Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,707 --> 00:00:13,883
¡Mamá!
2
00:00:30,117 --> 00:00:32,380
¡Lauren!
3
00:00:32,509 --> 00:00:33,859
¡Lauren!
4
00:00:33,946 --> 00:00:35,731
- ¡Mamá!
- ¡Lauren!
5
00:00:35,861 --> 00:00:36,906
¡Lauren!
6
00:00:59,885 --> 00:01:01,800
¿Lauren?
7
00:01:01,931 --> 00:01:04,498
Cariño, ¿estás despierta?
8
00:01:34,529 --> 00:01:37,140
Ey.
9
00:01:37,227 --> 00:01:39,621
Lo lamento. ¿Te desperté?
10
00:01:39,751 --> 00:01:42,319
Yo solo...
11
00:01:42,450 --> 00:01:45,583
no se cuanto tiempo
Puedo soportarlo más.
12
00:01:45,714 --> 00:01:47,933
¿Cuándo podré finalmente verte?
13
00:02:01,643 --> 00:02:03,253
¿Me estás tomando el pelo?
14
00:02:03,340 --> 00:02:05,560
Dulce Rosa tiene
El mejor helado seguro.
15
00:02:05,690 --> 00:02:07,562
¿Estás loca, Lauren?
16
00:02:07,649 --> 00:02:09,738
A ti y a papá solo les gusta Sweet Rose
17
00:02:09,868 --> 00:02:11,542
porque tenian eso
helado con sabor a pepinillo.
18
00:02:11,566 --> 00:02:13,785
¿Como se llamaba?
19
00:02:13,916 --> 00:02:17,485
- Número 23. El Gran Eneldo.
- Vaya.
20
00:02:17,615 --> 00:02:19,139
Bueno,
no odies solo porque
21
00:02:19,226 --> 00:02:20,966
tienes gusto básico,
Señorita vainilla.
22
00:02:21,053 --> 00:02:23,882
¡Ah!
23
00:02:29,149 --> 00:02:30,541
Ay.
24
00:02:30,672 --> 00:02:32,674
Lauren, ten cuidado.
25
00:02:32,804 --> 00:02:33,849
Bueno. Lo siento.
26
00:02:33,978 --> 00:02:36,329
No es mi culpa
Eres tan tierno.
27
00:02:36,460 --> 00:02:38,070
Está bien, mi cuero cabelludo
simplemente estaba fuera de práctica.
28
00:02:38,158 --> 00:02:39,550
Quiero decir, mamá está demasiado ocupada.
29
00:02:39,680 --> 00:02:41,267
y no hay
una tienda de trenzado para, como,
30
00:02:41,291 --> 00:02:44,120
cien millas
de este pueblo cojo.
31
00:02:44,251 --> 00:02:45,489
Todavía no estás vibrando
con Valle Azul?
32
00:02:45,513 --> 00:02:49,038
Um, no estoy en la universidad
divirtiéndote como tú.
33
00:02:49,168 --> 00:02:52,084
Estoy atrapado aquí con mamá.
y todo lo que hago es la escuela,
34
00:02:52,215 --> 00:02:55,305
tarea y dormir
como un pequeño robot nada divertido.
35
00:02:55,392 --> 00:02:57,525
¿No has hecho ningún amigo?
36
00:02:57,655 --> 00:02:59,004
¿Con quien?
37
00:02:59,091 --> 00:03:04,967
Los cabezas huecas o futuros agricultores
en la preparatoria Blue Valley?
38
00:03:05,054 --> 00:03:07,578
Tienes que intentarlo, Marley.
39
00:03:07,665 --> 00:03:12,103
Créeme, se pone peor
si te aíslas.
40
00:03:22,289 --> 00:03:24,247
¿Quién envía spam a tu teléfono?
41
00:03:24,334 --> 00:03:27,424
¿Es un novio secreto?
¿Quizás un enemigo mortal jurado?
42
00:03:27,555 --> 00:03:30,732
Chica, ocúpate de tus asuntos.
No es nadie, ¿vale?
43
00:03:34,605 --> 00:03:38,174
Lauren, no tienes que esconderte
algo de mi parte, ¿sabes?
44
00:03:38,305 --> 00:03:40,611
sólo quiero
para asegurarte de que estás bien.
45
00:03:40,698 --> 00:03:44,659
Oye, soy la hermana mayor.
46
00:03:44,746 --> 00:03:47,749
Se supone que debería preocuparme
si estás bien, no al revés.
47
00:03:47,836 --> 00:03:48,924
¿Está bien, maní?
48
00:03:49,054 --> 00:03:52,144
Oh, mm-mm.
49
00:03:52,232 --> 00:03:55,103
Bien, bien, pero no
Llámame maní. Tengo 15.
50
00:03:55,191 --> 00:03:57,759
No me importa
si tienes 15 años o la edad que tengas.
51
00:03:57,846 --> 00:04:01,545
Todavía lo serás siempre
mi pequeño, pequeño maní.
52
00:04:04,156 --> 00:04:08,509
¿Cuándo vuelves a la escuela?
¿Pronto? Eso espero.
53
00:04:09,945 --> 00:04:11,686
Está bien,
Déjame tomar una foto.
54
00:04:11,816 --> 00:04:14,384
lo publicaré esta noche
para, eh,
55
00:04:14,471 --> 00:04:16,212
Bueno.
56
00:04:16,298 --> 00:04:18,432
Uno...
57
00:04:18,519 --> 00:04:20,608
- Toma, tomémonos una selfie.
- Bueno.
58
00:04:24,046 --> 00:04:25,961
Lauren, sonríe.
59
00:04:26,091 --> 00:04:28,224
- ¿No estás feliz?
- Sí.
60
00:04:30,748 --> 00:04:32,707
¡Desayuno!
61
00:04:32,794 --> 00:04:34,274
Bueno. Espera, ¿hueles eso?
62
00:04:34,404 --> 00:04:35,884
Sí.
Te haré una carrera.
63
00:04:35,971 --> 00:04:37,015
Bueno.
64
00:04:37,102 --> 00:04:39,148
Estoy justo detrás tuyo.
65
00:04:43,326 --> 00:04:44,980
¡Chicas! ¿Hola? ¡Desayuno!
66
00:04:45,110 --> 00:04:47,374
Ya voy.
67
00:04:50,115 --> 00:04:52,466
¡Hey hey hey!
No correr en mi cocina.
68
00:04:52,596 --> 00:04:55,207
yo no levanté
una manada de animales.
69
00:04:55,295 --> 00:05:00,778
¡Oh! Estas trenzas son hermosas.
¿Tú hiciste esto, Lauren?
70
00:05:00,865 --> 00:05:02,954
- No es gran cosa.
- Oh, no es gran cosa.
71
00:05:03,085 --> 00:05:07,307
Bueno, yo... lo aprecio.
72
00:05:07,437 --> 00:05:09,004
De acuerdo mamá.
73
00:05:09,134 --> 00:05:12,050
Oh, mis chicas
están creciendo demasiado rápido.
74
00:05:12,137 --> 00:05:13,487
Ya sabes, no hace mucho,
75
00:05:13,617 --> 00:05:16,707
No podría pagarte para que te quedes quieto
Lo suficientemente largo para trenzas.
76
00:05:16,794 --> 00:05:18,970
No se como crié
estos niños tiernos.
77
00:05:19,057 --> 00:05:20,407
Eh.
78
00:05:20,537 --> 00:05:22,104
Olla... te presento a la tetera.
79
00:05:22,191 --> 00:05:23,975
Cállate, Peanut.
80
00:05:27,239 --> 00:05:29,154
Míranos a todos juntos.
81
00:05:29,285 --> 00:05:31,896
Me encanta.
82
00:05:32,027 --> 00:05:34,682
es bueno tenerte en casa
Para el fin de semana, Lauren.
83
00:05:34,812 --> 00:05:38,381
Sí. Yo también estoy feliz de estar aquí.
84
00:05:38,468 --> 00:05:41,341
Aunque pensé que
ya que estas solo 20 minutos
85
00:05:41,428 --> 00:05:45,214
por el camino, que llegamos
Para verte un poco más a menudo.
86
00:05:45,345 --> 00:05:48,739
Lo siento.
Simplemente tengo muchas cosas que hacer.
87
00:05:48,826 --> 00:05:50,611
¿Cómo qué? Quiero saber.
88
00:05:50,698 --> 00:05:53,091
Quiero saber todo
eso está pasando en la escuela.
89
00:05:53,178 --> 00:05:55,224
¿Por qué no me dices
¿Primero sobre tu nuevo trabajo?
90
00:05:55,355 --> 00:05:57,922
¿Cómo es ser vicepresidente?
91
00:05:58,053 --> 00:06:02,884
Es bueno.
Quiero decir, es mucho, pero... bueno.
92
00:06:03,014 --> 00:06:06,191
Valió la pena
¿Moverse por todo el país?
93
00:06:06,322 --> 00:06:08,280
Creo que todos necesitábamos
un nuevo comienzo
94
00:06:08,411 --> 00:06:11,545
después de que papá falleciera.
95
00:06:13,503 --> 00:06:17,377
Sí. Sabes, pensé que el vicepresidente
Se suponía que sería un paso adelante.
96
00:06:17,507 --> 00:06:19,944
Te tienen haciendo tu trabajo
y como cinco personas más.
97
00:06:20,075 --> 00:06:22,686
Lo sé. Soy sólo
tratando de hacer lo que tengo que hacer.
98
00:06:22,773 --> 00:06:25,297
Suficiente sobre mí.
99
00:06:25,385 --> 00:06:27,691
lauren,
Quiero saber todo
100
00:06:27,822 --> 00:06:29,867
eso está pasando en la universidad.
101
00:06:29,998 --> 00:06:32,174
¿Podemos hablar de ello más tarde?
102
00:06:32,304 --> 00:06:34,742
¿Por qué no podemos hablar de eso ahora?
103
00:06:34,872 --> 00:06:37,571
simplemente no quiero
para hablar de ello ahora.
104
00:06:37,658 --> 00:06:39,659
Uh, ya sabes, estas patatas
Te ves muy bien, mamá.
105
00:06:39,747 --> 00:06:42,880
El tocino tiene buena pinta.
Incluso tienes huevos.
106
00:06:42,967 --> 00:06:45,709
¿Por qué estás evitando
hablando de la escuela?
107
00:06:45,840 --> 00:06:47,755
¿Hay algún problema?
108
00:06:47,885 --> 00:06:50,235
Sólo soy...
109
00:06:50,322 --> 00:06:52,586
Estoy realmente infeliz allí.
110
00:06:54,501 --> 00:06:58,940
Eso es una novedad para mí.
¿Están bajando tus calificaciones?
111
00:06:59,027 --> 00:07:02,509
- Sabía que actuarías así.
- Está bien chicos, no podemos...
112
00:07:02,639 --> 00:07:03,660
¿Actuar como qué?
Sólo estoy tratando de entender.
113
00:07:03,684 --> 00:07:05,642
Estas diciendo
que quieres cambiar de escuela?
114
00:07:05,773 --> 00:07:09,429
No, mamá, estoy diciendo
que quiero dejar los estudios.
115
00:07:12,127 --> 00:07:13,694
UH oh.
116
00:07:13,824 --> 00:07:15,565
Marley, ve a tu habitación.
117
00:07:15,696 --> 00:07:18,220
- Mamá.
- Ve a tu cuarto.
118
00:07:19,613 --> 00:07:21,136
Bien...
119
00:07:24,356 --> 00:07:25,357
Absolutamente no.
120
00:07:25,488 --> 00:07:27,272
Ni siquiera me estás escuchando.
121
00:07:27,359 --> 00:07:28,796
Ah, te escucho.
122
00:07:28,926 --> 00:07:31,407
Quieres tirar tu vida
¿Se aleja y abandona la escuela?
123
00:07:31,538 --> 00:07:33,148
Vale, eso no es justo, mamá.
124
00:07:33,235 --> 00:07:37,195
¿Sabes lo que no es justo?
El tiempo, el dinero.
125
00:07:37,326 --> 00:07:40,155
Quiero decir, todo el esfuerzo para
prepararte para la Ivy League.
126
00:07:40,284 --> 00:07:42,766
Y nadie te preguntó
hacer nada de eso.
127
00:07:42,897 --> 00:07:47,205
Mamá, estoy tratando de decírtelo.
128
00:07:47,336 --> 00:07:48,903
Creo que estoy deprimido.
129
00:07:50,731 --> 00:07:52,863
No me pareces deprimido.
130
00:07:52,950 --> 00:07:56,171
Bueno, tal vez estés viendo
lo que quieras ver.
131
00:07:56,301 --> 00:08:00,915
No puedo concentrarme en la escuela.
Siempre estoy cansado.
132
00:08:01,002 --> 00:08:06,442
Sólo... me siento vacío.
133
00:08:06,573 --> 00:08:10,402
Está bien, Lauren, cariño, lo sé.
esta es una transición difícil,
134
00:08:10,533 --> 00:08:12,274
pero cuando yo tenía tu edad,
135
00:08:12,404 --> 00:08:13,947
Estaba demasiado ocupado manteniéndome
a través de la universidad
136
00:08:13,971 --> 00:08:15,582
sentirse deprimido.
137
00:08:15,669 --> 00:08:17,714
Bien, entonces porque
tuviste una infancia dura,
138
00:08:17,801 --> 00:08:19,121
se supone que no
sentir algo?
139
00:08:19,150 --> 00:08:23,198
Ay dios mío. tu generación
Está obsesionado con los sentimientos.
140
00:08:23,328 --> 00:08:27,724
Si estás abrumado,
solo ven a casa.
141
00:08:27,855 --> 00:08:30,466
Si tuviera que quedarme aquí,
Me volvería loco.
142
00:08:31,946 --> 00:08:34,861
Entonces, qué piensas,
¿Estoy dirigiendo una cámara de tortura?
143
00:08:34,991 --> 00:08:37,952
Sabes
¿Qué tan bueno lo tienes?
144
00:08:38,082 --> 00:08:40,476
Tienes una hermosa casa
con una familia que te ama.
145
00:08:40,563 --> 00:08:42,826
Mamá, no puedo seguir el ritmo
con este jugo de naranja falso
146
00:08:42,913 --> 00:08:45,220
Cosa comercial de la vida.
que estás tratando de vivir.
147
00:08:45,307 --> 00:08:47,048
Es una mierda.
148
00:08:50,355 --> 00:08:52,749
Me alegro mucho de que tu padre
No está aquí para ver esto.
149
00:08:54,142 --> 00:08:56,536
Estaría muy decepcionado.
150
00:08:58,450 --> 00:09:02,150
Lauren, no quise decir eso.
151
00:09:02,237 --> 00:09:04,152
N-no quise decir eso, nena.
152
00:09:11,115 --> 00:09:12,552
¿Te vas temprano?
153
00:09:14,858 --> 00:09:16,904
no puedo estar por aquí
ahora mismo.
154
00:09:20,211 --> 00:09:22,910
M-Tal vez podamos hablar de ello.
155
00:09:29,569 --> 00:09:31,266
Te veré luego, Peanut.
¿bueno?
156
00:10:04,299 --> 00:10:06,388
Has contactado a Lauren.
No estoy aquí.
157
00:10:06,518 --> 00:10:07,781
Dejar un mensaje.
158
00:10:07,868 --> 00:10:12,133
Lauren, soy mamá.
159
00:10:12,220 --> 00:10:15,789
Este silencio de radio se ha ido
demasiado largo. Llámame.
160
00:10:15,876 --> 00:10:18,313
¿Por favor?
161
00:10:20,576 --> 00:10:23,884
Valle Azul, Texas,
es el hogar de la mejor música del momento.
162
00:10:23,971 --> 00:10:26,756
94.7. En noticias nacionales,
163
00:10:26,843 --> 00:10:29,324
Chica de 18 años desaparecida en Oregón
Jessica Ruso
164
00:10:29,411 --> 00:10:31,631
no ha sido visto
Por varios días.
165
00:10:31,718 --> 00:10:33,328
Los informes dicen que fue vista por última vez...
166
00:10:33,458 --> 00:10:35,504
Oye, estaba escuchando eso.
167
00:10:35,591 --> 00:10:36,679
Tengo que concentrarme.
168
00:10:36,810 --> 00:10:40,465
Estoy estresado
sobre este examen de química de hoy.
169
00:10:40,596 --> 00:10:43,512
No hay razón para estresarse si
Había estudiado bastante, ¿verdad?
170
00:10:43,599 --> 00:10:46,036
y he visto
Estás trabajando duro.
171
00:10:46,123 --> 00:10:49,083
Sí, pero ahora que golpeé
el premio mayor de los marginados sociales,
172
00:10:49,213 --> 00:10:50,388
siendo el chico nuevo
173
00:10:50,475 --> 00:10:51,346
y el subdirector
hija,
174
00:10:51,433 --> 00:10:54,958
Mamá, excelencia académica.
es todo lo que tengo.
175
00:10:55,089 --> 00:10:56,917
Tienes una "A" -menos
en el último examen.
176
00:10:57,047 --> 00:10:59,267
"A" -plus es excelente.
177
00:11:02,923 --> 00:11:05,273
Buenos días, secundaria Blue Valley.
178
00:11:05,403 --> 00:11:07,563
Soy el director Shepherd.
tu mayor animador.
179
00:11:07,623 --> 00:11:09,451
Es otro hermoso día,
180
00:11:09,538 --> 00:11:12,933
otra oportunidad
para sobresalir académicamente.
181
00:11:13,063 --> 00:11:14,804
y quiero
decir buena suerte a todos ustedes
182
00:11:14,891 --> 00:11:17,589
tomando el examen de ubicación estatal
esta mañana.
183
00:11:17,720 --> 00:11:21,463
Creemos en ti. Sabemos
puedes hacerlo. ¡Vamos tigres!
184
00:11:43,398 --> 00:11:44,878
Detener.
185
00:11:44,965 --> 00:11:47,707
Perra.
186
00:11:58,674 --> 00:12:01,242
Ey. ¡Desacelerar!
Deja de correr.
187
00:12:03,113 --> 00:12:05,072
Sr. Guilford.
188
00:12:05,202 --> 00:12:06,726
Sin sudaderas con capucha.
189
00:12:10,860 --> 00:12:12,035
Basta, ustedes dos.
190
00:12:12,166 --> 00:12:14,734
Manos y lenguas para nosotros mismos.
191
00:12:18,694 --> 00:12:21,262
Oye, golpéame.
192
00:12:21,349 --> 00:12:24,265
¡Ey!
193
00:12:24,395 --> 00:12:27,094
- Ups.
- ¿Qué te hice, Josh?
194
00:12:27,224 --> 00:12:30,575
No voy a dejar que te engañes
de mí porque no estudiaste.
195
00:12:30,706 --> 00:12:34,188
No me gusta la gente como tú.
196
00:12:34,275 --> 00:12:35,798
¿Qué significa eso?
197
00:12:35,885 --> 00:12:37,800
Crees que eres mejor
que todos
198
00:12:37,931 --> 00:12:39,778
sólo porque eres
¿La hija del subdirector?
199
00:12:39,802 --> 00:12:42,631
No, no lo hago. Literalmente solo...
200
00:12:42,762 --> 00:12:43,980
Ay dios mío.
201
00:12:44,111 --> 00:12:45,765
Sr. Whelan.
202
00:12:47,375 --> 00:12:49,507
¿Qué crees que estás haciendo?
203
00:12:49,594 --> 00:12:51,292
Fue un accidente.
204
00:12:51,422 --> 00:12:53,903
¿Estás pensando en disculparte?
205
00:12:53,990 --> 00:12:55,426
Lo siento, Marley. ¿Puedo ir?
206
00:12:55,557 --> 00:12:59,039
Sí,
a la oficina del director. Ahora.
207
00:13:03,913 --> 00:13:06,916
¿Qué es esto que Josh?
¿Está tratando de engañarte?
208
00:13:07,047 --> 00:13:10,354
No te asustes, mamá. Lo tengo.
209
00:13:10,441 --> 00:13:12,881
Mi hija oculta el hecho de que
¿Está siendo intimidada en la escuela?
210
00:13:12,966 --> 00:13:15,272
Creo que puedo asustarme
un poco.
211
00:13:15,359 --> 00:13:19,059
solo estoy haciendo lo que
Tú nos enseñaste... sonríe y aguanta.
212
00:13:33,160 --> 00:13:34,204
Ejem.
213
00:13:34,290 --> 00:13:36,467
Hola, Cheryl.
214
00:13:36,554 --> 00:13:37,642
Hola.
215
00:13:37,729 --> 00:13:39,122
Tengo los minutos.
216
00:13:39,253 --> 00:13:40,732
de la reunión de la PTA
desde la semana pasada.
217
00:13:40,863 --> 00:13:42,604
Ah, genial. Gracias.
218
00:13:42,734 --> 00:13:44,693
tenemos tres profesores
de baja por maternidad,
219
00:13:44,780 --> 00:13:46,260
así que me tomé la libertad
de reorganizar
220
00:13:46,390 --> 00:13:48,349
los horarios del monitor de detención.
221
00:13:48,479 --> 00:13:50,612
Excelente. Excelente. Gracias.
222
00:13:50,699 --> 00:13:53,139
No tengo idea de lo que haríamos sin ti
si no hubieras aparecido aquí.
223
00:13:54,268 --> 00:13:56,096
Um, pastor principal,
224
00:13:56,183 --> 00:13:58,489
¿Has tenido la oportunidad?
¿Para hablar con Josh Whelan?
225
00:13:58,576 --> 00:14:00,230
Eh, sí, parece
226
00:14:00,361 --> 00:14:03,755
era solo una especie de
Falta de comunicación, supongo.
227
00:14:03,886 --> 00:14:06,889
Lo vi golpear los libros
de la mano de mi hija
228
00:14:06,976 --> 00:14:08,736
porque ella no lo haría
deja que la engañe.
229
00:14:08,760 --> 00:14:11,328
Bueno, ya sabes, me aseguró.
que fue un accidente.
230
00:14:11,415 --> 00:14:13,243
esto es en realidad
lo primero que escucho
231
00:14:13,330 --> 00:14:15,811
acerca de todo
sobre hacer trampa, Cheryl.
232
00:14:15,942 --> 00:14:19,554
Respetuosamente, señor,
él te está mintiendo,
233
00:14:19,641 --> 00:14:21,512
y tú y yo sabemos
que su comportamiento
234
00:14:21,643 --> 00:14:23,079
va en contra del código de conducta.
235
00:14:23,166 --> 00:14:25,188
¿Dónde diablos están los formularios para
¿el distrito? No puedo encontrarlos.
236
00:14:25,212 --> 00:14:27,170
Cajón inferior derecho.
237
00:14:27,257 --> 00:14:30,086
Oh. Bueno. Aquí vamos.
238
00:14:30,217 --> 00:14:31,827
Perfecto. Gracias.
239
00:14:31,914 --> 00:14:33,176
Mira, Cheryl.
240
00:14:33,307 --> 00:14:36,179
He conocido a este joven
y su familia durante años.
241
00:14:36,266 --> 00:14:37,441
Éstas son buenas personas.
242
00:14:37,572 --> 00:14:38,834
No lo dudo, pero yo...
243
00:14:38,965 --> 00:14:40,705
Y no necesito decírtelo
244
00:14:40,836 --> 00:14:43,056
que la escuela es básicamente
corriendo con humo, ¿sabes?
245
00:14:43,186 --> 00:14:45,101
El distrito escolar es
mirando hacia nuestras gargantas,
246
00:14:45,232 --> 00:14:47,190
y yo-yo no creo
tenemos que provocarlos ahora
247
00:14:47,321 --> 00:14:50,411
con acusaciones de trampa
y el acoso y...
248
00:14:50,498 --> 00:14:52,239
Espera un segundo.
249
00:14:52,369 --> 00:14:54,458
¿Hola? Oye, eh,
Superintendente Richards.
250
00:14:54,589 --> 00:14:55,372
Muchas gracias por llamar.
Sí. No, tengo los formularios.
251
00:14:55,503 --> 00:14:57,679
Sólo estoy... Espera...
¿Puedes esperar un segundo?
252
00:14:57,766 --> 00:14:59,507
¿Podrías... Cheryl, te importa?
253
00:14:59,637 --> 00:15:03,424
Sólo necesito un segundo.
Gracias. Sí. Así que lo siento.
254
00:15:03,511 --> 00:15:05,382
Si lo soy...
Estoy trabajando en ello ahora mismo.
255
00:15:05,513 --> 00:15:06,993
El novio
256
00:15:07,123 --> 00:15:09,647
de adolescente desaparecido en Oregon
Jessica Ruso
257
00:15:09,778 --> 00:15:13,782
se ha convertido en el objetivo de
Acoso sustancial en línea.
258
00:15:13,869 --> 00:15:16,176
Ese comportamiento es
liderando a mucha gente
259
00:15:16,263 --> 00:15:17,003
en las redes sociales para...
260
00:15:17,133 --> 00:15:20,006
Escuché sobre esto en la radio.
261
00:15:20,093 --> 00:15:22,051
Sube el volumen.
262
00:15:22,182 --> 00:15:24,053
Familiares y amigos de Jessica
263
00:15:24,184 --> 00:15:26,838
y también voluntarios
en todo el pais
264
00:15:26,926 --> 00:15:30,016
seguir pistas y también intentar
para difundir la conciencia.
265
00:15:30,146 --> 00:15:33,454
Rogers, la última persona
haberla visto viva,
266
00:15:33,540 --> 00:15:36,022
se niega a dar entrevistas.
267
00:15:36,152 --> 00:15:41,505
le creemos a alguien
Tomó a nuestro ángel, Jessica.
268
00:15:41,592 --> 00:15:46,815
Sigo repitiendo lo que
me dijo antes de irse.
269
00:15:46,946 --> 00:15:49,644
"Te quiero, mamá."
270
00:15:49,774 --> 00:15:51,298
Oh Dios.
271
00:15:51,385 --> 00:15:53,996
Esa pobre familia.
272
00:15:54,083 --> 00:15:57,217
Puedes imaginar
si ese fuera tu hijo?
273
00:15:57,347 --> 00:15:59,871
Absolutamente no.
274
00:16:00,002 --> 00:16:01,482
Alrededor del reloj
con esta búsqueda.
275
00:16:01,612 --> 00:16:04,267
Oye, ¿estás bien por ahí?
276
00:16:04,354 --> 00:16:06,487
Um... sí, no es nada.
277
00:16:06,574 --> 00:16:09,490
Tuve una pequeña discusión
con mi mayor.
278
00:16:09,577 --> 00:16:10,970
¿No terminó bien?
279
00:16:11,057 --> 00:16:13,320
ella no me ha devuelto la llamada
en dos días o mensajes de texto,
280
00:16:13,407 --> 00:16:17,802
que no es propio de ella,
incluso cuando está enojada con mamá.
281
00:16:17,889 --> 00:16:21,589
Escucha, cuando nuestro hijo
fue al colegio,
282
00:16:21,719 --> 00:16:25,332
Bueno, no supimos nada de él.
durante meses a un ritmo...
283
00:16:25,419 --> 00:16:28,770
a menos que necesitara, um, pizza
o dinero para cerveza, por supuesto.
284
00:16:28,900 --> 00:16:31,903
Por supuesto.
285
00:16:32,034 --> 00:16:34,950
Entonces tú sabes,
Es natural preocuparse, Cheryl.
286
00:16:35,037 --> 00:16:40,129
Sólo... no te enfermes
al respecto.
287
00:16:40,216 --> 00:16:44,394
Tienes razón.
Gracias Susana.
288
00:16:44,481 --> 00:16:47,528
hemos estado buscando
desde aproximadamente las 6:00.
289
00:16:47,615 --> 00:16:48,920
Es tu chica, Lauren.
290
00:16:49,051 --> 00:16:52,315
y hoy estoy nombrando
Mis cinco peinados favoritos.
291
00:16:52,446 --> 00:16:55,623
Para empezar, ya sabes,
tenemos que hacer las coletas,
292
00:16:55,753 --> 00:16:57,427
que es lo que estoy usando
Ahora mismo con mi pelo rizado.
293
00:16:57,451 --> 00:16:58,974
En segundo lugar, nosotros...
294
00:17:03,718 --> 00:17:07,374
Supongo que no lo logré
a
295
00:17:18,079 --> 00:17:21,518
Ey. ¿Por qué estás en tu teléfono?
296
00:17:21,605 --> 00:17:23,365
cuando se supone que
para estar haciendo tus tareas?
297
00:17:25,131 --> 00:17:27,220
Por eso Lauren se fue.
298
00:17:27,349 --> 00:17:28,917
¿Disculpe?
299
00:17:29,048 --> 00:17:31,528
Yo dije,
tal vez si no fueras tan agresivo,
300
00:17:31,615 --> 00:17:33,704
Lauren no se habría ido temprano.
301
00:17:33,835 --> 00:17:36,838
No obligué a Lauren a irse.
302
00:17:36,968 --> 00:17:38,666
No, pero la ahuyentaste.
303
00:17:38,753 --> 00:17:40,363
y ahora ella no lo hará
Incluso habla conmigo.
304
00:17:40,450 --> 00:17:43,758
no has sabido nada de ella
desde que ella se fue?
305
00:17:43,888 --> 00:17:46,021
Negativo.
306
00:17:46,152 --> 00:17:48,154
¿Ha publicado algo en línea?
307
00:17:48,241 --> 00:17:49,590
No.
308
00:17:49,720 --> 00:17:52,071
ella incluso se perdió
309
00:17:54,682 --> 00:17:56,945
Creo que está realmente molesta.
310
00:17:59,774 --> 00:18:02,777
Ya vuelvo.
Tengo que hacer una llamada telefónica.
311
00:18:04,735 --> 00:18:08,348
No me di cuenta de que no lo habías hecho
Hablé con ella en meses.
312
00:18:08,435 --> 00:18:09,740
Bueno.
313
00:18:09,827 --> 00:18:12,787
Mucha suerte con la escuela,
Destino.
314
00:18:15,616 --> 00:18:18,009
Hola. Es Cheryl.
315
00:18:18,097 --> 00:18:22,231
¿Has hablado con Lauren?
No, todo está bien.
316
00:18:22,362 --> 00:18:25,626
Hola. Es Cheryl. Oh, no lo has hecho
Hablé con ella en unos días.
317
00:18:25,756 --> 00:18:27,715
Sí, estamos... estamos amando
el nuevo pueblo.
318
00:18:27,802 --> 00:18:30,065
Oh, no has hablado con ella
en uno o dos días.
319
00:18:30,196 --> 00:18:31,980
solo tener
Es difícil llegar a ella.
320
00:18:55,134 --> 00:18:56,657
¿Sí?
321
00:18:56,787 --> 00:18:58,006
¿Quién es éste?
322
00:18:58,093 --> 00:18:59,486
¿Quién es éste?
323
00:18:59,573 --> 00:19:01,618
Me llamaste.
324
00:19:01,705 --> 00:19:03,925
Soy Cheryl Baker.
325
00:19:04,055 --> 00:19:07,711
Encontré tu número en
El registro de llamadas de mi hija Lauren.
326
00:19:07,798 --> 00:19:11,889
Este es Eddie Brick. yo manejo
la cafetería de Canning.
327
00:19:12,020 --> 00:19:14,675
Donde ella trabaja.
328
00:19:14,805 --> 00:19:15,676
Trabajó.
329
00:19:15,806 --> 00:19:17,678
¿Qué quieres decir?
330
00:19:17,808 --> 00:19:19,854
ella no ha aparecido
en unos dias.
331
00:19:19,984 --> 00:19:22,770
De hecho, si hablas con ella,
332
00:19:22,900 --> 00:19:26,208
hazle saber que no
Necesito molestarme en volver.
333
00:19:26,339 --> 00:19:29,603
Está despedida.
334
00:19:58,022 --> 00:20:00,895
Espera, ¿por qué estamos en Canning?
335
00:20:00,982 --> 00:20:03,463
Quiero ir a ver cómo está Lauren.
Quédate en el auto, ¿vale?
336
00:20:03,550 --> 00:20:05,204
Bueno.
337
00:20:23,613 --> 00:20:25,093
¡Lauren, soy mamá!
338
00:20:29,706 --> 00:20:31,273
¿Lauren?
339
00:20:33,449 --> 00:20:35,843
¿Puedo ayudarle?
340
00:20:35,930 --> 00:20:40,978
Hola. Soy la mamá de Lauren. Creo
Nos conocimos brevemente el día de la mudanza.
341
00:20:41,109 --> 00:20:42,153
Correcto.
342
00:20:42,241 --> 00:20:45,156
Um no he podido
para llegar a ella.
343
00:20:45,287 --> 00:20:47,028
¿Has tenido noticias de ella hoy?
344
00:20:47,158 --> 00:20:51,772
Uh... no, ella no ha estado aquí.
desde que regresé ayer.
345
00:20:51,859 --> 00:20:53,817
Me imaginé que ella era
todavía visitando casa.
346
00:20:58,257 --> 00:21:00,128
¿Está todo bien?
347
00:21:04,306 --> 00:21:07,091
Creo que mi hija está desaparecida.
348
00:21:14,490 --> 00:21:16,927
Oh, hemos estado aquí toda la noche.
349
00:21:17,058 --> 00:21:19,060
¿Qué están buscando?
350
00:21:19,190 --> 00:21:21,932
Cualquier pista que
Cuéntanos adónde fue Lauren.
351
00:21:28,983 --> 00:21:30,463
¿Encontraste algo?
352
00:21:30,550 --> 00:21:31,962
Bueno, no hay señales
de entrada forzada.
353
00:21:31,986 --> 00:21:34,902
falta una bolsa
con algo de ropa,
354
00:21:34,989 --> 00:21:37,252
su computadora y su teléfono.
355
00:21:37,339 --> 00:21:39,776
De lo contrario, parece como si
Su hija se fue voluntariamente.
356
00:21:39,863 --> 00:21:42,213
Eso no tiene sentido.
357
00:21:42,301 --> 00:21:44,433
Quiero decir, ella habría
llámanos y avísanos,
358
00:21:44,564 --> 00:21:47,175
y de repente
¿Su teléfono está apagado?
359
00:21:47,262 --> 00:21:50,352
Mira, he visto esto antes.
Los estudiantes se sienten abrumados.
360
00:21:50,439 --> 00:21:53,224
Se escapan por un par de días.
y luego regresan.
361
00:21:53,355 --> 00:21:54,574
No mi hija.
362
00:21:54,704 --> 00:21:56,552
Quiero decir, tal vez otros estudiantes,
pero no mi hija.
363
00:21:56,576 --> 00:21:58,926
Ella no huiría.
Ella no lo haría.
364
00:21:59,056 --> 00:22:00,816
Sí, bueno, hablé
con su compañera de cuarto, Annie,
365
00:22:00,841 --> 00:22:02,209
quien dijo
que tu hija ha sido
366
00:22:02,233 --> 00:22:06,020
exhibiendo un comportamiento extraño
Últimamente he estado faltando a la escuela.
367
00:22:06,107 --> 00:22:08,327
Sabía usted que
sobre tu hija?
368
00:22:10,503 --> 00:22:11,939
No.
369
00:22:12,026 --> 00:22:14,289
- No.
- No estaba al tanto.
370
00:22:14,376 --> 00:22:16,117
Mira, sé que esto no es fácil.
escuchar,
371
00:22:16,204 --> 00:22:18,989
pero no hay por qué entrar en pánico.
372
00:22:19,076 --> 00:22:20,402
Lo más probable es
tu hija va a aparecer
373
00:22:20,426 --> 00:22:21,949
en un par de dias
en tu puerta
374
00:22:22,036 --> 00:22:23,472
con una bolsa de ropa sucia.
375
00:22:23,559 --> 00:22:25,431
Entonces ¿qué?
376
00:22:25,518 --> 00:22:27,496
¿Esperamos a ver si
¿Mi hermana realmente está desaparecida?
377
00:22:27,520 --> 00:22:29,043
Pensé que las primeras 48 horas.
378
00:22:29,173 --> 00:22:31,306
se supone que son
el más importante.
379
00:22:31,437 --> 00:22:34,701
Marley. Lo lamento.
Ha sido una noche larga.
380
00:22:34,788 --> 00:22:37,268
Mira, le ponemos un BOLO
Deja a tu hermana, ¿vale?
381
00:22:37,356 --> 00:22:39,662
Si escucho algo,
Yo lo haré saber.
382
00:22:39,749 --> 00:22:42,186
Gracias.
383
00:23:34,630 --> 00:23:36,240
¿Hola?
384
00:23:39,374 --> 00:23:41,637
Bueno. Bueno, dijiste anteriormente
que lauren
385
00:23:41,768 --> 00:23:43,683
estaba en casa durante el fin de semana,
pero ella se fue temprano.
386
00:23:43,770 --> 00:23:45,162
¿Porqué es eso?
387
00:23:45,249 --> 00:23:48,688
Tuvimos una discusión,
388
00:23:48,818 --> 00:23:51,038
pero ella dijo que se dirigía
De regreso a la escuela.
389
00:23:51,125 --> 00:23:53,823
¿Pudiste descubrirlo?
si eso es verdad?
390
00:23:53,910 --> 00:23:55,477
Un argumento.
391
00:23:55,564 --> 00:23:59,263
Mmm, sí. hay vigilancia
Imágenes de ella saliendo del campus.
392
00:23:59,394 --> 00:24:03,746
Um, el problema es que se enfría.
una vez que salga del campus.
393
00:24:03,833 --> 00:24:07,184
Ahora, Lauren tomó ambos
su teléfono y su computadora.
394
00:24:07,271 --> 00:24:11,537
¿Tienen contraseñas?
o acceso a sus redes sociales?
395
00:24:11,624 --> 00:24:13,669
No.
396
00:24:13,756 --> 00:24:16,629
Pero puedes citar
las empresas de redes sociales
397
00:24:16,716 --> 00:24:17,934
para obtener sus datos, ¿verdad?
398
00:24:18,021 --> 00:24:19,414
Podemos.
399
00:24:19,501 --> 00:24:21,938
Tarda entre dos y cuatro semanas.
para volver a escuchar alguna vez,
400
00:24:22,025 --> 00:24:23,723
y si no hay
causa suficiente,
401
00:24:23,810 --> 00:24:25,115
entonces no lo conseguiremos.
402
00:24:25,246 --> 00:24:26,528
Y en este caso,
realmente no lo hay.
403
00:24:26,552 --> 00:24:31,731
Um... tratando de hacer algo
antecedentes de su hija.
404
00:24:31,861 --> 00:24:35,865
¿Tiene alguna historia?
de desapariciones anteriores...
405
00:24:35,996 --> 00:24:37,345
- No.
- o drogas
406
00:24:37,476 --> 00:24:38,781
¿O algún caso cercano?
407
00:24:38,912 --> 00:24:40,827
¡No! Y... y... No.
408
00:24:40,914 --> 00:24:42,916
Detective,
¿Estás tratando de descubrir?
409
00:24:43,003 --> 00:24:46,833
si mi hija es una criminal
¿O si aquí ocurrió un crimen?
410
00:24:46,920 --> 00:24:48,898
Yo... sólo estoy tratando de conseguir
Mis datos son claros, señora.
411
00:24:48,922 --> 00:24:49,922
Eso es todo.
412
00:24:51,402 --> 00:24:53,535
Esta bien,
Sra. Baker, la verdad es que,
413
00:24:53,666 --> 00:24:55,276
tenemos
no hay evidencia de juego sucio,
414
00:24:55,406 --> 00:24:57,408
y Lauren es adulta.
415
00:24:58,845 --> 00:25:01,108
Detective, ella tiene 18 años.
416
00:25:01,238 --> 00:25:04,111
Y, um, ella voluntariamente
abandonó su campus universitario.
417
00:25:04,241 --> 00:25:05,678
Allí no hay delito.
418
00:25:09,246 --> 00:25:11,466
¿Qué tal un grupo de búsqueda?
419
00:25:11,553 --> 00:25:14,164
para revisar el bosque
detrás de la universidad, o...
420
00:25:14,251 --> 00:25:18,342
Es una gran idea. Eso es
sido muy eficaz en el pasado.
421
00:25:18,473 --> 00:25:20,867
Desafortunadamente, no lo hacemos
tener los recursos para eso.
422
00:25:20,954 --> 00:25:22,869
Pero si pudieras conseguir
algunos voluntarios juntos,
423
00:25:22,999 --> 00:25:28,004
Pon algunos folletos, participa.
en las redes sociales, será de gran ayuda.
424
00:25:30,267 --> 00:25:31,921
Los voluntarios se han dispersado.
425
00:25:32,008 --> 00:25:33,096
- Jésica.
- Jessica Russo.
426
00:25:33,227 --> 00:25:35,664
Como voluntarios
de toda la nación se reúnen,
427
00:25:35,751 --> 00:25:38,362
el FBI ahora cree
que Jessica Russo
428
00:25:38,493 --> 00:25:42,453
puede haber sido secuestrado
por un potencial asesino en serie
429
00:25:42,541 --> 00:25:44,368
quien esta mostrando
un patrón similar de asesinatos
430
00:25:44,455 --> 00:25:47,197
al infame asesino en serie
Ted Bundy,
431
00:25:47,284 --> 00:25:49,852
y ese sospechoso es
se cree que es responsable
432
00:25:49,939 --> 00:25:54,422
por tres asesinatos
a lo largo del noroeste del Pacífico.
433
00:26:18,315 --> 00:26:19,969
¡Lauren!
434
00:26:20,100 --> 00:26:21,580
¡¿Lauren?!
435
00:26:25,496 --> 00:26:27,586
¡Lauren!
436
00:26:30,501 --> 00:26:32,416
¡Lauren!
437
00:26:33,983 --> 00:26:35,898
¡Lauren!
438
00:26:42,383 --> 00:26:44,298
Es el detective Dean.
439
00:26:44,385 --> 00:26:46,605
No estoy disponible en este momento.
Por favor deja un...
440
00:27:08,539 --> 00:27:11,673
He estado siguiendo esto
Desaparición de Jessica Russo,
441
00:27:11,804 --> 00:27:13,806
pero nunca piensas
en realidad va a ser
442
00:27:13,936 --> 00:27:15,895
alguna vez en tu propio patio trasero.
443
00:27:16,025 --> 00:27:20,856
Quiero decir, no lo sé.
Parecen una buena familia.
444
00:27:20,987 --> 00:27:25,687
Cheryl, estábamos
solo digo cuanto lo sentimos
445
00:27:25,818 --> 00:27:28,211
que tienes
para pasar por todo esto.
446
00:27:28,342 --> 00:27:30,779
hice un anuncio
en la iglesia,
447
00:27:30,866 --> 00:27:34,783
y todos están orando
para Lauren.
448
00:27:34,870 --> 00:27:36,698
Se va a correr la voz.
449
00:27:36,785 --> 00:27:38,265
Disculpe.
450
00:27:38,352 --> 00:27:42,573
Y cuando lo haga, apuesto
que su cara estará enyesada
451
00:27:42,661 --> 00:27:45,446
por toda la pantalla del televisor
igual que el de Jessica Russo.
452
00:28:10,950 --> 00:28:14,301
¿Cheryl?
453
00:28:14,388 --> 00:28:16,172
¿Estás bien?
454
00:28:27,009 --> 00:28:28,291
A continuación,
No necesito decírtelo.
455
00:28:28,315 --> 00:28:32,711
Este caso de Jessica Russo
ha sido un nocaut en los ratings.
456
00:28:32,798 --> 00:28:35,061
Como resultado, no es ninguna sorpresa.
457
00:28:35,148 --> 00:28:37,411
Nacional quiere todas las estaciones.
cubriendo, corriendo...
458
00:28:37,498 --> 00:28:38,804
Lo siento. Lo siento, Russ.
459
00:28:38,891 --> 00:28:43,678
Oh Discúlpeme.
Jessica, Jessica, Jessica 24 horas al día, 7 días a la semana.
460
00:28:43,809 --> 00:28:45,680
Demasiado no es suficiente.
461
00:28:45,767 --> 00:28:47,900
Elisa,
Qué amable de tu parte unirte a nosotros.
462
00:28:47,987 --> 00:28:49,815
Lo siento.
Una entrega a la escuela es literalmente
463
00:28:49,945 --> 00:28:51,294
mi noveno círculo del infierno.
464
00:28:51,381 --> 00:28:54,907
Y parece que tienes
un pequeño obsequio allí como bonificación.
465
00:28:54,994 --> 00:28:57,170
Impresionante.
466
00:28:57,257 --> 00:28:59,607
A continuación,
la estación ha recibido
467
00:28:59,694 --> 00:29:01,870
aproximadamente 35 llamadas
468
00:29:01,957 --> 00:29:04,307
de una mamá local
cuya hija es MIA.
469
00:29:04,394 --> 00:29:06,005
¿Cuántos años tiene el niño?
470
00:29:06,092 --> 00:29:08,834
Ella no es una niña.
Ella es estudiante en Canning.
471
00:29:08,921 --> 00:29:10,881
Ahora, he investigado esto.
No hay ninguna historia aquí.
472
00:29:10,923 --> 00:29:12,117
Además, ya hemos
tenemos nuestras manos llenas
473
00:29:12,141 --> 00:29:13,708
Ya hay una niña desaparecida.
474
00:29:13,795 --> 00:29:16,363
Sin embargo,
algún afortunado ganador aquí hoy
475
00:29:16,493 --> 00:29:20,584
va a ser quien llame
y deje que la mamá baje suavemente.
476
00:29:20,671 --> 00:29:24,588
Guau. Estoy muy ocupada con tu libreta.
477
00:29:24,675 --> 00:29:26,677
Oh, estos dos
resolver problemas mundiales.
478
00:29:26,765 --> 00:29:31,334
Nada de ellos...
dejando a la propia Miss Puntual.
479
00:29:31,421 --> 00:29:34,555
Elisa, ¿me harías el honor?
480
00:29:34,642 --> 00:29:36,470
- Seguro.
- Muchas gracias.
481
00:29:36,557 --> 00:29:38,404
Muy bien, todos,
volver al trabajo. Vamos.
482
00:29:38,428 --> 00:29:42,345
Las noticias no esperan a nadie.
483
00:29:42,432 --> 00:29:45,871
Entonces tu hija ha estado desaparecida.
poco más de una semana?
484
00:29:45,958 --> 00:29:47,786
Sí, y ha sido una pesadilla.
485
00:29:47,873 --> 00:29:49,700
Ni siquiera puedo comunicarme
con el detective
486
00:29:49,788 --> 00:29:51,746
eso está asignado a su caso.
487
00:29:51,877 --> 00:29:53,289
Quiero decir, los policías
Llamé a mi hermana fugitiva,
488
00:29:53,313 --> 00:29:55,837
así la hace
no vale la pena su tiempo.
489
00:29:55,924 --> 00:29:57,206
Que me puedes decir
¿Sobre Lauren?
490
00:29:57,230 --> 00:30:00,146
¿Tenía alguna información personal?
¿Problemas que llevaron a esto?
491
00:30:00,233 --> 00:30:03,062
Mi marido murió el año pasado.
492
00:30:03,149 --> 00:30:05,586
Enfermedad coronaria.
493
00:30:07,544 --> 00:30:10,069
Su muerte ha sido dura
sobre las chicas.
494
00:30:10,156 --> 00:30:13,333
Lauren ha tenido dificultades en la escuela.
Ella se ha portado un poco mal.
495
00:30:13,420 --> 00:30:17,903
pero ella nunca lo ha hecho
y nunca huiría.
496
00:30:17,990 --> 00:30:21,689
Tengo que preguntar, considerando lo que
tu familia ha pasado por,
497
00:30:21,820 --> 00:30:24,692
¿Lauren mostró algún signo?
de ideación suicida?
498
00:30:24,779 --> 00:30:29,349
No. Nunca podría
Me he puesto tan mal. I...
499
00:30:29,436 --> 00:30:31,177
Habría visto algo.
500
00:30:31,264 --> 00:30:33,353
¿Lo harías?
501
00:30:37,096 --> 00:30:38,706
Tu no...
502
00:30:38,793 --> 00:30:40,969
No llevas una computadora
si vas a hacerlo.
503
00:30:44,451 --> 00:30:48,977
Mi instinto me dice
que mi hija está ahí afuera.
504
00:30:49,064 --> 00:30:51,197
Te creo.
505
00:30:51,284 --> 00:30:53,982
y seriamos felices
para ejecutar la foto de Lauren
506
00:30:54,069 --> 00:30:56,115
en el resumen de noticias locales de las 5:00.
507
00:30:56,245 --> 00:30:58,508
¿Eso es todo?
Pensé que estabas tomando notas
508
00:30:58,595 --> 00:31:00,423
tal vez hacer una historia
o algo.
509
00:31:00,510 --> 00:31:02,730
No, es para ver si hay
una historia.
510
00:31:02,817 --> 00:31:05,124
Pero mira, si soy honesto
contigo, ahí...
511
00:31:05,211 --> 00:31:07,039
Simplemente no hay mucho aquí.
512
00:31:07,126 --> 00:31:09,234
La policía... no encontraron señales.
de secuestro forzoso.
513
00:31:09,258 --> 00:31:13,436
Así que hasta que mi hija esté
asesinada, ella no es de interés periodístico.
514
00:31:13,567 --> 00:31:17,701
A menos que surjan detalles destacados,
no hay historia
515
00:31:17,832 --> 00:31:19,660
para que yo informe.
516
00:31:19,790 --> 00:31:22,402
Elisa, llamada telefónica.
517
00:31:22,489 --> 00:31:25,144
Lo siento mucho.
518
00:31:29,278 --> 00:31:32,151
¿Por qué a nadie le importa?
519
00:31:32,281 --> 00:31:34,153
La vamos a encontrar.
520
00:31:44,119 --> 00:31:46,034
"Netsleuths.com.
521
00:31:46,121 --> 00:31:50,865
Detectives de red.
¿Resolvedores de crímenes aficionados"?
522
00:31:58,090 --> 00:32:02,050
"Por favor, ayúdame
523
00:32:02,137 --> 00:32:05,358
encontrar... a mi hermana."
524
00:32:21,722 --> 00:32:23,811
¿Has visto a mi hija?
525
00:32:26,727 --> 00:32:28,555
Hola, chicos.
526
00:32:28,642 --> 00:32:30,339
H-¿Has visto...?
527
00:32:30,426 --> 00:32:32,254
¿Has visto a mi hija?
¿Conoces a Lauren?
528
00:32:32,385 --> 00:32:34,604
Si la ves...
529
00:32:48,009 --> 00:32:50,272
Vamos, Tina.
530
00:32:50,359 --> 00:32:52,274
¿No quieres
ver una película conmigo?
531
00:32:52,361 --> 00:32:54,624
¿Eh? solo un poco
¿una cita diminuta?
532
00:32:54,755 --> 00:32:57,758
Sólo una cita casual, ¿eh?
533
00:32:59,412 --> 00:33:03,938
Bienvenidos a Canning Café.
Oye, ¿qué podemos conseguir para ti?
534
00:33:04,069 --> 00:33:07,942
estoy buscando informacion
sobre mi hija, Lauren Baker.
535
00:33:09,422 --> 00:33:11,337
Bien. Nosotros... ya hablamos antes.
536
00:33:11,424 --> 00:33:13,817
Mira, ya le dije a la policía.
todo lo que sé.
537
00:33:13,904 --> 00:33:15,080
¿Cual es?
538
00:33:15,210 --> 00:33:17,101
Tu hija estaba
siempre llega tarde al trabajo,
539
00:33:17,125 --> 00:33:19,475
inventando excusas.
540
00:33:19,562 --> 00:33:22,522
Luego, la semana pasada, dejó de
apareciendo por completo.
541
00:33:22,652 --> 00:33:24,132
Realmente me jodió
durante la hora pico.
542
00:33:27,048 --> 00:33:29,355
Ese ojo parece bastante doloroso.
543
00:33:29,442 --> 00:33:31,705
¿Tuviste un accidente?
544
00:33:31,792 --> 00:33:35,883
No es nada. Cayó.
545
00:33:38,538 --> 00:33:40,061
Hola.
546
00:33:40,148 --> 00:33:42,498
Bienvenidos a Canning Café.
Eh, mira,
547
00:33:42,585 --> 00:33:45,980
Tengo que volver al trabajo.
Espero que Lauren aparezca, ¿vale?
548
00:33:58,036 --> 00:33:59,863
Eh...
549
00:33:59,994 --> 00:34:01,604
Disculpe.
550
00:34:01,691 --> 00:34:05,173
¿Conocías a Lauren?
551
00:34:05,260 --> 00:34:08,176
solo éramos amigos de trabajo
o tal vez...
552
00:34:08,306 --> 00:34:10,222
aliados en las trincheras.
553
00:34:10,309 --> 00:34:12,920
Oye, Tina, necesito
un macchiato doble de caramelo,
554
00:34:13,007 --> 00:34:15,226
como hoy, por favor.
555
00:34:15,357 --> 00:34:17,141
Se va en 30 minutos.
556
00:34:17,228 --> 00:34:18,839
si quieres reunirte afuera.
557
00:34:18,926 --> 00:34:20,536
Sí.
558
00:34:20,623 --> 00:34:22,060
Gracias.
559
00:34:31,504 --> 00:34:34,898
- ¿Sra. Baker?
- Cheryl. Gracias por conocerme.
560
00:34:34,985 --> 00:34:37,292
¿Es verdad que nadie ha oído?
de Lauren en más de una semana?
561
00:34:37,422 --> 00:34:40,904
Por desgracia sí.
562
00:34:41,034 --> 00:34:42,664
Dijiste que tú y Lauren
Eran aliados en las trincheras.
563
00:34:42,688 --> 00:34:44,603
¿Qué querías decir?
564
00:34:44,690 --> 00:34:48,172
Uh... significa Eddie, nuestro jefe,
es un verdadero idiota,
565
00:34:48,303 --> 00:34:51,132
especialmente si tienes tetas.
566
00:34:51,219 --> 00:34:53,569
¿Acosa a las chicas?
567
00:34:53,656 --> 00:34:56,005
Supongo que técnicamente
es acoso.
568
00:34:56,137 --> 00:34:57,834
Pienso en él más como
569
00:34:57,965 --> 00:35:00,185
una pequeña mosca zumbando
en tu oído.
570
00:35:00,272 --> 00:35:03,101
Es molesto, pero inofensivo.
571
00:35:04,754 --> 00:35:08,584
¿Crees que Eddie tiene algo que
¿Qué tiene que ver con la desaparición de Lauren?
572
00:35:08,671 --> 00:35:11,109
Tal vez.
Pero resulta que hay mucho
573
00:35:11,196 --> 00:35:14,677
sobre mi hija
que no lo sabía.
574
00:35:14,764 --> 00:35:19,639
Sinceramente, Eddie es un sórdido.
pero él es todo ladrido.
575
00:35:19,726 --> 00:35:23,121
no puedo imaginar
en realidad lastimaría a alguien.
576
00:35:23,208 --> 00:35:26,036
Gracias.
577
00:35:26,167 --> 00:35:28,430
Hay una persona que podrías
Quiero investigar, sin embargo.
578
00:35:28,517 --> 00:35:31,912
Uh, un compañero de cuarto engreído.
¿Cómo se llama?
579
00:35:32,042 --> 00:35:34,044
- ¿Annie?
- Eso es todo.
580
00:35:34,132 --> 00:35:39,702
Si tuviera que poner dinero
quién realmente podría dañar a Lauren,
581
00:35:39,833 --> 00:35:42,879
Sería Annie.
582
00:35:42,966 --> 00:35:44,577
Gracias.
583
00:35:54,891 --> 00:35:57,285
- Hola.
- Te he dejado una docena de mensajes.
584
00:35:57,372 --> 00:35:58,772
Sí, he estado
queriendo llamarte.
585
00:35:58,808 --> 00:36:01,637
Ha sido
Qué semana de noticias tan loca.
586
00:36:01,768 --> 00:36:04,292
Las noticias de mi hija.
Ella es noticia local.
587
00:36:04,379 --> 00:36:06,903
Mientras tanto, tienes
cobertura las 24 horas
588
00:36:06,990 --> 00:36:08,905
de una chica perdida en Oregon.
589
00:36:08,992 --> 00:36:12,474
Nacional quiere todos los afiliados
centrado en Jessica Russo.
590
00:36:12,561 --> 00:36:14,563
Bien,
mientras nadie avanza
591
00:36:14,650 --> 00:36:18,915
en el caso de mi hija,
Encontré dos sospechosos potenciales.
592
00:36:19,046 --> 00:36:21,396
¿Trajiste esto?
¿a la policía?
593
00:36:21,483 --> 00:36:25,052
Sí, lo intenté, pero nunca
devolvió mis llamadas.
594
00:36:25,183 --> 00:36:26,358
Eddie Ladrillo.
595
00:36:26,445 --> 00:36:28,273
El compañero de trabajo de Lauren dijo
que tiene una historia
596
00:36:28,360 --> 00:36:30,971
de acosar sexualmente a las niñas
que trabajan allí,
597
00:36:31,101 --> 00:36:32,712
y cuando hablé con él...
598
00:36:32,842 --> 00:36:35,280
Vaya, hablaste
¿A un posible sospechoso?
599
00:36:35,367 --> 00:36:36,890
Eso podría ser peligroso.
600
00:36:36,977 --> 00:36:38,674
Mi hija está desaparecida.
¿Qué tengo que hacer?
601
00:36:38,805 --> 00:36:40,807
Sentarse y... ¿y tejer?
602
00:36:43,853 --> 00:36:49,511
La compañera de cuarto de Lauren, Annie Dolan.
Según el compañero de trabajo,
603
00:36:49,598 --> 00:36:52,427
ha habido
algo de intimidación está sucediendo.
604
00:36:52,558 --> 00:36:55,169
Bueno. Oh...
605
00:36:55,300 --> 00:36:57,345
¿Puedes ser mas específico?
606
00:36:57,476 --> 00:37:00,696
¿Qué tipo de acoso?
¿estamos hablando?
607
00:37:00,827 --> 00:37:02,067
Ella no me dio ningún detalle.
608
00:37:02,132 --> 00:37:05,048
pero aparentemente la situación
se ha puesto realmente mal.
609
00:37:05,135 --> 00:37:07,137
Sra. panadero,
Sé que piensas
610
00:37:07,225 --> 00:37:11,011
que te he estado ignorando,
pero hablé con la policía.
611
00:37:12,752 --> 00:37:13,753
¿Lo hiciste?
612
00:37:13,883 --> 00:37:15,798
Sí.
613
00:37:15,885 --> 00:37:18,714
Y las declaraciones que
El señor Brick y la señorita Dolan dieron
614
00:37:18,801 --> 00:37:22,065
No provocó ninguna sospecha.
615
00:37:22,152 --> 00:37:23,552
¿Tienes pruebas?
que tu hija
616
00:37:23,589 --> 00:37:26,113
estaba siendo acosado sexualmente
y acosado?
617
00:37:26,200 --> 00:37:27,462
No, pero eso no debería...
618
00:37:27,593 --> 00:37:31,510
Yo-yo-yo quiero ayudarte.
Lo juro.
619
00:37:31,640 --> 00:37:34,600
Pero no puedo llamar a la gente
sospechosos en televisión en vivo
620
00:37:34,687 --> 00:37:36,863
basado en rumores.
621
00:37:36,950 --> 00:37:39,257
¿Tiene sentido?
622
00:37:42,651 --> 00:37:44,392
¿Eres mamá?
623
00:37:45,741 --> 00:37:47,047
Sí. Eh...
624
00:37:48,570 --> 00:37:52,574
Este es... mi hijo Gabriel.
625
00:37:52,661 --> 00:37:53,749
¿Tiene 6 años?
626
00:37:53,836 --> 00:37:56,361
Sí, acaba de darse la vuelta.
Buena suposición.
627
00:38:00,713 --> 00:38:05,108
Durante 20 años, he visto
dejar y recoger a la escuela,
628
00:38:05,195 --> 00:38:08,895
de preescolares
a los estudiantes de secundaria.
629
00:38:09,025 --> 00:38:11,767
Sabes una cosa
¿Eso nunca cambia?
630
00:38:11,854 --> 00:38:13,856
La forma en que un padre
mira a su hijo
631
00:38:13,943 --> 00:38:15,902
cuando se despiden.
632
00:38:19,384 --> 00:38:21,734
No he podido comer.
633
00:38:21,864 --> 00:38:25,390
No he podido dormir.
634
00:38:25,520 --> 00:38:31,309
Todo lo que me pregunto es si dije
mi último adiós a mi hija.
635
00:38:33,746 --> 00:38:35,661
Cheryl, espera. Espera, eh...
636
00:38:37,663 --> 00:38:41,841
Como periodista, hay
límites legales a lo que puedo hacer.
637
00:38:41,928 --> 00:38:46,498
Pero hablando como... como madre,
638
00:38:46,585 --> 00:38:49,239
Me gustaría...
639
00:38:49,327 --> 00:38:51,285
yo comprobaría
su habitación otra vez.
640
00:38:51,372 --> 00:38:53,200
Estarías en shock
para ver que buena evidencia
641
00:38:53,287 --> 00:38:54,984
simplemente se pasa por alto.
642
00:39:46,384 --> 00:39:47,863
Chica, ya voy.
643
00:39:47,950 --> 00:39:51,084
Simplemente olvidé algo.
644
00:39:51,171 --> 00:39:54,827
¿Que estas haciendo aqui?
¿Ese es mi teléfono?
645
00:39:54,957 --> 00:39:56,917
¿Qué DM no quieres?
¿Que la policía lo sepa, Annie?
646
00:39:57,003 --> 00:40:00,267
No sé lo que eres
hablando sobre. ¡Dame mi teléfono!
647
00:40:02,965 --> 00:40:07,492
Lo que sea que le hayas hecho a mi hija,
Lo voy a descubrir.
648
00:40:20,243 --> 00:40:22,071
annie es
claramente ocultando algo.
649
00:40:22,158 --> 00:40:24,334
Tenemos que encontrar esos DM.
650
00:40:24,422 --> 00:40:25,902
que ella no quiere a la policia
para ver.
651
00:40:25,945 --> 00:40:29,252
Quizás tenga una idea.
652
00:40:29,339 --> 00:40:32,865
Pero... no creo
te va a gustar.
653
00:40:35,084 --> 00:40:37,391
Son como detectives aficionados.
quienes se reúnen en línea
654
00:40:37,478 --> 00:40:39,611
para resolver crímenes.
655
00:40:39,698 --> 00:40:41,023
marley,
no creo que sea una buena idea
656
00:40:41,047 --> 00:40:42,831
para que estes hablando
a extraños.
657
00:40:42,918 --> 00:40:44,635
Pero esto puede ser
nuestra única oportunidad de descubrirlo
658
00:40:44,659 --> 00:40:46,618
¿Qué le pasó a Lauren?
659
00:40:46,748 --> 00:40:49,795
Mira, dijeron que esta chica,
Bueno, Bella Holmes, 2008,
660
00:40:49,882 --> 00:40:52,014
es un genio de la tecnología.
661
00:40:52,101 --> 00:40:55,975
Mamá, ella puede ser capaz
para ayudarnos a encontrar esos DM.
662
00:41:00,370 --> 00:41:02,285
Preguntémosles.
663
00:41:02,372 --> 00:41:04,331
UM esta bien.
664
00:41:10,337 --> 00:41:12,078
Tengo que admitir,
665
00:41:12,165 --> 00:41:15,951
no esperaba
un cuestionario de tecnología de 16 años.
666
00:41:16,038 --> 00:41:17,518
Sé lo que estás pensando,
667
00:41:17,649 --> 00:41:20,347
pero he ayudado a resolver siete
Diferentes casos sobre Netsleuths.
668
00:41:20,434 --> 00:41:22,349
Mencionaste
que tal vez puedas hackear
669
00:41:22,436 --> 00:41:24,699
en casa de lauren
cuentas de redes sociales?
670
00:41:24,786 --> 00:41:27,026
Con suerte, pero dices que no.
tener algún acceso físico
671
00:41:27,136 --> 00:41:28,790
a sus dispositivos, ¿verdad?
672
00:41:28,921 --> 00:41:30,096
- No.
- Mm-mm.
673
00:41:30,226 --> 00:41:33,273
Lauren se los llevó consigo.
y su teléfono está apagado.
674
00:41:33,360 --> 00:41:36,058
No puedo acceder remotamente a un dispositivo
eso ha sido apagado,
675
00:41:36,145 --> 00:41:40,410
entonces suponemos. La mayoría de las contraseñas
sigue un formato simple...
676
00:41:40,498 --> 00:41:42,543
Una palabra o frase,
primera letra en mayúscula,
677
00:41:42,630 --> 00:41:44,806
un número de 2 o 3 dígitos
al final.
678
00:41:44,893 --> 00:41:48,506
Primero, debes hacer una lista de
todas las cosas favoritas de Lauren.
679
00:41:48,593 --> 00:41:50,464
Hola, chicos,
es tu chica, Lauren,
680
00:41:50,551 --> 00:41:53,249
Y hoy estoy nombrando
Mis cinco peinados favoritos.
681
00:41:53,336 --> 00:41:55,643
Sus películas favoritas.
682
00:41:55,730 --> 00:41:57,079
Su número favorito era el ocho.
683
00:41:57,210 --> 00:41:59,517
Entonces deberías comprobar
si hay parejas probables
684
00:41:59,604 --> 00:42:00,842
entre las frases y los números.
685
00:42:00,866 --> 00:42:04,565
Aquí es donde de alguna manera
se convierte en un instinto visceral.
686
00:42:04,696 --> 00:42:07,263
¿Qué hace Lauren?
¿realmente te importa?
687
00:42:07,350 --> 00:42:09,178
Quiero decir, podría haber
688
00:42:09,265 --> 00:42:11,224
mil diferentes
combinaciones para eso.
689
00:42:11,311 --> 00:42:12,593
Sí, quiero decir,
su color favorito es el amarillo.
690
00:42:12,617 --> 00:42:15,968
Quiero decir, podrían pasar semanas.
para anotarlo todo.
691
00:42:16,098 --> 00:42:17,752
Podrían ser miles de ellos.
692
00:42:17,883 --> 00:42:19,275
Excepto que solo obtenemos
tres conjeturas.
693
00:42:19,362 --> 00:42:21,495
¿Tres?
694
00:42:21,582 --> 00:42:23,715
Marley tiene razón.
La mayoría de los sitios de redes sociales
695
00:42:23,802 --> 00:42:26,848
bloquearte durante 24 horas
Después de tres conjeturas equivocadas,
696
00:42:26,979 --> 00:42:29,155
y podrías quedarte permanentemente
bloqueado después de eso.
697
00:42:29,285 --> 00:42:31,244
- Bueno.
- Bueno.
698
00:42:41,297 --> 00:42:44,344
Maldición. Prueba el siguiente.
699
00:42:44,431 --> 00:42:46,564
¿Deberíamos hacer su color favorito?
700
00:42:46,651 --> 00:42:48,130
- O-está bien.
- Bueno.
701
00:42:48,217 --> 00:42:49,654
Lo intentaré.
702
00:42:51,873 --> 00:42:53,048
Maldición.
703
00:42:53,135 --> 00:42:55,964
- Ey.
- Tú lo dijiste primero.
704
00:42:56,095 --> 00:42:58,358
Queda un último.
705
00:42:58,445 --> 00:43:00,665
Está bien, adelante.
706
00:43:02,928 --> 00:43:04,407
¿Qué?
707
00:43:04,494 --> 00:43:06,540
Bella dijo que deberíamos
seguir nuestro instinto,
708
00:43:06,671 --> 00:43:09,499
y yo solo...
Siento que este no lo es.
709
00:43:09,630 --> 00:43:11,980
Esperar.
710
00:43:15,331 --> 00:43:17,029
Ooh, a ti y a papá solo les gustaba
dulce rosa
711
00:43:17,159 --> 00:43:19,279
porque tenían ese asco
helado con sabor a pepinillo.
712
00:43:19,335 --> 00:43:21,207
¿Como se llamaba?
713
00:43:21,337 --> 00:43:24,384
Número 23. El Gran Eneldo.
714
00:43:27,735 --> 00:43:30,390
Ay dios mío. ¡Funcionó!
715
00:43:30,520 --> 00:43:31,521
Trabajó.
716
00:43:34,612 --> 00:43:36,091
Mamá, estos deben haber sido
los DM
717
00:43:36,178 --> 00:43:39,051
que Annie estaba tratando de ocultar.
718
00:43:39,138 --> 00:43:41,619
¿"Nadie te quiere aquí"?
719
00:43:41,706 --> 00:43:44,534
"Ojalá estuvieras muerto"?
720
00:43:44,622 --> 00:43:46,885
Mamá.
721
00:43:46,972 --> 00:43:49,931
¿Imprimirás... imprimir?
esta conversación, por favor?
722
00:43:54,196 --> 00:43:55,545
Bueno, no lo es
en mi jurisdicción,
723
00:43:55,633 --> 00:43:58,853
Así que ya sabes, tengo las manos atadas.
724
00:43:58,940 --> 00:44:00,115
Detective.
725
00:44:01,421 --> 00:44:02,596
¿Detective?
726
00:44:02,683 --> 00:44:04,424
Ah, señora Baker.
727
00:44:04,511 --> 00:44:06,034
necesitas preguntar
Annie Dolan.
728
00:44:06,121 --> 00:44:07,557
¿OMS?
729
00:44:07,645 --> 00:44:10,212
¿Lauren?
La compañera de cuarto de mi hija.
730
00:44:10,299 --> 00:44:12,693
Oh, sí, lo hicimos.
Le tomamos declaración.
731
00:44:12,780 --> 00:44:15,087
Como dije antes,
No hay evidencia de juego sucio.
732
00:44:15,174 --> 00:44:16,175
Bueno, Annie ha sido
733
00:44:16,262 --> 00:44:18,220
ciberbullying a mi hija
por meses,
734
00:44:18,307 --> 00:44:21,049
incluyendo mensajes
con amenaza física directa.
735
00:44:21,180 --> 00:44:23,095
¿Cómo conseguiste esto?
736
00:44:23,225 --> 00:44:25,532
Obtuvimos acceso a su cuenta.
737
00:44:25,619 --> 00:44:29,231
necesito a alguien que me lleve
el caso de mi hija en serio.
738
00:44:29,362 --> 00:44:33,105
Detective,
Necesito que hagas más.
739
00:44:43,637 --> 00:44:46,292
¿Te parecen familiares?
740
00:44:46,379 --> 00:44:48,120
La coincidencia que estoy encontrando
741
00:44:48,250 --> 00:44:51,514
es que pasaste meses
ciberacoso lauren,
742
00:44:51,601 --> 00:44:54,039
y luego ella desapareció.
743
00:44:54,126 --> 00:44:55,712
no tengo nada que hacer
con Lauren desapareciendo.
744
00:44:55,736 --> 00:45:00,262
Yo-yo ni siquiera estaba aquí
ese fin de semana.
745
00:45:00,349 --> 00:45:03,831
Mira, lo juro por mi vida.
Lo juro por todo.
746
00:45:03,962 --> 00:45:06,486
N-no lo sé
¿Qué le pasó a Lauren?
747
00:45:14,450 --> 00:45:17,497
-Elisa, hola.
- Ey.
748
00:45:17,584 --> 00:45:21,414
Um, entonces hablé con BVPD,
y quería asegurarme
749
00:45:21,501 --> 00:45:23,155
que escuchaste
lo antes posible.
750
00:45:23,242 --> 00:45:24,983
Detective Dean...
Volvió a entrevistar a Annie,
751
00:45:25,070 --> 00:45:26,811
y su coartada se confirma.
752
00:45:26,898 --> 00:45:28,638
ella estaba en algún
elegante estación de esquí.
753
00:45:28,726 --> 00:45:30,118
Ella ni siquiera estaba en el estado
754
00:45:30,205 --> 00:45:31,685
En el momento
de la desaparición de Lauren.
755
00:45:37,299 --> 00:45:39,258
¿Qué pasa con el gerente... Eddie?
756
00:45:39,345 --> 00:45:40,607
¿Señor Ladrillo?
757
00:45:40,694 --> 00:45:43,828
Él, uh, aparentemente gastó
la noche en un tanque de borrachos.
758
00:45:43,915 --> 00:45:46,874
Se puso manos a la obra en un club de striptease.
Bouncer lo maltrató.
759
00:45:46,961 --> 00:45:49,224
Eso explica el ojo morado.
760
00:45:49,355 --> 00:45:52,053
Él es un sórdido, y él
Definitivamente debería ser despedido.
761
00:45:52,140 --> 00:45:54,142
Pero tu sabes,
es muy improbable
762
00:45:54,229 --> 00:45:56,666
que él o Annie estaban involucrados
en la desaparición de Lauren.
763
00:45:56,754 --> 00:45:58,320
Así que he vuelto al principio
764
00:45:58,407 --> 00:46:01,541
y en ningún lugar más cerca
para encontrar dónde está mi hija.
765
00:46:01,628 --> 00:46:04,544
Lo siento mucho, señora Baker.
766
00:46:04,674 --> 00:46:07,286
Ojalá tuviera mejores noticias.
767
00:46:10,376 --> 00:46:12,900
Gracias.
768
00:46:13,031 --> 00:46:16,164
- ¡Lauren!
- ¡Lauren!
769
00:46:16,295 --> 00:46:18,036
¡Lauren!
770
00:46:18,123 --> 00:46:20,603
¡¿Lauren?!
771
00:46:20,690 --> 00:46:21,779
¡Lauren!
772
00:46:21,866 --> 00:46:22,780
¡Lauren!
773
00:46:22,867 --> 00:46:25,521
Cheryl...
774
00:46:25,608 --> 00:46:27,741
se está haciendo terriblemente tarde.
775
00:46:27,828 --> 00:46:30,091
creo que tenemos que
llámalo por la noche.
776
00:46:30,178 --> 00:46:34,661
Susana, gracias por venir.
¿Bueno? Puedes irte a casa.
777
00:46:34,792 --> 00:46:36,445
No no no. De ninguna manera.
778
00:46:36,532 --> 00:46:40,101
oye no has dormido
en casi dos semanas.
779
00:46:40,188 --> 00:46:42,974
- Sólo llámalo para esta noche.
- No puedo.
780
00:46:43,104 --> 00:46:45,933
No puedo. Mi hija
me dijo que estaba deprimida
781
00:46:46,020 --> 00:46:48,849
y tenía demasiado miedo para escuchar.
782
00:46:48,936 --> 00:46:50,895
- ¿Y si ella viniera aquí para...?
- Ey.
783
00:46:50,982 --> 00:46:55,551
Si lo sientes en tus entrañas,
Lauren todavía está ahí afuera.
784
00:46:55,638 --> 00:46:57,945
Solo detente por la noche.
785
00:46:58,032 --> 00:46:59,642
Susan...
786
00:46:59,729 --> 00:47:02,776
por favor vete a casa.
787
00:47:02,907 --> 00:47:05,126
- Vete a casa.
- Bueno.
788
00:47:05,213 --> 00:47:08,477
¡Lauren!
789
00:47:10,523 --> 00:47:12,742
¡Lauren!
790
00:47:12,873 --> 00:47:15,658
¡¿Lauren?!
791
00:47:15,745 --> 00:47:18,618
- ¡Lauren!
- ¿Lauren?
792
00:47:18,748 --> 00:47:20,315
- ¡Lauren!
- ¡Lauren!
793
00:47:20,402 --> 00:47:22,448
¡Lauren!
794
00:47:57,222 --> 00:47:59,659
¿Annie?
795
00:47:59,746 --> 00:48:01,530
¿Annie? ¡Annie!
796
00:48:01,617 --> 00:48:03,532
¡Déjame en paz!
797
00:48:03,619 --> 00:48:06,318
Annie, yo sólo
¡quiero hablar contigo!
798
00:48:09,625 --> 00:48:12,541
Annie...
Sólo necesito un minuto.
799
00:48:12,628 --> 00:48:14,892
Por favor.
800
00:48:14,979 --> 00:48:16,763
Annie...
801
00:48:16,850 --> 00:48:19,287
se supone que no debo hablar
A usted. Llamaré a la policía.
802
00:48:19,374 --> 00:48:22,377
Creo que no estuviste involucrado
en la desaparición de Lauren.
803
00:48:22,464 --> 00:48:24,292
Entonces ¿por qué me sigues?
804
00:48:24,379 --> 00:48:27,774
solo quiero entender que
estaba pasando con mi hija.
805
00:48:29,123 --> 00:48:31,909
¿Podemos simplemente
tomarse un minuto para hablar?
806
00:48:34,302 --> 00:48:36,435
Después de los primeros meses,
807
00:48:36,522 --> 00:48:38,741
lauren consiguió
muy malhumorado y tranquilo.
808
00:48:38,828 --> 00:48:42,397
Ella siempre estaba en nuestra habitación.
enterrado en su teléfono o computadora.
809
00:48:42,484 --> 00:48:45,270
y lo tomo
¿Eso fue un problema para ti?
810
00:48:45,357 --> 00:48:46,725
Sí. se volvió tan molesto
porque no podría haberlo hecho
811
00:48:46,749 --> 00:48:48,969
algún amigo o chicos
812
00:48:49,100 --> 00:48:52,103
porque ella era así
Nube sombría, constantemente allí.
813
00:48:56,672 --> 00:48:58,631
Quiero decir, mirando hacia atrás,
debería haber sido obvio
814
00:48:58,761 --> 00:49:00,415
que ella solo era
súper deprimido.
815
00:49:03,375 --> 00:49:04,942
Yo también lo extrañé.
816
00:49:08,858 --> 00:49:12,079
Lo siento mucho, señora Baker.
817
00:49:12,166 --> 00:49:15,604
Sé que probablemente
No puedes perdonarme, pero...
818
00:49:15,691 --> 00:49:18,085
Realmente espero
que Lauren está bien.
819
00:49:19,826 --> 00:49:21,697
Tienes razón.
820
00:49:21,784 --> 00:49:25,919
No puedo perdonarte por
la forma en que trataste a mi hija,
821
00:49:26,006 --> 00:49:28,313
pero tal vez ahora puedas ayudarnos.
822
00:49:28,443 --> 00:49:30,228
¿Cómo?
823
00:49:30,358 --> 00:49:31,857
tal vez haya
algo en lo que no pensaste
824
00:49:31,881 --> 00:49:33,927
eso es realmente útil.
825
00:49:34,058 --> 00:49:36,582
Quiero decir, ¿hay alguien?
826
00:49:36,669 --> 00:49:39,933
que crees que Lauren podría tener
¿Saliste a encontrarte esa noche?
827
00:49:40,064 --> 00:49:42,980
Bueno, ella realmente
no tenia amigos.
828
00:49:45,112 --> 00:49:49,116
Qué pasa...
¿un profesor o un enamorado?
829
00:49:51,205 --> 00:49:53,120
Bueno, estaba este tipo.
830
00:49:53,207 --> 00:49:55,470
¿OMS? ¿Era estudiante?
831
00:49:55,601 --> 00:49:58,343
No, no, creo que Lauren lo conoció.
en un sitio de citas o algo así.
832
00:49:58,473 --> 00:50:01,781
Tonterías.
¿Cual era su nombre? ¿Brian?
833
00:50:04,566 --> 00:50:07,308
Ian. Eso fue todo.
834
00:50:12,183 --> 00:50:13,532
Ian.
835
00:50:18,928 --> 00:50:20,017
¡Marley!
836
00:50:20,104 --> 00:50:22,671
Mamá. Por fin has vuelto.
837
00:50:22,802 --> 00:50:25,109
- Encontramos a un Ian.
- ¿Ya?
838
00:50:25,196 --> 00:50:26,521
Los detectives encontraron a este tipo.
quien había estado comentando
839
00:50:26,545 --> 00:50:29,330
en todas las elecciones de Lauren sobre esto
sitio de citas llamado Anhelo,
840
00:50:29,417 --> 00:50:31,941
hasta su cuenta
misteriosamente desactivado
841
00:50:32,029 --> 00:50:34,770
El dia
después de que Lauren desapareciera.
842
00:50:34,901 --> 00:50:35,902
Mirar.
843
00:50:39,079 --> 00:50:40,820
¿Tienes tú y los detectives?
encontré algo más
844
00:50:40,907 --> 00:50:43,562
¿En Ian Turner?
Aún no.
845
00:50:43,692 --> 00:50:45,888
El principal problema es que su
La dirección IP tiene su sede en Letonia.
846
00:50:45,912 --> 00:50:48,828
¿Letonia?
Eso está a miles de kilómetros de distancia.
847
00:50:48,915 --> 00:50:50,177
Esa no puede ser la persona adecuada.
848
00:50:50,308 --> 00:50:52,745
Probablemente esté usando una VPN
para cubrir su ubicación real.
849
00:50:52,875 --> 00:50:55,835
Él realmente podría
simplemente estar al final de la calle.
850
00:50:55,922 --> 00:50:57,967
Bueno, eso es sus.
851
00:50:58,098 --> 00:51:01,275
¿Hay algún mensaje privado?
¿en el sitio?
852
00:51:01,362 --> 00:51:04,278
Sí, pero intenta iniciar sesión.
con la contraseña de IG de Lauren.
853
00:51:04,409 --> 00:51:05,647
Te sorprenderias
cuanta gente
854
00:51:05,671 --> 00:51:07,518
usa el mismo para todo.
Un cebo total para hackers.
855
00:51:07,542 --> 00:51:10,067
Bueno.
856
00:51:12,939 --> 00:51:13,983
Entiendo.
857
00:51:14,114 --> 00:51:15,507
Eh...
858
00:51:15,637 --> 00:51:18,118
- No hay señales de Ian.
- No.
859
00:51:18,249 --> 00:51:20,120
Pero si lo desactivó
su cuenta,
860
00:51:20,251 --> 00:51:22,079
sus mensajes
lo hubiera borrado, ¿no?
861
00:51:22,209 --> 00:51:23,950
Bien, pero hay un truco.
862
00:51:24,081 --> 00:51:25,691
Intenta descargar
Datos de la cuenta de Lauren.
863
00:51:25,821 --> 00:51:28,520
Incluso mensajes eliminados
debería aparecer en el archivo.
864
00:51:28,607 --> 00:51:32,089
Ahí está.
865
00:51:34,265 --> 00:51:36,658
"Me siento muy solo aquí.
866
00:51:36,789 --> 00:51:40,445
Eres el único
¿Quién me entiende?
867
00:51:44,057 --> 00:51:45,406
Parece que se suponía que Ian
868
00:51:45,493 --> 00:51:47,930
para recoger a Lauren en Crowley.
869
00:51:48,017 --> 00:51:50,019
eso esta justo detras
los bosques de Canning.
870
00:51:50,107 --> 00:51:53,240
Entonces eso significa
que ella se fue sola.
871
00:51:53,327 --> 00:51:55,764
Sí, pero parece que ella
Se suponía que no debía quedarse.
872
00:51:55,895 --> 00:51:57,288
- Dice unos días.
- Bien.
873
00:51:57,375 --> 00:52:00,247
Pero eso todavía no explica
por qué su teléfono está apagado.
874
00:52:00,378 --> 00:52:01,988
O el hecho de que su tarjeta de débito
875
00:52:02,119 --> 00:52:03,559
no ha sido usado
en casi dos semanas.
876
00:52:03,598 --> 00:52:04,599
Exactamente.
877
00:52:04,686 --> 00:52:08,299
- Podemos encontrar a este tipo, mamá.
- Sí.
878
00:52:08,386 --> 00:52:11,737
Es tal como dijiste.
Si encontramos a Ian...
879
00:52:11,824 --> 00:52:14,000
Encontramos a Lauren.
880
00:52:16,263 --> 00:52:18,309
Imagínate ser la mamá de Jessica.
881
00:52:18,439 --> 00:52:21,442
¿Qué tan frustrado estarías?
Quiero decir, en mi opinión,
882
00:52:21,529 --> 00:52:23,575
Siento que estamos viendo esto
demasiadas veces...
883
00:52:23,662 --> 00:52:25,490
hice una búsqueda inversa
el logo en su camiseta.
884
00:52:25,620 --> 00:52:27,405
Es de Record Outlet,
una ciudad terminada.
885
00:52:27,535 --> 00:52:28,643
¿Es así como descubriste dónde?
¿Ian trabajó?
886
00:52:28,667 --> 00:52:30,190
Obviamente...
887
00:52:30,277 --> 00:52:32,714
Algo así como. ellos no venden
la camisa en línea,
888
00:52:32,845 --> 00:52:35,456
asi que me imagine
tiene que ser un empleado.
889
00:52:35,587 --> 00:52:36,781
Pero no pienses
está sucediendo. Ha sido...
890
00:52:36,805 --> 00:52:38,503
Buen trabajo, detective Marley.
891
00:52:38,633 --> 00:52:39,633
Bueno.
892
00:52:45,074 --> 00:52:47,686
jessica,
pero este es un caso sin resolver, y...
893
00:53:31,991 --> 00:53:34,036
Disculpe.
894
00:53:34,123 --> 00:53:37,953
Estoy buscando un álbum.
para mi... mi marido.
895
00:53:38,084 --> 00:53:40,782
Teddy Pendergrass.
¿El álbum "TP"?
896
00:53:40,869 --> 00:53:44,133
Bien...
esta es nuestra sección RandB.
897
00:53:44,264 --> 00:53:45,720
También tenemos
Otra sección RandB en la parte trasera.
898
00:53:45,744 --> 00:53:48,964
Oh...
899
00:53:49,095 --> 00:53:50,792
Pareces familiar.
¿Cómo te llamas?
900
00:53:50,923 --> 00:53:54,318
Charlie.
901
00:53:55,928 --> 00:53:57,843
Es usted un estudiante
en Canning College?
902
00:53:57,930 --> 00:54:00,889
No, alumno de UT, en realidad.
903
00:54:00,976 --> 00:54:02,717
¿Trabajas en Canning?
904
00:54:02,848 --> 00:54:06,721
Mi hija es estudiante allí.
905
00:54:06,852 --> 00:54:08,636
Su nombre es Lauren.
906
00:54:08,767 --> 00:54:11,160
Impresionante.
907
00:54:11,248 --> 00:54:16,557
De todos modos, si necesitas algo,
tu me dejas saber.
908
00:54:16,688 --> 00:54:19,821
Eh, Charlie, ¿verdad? Eh...
909
00:54:19,952 --> 00:54:22,955
reconoces
¿El nombre Ian Turner?
910
00:54:23,042 --> 00:54:25,436
No lo siento.
911
00:54:35,968 --> 00:54:37,491
¿De dónde sacaste esto?
912
00:54:37,622 --> 00:54:40,102
Creo que alguien está usando
tu foto para, uh,
913
00:54:40,189 --> 00:54:42,844
bagre algunas mujeres jóvenes
En Internet.
914
00:54:45,282 --> 00:54:48,154
Yo no tuve nada que ver con esto
Lo juro.
915
00:54:48,285 --> 00:54:50,504
Conoces a alguien
¿quién haría esto?
916
00:54:50,635 --> 00:54:52,376
¿Recuerdas a alguien?
tomando tu foto?
917
00:54:52,463 --> 00:54:55,117
¿Alguien ha estado aquí?
¿Eso ha sido sospechoso?
918
00:54:55,248 --> 00:54:57,859
No sé. Yo... lo siento.
919
00:54:57,990 --> 00:55:01,776
Si pudiera ayudarte más,
Yo-yo lo haría.
920
00:55:01,863 --> 00:55:03,474
Pero presentaré un informe policial.
921
00:55:07,434 --> 00:55:09,107
Elisa, tienes la introducción.
para el debate de la alcaldía para mí?
922
00:55:09,131 --> 00:55:10,239
Uh, sí, casi.
Lo siento, solo estoy...
923
00:55:10,263 --> 00:55:12,483
Estoy un poco atrasado.
¿Qué es eso?
924
00:55:14,920 --> 00:55:17,226
¿Base de datos de personas desaparecidas?
925
00:55:17,357 --> 00:55:19,141
¿Se trata de
¿La chica Baker otra vez?
926
00:55:19,228 --> 00:55:20,795
Creo
Hay una historia aquí, Russ.
927
00:55:20,882 --> 00:55:24,146
No. Una niña desapareció.
en todo un pueblo de problemas,
928
00:55:24,277 --> 00:55:25,477
y no hay pistas viables.
929
00:55:25,539 --> 00:55:27,498
Elisa, sigue adelante.
930
00:55:27,628 --> 00:55:30,022
Pero no se trata sólo de una niña.
931
00:55:30,109 --> 00:55:31,676
Russ, Russ, mira esto.
Mira este.
932
00:55:31,806 --> 00:55:33,088
Media docena
Mujeres negras y marrones
933
00:55:33,112 --> 00:55:34,809
entre 18 y 30 años...
934
00:55:34,940 --> 00:55:38,335
Han desaparecido en
esta zona en los últimos dos años.
935
00:55:39,858 --> 00:55:41,512
Media docena.
936
00:55:44,732 --> 00:55:48,867
Entonces, qué piensas
¿Tenemos un asesino en serie?
937
00:55:48,954 --> 00:55:52,610
Sí,
y/o múltiples problemas sistémicos
938
00:55:52,740 --> 00:55:55,090
que les están fallando a estas mujeres...
Esas mujeres...
939
00:55:55,221 --> 00:55:56,962
Estas mujeres de color.
940
00:55:57,092 --> 00:55:58,529
Y con la policía,
941
00:55:58,659 --> 00:56:00,637
ellos... ellos obviamente no
tomar estos casos en serio.
942
00:56:00,661 --> 00:56:02,141
Mira, Elisa,
943
00:56:02,228 --> 00:56:04,628
Sé lo mucho que te importa
este caso, pero no tengo que hacerlo
944
00:56:04,709 --> 00:56:07,407
recordarte cuanto nacional
está centrado en Jessica Russo.
945
00:56:07,494 --> 00:56:09,294
Pero si habláramos a nivel nacional
y les dijimos...
946
00:56:09,366 --> 00:56:11,193
¿No crees que lo he intentado?
947
00:56:11,280 --> 00:56:15,110
Decenas de historias de interés periodístico
Cruza mi escritorio cada semana...
948
00:56:15,197 --> 00:56:19,201
Historias como esta
que merecen atención.
949
00:56:19,288 --> 00:56:22,291
Pero sabes que las noticias no son noticias
ya no. Son las calificaciones.
950
00:56:22,422 --> 00:56:23,771
Y el público se vuelve loco
951
00:56:23,858 --> 00:56:27,993
para una linda niña rubia
como Jéssica. Lo lamento.
952
00:56:28,123 --> 00:56:31,649
Y a nadie le importa
sobre una niña negra desaparecida.
953
00:56:44,575 --> 00:56:46,272
Elisa.
954
00:56:49,580 --> 00:56:50,929
Sólo veníamos a verte.
955
00:56:51,016 --> 00:56:53,211
- Ahora no es un buen momento. Soy...
- No, pero descubrimos quién es Lauren.
956
00:56:53,235 --> 00:56:54,759
fuí a ver
la noche que ella desapareció.
957
00:56:54,889 --> 00:56:56,804
Entonces deberías ir
a la policía. ¿Bueno?
958
00:56:56,935 --> 00:56:58,215
ya llamamos
detective decano,
959
00:56:58,327 --> 00:56:59,764
y recibimos su correo de voz nuevamente.
960
00:56:59,851 --> 00:57:01,635
Elisa, necesitamos tu ayuda.
961
00:57:01,722 --> 00:57:03,158
Pensé
lo entendiste como mamá.
962
00:57:03,245 --> 00:57:07,119
No sois las unicas personas
en Blue Valley que necesitan ayuda.
963
00:57:07,206 --> 00:57:08,599
¿Está bien?
964
00:57:11,166 --> 00:57:13,952
Escucha, yo... yo entiendo
que las autoridades...
965
00:57:14,039 --> 00:57:17,782
No se mueven tan rápido
como quisieras, pero por favor.
966
00:57:17,912 --> 00:57:19,566
Ser paciente.
967
00:57:19,653 --> 00:57:21,133
Si ustedes se vuelven rebeldes, podrían
968
00:57:21,263 --> 00:57:23,352
poner en peligro
toda la investigación.
969
00:57:23,440 --> 00:57:25,529
¿Qué investigación?
970
00:57:31,143 --> 00:57:35,539
Lo siento mucho
que no pude ayudar más.
971
00:57:37,279 --> 00:57:38,846
No somos
voy a escucharla.
972
00:57:38,933 --> 00:57:40,631
No.
973
00:57:53,774 --> 00:57:55,907
Mi tío está en la policía.
974
00:57:56,037 --> 00:57:58,170
Los policías nunca piensan
Encontrarán a esa chica Baker.
975
00:58:00,433 --> 00:58:02,479
Cállate, José.
976
00:58:04,959 --> 00:58:06,352
Hazme.
977
00:58:15,100 --> 00:58:17,232
¡Oh! ¡Ah!
978
00:58:17,319 --> 00:58:18,799
¡¿Qué diablos?!
979
00:58:18,930 --> 00:58:21,062
- ¡Ah!
- ¿Estás bien?
980
00:58:21,149 --> 00:58:23,630
¡No, no estoy bien!
981
00:58:26,111 --> 00:58:28,853
Ay, mis ojos.
982
00:58:36,382 --> 00:58:37,949
no puedes dejar
tus emociones te controlan.
983
00:58:38,079 --> 00:58:40,125
Dios, tu eres
tan obsesionado con ser educado
984
00:58:40,212 --> 00:58:41,518
y perfecto todo el tiempo.
985
00:58:41,648 --> 00:58:43,520
Es por eso
ignoras las realidades evidentes
986
00:58:43,650 --> 00:58:45,739
como si lauren estuviera deprimida
Durante meses, mamá.
987
00:58:45,826 --> 00:58:47,915
- No es justo...
- Disculpe.
988
00:58:48,046 --> 00:58:51,223
Lo siento.
¿Estoy interrumpiendo la hora familiar?
989
00:58:51,353 --> 00:58:54,008
Bueno, tenemos buenas noticias sobre Josh.
990
00:58:54,139 --> 00:58:57,229
Al parecer, el líquido
que Marley le echó en la cara
991
00:58:57,359 --> 00:58:59,753
no es nada mas
que el cloruro de sodio,
992
00:58:59,840 --> 00:59:02,147
cual es
otra palabra para agua salada.
993
00:59:02,234 --> 00:59:04,279
La enfermera dice Josh.
va a estar bien.
994
00:59:04,366 --> 00:59:07,631
Me alegro de que vaya a estar bien.
Marley realmente lo siente.
995
00:59:07,761 --> 00:59:09,894
y te puedo asegurar
esto no pasará otra vez.
996
00:59:10,024 --> 00:59:12,331
Si bien,
Supongo que una suspensión de 2 semanas.
997
00:59:12,461 --> 00:59:14,376
ayudará a que ese mensaje cale.
998
00:59:14,463 --> 00:59:17,336
¿Dos semanas? Por rociarlo
con agua salada?
999
00:59:17,466 --> 00:59:21,427
Marley, lo que hiciste técnicamente
cuenta como agresión. ¿Bueno?
1000
00:59:21,514 --> 00:59:23,434
Tienes suerte de que los padres
no están presentando cargos.
1001
00:59:25,562 --> 00:59:26,563
Bien.
1002
00:59:30,915 --> 00:59:33,315
Una suspensión de 2 semanas va a
ir a su registro permanentemente.
1003
00:59:34,309 --> 00:59:36,094
no piensas
eso es un poco duro,
1004
00:59:36,224 --> 00:59:38,313
Considerando el...
¿Las circunstancias?
1005
00:59:38,400 --> 00:59:40,925
Cheryl, lo siento.
pero no puedo hacer excepciones
1006
00:59:41,012 --> 00:59:42,685
para un niño sólo porque
Están teniendo problemas en casa.
1007
00:59:42,709 --> 00:59:44,319
Bueno, no te importó
haciendo excepciones
1008
00:59:44,450 --> 00:59:46,539
cuando informé del comportamiento de Josh.
1009
00:59:46,626 --> 00:59:47,864
Eso fue
una circunstancia diferente.
1010
00:59:47,888 --> 00:59:52,284
¿Por qué? Porque es blanco,
y mi hija es negra?
1011
00:59:52,371 --> 00:59:54,286
Cheryl, te lo puedo asegurar, está bien,
1012
00:59:54,416 --> 00:59:56,897
yo hago todo
mis decisiones disciplinarias
1013
00:59:57,028 --> 00:59:59,770
sobre una base estrictamente daltónica.
1014
00:59:59,857 --> 01:00:01,486
Está bien, está bien, está bien,
bien, bien.
1015
01:00:01,510 --> 01:00:04,078
¿Qué pasa... qué pasa?
si nosotros... si lo logramos
1016
01:00:04,165 --> 01:00:06,864
¿una detención en su lugar?
Luego le damos una semana.
1017
01:00:06,951 --> 01:00:08,102
De esa manera,
Marley todavía aprende la lección,
1018
01:00:08,126 --> 01:00:10,171
y... y no pasa nada
en su registro permanente.
1019
01:00:10,302 --> 01:00:13,087
Podríamos hacer eso.
1020
01:00:15,655 --> 01:00:17,614
- Gracias.
- Bueno.
1021
01:00:20,921 --> 01:00:24,055
Me alegro mucho de que tu papá
dejarte venir.
1022
01:00:24,142 --> 01:00:26,884
No puedo encontrar otro perfil
con Ian Turner.
1023
01:00:26,971 --> 01:00:28,557
Lo juro. tengo tunel carpiano
de deslizar.
1024
01:00:28,581 --> 01:00:30,975
No deslices más.
1025
01:00:31,105 --> 01:00:33,194
Creé un robot
eso rastreará tu nombre.
1026
01:00:33,281 --> 01:00:36,067
Si lan está usando un diferente
perfil, esto lo encontrará.
1027
01:00:36,154 --> 01:00:38,156
Vaya. Chica, es tan genial
1028
01:00:38,286 --> 01:00:40,637
que tu sabes
cómo hacer todas estas cosas.
1029
01:00:40,724 --> 01:00:43,161
Sí, bueno, yo era un perdedor.
residente en mi escuela.
1030
01:00:43,291 --> 01:00:44,771
No es que esté ocupado
ser invitado
1031
01:00:44,858 --> 01:00:46,643
a partidos de fútbol o barriles de cerveza.
1032
01:00:49,297 --> 01:00:51,256
Oye, ¿quieres ver algo gracioso?
1033
01:00:51,343 --> 01:00:52,910
¿El equipo de fútbol BVH?
1034
01:00:53,040 --> 01:00:54,825
Redoble de tambores por favor.
1035
01:00:54,955 --> 01:00:56,391
Ay dios mío.
1036
01:00:56,478 --> 01:00:59,038
- ¿Hackeaste el sitio web de nuestra escuela?
- "Hackeado" es una palabra muy fuerte.
1037
01:00:59,133 --> 01:01:00,961
Solo tomé unas pocas líneas de código.
1038
01:01:01,048 --> 01:01:04,922
Ay. como que me gusta
cuerpo de bebé Josh.
1039
01:01:06,750 --> 01:01:09,361
Esperar. Creo que lo encontré.
1040
01:01:09,491 --> 01:01:11,232
¿Ian Turner?
1041
01:01:11,363 --> 01:01:13,495
Bueno, en este perfil,
se hace llamar Robert Gregory,
1042
01:01:13,626 --> 01:01:15,889
pero es la misma foto,
misma ubicación.
1043
01:01:16,020 --> 01:01:19,806
Santa mierda. Bella,
ese tiene que ser el bagre.
1044
01:01:19,937 --> 01:01:21,349
¿Pero qué hacemos?
No puedo crear mi propia cuenta.
1045
01:01:21,373 --> 01:01:22,896
Él reconocerá mi nombre.
1046
01:01:23,027 --> 01:01:26,030
No, tienes
para crear un perfil falso.
1047
01:01:26,160 --> 01:01:28,423
Algo así de asqueroso
Estará en.
1048
01:01:28,510 --> 01:01:29,686
Alguien como Lauren.
1049
01:02:11,640 --> 01:02:13,425
"Fundación Negra y Desaparecida".
1050
01:02:19,997 --> 01:02:25,045
Sí.
Me gustaría hablar con... Loretta.
1051
01:02:33,053 --> 01:02:34,098
Ay dios mío.
1052
01:03:21,145 --> 01:03:21,754
Cheryl.
1053
01:03:21,841 --> 01:03:23,277
Loreta.
1054
01:03:23,364 --> 01:03:26,150
Dame un abrazo. Oh. Mmm.
1055
01:03:26,280 --> 01:03:28,108
Gracias por venir tan rápido.
1056
01:03:28,195 --> 01:03:29,980
Oh, no estoy lejos, y además,
1057
01:03:30,110 --> 01:03:31,348
eso es
El lema de Black and Missing...
1058
01:03:31,372 --> 01:03:33,984
"Ayúdanos a encontrarnos".
1059
01:03:34,114 --> 01:03:36,813
Lamento mucho que tu familia
pasando por esto.
1060
01:03:38,858 --> 01:03:40,425
¿Cómo lo has estado llevando?
1061
01:03:40,512 --> 01:03:43,210
Apenas.
1062
01:03:43,297 --> 01:03:45,125
Si no tuviera a Marley
para cuidar de,
1063
01:03:45,212 --> 01:03:46,605
No sé
¿Qué más haría?
1064
01:03:46,692 --> 01:03:48,607
Oh, por eso estoy aquí.
1065
01:03:48,737 --> 01:03:50,957
Entonces, ¿has pensado en
haciendo cualquier evento comunitario,
1066
01:03:51,088 --> 01:03:54,700
¿Quizás una vigilia con velas?
1067
01:03:54,787 --> 01:03:56,920
Quiero decir, somos nuevos en la ciudad.
1068
01:03:57,050 --> 01:03:58,419
Quiero decir, no lo sé
¿Qué tan de una comunidad
1069
01:03:58,443 --> 01:04:00,010
hay algo que aparecería.
1070
01:04:00,140 --> 01:04:02,839
Quiero decir,
cuando Lauren desapareció,
1071
01:04:02,926 --> 01:04:05,363
Sólo esperaba que hubiera
detectives peinando las calles
1072
01:04:05,450 --> 01:04:09,889
y su foto sería
en todos los canales de noticias.
1073
01:04:09,976 --> 01:04:12,849
Pero ahora sé lo que el mundo
piensa en mi hija.
1074
01:04:12,979 --> 01:04:15,199
Ella es sólo otra estadística.
1075
01:04:17,070 --> 01:04:19,943
eso es mucha pesadez
estás aguantando.
1076
01:04:20,030 --> 01:04:22,859
Tienes a cualquiera que puedas
¿Con quién hablar sobre estos sentimientos?
1077
01:04:22,946 --> 01:04:25,774
Solía ser mi marido,
1078
01:04:25,905 --> 01:04:28,908
pero ahora no quiero
cargar a la gente con mis problemas.
1079
01:04:28,995 --> 01:04:31,258
¿Qué tal un profesional?
1080
01:04:31,389 --> 01:04:34,566
¿Quieres decir... un psiquiatra?
1081
01:04:34,653 --> 01:04:38,309
Trauma como el de tu familia
pasado, corta profundamente.
1082
01:04:38,439 --> 01:04:41,312
Si te rompieras la pierna, lo harías
ve al medico no?
1083
01:04:41,442 --> 01:04:44,924
Sí, pero lo respeto.
la terapia funciona para otras personas,
1084
01:04:45,011 --> 01:04:47,927
pero no es así
Yo manejo mis problemas.
1085
01:04:48,014 --> 01:04:50,321
Te escucho. Sabes,
mi madre solía decir,
1086
01:04:50,451 --> 01:04:54,238
"Todo lo que necesitas es oración
y algo de sentido común".
1087
01:04:54,325 --> 01:04:58,416
Mantén la cabeza baja
y superar tu dolor.
1088
01:04:58,546 --> 01:05:00,679
Pero tu sabes,
los tiempos han cambiado.
1089
01:05:00,766 --> 01:05:04,161
No es un signo de debilidad.
admitir que necesita ayuda.
1090
01:05:04,248 --> 01:05:08,817
Eso requiere fuerza,
especialmente de gente como nosotros.
1091
01:05:08,905 --> 01:05:10,297
No sé.
Sentado en una silla
1092
01:05:10,384 --> 01:05:13,605
quejarse de mis sentimientos no es
Voy a traer a mi hija a casa.
1093
01:05:13,692 --> 01:05:17,130
Cheryl, esta pelea es
Voy a estirarte y tirarte.
1094
01:05:17,217 --> 01:05:18,610
a tu límite.
1095
01:05:18,697 --> 01:05:21,221
tienes que cuidar
de ti mismo también.
1096
01:05:21,308 --> 01:05:23,310
no lo haras
tu hija es buena
1097
01:05:23,397 --> 01:05:25,573
si estás hecho pedazos.
1098
01:05:56,735 --> 01:05:59,477
"¿Dónde vive?"
1099
01:06:01,044 --> 01:06:03,829
Vamos.
Di algo.
1100
01:06:05,787 --> 01:06:07,311
¿Por qué no responde?
1101
01:06:09,356 --> 01:06:11,315
Oye cariño.
Traje tus galletas favoritas.
1102
01:06:11,402 --> 01:06:13,795
- Se supone que debes llamar, mamá.
- ¿Qué estás haciendo?
1103
01:06:13,882 --> 01:06:16,581
- Nada. Sólo tarea.
- Entonces muéstramelo.
1104
01:06:16,668 --> 01:06:18,365
Mamá, literalmente no es nada.
1105
01:06:18,452 --> 01:06:20,454
marley,
muéstrame lo que estás haciendo.
1106
01:06:20,541 --> 01:06:23,414
- Es sólo tarea.
- Bueno, quiero verlo.
1107
01:06:23,501 --> 01:06:25,068
Muéstramelo.
1108
01:06:31,161 --> 01:06:34,729
Ese es... Ian.
Quiero decir, Charlie.
1109
01:06:34,860 --> 01:06:37,036
Cuánto tiempo has estado
¿enviarle mensajes?
1110
01:06:37,123 --> 01:06:39,256
Sólo han pasado unos días.
1111
01:06:39,343 --> 01:06:42,128
Todo iba bien hasta...
No sé.
1112
01:06:42,259 --> 01:06:44,106
Le pregunté dónde vivía.
y dejó de responder.
1113
01:06:44,130 --> 01:06:48,134
Te dije que te retiraras.
¿Estás bromeando?
1114
01:06:48,265 --> 01:06:51,442
Esto podría lastimar a tu hermana.
Marley, ¿por qué no escuchas?
1115
01:06:51,529 --> 01:06:54,053
- ¡Cualquier cosa podría pasar ahora!
- Yo sólo estaba tratando de ayudar.
1116
01:06:54,140 --> 01:06:56,708
No estás ayudando.
¡Eso no ayuda!
1117
01:07:27,956 --> 01:07:29,523
¿Mamá?
1118
01:07:30,785 --> 01:07:32,309
Marley.
1119
01:07:33,571 --> 01:07:34,789
Hola.
1120
01:07:34,920 --> 01:07:36,965
Mamá...
1121
01:07:37,053 --> 01:07:40,534
Nunca me perdonaré si...
Si tengo a Lauren...
1122
01:07:41,970 --> 01:07:45,887
- No lo hiciste.
- Usted dijo...
1123
01:07:45,974 --> 01:07:48,107
Dijiste... Dijiste que sí.
1124
01:07:48,238 --> 01:07:49,543
Yo estaba enojado.
1125
01:07:49,630 --> 01:07:51,850
Y tengo miedo.
1126
01:07:51,937 --> 01:07:54,635
Lamento mucho haber dicho esas cosas.
al director Shepherd sobre usted.
1127
01:07:54,722 --> 01:07:55,854
Nunca me refiero a ninguno de ellos.
1128
01:07:55,984 --> 01:07:56,768
- Sí, lo hiciste.
- No, aunque no lo creo.
1129
01:07:56,855 --> 01:07:58,552
Sí, lo haces.
1130
01:07:58,639 --> 01:08:00,772
Lo entiendo.
1131
01:08:03,166 --> 01:08:06,865
Cuando tenía tu edad,
Tuve que luchar por todo.
1132
01:08:06,952 --> 01:08:08,519
Y yo pensé
la única manera en que podría hacerlo
1133
01:08:08,649 --> 01:08:11,478
es siendo... perfecto.
1134
01:08:11,609 --> 01:08:14,742
Y lo sé... sé que soy duro
sobre ti y tu hermana, pero...
1135
01:08:16,613 --> 01:08:20,226
es solo porque
Veo mucho potencial en ti.
1136
01:08:20,313 --> 01:08:23,011
Así que lo siento.
1137
01:08:23,142 --> 01:08:25,405
No tienes por qué arrepentirte, mamá.
1138
01:08:53,825 --> 01:08:58,743
Los aprecio mucho chicos
saliendo y apoyando.
1139
01:09:00,265 --> 01:09:02,398
Pensé que más gente
vendrá.
1140
01:09:02,529 --> 01:09:04,227
Todavía es temprano.
1141
01:09:04,314 --> 01:09:08,100
Entonces, ¿qué es
con la presencia policial?
1142
01:09:08,187 --> 01:09:09,580
Oh, no les hagas caso.
1143
01:09:09,710 --> 01:09:12,712
Si estuvieran haciendo su trabajo,
No tendríamos que estar aquí.
1144
01:09:12,800 --> 01:09:14,149
- ¿Bien?
- Bien.
1145
01:09:14,237 --> 01:09:15,368
- Sí.
- Sí.
1146
01:09:15,455 --> 01:09:18,458
Y aquí estamos.
1147
01:09:18,545 --> 01:09:20,112
Cuando el camino es largo...
1148
01:09:20,243 --> 01:09:22,636
Cuando el camino es largo...
1149
01:09:22,723 --> 01:09:24,943
- Mirar.
- mantenerse firme.
1150
01:09:25,030 --> 01:09:27,119
Cuando caminamos juntos...
1151
01:09:27,250 --> 01:09:28,685
Cuando caminamos juntos...
1152
01:09:28,816 --> 01:09:31,078
- aguantamos juntos.
- aguantamos juntos.
1153
01:09:31,210 --> 01:09:33,211
Cuando luchamos juntos...
1154
01:09:33,299 --> 01:09:34,431
Cuando luchamos juntos...
1155
01:09:34,518 --> 01:09:35,867
seguimos firmes.
1156
01:09:35,996 --> 01:09:37,260
Seguimos firmes.
1157
01:09:37,389 --> 01:09:38,696
Seguimos firmes.
1158
01:09:38,782 --> 01:09:39,871
Seguimos firmes.
1159
01:09:40,001 --> 01:09:41,481
¡Seguimos firmes!
1160
01:09:41,612 --> 01:09:42,916
¡Seguimos firmes!
1161
01:09:43,004 --> 01:09:44,309
Cuando la noche es oscura...
1162
01:09:44,397 --> 01:09:45,181
Cuando la noche es oscura...
1163
01:09:45,310 --> 01:09:46,390
¡Haremos brillar nuestra luz!
1164
01:09:46,486 --> 01:09:47,966
¡Haremos brillar nuestra luz!
1165
01:09:48,053 --> 01:09:49,488
Cuando el camino es largo...
1166
01:09:49,620 --> 01:09:51,012
Cuando el camino es largo...
1167
01:09:51,143 --> 01:09:53,208
-¡Seguiremos pisando!
- seguiremos pisando.
1168
01:09:53,232 --> 01:09:55,278
- ¡Te necesitamos, Señor!
- ¡Te necesitamos, Señor!
1169
01:09:55,365 --> 01:09:57,932
- ¡Te necesitamos, Señor!
- ¡Te necesitamos, Señor!
1170
01:09:58,063 --> 01:10:00,326
- Cuando el camino es largo...
- Cuando el camino es largo...
1171
01:10:00,413 --> 01:10:03,155
- seguiremos pisando.
- seguiremos pisando.
1172
01:10:03,286 --> 01:10:05,505
- Cuando la noche es oscura...
- Cuando la noche es oscura...
1173
01:10:05,592 --> 01:10:08,594
- haremos brillar nuestra luz.
- haremos brillar nuestra luz.
1174
01:10:08,682 --> 01:10:12,032
- ¡Seguiremos firmes!
- ¡Seguiremos firmes!
1175
01:10:16,864 --> 01:10:18,996
¿Sra. Baker?
Soy el pastor Lewis Cartwell.
1176
01:10:19,084 --> 01:10:20,389
Hola.
1177
01:10:20,520 --> 01:10:23,306
escuchamos sobre esto
desde las redes sociales,
1178
01:10:23,436 --> 01:10:25,264
y esta congregación
condujo desde Oklahoma
1179
01:10:25,395 --> 01:10:26,874
solo para apoyarte.
1180
01:10:27,005 --> 01:10:31,749
Todos ustedes vinieron desde
ahí para nosotros?
1181
01:10:31,879 --> 01:10:34,447
el grupo juvenil
Incluso hice carteles.
1182
01:10:34,534 --> 01:10:37,014
Bendito sea pastor.
1183
01:10:37,145 --> 01:10:39,059
No estás solo.
1184
01:10:39,147 --> 01:10:41,585
¿Está lista, señorita Marley?
1185
01:10:51,072 --> 01:10:52,987
Hola a todos. Eh...
1186
01:10:54,641 --> 01:10:56,513
Hola a todos.
1187
01:10:56,643 --> 01:10:58,602
Mi nombre es Marley Baker.
1188
01:10:58,689 --> 01:11:01,518
Lauren Baker es mi hermana.
1189
01:11:01,648 --> 01:11:03,868
Mi hermana mayor, en realidad.
1190
01:11:03,998 --> 01:11:07,871
Ella tiene dos años y ocho meses.
y 20 días mayor que yo,
1191
01:11:08,002 --> 01:11:11,397
que ella siempre me recordaba.
1192
01:11:13,094 --> 01:11:15,793
Lauren es tan dulce.
1193
01:11:15,880 --> 01:11:18,883
Ella lloró al final de cada
Película navideña...
1194
01:11:19,013 --> 01:11:20,841
incluso los divertidos.
1195
01:11:20,928 --> 01:11:23,975
A ella le encantaba el rancho
pero ella odiaba la mayonesa.
1196
01:11:24,062 --> 01:11:27,630
y lauryn hill
era su única verdadera reina.
1197
01:11:27,761 --> 01:11:31,416
mi hermana mayor es
la más cariñosa, dulce,
1198
01:11:31,548 --> 01:11:33,505
creativo,
hermosa chica que conozco.
1199
01:11:33,593 --> 01:11:36,901
Y, eh...
1200
01:11:36,987 --> 01:11:38,704
solo pense
que les haría saber a todos
1201
01:11:38,728 --> 01:11:41,035
un poco sobre ella también.
1202
01:11:41,166 --> 01:11:42,994
Gracias.
1203
01:11:52,003 --> 01:11:54,919
Soy la mamá de Lauren.
1204
01:11:58,401 --> 01:12:01,795
Mi hija
lleva 16 días desaparecido.
1205
01:12:03,884 --> 01:12:07,018
Y desde entonces...
1206
01:12:07,148 --> 01:12:10,848
he estado viviendo
La pesadilla de todo padre.
1207
01:12:13,371 --> 01:12:16,419
No nos sentimos escuchados.
1208
01:12:16,549 --> 01:12:18,377
No nos sentimos vistos...
1209
01:12:20,814 --> 01:12:22,076
hasta ahora.
1210
01:12:22,163 --> 01:12:27,778
y quiero agradecer
cada uno de ustedes aquí.
1211
01:12:27,907 --> 01:12:32,173
Y solo quiero decir que...
1212
01:12:32,260 --> 01:12:34,698
Extraño a mi bebe.
1213
01:12:37,178 --> 01:12:39,005
Nada de esto
hubiera sido posible
1214
01:12:39,093 --> 01:12:43,010
sin el negro y desaparecido
Base.
1215
01:12:43,097 --> 01:12:47,188
Me gustaría presentarte
a la Sra. Loretta Nix.
1216
01:13:00,941 --> 01:13:01,941
Hola a todos.
1217
01:13:01,986 --> 01:13:04,815
Mi nombre es Loreta.
1218
01:13:04,945 --> 01:13:09,428
Y vamos a hacer un poco
llama y responde, ¿vale?
1219
01:13:09,514 --> 01:13:11,735
Y nos aseguraremos
que toda esta nación
1220
01:13:11,822 --> 01:13:13,954
escucha nuestras voces.
1221
01:13:14,041 --> 01:13:18,306
Todo lo que necesito que digan es,
"Hacer más."
1222
01:13:18,394 --> 01:13:19,395
Podemos...
1223
01:13:19,482 --> 01:13:20,874
Hacer más.
1224
01:13:21,005 --> 01:13:22,398
Lo haremos...
1225
01:13:22,485 --> 01:13:23,181
Hacer más.
1226
01:13:23,268 --> 01:13:25,662
- Debemos...
- Hacer más.
1227
01:13:25,749 --> 01:13:27,272
Ellos pueden...
1228
01:13:27,403 --> 01:13:28,925
Hacer más.
1229
01:13:29,013 --> 01:13:30,754
- Ellos van a...
- Hacer más.
1230
01:13:30,884 --> 01:13:32,103
Ellos deben...
1231
01:13:32,233 --> 01:13:33,147
Hacer más.
1232
01:13:33,234 --> 01:13:34,452
- Hacer más.
- Hacer más.
1233
01:13:34,584 --> 01:13:36,193
- Hacer más.
- Hacer más.
1234
01:13:36,324 --> 01:13:37,804
- Hacer más.
- Hacer más.
1235
01:13:37,934 --> 01:13:39,153
- ¡Hacer más!
- ¡Hacer más!
1236
01:13:39,240 --> 01:13:40,459
- ¡Hacer más!
- ¡Hacer más!
1237
01:13:40,590 --> 01:13:42,635
- ¡Hacer más!
- ¡Hacer más!
1238
01:13:42,766 --> 01:13:44,463
- ¡Hacer más!
- ¡Hacer más!
1239
01:13:44,594 --> 01:13:45,594
- ¡Hacer más!
- ¡Hacer más!
1240
01:13:45,682 --> 01:13:48,075
- ¡Hacer más!
- ¡Hacer más!
1241
01:13:53,907 --> 01:13:55,996
¡Mamá!
1242
01:13:56,083 --> 01:13:58,912
Ya voy.
1243
01:14:01,001 --> 01:14:03,308
La estación finalmente aceptó
para ejecutar nuestra historia.
1244
01:14:03,395 --> 01:14:05,353
Nuestra cobertura continúa
con noticias de última hora
1245
01:14:05,441 --> 01:14:06,505
sobre una niña desaparecida.
Esta encendido.
1246
01:14:06,529 --> 01:14:07,941
- No puedo creer que esté pasando.
- Lo sé.
1247
01:14:07,965 --> 01:14:09,835
La busqueda se acabó.
1248
01:14:09,967 --> 01:14:12,621
Jessica Ruso
ha sido encontrado con vida.
1249
01:14:12,752 --> 01:14:15,929
¿Esperar lo?
¿Qué pasa con Lauren?
1250
01:14:16,059 --> 01:14:18,844
es el resultado,
Por supuesto, todos esperaban.
1251
01:14:18,932 --> 01:14:22,240
Sin embargo, ahora hay
un nuevo giro impactante.
1252
01:14:25,504 --> 01:14:27,157
Las autoridades ahora creen que Jessica
1253
01:14:27,288 --> 01:14:29,246
podría haber sido
una fuga voluntaria.
1254
01:14:31,815 --> 01:14:33,294
Ella simplemente se escapó.
1255
01:14:36,428 --> 01:14:39,823
Te lo prometo Cheryl.
Yo-luché con todo mi trasero
1256
01:14:39,910 --> 01:14:44,305
para darle a Lauren la cobertura
que ella se merece, pero...
1257
01:14:44,392 --> 01:14:47,700
ya sabes, entonces la pequeña y bonita
Encontraron a una chica rubia, así que...
1258
01:14:47,831 --> 01:14:50,398
Ay dios mío.
¿Puedes creer que nadie
1259
01:14:50,529 --> 01:14:53,924
pensado para considerar
Esa maldita Jessica Russo
1260
01:14:54,054 --> 01:14:55,534
podría ser un fugitivo?
1261
01:14:55,621 --> 01:14:58,189
No me sorprende.
1262
01:14:58,276 --> 01:15:02,628
Cheryl, sólo puedo imaginarlo.
lo que estás sintiendo ahora mismo,
1263
01:15:02,715 --> 01:15:05,588
pero te lo ruego,
no hagas nada imprudente.
1264
01:15:05,675 --> 01:15:08,373
Como intentar encontrar a Ian Turner.
Puede ser realmente peligroso, ¿vale?
1265
01:15:08,460 --> 01:15:10,505
Dime algo.
1266
01:15:10,593 --> 01:15:13,465
Qué harías
si ese fuera tu hijo?
1267
01:15:13,552 --> 01:15:16,860
Yo, eh...
1268
01:16:02,035 --> 01:16:04,298
¿Cómo debo responderle a Ian?
1269
01:16:04,385 --> 01:16:06,996
dile que quieres
para fijar una fecha.
1270
01:16:07,127 --> 01:16:08,737
- ¿En realidad?
- Sí.
1271
01:16:08,825 --> 01:16:12,219
- ¿Para cuando?
- Hoy, en un lugar público.
1272
01:16:12,306 --> 01:16:14,178
Y vigilaré la ubicación.
1273
01:16:14,308 --> 01:16:16,572
- Iré como respaldo.
- ¡No!
1274
01:16:16,659 --> 01:16:19,400
No, ya lo tengo
una hija en peligro.
1275
01:16:19,531 --> 01:16:22,882
Prométeme que no lo harás
salir de esta casa. Prometeme.
1276
01:16:25,014 --> 01:16:26,538
Prometo.
1277
01:16:26,625 --> 01:16:32,936
Es hora de que finalmente nos demos cuenta
quién es realmente este bagre.
1278
01:16:39,812 --> 01:16:41,597
¿Estás seguro de que este es el lugar?
1279
01:16:41,684 --> 01:16:43,084
Sí. Dijo que elegiría
"Kiyanah" arriba
1280
01:16:43,120 --> 01:16:44,687
para una cita aquí mismo.
1281
01:16:44,773 --> 01:16:48,081
No hay nada aquí afuera.
Él debe haberlo sabido.
1282
01:16:48,212 --> 01:16:49,561
¿Es más fácil ocultar su rastro?
1283
01:16:49,648 --> 01:16:52,216
Sí, eso es lo que estoy pensando.
1284
01:16:52,346 --> 01:16:54,740
Quiero decir, veo un camión.
1285
01:16:54,871 --> 01:16:58,135
Quiero decir, ese tiene que ser él.
Es una camioneta roja.
1286
01:16:58,222 --> 01:17:00,093
Dejame darte
la matrícula.
1287
01:17:00,180 --> 01:17:05,403
DE7-C541.
1288
01:17:11,322 --> 01:17:13,846
NetSleuth94 dice
1289
01:17:13,933 --> 01:17:15,674
que esta placa estaba registrada
como robado,
1290
01:17:15,761 --> 01:17:17,545
y pertenece a un sedán.
1291
01:17:17,633 --> 01:17:20,026
¿No es un camión?
1292
01:17:20,157 --> 01:17:22,638
- No.
- Está bien, pero debe ser él.
1293
01:17:22,768 --> 01:17:24,006
Voy a intentarlo
y toma una foto de él.
1294
01:17:24,030 --> 01:17:25,597
¡Maldita sea! El se acaba de ir.
1295
01:17:25,684 --> 01:17:27,468
Está bien, me voy.
1296
01:17:27,555 --> 01:17:28,707
No mamá. ¿Lo estás siguiendo?
1297
01:17:28,731 --> 01:17:29,882
- Llamar a la policía.
- Eso no era parte del plan.
1298
01:17:29,906 --> 01:17:31,603
Llamar a la policía.
1299
01:17:31,690 --> 01:17:35,737
Mamá. ¡Mamá! ¡Mamá!
1300
01:18:13,732 --> 01:18:15,516
Departamento de Policía de Blue Valley.
1301
01:18:15,647 --> 01:18:19,041
Detective Dean, por favor.
Es urgente.
1302
01:18:51,901 --> 01:18:53,816
¿Funcionó el enlace de phishing?
1303
01:18:53,946 --> 01:18:55,731
Sí, hizo clic en él.
1304
01:18:55,861 --> 01:18:58,168
Ahora deberíamos poder
para acceder a su dirección IP real
1305
01:18:58,255 --> 01:18:59,517
y su ubicación.
1306
01:20:12,155 --> 01:20:15,723
Lauren.
1307
01:20:15,853 --> 01:20:20,293
Lauren.
Lauren, cariño, soy mamá.
1308
01:20:20,380 --> 01:20:22,992
Ay, Lauren.
1309
01:20:45,231 --> 01:20:46,710
Vamos nena.
1310
01:20:52,978 --> 01:20:55,154
Te entendí.
1311
01:21:07,601 --> 01:21:08,907
¡Lauren, corre!
1312
01:21:09,038 --> 01:21:11,431
¡Ah! ¡Aléjate de mí!
1313
01:21:11,562 --> 01:21:13,303
¡Ayuda!
1314
01:21:13,389 --> 01:21:15,044
¡Ayuda!
1315
01:21:16,654 --> 01:21:19,612
¡Ah!
1316
01:21:23,008 --> 01:21:24,888
Hola. Has contactado a Cheryl.
No puedo venir al...
1317
01:21:30,362 --> 01:21:31,495
¡Eh!
1318
01:21:45,465 --> 01:21:47,684
Lauren.
1319
01:21:47,772 --> 01:21:49,817
Bebé.
1320
01:21:49,905 --> 01:21:53,517
Lauren. Vamos nena.
1321
01:22:00,175 --> 01:22:01,612
Oh Dios mío.
1322
01:22:07,357 --> 01:22:09,925
¡Levanta las manos!
1323
01:22:10,012 --> 01:22:12,666
Estás bajo arresto por
¡El secuestro de Lauren Baker!
1324
01:22:12,753 --> 01:22:17,236
¡Ponte de rodillas!
Pon tus manos detrás de tu espalda.
1325
01:22:21,719 --> 01:22:24,156
Está bien.
1326
01:22:27,420 --> 01:22:29,161
Llévalo arriba.
1327
01:22:31,598 --> 01:22:34,253
Lauren, ¿estás bien?
1328
01:22:34,340 --> 01:22:37,561
¿Estás bien? Vamos a atraparlos chicos
adentro, ¿vale?
1329
01:22:49,746 --> 01:22:51,662
Ay.
1330
01:22:51,749 --> 01:22:56,232
Nos sentimos profundamente aliviados de haber
Lauren de regreso a casa.
1331
01:22:56,362 --> 01:22:57,885
¿Está bien?
1332
01:22:57,973 --> 01:23:03,500
Mamá, tienes esto, ¿vale?
Has estado preparándote toda la semana.
1333
01:23:06,285 --> 01:23:10,637
En serio, has estudiado más
que Peanut antes de un gran examen.
1334
01:23:13,291 --> 01:23:15,468
Bebé, si no me quieres
para hacer esta entrevista
1335
01:23:15,555 --> 01:23:17,166
y no estás listo,
No tengo que hacerlo.
1336
01:23:17,253 --> 01:23:22,998
Está bien.
Hablé con mi terapeuta al respecto.
1337
01:23:23,085 --> 01:23:25,434
quiero gente
para saber qué pasó.
1338
01:23:27,219 --> 01:23:32,181
Estoy muy orgulloso
de la joven que eres.
1339
01:23:34,139 --> 01:23:36,054
Y usted también.
1340
01:23:39,231 --> 01:23:40,493
Amo a mis chicas.
1341
01:23:40,624 --> 01:23:43,757
Te amamos tambien.
1342
01:23:43,844 --> 01:23:46,044
Gracias por acompañarnos hoy.
Tenemos un invitado especial.
1343
01:23:46,108 --> 01:23:48,240
Su nombre es Cheryl Baker.
1344
01:23:48,327 --> 01:23:50,373
ella es la madre
de Lauren Baker,
1345
01:23:50,460 --> 01:23:53,550
una joven
quien fue secuestrado recientemente.
1346
01:23:53,680 --> 01:23:55,508
Desde entonces has aprendido
que tu hija
1347
01:23:55,594 --> 01:23:58,207
No fue un incidente aislado.
1348
01:23:58,294 --> 01:24:01,818
De hecho, sus esfuerzos
¿Frustró a un depredador en serie?
1349
01:24:01,949 --> 01:24:03,734
- Eso es correcto, María.
- Mm-hmm.
1350
01:24:03,821 --> 01:24:06,911
La policía ahora cree
ese secuestrador de Lauren
1351
01:24:07,041 --> 01:24:08,758
puede haber sido responsable
por la desaparición de
1352
01:24:08,782 --> 01:24:12,482
otras seis mujeres jóvenes
en nuestra area.
1353
01:24:12,568 --> 01:24:16,877
Entonces, ¿por qué te sientes como Lauren?
¿Fue el que salió vivo?
1354
01:24:16,964 --> 01:24:18,364
lauren viene
de una familia de medios.
1355
01:24:18,443 --> 01:24:19,793
Mmmm.
1356
01:24:19,924 --> 01:24:22,100
Las otras víctimas
eran negros pobres
1357
01:24:22,187 --> 01:24:25,495
y mujeres marrones
al margen de la sociedad.
1358
01:24:25,582 --> 01:24:27,714
Quiero decir, él no eligió
esas mujeres por accidente.
1359
01:24:27,800 --> 01:24:29,760
Hola, Russ.
Russ, compruébalo.
1360
01:24:29,847 --> 01:24:31,196
Pero cometió un gran error.
1361
01:24:31,282 --> 01:24:32,893
desestimación
¿Qué tan lejos llegaríamos?
1362
01:24:32,980 --> 01:24:34,678
para recuperar a Lauren.
1363
01:24:34,764 --> 01:24:36,204
- ¿Es eso, eh...?
- Sí, seguro que lo hizo.
1364
01:24:36,288 --> 01:24:37,728
- Sí.
- Bueno, Cheryl, dime esto.
1365
01:24:37,768 --> 01:24:40,597
Ahora que el secuestrador de Lauren
se enfrenta a cadena perpetua,
1366
01:24:40,684 --> 01:24:42,990
Te sientes como
tú y tu familia
1367
01:24:43,077 --> 01:24:46,255
¿Por fin se hace justicia?
1368
01:24:46,342 --> 01:24:47,778
- ¿Justicia?
- Mm-hmm.
1369
01:24:50,041 --> 01:24:53,088
María, supongo
1370
01:24:53,218 --> 01:24:56,482
estas familiarizado
con JonBenét Ramsey,
1371
01:24:56,568 --> 01:24:58,267
Natalee Holloway, Gabby Petito.
1372
01:24:58,353 --> 01:24:59,529
Por supuesto.
1373
01:24:59,659 --> 01:25:02,053
¿Qué pasa con Relisha Rudd?
1374
01:25:02,139 --> 01:25:05,839
UH no.
Lamentablemente, no lo sé.
1375
01:25:05,925 --> 01:25:07,972
Relisha Rudd era
una pequeña niña negra
1376
01:25:08,059 --> 01:25:12,889
que desapareció en D.C.
1 de marzo de 2014.
1377
01:25:12,977 --> 01:25:15,022
- Ella todavía está desaparecida.
- Mmm.
1378
01:25:15,110 --> 01:25:18,156
Y hay muchísimos más...
1379
01:25:18,287 --> 01:25:22,726
como Allyssa Jennings,
Estación universitaria, Texas,
1380
01:25:22,813 --> 01:25:27,557
Visto por última vez el 30 de mayo de 2022.
1381
01:25:27,644 --> 01:25:29,820
Nia Glenn-López,
1382
01:25:29,950 --> 01:25:31,822
Memphis, Tennessee,
1383
01:25:31,909 --> 01:25:36,261
Visto por última vez el 1 de octubre de 2016.
1384
01:25:36,348 --> 01:25:38,045
Sigue desaparecido.
1385
01:25:38,175 --> 01:25:40,874
Mya Barnes, Washington, D.C.,
1386
01:25:40,960 --> 01:25:46,010
Visto por última vez el 18 de mayo de 2017.
1387
01:25:46,141 --> 01:25:48,621
Keir Johnson, Hampton, Virginia,
1388
01:25:48,752 --> 01:25:52,886
Visto por última vez el 30 de abril de 2017.
1389
01:25:53,017 --> 01:25:55,237
Sigue desaparecido.
1390
01:25:55,324 --> 01:25:58,240
Jaya Allen, Tulsa, Oklahoma,
1391
01:25:58,370 --> 01:26:04,420
Visto por última vez el 15 de julio de 2021.
1392
01:26:04,550 --> 01:26:06,465
Sigue desaparecido.
1393
01:26:06,552 --> 01:26:08,859
Starletta Henderson,
1394
01:26:08,946 --> 01:26:11,253
Shreveport, Luisiana,
1395
01:26:11,340 --> 01:26:17,693
Visto por última vez el 28 de noviembre de 2012.
1396
01:26:17,781 --> 01:26:20,436
Sigue desaparecido.
106868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.