All language subtitles for Evil.Genius.S01E03.WEBRip.Netflix.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:12,233 Mówiłam pani o nagraniu. To dla pani prawników. 2 00:00:12,666 --> 00:00:15,000 - Dla prawników. - Ach tak. 3 00:00:15,900 --> 00:00:17,200 Wspaniale, nie? 4 00:00:17,266 --> 00:00:20,033 - Może pani...? - Nie miałam pojęcia. Wspaniale. 5 00:00:20,100 --> 00:00:22,666 - Gotowe. - Cudownie. Tak. 6 00:00:22,733 --> 00:00:25,333 - Okej. Słyszy nas pan? - Tak. 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,033 - Dobrze pan słyszy? - Tak się cieszę. 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,666 Miło cię poznać, Marjorie. 9 00:00:30,666 --> 00:00:32,233 Gotowi zacząć? 10 00:00:33,833 --> 00:00:38,100 Jestem normalną kobietą. Robię zakupy. Ratuję psy i koty. 11 00:00:38,166 --> 00:00:41,200 Dobrze gotuję i... Właściwie jestem normalna. 12 00:00:41,266 --> 00:00:45,900 Nie jestem Miss Życzliwości, ale nie jestem też taka zła. 13 00:00:45,966 --> 00:00:49,033 Mam chorobę dwubiegunową. Czasem jest lepiej, czasem gorzej. 14 00:00:49,100 --> 00:00:52,900 Ale wie pan co? Lincoln też był na to chory. Tak jak Churchill. 15 00:00:53,800 --> 00:00:56,433 Niektórzy genialni pisarze i muzycy są na to chorzy. 16 00:00:56,500 --> 00:00:58,600 Mam IQ geniusza. Nie mam... 17 00:00:58,666 --> 00:01:03,066 To jedyny nagrany wywiad, jakiego udzieliła Marjorie Diehl-Armstrong. 18 00:01:04,700 --> 00:01:08,033 To konferencja wideo. Zorganizowałem ją w ramach naszego układu. 19 00:01:10,533 --> 00:01:12,900 Marjorie miała mi powiedzieć o napadzie, 20 00:01:12,966 --> 00:01:15,866 jeśli znajdę kogoś, kto udzieli jej pomocy prawnej. 21 00:01:17,700 --> 00:01:20,433 Kiedy się pan urodził? Jaki znak zodiaku? 22 00:01:20,500 --> 00:01:21,533 Jestem Baranem. 23 00:01:21,600 --> 00:01:23,966 Księżyc jest dziś w Baranie. To pasuje. 24 00:01:24,033 --> 00:01:28,066 Księżyc w Baranie. Urodził się pan w chińskim roku psa. 25 00:01:28,133 --> 00:01:32,033 Proszę mi pomóc. Jestem tutejszym psem do bicia. 26 00:01:32,500 --> 00:01:36,633 Najpierw porozmawiajmy o sprawie Jamesa Rodena, dobrze? 27 00:01:36,966 --> 00:01:38,700 Zastrzeliłam go na śmierć. 28 00:01:38,766 --> 00:01:41,366 Nie będę kłamać na temat tego, co zrobiłam. 29 00:01:41,433 --> 00:01:44,400 Przyznaję, że to zrobiłam i żałuję tego. 30 00:01:44,466 --> 00:01:46,533 Jaki był twój motyw, by go zabić? 31 00:01:46,600 --> 00:01:49,000 Był u mnie w domu, groził, że mnie zabije. 32 00:01:49,066 --> 00:01:51,066 Robił tak od dziesięciu lat. 33 00:01:51,133 --> 00:01:54,600 I puściły mi nerwy. Nie mogłam tego dłużej znieść. 34 00:01:54,666 --> 00:01:57,700 Nie mogłam tego znieść. Każdy w końcu może pęknąć! 35 00:01:57,766 --> 00:02:01,366 Nie jestem zła. Nie miałam z tego pieniędzy. Nie chciałam, by zmarł. 36 00:02:01,433 --> 00:02:03,633 - Kochałam go. - Kiedy pierwszy raz...? 37 00:02:03,700 --> 00:02:07,166 Śmierć Rodena nie miała nic wspólnego ze sprawą Wellsa. 38 00:02:07,800 --> 00:02:11,566 Czemu...? Czemu jego ciało trafiło do zamrażarki? 39 00:02:12,200 --> 00:02:16,000 - Jaki to miało cel, jeśli miało jakiś? - Nie wiem. 40 00:02:16,066 --> 00:02:19,733 Rothstein mi mówił: „To dlatego...”. Proszę słuchać, już mówię. 41 00:02:20,100 --> 00:02:21,733 Bill Rothstein mówił mi: 42 00:02:22,266 --> 00:02:25,566 „Nie mogę go wyjąć, dopóki nie skończę swojego projektu”. 43 00:02:28,566 --> 00:02:32,766 Teraz wychodzi na to, że sprawa Wellsa była tym projektem. 44 00:02:40,400 --> 00:02:42,300 NETFLIX - ORYGINALNY SERIAL DOKUMENTALNY 45 00:03:20,466 --> 00:03:23,466 Część 3: Podejrzani 46 00:03:25,166 --> 00:03:28,500 Moja znajomość z Marjorie poprzedzała ten wywiad. 47 00:03:28,566 --> 00:03:30,166 {\an8}Nawiązaliśmy kontakt w 2005 roku. 48 00:03:30,233 --> 00:03:31,366 {\an8}PRODUCENT 49 00:03:31,800 --> 00:03:34,266 Półtora roku po napadzie na bank. 50 00:03:36,100 --> 00:03:39,000 {\an8}To jeden z pierwszych listów, które dostałem od Marge. 51 00:03:39,600 --> 00:03:42,266 {\an8}W końcu mogłem ją zapytać, co miała na myśli, 52 00:03:42,333 --> 00:03:45,066 gdy wybuchła po wstępnym przesłuchaniu. 53 00:03:45,866 --> 00:03:48,266 Pozwę Rothsteina. To kłamca. 54 00:03:48,333 --> 00:03:49,566 Czemu Rothstein? 55 00:03:49,633 --> 00:03:53,766 Rothstein powinien być oskarżony o morderstwo Briana Wellsa. 56 00:03:53,833 --> 00:03:55,433 A także o inne rzeczy. 57 00:04:02,066 --> 00:04:03,600 Ale powiedziała mi tylko, 58 00:04:03,666 --> 00:04:06,733 że uznała Billa za pomysłodawcę napadu, 59 00:04:06,800 --> 00:04:10,000 bo potrzebował pieniędzy, by uregulować sprawy rodzinne. 60 00:04:10,466 --> 00:04:11,833 Marge chciała, bym wiedział, 61 00:04:11,900 --> 00:04:16,233 że nie miała nic wspólnego z napadem i FBI nigdy jej nie podejrzewało. 62 00:04:16,633 --> 00:04:18,300 Ale to się miało zmienić. 63 00:04:18,366 --> 00:04:21,233 {\an8}W tym samym czasie, gdy zaczęła do mnie pisać, 64 00:04:21,300 --> 00:04:25,400 {\an8}Marjorie wysłała bowiem na policję list „do kogo to może dotyczyć”. 65 00:04:26,633 --> 00:04:30,466 {\an8}STANOWY ZAKŁAD POPRAWCZY W MUNCY 66 00:04:30,533 --> 00:04:31,766 POLICJA STANOWA 67 00:04:31,833 --> 00:04:35,133 Gdy to się stało, pracowałem w Oddziale Poligraficznym poza Erie. 68 00:04:36,000 --> 00:04:39,166 Otrzymano list. Napisała go Marjorie Diehl. 69 00:04:39,233 --> 00:04:40,800 DZIĘKUJĘ, MARJORIE DIEHL ARMSTRONG 70 00:04:40,866 --> 00:04:43,300 Marjorie chciała targować się z policją. 71 00:04:44,066 --> 00:04:48,266 Chciała ujawnić informacje na temat starej sprawy, niezwiązanej z napadem, 72 00:04:48,333 --> 00:04:52,466 które miały być powiązane z jej znajomym od wędkowania, Kenem Barnesem. 73 00:04:53,866 --> 00:04:56,300 Ale okazało się, że to tylko plotka. 74 00:04:56,700 --> 00:05:00,300 Marjorie wymyśliła więc nowy plan, bo... 75 00:05:00,366 --> 00:05:03,200 Chciała się przenieść z Muncy do Cambridge Springs. 76 00:05:03,266 --> 00:05:07,266 Chciała się przenieść bliżej swoich pieniędzy i prawnika. 77 00:05:07,900 --> 00:05:11,766 Prawnik nie chciał jeździć do Muncy, by z nią rozmawiać. 78 00:05:12,333 --> 00:05:15,666 Zaczęła mówić: „Wiem też coś o innych sprawach”, 79 00:05:15,733 --> 00:05:17,400 i wtedy wkroczyliśmy my. 80 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 Ten list to była jedyna szansa, by zaczęła mówić. 81 00:05:22,700 --> 00:05:24,966 Wspomniała o Zamachowcu z Pizzerii. 82 00:05:26,566 --> 00:05:29,433 Pisze: „Wiem, że Rothstein maczał w tym palce”. 83 00:05:29,866 --> 00:05:34,366 Nie napisała „wierzę”, tylko „wiem, że jest zaangażowany”. 84 00:05:34,433 --> 00:05:37,866 Chyba wspomniała też, że ktoś jeszcze brał w tym udział, 85 00:05:37,933 --> 00:05:40,633 że był bardzo blisko całej sprawy, 86 00:05:40,700 --> 00:05:43,266 że był jakby zafascynowany całą sprawą. 87 00:05:43,333 --> 00:05:47,133 Wiedział więcej niż policja, gdy zaczął gadać na ten temat. 88 00:05:47,666 --> 00:05:50,866 Nie chciała mi zdradzić, skąd to wiedziała. 89 00:05:51,166 --> 00:05:54,700 „Marjorie, skąd to wiesz?” Nie zdradziła tego. 90 00:05:55,133 --> 00:05:57,933 Z łatwością kontrolowała przesłuchanie. 91 00:05:58,000 --> 00:06:01,800 Wystarczyło, że odeszła albo powiedziała: „Koniec rozmowy”. 92 00:06:04,966 --> 00:06:06,966 POSTERUNKOWY GLUTH INFORMUJE FBI, 93 00:06:07,033 --> 00:06:09,600 ŻE MARJORIE WIE COŚ O NAPADZIE. 94 00:06:09,666 --> 00:06:14,133 ZOSTAJE ZAPROSZONY DO DOŁĄCZENIA DO ŚLEDZTWA. 95 00:06:15,266 --> 00:06:18,466 W 2003 roku, po zakończeniu sprawy zamrożonego ciała, 96 00:06:19,000 --> 00:06:22,100 policja stanowa opróżniła dom Marjorie 97 00:06:22,166 --> 00:06:23,833 i umieściła jej rzeczy w magazynie. 98 00:06:26,500 --> 00:06:27,766 Kolejny koń. 99 00:06:28,166 --> 00:06:31,300 Teraz, gdy Marge została powiązana ze sprawą napadu, 100 00:06:31,366 --> 00:06:33,900 posterunkowy Gluth przekazał jej rzeczy FBI. 101 00:06:35,300 --> 00:06:39,033 {\an8}Śledczy przez wiele dni przeszukiwali graty, by w końcu 102 00:06:39,100 --> 00:06:41,933 {\an8}znaleźć wskazówkę w jednym z ostatnich pudeł. 103 00:06:42,833 --> 00:06:45,366 Wściekły list Marge, adresowany do banku. 104 00:06:45,900 --> 00:06:50,900 Wynika z niego, że menadżer pozwolił ojcu Marge opróżnić rodzinną skrytkę, 105 00:06:50,966 --> 00:06:53,766 w której znajdowała się cenna własność Marge. 106 00:06:54,966 --> 00:06:57,500 {\an8}Marge była wściekła na ojca i na bank. 107 00:06:57,900 --> 00:07:01,500 Był to PNC Bank, ten sam, na który napadł Brian Wells. 108 00:07:02,366 --> 00:07:06,000 Myślę, że Marjorie miała osobistą urazę do banku PNC. 109 00:07:06,066 --> 00:07:09,200 Jak się mogła przez to poczuć? Oszukano ją. 110 00:07:09,266 --> 00:07:13,633 Nigdy nie dostała spadku po matce, do tego potraktowano ją arogancko. 111 00:07:31,400 --> 00:07:36,166 Przesłuchałem wielu ludzi w mojej karierze, ale Marjorie była... 112 00:07:36,233 --> 00:07:37,733 AGENT FBI 113 00:07:37,800 --> 00:07:38,700 ...wyjątkowa. 114 00:07:40,100 --> 00:07:42,800 Podpisaliśmy się, oddaliśmy broń i odznaki w depozyt. 115 00:07:42,866 --> 00:07:46,066 Poprowadzono nas długim korytarzem. 116 00:07:46,600 --> 00:07:47,833 Nawet dzisiaj... 117 00:07:49,400 --> 00:07:52,266 wciąż mi się to kojarzy z Milczeniem owiec, 118 00:07:52,900 --> 00:07:56,966 gdy Clarice Starling idzie tym ciemnym, obskurnym korytarzem, 119 00:07:57,033 --> 00:07:58,766 by przesłuchać Hannibala Lectera. 120 00:07:59,133 --> 00:08:03,200 Wchodzimy do malutkiego pokoju. 121 00:08:03,933 --> 00:08:05,800 I nagle, wiecie, 122 00:08:05,866 --> 00:08:09,400 porucznik ją przyprowadza, ona siada, 123 00:08:09,466 --> 00:08:12,966 ja na nią patrzę i myślę: „O kurczę”. 124 00:08:15,666 --> 00:08:18,333 To ona. To Marjorie Diehl-Armstrong. 125 00:08:18,400 --> 00:08:23,266 I zaczęła od głośnego: „Czego wy chcecie?”. 126 00:08:24,133 --> 00:08:26,533 Za każdym razem, gdy przesłuchiwaliśmy Marjorie, 127 00:08:26,600 --> 00:08:28,566 {\an8}przez pierwszą minutę się darła. 128 00:08:28,633 --> 00:08:29,933 {\an8}AGENT ATF 129 00:08:30,000 --> 00:08:33,600 {\an8}Krzyczała, przeklinała. „Co wy tu robicie?” 130 00:08:34,000 --> 00:08:36,299 Jerry zawsze ją komplementował, mówił: 131 00:08:36,366 --> 00:08:38,466 „Świetnie pani wygląda”, a ona się uspokajała. 132 00:08:38,533 --> 00:08:41,166 Uspokajała się i mówiła: „Dziękuję, Jerry. 133 00:08:41,233 --> 00:08:45,466 - W czym mogę wam pomóc?”. - Niemal na samym początku powiedziała: 134 00:08:45,833 --> 00:08:48,233 „Opowiem wam o sprawie Wellsa, ale... 135 00:08:48,666 --> 00:08:51,033 musicie mnie przenieść bliżej Erie”. 136 00:08:52,066 --> 00:08:57,000 Ja na to: „Zobaczę, co da się zrobić. Ale jestem agentem federalnym, 137 00:08:57,066 --> 00:08:58,600 a twój wyrok to wyrok stanowy. 138 00:08:58,666 --> 00:09:01,666 Zadzwonię i zobaczę, czy to jest możliwe”. 139 00:09:01,733 --> 00:09:05,466 Bardzo inteligentna manipulantka, tak jak Rothstein. 140 00:09:06,366 --> 00:09:08,900 Bardzo uważała na to, co mówi. 141 00:09:09,966 --> 00:09:14,233 Za pierwszym razem nas sprawdzała, a my sprawdzaliśmy ją. 142 00:09:14,300 --> 00:09:18,866 Udzielała bardzo... zdawkowych odpowiedzi. 143 00:09:19,766 --> 00:09:23,200 Bardzo płytkich. Liczyła, że to nam wystarczy i damy jej spokój. 144 00:09:23,600 --> 00:09:25,633 Nie dawaliśmy. Wciąż wracaliśmy. 145 00:09:26,600 --> 00:09:31,266 Po kilku tygodniach, od kiedy Marjorie poprosiła FBI o przeniesienie bliżej Erie, 146 00:09:31,333 --> 00:09:33,633 jej żądanie zostało spełnione 147 00:09:33,700 --> 00:09:37,133 w nadziei, że zdradzi nowe informacje odnośnie napadu. 148 00:09:37,600 --> 00:09:40,900 Ale tak się nie stało. Wciąż tylko sugerowała udział Rothsteina. 149 00:09:43,400 --> 00:09:46,700 {\an8}To jest list od niej, z więzienia w Muncy. 150 00:09:48,933 --> 00:09:53,133 Przyznaję, że parę razy się zastanawiałem, po co mi kontakt z tą osobą, 151 00:09:53,200 --> 00:09:55,633 przestępczynią, która zabiła dwóch partnerów, 152 00:09:55,966 --> 00:09:59,033 i której mąż zmarł w podejrzanym wypadku w domu? 153 00:09:59,866 --> 00:10:02,466 Nie mówiąc o jej wątpliwym stanie psychicznym. 154 00:10:02,900 --> 00:10:04,866 Czasami do listów dołączała... 155 00:10:05,566 --> 00:10:08,833 Na przykład to, to jest... Jakiś załącznik. 156 00:10:09,133 --> 00:10:11,866 Czerwony papierek z konikiem 157 00:10:12,300 --> 00:10:15,300 i naklejka z pomarańczy z Florydy. 158 00:10:15,800 --> 00:10:18,466 {\an8}Tu jest napisane chyba: „Zatrzymaj to. Dzięki”. 159 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Ale obiecała mi zdradzić sekrety na temat napadu 160 00:10:23,066 --> 00:10:24,800 i to był początek rozmowy. 161 00:10:27,066 --> 00:10:30,366 Jesteś aniołem miłosierdzia. Nie wiem, po prostu 162 00:10:30,433 --> 00:10:33,633 z głębi serca doceniam wszystko, co dla mnie zrobiłeś. 163 00:10:33,700 --> 00:10:37,333 A te książki serio pomagają oderwać się od tego gówna tutaj. 164 00:10:38,833 --> 00:10:42,100 {\an8}Od lat noszę to przy pasku. 165 00:10:42,166 --> 00:10:44,200 {\an8}Ludzie się pytali: „Co to? 166 00:10:44,266 --> 00:10:47,400 {\an8}Chodzisz teraz z nerką na pasku?”. 167 00:10:47,933 --> 00:10:51,333 Wiecie, trzymałem tu różne dyktafony 168 00:10:51,400 --> 00:10:53,666 i używałem ich... 169 00:10:54,233 --> 00:10:56,333 by nagrywać telefony od Marge, 170 00:10:57,166 --> 00:11:00,066 by móc słuchać Marge z różnych lat. 171 00:11:00,766 --> 00:11:02,366 Przez większość czasu... 172 00:11:03,433 --> 00:11:04,933 zapewniała, że jest niewinna. 173 00:11:07,733 --> 00:11:12,466 Ale w końcu dotrzymała swojej części umowy. Powiedziała mi coś nowego. 174 00:11:13,666 --> 00:11:17,066 Opowiedziała mi o niebieskim wozie u Billa Rothsteina. 175 00:11:17,633 --> 00:11:21,633 Marge wydawało się podejrzane, że Bill od razu po napadzie 176 00:11:21,700 --> 00:11:23,366 odholował niebieskiego vana 177 00:11:24,300 --> 00:11:28,566 i nie odebrał go, dopóki nie został oczyszczony z zarzutów. 178 00:11:32,466 --> 00:11:34,833 Proszę powiedzieć coś więcej o tym Astro. 179 00:11:34,900 --> 00:11:39,333 Dobra. Myślałam, że o tym wiesz. Jeździł takim samochodem. 180 00:11:39,400 --> 00:11:41,966 Wtedy nim jeździł. Widziałam. 181 00:11:42,033 --> 00:11:43,233 I... 182 00:11:43,300 --> 00:11:45,400 Wydaje się pani, że ten Astro 183 00:11:45,466 --> 00:11:48,766 to był samochód, którym Bill jeździł 28 sierpnia? 184 00:11:48,833 --> 00:11:50,600 Tak. Tak uważam. 185 00:11:51,000 --> 00:11:53,766 Jednym z nich. Myślę, że zmieniał samochody. 186 00:11:54,833 --> 00:11:59,566 Jak mówię, że tego dnia jechał tym samochodem, to wiem to na pewno. 187 00:11:59,633 --> 00:12:03,400 Sama go widziałam. Nie zmyślam. 188 00:12:03,466 --> 00:12:04,566 Taka jest prawda. 189 00:12:05,866 --> 00:12:07,166 Przypomniało mi się. 190 00:12:07,800 --> 00:12:11,600 Gdy próbowałem rozmawiać z Rothsteinem, na podjeździe stał niebieski wóz. 191 00:12:14,966 --> 00:12:18,166 Rozmawiałem z posterunkowym policji stanowej, Lamontem Kingiem, 192 00:12:18,233 --> 00:12:22,233 który widział odjeżdżający samochód z miejsca napadu. 193 00:12:22,600 --> 00:12:24,900 Spytałem, czy Lamont zerknąłby na nagranie. 194 00:12:25,933 --> 00:12:29,233 {\an8}Jak widzę zdjęcie niebieskiego samochodu, po prostu... 195 00:12:29,300 --> 00:12:30,600 {\an8}POLICJA STANOWA 196 00:12:30,666 --> 00:12:34,500 {\an8}Nic o nim nie słyszałem, dopóki Trey o tym nie wspomniał. 197 00:12:34,966 --> 00:12:37,033 I pomyślałem: „To ten samochód”. 198 00:12:37,100 --> 00:12:40,500 Jestem pewny, że to ten sam wóz, który wtedy widziałem. 199 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 Czy mogę uznać, że jechałaś tego dnia z Rothsteinem? 200 00:12:46,066 --> 00:12:50,333 Tego nie powiem. Ludzie pomyślą, że jeśli wiem to wszystko, 201 00:12:50,400 --> 00:12:54,666 to wiedziałam o napadzie. A wcale nie wiedziałam! 202 00:12:54,733 --> 00:12:57,700 Nie miałam pojęcia, co oni wyprawiają. 203 00:12:58,733 --> 00:13:00,833 Pomyślałem, że to ma związek. 204 00:13:00,900 --> 00:13:04,700 I podczas rozmowy z Treyem to mną wstrząsnęło, 205 00:13:04,766 --> 00:13:06,366 bo wspomniał o samochodzie, 206 00:13:06,433 --> 00:13:09,333 a nikt potem już nic o nim nie mówił. 207 00:13:11,300 --> 00:13:12,500 {\an8}Dużo przegapiliśmy. 208 00:13:12,566 --> 00:13:15,366 {\an8}Taka prawda. Przegapiliśmy rzeczy, które potem wracały 209 00:13:15,800 --> 00:13:19,566 {\an8}i pokazywały, że mogliśmy to rozwiązać w miesiąc, a minęło 9 miesięcy 210 00:13:19,633 --> 00:13:23,366 albo rok i dopiero teraz to rozumiemy. Nie zauważyliśmy ich wcześniej. 211 00:13:26,166 --> 00:13:28,233 Postanowiliśmy zacząć od nowa 212 00:13:28,300 --> 00:13:32,200 i przeczytać każdy raport każdego śledczego w tej sprawie. 213 00:13:34,266 --> 00:13:36,266 {\an8}MATERIAŁ DOWODOWY: NAGRANIE 214 00:13:37,900 --> 00:13:41,566 {\an8}Oglądam przeszukanie garażu Billa Rothsteina. 215 00:13:42,733 --> 00:13:47,666 Oglądają wszystko i pokazują rysunek, jakiś schemat na jego biurku. 216 00:13:49,266 --> 00:13:53,500 Pomyślałem: „Gdzie ja widziałem taką zakręcającą strzałkę?”. 217 00:13:54,900 --> 00:13:58,733 Przejrzałem znowu zdjęcia i to było na tym zdjęciu. 218 00:13:58,800 --> 00:14:01,400 Pomyślałem: „Jason, popatrz na to”. 219 00:14:02,733 --> 00:14:05,766 Idziesz tam, gdzie śledztwo i dowody cię prowadzą, 220 00:14:05,833 --> 00:14:07,933 a to ciągle jakoś powracało. 221 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Nie ma przypadków w śledztwach w sprawie zabójstw. 222 00:14:12,633 --> 00:14:15,166 Uważamy, że Rothstein zbudował bombę. 223 00:14:15,233 --> 00:14:19,933 Był bardzo ostrożny. Niczego nie kupował i ostrożnie pozbywał się narzędzi, 224 00:14:20,000 --> 00:14:21,300 których mógł używać. 225 00:14:21,566 --> 00:14:24,533 Uważał, że jest mądrzejszy od policji. 226 00:14:24,600 --> 00:14:27,633 Umieścił to wszystko tak, by sobie z nami pogrywać 227 00:14:27,700 --> 00:14:30,200 i przede wszystkim, by nami manipulować. 228 00:14:30,266 --> 00:14:33,533 TE CZYNNOŚCI SPOWODUJĄ WYBUCH JEDNEJ LUB OBU BOMB 229 00:14:34,400 --> 00:14:37,433 {\an8}Chce pan jeszcze raz przejrzeć listy? Coś jeszcze? 230 00:14:37,500 --> 00:14:39,366 {\an8}PRZYJACIEL BILLA ROTHSTEINA 231 00:14:39,433 --> 00:14:42,000 {\an8}- Nigdy ich nie widziałeś? - Nie. 232 00:14:42,866 --> 00:14:44,200 Przewinę do... 233 00:14:48,700 --> 00:14:51,700 To pierwszy... To list do Briana Wellsa. 234 00:14:51,766 --> 00:14:53,566 WYSIĄDŹ Z WOZU I PODEJDŹ DO MAŁEGO ZNAKU 235 00:14:54,633 --> 00:14:59,366 Jeszcze jest ten wyryty napis z tyłu jednego z listów. 236 00:15:04,733 --> 00:15:06,700 To jego pismo, na pewno. 237 00:15:07,533 --> 00:15:10,666 Nie mam żadnych wątpliwości. To jego pismo. 238 00:15:11,833 --> 00:15:16,466 Ta notatka pod listem? To na pewno jego pismo. 239 00:15:16,533 --> 00:15:19,333 Mogę przysiąc w sądzie na Biblię. 240 00:15:19,400 --> 00:15:23,400 (1) TO NIE MA NIC WSPÓLNEGO Z WELLSEM. 241 00:15:23,466 --> 00:15:24,600 To był szok. 242 00:15:25,133 --> 00:15:28,200 Bo zawsze uważałem, że był niewinny, 243 00:15:28,266 --> 00:15:30,466 że... Nie mógł tego zrobić. 244 00:15:30,766 --> 00:15:35,200 Wiecie. „To nie jest Bill, którego znam. Nie takiego Billa znam i kocham”. 245 00:15:35,466 --> 00:15:37,800 Ale widzę to i myślę: 246 00:15:38,400 --> 00:15:41,500 „O rany. Jakby ktoś wyciągnął ze mnie wtyczkę”. 247 00:15:42,933 --> 00:15:45,766 To znaczy, wiecie, były... Pewne poszlaki, 248 00:15:45,833 --> 00:15:48,766 rzeczy, które się wspomina i myśli: „Tak, nie, może”. 249 00:15:49,366 --> 00:15:50,566 Ale to jest fakt. 250 00:15:50,633 --> 00:15:54,700 Widzę to, z tyłu jednego z listów porywacza, 251 00:15:54,766 --> 00:15:56,733 i to na pewno jego pismo. 252 00:15:59,400 --> 00:16:01,166 Możemy go wciąż usprawiedliwiać? 253 00:16:02,200 --> 00:16:03,333 Już nie. 254 00:16:05,333 --> 00:16:06,233 Właśnie. 255 00:16:09,966 --> 00:16:11,933 Nie wiem, co się z nim stało. 256 00:16:15,166 --> 00:16:18,866 Czterdzieści lat. Był częścią mojego życia przez 30, 40 lat. 257 00:16:18,933 --> 00:16:21,366 Czuję się, jakbym nie znał przyjaciela. 258 00:16:26,300 --> 00:16:29,233 (ZASADY: 1) MUSISZ PODĄŻAĆ ZA INSTRUKCJAMI, BY ZNALEŹĆ KLUCZE. 259 00:16:29,300 --> 00:16:33,800 Uważam, że Bill Rothstein obmyślił poszukiwania, urządzenie. 260 00:16:34,466 --> 00:16:37,966 Pewnie nigdy nie poznamy wszystkich szczegółów, ale sądzę, 261 00:16:38,033 --> 00:16:41,066 że on zna większość odpowiedzi, których szukamy. 262 00:16:46,266 --> 00:16:47,833 Marjorie: Miał powiedzenie: 263 00:16:47,900 --> 00:16:50,100 „Pieprz się z panem, kłopoty murowane”. 264 00:16:50,166 --> 00:16:53,000 Miał naprawdę mroczne alter ego. 265 00:16:55,700 --> 00:17:01,000 Bill Rothstein stał za tym wszystkim i przechytrzył federalnych. 266 00:17:01,066 --> 00:17:02,966 Przechytrzył federalnych. 267 00:17:03,733 --> 00:17:05,900 Wykiwał ich. 268 00:17:09,400 --> 00:17:12,733 Marge upierała się, że nie wie nic o napadzie. 269 00:17:13,666 --> 00:17:15,800 Wierzyłem jej przez parę miesięcy, 270 00:17:16,599 --> 00:17:20,933 {\an8}aż do lata 2005 roku, gdy kilka programów krajowej telewizji przyjechało do Erie 271 00:17:21,533 --> 00:17:23,266 i odnalazło nowe poszlaki. 272 00:17:24,800 --> 00:17:29,566 LATO 2005 ROKU 2 LATA PO NAPADZIE 273 00:17:30,333 --> 00:17:32,366 WIADOMOŚCI 274 00:17:32,433 --> 00:17:36,066 {\an8}Fox News dokonało zdumiewającego odkrycia, które może wyjaśnić 275 00:17:36,133 --> 00:17:38,133 {\an8}jedną z najdziwniejszych zagadek w kraju. 276 00:17:38,200 --> 00:17:39,366 TAJEMNICA DOSTAWCY PIZZY 277 00:17:39,433 --> 00:17:42,500 Profesor Sedwick twierdzi, że jechał trasą I-79 na południe, 278 00:17:42,566 --> 00:17:46,166 niedaleko miejsca napadu tego dnia, gdy zginął Brian Wells. 279 00:17:46,233 --> 00:17:49,166 Jakieś osiemset metrów ode mnie zobaczyłem 280 00:17:49,566 --> 00:17:55,200 złoty samochód, który wyjechał z boku i ruszył na mnie na pełnym gazie. 281 00:17:55,266 --> 00:17:58,833 Prowadziła kobieta. Spojrzała mi w oczy. 282 00:17:58,900 --> 00:18:01,666 Miała naprawdę niezwykłe oczy. 283 00:18:02,166 --> 00:18:05,200 Tą kobietą była Marjorie Diehl-Armstrong. 284 00:18:05,800 --> 00:18:07,866 Jeśli to się potwierdzi, 285 00:18:07,933 --> 00:18:10,300 może to być znaczącym dowodem... 286 00:18:11,733 --> 00:18:13,266 PROKURATOR OKRĘGOWY ERIE 287 00:18:13,333 --> 00:18:16,033 Chciałbym, żebyście z nim porozmawiali. Twierdzi, 288 00:18:16,100 --> 00:18:19,233 że zadzwonił na policję z tą informacją, 289 00:18:19,300 --> 00:18:21,400 ale nigdy go formalnie nie przesłuchano. 290 00:18:21,466 --> 00:18:24,433 Dzięki naszej sugestii prokurator okręgowy Erie, Brad Foulk, 291 00:18:24,500 --> 00:18:27,100 zadzwonił ze swojego telefonu do lokalnego biura FBI. 292 00:18:27,166 --> 00:18:30,833 Okej, Geraldo się pyta, czy kiedyś spotkaliśmy tego faceta, 293 00:18:30,900 --> 00:18:34,033 rozmawialiśmy z nim lub o nim słyszeliśmy. 294 00:18:34,100 --> 00:18:37,933 - Nie, ale teraz się spotkają. - Mówi, że zrobi to osobiście. 295 00:18:38,000 --> 00:18:41,666 Teraz, gdy Rudge jest w Pittsburghu, on tu dowodzi. On jest w Erie. 296 00:18:41,733 --> 00:18:43,233 - Jest w Erie? - Pan Clark? 297 00:18:43,300 --> 00:18:44,966 Clark. Tak, Jerry Clark. 298 00:18:48,166 --> 00:18:52,933 Marjorie Diehl-Armstrong przyznała tylko, że była na autostradzie. 299 00:18:53,533 --> 00:18:56,666 Nie wiedziała, gdzie jechała i co robiła. 300 00:18:56,733 --> 00:19:00,333 Zaprzeczała, że jechała pod prąd. Ale przyznała, że tam była. 301 00:19:00,400 --> 00:19:03,433 Znowu przyznała się, bo zauważył ją świadek, 302 00:19:03,500 --> 00:19:05,800 więc nie mogła temu zaprzeczyć. 303 00:19:05,866 --> 00:19:10,133 Ale znowu mówi, że była tam z innego powodu niż napad. 304 00:19:10,733 --> 00:19:14,833 Geraldo Rivera przyjechał do miasta i skomentował, że brak nam doświadczenia, 305 00:19:14,900 --> 00:19:16,966 {\an8}nie wiemy, co robimy, 306 00:19:17,033 --> 00:19:20,533 {\an8}i jesteśmy idiotami, bo nie znamy sprawcy. 307 00:19:20,600 --> 00:19:23,200 Czy sprawa dostawcy pizzy zostanie kiedyś wyjaśniona? 308 00:19:23,266 --> 00:19:26,800 To było najtrudniejsze w tym dochodzeniu. 309 00:19:26,866 --> 00:19:30,733 Ludzie z okolicy mówiący: „Jeśli nie wiedzą, że to ci ludzie, 310 00:19:30,800 --> 00:19:33,200 to sami powinni dostarczać pizzę”. 311 00:19:33,266 --> 00:19:36,633 Uważamy, że rozwiązanie zagadki jest już niedaleko. 312 00:19:36,700 --> 00:19:39,600 Wtedy mu odpowiedziałem: 313 00:19:39,666 --> 00:19:42,733 „Wiedza i udowodnienie tego to dwie różne rzeczy”. 314 00:19:43,300 --> 00:19:46,800 Możesz być przekonany, że wiesz, kto popełnił zbrodnię. 315 00:19:46,866 --> 00:19:50,366 Ale musisz mieć dowody do przedstawienia w sądzie. 316 00:19:50,600 --> 00:19:52,366 Czasem je masz, a czasem nie. 317 00:19:52,433 --> 00:19:55,933 Uważam, że wtedy szliśmy w dobrym kierunku, 318 00:19:56,000 --> 00:19:59,200 ale zbieraliśmy dowody do sprawy sądowej. 319 00:20:03,333 --> 00:20:07,300 Tak więc po... chyba to było po programie Geraldo. 320 00:20:07,366 --> 00:20:09,833 Napisałem: „Musi cię to przytłaczać”. Ona na to: 321 00:20:09,900 --> 00:20:14,266 „Masz rację, przytłacza mnie to, jestem wściekła i potrzebuję pomocy. 322 00:20:15,300 --> 00:20:18,600 Jestem oburzona, że mnie oskarżono i zniesławiono. 323 00:20:19,633 --> 00:20:22,666 Mój prawnik pozywa Geraldo Riverę i jego program”. 324 00:20:23,933 --> 00:20:27,066 Przejdźmy do sprawy... dostawcy pizzy i wybuchu. 325 00:20:27,133 --> 00:20:29,066 - Aha. - Kto zbudował...? 326 00:20:29,133 --> 00:20:31,900 Kto zbudował bombę, która zabiła Briana Wellsa? 327 00:20:31,966 --> 00:20:35,400 Nie wiem, ale jakbym miała zgadywać, powiedziałabym, 328 00:20:35,466 --> 00:20:37,066 że William Rothstein. 329 00:20:37,133 --> 00:20:39,766 Przechwalał się tym, że umie budować bomby. 330 00:20:39,833 --> 00:20:43,000 Między innymi dlatego zerwałam zaręczyny. 331 00:20:43,066 --> 00:20:47,600 Uważasz, że śmierć Rothsteina poprawiła twoją sytuację, czy nie? 332 00:20:48,200 --> 00:20:50,366 Na początku się ucieszyłam. 333 00:20:51,033 --> 00:20:56,433 Bo wierzę w karmę. Uważają mnie za wariatkę, 334 00:20:56,500 --> 00:21:00,833 ale wie pan co? Umarli wtedy, gdy mówiłam, więc kto tu jest wariatem. 335 00:21:09,133 --> 00:21:12,500 Nazywam się Michael Thomas Vogt. Pracuję w United Parcel Service. 336 00:21:12,566 --> 00:21:13,933 KIEROWCA UPS 337 00:21:16,766 --> 00:21:19,400 Tamtej nocy w telewizji leciało America's Most Wanted. 338 00:21:21,400 --> 00:21:25,366 Gdy to oglądaliśmy, syn na mnie spojrzał i powiedział: „Musisz zadzwonić”. 339 00:21:25,700 --> 00:21:30,733 Nie zadzwoniłem do America's Most Wanted. Nie chciałem rozgłosu. Zadzwoniłem do FBI. 340 00:21:32,800 --> 00:21:35,100 Jednym z kluczowych dowodów jest to, 341 00:21:35,166 --> 00:21:37,900 że widziano Marjorie Diehl-Armstrong 342 00:21:37,966 --> 00:21:40,566 i Billa Rothsteina przy automacie telefonicznym, 343 00:21:40,633 --> 00:21:44,200 tam, gdzie wiemy, że zamawiano tego dnia pizzę przez telefon. 344 00:21:45,333 --> 00:21:50,166 Tamtego dnia rozpocząłem pracę jak zwykle. 345 00:21:51,633 --> 00:21:54,966 Przejechałem koło stacji benzynowej, 346 00:21:55,033 --> 00:21:59,033 zauważyłem dużego faceta w ogrodniczkach przy telefonie. 347 00:21:59,633 --> 00:22:03,700 Pomyślałem sobie: „Fajne ogrodniczki”, bo dzień był gorący. 348 00:22:03,766 --> 00:22:06,300 Widziałem tam też panią Diehl-Armstrong. 349 00:22:06,966 --> 00:22:09,266 Gdy byłem blisko, obróciła się i spojrzała na mnie. 350 00:22:09,333 --> 00:22:11,333 Nasze oczy się spotkały. 351 00:22:12,133 --> 00:22:13,533 Spojrzała na mnie 352 00:22:13,600 --> 00:22:17,933 i nie mogę zapomnieć tego wzroku. Nawet teraz wciąż go pamiętam. 353 00:22:21,000 --> 00:22:24,966 Była na tyle mądra, by wiedzieć, że jeśli ktoś ją zobaczy na stacji Shell, 354 00:22:25,033 --> 00:22:29,066 nie będzie w stanie temu zaprzeczyć. Mówiła więc: 355 00:22:29,133 --> 00:22:33,633 „Byłam na stacji Shell, ale to nie tak, jak myślicie”. 356 00:22:33,700 --> 00:22:38,266 To przez Rothsteina znalazłam się tego dnia na stacji. 357 00:22:38,333 --> 00:22:42,166 Spotkał się ze mną, bo był moim obrońcą posiłkowym w sprawie Rodena. 358 00:22:42,566 --> 00:22:46,633 Jestem inteligentną kobietą. Mam równowartość pięciu stopni naukowych. 359 00:22:46,700 --> 00:22:51,033 Byłam najlepsza w liceum, przemawiałam na zakończenie roku, nie kradnę. 360 00:22:51,100 --> 00:22:55,633 Nie jestem złodziejką. Mam pieniądze. Nie zrobiłabym czegoś takiego. 361 00:22:55,700 --> 00:22:58,300 Jaki jest najlepszy dowód na twoją korzyść 362 00:22:58,366 --> 00:23:01,866 z tamtego okresu, który by udowodnił twoją niewinność? 363 00:23:02,800 --> 00:23:07,066 Nie ma żadnych dowodów przeciwko mnie. Nie jestem geniuszem zbrodni. 364 00:23:07,133 --> 00:23:11,333 Gdybym ja to zrobiła, byłyby fizyczne dowody na moją niekorzyść. 365 00:23:11,400 --> 00:23:14,666 Nie chcę, by ludzie myśleli, że wysadzam dostawców pizzy 366 00:23:14,733 --> 00:23:17,600 i nie chcę, by uważali mnie za złodziejkę. 367 00:23:17,666 --> 00:23:21,066 Nie zrobiłam tego. Naprawdę tego nie zrobiłam. 368 00:23:21,133 --> 00:23:22,066 To prawda. 369 00:23:27,633 --> 00:23:32,033 {\an8}Jednym z przełomów w sprawie, a FBI dobrze to rozegrało... 370 00:23:32,100 --> 00:23:35,066 były zeznania dziewczyn z więzienia. 371 00:23:36,300 --> 00:23:41,366 Trzy lub cztery różne dziewczyny, które udzieliły ważnych informacji. 372 00:23:42,600 --> 00:23:47,166 Każda z pań, z którą Marge rozmawiała w więzieniu, mówiła, 373 00:23:47,800 --> 00:23:50,066 że Marge zastrzeliła Jima Rodena, 374 00:23:50,133 --> 00:23:54,333 bo chciał rozgłosić plan bomby na dostawcy pizzy. 375 00:23:55,833 --> 00:23:57,533 Jedna nawet robiła notatki. 376 00:23:57,866 --> 00:24:00,900 Spisywała notatki, rozmawiając z Marge twarzą w twarz. 377 00:24:01,500 --> 00:24:03,633 To był olbrzymi krok naprzód. 378 00:24:04,100 --> 00:24:06,500 W 2003 roku więźniarka Kelly Makela 379 00:24:07,000 --> 00:24:10,266 dała policjantom z Erie notatki spisywane w czasie rozmowy z Marge, 380 00:24:10,333 --> 00:24:14,433 {\an8}gdy przesłuchiwali ją w sprawie zamrożonego ciała. 381 00:24:14,500 --> 00:24:16,100 {\an8}NOTATKI KELLY MAKELI 382 00:24:16,766 --> 00:24:20,700 Te notatki zawierały informacje nie tylko o zabójstwie Jamesa Rodena, 383 00:24:20,766 --> 00:24:22,900 {\an8}ale też o napadzie na bank. 384 00:24:24,133 --> 00:24:25,866 Przekazałam wam prawdę. 385 00:24:25,933 --> 00:24:27,466 BYŁA WIĘŹNIARKA 386 00:24:27,533 --> 00:24:30,100 Bardzo się starałam, ze spisywaniem i tak dalej. 387 00:24:31,766 --> 00:24:35,533 W takim razie zakończymy przesłuchanie teraz, o 12.15, 388 00:24:35,600 --> 00:24:38,133 - i przejdziemy dalej. Okej? - Dobra. 389 00:24:40,566 --> 00:24:44,166 Kelly wielokrotnie prosiła policję o przekazanie notatek FBI, 390 00:24:44,600 --> 00:24:46,033 ale tak się nie stało. 391 00:24:46,300 --> 00:24:49,633 Z nieznanego powodu notatki upchnięto w szufladzie, 392 00:24:49,700 --> 00:24:51,666 w teczce podpisanej „Listy kapusia”. 393 00:24:51,733 --> 00:24:52,566 LISTY KAPUSIA 394 00:24:52,633 --> 00:24:55,400 Nie wiem, czemu nie przekazano wcześniej 395 00:24:55,466 --> 00:24:59,200 informacji zebranych w czasie śledztwa w sprawie Rodena, 396 00:24:59,266 --> 00:25:02,466 które mogłyby nam pomóc. Zawsze są te zatargi pomiędzy 397 00:25:02,533 --> 00:25:05,300 władzami federalnymi, stanowymi i lokalnymi. 398 00:25:05,366 --> 00:25:08,966 Niestety to się zdarza. Czy to dlatego tak się stało? 399 00:25:09,033 --> 00:25:13,500 Nie wiem. Możliwe. Byłoby fajnie dostać je wcześniej, niż je dostaliśmy. 400 00:25:16,166 --> 00:25:17,366 {\an8}NOTATKI KELLY MAKELI 401 00:25:17,433 --> 00:25:21,600 {\an8}Listy kapusia zostały przekazane FBI. Szczegóły w nich zawarte oszałamiały. 402 00:25:22,333 --> 00:25:27,033 Kelly Makela napisała, że według Marjorie Rothstein budował obrożę z bombą. 403 00:25:28,266 --> 00:25:32,566 Floyd Stockton, oczyszczony z zarzutów przez FBI współlokator Rothsteina, 404 00:25:32,633 --> 00:25:34,833 na pewno był zamieszany w napad. 405 00:25:35,766 --> 00:25:39,000 Napad miał być powiązany ze sprawą ciała w zamrażarce. 406 00:25:40,100 --> 00:25:41,933 Ale najgorszy szczegół? 407 00:25:42,400 --> 00:25:44,200 Marge mówiła o Brianie Wellsie. 408 00:25:44,900 --> 00:25:48,266 „Nie wymierzyliśmy mu szyi przed zrobieniem obroży”. 409 00:25:48,333 --> 00:25:49,200 WCIĄŻ SIĘ ŚMIAŁA. 410 00:25:49,266 --> 00:25:53,500 To nie był dla niej dramat. Tylko jedna z rzeczy, które mówiła. 411 00:25:53,900 --> 00:25:57,066 {\an8}Wymieniłyśmy się wtedy z Kelly spojrzeniami. 412 00:25:57,133 --> 00:25:58,733 {\an8}BYŁA WIĘŹNIARKA 413 00:25:58,800 --> 00:26:01,566 {\an8}Wstałam i odeszłam od stolika. 414 00:26:01,633 --> 00:26:05,366 A Kelly poszła za mną, wiecie, odeszła chwilę później. 415 00:26:05,433 --> 00:26:09,966 Chodziłam po pomieszczeniu. Nie bardzo mogłyśmy robić nic innego. 416 00:26:10,033 --> 00:26:13,266 Chodziłam po pokoju, a Kelly mówi: 417 00:26:13,333 --> 00:26:17,533 „Słyszałaś, co ona powiedziała?”. A ja patrzę na nią i mówię: 418 00:26:17,600 --> 00:26:20,800 „O mierzeniu szyi Briana Wellsa na obrożę? Słyszałam”. 419 00:26:20,866 --> 00:26:23,066 Powiedziałam: „Tyle mi wystarczy”. 420 00:26:24,066 --> 00:26:29,000 Jestem przekonana, że to Marjorie Diehl-Armstrong 421 00:26:29,066 --> 00:26:32,133 zaplanowała zabicie Briana Wellsa. 422 00:26:33,433 --> 00:26:34,266 Marjorie... 423 00:26:34,333 --> 00:26:36,133 BYŁA WIĘŹNIARKA 424 00:26:36,200 --> 00:26:37,200 ...życzyła im śmierci. 425 00:26:37,633 --> 00:26:41,466 Wszystkim. Jerry'emu Clarkowi, Jasonowi Wickowi, Kelly Makeli. 426 00:26:43,733 --> 00:26:45,400 Kto mówił, że się przyznałaś? 427 00:26:46,833 --> 00:26:49,466 Wszyscy. Głupi więźniowie mówili: 428 00:26:49,533 --> 00:26:54,900 „Ach tak, mówiła, że z Billem zamówili pizzę”. 429 00:26:54,966 --> 00:26:59,466 Że zabiłam Rodena, by go uciszyć, 430 00:26:59,533 --> 00:27:04,000 bo chciałam, by był naszym kierowcą, a on chciał iść na policję. 431 00:27:04,066 --> 00:27:07,666 Tak mówią. Nie jestem Zamachowcą z Pizzerii. 432 00:27:07,733 --> 00:27:11,400 Do końca życia muszę tu tkwić z tymi wariatkami. 433 00:27:11,466 --> 00:27:16,200 Głupie narkomanki, kumpele od strzykawki, oskarżają mnie o wysadzenie dostawcy. 434 00:27:16,266 --> 00:27:18,733 - Przeklinam je. - Pozwól, że podsumuję. 435 00:27:18,800 --> 00:27:21,900 To ważne. Twierdzisz, że nic nie słyszałaś o planie 436 00:27:21,966 --> 00:27:26,100 napadu na bank, o porwaniu Briana Wellsa i o tej bombie, 437 00:27:26,166 --> 00:27:28,766 aż do dnia, w którym zabito Briana Wellsa? 438 00:27:29,366 --> 00:27:33,600 Dokładnie. Dopóki to się nie stało. Jak wróciłam do domu, to było w telewizji. 439 00:27:33,666 --> 00:27:37,333 Oboje to spieprzyli i zwalili to na mnie, na starą kobietę, 440 00:27:37,400 --> 00:27:42,933 starą i bogatą, i powiedzieli, że to ja go wysadziłam i zaplanowałam napad. Proszę. 441 00:27:43,000 --> 00:27:47,666 Wyglądam jak jakaś terrorystka? Niech pan da spokój. To obłęd. 442 00:27:51,933 --> 00:27:56,500 19 LIPCA 2005 ROKU - FBI CHCE PRZESŁUCHAĆ FLOYDA STOCKTONA, 443 00:27:56,566 --> 00:27:59,033 KTÓRY OBECNIE ODBYWA WYROK ZA GWAŁT. 444 00:27:59,100 --> 00:28:03,433 Najpierw przesłuchaliśmy Stocktona w więzieniu w stanie Waszyngton. 445 00:28:08,000 --> 00:28:11,600 {\an8}Moim zdaniem, patrząc na jego język ciała i to, jak mówił, 446 00:28:11,666 --> 00:28:15,233 {\an8}oraz na to, czego nie mówił, ukrywał bardzo dużo szczegółów. 447 00:28:15,300 --> 00:28:16,833 {\an8}2003, POLICJA ERIE, PRZESŁUCHANIE 448 00:28:16,900 --> 00:28:20,366 {\an8}Denerwował się na mnie, bo go naciskałem i wypytywałem. 449 00:28:20,433 --> 00:28:23,733 Moim zdaniem, z mojego doświadczenia wynikało, że... 450 00:28:23,800 --> 00:28:27,533 Jego zachowanie pasowało do innych przesłuchań, które prowadziłem, 451 00:28:27,600 --> 00:28:32,000 gdy ktoś dużo wiedział, ale nie chciał tego zdradzić lub się wahał. 452 00:28:34,000 --> 00:28:37,200 Odpowiadał w sposób płytki, powierzchowny. 453 00:28:37,266 --> 00:28:39,766 Ale nie zdradzał żadnych szczegółów. 454 00:28:40,133 --> 00:28:42,866 W takich chwilach odmawiał odpowiedzi. 455 00:28:43,300 --> 00:28:45,033 JAY NAPRAWDĘ NAZYWAŁ SIĘ FLOYD STOCKTON 456 00:28:45,100 --> 00:28:49,033 Nawet te nowe dowody nie wywarły wrażenia na Marjorie. 457 00:28:49,100 --> 00:28:53,500 Mówiła, że nikt nie uwierzy więziennym kapusiom. Że po prostu kłamią. 458 00:28:54,433 --> 00:28:57,666 A zeznania, że widziano ją w pobliżu miejsca napadu? 459 00:28:58,033 --> 00:29:02,433 Marge twierdziła, że w dniu napadu robiła zakupy przy Peach Street. 460 00:29:02,500 --> 00:29:06,766 Była pewna, że nikt nie powiąże jej ze śmiercią Briana Wellsa. 461 00:29:11,433 --> 00:29:15,700 Posterunkowy Gluth zwrócił naszą uwagę na pana Barnesa. To jego zasługa. 462 00:29:17,100 --> 00:29:21,366 Wiedział, że pan Barnes i pani Diehl się znali. 463 00:29:22,866 --> 00:29:24,233 Ken Barnes? 464 00:29:26,033 --> 00:29:27,433 Często z nim gadałem. 465 00:29:27,500 --> 00:29:31,300 Uważam, że Ken lubi trochę upiększać fakty. 466 00:29:31,366 --> 00:29:34,200 Mówił o sobie dumnie „Kokainowy Ken”. 467 00:29:34,266 --> 00:29:37,033 To... To jedno z przezwisk, jakie sobie nadawał. 468 00:29:38,000 --> 00:29:39,433 Ken był manipulatorem. 469 00:29:43,533 --> 00:29:47,766 Marjorie Diehl-Armstrong i Ken Barnes poznali się na South Pier w Erie. 470 00:29:47,833 --> 00:29:51,333 Wiecie, to bardzo znane miejsce połowu ryb. 471 00:29:51,400 --> 00:29:53,533 Zostali kumplami od wędki. 472 00:29:56,300 --> 00:29:58,533 Znali się od bardzo dawna. 473 00:29:59,400 --> 00:30:02,566 W pewnym sensie nie byli do siebie dopasowani, 474 00:30:02,866 --> 00:30:06,266 ale jakoś ich do siebie nawzajem ciągnęło. 475 00:30:06,733 --> 00:30:10,466 Pan Gluth najpierw osobiście przesłuchał pana Barnesa. 476 00:30:11,000 --> 00:30:13,233 Wrócił i powiedział nam: 477 00:30:13,300 --> 00:30:16,000 „Ej, lubię go. Myślę, że on coś wie”. 478 00:30:16,966 --> 00:30:19,100 JESIEŃ 2005 ROKU 2 LATA PO NAPADZIE 479 00:30:19,166 --> 00:30:23,000 POCZĄTEK PRZESŁUCHANIA KENA BARNESA 480 00:30:24,400 --> 00:30:26,966 Ken był powiązany z Brianem Wellsem 481 00:30:27,033 --> 00:30:29,766 poprzez wspólną znajomą, która była prostytutką. 482 00:30:29,833 --> 00:30:32,133 Jessica Hoopsick była przyjaciółką 483 00:30:32,200 --> 00:30:36,500 zarówno Kena jak i Briana. Obaj się z nią spotykali. 484 00:30:37,566 --> 00:30:39,266 {\an8}WELLS POWIĄZANY Z BARNESEM 485 00:30:39,333 --> 00:30:43,200 {\an8}Brian Wells podwoził Jessicę Hoopsick, 486 00:30:43,266 --> 00:30:45,766 by mogła kupić kokainę od Kena Barnesa. 487 00:30:46,166 --> 00:30:49,800 Nawiązali relację seksualną i ją realizowali 488 00:30:49,866 --> 00:30:52,700 na piętrze domu pana Barnesa. 489 00:30:52,766 --> 00:30:57,500 Pan Wells płacił Jessice Hoopsick za spotkanie. 490 00:30:58,066 --> 00:31:01,833 A Jessica Hoopsick potem kupowała kokainę od Kena Barnesa. 491 00:31:01,900 --> 00:31:04,666 Wszystkie zakupy działy się w jednym miejscu. 492 00:31:05,233 --> 00:31:09,133 Cała trójka była zadowolona z tego układu, bo działał dla wszystkich. 493 00:31:10,733 --> 00:31:14,366 Często odwiedzała okolice West 18th Street. 494 00:31:14,700 --> 00:31:17,966 Dlatego jeździliśmy tam i z powrotem i jeszcze w kółko, 495 00:31:18,900 --> 00:31:21,633 by ją znaleźć. Aż do porzygu, szczerze mówiąc. 496 00:31:24,233 --> 00:31:29,600 ŚLEDCZY W KOŃCU ZNALEŹLI JESSICĘ HOOPSICK. 497 00:31:29,666 --> 00:31:33,133 TWIERDZIŁA, ŻE NIC NIE WIE O NAPADZIE 498 00:31:33,200 --> 00:31:36,933 I ODMÓWIŁA ODPOWIEDZI NA DALSZE PYTANIA. 499 00:31:37,866 --> 00:31:42,766 Myślę, że wie coś więcej. Myślę, że wie coś o Brianie Wellsie. 500 00:31:42,833 --> 00:31:45,733 Myślę, że wie dużo więcej, niż nam wyjawiła. 501 00:31:52,900 --> 00:31:55,600 Ken Barnes trafił na przesłuchanie, 502 00:31:55,666 --> 00:31:57,700 a jego dom przeszukano. 503 00:31:59,000 --> 00:32:02,566 To tutaj. 617, dom Kena. 504 00:32:04,066 --> 00:32:06,366 Było tam dosłownie wszystko. 505 00:32:06,866 --> 00:32:10,600 Dostaliśmy nakaz przeszukania domu. Było tam tyle gratów, 506 00:32:10,666 --> 00:32:14,300 tyle rzeczy ustawionych jedna na drugiej, 507 00:32:15,266 --> 00:32:18,700 że nie byliśmy pewni, czy stoimy na podłodze, czy nie. 508 00:32:18,766 --> 00:32:19,666 Racja. 509 00:32:20,833 --> 00:32:21,833 {\an8}DOM KENA BARNESA 510 00:32:21,900 --> 00:32:26,400 {\an8}W frontowym salonie trzeba było łazić po obudowach komputerów, całych górach. 511 00:32:26,700 --> 00:32:31,033 Części komputerów mieszały się z psim gównem. 512 00:32:32,100 --> 00:32:35,500 Na górze na środku podłogi leżał materac, 513 00:32:35,566 --> 00:32:39,600 na którym spał albo który służył prostytutkom do spotkań. 514 00:32:41,433 --> 00:32:44,700 W domu Barnesa nie znaleźliśmy niczego, co by go powiązało 515 00:32:44,766 --> 00:32:49,200 ze stworzeniem obroży z bombą, ale znaleźliśmy dużo czasopism 516 00:32:49,266 --> 00:32:53,866 o budowie urządzeń elektronicznych, które mogłyby zostać wykorzystane w bombie. 517 00:32:54,400 --> 00:32:57,433 Znaleźliśmy też dwa psy, Gizmo i Fistaszka. 518 00:32:58,700 --> 00:33:02,000 Miały tyle pasożytów i były w tak złym stanie, 519 00:33:02,066 --> 00:33:04,700 że weterynarz musiał je uśpić. 520 00:33:05,966 --> 00:33:09,566 KEN BARNES WCIĄŻ ZAPRZECZAŁ, ŻE BRAŁ UDZIAŁ W NAPADZIE. 521 00:33:09,633 --> 00:33:12,900 ALE WYJAWIA, ŻE MARJORIE MIAŁA MOTYW, BY TO ZROBIĆ. 522 00:33:13,233 --> 00:33:16,033 Przesłuchiwałem Kena parę razy 523 00:33:16,100 --> 00:33:20,733 i za każdym razem zdradzał jakiś nowy szczegół. 524 00:33:21,733 --> 00:33:26,100 W trakcie drugiej rozmowy przyznał, że tak, Marjorie namawiała go 525 00:33:26,166 --> 00:33:29,933 do napadu na bank i do zabicia jej ojca. 526 00:33:33,333 --> 00:33:37,266 Jej ojciec rozdawał majątek, który ona uważała za swój spadek. 527 00:33:38,866 --> 00:33:42,500 {\an8}Potwierdzono, że dawał sąsiadom pieniądze na samochody. 528 00:33:42,566 --> 00:33:46,300 {\an8}To ją zdenerwowało i dlatego namawiała Barnesa do zabójstwa. 529 00:33:47,166 --> 00:33:51,833 Motywem do napadu na bank miała być zapłata Barnesowi za zamordowanie ojca. 530 00:33:52,300 --> 00:33:56,066 Barnes twierdzi, że nigdy by go tak naprawdę nie zabił, 531 00:33:56,133 --> 00:33:58,033 ale... kto wie? 532 00:33:58,833 --> 00:34:02,733 Stwierdzenie Kena Barnesa, że Marge chciała obrabować bank, by zapłacić mu 533 00:34:02,800 --> 00:34:05,266 za zamordowanie ojca, brzmiało cudacznie. 534 00:34:06,000 --> 00:34:08,933 Ale to nie pierwszy raz, gdy Ken o tym mówił. 535 00:34:09,000 --> 00:34:12,066 {\an8}W 2003 roku, podczas śledztwa w sprawie zamrożonego ciała... 536 00:34:12,133 --> 00:34:13,666 {\an8}2003, POLICJA ERIE, PRZESŁUCHANIE 537 00:34:13,733 --> 00:34:16,233 {\an8}...Ken zeznał, że Marge chciała go wynająć jako zabójcę. 538 00:34:16,300 --> 00:34:18,600 {\an8}Ale znowu, z jakiegoś nieznanego powodu, 539 00:34:18,666 --> 00:34:22,000 policja nigdy nie przekazała tej informacji FBI. 540 00:34:22,066 --> 00:34:25,900 Dostałem kasety i inne dokumenty z przesłuchań. Przejrzałem je. 541 00:34:27,433 --> 00:34:29,666 Zapytała, czy zabiłbym jej tatę. Spytałem, czemu. 542 00:34:29,733 --> 00:34:32,066 Tak po prostu? „Zabiłbyś mojego tatę”? 543 00:34:32,133 --> 00:34:37,133 Tak. Po jego śmierci miała otrzymać więcej pieniędzy jako spadek. 544 00:34:38,400 --> 00:34:40,699 Powiedziała, że przeznaczył 545 00:34:40,766 --> 00:34:42,966 setki tysięcy dolarów na kościół, 546 00:34:43,033 --> 00:34:45,233 i rozdawał pieniądze przyjaciołom. 547 00:34:45,300 --> 00:34:46,866 Setki tysięcy dolarów? 548 00:34:46,933 --> 00:34:52,266 Tak. Mówiła, że rozdaje jej spadek. Miała obsesję na tym punkcie. 549 00:34:52,733 --> 00:34:55,866 Ja jej powiedziałem, oczywiście żartem: 550 00:34:55,933 --> 00:34:58,000 „Margie, to cię będzie kosztować”. 551 00:34:58,066 --> 00:35:00,533 Spytała, ile. Mówię: „Ćwierć miliona”. 552 00:35:00,600 --> 00:35:04,133 Żartowałem sobie z niej i powiedziałem: „Chcę połowę z góry”. 553 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 Powiedziałem, że chcę sto tysięcy. 554 00:35:06,266 --> 00:35:09,166 Tylko sobie żartowałem, nikogo nie zabiję. 555 00:35:09,233 --> 00:35:10,433 Nikogo pan nie zabije... 556 00:35:10,500 --> 00:35:12,000 Nigdy bym nikogo nie zabił. 557 00:35:12,066 --> 00:35:14,833 Nie znoszę zabijać robali. Ani much. 558 00:35:14,900 --> 00:35:17,566 Płaczę, jak ludzie zabijają jelenie. 559 00:35:17,900 --> 00:35:21,633 To znaczy lubię dziczyznę, ale nie lubię... wiecie? 560 00:35:21,700 --> 00:35:23,966 Jest pan pewny, że chciała go zabić? 561 00:35:24,033 --> 00:35:26,766 Tak, mówiła na serio. Chciała tych pieniędzy. 562 00:35:26,833 --> 00:35:28,900 Jak mówiłem, nigdy bym nikogo nie zabił. 563 00:35:28,966 --> 00:35:32,366 Byłem ciekaw, czy będzie dość głupia, by dać mi kasę. 564 00:35:32,433 --> 00:35:35,700 Ale powiedziała dokładnie: „Masz zabić mojego tatę”? 565 00:35:35,766 --> 00:35:39,066 Tak. I powiedziała, że... później mi poda szczegóły. 566 00:35:39,133 --> 00:35:41,500 Schemat domu i tak dalej. 567 00:35:44,400 --> 00:35:47,133 Proszę. Ken Barnes jest taki głupi. 568 00:35:47,200 --> 00:35:49,566 Wierzy pan w to? Wierzy pan? 569 00:35:49,633 --> 00:35:51,866 Zabiłam dwóch swoich chłopaków. 570 00:35:51,933 --> 00:35:55,133 To była samoobrona, ale ich zabiłam, nie? 571 00:35:55,200 --> 00:35:58,133 Czy musiałabym zatrudniać Kena Barnesa, by zabił mojego ojca, 572 00:35:58,200 --> 00:36:00,866 gdybym go nienawidziła i życzyła mu śmierci? 573 00:36:00,933 --> 00:36:04,600 Czy zrobiłabym to sama za darmo? Proszę! Bądźcie rozsądni. 574 00:36:05,333 --> 00:36:09,600 Nic na mnie nie mają. Żadnych notatek, żadnych nagrań wideo, 575 00:36:09,666 --> 00:36:13,933 żadnych rozmów. Nie przyznałam się do tego nikomu, bo tego nie zrobiłam. 576 00:36:14,000 --> 00:36:16,733 Próbują mi coś wepchnąć i zwalić... 577 00:36:16,800 --> 00:36:18,466 Twój ojciec wciąż żyje? 578 00:36:25,900 --> 00:36:30,466 Widzicie, wszystkie będą... Będą tak czerwone i duże. 579 00:36:31,500 --> 00:36:35,466 Nie powiedziałem tego Marge, bo nie wiedziałem, jak zareaguje, 580 00:36:35,533 --> 00:36:37,200 ale odwiedziłem jej ojca. 581 00:36:37,633 --> 00:36:42,266 Chciałem wiedzieć, co sądzi o wieściach, że córka życzyła mu śmierci. 582 00:36:43,866 --> 00:36:48,100 Stał się pan prawdopodobnym motywem sprawy. Tak sądzi FBI. 583 00:36:48,166 --> 00:36:49,566 OJCIEC MARJORIE 584 00:36:49,633 --> 00:36:50,966 Wie pan, pańskie życie. 585 00:36:51,566 --> 00:36:52,866 - Aha. - Pańska śmierć. 586 00:36:53,433 --> 00:36:59,200 Ja.. słyszałem plotki, że w pewnym momencie chciała mnie zabić, więc... 587 00:36:59,866 --> 00:37:03,633 Bo wiedziała, że mam pieniądze i nieruchomości. 588 00:37:04,100 --> 00:37:09,300 Ale nawet jej nie uwzględniłem w testamencie przez... Przez to. 589 00:37:10,933 --> 00:37:13,766 Harold powiedział, że gdy Marge była mała, byli ze sobą blisko. 590 00:37:13,833 --> 00:37:17,700 Gdy nie sprzedawał płyt aluminiowych, łowili razem ryby. 591 00:37:18,066 --> 00:37:21,400 Jego żona, Agnes, była nauczycielką i zmarła w 2000 roku. 592 00:37:21,933 --> 00:37:24,433 Miała bzika na punkcie jedynaczki Marge. 593 00:37:25,066 --> 00:37:27,266 Gdy Marge zaczęła się dziwnie zachowywać, 594 00:37:27,333 --> 00:37:30,000 gromadzić rzeczy, bardzo to przygnębiło jej rodziców. 595 00:37:31,300 --> 00:37:35,100 Nie wiem, czy rozumieli, że Marjorie ma poważne zaburzenia psychiczne. 596 00:37:35,800 --> 00:37:37,300 Nie jest szalona, ale... 597 00:37:38,033 --> 00:37:39,000 Ona... 598 00:37:39,466 --> 00:37:42,066 Nie jest też na 100 procent zdrowa. 599 00:37:42,866 --> 00:37:44,366 Tak mi się wydaje. 600 00:37:45,433 --> 00:37:47,866 Harold przyznaje, że rozpuścili Marge. 601 00:37:48,333 --> 00:37:51,400 Nie mogła utrzymać pracy, więc dawali jej pieniądze. 602 00:37:51,833 --> 00:37:55,633 Kupiła dwa samochody i ziemię. Trzymała tam klasyczny automobil. 603 00:37:56,266 --> 00:37:58,333 Marge nie dbała o żadną z tych rzeczy. 604 00:38:03,500 --> 00:38:08,033 Gdy popadła w konflikt z prawem, Harold przestał dawać Marge pieniądze. 605 00:38:08,766 --> 00:38:11,033 Zaczął rozdawać zaoszczędzoną fortunę, 606 00:38:11,100 --> 00:38:14,000 około miliona dolarów, przyjaciołom i sąsiadom. 607 00:38:16,733 --> 00:38:21,533 Nie chciałem dawać jej pieniędzy, bo użyłaby ich jako narzędzia 608 00:38:22,133 --> 00:38:24,466 do popełniania więcej zbrodni. 609 00:38:25,866 --> 00:38:28,166 Nie mam za wiele do roboty... 610 00:38:29,200 --> 00:38:31,566 i jeśli nikomu nie pomagam... 611 00:38:33,900 --> 00:38:35,966 to nie wiem, co ze sobą zrobić. 612 00:38:42,333 --> 00:38:46,100 Myśli pan czasem o dobrych chwilach spędzonych z Marjorie, 613 00:38:46,166 --> 00:38:48,833 gdy była młodą dziewczyną i...? 614 00:38:49,700 --> 00:38:52,566 Był pan z niej dumny, bo miała same piątki? 615 00:38:52,633 --> 00:38:54,900 Pewnie, że byłem z niej dumny, ale... 616 00:38:54,966 --> 00:38:59,233 Jak mi coś mówiła, nie mogłem jej zbytnio wierzyć, 617 00:38:59,300 --> 00:39:01,033 bo była dobrym kłamcą. 618 00:39:02,433 --> 00:39:03,333 Ona... 619 00:39:03,666 --> 00:39:08,300 Przychodziła, jak czegoś chciała i tylko tyle. 620 00:39:09,000 --> 00:39:10,300 Nie rozumiała... 621 00:39:13,133 --> 00:39:15,266 Nie rozumiała znaczenia miłości. 622 00:39:24,700 --> 00:39:26,900 Patrzcie, jaki jest mały. Rany julek. 623 00:39:27,800 --> 00:39:28,733 Spójrzcie tylko. 624 00:39:29,166 --> 00:39:33,700 Marge dostała obsesji na punkcie Barnesa. W każdym liście i w każdej rozmowie 625 00:39:33,766 --> 00:39:36,766 próbowała mnie przekonać, że kłamał na jej temat. 626 00:39:36,833 --> 00:39:40,433 Miała też nową teorię, kto stał za napadem. 627 00:39:40,500 --> 00:39:44,266 Nie wiedziałam o tym, ale zawiązał spisek 628 00:39:44,333 --> 00:39:46,300 z Kenem Barnesem, by to zrobić. 629 00:39:46,366 --> 00:39:50,166 Myślisz... że Barnes i Rothstein razem zaplanowali napad 630 00:39:50,233 --> 00:39:53,266 - i wysadzenie dostawcy pizzy? - Tak. 631 00:39:53,333 --> 00:39:55,266 Tak. Oczywiście uważam, 632 00:39:55,333 --> 00:40:00,000 że Bill Rothstein miał dużo więcej rozumu niż ma Kenneth Barnes. 633 00:40:00,833 --> 00:40:05,266 Przeczuwałam, że mogą mnie w to wrobić i bałam się tego. 634 00:40:09,133 --> 00:40:12,966 Marjorie, mówisz, że ktoś cię wrabiał. Kto? 635 00:40:13,500 --> 00:40:17,633 Ja, Jerry, Marjorie i jej prawnik postanowiliśmy zrobić przejażdżkę, 636 00:40:18,166 --> 00:40:22,766 by mogła wyjaśnić, co robiła i gdzie była w dniu wybuchu. 637 00:40:22,833 --> 00:40:26,700 Marjorie, co z Kenem Barnesem? Boisz się, że cię wyda? 638 00:40:27,300 --> 00:40:31,366 Czemu zabiłaś Jima Rodena? Chciałaś go uciszyć? Chodziło o Wellsa? 639 00:40:35,233 --> 00:40:39,966 Czy to ty stałaś za sprawą Briana Wellsa? 640 00:40:40,566 --> 00:40:43,100 - To ten. - Nawet nie brałam w tym udziału. 641 00:40:43,166 --> 00:40:45,400 - Nie brałaś? - Nic nie zrobiłam. 642 00:40:45,966 --> 00:40:49,300 - Nie zrobiłaś obroży z bombą? - Nie. Jestem niewinna. 643 00:40:49,766 --> 00:40:51,033 Kto cię wrabia? 644 00:40:51,100 --> 00:40:53,133 To Bill Rothstein to zaplanował? 645 00:40:53,200 --> 00:40:56,866 Bill Rothstein i rząd mnie wrabiają, jasne? 646 00:40:56,933 --> 00:41:00,333 A reszta to kłamliwi krzywoprzysięscy. 647 00:41:00,400 --> 00:41:03,933 - Rothstein nie żyje. Nie obroni się. - Nie ma dowodów. 648 00:41:05,300 --> 00:41:08,833 Myślę, że tego dnia cieszyła się, że wyszła z więzienia. 649 00:41:09,300 --> 00:41:12,700 Pytam: „Marge, chcesz coś zjeść?”. „Tak, zjedzmy coś 650 00:41:12,766 --> 00:41:15,266 z jarmarku”. Zatrzymaliśmy się. 651 00:41:15,333 --> 00:41:17,033 Marjorie poprosiła o precelki. 652 00:41:17,433 --> 00:41:20,200 Wszedłem do sklepu, wziąłem paczkę paluszków, 653 00:41:20,266 --> 00:41:22,766 dwie dietetyczne cole i usiedliśmy z tyłu, 654 00:41:22,833 --> 00:41:25,933 jedliśmy paluszki i piliśmy colę 655 00:41:26,000 --> 00:41:28,400 jeżdżąc po okolicy i oglądając widoki. 656 00:41:28,466 --> 00:41:31,166 To było prawie jak zabranie 657 00:41:31,233 --> 00:41:34,500 członka rodziny na przejażdżkę. 658 00:41:37,500 --> 00:41:42,300 Zdradziła, że Rothstein chciał od niej dwa minutniki kuchenne. 659 00:41:42,700 --> 00:41:45,866 To było znaczące, bo do tej pory media 660 00:41:45,933 --> 00:41:49,733 ujawniły wiele informacji odnośnie tej sprawy, 661 00:41:50,200 --> 00:41:52,166 ale nikt nie wiedział o tym, 662 00:41:52,233 --> 00:41:55,000 że użyto dwóch minutników. To było znaczące, 663 00:41:55,066 --> 00:41:59,566 że powiedziała, że Rothstein chciał dwóch minutników i oba wykorzystał. 664 00:41:59,900 --> 00:42:04,666 Siedzieliśmy tam. Powiedziała: „Koniec. Włożyłam głowę do paszczy lwa 665 00:42:04,733 --> 00:42:06,700 - i to koniec”. - Co za cytat. 666 00:42:08,800 --> 00:42:10,566 I przerwała przesłuchanie. 667 00:42:10,633 --> 00:42:12,533 Chwila, muszę panią rozpiąć. 668 00:42:14,433 --> 00:42:19,500 Proszę. Nie zrobiłam tego. Wie pan, że nie pogrążę sama siebie, prawda? 669 00:42:19,566 --> 00:42:23,433 Nie jestem jedną z tych osób, które mówią: „Jestem seryjnym mordercą. 670 00:42:23,500 --> 00:42:27,233 Chodź, pokażę ci ciała”. Nie chwaliłam się cudzymi zbrodniami. 671 00:42:27,300 --> 00:42:29,766 Posłuchajcie tego. Nie zrobiłam... 672 00:42:29,833 --> 00:42:33,366 Gdy poprosiłem Marge o udowodnienie, że nie brała udziału w napadzie, 673 00:42:33,433 --> 00:42:36,800 powiedziała, że to oczywiste. Nie musiała rabować banku. 674 00:42:36,866 --> 00:42:38,300 Miała mnóstwo pieniędzy. 675 00:42:38,766 --> 00:42:42,766 Zawsze mówiła, że ma mnóstwo pieniędzy i faktycznie je miała. 676 00:42:42,833 --> 00:42:45,666 Od rodziców, z pozwów i z rządowych zasiłków. 677 00:42:46,466 --> 00:42:49,433 Ale odkryłem, że właśnie w 2003 roku 678 00:42:49,966 --> 00:42:54,833 pokłóciła się z Barnesem o pieniądze. Nie chciała mu oddać pożyczonej sumy. 679 00:42:55,533 --> 00:42:57,733 Ken kazał więc kumplom ją obrabować. 680 00:42:58,466 --> 00:43:02,366 Marge zeznała, że z jej domu skradziono ponad sto tysięcy dolarów. 681 00:43:03,133 --> 00:43:08,166 Ale nikogo nie oskarżono w tej sprawie, choć Ken później się przyznał. 682 00:43:08,866 --> 00:43:13,766 Ken Barnes wywinął się i od tego. Ten facet to istna zaraza. 683 00:43:13,833 --> 00:43:17,400 Jak możecie mi mówić, że jest wiarygodny? 684 00:43:18,533 --> 00:43:22,833 Najbardziej pomogło nam to, że oboje, Marjorie i Ken, wciąż mówili. 685 00:43:24,066 --> 00:43:27,300 Mieliśmy do czynienia z Marge albo z Kenem. 686 00:43:27,700 --> 00:43:30,100 Nie mieli ze sobą kontaktu, 687 00:43:30,166 --> 00:43:32,633 więc nie wiedzieli, co mówi druga strona. 688 00:43:33,233 --> 00:43:34,933 Często się słyszy, 689 00:43:35,000 --> 00:43:38,700 że pierwsza świnia przy korycie zje najwięcej. 690 00:43:39,166 --> 00:43:41,533 Ken Barnes pierwszy dotarł do koryta 691 00:43:41,600 --> 00:43:45,000 i powiedział nam, co stało się na terenie wieży. 692 00:43:47,000 --> 00:43:50,400 Jego wyznanie to był prawdziwy przełom. 693 00:43:50,466 --> 00:43:53,966 Wywróciło całą sprawę o 180 stopni. Przyznał się... 694 00:43:54,566 --> 00:43:56,466 Że znał cały plan. 695 00:43:57,933 --> 00:43:59,933 KUMPEL OD WĘDKI 696 00:44:06,066 --> 00:44:07,700 9 GRUDNIA 2005 ROKU 697 00:44:07,766 --> 00:44:10,433 KEN BARNES PRZYZNAŁ SIĘ DO UDZIAŁU W NAPADZIE. 698 00:44:10,500 --> 00:44:14,900 TWIERDZIŁ, ŻE MARJORIE WSZYSTKO ZAPLANOWAŁA. 699 00:44:16,466 --> 00:44:21,100 Powiedziała: „Idzie Brian”. Ja na to: „Niech no go obejrzę”. 700 00:44:23,566 --> 00:44:26,166 A potem powiedziała: „Idzie Rothstein”. 701 00:44:27,300 --> 00:44:29,666 Zobaczyłem jego samochód jadący ulicą. 702 00:44:30,833 --> 00:44:33,066 Ona tam spojrzała i powiedziała: 703 00:44:33,133 --> 00:44:37,033 „Ha, ha, ha. Chyba ktoś właśnie obrabował bank!”. 704 00:45:14,266 --> 00:45:16,766 Napisy: Joanna Kaniewska 64639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.