All language subtitles for Black.Girl.Missing.2023.WEBRip.x264-RARBG-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,707 --> 00:00:13,883 ¡Mamá! 2 00:00:30,117 --> 00:00:32,380 ¡Lauren! 3 00:00:32,509 --> 00:00:33,859 ¡Lauren! 4 00:00:33,946 --> 00:00:35,731 - ¡Mamá! - ¡Lauren! 5 00:00:35,861 --> 00:00:36,906 ¡Lauren! 6 00:00:59,885 --> 00:01:01,800 ¿Lauren? 7 00:01:01,931 --> 00:01:04,498 Cariño, ¿estás despierta? 8 00:01:34,529 --> 00:01:37,140 Ey. 9 00:01:37,227 --> 00:01:39,621 Lo lamento. ¿Te desperté? 10 00:01:39,751 --> 00:01:42,319 Yo solo... 11 00:01:42,450 --> 00:01:45,583 no se cuanto tiempo Puedo soportarlo más. 12 00:01:45,714 --> 00:01:47,933 ¿Cuándo podré finalmente verte? 13 00:02:01,643 --> 00:02:03,253 ¿Me estás tomando el pelo? 14 00:02:03,340 --> 00:02:05,560 Dulce Rosa tiene El mejor helado seguro. 15 00:02:05,690 --> 00:02:07,562 ¿Estás loca, Lauren? 16 00:02:07,649 --> 00:02:09,738 A ti y a papá solo les gusta Sweet Rose 17 00:02:09,868 --> 00:02:11,542 porque tenian eso helado con sabor a pepinillo. 18 00:02:11,566 --> 00:02:13,785 ¿Como se llamaba? 19 00:02:13,916 --> 00:02:17,485 - Número 23. El Gran Eneldo. - Vaya. 20 00:02:17,615 --> 00:02:19,139 Bueno, no odies solo porque 21 00:02:19,226 --> 00:02:20,966 tienes gusto básico, Señorita vainilla. 22 00:02:21,053 --> 00:02:23,882 ¡Ah! 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,541 Ay. 24 00:02:30,672 --> 00:02:32,674 Lauren, ten cuidado. 25 00:02:32,804 --> 00:02:33,849 Bueno. Lo siento. 26 00:02:33,978 --> 00:02:36,329 No es mi culpa Eres tan tierno. 27 00:02:36,460 --> 00:02:38,070 Está bien, mi cuero cabelludo simplemente estaba fuera de práctica. 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,550 Quiero decir, mamá está demasiado ocupada. 29 00:02:39,680 --> 00:02:41,267 y no hay una tienda de trenzado para, como, 30 00:02:41,291 --> 00:02:44,120 cien millas de este pueblo cojo. 31 00:02:44,251 --> 00:02:45,489 Todavía no estás vibrando con Valle Azul? 32 00:02:45,513 --> 00:02:49,038 Um, no estoy en la universidad divirtiéndote como tú. 33 00:02:49,168 --> 00:02:52,084 Estoy atrapado aquí con mamá. y todo lo que hago es la escuela, 34 00:02:52,215 --> 00:02:55,305 tarea y dormir como un pequeño robot nada divertido. 35 00:02:55,392 --> 00:02:57,525 ¿No has hecho ningún amigo? 36 00:02:57,655 --> 00:02:59,004 ¿Con quien? 37 00:02:59,091 --> 00:03:04,967 Los cabezas huecas o futuros agricultores en la preparatoria Blue Valley? 38 00:03:05,054 --> 00:03:07,578 Tienes que intentarlo, Marley. 39 00:03:07,665 --> 00:03:12,103 Créeme, se pone peor si te aíslas. 40 00:03:22,289 --> 00:03:24,247 ¿Quién envía spam a tu teléfono? 41 00:03:24,334 --> 00:03:27,424 ¿Es un novio secreto? ¿Quizás un enemigo mortal jurado? 42 00:03:27,555 --> 00:03:30,732 Chica, ocúpate de tus asuntos. No es nadie, ¿vale? 43 00:03:34,605 --> 00:03:38,174 Lauren, no tienes que esconderte algo de mi parte, ¿sabes? 44 00:03:38,305 --> 00:03:40,611 sólo quiero para asegurarte de que estás bien. 45 00:03:40,698 --> 00:03:44,659 Oye, soy la hermana mayor. 46 00:03:44,746 --> 00:03:47,749 Se supone que debería preocuparme si estás bien, no al revés. 47 00:03:47,836 --> 00:03:48,924 ¿Está bien, maní? 48 00:03:49,054 --> 00:03:52,144 Oh, mm-mm. 49 00:03:52,232 --> 00:03:55,103 Bien, bien, pero no Llámame maní. Tengo 15. 50 00:03:55,191 --> 00:03:57,759 No me importa si tienes 15 años o la edad que tengas. 51 00:03:57,846 --> 00:04:01,545 Todavía lo serás siempre mi pequeño, pequeño maní. 52 00:04:04,156 --> 00:04:08,509 ¿Cuándo vuelves a la escuela? ¿Pronto? Eso espero. 53 00:04:09,945 --> 00:04:11,686 Está bien, Déjame tomar una foto. 54 00:04:11,816 --> 00:04:14,384 lo publicaré esta noche para, eh, 55 00:04:14,471 --> 00:04:16,212 Bueno. 56 00:04:16,298 --> 00:04:18,432 Uno... 57 00:04:18,519 --> 00:04:20,608 - Toma, tomémonos una selfie. - Bueno. 58 00:04:24,046 --> 00:04:25,961 Lauren, sonríe. 59 00:04:26,091 --> 00:04:28,224 - ¿No estás feliz? - Sí. 60 00:04:30,748 --> 00:04:32,707 ¡Desayuno! 61 00:04:32,794 --> 00:04:34,274 Bueno. Espera, ¿hueles eso? 62 00:04:34,404 --> 00:04:35,884 Sí. Te haré una carrera. 63 00:04:35,971 --> 00:04:37,015 Bueno. 64 00:04:37,102 --> 00:04:39,148 Estoy justo detrás tuyo. 65 00:04:43,326 --> 00:04:44,980 ¡Chicas! ¿Hola? ¡Desayuno! 66 00:04:45,110 --> 00:04:47,374 Ya voy. 67 00:04:50,115 --> 00:04:52,466 ¡Hey hey hey! No correr en mi cocina. 68 00:04:52,596 --> 00:04:55,207 yo no levanté una manada de animales. 69 00:04:55,295 --> 00:05:00,778 ¡Oh! Estas trenzas son hermosas. ¿Tú hiciste esto, Lauren? 70 00:05:00,865 --> 00:05:02,954 - No es gran cosa. - Oh, no es gran cosa. 71 00:05:03,085 --> 00:05:07,307 Bueno, yo... lo aprecio. 72 00:05:07,437 --> 00:05:09,004 De acuerdo mamá. 73 00:05:09,134 --> 00:05:12,050 Oh, mis chicas están creciendo demasiado rápido. 74 00:05:12,137 --> 00:05:13,487 Ya sabes, no hace mucho, 75 00:05:13,617 --> 00:05:16,707 No podría pagarte para que te quedes quieto Lo suficientemente largo para trenzas. 76 00:05:16,794 --> 00:05:18,970 No se como crié estos niños tiernos. 77 00:05:19,057 --> 00:05:20,407 Eh. 78 00:05:20,537 --> 00:05:22,104 Olla... te presento a la tetera. 79 00:05:22,191 --> 00:05:23,975 Cállate, Peanut. 80 00:05:27,239 --> 00:05:29,154 Míranos a todos juntos. 81 00:05:29,285 --> 00:05:31,896 Me encanta. 82 00:05:32,027 --> 00:05:34,682 es bueno tenerte en casa Para el fin de semana, Lauren. 83 00:05:34,812 --> 00:05:38,381 Sí. Yo también estoy feliz de estar aquí. 84 00:05:38,468 --> 00:05:41,341 Aunque pensé que ya que estas solo 20 minutos 85 00:05:41,428 --> 00:05:45,214 por el camino, que llegamos Para verte un poco más a menudo. 86 00:05:45,345 --> 00:05:48,739 Lo siento. Simplemente tengo muchas cosas que hacer. 87 00:05:48,826 --> 00:05:50,611 ¿Cómo qué? Quiero saber. 88 00:05:50,698 --> 00:05:53,091 Quiero saber todo eso está pasando en la escuela. 89 00:05:53,178 --> 00:05:55,224 ¿Por qué no me dices ¿Primero sobre tu nuevo trabajo? 90 00:05:55,355 --> 00:05:57,922 ¿Cómo es ser vicepresidente? 91 00:05:58,053 --> 00:06:02,884 Es bueno. Quiero decir, es mucho, pero... bueno. 92 00:06:03,014 --> 00:06:06,191 Valió la pena ¿Moverse por todo el país? 93 00:06:06,322 --> 00:06:08,280 Creo que todos necesitábamos un nuevo comienzo 94 00:06:08,411 --> 00:06:11,545 después de que papá falleciera. 95 00:06:13,503 --> 00:06:17,377 Sí. Sabes, pensé que el vicepresidente Se suponía que sería un paso adelante. 96 00:06:17,507 --> 00:06:19,944 Te tienen haciendo tu trabajo y como cinco personas más. 97 00:06:20,075 --> 00:06:22,686 Lo sé. Soy sólo tratando de hacer lo que tengo que hacer. 98 00:06:22,773 --> 00:06:25,297 Suficiente sobre mí. 99 00:06:25,385 --> 00:06:27,691 lauren, Quiero saber todo 100 00:06:27,822 --> 00:06:29,867 eso está pasando en la universidad. 101 00:06:29,998 --> 00:06:32,174 ¿Podemos hablar de ello más tarde? 102 00:06:32,304 --> 00:06:34,742 ¿Por qué no podemos hablar de eso ahora? 103 00:06:34,872 --> 00:06:37,571 simplemente no quiero para hablar de ello ahora. 104 00:06:37,658 --> 00:06:39,659 Uh, ya sabes, estas patatas Te ves muy bien, mamá. 105 00:06:39,747 --> 00:06:42,880 El tocino tiene buena pinta. Incluso tienes huevos. 106 00:06:42,967 --> 00:06:45,709 ¿Por qué estás evitando hablando de la escuela? 107 00:06:45,840 --> 00:06:47,755 ¿Hay algún problema? 108 00:06:47,885 --> 00:06:50,235 Sólo soy... 109 00:06:50,322 --> 00:06:52,586 Estoy realmente infeliz allí. 110 00:06:54,501 --> 00:06:58,940 Eso es una novedad para mí. ¿Están bajando tus calificaciones? 111 00:06:59,027 --> 00:07:02,509 - Sabía que actuarías así. - Está bien chicos, no podemos... 112 00:07:02,639 --> 00:07:03,660 ¿Actuar como qué? Sólo estoy tratando de entender. 113 00:07:03,684 --> 00:07:05,642 Estas diciendo que quieres cambiar de escuela? 114 00:07:05,773 --> 00:07:09,429 No, mamá, estoy diciendo que quiero dejar los estudios. 115 00:07:12,127 --> 00:07:13,694 UH oh. 116 00:07:13,824 --> 00:07:15,565 Marley, ve a tu habitación. 117 00:07:15,696 --> 00:07:18,220 - Mamá. - Ve a tu cuarto. 118 00:07:19,613 --> 00:07:21,136 Bien... 119 00:07:24,356 --> 00:07:25,357 Absolutamente no. 120 00:07:25,488 --> 00:07:27,272 Ni siquiera me estás escuchando. 121 00:07:27,359 --> 00:07:28,796 Ah, te escucho. 122 00:07:28,926 --> 00:07:31,407 Quieres tirar tu vida ¿Se aleja y abandona la escuela? 123 00:07:31,538 --> 00:07:33,148 Vale, eso no es justo, mamá. 124 00:07:33,235 --> 00:07:37,195 ¿Sabes lo que no es justo? El tiempo, el dinero. 125 00:07:37,326 --> 00:07:40,155 Quiero decir, todo el esfuerzo para prepararte para la Ivy League. 126 00:07:40,284 --> 00:07:42,766 Y nadie te preguntó hacer nada de eso. 127 00:07:42,897 --> 00:07:47,205 Mamá, estoy tratando de decírtelo. 128 00:07:47,336 --> 00:07:48,903 Creo que estoy deprimido. 129 00:07:50,731 --> 00:07:52,863 No me pareces deprimido. 130 00:07:52,950 --> 00:07:56,171 Bueno, tal vez estés viendo lo que quieras ver. 131 00:07:56,301 --> 00:08:00,915 No puedo concentrarme en la escuela. Siempre estoy cansado. 132 00:08:01,002 --> 00:08:06,442 Sólo... me siento vacío. 133 00:08:06,573 --> 00:08:10,402 Está bien, Lauren, cariño, lo sé. esta es una transición difícil, 134 00:08:10,533 --> 00:08:12,274 pero cuando yo tenía tu edad, 135 00:08:12,404 --> 00:08:13,947 Estaba demasiado ocupado manteniéndome a través de la universidad 136 00:08:13,971 --> 00:08:15,582 sentirse deprimido. 137 00:08:15,669 --> 00:08:17,714 Bien, entonces porque tuviste una infancia dura, 138 00:08:17,801 --> 00:08:19,121 se supone que no sentir algo? 139 00:08:19,150 --> 00:08:23,198 Ay dios mío. tu generación Está obsesionado con los sentimientos. 140 00:08:23,328 --> 00:08:27,724 Si estás abrumado, solo ven a casa. 141 00:08:27,855 --> 00:08:30,466 Si tuviera que quedarme aquí, Me volvería loco. 142 00:08:31,946 --> 00:08:34,861 Entonces, qué piensas, ¿Estoy dirigiendo una cámara de tortura? 143 00:08:34,991 --> 00:08:37,952 Sabes ¿Qué tan bueno lo tienes? 144 00:08:38,082 --> 00:08:40,476 Tienes una hermosa casa con una familia que te ama. 145 00:08:40,563 --> 00:08:42,826 Mamá, no puedo seguir el ritmo con este jugo de naranja falso 146 00:08:42,913 --> 00:08:45,220 Cosa comercial de la vida. que estás tratando de vivir. 147 00:08:45,307 --> 00:08:47,048 Es una mierda. 148 00:08:50,355 --> 00:08:52,749 Me alegro mucho de que tu padre No está aquí para ver esto. 149 00:08:54,142 --> 00:08:56,536 Estaría muy decepcionado. 150 00:08:58,450 --> 00:09:02,150 Lauren, no quise decir eso. 151 00:09:02,237 --> 00:09:04,152 N-no quise decir eso, nena. 152 00:09:11,115 --> 00:09:12,552 ¿Te vas temprano? 153 00:09:14,858 --> 00:09:16,904 no puedo estar por aquí ahora mismo. 154 00:09:20,211 --> 00:09:22,910 M-Tal vez podamos hablar de ello. 155 00:09:29,569 --> 00:09:31,266 Te veré luego, Peanut. ¿bueno? 156 00:10:04,299 --> 00:10:06,388 Has contactado a Lauren. No estoy aquí. 157 00:10:06,518 --> 00:10:07,781 Dejar un mensaje. 158 00:10:07,868 --> 00:10:12,133 Lauren, soy mamá. 159 00:10:12,220 --> 00:10:15,789 Este silencio de radio se ha ido demasiado largo. Llámame. 160 00:10:15,876 --> 00:10:18,313 ¿Por favor? 161 00:10:20,576 --> 00:10:23,884 Valle Azul, Texas, es el hogar de la mejor música del momento. 162 00:10:23,971 --> 00:10:26,756 94.7. En noticias nacionales, 163 00:10:26,843 --> 00:10:29,324 Chica de 18 años desaparecida en Oregón Jessica Ruso 164 00:10:29,411 --> 00:10:31,631 no ha sido visto Por varios días. 165 00:10:31,718 --> 00:10:33,328 Los informes dicen que fue vista por última vez... 166 00:10:33,458 --> 00:10:35,504 Oye, estaba escuchando eso. 167 00:10:35,591 --> 00:10:36,679 Tengo que concentrarme. 168 00:10:36,810 --> 00:10:40,465 Estoy estresado sobre este examen de química de hoy. 169 00:10:40,596 --> 00:10:43,512 No hay razón para estresarse si Había estudiado bastante, ¿verdad? 170 00:10:43,599 --> 00:10:46,036 y he visto Estás trabajando duro. 171 00:10:46,123 --> 00:10:49,083 Sí, pero ahora que golpeé el premio mayor de los marginados sociales, 172 00:10:49,213 --> 00:10:50,388 siendo el chico nuevo 173 00:10:50,475 --> 00:10:51,346 y el subdirector hija, 174 00:10:51,433 --> 00:10:54,958 Mamá, excelencia académica. es todo lo que tengo. 175 00:10:55,089 --> 00:10:56,917 Tienes una "A" -menos en el último examen. 176 00:10:57,047 --> 00:10:59,267 "A" -plus es excelente. 177 00:11:02,923 --> 00:11:05,273 Buenos días, secundaria Blue Valley. 178 00:11:05,403 --> 00:11:07,563 Soy el director Shepherd. tu mayor animador. 179 00:11:07,623 --> 00:11:09,451 Es otro hermoso día, 180 00:11:09,538 --> 00:11:12,933 otra oportunidad para sobresalir académicamente. 181 00:11:13,063 --> 00:11:14,804 y quiero decir buena suerte a todos ustedes 182 00:11:14,891 --> 00:11:17,589 tomando el examen de ubicación estatal esta mañana. 183 00:11:17,720 --> 00:11:21,463 Creemos en ti. Sabemos puedes hacerlo. ¡Vamos tigres! 184 00:11:43,398 --> 00:11:44,878 Detener. 185 00:11:44,965 --> 00:11:47,707 Perra. 186 00:11:58,674 --> 00:12:01,242 Ey. ¡Desacelerar! Deja de correr. 187 00:12:03,113 --> 00:12:05,072 Sr. Guilford. 188 00:12:05,202 --> 00:12:06,726 Sin sudaderas con capucha. 189 00:12:10,860 --> 00:12:12,035 Basta, ustedes dos. 190 00:12:12,166 --> 00:12:14,734 Manos y lenguas para nosotros mismos. 191 00:12:18,694 --> 00:12:21,262 Oye, golpéame. 192 00:12:21,349 --> 00:12:24,265 ¡Ey! 193 00:12:24,395 --> 00:12:27,094 - Ups. - ¿Qué te hice, Josh? 194 00:12:27,224 --> 00:12:30,575 No voy a dejar que te engañes de mí porque no estudiaste. 195 00:12:30,706 --> 00:12:34,188 No me gusta la gente como tú. 196 00:12:34,275 --> 00:12:35,798 ¿Qué significa eso? 197 00:12:35,885 --> 00:12:37,800 Crees que eres mejor que todos 198 00:12:37,931 --> 00:12:39,778 sólo porque eres ¿La hija del subdirector? 199 00:12:39,802 --> 00:12:42,631 No, no lo hago. Literalmente solo... 200 00:12:42,762 --> 00:12:43,980 Ay dios mío. 201 00:12:44,111 --> 00:12:45,765 Sr. Whelan. 202 00:12:47,375 --> 00:12:49,507 ¿Qué crees que estás haciendo? 203 00:12:49,594 --> 00:12:51,292 Fue un accidente. 204 00:12:51,422 --> 00:12:53,903 ¿Estás pensando en disculparte? 205 00:12:53,990 --> 00:12:55,426 Lo siento, Marley. ¿Puedo ir? 206 00:12:55,557 --> 00:12:59,039 Sí, a la oficina del director. Ahora. 207 00:13:03,913 --> 00:13:06,916 ¿Qué es esto que Josh? ¿Está tratando de engañarte? 208 00:13:07,047 --> 00:13:10,354 No te asustes, mamá. Lo tengo. 209 00:13:10,441 --> 00:13:12,881 Mi hija oculta el hecho de que ¿Está siendo intimidada en la escuela? 210 00:13:12,966 --> 00:13:15,272 Creo que puedo asustarme un poco. 211 00:13:15,359 --> 00:13:19,059 solo estoy haciendo lo que Tú nos enseñaste... sonríe y aguanta. 212 00:13:33,160 --> 00:13:34,204 Ejem. 213 00:13:34,290 --> 00:13:36,467 Hola, Cheryl. 214 00:13:36,554 --> 00:13:37,642 Hola. 215 00:13:37,729 --> 00:13:39,122 Tengo los minutos. 216 00:13:39,253 --> 00:13:40,732 de la reunión de la PTA desde la semana pasada. 217 00:13:40,863 --> 00:13:42,604 Ah, genial. Gracias. 218 00:13:42,734 --> 00:13:44,693 tenemos tres profesores de baja por maternidad, 219 00:13:44,780 --> 00:13:46,260 así que me tomé la libertad de reorganizar 220 00:13:46,390 --> 00:13:48,349 los horarios del monitor de detención. 221 00:13:48,479 --> 00:13:50,612 Excelente. Excelente. Gracias. 222 00:13:50,699 --> 00:13:53,139 No tengo idea de lo que haríamos sin ti si no hubieras aparecido aquí. 223 00:13:54,268 --> 00:13:56,096 Um, pastor principal, 224 00:13:56,183 --> 00:13:58,489 ¿Has tenido la oportunidad? ¿Para hablar con Josh Whelan? 225 00:13:58,576 --> 00:14:00,230 Eh, sí, parece 226 00:14:00,361 --> 00:14:03,755 era solo una especie de Falta de comunicación, supongo. 227 00:14:03,886 --> 00:14:06,889 Lo vi golpear los libros de la mano de mi hija 228 00:14:06,976 --> 00:14:08,736 porque ella no lo haría deja que la engañe. 229 00:14:08,760 --> 00:14:11,328 Bueno, ya sabes, me aseguró. que fue un accidente. 230 00:14:11,415 --> 00:14:13,243 esto es en realidad lo primero que escucho 231 00:14:13,330 --> 00:14:15,811 acerca de todo sobre hacer trampa, Cheryl. 232 00:14:15,942 --> 00:14:19,554 Respetuosamente, señor, él te está mintiendo, 233 00:14:19,641 --> 00:14:21,512 y tú y yo sabemos que su comportamiento 234 00:14:21,643 --> 00:14:23,079 va en contra del código de conducta. 235 00:14:23,166 --> 00:14:25,188 ¿Dónde diablos están los formularios para ¿el distrito? No puedo encontrarlos. 236 00:14:25,212 --> 00:14:27,170 Cajón inferior derecho. 237 00:14:27,257 --> 00:14:30,086 Oh. Bueno. Aquí vamos. 238 00:14:30,217 --> 00:14:31,827 Perfecto. Gracias. 239 00:14:31,914 --> 00:14:33,176 Mira, Cheryl. 240 00:14:33,307 --> 00:14:36,179 He conocido a este joven y su familia durante años. 241 00:14:36,266 --> 00:14:37,441 Éstas son buenas personas. 242 00:14:37,572 --> 00:14:38,834 No lo dudo, pero yo... 243 00:14:38,965 --> 00:14:40,705 Y no necesito decírtelo 244 00:14:40,836 --> 00:14:43,056 que la escuela es básicamente corriendo con humo, ¿sabes? 245 00:14:43,186 --> 00:14:45,101 El distrito escolar es mirando hacia nuestras gargantas, 246 00:14:45,232 --> 00:14:47,190 y yo-yo no creo tenemos que provocarlos ahora 247 00:14:47,321 --> 00:14:50,411 con acusaciones de trampa y el acoso y... 248 00:14:50,498 --> 00:14:52,239 Espera un segundo. 249 00:14:52,369 --> 00:14:54,458 ¿Hola? Oye, eh, Superintendente Richards. 250 00:14:54,589 --> 00:14:55,372 Muchas gracias por llamar. Sí. No, tengo los formularios. 251 00:14:55,503 --> 00:14:57,679 Sólo estoy... Espera... ¿Puedes esperar un segundo? 252 00:14:57,766 --> 00:14:59,507 ¿Podrías... Cheryl, te importa? 253 00:14:59,637 --> 00:15:03,424 Sólo necesito un segundo. Gracias. Sí. Así que lo siento. 254 00:15:03,511 --> 00:15:05,382 Si lo soy... Estoy trabajando en ello ahora mismo. 255 00:15:05,513 --> 00:15:06,993 El novio 256 00:15:07,123 --> 00:15:09,647 de adolescente desaparecido en Oregon Jessica Ruso 257 00:15:09,778 --> 00:15:13,782 se ha convertido en el objetivo de Acoso sustancial en línea. 258 00:15:13,869 --> 00:15:16,176 Ese comportamiento es liderando a mucha gente 259 00:15:16,263 --> 00:15:17,003 en las redes sociales para... 260 00:15:17,133 --> 00:15:20,006 Escuché sobre esto en la radio. 261 00:15:20,093 --> 00:15:22,051 Sube el volumen. 262 00:15:22,182 --> 00:15:24,053 Familiares y amigos de Jessica 263 00:15:24,184 --> 00:15:26,838 y también voluntarios en todo el pais 264 00:15:26,926 --> 00:15:30,016 seguir pistas y también intentar para difundir la conciencia. 265 00:15:30,146 --> 00:15:33,454 Rogers, la última persona haberla visto viva, 266 00:15:33,540 --> 00:15:36,022 se niega a dar entrevistas. 267 00:15:36,152 --> 00:15:41,505 le creemos a alguien Tomó a nuestro ángel, Jessica. 268 00:15:41,592 --> 00:15:46,815 Sigo repitiendo lo que me dijo antes de irse. 269 00:15:46,946 --> 00:15:49,644 "Te quiero, mamá." 270 00:15:49,774 --> 00:15:51,298 Oh Dios. 271 00:15:51,385 --> 00:15:53,996 Esa pobre familia. 272 00:15:54,083 --> 00:15:57,217 Puedes imaginar si ese fuera tu hijo? 273 00:15:57,347 --> 00:15:59,871 Absolutamente no. 274 00:16:00,002 --> 00:16:01,482 Alrededor del reloj con esta búsqueda. 275 00:16:01,612 --> 00:16:04,267 Oye, ¿estás bien por ahí? 276 00:16:04,354 --> 00:16:06,487 Um... sí, no es nada. 277 00:16:06,574 --> 00:16:09,490 Tuve una pequeña discusión con mi mayor. 278 00:16:09,577 --> 00:16:10,970 ¿No terminó bien? 279 00:16:11,057 --> 00:16:13,320 ella no me ha devuelto la llamada en dos días o mensajes de texto, 280 00:16:13,407 --> 00:16:17,802 que no es propio de ella, incluso cuando está enojada con mamá. 281 00:16:17,889 --> 00:16:21,589 Escucha, cuando nuestro hijo fue al colegio, 282 00:16:21,719 --> 00:16:25,332 Bueno, no supimos nada de él. durante meses a un ritmo... 283 00:16:25,419 --> 00:16:28,770 a menos que necesitara, um, pizza o dinero para cerveza, por supuesto. 284 00:16:28,900 --> 00:16:31,903 Por supuesto. 285 00:16:32,034 --> 00:16:34,950 Entonces tú sabes, Es natural preocuparse, Cheryl. 286 00:16:35,037 --> 00:16:40,129 Sólo... no te enfermes al respecto. 287 00:16:40,216 --> 00:16:44,394 Tienes razón. Gracias Susana. 288 00:16:44,481 --> 00:16:47,528 hemos estado buscando desde aproximadamente las 6:00. 289 00:16:47,615 --> 00:16:48,920 Es tu chica, Lauren. 290 00:16:49,051 --> 00:16:52,315 y hoy estoy nombrando Mis cinco peinados favoritos. 291 00:16:52,446 --> 00:16:55,623 Para empezar, ya sabes, tenemos que hacer las coletas, 292 00:16:55,753 --> 00:16:57,427 que es lo que estoy usando Ahora mismo con mi pelo rizado. 293 00:16:57,451 --> 00:16:58,974 En segundo lugar, nosotros... 294 00:17:03,718 --> 00:17:07,374 Supongo que no lo logré a 295 00:17:18,079 --> 00:17:21,518 Ey. ¿Por qué estás en tu teléfono? 296 00:17:21,605 --> 00:17:23,365 cuando se supone que para estar haciendo tus tareas? 297 00:17:25,131 --> 00:17:27,220 Por eso Lauren se fue. 298 00:17:27,349 --> 00:17:28,917 ¿Disculpe? 299 00:17:29,048 --> 00:17:31,528 Yo dije, tal vez si no fueras tan agresivo, 300 00:17:31,615 --> 00:17:33,704 Lauren no se habría ido temprano. 301 00:17:33,835 --> 00:17:36,838 No obligué a Lauren a irse. 302 00:17:36,968 --> 00:17:38,666 No, pero la ahuyentaste. 303 00:17:38,753 --> 00:17:40,363 y ahora ella no lo hará Incluso habla conmigo. 304 00:17:40,450 --> 00:17:43,758 no has sabido nada de ella desde que ella se fue? 305 00:17:43,888 --> 00:17:46,021 Negativo. 306 00:17:46,152 --> 00:17:48,154 ¿Ha publicado algo en línea? 307 00:17:48,241 --> 00:17:49,590 No. 308 00:17:49,720 --> 00:17:52,071 ella incluso se perdió 309 00:17:54,682 --> 00:17:56,945 Creo que está realmente molesta. 310 00:17:59,774 --> 00:18:02,777 Ya vuelvo. Tengo que hacer una llamada telefónica. 311 00:18:04,735 --> 00:18:08,348 No me di cuenta de que no lo habías hecho Hablé con ella en meses. 312 00:18:08,435 --> 00:18:09,740 Bueno. 313 00:18:09,827 --> 00:18:12,787 Mucha suerte con la escuela, Destino. 314 00:18:15,616 --> 00:18:18,009 Hola. Es Cheryl. 315 00:18:18,097 --> 00:18:22,231 ¿Has hablado con Lauren? No, todo está bien. 316 00:18:22,362 --> 00:18:25,626 Hola. Es Cheryl. Oh, no lo has hecho Hablé con ella en unos días. 317 00:18:25,756 --> 00:18:27,715 Sí, estamos... estamos amando el nuevo pueblo. 318 00:18:27,802 --> 00:18:30,065 Oh, no has hablado con ella en uno o dos días. 319 00:18:30,196 --> 00:18:31,980 solo tener Es difícil llegar a ella. 320 00:18:55,134 --> 00:18:56,657 ¿Sí? 321 00:18:56,787 --> 00:18:58,006 ¿Quién es éste? 322 00:18:58,093 --> 00:18:59,486 ¿Quién es éste? 323 00:18:59,573 --> 00:19:01,618 Me llamaste. 324 00:19:01,705 --> 00:19:03,925 Soy Cheryl Baker. 325 00:19:04,055 --> 00:19:07,711 Encontré tu número en El registro de llamadas de mi hija Lauren. 326 00:19:07,798 --> 00:19:11,889 Este es Eddie Brick. yo manejo la cafetería de Canning. 327 00:19:12,020 --> 00:19:14,675 Donde ella trabaja. 328 00:19:14,805 --> 00:19:15,676 Trabajó. 329 00:19:15,806 --> 00:19:17,678 ¿Qué quieres decir? 330 00:19:17,808 --> 00:19:19,854 ella no ha aparecido en unos dias. 331 00:19:19,984 --> 00:19:22,770 De hecho, si hablas con ella, 332 00:19:22,900 --> 00:19:26,208 hazle saber que no Necesito molestarme en volver. 333 00:19:26,339 --> 00:19:29,603 Está despedida. 334 00:19:58,022 --> 00:20:00,895 Espera, ¿por qué estamos en Canning? 335 00:20:00,982 --> 00:20:03,463 Quiero ir a ver cómo está Lauren. Quédate en el auto, ¿vale? 336 00:20:03,550 --> 00:20:05,204 Bueno. 337 00:20:23,613 --> 00:20:25,093 ¡Lauren, soy mamá! 338 00:20:29,706 --> 00:20:31,273 ¿Lauren? 339 00:20:33,449 --> 00:20:35,843 ¿Puedo ayudarle? 340 00:20:35,930 --> 00:20:40,978 Hola. Soy la mamá de Lauren. Creo Nos conocimos brevemente el día de la mudanza. 341 00:20:41,109 --> 00:20:42,153 Correcto. 342 00:20:42,241 --> 00:20:45,156 Um no he podido para llegar a ella. 343 00:20:45,287 --> 00:20:47,028 ¿Has tenido noticias de ella hoy? 344 00:20:47,158 --> 00:20:51,772 Uh... no, ella no ha estado aquí. desde que regresé ayer. 345 00:20:51,859 --> 00:20:53,817 Me imaginé que ella era todavía visitando casa. 346 00:20:58,257 --> 00:21:00,128 ¿Está todo bien? 347 00:21:04,306 --> 00:21:07,091 Creo que mi hija está desaparecida. 348 00:21:14,490 --> 00:21:16,927 Oh, hemos estado aquí toda la noche. 349 00:21:17,058 --> 00:21:19,060 ¿Qué están buscando? 350 00:21:19,190 --> 00:21:21,932 Cualquier pista que Cuéntanos adónde fue Lauren. 351 00:21:28,983 --> 00:21:30,463 ¿Encontraste algo? 352 00:21:30,550 --> 00:21:31,962 Bueno, no hay señales de entrada forzada. 353 00:21:31,986 --> 00:21:34,902 falta una bolsa con algo de ropa, 354 00:21:34,989 --> 00:21:37,252 su computadora y su teléfono. 355 00:21:37,339 --> 00:21:39,776 De lo contrario, parece como si Su hija se fue voluntariamente. 356 00:21:39,863 --> 00:21:42,213 Eso no tiene sentido. 357 00:21:42,301 --> 00:21:44,433 Quiero decir, ella habría llámanos y avísanos, 358 00:21:44,564 --> 00:21:47,175 y de repente ¿Su teléfono está apagado? 359 00:21:47,262 --> 00:21:50,352 Mira, he visto esto antes. Los estudiantes se sienten abrumados. 360 00:21:50,439 --> 00:21:53,224 Se escapan por un par de días. y luego regresan. 361 00:21:53,355 --> 00:21:54,574 No mi hija. 362 00:21:54,704 --> 00:21:56,552 Quiero decir, tal vez otros estudiantes, pero no mi hija. 363 00:21:56,576 --> 00:21:58,926 Ella no huiría. Ella no lo haría. 364 00:21:59,056 --> 00:22:00,816 Sí, bueno, hablé con su compañera de cuarto, Annie, 365 00:22:00,841 --> 00:22:02,209 quien dijo que tu hija ha sido 366 00:22:02,233 --> 00:22:06,020 exhibiendo un comportamiento extraño Últimamente he estado faltando a la escuela. 367 00:22:06,107 --> 00:22:08,327 Sabía usted que sobre tu hija? 368 00:22:10,503 --> 00:22:11,939 No. 369 00:22:12,026 --> 00:22:14,289 - No. - No estaba al tanto. 370 00:22:14,376 --> 00:22:16,117 Mira, sé que esto no es fácil. escuchar, 371 00:22:16,204 --> 00:22:18,989 pero no hay por qué entrar en pánico. 372 00:22:19,076 --> 00:22:20,402 Lo más probable es tu hija va a aparecer 373 00:22:20,426 --> 00:22:21,949 en un par de dias en tu puerta 374 00:22:22,036 --> 00:22:23,472 con una bolsa de ropa sucia. 375 00:22:23,559 --> 00:22:25,431 Entonces ¿qué? 376 00:22:25,518 --> 00:22:27,496 ¿Esperamos a ver si ¿Mi hermana realmente está desaparecida? 377 00:22:27,520 --> 00:22:29,043 Pensé que las primeras 48 horas. 378 00:22:29,173 --> 00:22:31,306 se supone que son el más importante. 379 00:22:31,437 --> 00:22:34,701 Marley. Lo lamento. Ha sido una noche larga. 380 00:22:34,788 --> 00:22:37,268 Mira, le ponemos un BOLO Deja a tu hermana, ¿vale? 381 00:22:37,356 --> 00:22:39,662 Si escucho algo, Yo lo haré saber. 382 00:22:39,749 --> 00:22:42,186 Gracias. 383 00:23:34,630 --> 00:23:36,240 ¿Hola? 384 00:23:39,374 --> 00:23:41,637 Bueno. Bueno, dijiste anteriormente que lauren 385 00:23:41,768 --> 00:23:43,683 estaba en casa durante el fin de semana, pero ella se fue temprano. 386 00:23:43,770 --> 00:23:45,162 ¿Porqué es eso? 387 00:23:45,249 --> 00:23:48,688 Tuvimos una discusión, 388 00:23:48,818 --> 00:23:51,038 pero ella dijo que se dirigía De regreso a la escuela. 389 00:23:51,125 --> 00:23:53,823 ¿Pudiste descubrirlo? si eso es verdad? 390 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 Un argumento. 391 00:23:55,564 --> 00:23:59,263 Mmm, sí. hay vigilancia Imágenes de ella saliendo del campus. 392 00:23:59,394 --> 00:24:03,746 Um, el problema es que se enfría. una vez que salga del campus. 393 00:24:03,833 --> 00:24:07,184 Ahora, Lauren tomó ambos su teléfono y su computadora. 394 00:24:07,271 --> 00:24:11,537 ¿Tienen contraseñas? o acceso a sus redes sociales? 395 00:24:11,624 --> 00:24:13,669 No. 396 00:24:13,756 --> 00:24:16,629 Pero puedes citar las empresas de redes sociales 397 00:24:16,716 --> 00:24:17,934 para obtener sus datos, ¿verdad? 398 00:24:18,021 --> 00:24:19,414 Podemos. 399 00:24:19,501 --> 00:24:21,938 Tarda entre dos y cuatro semanas. para volver a escuchar alguna vez, 400 00:24:22,025 --> 00:24:23,723 y si no hay causa suficiente, 401 00:24:23,810 --> 00:24:25,115 entonces no lo conseguiremos. 402 00:24:25,246 --> 00:24:26,528 Y en este caso, realmente no lo hay. 403 00:24:26,552 --> 00:24:31,731 Um... tratando de hacer algo antecedentes de su hija. 404 00:24:31,861 --> 00:24:35,865 ¿Tiene alguna historia? de desapariciones anteriores... 405 00:24:35,996 --> 00:24:37,345 - No. - o drogas 406 00:24:37,476 --> 00:24:38,781 ¿O algún caso cercano? 407 00:24:38,912 --> 00:24:40,827 ¡No! Y... y... No. 408 00:24:40,914 --> 00:24:42,916 Detective, ¿Estás tratando de descubrir? 409 00:24:43,003 --> 00:24:46,833 si mi hija es una criminal ¿O si aquí ocurrió un crimen? 410 00:24:46,920 --> 00:24:48,898 Yo... sólo estoy tratando de conseguir Mis datos son claros, señora. 411 00:24:48,922 --> 00:24:49,922 Eso es todo. 412 00:24:51,402 --> 00:24:53,535 Esta bien, Sra. Baker, la verdad es que, 413 00:24:53,666 --> 00:24:55,276 tenemos no hay evidencia de juego sucio, 414 00:24:55,406 --> 00:24:57,408 y Lauren es adulta. 415 00:24:58,845 --> 00:25:01,108 Detective, ella tiene 18 años. 416 00:25:01,238 --> 00:25:04,111 Y, um, ella voluntariamente abandonó su campus universitario. 417 00:25:04,241 --> 00:25:05,678 Allí no hay delito. 418 00:25:09,246 --> 00:25:11,466 ¿Qué tal un grupo de búsqueda? 419 00:25:11,553 --> 00:25:14,164 para revisar el bosque detrás de la universidad, o... 420 00:25:14,251 --> 00:25:18,342 Es una gran idea. Eso es sido muy eficaz en el pasado. 421 00:25:18,473 --> 00:25:20,867 Desafortunadamente, no lo hacemos tener los recursos para eso. 422 00:25:20,954 --> 00:25:22,869 Pero si pudieras conseguir algunos voluntarios juntos, 423 00:25:22,999 --> 00:25:28,004 Pon algunos folletos, participa. en las redes sociales, será de gran ayuda. 424 00:25:30,267 --> 00:25:31,921 Los voluntarios se han dispersado. 425 00:25:32,008 --> 00:25:33,096 - Jésica. - Jessica Russo. 426 00:25:33,227 --> 00:25:35,664 Como voluntarios de toda la nación se reúnen, 427 00:25:35,751 --> 00:25:38,362 el FBI ahora cree que Jessica Russo 428 00:25:38,493 --> 00:25:42,453 puede haber sido secuestrado por un potencial asesino en serie 429 00:25:42,541 --> 00:25:44,368 quien esta mostrando un patrón similar de asesinatos 430 00:25:44,455 --> 00:25:47,197 al infame asesino en serie Ted Bundy, 431 00:25:47,284 --> 00:25:49,852 y ese sospechoso es se cree que es responsable 432 00:25:49,939 --> 00:25:54,422 por tres asesinatos a lo largo del noroeste del Pacífico. 433 00:26:18,315 --> 00:26:19,969 ¡Lauren! 434 00:26:20,100 --> 00:26:21,580 ¡¿Lauren?! 435 00:26:25,496 --> 00:26:27,586 ¡Lauren! 436 00:26:30,501 --> 00:26:32,416 ¡Lauren! 437 00:26:33,983 --> 00:26:35,898 ¡Lauren! 438 00:26:42,383 --> 00:26:44,298 Es el detective Dean. 439 00:26:44,385 --> 00:26:46,605 No estoy disponible en este momento. Por favor deja un... 440 00:27:08,539 --> 00:27:11,673 He estado siguiendo esto Desaparición de Jessica Russo, 441 00:27:11,804 --> 00:27:13,806 pero nunca piensas en realidad va a ser 442 00:27:13,936 --> 00:27:15,895 alguna vez en tu propio patio trasero. 443 00:27:16,025 --> 00:27:20,856 Quiero decir, no lo sé. Parecen una buena familia. 444 00:27:20,987 --> 00:27:25,687 Cheryl, estábamos solo digo cuanto lo sentimos 445 00:27:25,818 --> 00:27:28,211 que tienes para pasar por todo esto. 446 00:27:28,342 --> 00:27:30,779 hice un anuncio en la iglesia, 447 00:27:30,866 --> 00:27:34,783 y todos están orando para Lauren. 448 00:27:34,870 --> 00:27:36,698 Se va a correr la voz. 449 00:27:36,785 --> 00:27:38,265 Disculpe. 450 00:27:38,352 --> 00:27:42,573 Y cuando lo haga, apuesto que su cara estará enyesada 451 00:27:42,661 --> 00:27:45,446 por toda la pantalla del televisor igual que el de Jessica Russo. 452 00:28:10,950 --> 00:28:14,301 ¿Cheryl? 453 00:28:14,388 --> 00:28:16,172 ¿Estás bien? 454 00:28:27,009 --> 00:28:28,291 A continuación, No necesito decírtelo. 455 00:28:28,315 --> 00:28:32,711 Este caso de Jessica Russo ha sido un nocaut en los ratings. 456 00:28:32,798 --> 00:28:35,061 Como resultado, no es ninguna sorpresa. 457 00:28:35,148 --> 00:28:37,411 Nacional quiere todas las estaciones. cubriendo, corriendo... 458 00:28:37,498 --> 00:28:38,804 Lo siento. Lo siento, Russ. 459 00:28:38,891 --> 00:28:43,678 Oh Discúlpeme. Jessica, Jessica, Jessica 24 horas al día, 7 días a la semana. 460 00:28:43,809 --> 00:28:45,680 Demasiado no es suficiente. 461 00:28:45,767 --> 00:28:47,900 Elisa, Qué amable de tu parte unirte a nosotros. 462 00:28:47,987 --> 00:28:49,815 Lo siento. Una entrega a la escuela es literalmente 463 00:28:49,945 --> 00:28:51,294 mi noveno círculo del infierno. 464 00:28:51,381 --> 00:28:54,907 Y parece que tienes un pequeño obsequio allí como bonificación. 465 00:28:54,994 --> 00:28:57,170 Impresionante. 466 00:28:57,257 --> 00:28:59,607 A continuación, la estación ha recibido 467 00:28:59,694 --> 00:29:01,870 aproximadamente 35 llamadas 468 00:29:01,957 --> 00:29:04,307 de una mamá local cuya hija es MIA. 469 00:29:04,394 --> 00:29:06,005 ¿Cuántos años tiene el niño? 470 00:29:06,092 --> 00:29:08,834 Ella no es una niña. Ella es estudiante en Canning. 471 00:29:08,921 --> 00:29:10,881 Ahora, he investigado esto. No hay ninguna historia aquí. 472 00:29:10,923 --> 00:29:12,117 Además, ya hemos tenemos nuestras manos llenas 473 00:29:12,141 --> 00:29:13,708 Ya hay una niña desaparecida. 474 00:29:13,795 --> 00:29:16,363 Sin embargo, algún afortunado ganador aquí hoy 475 00:29:16,493 --> 00:29:20,584 va a ser quien llame y deje que la mamá baje suavemente. 476 00:29:20,671 --> 00:29:24,588 Guau. Estoy muy ocupada con tu libreta. 477 00:29:24,675 --> 00:29:26,677 Oh, estos dos resolver problemas mundiales. 478 00:29:26,765 --> 00:29:31,334 Nada de ellos... dejando a la propia Miss Puntual. 479 00:29:31,421 --> 00:29:34,555 Elisa, ¿me harías el honor? 480 00:29:34,642 --> 00:29:36,470 - Seguro. - Muchas gracias. 481 00:29:36,557 --> 00:29:38,404 Muy bien, todos, volver al trabajo. Vamos. 482 00:29:38,428 --> 00:29:42,345 Las noticias no esperan a nadie. 483 00:29:42,432 --> 00:29:45,871 Entonces tu hija ha estado desaparecida. poco más de una semana? 484 00:29:45,958 --> 00:29:47,786 Sí, y ha sido una pesadilla. 485 00:29:47,873 --> 00:29:49,700 Ni siquiera puedo comunicarme con el detective 486 00:29:49,788 --> 00:29:51,746 eso está asignado a su caso. 487 00:29:51,877 --> 00:29:53,289 Quiero decir, los policías Llamé a mi hermana fugitiva, 488 00:29:53,313 --> 00:29:55,837 así la hace no vale la pena su tiempo. 489 00:29:55,924 --> 00:29:57,206 Que me puedes decir ¿Sobre Lauren? 490 00:29:57,230 --> 00:30:00,146 ¿Tenía alguna información personal? ¿Problemas que llevaron a esto? 491 00:30:00,233 --> 00:30:03,062 Mi marido murió el año pasado. 492 00:30:03,149 --> 00:30:05,586 Enfermedad coronaria. 493 00:30:07,544 --> 00:30:10,069 Su muerte ha sido dura sobre las chicas. 494 00:30:10,156 --> 00:30:13,333 Lauren ha tenido dificultades en la escuela. Ella se ha portado un poco mal. 495 00:30:13,420 --> 00:30:17,903 pero ella nunca lo ha hecho y nunca huiría. 496 00:30:17,990 --> 00:30:21,689 Tengo que preguntar, considerando lo que tu familia ha pasado por, 497 00:30:21,820 --> 00:30:24,692 ¿Lauren mostró algún signo? de ideación suicida? 498 00:30:24,779 --> 00:30:29,349 No. Nunca podría Me he puesto tan mal. I... 499 00:30:29,436 --> 00:30:31,177 Habría visto algo. 500 00:30:31,264 --> 00:30:33,353 ¿Lo harías? 501 00:30:37,096 --> 00:30:38,706 Tu no... 502 00:30:38,793 --> 00:30:40,969 No llevas una computadora si vas a hacerlo. 503 00:30:44,451 --> 00:30:48,977 Mi instinto me dice que mi hija está ahí afuera. 504 00:30:49,064 --> 00:30:51,197 Te creo. 505 00:30:51,284 --> 00:30:53,982 y seriamos felices para ejecutar la foto de Lauren 506 00:30:54,069 --> 00:30:56,115 en el resumen de noticias locales de las 5:00. 507 00:30:56,245 --> 00:30:58,508 ¿Eso es todo? Pensé que estabas tomando notas 508 00:30:58,595 --> 00:31:00,423 tal vez hacer una historia o algo. 509 00:31:00,510 --> 00:31:02,730 No, es para ver si hay una historia. 510 00:31:02,817 --> 00:31:05,124 Pero mira, si soy honesto contigo, ahí... 511 00:31:05,211 --> 00:31:07,039 Simplemente no hay mucho aquí. 512 00:31:07,126 --> 00:31:09,234 La policía... no encontraron señales. de secuestro forzoso. 513 00:31:09,258 --> 00:31:13,436 Así que hasta que mi hija esté asesinada, ella no es de interés periodístico. 514 00:31:13,567 --> 00:31:17,701 A menos que surjan detalles destacados, no hay historia 515 00:31:17,832 --> 00:31:19,660 para que yo informe. 516 00:31:19,790 --> 00:31:22,402 Elisa, llamada telefónica. 517 00:31:22,489 --> 00:31:25,144 Lo siento mucho. 518 00:31:29,278 --> 00:31:32,151 ¿Por qué a nadie le importa? 519 00:31:32,281 --> 00:31:34,153 La vamos a encontrar. 520 00:31:44,119 --> 00:31:46,034 "Netsleuths.com. 521 00:31:46,121 --> 00:31:50,865 Detectives de red. ¿Resolvedores de crímenes aficionados"? 522 00:31:58,090 --> 00:32:02,050 "Por favor, ayúdame 523 00:32:02,137 --> 00:32:05,358 encontrar... a mi hermana." 524 00:32:21,722 --> 00:32:23,811 ¿Has visto a mi hija? 525 00:32:26,727 --> 00:32:28,555 Hola, chicos. 526 00:32:28,642 --> 00:32:30,339 H-¿Has visto...? 527 00:32:30,426 --> 00:32:32,254 ¿Has visto a mi hija? ¿Conoces a Lauren? 528 00:32:32,385 --> 00:32:34,604 Si la ves... 529 00:32:48,009 --> 00:32:50,272 Vamos, Tina. 530 00:32:50,359 --> 00:32:52,274 ¿No quieres ver una película conmigo? 531 00:32:52,361 --> 00:32:54,624 ¿Eh? solo un poco ¿una cita diminuta? 532 00:32:54,755 --> 00:32:57,758 Sólo una cita casual, ¿eh? 533 00:32:59,412 --> 00:33:03,938 Bienvenidos a Canning Café. Oye, ¿qué podemos conseguir para ti? 534 00:33:04,069 --> 00:33:07,942 estoy buscando informacion sobre mi hija, Lauren Baker. 535 00:33:09,422 --> 00:33:11,337 Bien. Nosotros... ya hablamos antes. 536 00:33:11,424 --> 00:33:13,817 Mira, ya le dije a la policía. todo lo que sé. 537 00:33:13,904 --> 00:33:15,080 ¿Cual es? 538 00:33:15,210 --> 00:33:17,101 Tu hija estaba siempre llega tarde al trabajo, 539 00:33:17,125 --> 00:33:19,475 inventando excusas. 540 00:33:19,562 --> 00:33:22,522 Luego, la semana pasada, dejó de apareciendo por completo. 541 00:33:22,652 --> 00:33:24,132 Realmente me jodió durante la hora pico. 542 00:33:27,048 --> 00:33:29,355 Ese ojo parece bastante doloroso. 543 00:33:29,442 --> 00:33:31,705 ¿Tuviste un accidente? 544 00:33:31,792 --> 00:33:35,883 No es nada. Cayó. 545 00:33:38,538 --> 00:33:40,061 Hola. 546 00:33:40,148 --> 00:33:42,498 Bienvenidos a Canning Café. Eh, mira, 547 00:33:42,585 --> 00:33:45,980 Tengo que volver al trabajo. Espero que Lauren aparezca, ¿vale? 548 00:33:58,036 --> 00:33:59,863 Eh... 549 00:33:59,994 --> 00:34:01,604 Disculpe. 550 00:34:01,691 --> 00:34:05,173 ¿Conocías a Lauren? 551 00:34:05,260 --> 00:34:08,176 solo éramos amigos de trabajo o tal vez... 552 00:34:08,306 --> 00:34:10,222 aliados en las trincheras. 553 00:34:10,309 --> 00:34:12,920 Oye, Tina, necesito un macchiato doble de caramelo, 554 00:34:13,007 --> 00:34:15,226 como hoy, por favor. 555 00:34:15,357 --> 00:34:17,141 Se va en 30 minutos. 556 00:34:17,228 --> 00:34:18,839 si quieres reunirte afuera. 557 00:34:18,926 --> 00:34:20,536 Sí. 558 00:34:20,623 --> 00:34:22,060 Gracias. 559 00:34:31,504 --> 00:34:34,898 - ¿Sra. Baker? - Cheryl. Gracias por conocerme. 560 00:34:34,985 --> 00:34:37,292 ¿Es verdad que nadie ha oído? de Lauren en más de una semana? 561 00:34:37,422 --> 00:34:40,904 Por desgracia sí. 562 00:34:41,034 --> 00:34:42,664 Dijiste que tú y Lauren Eran aliados en las trincheras. 563 00:34:42,688 --> 00:34:44,603 ¿Qué querías decir? 564 00:34:44,690 --> 00:34:48,172 Uh... significa Eddie, nuestro jefe, es un verdadero idiota, 565 00:34:48,303 --> 00:34:51,132 especialmente si tienes tetas. 566 00:34:51,219 --> 00:34:53,569 ¿Acosa a las chicas? 567 00:34:53,656 --> 00:34:56,005 Supongo que técnicamente es acoso. 568 00:34:56,137 --> 00:34:57,834 Pienso en él más como 569 00:34:57,965 --> 00:35:00,185 una pequeña mosca zumbando en tu oído. 570 00:35:00,272 --> 00:35:03,101 Es molesto, pero inofensivo. 571 00:35:04,754 --> 00:35:08,584 ¿Crees que Eddie tiene algo que ¿Qué tiene que ver con la desaparición de Lauren? 572 00:35:08,671 --> 00:35:11,109 Tal vez. Pero resulta que hay mucho 573 00:35:11,196 --> 00:35:14,677 sobre mi hija que no lo sabía. 574 00:35:14,764 --> 00:35:19,639 Sinceramente, Eddie es un sórdido. pero él es todo ladrido. 575 00:35:19,726 --> 00:35:23,121 no puedo imaginar en realidad lastimaría a alguien. 576 00:35:23,208 --> 00:35:26,036 Gracias. 577 00:35:26,167 --> 00:35:28,430 Hay una persona que podrías Quiero investigar, sin embargo. 578 00:35:28,517 --> 00:35:31,912 Uh, un compañero de cuarto engreído. ¿Cómo se llama? 579 00:35:32,042 --> 00:35:34,044 - ¿Annie? - Eso es todo. 580 00:35:34,132 --> 00:35:39,702 Si tuviera que poner dinero quién realmente podría dañar a Lauren, 581 00:35:39,833 --> 00:35:42,879 Sería Annie. 582 00:35:42,966 --> 00:35:44,577 Gracias. 583 00:35:54,891 --> 00:35:57,285 - Hola. - Te he dejado una docena de mensajes. 584 00:35:57,372 --> 00:35:58,772 Sí, he estado queriendo llamarte. 585 00:35:58,808 --> 00:36:01,637 Ha sido Qué semana de noticias tan loca. 586 00:36:01,768 --> 00:36:04,292 Las noticias de mi hija. Ella es noticia local. 587 00:36:04,379 --> 00:36:06,903 Mientras tanto, tienes cobertura las 24 horas 588 00:36:06,990 --> 00:36:08,905 de una chica perdida en Oregon. 589 00:36:08,992 --> 00:36:12,474 Nacional quiere todos los afiliados centrado en Jessica Russo. 590 00:36:12,561 --> 00:36:14,563 Bien, mientras nadie avanza 591 00:36:14,650 --> 00:36:18,915 en el caso de mi hija, Encontré dos sospechosos potenciales. 592 00:36:19,046 --> 00:36:21,396 ¿Trajiste esto? ¿a la policía? 593 00:36:21,483 --> 00:36:25,052 Sí, lo intenté, pero nunca devolvió mis llamadas. 594 00:36:25,183 --> 00:36:26,358 Eddie Ladrillo. 595 00:36:26,445 --> 00:36:28,273 El compañero de trabajo de Lauren dijo que tiene una historia 596 00:36:28,360 --> 00:36:30,971 de acosar sexualmente a las niñas que trabajan allí, 597 00:36:31,101 --> 00:36:32,712 y cuando hablé con él... 598 00:36:32,842 --> 00:36:35,280 Vaya, hablaste ¿A un posible sospechoso? 599 00:36:35,367 --> 00:36:36,890 Eso podría ser peligroso. 600 00:36:36,977 --> 00:36:38,674 Mi hija está desaparecida. ¿Qué tengo que hacer? 601 00:36:38,805 --> 00:36:40,807 Sentarse y... ¿y tejer? 602 00:36:43,853 --> 00:36:49,511 La compañera de cuarto de Lauren, Annie Dolan. Según el compañero de trabajo, 603 00:36:49,598 --> 00:36:52,427 ha habido algo de intimidación está sucediendo. 604 00:36:52,558 --> 00:36:55,169 Bueno. Oh... 605 00:36:55,300 --> 00:36:57,345 ¿Puedes ser mas específico? 606 00:36:57,476 --> 00:37:00,696 ¿Qué tipo de acoso? ¿estamos hablando? 607 00:37:00,827 --> 00:37:02,067 Ella no me dio ningún detalle. 608 00:37:02,132 --> 00:37:05,048 pero aparentemente la situación se ha puesto realmente mal. 609 00:37:05,135 --> 00:37:07,137 Sra. panadero, Sé que piensas 610 00:37:07,225 --> 00:37:11,011 que te he estado ignorando, pero hablé con la policía. 611 00:37:12,752 --> 00:37:13,753 ¿Lo hiciste? 612 00:37:13,883 --> 00:37:15,798 Sí. 613 00:37:15,885 --> 00:37:18,714 Y las declaraciones que El señor Brick y la señorita Dolan dieron 614 00:37:18,801 --> 00:37:22,065 No provocó ninguna sospecha. 615 00:37:22,152 --> 00:37:23,552 ¿Tienes pruebas? que tu hija 616 00:37:23,589 --> 00:37:26,113 estaba siendo acosado sexualmente y acosado? 617 00:37:26,200 --> 00:37:27,462 No, pero eso no debería... 618 00:37:27,593 --> 00:37:31,510 Yo-yo-yo quiero ayudarte. Lo juro. 619 00:37:31,640 --> 00:37:34,600 Pero no puedo llamar a la gente sospechosos en televisión en vivo 620 00:37:34,687 --> 00:37:36,863 basado en rumores. 621 00:37:36,950 --> 00:37:39,257 ¿Tiene sentido? 622 00:37:42,651 --> 00:37:44,392 ¿Eres mamá? 623 00:37:45,741 --> 00:37:47,047 Sí. Eh... 624 00:37:48,570 --> 00:37:52,574 Este es... mi hijo Gabriel. 625 00:37:52,661 --> 00:37:53,749 ¿Tiene 6 años? 626 00:37:53,836 --> 00:37:56,361 Sí, acaba de darse la vuelta. Buena suposición. 627 00:38:00,713 --> 00:38:05,108 Durante 20 años, he visto dejar y recoger a la escuela, 628 00:38:05,195 --> 00:38:08,895 de preescolares a los estudiantes de secundaria. 629 00:38:09,025 --> 00:38:11,767 Sabes una cosa ¿Eso nunca cambia? 630 00:38:11,854 --> 00:38:13,856 La forma en que un padre mira a su hijo 631 00:38:13,943 --> 00:38:15,902 cuando se despiden. 632 00:38:19,384 --> 00:38:21,734 No he podido comer. 633 00:38:21,864 --> 00:38:25,390 No he podido dormir. 634 00:38:25,520 --> 00:38:31,309 Todo lo que me pregunto es si dije mi último adiós a mi hija. 635 00:38:33,746 --> 00:38:35,661 Cheryl, espera. Espera, eh... 636 00:38:37,663 --> 00:38:41,841 Como periodista, hay límites legales a lo que puedo hacer. 637 00:38:41,928 --> 00:38:46,498 Pero hablando como... como madre, 638 00:38:46,585 --> 00:38:49,239 Me gustaría... 639 00:38:49,327 --> 00:38:51,285 yo comprobaría su habitación otra vez. 640 00:38:51,372 --> 00:38:53,200 Estarías en shock para ver que buena evidencia 641 00:38:53,287 --> 00:38:54,984 simplemente se pasa por alto. 642 00:39:46,384 --> 00:39:47,863 Chica, ya voy. 643 00:39:47,950 --> 00:39:51,084 Simplemente olvidé algo. 644 00:39:51,171 --> 00:39:54,827 ¿Que estas haciendo aqui? ¿Ese es mi teléfono? 645 00:39:54,957 --> 00:39:56,917 ¿Qué DM no quieres? ¿Que la policía lo sepa, Annie? 646 00:39:57,003 --> 00:40:00,267 No sé lo que eres hablando sobre. ¡Dame mi teléfono! 647 00:40:02,965 --> 00:40:07,492 Lo que sea que le hayas hecho a mi hija, Lo voy a descubrir. 648 00:40:20,243 --> 00:40:22,071 annie es claramente ocultando algo. 649 00:40:22,158 --> 00:40:24,334 Tenemos que encontrar esos DM. 650 00:40:24,422 --> 00:40:25,902 que ella no quiere a la policia para ver. 651 00:40:25,945 --> 00:40:29,252 Quizás tenga una idea. 652 00:40:29,339 --> 00:40:32,865 Pero... no creo te va a gustar. 653 00:40:35,084 --> 00:40:37,391 Son como detectives aficionados. quienes se reúnen en línea 654 00:40:37,478 --> 00:40:39,611 para resolver crímenes. 655 00:40:39,698 --> 00:40:41,023 marley, no creo que sea una buena idea 656 00:40:41,047 --> 00:40:42,831 para que estes hablando a extraños. 657 00:40:42,918 --> 00:40:44,635 Pero esto puede ser nuestra única oportunidad de descubrirlo 658 00:40:44,659 --> 00:40:46,618 ¿Qué le pasó a Lauren? 659 00:40:46,748 --> 00:40:49,795 Mira, dijeron que esta chica, Bueno, Bella Holmes, 2008, 660 00:40:49,882 --> 00:40:52,014 es un genio de la tecnología. 661 00:40:52,101 --> 00:40:55,975 Mamá, ella puede ser capaz para ayudarnos a encontrar esos DM. 662 00:41:00,370 --> 00:41:02,285 Preguntémosles. 663 00:41:02,372 --> 00:41:04,331 UM esta bien. 664 00:41:10,337 --> 00:41:12,078 Tengo que admitir, 665 00:41:12,165 --> 00:41:15,951 no esperaba un cuestionario de tecnología de 16 años. 666 00:41:16,038 --> 00:41:17,518 Sé lo que estás pensando, 667 00:41:17,649 --> 00:41:20,347 pero he ayudado a resolver siete Diferentes casos sobre Netsleuths. 668 00:41:20,434 --> 00:41:22,349 Mencionaste que tal vez puedas hackear 669 00:41:22,436 --> 00:41:24,699 en casa de lauren cuentas de redes sociales? 670 00:41:24,786 --> 00:41:27,026 Con suerte, pero dices que no. tener algún acceso físico 671 00:41:27,136 --> 00:41:28,790 a sus dispositivos, ¿verdad? 672 00:41:28,921 --> 00:41:30,096 - No. - Mm-mm. 673 00:41:30,226 --> 00:41:33,273 Lauren se los llevó consigo. y su teléfono está apagado. 674 00:41:33,360 --> 00:41:36,058 No puedo acceder remotamente a un dispositivo eso ha sido apagado, 675 00:41:36,145 --> 00:41:40,410 entonces suponemos. La mayoría de las contraseñas sigue un formato simple... 676 00:41:40,498 --> 00:41:42,543 Una palabra o frase, primera letra en mayúscula, 677 00:41:42,630 --> 00:41:44,806 un número de 2 o 3 dígitos al final. 678 00:41:44,893 --> 00:41:48,506 Primero, debes hacer una lista de todas las cosas favoritas de Lauren. 679 00:41:48,593 --> 00:41:50,464 Hola, chicos, es tu chica, Lauren, 680 00:41:50,551 --> 00:41:53,249 Y hoy estoy nombrando Mis cinco peinados favoritos. 681 00:41:53,336 --> 00:41:55,643 Sus películas favoritas. 682 00:41:55,730 --> 00:41:57,079 Su número favorito era el ocho. 683 00:41:57,210 --> 00:41:59,517 Entonces deberías comprobar si hay parejas probables 684 00:41:59,604 --> 00:42:00,842 entre las frases y los números. 685 00:42:00,866 --> 00:42:04,565 Aquí es donde de alguna manera se convierte en un instinto visceral. 686 00:42:04,696 --> 00:42:07,263 ¿Qué hace Lauren? ¿realmente te importa? 687 00:42:07,350 --> 00:42:09,178 Quiero decir, podría haber 688 00:42:09,265 --> 00:42:11,224 mil diferentes combinaciones para eso. 689 00:42:11,311 --> 00:42:12,593 Sí, quiero decir, su color favorito es el amarillo. 690 00:42:12,617 --> 00:42:15,968 Quiero decir, podrían pasar semanas. para anotarlo todo. 691 00:42:16,098 --> 00:42:17,752 Podrían ser miles de ellos. 692 00:42:17,883 --> 00:42:19,275 Excepto que solo obtenemos tres conjeturas. 693 00:42:19,362 --> 00:42:21,495 ¿Tres? 694 00:42:21,582 --> 00:42:23,715 Marley tiene razón. La mayoría de los sitios de redes sociales 695 00:42:23,802 --> 00:42:26,848 bloquearte durante 24 horas Después de tres conjeturas equivocadas, 696 00:42:26,979 --> 00:42:29,155 y podrías quedarte permanentemente bloqueado después de eso. 697 00:42:29,285 --> 00:42:31,244 - Bueno. - Bueno. 698 00:42:41,297 --> 00:42:44,344 Maldición. Prueba el siguiente. 699 00:42:44,431 --> 00:42:46,564 ¿Deberíamos hacer su color favorito? 700 00:42:46,651 --> 00:42:48,130 - O-está bien. - Bueno. 701 00:42:48,217 --> 00:42:49,654 Lo intentaré. 702 00:42:51,873 --> 00:42:53,048 Maldición. 703 00:42:53,135 --> 00:42:55,964 - Ey. - Tú lo dijiste primero. 704 00:42:56,095 --> 00:42:58,358 Queda un último. 705 00:42:58,445 --> 00:43:00,665 Está bien, adelante. 706 00:43:02,928 --> 00:43:04,407 ¿Qué? 707 00:43:04,494 --> 00:43:06,540 Bella dijo que deberíamos seguir nuestro instinto, 708 00:43:06,671 --> 00:43:09,499 y yo solo... Siento que este no lo es. 709 00:43:09,630 --> 00:43:11,980 Esperar. 710 00:43:15,331 --> 00:43:17,029 Ooh, a ti y a papá solo les gustaba dulce rosa 711 00:43:17,159 --> 00:43:19,279 porque tenían ese asco helado con sabor a pepinillo. 712 00:43:19,335 --> 00:43:21,207 ¿Como se llamaba? 713 00:43:21,337 --> 00:43:24,384 Número 23. El Gran Eneldo. 714 00:43:27,735 --> 00:43:30,390 Ay dios mío. ¡Funcionó! 715 00:43:30,520 --> 00:43:31,521 Trabajó. 716 00:43:34,612 --> 00:43:36,091 Mamá, estos deben haber sido los DM 717 00:43:36,178 --> 00:43:39,051 que Annie estaba tratando de ocultar. 718 00:43:39,138 --> 00:43:41,619 ¿"Nadie te quiere aquí"? 719 00:43:41,706 --> 00:43:44,534 "Ojalá estuvieras muerto"? 720 00:43:44,622 --> 00:43:46,885 Mamá. 721 00:43:46,972 --> 00:43:49,931 ¿Imprimirás... imprimir? esta conversación, por favor? 722 00:43:54,196 --> 00:43:55,545 Bueno, no lo es en mi jurisdicción, 723 00:43:55,633 --> 00:43:58,853 Así que ya sabes, tengo las manos atadas. 724 00:43:58,940 --> 00:44:00,115 Detective. 725 00:44:01,421 --> 00:44:02,596 ¿Detective? 726 00:44:02,683 --> 00:44:04,424 Ah, señora Baker. 727 00:44:04,511 --> 00:44:06,034 necesitas preguntar Annie Dolan. 728 00:44:06,121 --> 00:44:07,557 ¿OMS? 729 00:44:07,645 --> 00:44:10,212 ¿Lauren? La compañera de cuarto de mi hija. 730 00:44:10,299 --> 00:44:12,693 Oh, sí, lo hicimos. Le tomamos declaración. 731 00:44:12,780 --> 00:44:15,087 Como dije antes, No hay evidencia de juego sucio. 732 00:44:15,174 --> 00:44:16,175 Bueno, Annie ha sido 733 00:44:16,262 --> 00:44:18,220 ciberbullying a mi hija por meses, 734 00:44:18,307 --> 00:44:21,049 incluyendo mensajes con amenaza física directa. 735 00:44:21,180 --> 00:44:23,095 ¿Cómo conseguiste esto? 736 00:44:23,225 --> 00:44:25,532 Obtuvimos acceso a su cuenta. 737 00:44:25,619 --> 00:44:29,231 necesito a alguien que me lleve el caso de mi hija en serio. 738 00:44:29,362 --> 00:44:33,105 Detective, Necesito que hagas más. 739 00:44:43,637 --> 00:44:46,292 ¿Te parecen familiares? 740 00:44:46,379 --> 00:44:48,120 La coincidencia que estoy encontrando 741 00:44:48,250 --> 00:44:51,514 es que pasaste meses ciberacoso lauren, 742 00:44:51,601 --> 00:44:54,039 y luego ella desapareció. 743 00:44:54,126 --> 00:44:55,712 no tengo nada que hacer con Lauren desapareciendo. 744 00:44:55,736 --> 00:45:00,262 Yo-yo ni siquiera estaba aquí ese fin de semana. 745 00:45:00,349 --> 00:45:03,831 Mira, lo juro por mi vida. Lo juro por todo. 746 00:45:03,962 --> 00:45:06,486 N-no lo sé ¿Qué le pasó a Lauren? 747 00:45:14,450 --> 00:45:17,497 -Elisa, hola. - Ey. 748 00:45:17,584 --> 00:45:21,414 Um, entonces hablé con BVPD, y quería asegurarme 749 00:45:21,501 --> 00:45:23,155 que escuchaste lo antes posible. 750 00:45:23,242 --> 00:45:24,983 Detective Dean... Volvió a entrevistar a Annie, 751 00:45:25,070 --> 00:45:26,811 y su coartada se confirma. 752 00:45:26,898 --> 00:45:28,638 ella estaba en algún elegante estación de esquí. 753 00:45:28,726 --> 00:45:30,118 Ella ni siquiera estaba en el estado 754 00:45:30,205 --> 00:45:31,685 En el momento de la desaparición de Lauren. 755 00:45:37,299 --> 00:45:39,258 ¿Qué pasa con el gerente... Eddie? 756 00:45:39,345 --> 00:45:40,607 ¿Señor Ladrillo? 757 00:45:40,694 --> 00:45:43,828 Él, uh, aparentemente gastó la noche en un tanque de borrachos. 758 00:45:43,915 --> 00:45:46,874 Se puso manos a la obra en un club de striptease. Bouncer lo maltrató. 759 00:45:46,961 --> 00:45:49,224 Eso explica el ojo morado. 760 00:45:49,355 --> 00:45:52,053 Él es un sórdido, y él Definitivamente debería ser despedido. 761 00:45:52,140 --> 00:45:54,142 Pero tu sabes, es muy improbable 762 00:45:54,229 --> 00:45:56,666 que él o Annie estaban involucrados en la desaparición de Lauren. 763 00:45:56,754 --> 00:45:58,320 Así que he vuelto al principio 764 00:45:58,407 --> 00:46:01,541 y en ningún lugar más cerca para encontrar dónde está mi hija. 765 00:46:01,628 --> 00:46:04,544 Lo siento mucho, señora Baker. 766 00:46:04,674 --> 00:46:07,286 Ojalá tuviera mejores noticias. 767 00:46:10,376 --> 00:46:12,900 Gracias. 768 00:46:13,031 --> 00:46:16,164 - ¡Lauren! - ¡Lauren! 769 00:46:16,295 --> 00:46:18,036 ¡Lauren! 770 00:46:18,123 --> 00:46:20,603 ¡¿Lauren?! 771 00:46:20,690 --> 00:46:21,779 ¡Lauren! 772 00:46:21,866 --> 00:46:22,780 ¡Lauren! 773 00:46:22,867 --> 00:46:25,521 Cheryl... 774 00:46:25,608 --> 00:46:27,741 se está haciendo terriblemente tarde. 775 00:46:27,828 --> 00:46:30,091 creo que tenemos que llámalo por la noche. 776 00:46:30,178 --> 00:46:34,661 Susana, gracias por venir. ¿Bueno? Puedes irte a casa. 777 00:46:34,792 --> 00:46:36,445 No no no. De ninguna manera. 778 00:46:36,532 --> 00:46:40,101 oye no has dormido en casi dos semanas. 779 00:46:40,188 --> 00:46:42,974 - Sólo llámalo para esta noche. - No puedo. 780 00:46:43,104 --> 00:46:45,933 No puedo. Mi hija me dijo que estaba deprimida 781 00:46:46,020 --> 00:46:48,849 y tenía demasiado miedo para escuchar. 782 00:46:48,936 --> 00:46:50,895 - ¿Y si ella viniera aquí para...? - Ey. 783 00:46:50,982 --> 00:46:55,551 Si lo sientes en tus entrañas, Lauren todavía está ahí afuera. 784 00:46:55,638 --> 00:46:57,945 Solo detente por la noche. 785 00:46:58,032 --> 00:46:59,642 Susan... 786 00:46:59,729 --> 00:47:02,776 por favor vete a casa. 787 00:47:02,907 --> 00:47:05,126 - Vete a casa. - Bueno. 788 00:47:05,213 --> 00:47:08,477 ¡Lauren! 789 00:47:10,523 --> 00:47:12,742 ¡Lauren! 790 00:47:12,873 --> 00:47:15,658 ¡¿Lauren?! 791 00:47:15,745 --> 00:47:18,618 - ¡Lauren! - ¿Lauren? 792 00:47:18,748 --> 00:47:20,315 - ¡Lauren! - ¡Lauren! 793 00:47:20,402 --> 00:47:22,448 ¡Lauren! 794 00:47:57,222 --> 00:47:59,659 ¿Annie? 795 00:47:59,746 --> 00:48:01,530 ¿Annie? ¡Annie! 796 00:48:01,617 --> 00:48:03,532 ¡Déjame en paz! 797 00:48:03,619 --> 00:48:06,318 Annie, yo sólo ¡quiero hablar contigo! 798 00:48:09,625 --> 00:48:12,541 Annie... Sólo necesito un minuto. 799 00:48:12,628 --> 00:48:14,892 Por favor. 800 00:48:14,979 --> 00:48:16,763 Annie... 801 00:48:16,850 --> 00:48:19,287 se supone que no debo hablar A usted. Llamaré a la policía. 802 00:48:19,374 --> 00:48:22,377 Creo que no estuviste involucrado en la desaparición de Lauren. 803 00:48:22,464 --> 00:48:24,292 Entonces ¿por qué me sigues? 804 00:48:24,379 --> 00:48:27,774 solo quiero entender que estaba pasando con mi hija. 805 00:48:29,123 --> 00:48:31,909 ¿Podemos simplemente tomarse un minuto para hablar? 806 00:48:34,302 --> 00:48:36,435 Después de los primeros meses, 807 00:48:36,522 --> 00:48:38,741 lauren consiguió muy malhumorado y tranquilo. 808 00:48:38,828 --> 00:48:42,397 Ella siempre estaba en nuestra habitación. enterrado en su teléfono o computadora. 809 00:48:42,484 --> 00:48:45,270 y lo tomo ¿Eso fue un problema para ti? 810 00:48:45,357 --> 00:48:46,725 Sí. se volvió tan molesto porque no podría haberlo hecho 811 00:48:46,749 --> 00:48:48,969 algún amigo o chicos 812 00:48:49,100 --> 00:48:52,103 porque ella era así Nube sombría, constantemente allí. 813 00:48:56,672 --> 00:48:58,631 Quiero decir, mirando hacia atrás, debería haber sido obvio 814 00:48:58,761 --> 00:49:00,415 que ella solo era súper deprimido. 815 00:49:03,375 --> 00:49:04,942 Yo también lo extrañé. 816 00:49:08,858 --> 00:49:12,079 Lo siento mucho, señora Baker. 817 00:49:12,166 --> 00:49:15,604 Sé que probablemente No puedes perdonarme, pero... 818 00:49:15,691 --> 00:49:18,085 Realmente espero que Lauren está bien. 819 00:49:19,826 --> 00:49:21,697 Tienes razón. 820 00:49:21,784 --> 00:49:25,919 No puedo perdonarte por la forma en que trataste a mi hija, 821 00:49:26,006 --> 00:49:28,313 pero tal vez ahora puedas ayudarnos. 822 00:49:28,443 --> 00:49:30,228 ¿Cómo? 823 00:49:30,358 --> 00:49:31,857 tal vez haya algo en lo que no pensaste 824 00:49:31,881 --> 00:49:33,927 eso es realmente útil. 825 00:49:34,058 --> 00:49:36,582 Quiero decir, ¿hay alguien? 826 00:49:36,669 --> 00:49:39,933 que crees que Lauren podría tener ¿Saliste a encontrarte esa noche? 827 00:49:40,064 --> 00:49:42,980 Bueno, ella realmente no tenia amigos. 828 00:49:45,112 --> 00:49:49,116 Qué pasa... ¿un profesor o un enamorado? 829 00:49:51,205 --> 00:49:53,120 Bueno, estaba este tipo. 830 00:49:53,207 --> 00:49:55,470 ¿OMS? ¿Era estudiante? 831 00:49:55,601 --> 00:49:58,343 No, no, creo que Lauren lo conoció. en un sitio de citas o algo así. 832 00:49:58,473 --> 00:50:01,781 Tonterías. ¿Cual era su nombre? ¿Brian? 833 00:50:04,566 --> 00:50:07,308 Ian. Eso fue todo. 834 00:50:12,183 --> 00:50:13,532 Ian. 835 00:50:18,928 --> 00:50:20,017 ¡Marley! 836 00:50:20,104 --> 00:50:22,671 Mamá. Por fin has vuelto. 837 00:50:22,802 --> 00:50:25,109 - Encontramos a un Ian. - ¿Ya? 838 00:50:25,196 --> 00:50:26,521 Los detectives encontraron a este tipo. quien había estado comentando 839 00:50:26,545 --> 00:50:29,330 en todas las elecciones de Lauren sobre esto sitio de citas llamado Anhelo, 840 00:50:29,417 --> 00:50:31,941 hasta su cuenta misteriosamente desactivado 841 00:50:32,029 --> 00:50:34,770 El dia después de que Lauren desapareciera. 842 00:50:34,901 --> 00:50:35,902 Mirar. 843 00:50:39,079 --> 00:50:40,820 ¿Tienes tú y los detectives? encontré algo más 844 00:50:40,907 --> 00:50:43,562 ¿En Ian Turner? Aún no. 845 00:50:43,692 --> 00:50:45,888 El principal problema es que su La dirección IP tiene su sede en Letonia. 846 00:50:45,912 --> 00:50:48,828 ¿Letonia? Eso está a miles de kilómetros de distancia. 847 00:50:48,915 --> 00:50:50,177 Esa no puede ser la persona adecuada. 848 00:50:50,308 --> 00:50:52,745 Probablemente esté usando una VPN para cubrir su ubicación real. 849 00:50:52,875 --> 00:50:55,835 Él realmente podría simplemente estar al final de la calle. 850 00:50:55,922 --> 00:50:57,967 Bueno, eso es sus. 851 00:50:58,098 --> 00:51:01,275 ¿Hay algún mensaje privado? ¿en el sitio? 852 00:51:01,362 --> 00:51:04,278 Sí, pero intenta iniciar sesión. con la contraseña de IG de Lauren. 853 00:51:04,409 --> 00:51:05,647 Te sorprenderias cuanta gente 854 00:51:05,671 --> 00:51:07,518 usa el mismo para todo. Un cebo total para hackers. 855 00:51:07,542 --> 00:51:10,067 Bueno. 856 00:51:12,939 --> 00:51:13,983 Entiendo. 857 00:51:14,114 --> 00:51:15,507 Eh... 858 00:51:15,637 --> 00:51:18,118 - No hay señales de Ian. - No. 859 00:51:18,249 --> 00:51:20,120 Pero si lo desactivó su cuenta, 860 00:51:20,251 --> 00:51:22,079 sus mensajes lo hubiera borrado, ¿no? 861 00:51:22,209 --> 00:51:23,950 Bien, pero hay un truco. 862 00:51:24,081 --> 00:51:25,691 Intenta descargar Datos de la cuenta de Lauren. 863 00:51:25,821 --> 00:51:28,520 Incluso mensajes eliminados debería aparecer en el archivo. 864 00:51:28,607 --> 00:51:32,089 Ahí está. 865 00:51:34,265 --> 00:51:36,658 "Me siento muy solo aquí. 866 00:51:36,789 --> 00:51:40,445 Eres el único ¿Quién me entiende? 867 00:51:44,057 --> 00:51:45,406 Parece que se suponía que Ian 868 00:51:45,493 --> 00:51:47,930 para recoger a Lauren en Crowley. 869 00:51:48,017 --> 00:51:50,019 eso esta justo detras los bosques de Canning. 870 00:51:50,107 --> 00:51:53,240 Entonces eso significa que ella se fue sola. 871 00:51:53,327 --> 00:51:55,764 Sí, pero parece que ella Se suponía que no debía quedarse. 872 00:51:55,895 --> 00:51:57,288 - Dice unos días. - Bien. 873 00:51:57,375 --> 00:52:00,247 Pero eso todavía no explica por qué su teléfono está apagado. 874 00:52:00,378 --> 00:52:01,988 O el hecho de que su tarjeta de débito 875 00:52:02,119 --> 00:52:03,559 no ha sido usado en casi dos semanas. 876 00:52:03,598 --> 00:52:04,599 Exactamente. 877 00:52:04,686 --> 00:52:08,299 - Podemos encontrar a este tipo, mamá. - Sí. 878 00:52:08,386 --> 00:52:11,737 Es tal como dijiste. Si encontramos a Ian... 879 00:52:11,824 --> 00:52:14,000 Encontramos a Lauren. 880 00:52:16,263 --> 00:52:18,309 Imagínate ser la mamá de Jessica. 881 00:52:18,439 --> 00:52:21,442 ¿Qué tan frustrado estarías? Quiero decir, en mi opinión, 882 00:52:21,529 --> 00:52:23,575 Siento que estamos viendo esto demasiadas veces... 883 00:52:23,662 --> 00:52:25,490 hice una búsqueda inversa el logo en su camiseta. 884 00:52:25,620 --> 00:52:27,405 Es de Record Outlet, una ciudad terminada. 885 00:52:27,535 --> 00:52:28,643 ¿Es así como descubriste dónde? ¿Ian trabajó? 886 00:52:28,667 --> 00:52:30,190 Obviamente... 887 00:52:30,277 --> 00:52:32,714 Algo así como. ellos no venden la camisa en línea, 888 00:52:32,845 --> 00:52:35,456 asi que me imagine tiene que ser un empleado. 889 00:52:35,587 --> 00:52:36,781 Pero no pienses está sucediendo. Ha sido... 890 00:52:36,805 --> 00:52:38,503 Buen trabajo, detective Marley. 891 00:52:38,633 --> 00:52:39,633 Bueno. 892 00:52:45,074 --> 00:52:47,686 jessica, pero este es un caso sin resolver, y... 893 00:53:31,991 --> 00:53:34,036 Disculpe. 894 00:53:34,123 --> 00:53:37,953 Estoy buscando un álbum. para mi... mi marido. 895 00:53:38,084 --> 00:53:40,782 Teddy Pendergrass. ¿El álbum "TP"? 896 00:53:40,869 --> 00:53:44,133 Bien... esta es nuestra sección RandB. 897 00:53:44,264 --> 00:53:45,720 También tenemos Otra sección RandB en la parte trasera. 898 00:53:45,744 --> 00:53:48,964 Oh... 899 00:53:49,095 --> 00:53:50,792 Pareces familiar. ¿Cómo te llamas? 900 00:53:50,923 --> 00:53:54,318 Charlie. 901 00:53:55,928 --> 00:53:57,843 Es usted un estudiante en Canning College? 902 00:53:57,930 --> 00:54:00,889 No, alumno de UT, en realidad. 903 00:54:00,976 --> 00:54:02,717 ¿Trabajas en Canning? 904 00:54:02,848 --> 00:54:06,721 Mi hija es estudiante allí. 905 00:54:06,852 --> 00:54:08,636 Su nombre es Lauren. 906 00:54:08,767 --> 00:54:11,160 Impresionante. 907 00:54:11,248 --> 00:54:16,557 De todos modos, si necesitas algo, tu me dejas saber. 908 00:54:16,688 --> 00:54:19,821 Eh, Charlie, ¿verdad? Eh... 909 00:54:19,952 --> 00:54:22,955 reconoces ¿El nombre Ian Turner? 910 00:54:23,042 --> 00:54:25,436 No lo siento. 911 00:54:35,968 --> 00:54:37,491 ¿De dónde sacaste esto? 912 00:54:37,622 --> 00:54:40,102 Creo que alguien está usando tu foto para, uh, 913 00:54:40,189 --> 00:54:42,844 bagre algunas mujeres jóvenes En Internet. 914 00:54:45,282 --> 00:54:48,154 Yo no tuve nada que ver con esto Lo juro. 915 00:54:48,285 --> 00:54:50,504 Conoces a alguien ¿quién haría esto? 916 00:54:50,635 --> 00:54:52,376 ¿Recuerdas a alguien? tomando tu foto? 917 00:54:52,463 --> 00:54:55,117 ¿Alguien ha estado aquí? ¿Eso ha sido sospechoso? 918 00:54:55,248 --> 00:54:57,859 No sé. Yo... lo siento. 919 00:54:57,990 --> 00:55:01,776 Si pudiera ayudarte más, Yo-yo lo haría. 920 00:55:01,863 --> 00:55:03,474 Pero presentaré un informe policial. 921 00:55:07,434 --> 00:55:09,107 Elisa, tienes la introducción. para el debate de la alcaldía para mí? 922 00:55:09,131 --> 00:55:10,239 Uh, sí, casi. Lo siento, solo estoy... 923 00:55:10,263 --> 00:55:12,483 Estoy un poco atrasado. ¿Qué es eso? 924 00:55:14,920 --> 00:55:17,226 ¿Base de datos de personas desaparecidas? 925 00:55:17,357 --> 00:55:19,141 ¿Se trata de ¿La chica Baker otra vez? 926 00:55:19,228 --> 00:55:20,795 Creo Hay una historia aquí, Russ. 927 00:55:20,882 --> 00:55:24,146 No. Una niña desapareció. en todo un pueblo de problemas, 928 00:55:24,277 --> 00:55:25,477 y no hay pistas viables. 929 00:55:25,539 --> 00:55:27,498 Elisa, sigue adelante. 930 00:55:27,628 --> 00:55:30,022 Pero no se trata sólo de una niña. 931 00:55:30,109 --> 00:55:31,676 Russ, Russ, mira esto. Mira este. 932 00:55:31,806 --> 00:55:33,088 Media docena Mujeres negras y marrones 933 00:55:33,112 --> 00:55:34,809 entre 18 y 30 años... 934 00:55:34,940 --> 00:55:38,335 Han desaparecido en esta zona en los últimos dos años. 935 00:55:39,858 --> 00:55:41,512 Media docena. 936 00:55:44,732 --> 00:55:48,867 Entonces, qué piensas ¿Tenemos un asesino en serie? 937 00:55:48,954 --> 00:55:52,610 Sí, y/o múltiples problemas sistémicos 938 00:55:52,740 --> 00:55:55,090 que les están fallando a estas mujeres... Esas mujeres... 939 00:55:55,221 --> 00:55:56,962 Estas mujeres de color. 940 00:55:57,092 --> 00:55:58,529 Y con la policía, 941 00:55:58,659 --> 00:56:00,637 ellos... ellos obviamente no tomar estos casos en serio. 942 00:56:00,661 --> 00:56:02,141 Mira, Elisa, 943 00:56:02,228 --> 00:56:04,628 Sé lo mucho que te importa este caso, pero no tengo que hacerlo 944 00:56:04,709 --> 00:56:07,407 recordarte cuanto nacional está centrado en Jessica Russo. 945 00:56:07,494 --> 00:56:09,294 Pero si habláramos a nivel nacional y les dijimos... 946 00:56:09,366 --> 00:56:11,193 ¿No crees que lo he intentado? 947 00:56:11,280 --> 00:56:15,110 Decenas de historias de interés periodístico Cruza mi escritorio cada semana... 948 00:56:15,197 --> 00:56:19,201 Historias como esta que merecen atención. 949 00:56:19,288 --> 00:56:22,291 Pero sabes que las noticias no son noticias ya no. Son las calificaciones. 950 00:56:22,422 --> 00:56:23,771 Y el público se vuelve loco 951 00:56:23,858 --> 00:56:27,993 para una linda niña rubia como Jéssica. Lo lamento. 952 00:56:28,123 --> 00:56:31,649 Y a nadie le importa sobre una niña negra desaparecida. 953 00:56:44,575 --> 00:56:46,272 Elisa. 954 00:56:49,580 --> 00:56:50,929 Sólo veníamos a verte. 955 00:56:51,016 --> 00:56:53,211 - Ahora no es un buen momento. Soy... - No, pero descubrimos quién es Lauren. 956 00:56:53,235 --> 00:56:54,759 fuí a ver la noche que ella desapareció. 957 00:56:54,889 --> 00:56:56,804 Entonces deberías ir a la policía. ¿Bueno? 958 00:56:56,935 --> 00:56:58,215 ya llamamos detective decano, 959 00:56:58,327 --> 00:56:59,764 y recibimos su correo de voz nuevamente. 960 00:56:59,851 --> 00:57:01,635 Elisa, necesitamos tu ayuda. 961 00:57:01,722 --> 00:57:03,158 Pensé lo entendiste como mamá. 962 00:57:03,245 --> 00:57:07,119 No sois las unicas personas en Blue Valley que necesitan ayuda. 963 00:57:07,206 --> 00:57:08,599 ¿Está bien? 964 00:57:11,166 --> 00:57:13,952 Escucha, yo... yo entiendo que las autoridades... 965 00:57:14,039 --> 00:57:17,782 No se mueven tan rápido como quisieras, pero por favor. 966 00:57:17,912 --> 00:57:19,566 Ser paciente. 967 00:57:19,653 --> 00:57:21,133 Si ustedes se vuelven rebeldes, podrían 968 00:57:21,263 --> 00:57:23,352 poner en peligro toda la investigación. 969 00:57:23,440 --> 00:57:25,529 ¿Qué investigación? 970 00:57:31,143 --> 00:57:35,539 Lo siento mucho que no pude ayudar más. 971 00:57:37,279 --> 00:57:38,846 No somos voy a escucharla. 972 00:57:38,933 --> 00:57:40,631 No. 973 00:57:53,774 --> 00:57:55,907 Mi tío está en la policía. 974 00:57:56,037 --> 00:57:58,170 Los policías nunca piensan Encontrarán a esa chica Baker. 975 00:58:00,433 --> 00:58:02,479 Cállate, José. 976 00:58:04,959 --> 00:58:06,352 Hazme. 977 00:58:15,100 --> 00:58:17,232 ¡Oh! ¡Ah! 978 00:58:17,319 --> 00:58:18,799 ¡¿Qué diablos?! 979 00:58:18,930 --> 00:58:21,062 - ¡Ah! - ¿Estás bien? 980 00:58:21,149 --> 00:58:23,630 ¡No, no estoy bien! 981 00:58:26,111 --> 00:58:28,853 Ay, mis ojos. 982 00:58:36,382 --> 00:58:37,949 no puedes dejar tus emociones te controlan. 983 00:58:38,079 --> 00:58:40,125 Dios, tu eres tan obsesionado con ser educado 984 00:58:40,212 --> 00:58:41,518 y perfecto todo el tiempo. 985 00:58:41,648 --> 00:58:43,520 Es por eso ignoras las realidades evidentes 986 00:58:43,650 --> 00:58:45,739 como si lauren estuviera deprimida Durante meses, mamá. 987 00:58:45,826 --> 00:58:47,915 - No es justo... - Disculpe. 988 00:58:48,046 --> 00:58:51,223 Lo siento. ¿Estoy interrumpiendo la hora familiar? 989 00:58:51,353 --> 00:58:54,008 Bueno, tenemos buenas noticias sobre Josh. 990 00:58:54,139 --> 00:58:57,229 Al parecer, el líquido que Marley le echó en la cara 991 00:58:57,359 --> 00:58:59,753 no es nada mas que el cloruro de sodio, 992 00:58:59,840 --> 00:59:02,147 cual es otra palabra para agua salada. 993 00:59:02,234 --> 00:59:04,279 La enfermera dice Josh. va a estar bien. 994 00:59:04,366 --> 00:59:07,631 Me alegro de que vaya a estar bien. Marley realmente lo siente. 995 00:59:07,761 --> 00:59:09,894 y te puedo asegurar esto no pasará otra vez. 996 00:59:10,024 --> 00:59:12,331 Si bien, Supongo que una suspensión de 2 semanas. 997 00:59:12,461 --> 00:59:14,376 ayudará a que ese mensaje cale. 998 00:59:14,463 --> 00:59:17,336 ¿Dos semanas? Por rociarlo con agua salada? 999 00:59:17,466 --> 00:59:21,427 Marley, lo que hiciste técnicamente cuenta como agresión. ¿Bueno? 1000 00:59:21,514 --> 00:59:23,434 Tienes suerte de que los padres no están presentando cargos. 1001 00:59:25,562 --> 00:59:26,563 Bien. 1002 00:59:30,915 --> 00:59:33,315 Una suspensión de 2 semanas va a ir a su registro permanentemente. 1003 00:59:34,309 --> 00:59:36,094 no piensas eso es un poco duro, 1004 00:59:36,224 --> 00:59:38,313 Considerando el... ¿Las circunstancias? 1005 00:59:38,400 --> 00:59:40,925 Cheryl, lo siento. pero no puedo hacer excepciones 1006 00:59:41,012 --> 00:59:42,685 para un niño sólo porque Están teniendo problemas en casa. 1007 00:59:42,709 --> 00:59:44,319 Bueno, no te importó haciendo excepciones 1008 00:59:44,450 --> 00:59:46,539 cuando informé del comportamiento de Josh. 1009 00:59:46,626 --> 00:59:47,864 Eso fue una circunstancia diferente. 1010 00:59:47,888 --> 00:59:52,284 ¿Por qué? Porque es blanco, y mi hija es negra? 1011 00:59:52,371 --> 00:59:54,286 Cheryl, te lo puedo asegurar, está bien, 1012 00:59:54,416 --> 00:59:56,897 yo hago todo mis decisiones disciplinarias 1013 00:59:57,028 --> 00:59:59,770 sobre una base estrictamente daltónica. 1014 00:59:59,857 --> 01:00:01,486 Está bien, está bien, está bien, bien, bien. 1015 01:00:01,510 --> 01:00:04,078 ¿Qué pasa... qué pasa? si nosotros... si lo logramos 1016 01:00:04,165 --> 01:00:06,864 ¿una detención en su lugar? Luego le damos una semana. 1017 01:00:06,951 --> 01:00:08,102 De esa manera, Marley todavía aprende la lección, 1018 01:00:08,126 --> 01:00:10,171 y... y no pasa nada en su registro permanente. 1019 01:00:10,302 --> 01:00:13,087 Podríamos hacer eso. 1020 01:00:15,655 --> 01:00:17,614 - Gracias. - Bueno. 1021 01:00:20,921 --> 01:00:24,055 Me alegro mucho de que tu papá dejarte venir. 1022 01:00:24,142 --> 01:00:26,884 No puedo encontrar otro perfil con Ian Turner. 1023 01:00:26,971 --> 01:00:28,557 Lo juro. tengo tunel carpiano de deslizar. 1024 01:00:28,581 --> 01:00:30,975 No deslices más. 1025 01:00:31,105 --> 01:00:33,194 Creé un robot eso rastreará tu nombre. 1026 01:00:33,281 --> 01:00:36,067 Si lan está usando un diferente perfil, esto lo encontrará. 1027 01:00:36,154 --> 01:00:38,156 Vaya. Chica, es tan genial 1028 01:00:38,286 --> 01:00:40,637 que tu sabes cómo hacer todas estas cosas. 1029 01:00:40,724 --> 01:00:43,161 Sí, bueno, yo era un perdedor. residente en mi escuela. 1030 01:00:43,291 --> 01:00:44,771 No es que esté ocupado ser invitado 1031 01:00:44,858 --> 01:00:46,643 a partidos de fútbol o barriles de cerveza. 1032 01:00:49,297 --> 01:00:51,256 Oye, ¿quieres ver algo gracioso? 1033 01:00:51,343 --> 01:00:52,910 ¿El equipo de fútbol BVH? 1034 01:00:53,040 --> 01:00:54,825 Redoble de tambores por favor. 1035 01:00:54,955 --> 01:00:56,391 Ay dios mío. 1036 01:00:56,478 --> 01:00:59,038 - ¿Hackeaste el sitio web de nuestra escuela? - "Hackeado" es una palabra muy fuerte. 1037 01:00:59,133 --> 01:01:00,961 Solo tomé unas pocas líneas de código. 1038 01:01:01,048 --> 01:01:04,922 Ay. como que me gusta cuerpo de bebé Josh. 1039 01:01:06,750 --> 01:01:09,361 Esperar. Creo que lo encontré. 1040 01:01:09,491 --> 01:01:11,232 ¿Ian Turner? 1041 01:01:11,363 --> 01:01:13,495 Bueno, en este perfil, se hace llamar Robert Gregory, 1042 01:01:13,626 --> 01:01:15,889 pero es la misma foto, misma ubicación. 1043 01:01:16,020 --> 01:01:19,806 Santa mierda. Bella, ese tiene que ser el bagre. 1044 01:01:19,937 --> 01:01:21,349 ¿Pero qué hacemos? No puedo crear mi propia cuenta. 1045 01:01:21,373 --> 01:01:22,896 Él reconocerá mi nombre. 1046 01:01:23,027 --> 01:01:26,030 No, tienes para crear un perfil falso. 1047 01:01:26,160 --> 01:01:28,423 Algo así de asqueroso Estará en. 1048 01:01:28,510 --> 01:01:29,686 Alguien como Lauren. 1049 01:02:11,640 --> 01:02:13,425 "Fundación Negra y Desaparecida". 1050 01:02:19,997 --> 01:02:25,045 Sí. Me gustaría hablar con... Loretta. 1051 01:02:33,053 --> 01:02:34,098 Ay dios mío. 1052 01:03:21,145 --> 01:03:21,754 Cheryl. 1053 01:03:21,841 --> 01:03:23,277 Loreta. 1054 01:03:23,364 --> 01:03:26,150 Dame un abrazo. Oh. Mmm. 1055 01:03:26,280 --> 01:03:28,108 Gracias por venir tan rápido. 1056 01:03:28,195 --> 01:03:29,980 Oh, no estoy lejos, y además, 1057 01:03:30,110 --> 01:03:31,348 eso es El lema de Black and Missing... 1058 01:03:31,372 --> 01:03:33,984 "Ayúdanos a encontrarnos". 1059 01:03:34,114 --> 01:03:36,813 Lamento mucho que tu familia pasando por esto. 1060 01:03:38,858 --> 01:03:40,425 ¿Cómo lo has estado llevando? 1061 01:03:40,512 --> 01:03:43,210 Apenas. 1062 01:03:43,297 --> 01:03:45,125 Si no tuviera a Marley para cuidar de, 1063 01:03:45,212 --> 01:03:46,605 No sé ¿Qué más haría? 1064 01:03:46,692 --> 01:03:48,607 Oh, por eso estoy aquí. 1065 01:03:48,737 --> 01:03:50,957 Entonces, ¿has pensado en haciendo cualquier evento comunitario, 1066 01:03:51,088 --> 01:03:54,700 ¿Quizás una vigilia con velas? 1067 01:03:54,787 --> 01:03:56,920 Quiero decir, somos nuevos en la ciudad. 1068 01:03:57,050 --> 01:03:58,419 Quiero decir, no lo sé ¿Qué tan de una comunidad 1069 01:03:58,443 --> 01:04:00,010 hay algo que aparecería. 1070 01:04:00,140 --> 01:04:02,839 Quiero decir, cuando Lauren desapareció, 1071 01:04:02,926 --> 01:04:05,363 Sólo esperaba que hubiera detectives peinando las calles 1072 01:04:05,450 --> 01:04:09,889 y su foto sería en todos los canales de noticias. 1073 01:04:09,976 --> 01:04:12,849 Pero ahora sé lo que el mundo piensa en mi hija. 1074 01:04:12,979 --> 01:04:15,199 Ella es sólo otra estadística. 1075 01:04:17,070 --> 01:04:19,943 eso es mucha pesadez estás aguantando. 1076 01:04:20,030 --> 01:04:22,859 Tienes a cualquiera que puedas ¿Con quién hablar sobre estos sentimientos? 1077 01:04:22,946 --> 01:04:25,774 Solía ​​ser mi marido, 1078 01:04:25,905 --> 01:04:28,908 pero ahora no quiero cargar a la gente con mis problemas. 1079 01:04:28,995 --> 01:04:31,258 ¿Qué tal un profesional? 1080 01:04:31,389 --> 01:04:34,566 ¿Quieres decir... un psiquiatra? 1081 01:04:34,653 --> 01:04:38,309 Trauma como el de tu familia pasado, corta profundamente. 1082 01:04:38,439 --> 01:04:41,312 Si te rompieras la pierna, lo harías ve al medico no? 1083 01:04:41,442 --> 01:04:44,924 Sí, pero lo respeto. la terapia funciona para otras personas, 1084 01:04:45,011 --> 01:04:47,927 pero no es así Yo manejo mis problemas. 1085 01:04:48,014 --> 01:04:50,321 Te escucho. Sabes, mi madre solía decir, 1086 01:04:50,451 --> 01:04:54,238 "Todo lo que necesitas es oración y algo de sentido común". 1087 01:04:54,325 --> 01:04:58,416 Mantén la cabeza baja y superar tu dolor. 1088 01:04:58,546 --> 01:05:00,679 Pero tu sabes, los tiempos han cambiado. 1089 01:05:00,766 --> 01:05:04,161 No es un signo de debilidad. admitir que necesita ayuda. 1090 01:05:04,248 --> 01:05:08,817 Eso requiere fuerza, especialmente de gente como nosotros. 1091 01:05:08,905 --> 01:05:10,297 No sé. Sentado en una silla 1092 01:05:10,384 --> 01:05:13,605 quejarse de mis sentimientos no es Voy a traer a mi hija a casa. 1093 01:05:13,692 --> 01:05:17,130 Cheryl, esta pelea es Voy a estirarte y tirarte. 1094 01:05:17,217 --> 01:05:18,610 a tu límite. 1095 01:05:18,697 --> 01:05:21,221 tienes que cuidar de ti mismo también. 1096 01:05:21,308 --> 01:05:23,310 no lo haras tu hija es buena 1097 01:05:23,397 --> 01:05:25,573 si estás hecho pedazos. 1098 01:05:56,735 --> 01:05:59,477 "¿Dónde vive?" 1099 01:06:01,044 --> 01:06:03,829 Vamos. Di algo. 1100 01:06:05,787 --> 01:06:07,311 ¿Por qué no responde? 1101 01:06:09,356 --> 01:06:11,315 Oye cariño. Traje tus galletas favoritas. 1102 01:06:11,402 --> 01:06:13,795 - Se supone que debes llamar, mamá. - ¿Qué estás haciendo? 1103 01:06:13,882 --> 01:06:16,581 - Nada. Sólo tarea. - Entonces muéstramelo. 1104 01:06:16,668 --> 01:06:18,365 Mamá, literalmente no es nada. 1105 01:06:18,452 --> 01:06:20,454 marley, muéstrame lo que estás haciendo. 1106 01:06:20,541 --> 01:06:23,414 - Es sólo tarea. - Bueno, quiero verlo. 1107 01:06:23,501 --> 01:06:25,068 Muéstramelo. 1108 01:06:31,161 --> 01:06:34,729 Ese es... Ian. Quiero decir, Charlie. 1109 01:06:34,860 --> 01:06:37,036 Cuánto tiempo has estado ¿enviarle mensajes? 1110 01:06:37,123 --> 01:06:39,256 Sólo han pasado unos días. 1111 01:06:39,343 --> 01:06:42,128 Todo iba bien hasta... No sé. 1112 01:06:42,259 --> 01:06:44,106 Le pregunté dónde vivía. y dejó de responder. 1113 01:06:44,130 --> 01:06:48,134 Te dije que te retiraras. ¿Estás bromeando? 1114 01:06:48,265 --> 01:06:51,442 Esto podría lastimar a tu hermana. Marley, ¿por qué no escuchas? 1115 01:06:51,529 --> 01:06:54,053 - ¡Cualquier cosa podría pasar ahora! - Yo sólo estaba tratando de ayudar. 1116 01:06:54,140 --> 01:06:56,708 No estás ayudando. ¡Eso no ayuda! 1117 01:07:27,956 --> 01:07:29,523 ¿Mamá? 1118 01:07:30,785 --> 01:07:32,309 Marley. 1119 01:07:33,571 --> 01:07:34,789 Hola. 1120 01:07:34,920 --> 01:07:36,965 Mamá... 1121 01:07:37,053 --> 01:07:40,534 Nunca me perdonaré si... Si tengo a Lauren... 1122 01:07:41,970 --> 01:07:45,887 - No lo hiciste. - Usted dijo... 1123 01:07:45,974 --> 01:07:48,107 Dijiste... Dijiste que sí. 1124 01:07:48,238 --> 01:07:49,543 Yo estaba enojado. 1125 01:07:49,630 --> 01:07:51,850 Y tengo miedo. 1126 01:07:51,937 --> 01:07:54,635 Lamento mucho haber dicho esas cosas. al director Shepherd sobre usted. 1127 01:07:54,722 --> 01:07:55,854 Nunca me refiero a ninguno de ellos. 1128 01:07:55,984 --> 01:07:56,768 - Sí, lo hiciste. - No, aunque no lo creo. 1129 01:07:56,855 --> 01:07:58,552 Sí, lo haces. 1130 01:07:58,639 --> 01:08:00,772 Lo entiendo. 1131 01:08:03,166 --> 01:08:06,865 Cuando tenía tu edad, Tuve que luchar por todo. 1132 01:08:06,952 --> 01:08:08,519 Y yo pensé la única manera en que podría hacerlo 1133 01:08:08,649 --> 01:08:11,478 es siendo... perfecto. 1134 01:08:11,609 --> 01:08:14,742 Y lo sé... sé que soy duro sobre ti y tu hermana, pero... 1135 01:08:16,613 --> 01:08:20,226 es solo porque Veo mucho potencial en ti. 1136 01:08:20,313 --> 01:08:23,011 Así que lo siento. 1137 01:08:23,142 --> 01:08:25,405 No tienes por qué arrepentirte, mamá. 1138 01:08:53,825 --> 01:08:58,743 Los aprecio mucho chicos saliendo y apoyando. 1139 01:09:00,265 --> 01:09:02,398 Pensé que más gente vendrá. 1140 01:09:02,529 --> 01:09:04,227 Todavía es temprano. 1141 01:09:04,314 --> 01:09:08,100 Entonces, ¿qué es con la presencia policial? 1142 01:09:08,187 --> 01:09:09,580 Oh, no les hagas caso. 1143 01:09:09,710 --> 01:09:12,712 Si estuvieran haciendo su trabajo, No tendríamos que estar aquí. 1144 01:09:12,800 --> 01:09:14,149 - ¿Bien? - Bien. 1145 01:09:14,237 --> 01:09:15,368 - Sí. - Sí. 1146 01:09:15,455 --> 01:09:18,458 Y aquí estamos. 1147 01:09:18,545 --> 01:09:20,112 Cuando el camino es largo... 1148 01:09:20,243 --> 01:09:22,636 Cuando el camino es largo... 1149 01:09:22,723 --> 01:09:24,943 - Mirar. - mantenerse firme. 1150 01:09:25,030 --> 01:09:27,119 Cuando caminamos juntos... 1151 01:09:27,250 --> 01:09:28,685 Cuando caminamos juntos... 1152 01:09:28,816 --> 01:09:31,078 - aguantamos juntos. - aguantamos juntos. 1153 01:09:31,210 --> 01:09:33,211 Cuando luchamos juntos... 1154 01:09:33,299 --> 01:09:34,431 Cuando luchamos juntos... 1155 01:09:34,518 --> 01:09:35,867 seguimos firmes. 1156 01:09:35,996 --> 01:09:37,260 Seguimos firmes. 1157 01:09:37,389 --> 01:09:38,696 Seguimos firmes. 1158 01:09:38,782 --> 01:09:39,871 Seguimos firmes. 1159 01:09:40,001 --> 01:09:41,481 ¡Seguimos firmes! 1160 01:09:41,612 --> 01:09:42,916 ¡Seguimos firmes! 1161 01:09:43,004 --> 01:09:44,309 Cuando la noche es oscura... 1162 01:09:44,397 --> 01:09:45,181 Cuando la noche es oscura... 1163 01:09:45,310 --> 01:09:46,390 ¡Haremos brillar nuestra luz! 1164 01:09:46,486 --> 01:09:47,966 ¡Haremos brillar nuestra luz! 1165 01:09:48,053 --> 01:09:49,488 Cuando el camino es largo... 1166 01:09:49,620 --> 01:09:51,012 Cuando el camino es largo... 1167 01:09:51,143 --> 01:09:53,208 -¡Seguiremos pisando! - seguiremos pisando. 1168 01:09:53,232 --> 01:09:55,278 - ¡Te necesitamos, Señor! - ¡Te necesitamos, Señor! 1169 01:09:55,365 --> 01:09:57,932 - ¡Te necesitamos, Señor! - ¡Te necesitamos, Señor! 1170 01:09:58,063 --> 01:10:00,326 - Cuando el camino es largo... - Cuando el camino es largo... 1171 01:10:00,413 --> 01:10:03,155 - seguiremos pisando. - seguiremos pisando. 1172 01:10:03,286 --> 01:10:05,505 - Cuando la noche es oscura... - Cuando la noche es oscura... 1173 01:10:05,592 --> 01:10:08,594 - haremos brillar nuestra luz. - haremos brillar nuestra luz. 1174 01:10:08,682 --> 01:10:12,032 - ¡Seguiremos firmes! - ¡Seguiremos firmes! 1175 01:10:16,864 --> 01:10:18,996 ¿Sra. Baker? Soy el pastor Lewis Cartwell. 1176 01:10:19,084 --> 01:10:20,389 Hola. 1177 01:10:20,520 --> 01:10:23,306 escuchamos sobre esto desde las redes sociales, 1178 01:10:23,436 --> 01:10:25,264 y esta congregación condujo desde Oklahoma 1179 01:10:25,395 --> 01:10:26,874 solo para apoyarte. 1180 01:10:27,005 --> 01:10:31,749 Todos ustedes vinieron desde ahí para nosotros? 1181 01:10:31,879 --> 01:10:34,447 el grupo juvenil Incluso hice carteles. 1182 01:10:34,534 --> 01:10:37,014 Bendito sea pastor. 1183 01:10:37,145 --> 01:10:39,059 No estás solo. 1184 01:10:39,147 --> 01:10:41,585 ¿Está lista, señorita Marley? 1185 01:10:51,072 --> 01:10:52,987 Hola a todos. Eh... 1186 01:10:54,641 --> 01:10:56,513 Hola a todos. 1187 01:10:56,643 --> 01:10:58,602 Mi nombre es Marley Baker. 1188 01:10:58,689 --> 01:11:01,518 Lauren Baker es mi hermana. 1189 01:11:01,648 --> 01:11:03,868 Mi hermana mayor, en realidad. 1190 01:11:03,998 --> 01:11:07,871 Ella tiene dos años y ocho meses. y 20 días mayor que yo, 1191 01:11:08,002 --> 01:11:11,397 que ella siempre me recordaba. 1192 01:11:13,094 --> 01:11:15,793 Lauren es tan dulce. 1193 01:11:15,880 --> 01:11:18,883 Ella lloró al final de cada Película navideña... 1194 01:11:19,013 --> 01:11:20,841 incluso los divertidos. 1195 01:11:20,928 --> 01:11:23,975 A ella le encantaba el rancho pero ella odiaba la mayonesa. 1196 01:11:24,062 --> 01:11:27,630 y lauryn hill era su única verdadera reina. 1197 01:11:27,761 --> 01:11:31,416 mi hermana mayor es la más cariñosa, dulce, 1198 01:11:31,548 --> 01:11:33,505 creativo, hermosa chica que conozco. 1199 01:11:33,593 --> 01:11:36,901 Y, eh... 1200 01:11:36,987 --> 01:11:38,704 solo pense que les haría saber a todos 1201 01:11:38,728 --> 01:11:41,035 un poco sobre ella también. 1202 01:11:41,166 --> 01:11:42,994 Gracias. 1203 01:11:52,003 --> 01:11:54,919 Soy la mamá de Lauren. 1204 01:11:58,401 --> 01:12:01,795 Mi hija lleva 16 días desaparecido. 1205 01:12:03,884 --> 01:12:07,018 Y desde entonces... 1206 01:12:07,148 --> 01:12:10,848 he estado viviendo La pesadilla de todo padre. 1207 01:12:13,371 --> 01:12:16,419 No nos sentimos escuchados. 1208 01:12:16,549 --> 01:12:18,377 No nos sentimos vistos... 1209 01:12:20,814 --> 01:12:22,076 hasta ahora. 1210 01:12:22,163 --> 01:12:27,778 y quiero agradecer cada uno de ustedes aquí. 1211 01:12:27,907 --> 01:12:32,173 Y solo quiero decir que... 1212 01:12:32,260 --> 01:12:34,698 Extraño a mi bebe. 1213 01:12:37,178 --> 01:12:39,005 Nada de esto hubiera sido posible 1214 01:12:39,093 --> 01:12:43,010 sin el negro y desaparecido Base. 1215 01:12:43,097 --> 01:12:47,188 Me gustaría presentarte a la Sra. Loretta Nix. 1216 01:13:00,941 --> 01:13:01,941 Hola a todos. 1217 01:13:01,986 --> 01:13:04,815 Mi nombre es Loreta. 1218 01:13:04,945 --> 01:13:09,428 Y vamos a hacer un poco llama y responde, ¿vale? 1219 01:13:09,514 --> 01:13:11,735 Y nos aseguraremos que toda esta nación 1220 01:13:11,822 --> 01:13:13,954 escucha nuestras voces. 1221 01:13:14,041 --> 01:13:18,306 Todo lo que necesito que digan es, "Hacer más." 1222 01:13:18,394 --> 01:13:19,395 Podemos... 1223 01:13:19,482 --> 01:13:20,874 Hacer más. 1224 01:13:21,005 --> 01:13:22,398 Lo haremos... 1225 01:13:22,485 --> 01:13:23,181 Hacer más. 1226 01:13:23,268 --> 01:13:25,662 - Debemos... - Hacer más. 1227 01:13:25,749 --> 01:13:27,272 Ellos pueden... 1228 01:13:27,403 --> 01:13:28,925 Hacer más. 1229 01:13:29,013 --> 01:13:30,754 - Ellos van a... - Hacer más. 1230 01:13:30,884 --> 01:13:32,103 Ellos deben... 1231 01:13:32,233 --> 01:13:33,147 Hacer más. 1232 01:13:33,234 --> 01:13:34,452 - Hacer más. - Hacer más. 1233 01:13:34,584 --> 01:13:36,193 - Hacer más. - Hacer más. 1234 01:13:36,324 --> 01:13:37,804 - Hacer más. - Hacer más. 1235 01:13:37,934 --> 01:13:39,153 - ¡Hacer más! - ¡Hacer más! 1236 01:13:39,240 --> 01:13:40,459 - ¡Hacer más! - ¡Hacer más! 1237 01:13:40,590 --> 01:13:42,635 - ¡Hacer más! - ¡Hacer más! 1238 01:13:42,766 --> 01:13:44,463 - ¡Hacer más! - ¡Hacer más! 1239 01:13:44,594 --> 01:13:45,594 - ¡Hacer más! - ¡Hacer más! 1240 01:13:45,682 --> 01:13:48,075 - ¡Hacer más! - ¡Hacer más! 1241 01:13:53,907 --> 01:13:55,996 ¡Mamá! 1242 01:13:56,083 --> 01:13:58,912 Ya voy. 1243 01:14:01,001 --> 01:14:03,308 La estación finalmente aceptó para ejecutar nuestra historia. 1244 01:14:03,395 --> 01:14:05,353 Nuestra cobertura continúa con noticias de última hora 1245 01:14:05,441 --> 01:14:06,505 sobre una niña desaparecida. Esta encendido. 1246 01:14:06,529 --> 01:14:07,941 - No puedo creer que esté pasando. - Lo sé. 1247 01:14:07,965 --> 01:14:09,835 La busqueda se acabó. 1248 01:14:09,967 --> 01:14:12,621 Jessica Ruso ha sido encontrado con vida. 1249 01:14:12,752 --> 01:14:15,929 ¿Esperar lo? ¿Qué pasa con Lauren? 1250 01:14:16,059 --> 01:14:18,844 es el resultado, Por supuesto, todos esperaban. 1251 01:14:18,932 --> 01:14:22,240 Sin embargo, ahora hay un nuevo giro impactante. 1252 01:14:25,504 --> 01:14:27,157 Las autoridades ahora creen que Jessica 1253 01:14:27,288 --> 01:14:29,246 podría haber sido una fuga voluntaria. 1254 01:14:31,815 --> 01:14:33,294 Ella simplemente se escapó. 1255 01:14:36,428 --> 01:14:39,823 Te lo prometo Cheryl. Yo-luché con todo mi trasero 1256 01:14:39,910 --> 01:14:44,305 para darle a Lauren la cobertura que ella se merece, pero... 1257 01:14:44,392 --> 01:14:47,700 ya sabes, entonces la pequeña y bonita Encontraron a una chica rubia, así que... 1258 01:14:47,831 --> 01:14:50,398 Ay dios mío. ¿Puedes creer que nadie 1259 01:14:50,529 --> 01:14:53,924 pensado para considerar Esa maldita Jessica Russo 1260 01:14:54,054 --> 01:14:55,534 podría ser un fugitivo? 1261 01:14:55,621 --> 01:14:58,189 No me sorprende. 1262 01:14:58,276 --> 01:15:02,628 Cheryl, sólo puedo imaginarlo. lo que estás sintiendo ahora mismo, 1263 01:15:02,715 --> 01:15:05,588 pero te lo ruego, no hagas nada imprudente. 1264 01:15:05,675 --> 01:15:08,373 Como intentar encontrar a Ian Turner. Puede ser realmente peligroso, ¿vale? 1265 01:15:08,460 --> 01:15:10,505 Dime algo. 1266 01:15:10,593 --> 01:15:13,465 Qué harías si ese fuera tu hijo? 1267 01:15:13,552 --> 01:15:16,860 Yo, eh... 1268 01:16:02,035 --> 01:16:04,298 ¿Cómo debo responderle a Ian? 1269 01:16:04,385 --> 01:16:06,996 dile que quieres para fijar una fecha. 1270 01:16:07,127 --> 01:16:08,737 - ¿En realidad? - Sí. 1271 01:16:08,825 --> 01:16:12,219 - ¿Para cuando? - Hoy, en un lugar público. 1272 01:16:12,306 --> 01:16:14,178 Y vigilaré la ubicación. 1273 01:16:14,308 --> 01:16:16,572 - Iré como respaldo. - ¡No! 1274 01:16:16,659 --> 01:16:19,400 No, ya lo tengo una hija en peligro. 1275 01:16:19,531 --> 01:16:22,882 Prométeme que no lo harás salir de esta casa. Prometeme. 1276 01:16:25,014 --> 01:16:26,538 Prometo. 1277 01:16:26,625 --> 01:16:32,936 Es hora de que finalmente nos demos cuenta quién es realmente este bagre. 1278 01:16:39,812 --> 01:16:41,597 ¿Estás seguro de que este es el lugar? 1279 01:16:41,684 --> 01:16:43,084 Sí. Dijo que elegiría "Kiyanah" arriba 1280 01:16:43,120 --> 01:16:44,687 para una cita aquí mismo. 1281 01:16:44,773 --> 01:16:48,081 No hay nada aquí afuera. Él debe haberlo sabido. 1282 01:16:48,212 --> 01:16:49,561 ¿Es más fácil ocultar su rastro? 1283 01:16:49,648 --> 01:16:52,216 Sí, eso es lo que estoy pensando. 1284 01:16:52,346 --> 01:16:54,740 Quiero decir, veo un camión. 1285 01:16:54,871 --> 01:16:58,135 Quiero decir, ese tiene que ser él. Es una camioneta roja. 1286 01:16:58,222 --> 01:17:00,093 Dejame darte la matrícula. 1287 01:17:00,180 --> 01:17:05,403 DE7-C541. 1288 01:17:11,322 --> 01:17:13,846 NetSleuth94 dice 1289 01:17:13,933 --> 01:17:15,674 que esta placa estaba registrada como robado, 1290 01:17:15,761 --> 01:17:17,545 y pertenece a un sedán. 1291 01:17:17,633 --> 01:17:20,026 ¿No es un camión? 1292 01:17:20,157 --> 01:17:22,638 - No. - Está bien, pero debe ser él. 1293 01:17:22,768 --> 01:17:24,006 Voy a intentarlo y toma una foto de él. 1294 01:17:24,030 --> 01:17:25,597 ¡Maldita sea! El se acaba de ir. 1295 01:17:25,684 --> 01:17:27,468 Está bien, me voy. 1296 01:17:27,555 --> 01:17:28,707 No mamá. ¿Lo estás siguiendo? 1297 01:17:28,731 --> 01:17:29,882 - Llamar a la policía. - Eso no era parte del plan. 1298 01:17:29,906 --> 01:17:31,603 Llamar a la policía. 1299 01:17:31,690 --> 01:17:35,737 Mamá. ¡Mamá! ¡Mamá! 1300 01:18:13,732 --> 01:18:15,516 Departamento de Policía de Blue Valley. 1301 01:18:15,647 --> 01:18:19,041 Detective Dean, por favor. Es urgente. 1302 01:18:51,901 --> 01:18:53,816 ¿Funcionó el enlace de phishing? 1303 01:18:53,946 --> 01:18:55,731 Sí, hizo clic en él. 1304 01:18:55,861 --> 01:18:58,168 Ahora deberíamos poder para acceder a su dirección IP real 1305 01:18:58,255 --> 01:18:59,517 y su ubicación. 1306 01:20:12,155 --> 01:20:15,723 Lauren. 1307 01:20:15,853 --> 01:20:20,293 Lauren. Lauren, cariño, soy mamá. 1308 01:20:20,380 --> 01:20:22,992 Ay, Lauren. 1309 01:20:45,231 --> 01:20:46,710 Vamos nena. 1310 01:20:52,978 --> 01:20:55,154 Te entendí. 1311 01:21:07,601 --> 01:21:08,907 ¡Lauren, corre! 1312 01:21:09,038 --> 01:21:11,431 ¡Ah! ¡Aléjate de mí! 1313 01:21:11,562 --> 01:21:13,303 ¡Ayuda! 1314 01:21:13,389 --> 01:21:15,044 ¡Ayuda! 1315 01:21:16,654 --> 01:21:19,612 ¡Ah! 1316 01:21:23,008 --> 01:21:24,888 Hola. Has contactado a Cheryl. No puedo venir al... 1317 01:21:30,362 --> 01:21:31,495 ¡Eh! 1318 01:21:45,465 --> 01:21:47,684 Lauren. 1319 01:21:47,772 --> 01:21:49,817 Bebé. 1320 01:21:49,905 --> 01:21:53,517 Lauren. Vamos nena. 1321 01:22:00,175 --> 01:22:01,612 Oh Dios mío. 1322 01:22:07,357 --> 01:22:09,925 ¡Levanta las manos! 1323 01:22:10,012 --> 01:22:12,666 Estás bajo arresto por ¡El secuestro de Lauren Baker! 1324 01:22:12,753 --> 01:22:17,236 ¡Ponte de rodillas! Pon tus manos detrás de tu espalda. 1325 01:22:21,719 --> 01:22:24,156 Está bien. 1326 01:22:27,420 --> 01:22:29,161 Llévalo arriba. 1327 01:22:31,598 --> 01:22:34,253 Lauren, ¿estás bien? 1328 01:22:34,340 --> 01:22:37,561 ¿Estás bien? Vamos a atraparlos chicos adentro, ¿vale? 1329 01:22:49,746 --> 01:22:51,662 Ay. 1330 01:22:51,749 --> 01:22:56,232 Nos sentimos profundamente aliviados de haber Lauren de regreso a casa. 1331 01:22:56,362 --> 01:22:57,885 ¿Está bien? 1332 01:22:57,973 --> 01:23:03,500 Mamá, tienes esto, ¿vale? Has estado preparándote toda la semana. 1333 01:23:06,285 --> 01:23:10,637 En serio, has estudiado más que Peanut antes de un gran examen. 1334 01:23:13,291 --> 01:23:15,468 Bebé, si no me quieres para hacer esta entrevista 1335 01:23:15,555 --> 01:23:17,166 y no estás listo, No tengo que hacerlo. 1336 01:23:17,253 --> 01:23:22,998 Está bien. Hablé con mi terapeuta al respecto. 1337 01:23:23,085 --> 01:23:25,434 quiero gente para saber qué pasó. 1338 01:23:27,219 --> 01:23:32,181 Estoy muy orgulloso de la joven que eres. 1339 01:23:34,139 --> 01:23:36,054 Y usted también. 1340 01:23:39,231 --> 01:23:40,493 Amo a mis chicas. 1341 01:23:40,624 --> 01:23:43,757 Te amamos tambien. 1342 01:23:43,844 --> 01:23:46,044 Gracias por acompañarnos hoy. Tenemos un invitado especial. 1343 01:23:46,108 --> 01:23:48,240 Su nombre es Cheryl Baker. 1344 01:23:48,327 --> 01:23:50,373 ella es la madre de Lauren Baker, 1345 01:23:50,460 --> 01:23:53,550 una joven quien fue secuestrado recientemente. 1346 01:23:53,680 --> 01:23:55,508 Desde entonces has aprendido que tu hija 1347 01:23:55,594 --> 01:23:58,207 No fue un incidente aislado. 1348 01:23:58,294 --> 01:24:01,818 De hecho, sus esfuerzos ¿Frustró a un depredador en serie? 1349 01:24:01,949 --> 01:24:03,734 - Eso es correcto, María. - Mm-hmm. 1350 01:24:03,821 --> 01:24:06,911 La policía ahora cree ese secuestrador de Lauren 1351 01:24:07,041 --> 01:24:08,758 puede haber sido responsable por la desaparición de 1352 01:24:08,782 --> 01:24:12,482 otras seis mujeres jóvenes en nuestra area. 1353 01:24:12,568 --> 01:24:16,877 Entonces, ¿por qué te sientes como Lauren? ¿Fue el que salió vivo? 1354 01:24:16,964 --> 01:24:18,364 lauren viene de una familia de medios. 1355 01:24:18,443 --> 01:24:19,793 Mmmm. 1356 01:24:19,924 --> 01:24:22,100 Las otras víctimas eran negros pobres 1357 01:24:22,187 --> 01:24:25,495 y mujeres marrones al margen de la sociedad. 1358 01:24:25,582 --> 01:24:27,714 Quiero decir, él no eligió esas mujeres por accidente. 1359 01:24:27,800 --> 01:24:29,760 Hola, Russ. Russ, compruébalo. 1360 01:24:29,847 --> 01:24:31,196 Pero cometió un gran error. 1361 01:24:31,282 --> 01:24:32,893 desestimación ¿Qué tan lejos llegaríamos? 1362 01:24:32,980 --> 01:24:34,678 para recuperar a Lauren. 1363 01:24:34,764 --> 01:24:36,204 - ¿Es eso, eh...? - Sí, seguro que lo hizo. 1364 01:24:36,288 --> 01:24:37,728 - Sí. - Bueno, Cheryl, dime esto. 1365 01:24:37,768 --> 01:24:40,597 Ahora que el secuestrador de Lauren se enfrenta a cadena perpetua, 1366 01:24:40,684 --> 01:24:42,990 Te sientes como tú y tu familia 1367 01:24:43,077 --> 01:24:46,255 ¿Por fin se hace justicia? 1368 01:24:46,342 --> 01:24:47,778 - ¿Justicia? - Mm-hmm. 1369 01:24:50,041 --> 01:24:53,088 María, supongo 1370 01:24:53,218 --> 01:24:56,482 estas familiarizado con JonBenét Ramsey, 1371 01:24:56,568 --> 01:24:58,267 Natalee Holloway, Gabby Petito. 1372 01:24:58,353 --> 01:24:59,529 Por supuesto. 1373 01:24:59,659 --> 01:25:02,053 ¿Qué pasa con Relisha Rudd? 1374 01:25:02,139 --> 01:25:05,839 UH no. Lamentablemente, no lo sé. 1375 01:25:05,925 --> 01:25:07,972 Relisha Rudd era una pequeña niña negra 1376 01:25:08,059 --> 01:25:12,889 que desapareció en D.C. 1 de marzo de 2014. 1377 01:25:12,977 --> 01:25:15,022 - Ella todavía está desaparecida. - Mmm. 1378 01:25:15,110 --> 01:25:18,156 Y hay muchísimos más... 1379 01:25:18,287 --> 01:25:22,726 como Allyssa Jennings, Estación universitaria, Texas, 1380 01:25:22,813 --> 01:25:27,557 Visto por última vez el 30 de mayo de 2022. 1381 01:25:27,644 --> 01:25:29,820 Nia Glenn-López, 1382 01:25:29,950 --> 01:25:31,822 Memphis, Tennessee, 1383 01:25:31,909 --> 01:25:36,261 Visto por última vez el 1 de octubre de 2016. 1384 01:25:36,348 --> 01:25:38,045 Sigue desaparecido. 1385 01:25:38,175 --> 01:25:40,874 Mya Barnes, Washington, D.C., 1386 01:25:40,960 --> 01:25:46,010 Visto por última vez el 18 de mayo de 2017. 1387 01:25:46,141 --> 01:25:48,621 Keir Johnson, Hampton, Virginia, 1388 01:25:48,752 --> 01:25:52,886 Visto por última vez el 30 de abril de 2017. 1389 01:25:53,017 --> 01:25:55,237 Sigue desaparecido. 1390 01:25:55,324 --> 01:25:58,240 Jaya Allen, Tulsa, Oklahoma, 1391 01:25:58,370 --> 01:26:04,420 Visto por última vez el 15 de julio de 2021. 1392 01:26:04,550 --> 01:26:06,465 Sigue desaparecido. 1393 01:26:06,552 --> 01:26:08,859 Starletta Henderson, 1394 01:26:08,946 --> 01:26:11,253 Shreveport, Luisiana, 1395 01:26:11,340 --> 01:26:17,693 Visto por última vez el 28 de noviembre de 2012. 1396 01:26:17,781 --> 01:26:20,436 Sigue desaparecido. 106868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.