Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,550
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:10,550 --> 00:00:11,679
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:45,419 --> 00:00:46,550
What is this?
4
00:00:47,839 --> 00:00:51,099
Something suddenly fell from above.
5
00:00:52,010 --> 00:00:55,099
And then... And then what happened again?
6
00:00:56,559 --> 00:00:57,599
Darn it.
7
00:00:58,690 --> 00:01:02,570
Oh, right. Duk Joong. Did he arrive safely?
8
00:01:04,070 --> 00:01:05,070
What about Na Ra?
9
00:01:26,470 --> 00:01:29,429
Darn it. Where are the other cars?
10
00:01:29,800 --> 00:01:32,469
Don't tell me we're the only ones who escaped.
11
00:01:32,470 --> 00:01:33,599
No way.
12
00:01:34,849 --> 00:01:36,060
They must be behind us.
13
00:01:45,819 --> 00:01:47,489
I wonder if the shelter is all right.
14
00:01:48,819 --> 00:01:50,200
The shelter our parents are.
15
00:01:52,619 --> 00:01:55,200
Mom.
16
00:01:57,159 --> 00:01:58,909
Mom.
17
00:02:00,330 --> 00:02:02,038
Mom.
18
00:02:02,039 --> 00:02:05,050
Hey. Stop crying, will you?
19
00:02:06,300 --> 00:02:07,509
It's annoying.
20
00:02:16,720 --> 00:02:18,519
The others must be in another car, right?
21
00:02:19,980 --> 00:02:21,309
Including Won Bin.
22
00:02:24,519 --> 00:02:27,149
Yes. They're probably okay.
23
00:02:30,739 --> 00:02:31,950
They must be okay.
24
00:02:48,170 --> 00:02:50,880
Gosh. I must be crazy.
25
00:02:51,800 --> 00:02:55,640
I'm dead scared but dead sleepy at the same time.
26
00:02:56,350 --> 00:02:58,850
Well, me too.
27
00:03:01,769 --> 00:03:03,439
Is it because I feel relaxed now?
28
00:03:09,070 --> 00:03:10,610
I hope...
29
00:03:11,899 --> 00:03:14,739
it all turns out to be a dream after I wake up.
30
00:03:19,950 --> 00:03:21,619
What was that? Darn it!
31
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
What the heck?
32
00:03:32,760 --> 00:03:34,219
Guys, get out!
33
00:03:34,760 --> 00:03:36,550
Stop! It's dangerous!
34
00:03:37,719 --> 00:03:39,809
Stop it! Get out!
35
00:03:40,809 --> 00:03:42,599
- Shoot straight!
- Hurry up!
36
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
Shoot!
37
00:03:53,610 --> 00:03:55,450
"Shoot?"
38
00:04:01,999 --> 00:04:03,040
Darn it.
39
00:04:05,920 --> 00:04:08,839
Oh, gosh. Are you guys all right?
40
00:04:10,380 --> 00:04:11,550
It hurts.
41
00:04:12,089 --> 00:04:13,760
Is everyone okay?
42
00:04:13,969 --> 00:04:15,679
- Hold on a second.
- So Yeon.
43
00:04:15,800 --> 00:04:17,850
- Where's So Yeon?
- What?
44
00:04:20,929 --> 00:04:22,019
So Yeon!
45
00:04:23,019 --> 00:04:24,559
So Yeon. Are you okay?
46
00:04:25,230 --> 00:04:26,600
Chi Yeol, help her up.
47
00:04:28,439 --> 00:04:30,360
Get up. Be careful.
48
00:04:30,569 --> 00:04:32,360
- Hold her arm.
- Be careful.
49
00:04:33,319 --> 00:04:35,030
Let her sit down. Here, sit. Slowly.
50
00:04:35,530 --> 00:04:36,610
Are you okay?
51
00:04:36,910 --> 00:04:38,030
Let us have a look.
52
00:04:39,239 --> 00:04:40,739
- Darn it.
- Oh, my gosh.
53
00:04:41,119 --> 00:04:42,619
- Darn it.
- Gosh.
54
00:04:55,970 --> 00:04:57,128
- You scared me!
- What is it?
55
00:04:57,129 --> 00:05:01,138
- It hurts. What do I do?
- Are you okay?
56
00:05:01,139 --> 00:05:03,100
I think my bone is broken.
57
00:05:03,220 --> 00:05:04,229
Let me see.
58
00:05:04,230 --> 00:05:06,269
- It's bad, right?
- Darn it.
59
00:05:06,270 --> 00:05:07,270
Hey. Stop being a crybaby.
60
00:05:07,271 --> 00:05:08,939
- It hurts.
- It's just a scratch.
61
00:05:11,110 --> 00:05:12,530
But it hurts.
62
00:05:14,069 --> 00:05:15,489
Will So Yeon be okay?
63
00:05:36,968 --> 00:05:40,294
(Shin Hyun Soo, Lee Soon Won, Im Se Mi)
64
00:05:40,294 --> 00:05:43,791
(Kwon Eun Bin, Kim Ki Hae, Kim Min Chul, Kim So Hee, Kim Su Gyeom)
65
00:05:43,791 --> 00:05:47,992
(Kim Jung Ran, Moon Sang Min, Shin Myung Sung, Shin Soo Hyun, Shin Hye Ji)
66
00:05:47,992 --> 00:05:51,435
(Ahn Da Eun, Ahn Do Kyu, Yeo Joo Ha, Oh Se Eun, Woo Min Gyu)
67
00:05:51,675 --> 00:05:54,825
(Yoon Jong Bin, Lee Yeon, Ji Min Hyuk, Choi Moon Hee, Hong Xa Bin, Hwang Se In)
68
00:06:01,615 --> 00:06:05,601
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
69
00:06:25,639 --> 00:06:30,139
(Duty After School)
70
00:06:39,400 --> 00:06:40,819
Darn it.
71
00:06:51,040 --> 00:06:52,170
It's empty.
72
00:06:52,749 --> 00:06:54,340
- What about you?
- Me too.
73
00:06:58,050 --> 00:06:59,050
Darn it.
74
00:07:01,009 --> 00:07:03,429
I'm sorry. Seriously.
75
00:07:05,600 --> 00:07:07,138
- I think she has a fever.
- What?
76
00:07:07,139 --> 00:07:10,139
What do we do? Hang in there, So Yeon.
77
00:07:13,650 --> 00:07:14,730
Hey, Jang Soo.
78
00:07:14,860 --> 00:07:16,568
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
79
00:07:16,569 --> 00:07:17,689
How are the soldiers?
80
00:07:20,189 --> 00:07:21,238
They're all dead.
81
00:07:21,239 --> 00:07:22,280
- What?
- What?
82
00:07:23,569 --> 00:07:26,239
Darn it. What now?
83
00:07:26,869 --> 00:07:28,449
What do we do now?
84
00:07:28,949 --> 00:07:31,709
Isn't it obvious? We should go back to Seoul.
85
00:07:31,710 --> 00:07:34,328
Hey, are you crazy? Can't you see all of this?
86
00:07:34,329 --> 00:07:36,669
We're out of bullets. So what? Return so that we can die?
87
00:07:36,670 --> 00:07:37,879
What else can we do?
88
00:07:38,460 --> 00:07:41,129
Where were we assembling again? Shouldn't we go there?
89
00:07:41,379 --> 00:07:43,179
- Mount Soak.
- Right, Mount Soak.
90
00:07:43,629 --> 00:07:45,759
There are soldiers there. It should be safer than Seoul.
91
00:07:46,220 --> 00:07:48,429
Young Sin. How long will it take us to Mount Soak?
92
00:07:58,319 --> 00:08:00,939
We're about here. The gathering place is over here.
93
00:08:01,400 --> 00:08:03,738
It's about 20km from here to the gathering place.
94
00:08:03,739 --> 00:08:05,949
- What? About 20km?
- About 20km?
95
00:08:07,319 --> 00:08:08,489
Darn it.
96
00:08:08,739 --> 00:08:10,198
Are you mad?
97
00:08:10,199 --> 00:08:12,790
How on earth can we walk 20km in this blazing heat?
98
00:08:13,040 --> 00:08:16,170
Rather than getting tired midway, let's wait here to get rescued.
99
00:08:16,379 --> 00:08:19,089
He's right, guys. Let's just wait, okay?
100
00:08:19,090 --> 00:08:22,669
Hey. What if a sphere jumps out as we wait?
101
00:08:22,670 --> 00:08:25,379
What if it does as we walk? Is that any different?
102
00:08:26,509 --> 00:08:28,009
And look.
103
00:08:28,470 --> 00:08:30,389
There aren't as many spheres here compared to Seoul.
104
00:08:37,520 --> 00:08:39,230
There are no traces of fallen spheres either.
105
00:08:39,860 --> 00:08:43,819
What? Why aren't there any here when there are tons in Seoul?
106
00:08:46,740 --> 00:08:48,370
Is it because there are no people here?
107
00:08:51,329 --> 00:08:52,370
Is that why?
108
00:08:52,579 --> 00:08:55,120
I can't go. I'm going to wait here.
109
00:08:58,250 --> 00:09:01,339
Hey, guys. It didn't seem like any other cars passed by...
110
00:09:01,750 --> 00:09:03,420
on our way here.
111
00:09:03,880 --> 00:09:05,838
Isn't it better to go to Mount Soak?
112
00:09:05,839 --> 00:09:07,549
Will you use your darn brains already?
113
00:09:07,550 --> 00:09:09,389
Let's just stay here, you idiots!
114
00:09:09,390 --> 00:09:11,049
Seriously! Hey.
115
00:09:11,050 --> 00:09:13,270
Will you take responsibility if no one comes? Will you?
116
00:09:13,640 --> 00:09:14,769
You little...
117
00:09:14,770 --> 00:09:18,058
Guys, we better move to a place we can rest first.
118
00:09:18,059 --> 00:09:19,558
So Yeon's condition looks bad.
119
00:09:19,559 --> 00:09:23,530
Darn it. Hey. Look around, will you?
120
00:09:23,650 --> 00:09:25,189
Where on earth can we rest?
121
00:09:25,609 --> 00:09:28,739
Forget it. I can walk. Let's go to the gathering place.
122
00:09:28,740 --> 00:09:30,319
- Hey.
- It hurts.
123
00:09:33,120 --> 00:09:35,289
I stopped the bleeding. But her wound is severe.
124
00:09:35,290 --> 00:09:37,160
She'll get worse if we don't get her treated fast.
125
00:09:37,290 --> 00:09:38,999
Then let's search as we walk...
126
00:09:39,000 --> 00:09:40,709
Darn it! Seriously!
127
00:09:41,670 --> 00:09:44,959
Do you only use your brain to study?
128
00:09:45,709 --> 00:09:47,300
We don't even know what's around.
129
00:09:48,089 --> 00:09:49,550
Are we going to look around blindly?
130
00:09:56,559 --> 00:09:59,020
Yes. Hee Rak's right.
131
00:09:59,140 --> 00:10:01,229
There aren't any villages on the map.
132
00:10:01,809 --> 00:10:04,319
It's best not to move when we don't know anything.
133
00:10:05,109 --> 00:10:08,530
See that? Cho Young Sin is the only one who understands.
134
00:10:08,650 --> 00:10:10,569
Just stay here, you bunch of scum!
135
00:10:16,620 --> 00:10:18,079
We saw it today, didn't we?
136
00:10:19,540 --> 00:10:21,170
What happened to our friends.
137
00:10:22,540 --> 00:10:25,000
I don't want any of us to fall into danger.
138
00:10:26,959 --> 00:10:28,550
I don't want to lose anyone.
139
00:10:42,349 --> 00:10:45,069
Let's search the area first.
140
00:10:45,319 --> 00:10:48,609
If we don't find anything after looking around for 30 minutes...
141
00:10:50,319 --> 00:10:51,660
Let's think about it, then.
142
00:10:56,329 --> 00:10:59,410
Then I'll search that side first.
143
00:10:59,750 --> 00:11:02,459
- I'll take the other side.
- Okay. This side for me.
144
00:11:02,579 --> 00:11:03,879
I'll go with Tae Man.
145
00:11:03,880 --> 00:11:05,339
Hey. Take me with you.
146
00:11:07,000 --> 00:11:10,880
You guys. Since when did we have such great teamwork?
147
00:11:23,689 --> 00:11:26,059
You can stay here with Young Sin.
148
00:11:29,150 --> 00:11:30,150
Gosh.
149
00:12:03,439 --> 00:12:04,439
Get out.
150
00:12:23,120 --> 00:12:26,500
I don't think the first vehicle arrived yet.
151
00:12:52,780 --> 00:12:53,780
Are you all okay?
152
00:12:59,030 --> 00:13:00,120
What about the first vehicle?
153
00:13:00,780 --> 00:13:02,660
They were ahead of us.
154
00:13:25,270 --> 00:13:26,349
Did you see that?
155
00:14:13,609 --> 00:14:15,609
Why aren't they here yet?
156
00:14:18,490 --> 00:14:20,449
I hope nothing happened to them.
157
00:14:24,990 --> 00:14:26,790
They should already be here.
158
00:14:27,449 --> 00:14:29,370
Something bad must've happened to them.
159
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
No way.
160
00:14:32,000 --> 00:14:33,880
- They'll be here soon.
- You saw what happened.
161
00:14:34,380 --> 00:14:35,669
In Hye was trying to get in the vehicle and...
162
00:14:35,670 --> 00:14:36,759
Hey.
163
00:14:36,760 --> 00:14:37,839
Yoo Ha Na.
164
00:14:52,150 --> 00:14:53,229
Starting this moment,
165
00:14:54,520 --> 00:14:57,229
stay here until further orders.
166
00:14:57,609 --> 00:14:58,650
What about the others?
167
00:15:00,109 --> 00:15:01,109
We haven't...
168
00:15:01,990 --> 00:15:02,990
heard from them yet.
169
00:15:03,490 --> 00:15:04,780
You haven't heard from them?
170
00:15:05,030 --> 00:15:06,578
They should already be here.
171
00:15:06,579 --> 00:15:09,250
Don't worry. They'll be fine.
172
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
Let's wait a bit longer.
173
00:15:10,829 --> 00:15:11,870
Until when?
174
00:15:12,170 --> 00:15:13,249
Hey.
175
00:15:13,250 --> 00:15:15,339
You should've let us leave when we wanted to.
176
00:15:16,750 --> 00:15:18,000
- Darn it.
- Il Ha.
177
00:15:18,760 --> 00:15:20,420
- What?
- That's enough.
178
00:15:20,920 --> 00:15:22,589
If it weren't for him,
179
00:15:23,429 --> 00:15:25,390
we wouldn't be alive now.
180
00:15:32,189 --> 00:15:33,189
Lieutenant.
181
00:15:35,859 --> 00:15:38,650
Please make sure...
182
00:15:40,240 --> 00:15:41,699
the others arrive safely.
183
00:15:44,160 --> 00:15:45,160
Please.
184
00:16:02,339 --> 00:16:03,339
You should...
185
00:16:05,219 --> 00:16:06,219
all get some rest.
186
00:16:13,770 --> 00:16:14,900
Darn it.
187
00:16:22,150 --> 00:16:23,699
I'm tired and hungry.
188
00:16:24,449 --> 00:16:25,780
I hate all this.
189
00:16:26,699 --> 00:16:27,949
I hate it.
190
00:16:33,250 --> 00:16:34,329
There's nothing.
191
00:16:34,870 --> 00:16:35,870
We didn't find anything either.
192
00:16:38,339 --> 00:16:39,339
Hey, guys!
193
00:16:43,380 --> 00:16:44,380
Did you find something?
194
00:16:45,429 --> 00:16:46,429
Yes.
195
00:16:46,429 --> 00:16:47,429
- What?
- What?
196
00:16:47,429 --> 00:16:48,429
Where?
197
00:16:50,719 --> 00:16:51,719
Over there.
198
00:16:52,520 --> 00:16:53,890
Are you serious?
199
00:16:55,479 --> 00:16:56,770
- I'll help you get up.
- Okay.
200
00:16:56,979 --> 00:16:57,979
One, two.
201
00:16:58,979 --> 00:16:59,979
Are you okay?
202
00:17:02,150 --> 00:17:03,189
I'll carry So Yeon.
203
00:17:03,319 --> 00:17:05,699
- Okay.
- No, thanks. I can walk.
204
00:17:06,199 --> 00:17:08,030
Your injury will get worse. Get on his back.
205
00:17:08,319 --> 00:17:09,319
I'm fine.
206
00:17:10,030 --> 00:17:11,910
I'll walk until I can't.
207
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Help her.
208
00:17:15,579 --> 00:17:17,039
- I'll help her.
- Hold her for a minute.
209
00:17:17,040 --> 00:17:18,040
Okay.
210
00:17:27,430 --> 00:17:28,930
We're ready. Let's go.
211
00:17:30,760 --> 00:17:31,760
Wait a second.
212
00:17:33,849 --> 00:17:34,849
Aren't you going?
213
00:17:34,850 --> 00:17:35,930
I want to,
214
00:17:36,889 --> 00:17:39,308
but my knee hurts so much I can't take a single step.
215
00:17:39,309 --> 00:17:42,229
Hey. Stop being a baby.
216
00:17:42,230 --> 00:17:44,148
It really hurts.
217
00:17:44,149 --> 00:17:45,399
She's so annoying.
218
00:17:45,819 --> 00:17:47,399
I'll carry Soon Yi then.
219
00:17:47,740 --> 00:17:49,780
You're too weak to carry anyone.
220
00:17:59,290 --> 00:18:00,290
There.
221
00:18:01,079 --> 00:18:02,169
Stop worrying and get on my back.
222
00:18:03,919 --> 00:18:04,919
Thank you.
223
00:18:08,300 --> 00:18:09,879
I'm quite heavy.
224
00:18:15,889 --> 00:18:17,020
Let's go.
225
00:18:18,349 --> 00:18:19,349
Are we leaving?
226
00:18:19,520 --> 00:18:21,190
We're leaving?
227
00:18:22,230 --> 00:18:24,020
Those crazy idiots.
228
00:18:24,399 --> 00:18:25,399
Seriously?
229
00:18:26,740 --> 00:18:27,819
- Hey.
- Yes?
230
00:18:28,780 --> 00:18:29,780
You're staying, right?
231
00:18:30,159 --> 00:18:31,159
What?
232
00:18:34,450 --> 00:18:37,118
Hey, Park So Yoon. Wait for me!
233
00:18:37,119 --> 00:18:38,119
Hurry up.
234
00:18:42,040 --> 00:18:43,040
Darn it.
235
00:19:07,030 --> 00:19:08,030
No way.
236
00:19:08,399 --> 00:19:09,399
We're at war.
237
00:19:10,109 --> 00:19:13,568
Transport vehicles are as important as soldiers' lives during a war.
238
00:19:13,569 --> 00:19:15,829
I can't let you use it for personal reasons.
239
00:19:19,159 --> 00:19:20,329
It isn't a personal reason.
240
00:19:20,869 --> 00:19:23,750
Some of my platoon members seem to have fallen behind.
241
00:19:25,540 --> 00:19:28,169
Please help me find them.
242
00:19:28,379 --> 00:19:29,379
Lieutenant Lee.
243
00:19:30,919 --> 00:19:32,550
Take a look outside.
244
00:19:32,970 --> 00:19:34,838
It isn't just your platoon members.
245
00:19:34,839 --> 00:19:38,220
Tons of Student Reserve Forces haven't arrived yet.
246
00:19:38,849 --> 00:19:41,180
None of the Jungreung High School students made it here.
247
00:19:41,940 --> 00:19:43,729
Don't cause more damage,
248
00:19:43,730 --> 00:19:45,189
and take care of the kids that are here.
249
00:19:45,190 --> 00:19:46,859
I'm sure the kids are alive.
250
00:19:55,069 --> 00:19:56,069
Please.
251
00:19:59,659 --> 00:20:00,659
I'm begging you.
252
00:20:03,079 --> 00:20:04,079
Later,
253
00:20:05,000 --> 00:20:06,669
you'll be thanking me.
254
00:20:23,770 --> 00:20:24,809
How did it go?
255
00:20:34,490 --> 00:20:35,609
What should we do now?
256
00:20:37,159 --> 00:20:38,200
Won Bin.
257
00:20:38,780 --> 00:20:39,869
Yes.
258
00:20:42,290 --> 00:20:43,500
How much do you trust me?
259
00:20:46,829 --> 00:20:50,300
I'll even trust you if you say pigs fly.
260
00:20:52,879 --> 00:20:53,879
Thank you.
261
00:20:59,849 --> 00:21:01,059
I need to ask you for a tough favour.
262
00:21:01,139 --> 00:21:02,220
I said I trusted you.
263
00:21:03,520 --> 00:21:04,559
Don't ask for a favour.
264
00:21:07,099 --> 00:21:08,270
Just give me orders.
265
00:21:13,859 --> 00:21:14,940
Darn it.
266
00:21:15,069 --> 00:21:16,490
It's so hot.
267
00:21:21,409 --> 00:21:23,159
I can't take this any longer! Hey, Chi Yeol.
268
00:21:23,240 --> 00:21:25,210
When will we arrive at the house? Darn it.
269
00:21:25,460 --> 00:21:26,619
Did you really see one?
270
00:21:31,250 --> 00:21:32,339
Careful.
271
00:21:37,800 --> 00:21:38,800
I'm sure...
272
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
it's here somewhere.
273
00:21:42,849 --> 00:21:45,230
So where is it, you idiot?
274
00:21:45,889 --> 00:21:46,889
Well...
275
00:21:47,349 --> 00:21:48,849
I'm not familiar with this area and was running.
276
00:21:49,520 --> 00:21:50,979
It must be here somewhere.
277
00:21:50,980 --> 00:21:52,318
You idiot.
278
00:21:52,319 --> 00:21:54,148
I shouldn't have believed him.
279
00:21:54,149 --> 00:21:55,149
Hee Rak.
280
00:21:55,569 --> 00:21:57,608
That's enough. You aren't the only one exhausted.
281
00:21:57,609 --> 00:22:01,199
I told you we should stay there, you idiots.
282
00:22:01,200 --> 00:22:02,490
If we stayed there like I said we should,
283
00:22:02,869 --> 00:22:04,040
we'd be rescued by now.
284
00:22:04,579 --> 00:22:06,119
This is so annoying!
285
00:22:17,010 --> 00:22:18,930
- I see it!
- Where?
286
00:22:19,180 --> 00:22:20,469
Over there.
287
00:22:20,470 --> 00:22:21,470
What?
288
00:22:30,520 --> 00:22:31,730
We're saved!
289
00:22:32,559 --> 00:22:34,270
- I'm so relieved!
- I know.
290
00:22:35,020 --> 00:22:36,030
Gosh.
291
00:22:36,230 --> 00:22:37,239
Hey, guys.
292
00:22:37,240 --> 00:22:39,490
There's a room here. Let's have So Yeon lie down inside.
293
00:22:40,109 --> 00:22:42,700
- We're here.
- Just a little more.
294
00:22:42,909 --> 00:22:44,369
(Safety first)
295
00:22:47,040 --> 00:22:48,200
Watch your step.
296
00:22:55,589 --> 00:22:56,629
Darn it.
297
00:22:58,589 --> 00:22:59,970
Put her down here.
298
00:23:00,629 --> 00:23:01,800
Here you go.
299
00:23:02,970 --> 00:23:04,599
- I'll help her.
- Okay.
300
00:23:05,139 --> 00:23:06,470
One second, So Yeon.
301
00:23:10,599 --> 00:23:11,770
Thank you.
302
00:23:12,980 --> 00:23:13,980
It's okay.
303
00:23:32,540 --> 00:23:33,710
What was that?
304
00:23:35,540 --> 00:23:38,249
(Under construction)
305
00:23:38,250 --> 00:23:39,879
It's so hot.
306
00:23:41,919 --> 00:23:43,180
She has a high fever.
307
00:23:43,339 --> 00:23:45,638
Find me some clean water and cloth to cover her wound.
308
00:23:45,639 --> 00:23:47,809
- I'll go and find it.
- I'll help.
309
00:23:49,599 --> 00:23:53,439
Also, try to find medication for her fever or antiseptics.
310
00:23:53,440 --> 00:23:55,059
Okay, I'll go look.
311
00:24:01,030 --> 00:24:03,658
Let's look for food or anything that will come in handy.
312
00:24:03,659 --> 00:24:04,659
Okay.
313
00:24:12,829 --> 00:24:14,119
Darn it.
314
00:24:19,419 --> 00:24:21,168
Liquid nitrogen.
315
00:24:21,169 --> 00:24:26,680
(Liquid nitrogen)
316
00:24:34,849 --> 00:24:36,849
Why are they making me do this?
317
00:24:44,359 --> 00:24:47,319
(Storage area, Water supply and drainage facility)
318
00:24:53,790 --> 00:24:55,579
Darn it.
319
00:24:56,500 --> 00:24:58,790
Everything here is useless.
320
00:25:01,710 --> 00:25:04,220
I wonder if everyone in the other vehicle arrived safely.
321
00:25:08,220 --> 00:25:09,760
I can't wait to see them.
322
00:25:19,270 --> 00:25:22,280
Soo Chul, you've been quiet.
323
00:25:23,690 --> 00:25:25,359
What is it? Do you feel sick?
324
00:25:27,109 --> 00:25:31,159
Do you think the others are alive?
325
00:25:31,409 --> 00:25:34,540
Of course. Why would you ask that?
326
00:25:43,919 --> 00:25:46,510
- Woo Taek.
- What?
327
00:25:48,889 --> 00:25:50,680
I couldn't save Woo Taek.
328
00:25:52,430 --> 00:25:54,970
What do you mean? Isn't he in the second vehicle?
329
00:25:56,230 --> 00:25:57,349
Woo Taek...
330
00:26:03,399 --> 00:26:06,109
I left him behind.
331
00:26:15,700 --> 00:26:16,790
No way.
332
00:26:18,869 --> 00:26:20,540
Is Woo Taek dead?
333
00:26:35,430 --> 00:26:37,309
There's nothing here.
334
00:26:39,440 --> 00:26:42,559
How is there nothing here?
335
00:26:43,149 --> 00:26:44,859
Did anyone even live here?
336
00:26:45,190 --> 00:26:46,980
(Butane gas)
337
00:26:48,190 --> 00:26:50,069
- Did you find anything?
- What?
338
00:26:52,869 --> 00:26:53,990
No, I didn't.
339
00:26:55,579 --> 00:26:56,619
What is with you?
340
00:27:01,419 --> 00:27:03,629
I found something. Look.
341
00:27:10,550 --> 00:27:12,719
I'm sorry. That must hurt. Hang in there.
342
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
Here you go.
343
00:27:21,639 --> 00:27:22,770
I'm cold.
344
00:27:26,770 --> 00:27:28,230
Her fever won't drop.
345
00:27:28,730 --> 00:27:30,530
We need a fever reducer.
346
00:27:31,069 --> 00:27:32,609
This looks like cold medicine.
347
00:27:33,490 --> 00:27:35,240
(Fever reducer)
348
00:27:38,790 --> 00:27:41,079
So Yeon, this is a fever reducer. Take it.
349
00:27:43,119 --> 00:27:44,329
Here's some water.
350
00:27:50,629 --> 00:27:52,760
I think this was a construction site office.
351
00:27:53,629 --> 00:27:55,510
There is nothing to eat here other than water.
352
00:27:55,970 --> 00:27:57,599
I found a blanket.
353
00:27:57,889 --> 00:28:00,349
I think we can create a stretcher for So Yeon with it.
354
00:28:00,639 --> 00:28:03,639
I found something quite important. Something we need at night.
355
00:28:05,770 --> 00:28:06,770
What is it?
356
00:28:08,069 --> 00:28:09,149
Mosquito repellent incense.
357
00:28:11,280 --> 00:28:12,450
Seriously.
358
00:28:13,450 --> 00:28:16,369
Do you know how vicious mountain mosquitoes are?
359
00:28:18,369 --> 00:28:19,909
I'm hungry.
360
00:28:21,950 --> 00:28:25,960
The phone is dead. Darn it.
361
00:28:26,540 --> 00:28:28,089
We'll starve to death at this rate.
362
00:28:34,379 --> 00:28:36,180
- Where are you going?
- What?
363
00:28:42,889 --> 00:28:44,230
The bathroom.
364
00:28:59,159 --> 00:29:01,740
No one will get full if I share.
365
00:29:02,290 --> 00:29:05,829
It's better for one person to get full.
366
00:29:24,389 --> 00:29:27,690
Who is going to take responsibility if something goes wrong?
367
00:29:27,809 --> 00:29:28,940
I'm sorry, sir.
368
00:29:29,520 --> 00:29:30,770
This isn't the first time.
369
00:29:32,399 --> 00:29:35,109
Reorganize this starting from a month ago.
370
00:29:35,319 --> 00:29:36,319
Yes, sir.
371
00:29:37,569 --> 00:29:38,609
Sir.
372
00:29:46,869 --> 00:29:48,169
(Park Jin Soo)
373
00:29:48,369 --> 00:29:51,339
Park Jin Soo, I didn't expect to see you here.
374
00:29:54,260 --> 00:29:55,550
(Kim Won Bin, Republic of Korea Army)
375
00:29:57,430 --> 00:29:59,338
- Do I know you?
- Come on.
376
00:29:59,339 --> 00:30:01,010
We were in the same troop.
377
00:30:02,559 --> 00:30:03,930
From where?
378
00:30:04,770 --> 00:30:07,269
Nonsan.
379
00:30:07,270 --> 00:30:08,888
- Nonsan?
- Yes.
380
00:30:08,889 --> 00:30:10,059
I was in Chuncheon.
381
00:30:13,730 --> 00:30:18,030
We said it would've been easy if we were stationed in Nonsan.
382
00:30:18,609 --> 00:30:20,949
I'm disappointed you don't remember me.
383
00:30:20,950 --> 00:30:23,159
Come on. Can't you remember me?
384
00:30:27,909 --> 00:30:30,960
That's right. You wanted chocolate snacks so bad...
385
00:30:31,500 --> 00:30:34,800
that you converted to Catholicism. Don't you remember?
386
00:30:41,800 --> 00:30:42,929
I remember.
387
00:30:42,930 --> 00:30:46,180
There you go. You startled me.
388
00:30:46,309 --> 00:30:48,598
- How have you been?
- Good.
389
00:30:48,599 --> 00:30:49,639
It's so good to see you.
390
00:30:50,059 --> 00:30:53,059
Have a seat. It's really good to see you.
391
00:30:53,809 --> 00:30:58,648
Did all your kids make it here?
392
00:30:58,649 --> 00:31:00,818
Yes, they did.
393
00:31:00,819 --> 00:31:03,030
Why? Aren't your kids here yet?
394
00:31:03,159 --> 00:31:06,369
No, I'm waiting.
395
00:31:07,240 --> 00:31:09,750
They'll be here soon. Just wait and see.
396
00:31:09,869 --> 00:31:11,369
- Thank you.
- Excuse me.
397
00:31:14,960 --> 00:31:17,000
Sergeant Park Jin Soo at Transportation speaking.
398
00:31:18,050 --> 00:31:20,419
Yes, sir.
399
00:31:21,010 --> 00:31:22,129
I'm getting it ready, sir.
400
00:31:23,180 --> 00:31:24,180
Yes.
401
00:31:25,970 --> 00:31:27,599
I'll have it ready by 1pm.
402
00:31:28,930 --> 00:31:29,930
Yes.
403
00:31:31,389 --> 00:31:32,770
Yes, sir.
404
00:31:33,899 --> 00:31:37,609
You're still muscular.
405
00:31:37,859 --> 00:31:39,649
Of course, I still work out.
406
00:31:39,780 --> 00:31:40,780
- You do?
- Yes.
407
00:31:40,781 --> 00:31:41,818
Keep up the good work.
408
00:31:41,819 --> 00:31:42,859
- Okay.
- See you.
409
00:31:43,609 --> 00:31:44,740
Wait a minute.
410
00:31:49,040 --> 00:31:50,119
What is it?
411
00:31:57,290 --> 00:31:58,460
Do you have any cigarettes?
412
00:31:59,000 --> 00:32:00,550
I don't smoke.
413
00:32:00,669 --> 00:32:03,010
- Stop lying.
- I'm serious.
414
00:32:05,220 --> 00:32:07,889
Wait a second. Give me your hand.
415
00:32:08,559 --> 00:32:09,599
What?
416
00:32:17,649 --> 00:32:18,769
You really don't smoke.
417
00:32:18,770 --> 00:32:21,030
No, that's what I told you.
418
00:32:21,359 --> 00:32:23,318
- I'll smoke next time. See you.
- Okay.
419
00:32:23,319 --> 00:32:25,569
Bye, Won Bin.
420
00:32:33,369 --> 00:32:36,250
Do you know what the punishment is...
421
00:32:36,290 --> 00:32:37,919
for stealing a transport vehicle during a war?
422
00:32:39,129 --> 00:32:40,129
Death.
423
00:32:42,589 --> 00:32:44,260
I know that much.
424
00:32:46,760 --> 00:32:47,800
I'll be back.
425
00:32:49,720 --> 00:32:51,020
I'll go with you.
426
00:32:55,059 --> 00:32:56,979
No, if I'm sentenced to death,
427
00:32:56,980 --> 00:32:58,899
I need someone to take care of my dog tags.
428
00:33:10,740 --> 00:33:11,829
Gosh.
429
00:33:13,540 --> 00:33:15,290
- Won Bin.
- You scared me.
430
00:33:15,409 --> 00:33:17,000
What are you doing here?
431
00:33:18,000 --> 00:33:19,629
Where is the lieutenant going?
432
00:33:20,250 --> 00:33:22,169
He isn't going to eat something.
433
00:33:24,010 --> 00:33:25,839
It's none of your business.
434
00:33:28,389 --> 00:33:30,470
You should button up.
435
00:33:32,010 --> 00:33:33,639
Wait.
436
00:33:37,899 --> 00:33:38,899
Let's go.
437
00:33:40,520 --> 00:33:42,649
Be honest. What were you eating in there?
438
00:33:43,819 --> 00:33:44,940
Ginkgo nuts?
439
00:33:49,109 --> 00:33:50,990
Listen, guys.
440
00:33:51,030 --> 00:33:52,119
Guys.
441
00:33:52,990 --> 00:33:55,540
I think the platoon commander is off to rescue the kids.
442
00:33:57,829 --> 00:33:59,079
- Really?
- Yes.
443
00:34:00,000 --> 00:34:02,669
We've been told to wait here until further notice.
444
00:34:02,960 --> 00:34:04,419
So why else would he go outside?
445
00:34:05,010 --> 00:34:07,260
He must have the same thing in mind.
446
00:34:08,180 --> 00:34:10,299
I also think Soo Chul and the others are alive.
447
00:34:10,300 --> 00:34:11,719
Would they be dead, then?
448
00:34:11,720 --> 00:34:13,809
- Of course, they're alive.
- Right.
449
00:34:14,430 --> 00:34:15,520
Speaking of which,
450
00:34:16,059 --> 00:34:18,268
I'm going to go with him.
451
00:34:18,269 --> 00:34:19,479
Hey, are you out of...
452
00:34:19,979 --> 00:34:22,359
Are you out of your mind? Aren't you scared?
453
00:34:22,689 --> 00:34:24,109
Yes, I'm scared.
454
00:34:24,780 --> 00:34:27,318
But if it were Soo Chul, he'd come for my rescue...
455
00:34:27,319 --> 00:34:28,490
without thinking twice.
456
00:34:32,160 --> 00:34:33,160
I'll go with you.
457
00:34:33,620 --> 00:34:36,200
I'm too frustrated to wait without doing anything.
458
00:34:43,539 --> 00:34:44,589
Hey, Na Ra.
459
00:34:47,720 --> 00:34:49,589
- Get me my gun too.
- Hey!
460
00:34:55,180 --> 00:34:56,220
Darn it.
461
00:34:59,519 --> 00:35:00,560
Ae Seol.
462
00:35:01,769 --> 00:35:04,108
What are you doing? You can't even protect yourself.
463
00:35:04,109 --> 00:35:05,609
Just stay here.
464
00:35:06,359 --> 00:35:07,530
I'm going too.
465
00:35:08,359 --> 00:35:10,109
Look, guys.
466
00:35:10,319 --> 00:35:12,990
Let's try to think rationally.
467
00:35:13,120 --> 00:35:15,280
If they're alive, they would've come already.
468
00:35:15,740 --> 00:35:17,998
And what if we get caught going outside to rescue them?
469
00:35:17,999 --> 00:35:19,120
If we get caught,
470
00:35:20,620 --> 00:35:21,620
then what?
471
00:35:24,129 --> 00:35:25,748
We could get penalty points all together...
472
00:35:25,749 --> 00:35:27,378
to take joint responsibility or whatnot.
473
00:35:27,379 --> 00:35:28,629
- Then...
- You idiot.
474
00:35:29,589 --> 00:35:31,219
You actually think we'll take the CSAT in this situation?
475
00:35:31,220 --> 00:35:33,010
They didn't say we wouldn't.
476
00:35:33,339 --> 00:35:34,510
So we'll probably take it.
477
00:35:35,890 --> 00:35:38,849
You know we can't go to the college we want if we get penalty points.
478
00:35:38,850 --> 00:35:39,850
Gosh.
479
00:35:44,019 --> 00:35:45,060
Forget it.
480
00:35:45,609 --> 00:35:47,189
What did I even expect from you?
481
00:35:47,399 --> 00:35:48,479
I'm off.
482
00:35:51,359 --> 00:35:52,359
Me too.
483
00:35:57,030 --> 00:35:59,160
- What are you waiting for?
- I'm not going.
484
00:36:01,539 --> 00:36:02,660
Gosh! What?
485
00:36:05,330 --> 00:36:06,379
Goodness...
486
00:36:23,189 --> 00:36:25,729
Gosh. Kimchi, hand me the pincers.
487
00:36:29,019 --> 00:36:30,149
- Hey.
- What?
488
00:36:30,229 --> 00:36:31,490
What's on your mind?
489
00:36:33,450 --> 00:36:35,780
No, nothing.
490
00:36:35,910 --> 00:36:36,990
What is it?
491
00:36:40,740 --> 00:36:44,289
Anyway, it seems those people rushed away from this place.
492
00:36:44,419 --> 00:36:47,079
They even left a delivery van in the garage.
493
00:36:47,080 --> 00:36:48,288
Darn it.
494
00:36:48,289 --> 00:36:50,459
Why couldn't you tell us sooner?
495
00:36:51,459 --> 00:36:52,878
Let's ride that to escape.
496
00:36:52,879 --> 00:36:54,879
Will you cut the nonsense?
497
00:36:54,970 --> 00:36:56,759
- None of us can drive.
- I'll do it.
498
00:36:56,760 --> 00:36:58,429
You're poor at driving a motorcycle, to begin with.
499
00:36:58,430 --> 00:37:00,759
Still, I'm better than Kwon Il Ha.
500
00:37:00,760 --> 00:37:02,220
What are you saying, idiot?
501
00:37:14,189 --> 00:37:16,160
I should have some left in case I need it later.
502
00:37:33,260 --> 00:37:34,550
Who's screaming?
503
00:37:36,180 --> 00:37:38,260
What is it with her this time?
504
00:37:41,430 --> 00:37:44,139
- Darn, we're doomed!
- What on earth?
505
00:37:44,140 --> 00:37:45,389
- Woo Taek!
- Let's go inside.
506
00:37:45,390 --> 00:37:46,850
- Behind you!
- Gosh.
507
00:37:47,689 --> 00:37:48,850
Help me!
508
00:37:49,060 --> 00:37:50,268
Go in!
509
00:37:50,269 --> 00:37:51,269
- What is it?
- Go inside.
510
00:37:51,270 --> 00:37:52,818
- Run!
- Help me!
511
00:37:52,819 --> 00:37:53,978
Behind you, darn it!
512
00:37:53,979 --> 00:37:55,489
- Oh, my.
- Go inside.
513
00:37:55,490 --> 00:37:57,069
- Watch out!
- No!
514
00:37:59,160 --> 00:38:00,990
- Run!
- Go inside already.
515
00:38:03,370 --> 00:38:04,910
Watch out!
516
00:38:05,330 --> 00:38:06,830
- Goodness!
- Get up!
517
00:38:07,870 --> 00:38:08,959
Close the door!
518
00:38:19,970 --> 00:38:21,299
No. That won't be enough.
519
00:38:21,300 --> 00:38:22,390
Let's move this thing.
520
00:38:22,720 --> 00:38:23,810
Gosh.
521
00:38:23,890 --> 00:38:25,719
- Do it with them!
- What's wrong with you?
522
00:38:25,720 --> 00:38:27,479
- Goodness, gracious.
- Hurry up.
523
00:38:42,490 --> 00:38:43,580
Did it leave?
524
00:38:49,499 --> 00:38:50,749
Goodness.
525
00:38:57,010 --> 00:38:58,839
- Darn it.
- Come on!
526
00:39:09,479 --> 00:39:11,518
It's coming through the ventilator!
527
00:39:11,519 --> 00:39:13,019
Go into the room now!
528
00:39:13,229 --> 00:39:14,310
Quickly!
529
00:39:14,569 --> 00:39:15,569
Go!
530
00:39:15,649 --> 00:39:17,280
- Get in there!
- Get the door.
531
00:39:35,749 --> 00:39:36,919
Do something.
532
00:39:38,010 --> 00:39:39,339
What do we do?
533
00:39:40,510 --> 00:39:42,089
It's okay. Don't worry.
534
00:39:42,629 --> 00:39:44,300
- Soo Chul, the windows.
- Okay.
535
00:39:49,060 --> 00:39:50,850
- Yeon Ju, check that window.
- Okay.
536
00:39:53,810 --> 00:39:55,729
- Is it okay?
- Yes.
537
00:39:56,319 --> 00:39:57,519
It doesn't open?
538
00:39:59,689 --> 00:40:01,149
I think this one's good too.
539
00:40:03,319 --> 00:40:05,239
Guys, over here!
540
00:40:05,240 --> 00:40:06,240
- Let's block this.
- Darn it.
541
00:40:27,260 --> 00:40:29,390
Why does it keep moving around?
542
00:40:38,109 --> 00:40:39,229
Did it leave?
543
00:40:53,539 --> 00:40:55,419
Darn it. There are two.
544
00:40:57,669 --> 00:40:58,919
Let's check.
545
00:40:59,709 --> 00:41:01,339
No, don't.
546
00:41:03,419 --> 00:41:05,089
I think we should check.
547
00:41:35,910 --> 00:41:37,830
I think there's just one.
548
00:42:10,280 --> 00:42:11,410
What are you guys doing here?
549
00:42:13,370 --> 00:42:14,749
You're off to find the kids.
550
00:42:14,910 --> 00:42:17,999
Leave it to me and go back to the camp.
551
00:42:22,999 --> 00:42:24,050
Do you know...
552
00:42:25,129 --> 00:42:26,919
what will happen if you get caught?
553
00:42:28,180 --> 00:42:29,470
Probably get penalty points.
554
00:42:31,010 --> 00:42:32,390
What about you, though?
555
00:42:34,470 --> 00:42:35,889
- Duk Joong.
- What?
556
00:42:35,890 --> 00:42:37,269
What happens in this case?
557
00:42:38,019 --> 00:42:40,100
He'll be executed, at the least.
558
00:42:44,269 --> 00:42:45,530
Let's keep going.
559
00:42:46,189 --> 00:42:47,899
We've come too far to go back.
560
00:42:48,280 --> 00:42:50,700
Let's just go back.
561
00:43:14,300 --> 00:43:15,510
What is this?
562
00:43:17,310 --> 00:43:18,560
The thing is...
563
00:43:19,729 --> 00:43:22,399
Jun Hee, did you have ramyeon?
564
00:43:25,269 --> 00:43:26,269
Well...
565
00:43:29,689 --> 00:43:32,199
But I couldn't eat anything all day.
566
00:43:32,200 --> 00:43:34,029
Are you out of your mind? We're all starving!
567
00:43:34,030 --> 00:43:36,369
You let that thing find you...
568
00:43:36,370 --> 00:43:37,539
while eating alone in secret?
569
00:43:38,200 --> 00:43:40,289
- Let go.
- Knock it off.
570
00:43:40,660 --> 00:43:42,370
What matters is how we will escape.
571
00:43:48,709 --> 00:43:49,879
I'm sorry.
572
00:43:55,390 --> 00:43:58,268
Anyway, why did it suddenly stop...
573
00:43:58,269 --> 00:43:59,600
moving around?
574
00:44:00,600 --> 00:44:01,729
Could it be...
575
00:44:02,390 --> 00:44:03,810
This is just my guess,
576
00:44:04,519 --> 00:44:07,648
but maybe it knows that we can't run away due to the window guards.
577
00:44:07,649 --> 00:44:08,819
What?
578
00:44:09,359 --> 00:44:10,439
Think about it.
579
00:44:10,569 --> 00:44:12,568
It knows that we can't run away through the windows.
580
00:44:12,569 --> 00:44:14,280
It's waiting for us in front of the only way out.
581
00:44:15,490 --> 00:44:17,830
It can't be that smart, though.
582
00:44:18,620 --> 00:44:20,660
I thought they were unicellular creatures.
583
00:44:21,249 --> 00:44:23,080
We know nothing about the spheres.
584
00:44:23,870 --> 00:44:26,749
If they're intelligent, where they came from,
585
00:44:29,629 --> 00:44:30,760
and why they came.
586
00:44:33,050 --> 00:44:34,430
But one thing is certain.
587
00:44:35,510 --> 00:44:37,010
It reacts to sounds.
588
00:44:57,160 --> 00:44:58,240
So Yeon?
589
00:44:59,370 --> 00:45:00,490
So Yeon.
590
00:45:14,300 --> 00:45:15,339
What's going on?
591
00:45:20,180 --> 00:45:23,390
Her wound started festering. Her fever is back too.
592
00:45:24,810 --> 00:45:27,979
She'll be seriously ill if we don't take action.
593
00:45:29,269 --> 00:45:32,689
Let's just get in the truck and drive away.
594
00:45:34,740 --> 00:45:36,819
What am I saying?
595
00:45:39,740 --> 00:45:40,830
What are you doing?
596
00:45:41,120 --> 00:45:42,490
I have to tell them.
597
00:45:42,870 --> 00:45:44,700
That we should drive away in the truck, as you said.
598
00:45:45,370 --> 00:45:49,628
I was just saying. I wasn't actually suggesting it.
599
00:45:49,629 --> 00:45:52,459
So, we just sit here and watch So Yeon suffer?
600
00:46:13,359 --> 00:46:14,439
Chi Yeol.
601
00:46:15,899 --> 00:46:17,069
Be careful.
602
00:46:17,609 --> 00:46:18,740
I will.
603
00:46:20,120 --> 00:46:23,200
Hee Rak, block it as soon as I leave.
604
00:46:25,200 --> 00:46:26,289
Chi Yeol.
605
00:46:28,789 --> 00:46:30,209
Are you sure about this?
606
00:46:32,669 --> 00:46:33,709
I'll be fine.
607
00:46:40,089 --> 00:46:42,010
(Disinfectant Storage)
608
00:46:49,689 --> 00:46:55,899
(Disinfectant Storage)
609
00:47:21,220 --> 00:47:22,220
Shoot.
610
00:47:35,519 --> 00:47:38,069
Hey. Jang Soo.
611
00:47:39,609 --> 00:47:40,649
Jang Soo!
612
00:47:54,129 --> 00:47:55,419
How did you get out?
613
00:47:56,499 --> 00:47:57,669
Is that Chi Yeol?
614
00:47:57,879 --> 00:47:59,589
Yes. How did he get here?
615
00:48:00,339 --> 00:48:02,550
So Yeon's condition is worsening.
616
00:48:05,510 --> 00:48:06,680
So, we had an idea.
617
00:48:08,010 --> 00:48:10,310
Why don't we just get in the truck and drive away?
618
00:48:12,729 --> 00:48:15,649
Chi Yeol, do you think you can let us out?
619
00:48:16,609 --> 00:48:17,689
Let's see.
620
00:48:27,410 --> 00:48:28,580
Gosh.
621
00:48:30,160 --> 00:48:33,370
No. Not with my bare hands.
622
00:48:35,789 --> 00:48:38,169
- We're going to need some tools.
- Tools?
623
00:48:41,129 --> 00:48:44,180
(Butane gas)
624
00:48:44,930 --> 00:48:47,220
Okay. I'll go and find one.
625
00:48:47,680 --> 00:48:48,720
Hey.
626
00:48:50,769 --> 00:48:51,850
Be careful.
627
00:48:52,769 --> 00:48:55,600
I will. Don't worry.
628
00:49:00,609 --> 00:49:02,240
Gosh.
629
00:49:05,950 --> 00:49:07,240
Is this the right way?
630
00:49:08,319 --> 00:49:09,660
We'll have to try something.
631
00:49:09,990 --> 00:49:11,999
We can't just stay locked up here.
632
00:49:34,850 --> 00:49:36,850
Come on, man.
633
00:50:00,789 --> 00:50:02,300
- What's taking him so long?
- Gosh.
634
00:50:02,800 --> 00:50:05,379
What if something happened to him?
635
00:50:31,780 --> 00:50:32,780
Oh, no.
636
00:51:07,319 --> 00:51:09,780
What was that? What's happening?
637
00:51:16,830 --> 00:51:17,870
Take this!
638
00:51:26,839 --> 00:51:29,589
Guys! Retreat!
639
00:51:30,510 --> 00:51:33,469
Guys! Retreat!
640
00:51:33,470 --> 00:51:34,889
- Open the door!
- The door!
641
00:51:34,890 --> 00:51:36,600
Get the door! Hurry!
642
00:51:36,760 --> 00:51:38,519
- Let's go.
- Come on!
643
00:51:40,269 --> 00:51:42,809
- Go!
- Where is he?
644
00:51:42,810 --> 00:51:44,268
- Go!
- Run!
645
00:51:44,269 --> 00:51:46,019
Open the door!
646
00:51:47,439 --> 00:51:48,479
The door!
647
00:51:49,609 --> 00:51:52,450
- Shoot.
- Chi Yeol!
648
00:51:52,569 --> 00:51:55,449
- What's happening?
- What do you think is happening?
649
00:51:55,450 --> 00:51:58,870
- The door!
- Keep running!
650
00:52:00,580 --> 00:52:03,120
- This way.
- Hey, Chi Yeol!
651
00:52:04,080 --> 00:52:06,879
- Block it.
- Come back in.
652
00:52:13,470 --> 00:52:14,969
What is going on outside?
653
00:52:14,970 --> 00:52:16,680
You listened to the whole thing, darn it!
654
00:52:20,019 --> 00:52:21,850
At least, Chi Yeol is safe, right?
655
00:52:24,189 --> 00:52:25,359
Guys.
656
00:52:26,899 --> 00:52:28,189
Do you think this can get you out?
657
00:52:32,399 --> 00:52:35,620
Kimchi. You were much faster than usual.
658
00:52:43,660 --> 00:52:44,999
Let's get ready to break out.
659
00:52:45,459 --> 00:52:46,539
Wait.
660
00:52:47,039 --> 00:52:50,800
We have to make the sphere think that we're still inside.
661
00:52:51,760 --> 00:52:53,628
- What?
- How do we do that?
662
00:52:53,629 --> 00:52:55,220
What are you talking about?
663
00:53:00,140 --> 00:53:02,479
- What is he up to?
- I have no idea.
664
00:53:06,600 --> 00:53:07,769
("The Host")
665
00:53:19,160 --> 00:53:20,539
What is this?
666
00:53:23,910 --> 00:53:26,209
I thought that was only a movie.
667
00:53:28,789 --> 00:53:32,050
Do you remember how that movie ends?
668
00:53:32,709 --> 00:53:36,050
They kill the monster and win at the end, right?
669
00:53:39,350 --> 00:53:41,560
Beats me. I haven't watched it.
670
00:53:42,470 --> 00:53:46,310
Yes. That is how it ends.
671
00:53:47,350 --> 00:53:48,859
But the daughter they tried to save...
672
00:53:50,819 --> 00:53:53,280
ends up dying.
673
00:53:54,189 --> 00:53:56,780
What? She dies?
674
00:54:04,410 --> 00:54:05,789
She dies?
675
00:54:28,060 --> 00:54:30,060
Guys, move this.
676
00:54:31,229 --> 00:54:32,569
It's the guys.
677
00:54:39,530 --> 00:54:40,620
Come outside.
678
00:54:52,749 --> 00:54:54,088
- I'm scared.
- Jun Hee.
679
00:54:54,089 --> 00:54:55,839
- Let's go and find the car keys.
- What?
680
00:54:58,760 --> 00:54:59,839
Hey.
681
00:55:03,760 --> 00:55:05,310
(Under construction)
682
00:55:13,019 --> 00:55:14,069
Darn it.
683
00:55:24,740 --> 00:55:25,910
Gosh.
684
00:55:28,200 --> 00:55:29,209
Let me help.
685
00:55:30,209 --> 00:55:31,419
Careful.
686
00:55:37,459 --> 00:55:39,510
Oh, gosh.
687
00:56:01,740 --> 00:56:03,160
Darn it.
688
00:56:32,769 --> 00:56:34,228
The flue!
689
00:56:34,229 --> 00:56:35,978
What is it? Gosh.
690
00:56:35,979 --> 00:56:37,519
- Run!
- It's dangerous!
691
00:56:44,450 --> 00:56:45,699
Go!
692
00:56:45,700 --> 00:56:46,870
Take her and go first.
693
00:56:47,069 --> 00:56:48,660
- Hurry.
- Let's go.
694
00:56:48,950 --> 00:56:51,248
- Let's go!
- Go!
695
00:56:51,249 --> 00:56:52,330
I said go!
696
00:56:53,249 --> 00:56:54,419
Run!
697
00:56:55,209 --> 00:56:56,999
Let me do it. Let's do it together.
698
00:56:57,289 --> 00:56:59,248
- Just leave it and go!
- Go!
699
00:56:59,249 --> 00:57:01,669
- Let's do it together!
- Go!
700
00:57:04,260 --> 00:57:05,299
Run!
701
00:57:05,300 --> 00:57:07,088
- What's going on?
- Run!
702
00:57:07,089 --> 00:57:10,220
- Run!
- Retreat!
703
00:57:13,229 --> 00:57:14,389
I brought So Yeon.
704
00:57:14,390 --> 00:57:15,810
Be careful.
705
00:57:16,229 --> 00:57:18,560
Go!
706
00:57:18,729 --> 00:57:20,019
Let's just go!
707
00:57:22,899 --> 00:57:23,899
Gosh.
708
00:57:23,900 --> 00:57:25,568
Darn it. Come here!
709
00:57:25,569 --> 00:57:26,859
Hey! It's here!
710
00:57:27,819 --> 00:57:30,450
- There.
- Come here!
711
00:57:31,660 --> 00:57:33,620
Soon Yi! Behind you!
712
00:57:36,120 --> 00:57:37,289
Run, Chi Yeol!
713
00:57:37,879 --> 00:57:39,588
- Let's go. Hurry.
- Chi Yeol.
714
00:57:39,589 --> 00:57:40,918
- Yes?
- Where are Tae Man and Soo Chul?
715
00:57:40,919 --> 00:57:42,878
I don't know. The sphere came out.
716
00:57:42,879 --> 00:57:44,629
Come here!
717
00:57:57,310 --> 00:57:58,439
Darn it.
718
00:57:59,310 --> 00:58:01,319
So Yeon, stay with me. All right?
719
00:58:03,609 --> 00:58:04,740
Why aren't they coming?
720
00:58:07,819 --> 00:58:09,910
Hey, do something!
721
00:58:10,870 --> 00:58:11,990
Darn it!
722
00:58:19,249 --> 00:58:20,459
Get up! What are you doing?
723
00:58:23,499 --> 00:58:24,669
Why aren't they coming?
724
00:58:25,050 --> 00:58:27,429
- They are coming.
- Hurry!
725
00:58:27,430 --> 00:58:28,969
- Hurry!
- Hurry!
726
00:58:28,970 --> 00:58:31,219
- Go inside.
- Hurry.
727
00:58:31,220 --> 00:58:33,220
- Hurry.
- Hurry.
728
00:58:41,649 --> 00:58:43,899
- It's this, isn't it?
- All right!
729
00:58:44,609 --> 00:58:47,530
- We're going to spend all night!
- Is that not it?
730
00:58:47,740 --> 00:58:48,899
Darn it.
731
00:58:57,999 --> 00:58:59,918
Hey. This. This is it, isn't it?
732
00:58:59,919 --> 00:59:01,330
All right!
733
00:59:01,539 --> 00:59:02,959
- All right!
- Hurry!
734
00:59:08,300 --> 00:59:10,889
Darn it. I'm doomed.
735
00:59:10,890 --> 00:59:12,680
- What is it?
- It's manual.
736
00:59:13,550 --> 00:59:14,720
What's that?
737
00:59:15,100 --> 00:59:16,889
- How's So Yeon?
- Not good.
738
00:59:16,890 --> 00:59:18,229
Hurry.
739
00:59:18,850 --> 00:59:20,019
There.
740
00:59:23,859 --> 00:59:25,069
Darn it.
741
00:59:28,240 --> 00:59:29,780
What is he doing?
742
00:59:31,200 --> 00:59:32,660
Hey! We have to go!
743
00:59:32,740 --> 00:59:34,369
You said you could drive!
744
00:59:34,370 --> 00:59:35,580
Darn it.
745
00:59:36,700 --> 00:59:38,998
- It's different from my dad's car.
- What?
746
00:59:38,999 --> 00:59:41,369
Darn it. This is crazy. What are we supposed to do then?
747
00:59:41,370 --> 00:59:43,709
- Darn it.
- Gosh.
748
00:59:44,749 --> 00:59:46,708
- Move. I will do it.
- You know how to drive?
749
00:59:46,709 --> 00:59:48,588
- I do. Give it to me.
- You really know?
750
00:59:48,589 --> 00:59:51,180
- Move! Gosh.
- Hey!
751
00:59:51,839 --> 00:59:53,088
- Hey!
- Hey!
752
00:59:53,089 --> 00:59:54,089
- Darn it.
- Hey!
753
00:59:54,090 --> 00:59:55,140
Hey!
754
00:59:57,100 --> 00:59:58,810
- Darn it.
- Move. I got it.
755
00:59:59,019 --> 01:00:00,060
Move.
756
01:00:02,100 --> 01:00:03,189
Darn it.
757
01:00:09,439 --> 01:00:10,859
Just a little more.
758
01:00:13,030 --> 01:00:14,280
One more time.
759
01:00:16,990 --> 01:00:18,450
- No?
- No.
760
01:00:18,620 --> 01:00:19,998
Darn it. Let's just run.
761
01:00:19,999 --> 01:00:22,330
We can't. We will all get caught if we carry her on the back.
762
01:00:22,499 --> 01:00:24,458
So why would you meddle with it when you don't know a thing?
763
01:00:24,459 --> 01:00:26,458
You stop messing around, idiot!
764
01:00:26,459 --> 01:00:28,129
My family runs a driving school!
765
01:00:30,419 --> 01:00:32,550
Darn it.
766
01:00:34,390 --> 01:00:35,760
Isn't that the sphere?
767
01:00:41,979 --> 01:00:43,560
If it comes in here, we will all die.
768
01:00:43,850 --> 01:00:46,229
Our best chance of survival is...
769
01:00:50,649 --> 01:00:51,990
leaving So Yeon behind.
770
01:00:52,030 --> 01:00:53,239
- What?
- What?
771
01:00:53,240 --> 01:00:54,489
Hey. Are you mad?
772
01:00:54,490 --> 01:00:57,280
Right. None of us wants to do that.
773
01:01:04,789 --> 01:01:06,129
It's my fault.
774
01:01:09,169 --> 01:01:10,589
I am sorry, guys.
775
01:01:13,510 --> 01:01:16,140
No, it's not your fault. It's all right.
776
01:01:16,890 --> 01:01:19,719
Then one person should lure the sphere and the rest should...
777
01:01:19,720 --> 01:01:22,309
ride the truck and escape. That's the only way.
778
01:01:22,310 --> 01:01:23,680
What if that person gets caught?
779
01:01:23,979 --> 01:01:25,100
That's too risky.
780
01:01:26,350 --> 01:01:28,310
The tentacles!
781
01:01:31,149 --> 01:01:32,189
This is...
782
01:01:33,990 --> 01:01:36,609
the best decision we can make to not have any regrets later.
783
01:01:57,430 --> 01:01:58,930
Gosh, will you hurry and choose?
784
01:02:15,189 --> 01:02:16,399
Show yours.
785
01:02:28,120 --> 01:02:29,169
Hee Rak.
786
01:02:30,669 --> 01:02:31,709
Yes?
787
01:02:33,749 --> 01:02:34,879
Woo Hee Rak.
788
01:02:40,050 --> 01:02:41,180
I think it's me.
789
01:02:46,019 --> 01:02:47,100
I'll get going.
790
01:02:49,600 --> 01:02:50,689
Jang Soo!
791
01:02:51,689 --> 01:02:52,729
Hey!
792
01:03:03,870 --> 01:03:06,289
What are you waiting for? Open it.
793
01:03:25,470 --> 01:03:26,560
Jang Soo.
794
01:03:28,019 --> 01:03:29,180
Be careful.
795
01:03:42,819 --> 01:03:45,950
(Duty After School)
796
01:03:46,450 --> 01:03:47,870
You can begin.
797
01:03:48,749 --> 01:03:50,499
I'm well and healthy.
798
01:03:50,620 --> 01:03:52,418
I hope you are well too, Mom and Dad.
799
01:03:52,419 --> 01:03:54,789
(Cho Jang Soo, Class 3-2)
800
01:03:54,999 --> 01:03:56,050
Wait.
801
01:03:56,709 --> 01:03:57,760
That's it?
802
01:03:59,050 --> 01:04:00,089
Yes.
803
01:04:01,720 --> 01:04:03,089
It's too short.
804
01:04:03,720 --> 01:04:05,010
You don't have anything else to say?
805
01:04:08,100 --> 01:04:10,978
Thanks to you, Dad, I'm getting trained well.
806
01:04:10,979 --> 01:04:13,979
Right. Your dad is a soldier.
807
01:04:14,609 --> 01:04:18,229
Did he not tell you anything when you were coming to the training?
808
01:04:22,399 --> 01:04:24,990
There's something he says when he drinks.
809
01:04:25,870 --> 01:04:28,789
You wear a gas mask during the CBR training, you know.
810
01:04:29,120 --> 01:04:31,538
To find out if the training is over,
811
01:04:31,539 --> 01:04:33,829
they have to get one person to take the mask off.
812
01:04:33,830 --> 01:04:34,879
What?
813
01:04:35,039 --> 01:04:36,749
Gosh. Really?
814
01:04:37,999 --> 01:04:39,129
That must be hard to choose.
815
01:04:40,129 --> 01:04:43,930
But if you are the commander, you must not hesitate to do it.
816
01:04:44,430 --> 01:04:45,970
When you decide who can and who can't do it.
817
01:04:46,600 --> 01:04:48,179
Whichever decision you make,
818
01:04:48,180 --> 01:04:50,390
the commander becomes the villain at that moment.
819
01:04:50,769 --> 01:04:51,890
When I heard that,
820
01:04:52,560 --> 01:04:55,019
I thought I would never be able to be the commander.
821
01:04:56,060 --> 01:04:58,819
The tenacious Cho Young Sin might be able to do it.
822
01:05:00,280 --> 01:05:01,359
Then...
823
01:05:02,280 --> 01:05:05,660
what do you think it would be like if you become the commander?
824
01:05:07,490 --> 01:05:08,660
I don't know.
825
01:05:10,660 --> 01:05:13,208
I guess I will have no choice but to become the villain too.
826
01:05:13,209 --> 01:05:14,752
(Cho Jang Soo, Class 3-2)
827
01:05:14,752 --> 01:05:17,752
(Duty After School)
828
01:05:17,777 --> 01:05:20,777
Ripped and resynced by YoungJedi
829
01:07:04,473 --> 01:07:07,807
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
830
01:07:07,807 --> 01:07:11,807
(Special thanks to Um Mun Suk for his guest appearance)
54148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.