 00:19:37,695 Good Lord, Anand! 233 00:19:39,055 --> 00:19:40,655 What were you doing near the tracks? 234 00:19:40,935 --> 00:19:44,375 Nothing much, mother. I was making magnets. 235 00:19:45,215 --> 00:19:46,335 Magnet? 236 00:19:46,415 --> 00:19:48,535 Kids from the convent school were saying... 237 00:19:50,095 --> 00:19:51,255 What? 238 00:19:51,655 --> 00:19:57,175 Coins become magnets when the train runs over them, mother. 239 00:19:58,455 --> 00:20:01,095 - So? - I was making it for them, mother. 240 00:20:03,775 --> 00:20:07,495 He is in the fourth standard but still a dimwit. 241 00:20:09,215 --> 00:20:10,535 Sorry, father. 242 00:20:12,135 --> 00:20:13,895 - Next time if you... - I won't do it next time, father. 243 00:20:13,975 --> 00:20:15,335 - I won't. - Shripatti! 244 00:20:15,415 --> 00:20:17,255 - I won't do it next time, father. - Shripatti! Shripatti, no! 245 00:20:17,335 --> 00:20:19,335 Shripatti, no! 246 00:20:20,815 --> 00:20:23,775 We will have to show them to explain it to them. 247 00:20:25,215 --> 00:20:26,095 Okay. 248 00:20:26,295 --> 00:20:27,295 Let's take them there. 249 00:20:29,295 --> 00:20:31,375 Do you know what happens when you get down on the tracks? 250 00:20:32,935 --> 00:20:34,175 A fine of Rs. 100. 251 00:20:35,735 --> 00:20:36,775 Do you'll have the money? 252 00:20:37,895 --> 00:20:39,015 We will only have to pay. 253 00:20:39,815 --> 00:20:41,615 Or else three months in jail. 254 00:20:42,295 --> 00:20:44,055 Both of you live there happily together. 255 00:20:44,575 --> 00:20:46,695 You'll will get food too. 256 00:20:49,335 --> 00:20:52,375 Come on. Get down. Search for it. 257 00:21:00,255 --> 00:21:02,415 We are tired of repeatedly telling Anand not to play 258 00:21:02,935 --> 00:21:05,055 on the platform and stay away from the tracks. 259 00:21:06,295 --> 00:21:08,215 He feels we own the entire railways. 260 00:21:09,615 --> 00:21:11,615 We have to keep the kids away from railways 261 00:21:12,095 --> 00:21:13,655 only then will they become something in life. 262 00:21:14,535 --> 00:21:16,495 Or they will lose track in life. 263 00:21:20,655 --> 00:21:21,775 Did you find it? 264 00:21:21,935 --> 00:21:22,975 No. 265 00:21:30,135 --> 00:21:32,335 - Yes. - See, has it become a magnet? 266 00:21:37,895 --> 00:21:39,215 - No. - Come up. 267 00:21:40,015 --> 00:21:40,975 Come up. 268 00:21:43,575 --> 00:21:45,415 - Has it become a magnet? - No. 269 00:21:45,975 --> 00:21:47,295 It hasn't, has it? 270 00:21:47,895 --> 00:21:51,615 If you don't study wholeheartedly, you will start believing such nonsense 271 00:21:52,175 --> 00:21:53,615 and will become nonsensical when you grow up. 272 00:21:56,415 --> 00:21:59,575 When elders ask you not to do certain things, 273 00:22:00,495 --> 00:22:02,455 it is out for concern for your well-being. 274 00:22:04,535 --> 00:22:06,055 Do you know how dangerous trains are? 275 00:22:07,655 --> 00:22:11,055 It is God's mercy that both of you are safe today. 276 00:22:14,055 --> 00:22:15,895 Go and give these coins to those kids and tell them 277 00:22:16,615 --> 00:22:18,415 that this story is absolutely false. 278 00:22:19,775 --> 00:22:22,455 So that other kids don't try to do similar dangerous stuff. 279 00:22:31,455 --> 00:22:32,695 - Dabba? - Yes. 280 00:22:32,815 --> 00:22:35,775 We will have to reach school before the lunch break gets over. 281 00:22:35,935 --> 00:22:37,015 Yes. 282 00:22:46,575 --> 00:22:47,775 Dabba. 283 00:22:48,015 --> 00:22:50,135 We should have brought Satisha along with us as well. 284 00:22:50,375 --> 00:22:51,655 He has the chart table. 285 00:23:25,335 --> 00:23:28,375 You'll study in a convent school but you'll have no sense. 286 00:23:29,295 --> 00:23:31,575 It's all rubbish. There is no magnet. 287 00:23:31,815 --> 00:23:32,855 Look for yourselves. 288 00:23:37,535 --> 00:23:39,975 Because of your false story, we would have landed in jail. 289 00:23:40,455 --> 00:23:41,615 Isn't it, Dabba? 290 00:23:42,135 --> 00:23:43,215 Dabba? 291 00:23:43,735 --> 00:23:44,695 Dabba! 292 00:23:46,415 --> 00:23:47,535 Dabba! 293 00:23:49,695 --> 00:23:50,775 Dabba! 294 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Dabba! 295 00:23:58,255 --> 00:24:01,615 Children. Learn from your books. 296 00:24:01,775 --> 00:24:05,095 What you have learnt. I will check your daily homework. 297 00:24:06,415 --> 00:24:09,135 - Okay. - Yes, ma'am. 298 00:24:15,815 --> 00:24:18,535 - Hey, Dabba! Dabba! - Wait, Dabba! 299 00:24:22,975 --> 00:24:24,135 Wait, Dabba! 300 00:24:24,495 --> 00:24:25,655 Wait. 301 00:24:25,975 --> 00:24:27,135 Wait, Dabba! 302 00:24:27,215 --> 00:24:28,775 Wait, Dabba! 303 00:25:16,815 --> 00:25:17,815 Come on. 304 00:25:43,335 --> 00:25:44,135 What happened? 305 00:25:44,215 --> 00:25:45,735 Dabba, we were calling out to you since when. 306 00:25:46,695 --> 00:25:48,095 What an amazing thing this is! 307 00:25:50,495 --> 00:25:52,215 We have never seen such coins. 308 00:25:53,175 --> 00:25:55,535 Yes. We can buy magnets 309 00:25:55,895 --> 00:25:58,415 but we will never get another ten paise like this one. 310 00:26:01,735 --> 00:26:03,415 Please make a few for them also. 311 00:26:13,695 --> 00:26:15,015 Father's siren!? 312 00:26:24,535 --> 00:26:25,655 Father! 21562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.