Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,894 --> 00:02:09,521
- Hi.
- Here he is.
2
00:02:10,530 --> 00:02:11,964
Very large tonight.
3
00:02:12,265 --> 00:02:13,630
What took you so long?
4
00:02:13,733 --> 00:02:15,861
I was scraping off my makeup, tons of it.
5
00:02:16,603 --> 00:02:18,298
Say, you two all right up there?
6
00:02:19,172 --> 00:02:20,264
You know the problem, honey.
7
00:02:20,406 --> 00:02:22,170
Any time you want a little of mine...
8
00:02:22,275 --> 00:02:24,642
- Excuse me, darlings.
- Hello, Victor, how are you?
9
00:02:25,278 --> 00:02:28,407
All right, Vic, it's a nice party. Hiya, Lottie.
10
00:02:28,515 --> 00:02:30,847
- Hi, Mr. Benson.
- Check the billing!
11
00:02:30,950 --> 00:02:32,440
Man, you went the full route, didn't you?
12
00:02:32,552 --> 00:02:34,782
You know there's nothing I wouldn't do
for you, Bill.
13
00:02:34,888 --> 00:02:36,253
- You hungry?
- No.
14
00:02:36,356 --> 00:02:38,256
“Thirsty?
-I can wait a little bit.
15
00:02:38,424 --> 00:02:40,017
Want a girl to...
16
00:02:40,426 --> 00:02:42,394
- No, I'm too fired.
- Can I carry you?
17
00:02:42,495 --> 00:02:44,896
- Victor, put your pen away, will you?
- Good evening, Bill.
18
00:02:44,998 --> 00:02:46,159
Hi, Fritzi.
19
00:02:46,266 --> 00:02:47,995
I told you I wasn't going to sign
a contract...
20
00:02:48,101 --> 00:02:49,899
till I know who's going to play
the other fellow.
21
00:02:50,003 --> 00:02:51,835
- We'll find somebody.
- It's not as simple as that.
22
00:02:51,971 --> 00:02:54,372
We gotta have a fellow who's young,
who can sing, dance, act.
23
00:02:54,474 --> 00:02:55,441
Leave it to me. It's easy.
24
00:02:55,575 --> 00:02:58,169
It's easy, huh, Victor?
I don't know anybody like that.
25
00:02:58,278 --> 00:02:59,575
Neither do I.
26
00:02:59,979 --> 00:03:01,572
That's what's so exciting about it.
27
00:03:01,915 --> 00:03:04,907
There's this unknown genius
waiting to be discovered somewhere...
28
00:03:05,118 --> 00:03:08,144
-and we have no idea where he is.
- That's very exciting.
29
00:03:09,389 --> 00:03:11,619
- What's that?
- Sounds like a raid.
30
00:03:13,293 --> 00:03:14,692
Look who's here!
31
00:03:16,963 --> 00:03:18,761
It's nobody, just Ted Adams.
32
00:03:22,402 --> 00:03:23,927
Otto!
33
00:03:24,971 --> 00:03:26,496
Give them a break.
34
00:03:27,240 --> 00:03:29,675
Here you are. Aren't they wonderful?
35
00:03:30,310 --> 00:03:31,675
Thank you.
36
00:03:34,781 --> 00:03:36,374
They really love me.
37
00:03:39,652 --> 00:03:41,245
Thank you very much. Thank you.
38
00:03:41,754 --> 00:03:44,155
Hey, that was some reception, huh?
39
00:03:44,257 --> 00:03:45,918
A year ago, nobody ever heard of him.
40
00:03:46,125 --> 00:03:48,150
Fastest rise of anyone in television.
41
00:03:48,494 --> 00:03:51,361
- Did you ever see him work?
- No, I live in a fringe area.
42
00:03:51,464 --> 00:03:55,025
What kind of guest of honor are you?
They're all screaming for you.
43
00:03:55,134 --> 00:03:56,829
- Come on!
- Why didn't you tell me?
44
00:03:58,438 --> 00:04:00,668
Teddy, baby! Look here.
45
00:04:00,873 --> 00:04:04,002
Hello, Victor.
I'm glad you didn't wait for me.
46
00:04:04,110 --> 00:04:06,704
Do you hear that? Ad lib.
47
00:04:07,513 --> 00:04:08,674
You know the boys.
48
00:04:08,781 --> 00:04:11,478
Yes. Otto. Marty. Make yourself at home.
49
00:04:11,584 --> 00:04:14,019
We can't stay very long. Tallulah's waiting.
50
00:04:14,120 --> 00:04:15,144
Right.
51
00:04:15,655 --> 00:04:18,090
Did you tell Bill that I've decided
to do the show with him?
52
00:04:18,191 --> 00:04:19,852
- Yes.
- What did he say?
53
00:04:20,159 --> 00:04:24,562
What did he say? What could he say?
He's crazy about the idea.
54
00:04:24,731 --> 00:04:26,096
This is it.
55
00:04:26,633 --> 00:04:28,658
It'll open the second act.
Why don't you try it?
56
00:04:28,768 --> 00:04:29,792
Bill!
57
00:04:29,902 --> 00:04:31,165
Excuse me, darlings.
58
00:04:31,537 --> 00:04:33,335
- Ted, you know Bill Benson.
- Sure.
59
00:04:33,473 --> 00:04:35,464
- How do you do? Nice to see you, Ted.
- Thank you.
60
00:04:35,608 --> 00:04:38,509
- See, I can't tell you how excited I am--
- He's a great fan of yours.
61
00:04:38,611 --> 00:04:41,945
Oh, yes, ever since I was a kid.
62
00:04:42,181 --> 00:04:44,673
Really, you don't know how excited
I was when Victor told me--
63
00:04:44,784 --> 00:04:46,946
Yes, sir, a great fan.
How about the number?
64
00:04:47,053 --> 00:04:50,250
Well, I've only just seen the verse,
but I'll take a hack at it.
65
00:04:53,793 --> 00:04:57,491
They should erect a statue to the guy
66
00:04:57,997 --> 00:05:02,195
Who first thought of hitting someone
with a pie
67
00:05:02,769 --> 00:05:06,034
Call it hokum, hoke, or what you will
68
00:05:06,572 --> 00:05:10,566
It sure got a laugh and they're laughing still
69
00:05:11,144 --> 00:05:14,705
And nothing sounds quite as glorious
70
00:05:15,281 --> 00:05:19,240
As a laugh that's real uproarious.
71
00:05:20,920 --> 00:05:23,890
Cut, here. Time. This calls for two fellows.
I need another guy.
72
00:05:23,990 --> 00:05:26,322
You do? Why don't you run through it
with him?
73
00:05:27,994 --> 00:05:29,484
Thank you, darling.
74
00:05:33,766 --> 00:05:34,927
Got it.
75
00:05:37,270 --> 00:05:40,706
Give them elegant prose
76
00:05:41,441 --> 00:05:43,773
Noel Coward bon mots
77
00:05:43,876 --> 00:05:45,071
Yeah, and trés gay.
78
00:05:45,511 --> 00:05:47,309
You'll get notices
79
00:05:47,580 --> 00:05:49,048
But you'll go broke
80
00:05:50,183 --> 00:05:54,017
If the hero's flustered
Hit him with a custard
81
00:05:54,120 --> 00:05:56,452
You gotta give the people hoke.
82
00:05:57,557 --> 00:06:00,959
Do your best tour jeté
From a classic ballet
83
00:06:01,060 --> 00:06:04,086
And they'll rush to the lobby and smoke
84
00:06:05,098 --> 00:06:07,123
Add a tiny pratfall
85
00:06:07,233 --> 00:06:08,928
And you'll be running that ball
86
00:06:09,035 --> 00:06:11,561
You gotta give the people hoke
87
00:06:12,505 --> 00:06:15,566
Now the critics may say it's trash
88
00:06:16,342 --> 00:06:19,744
But trash or not, it's a smash
We've done it again
89
00:06:19,846 --> 00:06:23,214
And the crowds are standing in line
90
00:06:23,716 --> 00:06:27,016
'Cause Winchell thinks it's just fine
91
00:06:27,353 --> 00:06:29,048
Every year at the Met
92
00:06:29,155 --> 00:06:30,748
They go deeper in debt
93
00:06:30,857 --> 00:06:34,054
You would think that it's time they awoke
94
00:06:35,027 --> 00:06:37,325
They don't want Pagliacci
95
00:06:37,430 --> 00:06:39,125
Give them Liberace
96
00:06:39,232 --> 00:06:41,667
That would be a master stroke
97
00:06:42,802 --> 00:06:44,497
You gotta give the people
98
00:06:44,637 --> 00:06:46,571
The ticket-buyin' people
99
00:06:46,672 --> 00:06:50,233
You gotta give the people hokum, hokum
100
00:06:50,376 --> 00:06:53,812
You gotta give 'em hokum
101
00:06:53,980 --> 00:06:56,779
We doubt if you'll get a laugh
102
00:06:57,750 --> 00:07:00,515
By quoting all of Falstaff
103
00:07:01,354 --> 00:07:04,153
But you'll get the loudest guffaws
104
00:07:05,458 --> 00:07:08,189
By rapping all your in-laws
105
00:07:08,928 --> 00:07:10,794
Though they can't tell you why
106
00:07:10,897 --> 00:07:13,491
They just laugh till they cry
At the physical kind of a joke
107
00:07:13,599 --> 00:07:16,091
Go ahead, son, take your best shot. Live!
108
00:07:16,536 --> 00:07:20,632
Keep it good and corny
Maine or Californy
109
00:07:20,773 --> 00:07:23,003
Idaho or Roanoke
110
00:07:24,277 --> 00:07:26,041
You gotta give the people
111
00:07:26,145 --> 00:07:27,909
The ticket-buyin' people
112
00:07:28,014 --> 00:07:32,952
You gotta give the people hoke
113
00:07:35,688 --> 00:07:38,282
- Hey, come on. Come on, let's go.
- Wait, wait, wait.
114
00:07:38,458 --> 00:07:40,256
Let them cry a little. Milk it.
115
00:07:44,030 --> 00:07:45,623
Here we go.
116
00:09:44,083 --> 00:09:45,881
If someone's hit with a fish
117
00:09:45,985 --> 00:09:47,612
You can think what you wish
118
00:09:47,720 --> 00:09:50,621
But you'll probably laugh till you choke
119
00:09:51,824 --> 00:09:53,519
You gotta give the people
120
00:09:53,626 --> 00:09:55,560
The ticket-buyin' people
121
00:09:55,661 --> 00:09:59,029
You gotta give the people hoke.
122
00:09:59,131 --> 00:10:01,065
You gotta give the people
123
00:10:01,167 --> 00:10:02,828
The ticket-buyin' people
124
00:10:02,935 --> 00:10:04,835
You gotta give the people
125
00:10:04,971 --> 00:10:08,100
hoke
126
00:10:16,849 --> 00:10:19,113
- Listen to that, will you?
- Where did you dig them bits, anyhow, man?
127
00:10:19,218 --> 00:10:20,242
- You were great!
- Was [ really?
128
00:10:20,353 --> 00:10:21,821
Oh, yeah.
How were you breaking them falls?
129
00:10:21,921 --> 00:10:24,515
- With my veins.
- Bravo. Bravissimo.
130
00:10:25,224 --> 00:10:27,420
Hey, wait a minute. Wait for me. Wait...
131
00:10:27,994 --> 00:10:30,986
That's a pretty funny kid.
He's got a lot of talent, you know it?
132
00:10:31,097 --> 00:10:32,258
He's not bad.
133
00:10:32,365 --> 00:10:34,891
- Not bad? How's it, Eddie?
- Hi, Bill.
134
00:10:35,635 --> 00:10:37,069
Had enough turkey?
135
00:10:39,405 --> 00:10:40,804
Excuse me, darling.
136
00:10:40,906 --> 00:10:44,865
Hey, I just got an idea, there.
What about this kid for the show?
137
00:10:45,511 --> 00:10:47,343
- You mean Ted and you?
- Why not?
138
00:10:47,446 --> 00:10:50,143
He sings, dances, acts, takes a beautiful fall.
139
00:10:50,249 --> 00:10:51,717
He's never done a Broadway show before.
140
00:10:51,851 --> 00:10:54,252
He's starring in his own television show.
141
00:10:54,620 --> 00:10:57,555
- It's certainly an interesting idea, isn't it?
- Why, certainly.
142
00:10:58,090 --> 00:11:00,286
- Am I interrupting?
- Why, no. Not at all.
143
00:11:01,060 --> 00:11:04,758
I just wanted to tell you how excited I am
about our doing a show together.
144
00:11:07,433 --> 00:11:08,867
I knew you would like him.
145
00:11:10,002 --> 00:11:11,993
Of course, I'd love to do the show with you.
146
00:11:13,039 --> 00:11:14,905
Well, I'd really be doing it with you.
147
00:11:15,041 --> 00:11:18,272
Let's say you'll be doing it with each other.
We'll all be partners.
148
00:11:18,477 --> 00:11:21,503
'Course, there are certain points
to be ironed out. Billing--
149
00:11:21,647 --> 00:11:24,048
Get him. He's always thinking
about business.
150
00:11:24,150 --> 00:11:25,515
I don't care about the billing.
151
00:11:25,618 --> 00:11:27,882
The important thing is
I'm gonna get to work with Ted.
152
00:11:27,987 --> 00:11:29,785
Fine, Bill. Fine.
153
00:11:30,990 --> 00:11:32,651
We'll work out a division of songs.
154
00:11:32,992 --> 00:11:35,222
The customers will be coming
to hear Bill sing.
155
00:11:35,494 --> 00:11:37,292
I'll take the songs that are left.
156
00:11:37,496 --> 00:11:39,225
Fine, Ted. Fine.
157
00:11:40,433 --> 00:11:43,994
I don't suppose... Not having had a cast
up until a couple of minutes ago...
158
00:11:44,103 --> 00:11:46,902
I don't suppose you've got
any rehearsal dates set yet, huh?
159
00:11:47,106 --> 00:11:48,267
August I.
160
00:11:48,841 --> 00:11:50,275
That's only eight weeks away!
161
00:11:50,376 --> 00:11:52,811
- Have you got a leading lady?
- Not yet. But we'll find one.
162
00:11:52,945 --> 00:11:54,174
It's a good part.
163
00:11:54,280 --> 00:11:57,272
It's a great part.
A fresh, young American girl...
164
00:11:57,383 --> 00:11:58,976
who searches for love.
165
00:11:59,085 --> 00:12:00,883
- And sings and dances.
- Yeah.
166
00:12:00,986 --> 00:12:03,216
If you run across the right girl, sign her.
167
00:12:03,322 --> 00:12:05,416
Anyone you like is fine with me.
168
00:12:06,358 --> 00:12:08,622
Me too. I'll let you fellows
handle the problems.
169
00:12:08,728 --> 00:12:11,220
- I'm on my way to France.
- What's in France?
170
00:12:13,032 --> 00:12:14,591
What, are you kidding?
171
00:12:15,701 --> 00:12:17,635
I'm going to Europe myself, you know.
172
00:12:18,003 --> 00:12:19,334
- Are you really?
- Honestly.
173
00:12:19,472 --> 00:12:21,566
- We could be there together.
- Where are you going to be?
174
00:12:21,707 --> 00:12:23,539
- Teddy boy.
- I'll tell you, we...
175
00:12:23,909 --> 00:12:27,470
You'd better adios those kids in the alley.
176
00:12:28,748 --> 00:12:30,307
- Excuse me.
- Sure.
177
00:12:32,985 --> 00:12:34,009
What a combination.
178
00:12:34,120 --> 00:12:37,988
Yeah. You know, I think we got a chance
{0 come up with a pretty good show here.
179
00:12:38,190 --> 00:12:40,591
About the billing, you'll see that Teddy's
taken care of, huh?
180
00:12:40,693 --> 00:12:42,252
- Sure. You said--
- You know, nothing fancy...
181
00:12:42,361 --> 00:12:44,955
just "with Ted Adams" sort of down
under the name of the show...
182
00:12:45,064 --> 00:12:47,465
-in through there somewhere, like.
- Sure. You said--
183
00:12:47,566 --> 00:12:49,796
And see that he has
a couple of songs to sing, huh?
184
00:12:49,902 --> 00:12:50,869
- But Bill--
-I know, I know...
185
00:12:51,003 --> 00:12:52,698
you think the people are coming in
to see me...
186
00:12:52,838 --> 00:12:54,397
but we can't just have him standing around.
187
00:12:54,540 --> 00:12:57,009
- You owe me this dance.
- Daphne, is this our dance?
188
00:12:57,143 --> 00:13:00,238
Well, come... Pardon me.
Would you hold these for after?
189
00:13:00,346 --> 00:13:03,372
- Thank you.
- Bill, listen. Bill!
190
00:13:04,216 --> 00:13:05,183
Bill.
191
00:13:06,886 --> 00:13:08,251
Yeah.
192
00:13:08,420 --> 00:13:10,718
Those crazy kids,
they can't get enough of me.
193
00:13:10,890 --> 00:13:12,915
- Where's Bill?
- Dancing.
194
00:13:17,029 --> 00:13:19,088
- He's a great talent.
- Yes, he--
195
00:13:19,198 --> 00:13:20,893
As long as you're careful
what songs he sings.
196
00:13:21,000 --> 00:13:23,059
- His range isn't too good, you know.
- His range?
197
00:13:23,169 --> 00:13:25,866
Yeah. But don't misunderstand me,
I think he's amazing...
198
00:13:26,138 --> 00:13:28,505
for someone who's been around
as long as he has.
199
00:13:28,774 --> 00:13:32,335
You know, I think his name should be
right below mine.
200
00:13:32,711 --> 00:13:34,736
- But you said that--
- Oh, it's not that [ care...
201
00:13:34,847 --> 00:13:36,781
but you know how sensitive
a million fans can be.
202
00:13:36,882 --> 00:13:38,407
- But you said--
- And you'll probably want me...
203
00:13:38,517 --> 00:13:39,848
to sing all the ballads for you.
204
00:13:39,952 --> 00:13:42,717
But I know that you'll take care of Pops
with something.
205
00:13:42,855 --> 00:13:44,380
He's a great talent.
206
00:13:44,490 --> 00:13:48,188
We'd better be taking off. Tallulah.
207
00:13:48,327 --> 00:13:49,590
Yeah, right.
208
00:13:54,700 --> 00:13:56,691
Let's be careful about our leading lady, huh?
209
00:13:56,936 --> 00:13:59,428
We mustn't get anyone
who clashes with my personality.
210
00:14:00,005 --> 00:14:01,769
This show is going to be great fun.
211
00:14:02,675 --> 00:14:04,803
- Good night, Victor.
- Good night.
212
00:14:09,281 --> 00:14:10,578
Good night!
213
00:14:10,916 --> 00:14:12,384
You all set with Junior?
214
00:14:12,484 --> 00:14:14,077
- Perfect.
- Great.
215
00:14:47,119 --> 00:14:48,143
Thank you.
216
00:14:48,254 --> 00:14:51,053
Really, at this hour. Disgusting!
217
00:14:51,590 --> 00:14:52,819
Really!
218
00:14:56,862 --> 00:14:58,421
Evening, stranger.
219
00:14:59,665 --> 00:15:01,030
Good evening.
220
00:15:04,837 --> 00:15:06,100
I'm sorry.
221
00:15:07,473 --> 00:15:11,967
In olden days a glimpse of stocking
Was looked on as something shocking
222
00:15:12,111 --> 00:15:14,842
Now, heaven knows
223
00:15:14,947 --> 00:15:17,041
Anything goes
224
00:15:18,083 --> 00:15:20,984
Good authors, too
Who once knew better words
225
00:15:21,086 --> 00:15:24,818
Now only use three letter words
Writing prose
226
00:15:25,658 --> 00:15:27,592
Anything goes
227
00:15:27,960 --> 00:15:29,792
The world has gone mad today
228
00:15:29,895 --> 00:15:31,124
And good's bad today
229
00:15:31,230 --> 00:15:33,858
And black's white today
And day's night today
230
00:15:33,966 --> 00:15:36,264
When most guys today
That women prize today
231
00:15:36,368 --> 00:15:38,700
Are just silly gigolos
232
00:15:39,271 --> 00:15:41,740
So if romance is what you're cravin'
233
00:15:41,874 --> 00:15:45,833
Don't sit on your hands behavin'
Like Eskimos
234
00:15:46,812 --> 00:15:48,576
Anything goes
235
00:16:27,152 --> 00:16:29,746
When wrestlers go to drama classes
236
00:16:29,855 --> 00:16:33,655
To learn how to please the masses
On TV shows
237
00:16:34,760 --> 00:16:37,422
Anything goes
238
00:16:48,607 --> 00:16:51,076
And when the craze for dancing's spreadin'
239
00:16:51,210 --> 00:16:55,113
Until even Grandpa's treadin'
On Grandma's toes
240
00:16:56,048 --> 00:16:57,538
Anything goes
241
00:17:16,402 --> 00:17:19,372
Consider the books we got
The new looks we got
242
00:17:19,471 --> 00:17:21,838
The fool fads we got
The mad ads we got
243
00:17:21,940 --> 00:17:24,341
The crazy games we've got
The ladies' names we've got
244
00:17:24,443 --> 00:17:27,174
For each hurricane that blows
245
00:18:03,315 --> 00:18:07,149
Hey, all you Jills and you Joes
Get yourself up on your toes
246
00:18:07,252 --> 00:18:08,845
It's apropos
247
00:18:09,121 --> 00:18:13,024
So anything goes
248
00:18:21,300 --> 00:18:23,098
This kid great or is she great?
249
00:18:23,202 --> 00:18:25,034
She's great. Who is she, anyhow?
250
00:18:25,170 --> 00:18:27,764
I don't know. Patsy somebody or other.
251
00:18:31,777 --> 00:18:33,142
"Patsy Blair."
252
00:18:38,784 --> 00:18:40,274
Come in, Sybil.
253
00:18:42,321 --> 00:18:44,949
I have a confession: I'm not Sybil.
254
00:18:51,597 --> 00:18:53,190
My name is Bill Benson.
255
00:18:54,099 --> 00:18:55,498
Yes, I know.
256
00:18:56,168 --> 00:18:57,693
Imagine meeting you here.
257
00:18:58,237 --> 00:19:01,263
In a spot like this, some people like to say,
"It's a small world."
258
00:19:03,709 --> 00:19:05,143
Won't you sit...
259
00:19:06,745 --> 00:19:09,112
- Take this.
- No, no thanks, I've been sitting out front.
260
00:19:09,214 --> 00:19:10,375
I want to tell you something:
261
00:19:10,482 --> 00:19:11,950
You were just wonderful.
262
00:19:12,484 --> 00:19:13,952
Coming from you, that's...
263
00:19:16,822 --> 00:19:18,221
It is a small world, isn't it?
264
00:19:18,323 --> 00:19:20,553
Yeah, and I'd like to make it smaller,
too, because...
265
00:19:20,659 --> 00:19:22,787
I'd like to talk you into
doing a show with me.
266
00:19:25,364 --> 00:19:27,093
I think Tl sit down.
267
00:19:28,300 --> 00:19:30,496
How come you've never been on Broadway?
268
00:19:31,470 --> 00:19:33,268
I've been living abroad for quite a while.
269
00:19:33,505 --> 00:19:35,564
That's good for their side,
but it's bad for ours.
270
00:19:35,707 --> 00:19:37,607
You're going to do your show in New York?
271
00:19:38,744 --> 00:19:40,041
Sure.
272
00:19:41,647 --> 00:19:43,411
Tm afraid I couldn't, then.
273
00:19:43,549 --> 00:19:47,144
Maybe I didn't make myself quite clear
or something. This is the lead in the show.
274
00:19:47,252 --> 00:19:49,050
It's a wonderful part.
275
00:19:49,154 --> 00:19:50,553
I can't go home.
276
00:19:51,323 --> 00:19:52,722
I mean--
277
00:19:53,058 --> 00:19:54,526
Oh, hi, darling.
278
00:19:55,727 --> 00:19:59,220
Full house tonight, honey. Great audience.
279
00:19:59,698 --> 00:20:02,030
Thanks, honey. Mr. Benson,
this is my father.
280
00:20:02,668 --> 00:20:03,999
Evening, stranger.
281
00:20:04,770 --> 00:20:06,135
- How are you?
- Fine.
282
00:20:06,271 --> 00:20:09,502
Out in the audience there tonight,
he couldn't even remember your name.
283
00:20:09,608 --> 00:20:10,632
What do you mean?
284
00:20:10,776 --> 00:20:13,677
Funny coincidence, but your father
had the seat right next to me.
285
00:20:13,779 --> 00:20:14,905
Yeah. Yes, [ did.
286
00:20:15,013 --> 00:20:16,174
Honey, you were never better.
287
00:20:16,315 --> 00:20:18,181
When you made that turn,
when you come in--
288
00:20:18,283 --> 00:20:19,842
Dad.
289
00:20:19,952 --> 00:20:22,148
How did you happen to be sitting
next to Mr. Benson?
290
00:20:22,254 --> 00:20:24,951
Just one of those crazy, mixed-up things.
291
00:20:25,224 --> 00:20:28,159
Tt certainly was. Gee, I had no idea
I was coming here tonight.
292
00:20:28,260 --> 00:20:29,853
I was supposed to go to this dinner party...
293
00:20:29,962 --> 00:20:31,862
and then I got a call that the hostess is ill...
294
00:20:31,997 --> 00:20:33,863
and the dinner party is off, and then...
295
00:20:34,199 --> 00:20:36,065
a messenger showed up...
296
00:20:36,401 --> 00:20:38,165
with a ticket for the show.
297
00:20:40,772 --> 00:20:42,763
Just one of those
crazy, mixed-up things, huh?
298
00:20:45,110 --> 00:20:47,101
I hope they're not
still waiting dinner for me.
299
00:20:47,246 --> 00:20:49,237
Man, that soup's gonna be rigid.
300
00:20:50,449 --> 00:20:52,850
Thanks. I knew you were a regular.
301
00:20:52,985 --> 00:20:55,545
- How could you do this?
- I'm your father, ain't I?
302
00:20:55,687 --> 00:20:58,657
When I heard that Bill Benson was in town
and needed a leading lady...
303
00:20:58,757 --> 00:21:01,488
I thought I'd do him a favor
and let him look at you.
304
00:21:01,860 --> 00:21:03,453
The lady says no.
305
00:21:05,597 --> 00:21:07,964
He's doing the show in America.
306
00:21:09,768 --> 00:21:12,430
-I know he is, honey.
- You do?
307
00:21:15,340 --> 00:21:17,468
I decided it's time we go back home.
308
00:21:18,910 --> 00:21:19,900
Dad.
309
00:21:20,612 --> 00:21:24,378
You see, my steel interests have kept me
pretty well tied up here in Europe.
310
00:21:24,483 --> 00:21:27,180
But now I figure that they can run alone.
311
00:21:28,287 --> 00:21:30,517
I got everything all straightened out.
312
00:21:31,156 --> 00:21:34,421
If you still want me, Mr. Benson,
you have yourself a leading lady.
313
00:21:34,526 --> 00:21:37,461
- Do I? How soon do you close here?
- Day after tomorrow.
314
00:21:37,562 --> 00:21:40,054
Wonderful, just wonderful.
Now we're in business, huh?
315
00:21:40,165 --> 00:21:42,133
So long, you stranger.
316
00:21:43,101 --> 00:21:44,296
Cheerio, Bill.
317
00:21:44,403 --> 00:21:46,531
Say, look, I've got to fly to Paris
to meet Ted Adams.
318
00:21:46,672 --> 00:21:50,074
Why don't you join us at I. Havre,
and then we'll catch the boat for the States?
319
00:21:50,175 --> 00:21:51,506
Who is Ted Adams?
320
00:21:52,511 --> 00:21:55,481
Thank you. Thank you, you are a doll!
321
00:21:55,580 --> 00:21:56,877
I'll see you on the boat.
322
00:21:58,083 --> 00:22:00,643
Thank you very much, Mr. Benson.
323
00:22:01,153 --> 00:22:02,484
Good luck, Patsy.
324
00:22:07,926 --> 00:22:10,361
Nice fellow. He's gonna get us back home.
325
00:22:12,564 --> 00:22:13,895
Oh, Dad.
326
00:22:14,166 --> 00:22:16,066
Are you sure it's safe for you to go home?
327
00:22:16,168 --> 00:22:19,194
Of course, it is.
Honey, you're dealing with a genius.
328
00:22:19,438 --> 00:22:23,170
Why, I've got everything worked out, too.
It's going to be just fine.
329
00:22:45,630 --> 00:22:47,029
Thank you, darling.
330
00:22:48,367 --> 00:22:51,735
Bill's gonna flip when he learns
I signed you for the lead in our show.
331
00:22:52,003 --> 00:22:54,438
- Flip?
- Jump for joy.
332
00:23:01,680 --> 00:23:03,170
Yes.
333
00:23:03,849 --> 00:23:05,749
I'm sure glad I came to Paris.
334
00:23:06,284 --> 00:23:08,981
And I'm so excited about going to America.
335
00:23:13,058 --> 00:23:15,857
You have promised to take me
to so many wonderful places.
336
00:23:16,828 --> 00:23:18,660
It will take us years.
337
00:23:20,165 --> 00:23:21,496
I'm in no hurry.
338
00:23:21,833 --> 00:23:24,302
You know, it's funny,
when I look at you, I...
339
00:23:26,138 --> 00:23:27,537
I think I'd better get out to my table.
340
00:23:27,639 --> 00:23:30,336
I left word at the hotel to bring Bill over
as soon as he arrived.
341
00:23:30,475 --> 00:23:31,840
He should be here now.
342
00:23:32,344 --> 00:23:34,039
You Americans are so funny.
343
00:23:34,379 --> 00:23:36,677
- Why?
- Life is for to enjoy.
344
00:23:36,982 --> 00:23:39,917
You always think of
business, business, business.
345
00:23:41,253 --> 00:23:42,220
Yeah.
346
00:23:42,754 --> 00:23:45,451
You're all set to do the number
in English, aren't you?
347
00:23:46,024 --> 00:23:47,150
- All set.
- Good.
348
00:23:47,259 --> 00:23:49,227
'Cause I want Pops
10 understand everything.
349
00:23:49,327 --> 00:23:50,294
He will.
350
00:23:50,395 --> 00:23:52,386
Well, kill the people, honey.
351
00:23:52,497 --> 00:23:54,693
Kill the people? What have they done?
352
00:23:56,134 --> 00:23:57,101
Well...
353
00:23:58,303 --> 00:23:59,293
Bye.
354
00:24:05,577 --> 00:24:07,170
- WellI
355
00:24:07,279 --> 00:24:09,270
Welcome aboard, partner.
Did you have a nice trip?
356
00:24:09,381 --> 00:24:11,475
Fine. Say, what's this nightclub bit anyhow?
357
00:24:11,583 --> 00:24:13,517
They didn't give me a chance
to unpack or anything.
358
00:24:13,618 --> 00:24:15,609
- Practically shanghaied me down here.
- You'll see.
359
00:24:15,720 --> 00:24:18,246
This way, Monsieur Adams.
Sl vous plait, Monsieur.
360
00:24:21,293 --> 00:24:23,352
You seem to have been this route before.
361
00:24:23,462 --> 00:24:25,556
Yeah, well, it's a relief from the museums.
362
00:24:28,166 --> 00:24:29,292
How was London?
363
00:24:29,401 --> 00:24:32,063
Simply wizard.
I found a big surprise over there.
364
00:24:32,204 --> 00:24:33,763
You're going to find a big surprise here.
365
00:24:33,905 --> 00:24:37,102
1f I do say so myself,
I think I turned a tricky bit of business.
366
00:24:37,209 --> 00:24:39,837
Never mind that now.
Why, you just arrived in Paris.
367
00:24:40,512 --> 00:24:42,913
You funny Americans.
That's all you think about:
368
00:24:43,014 --> 00:24:44,914
Business, business, business!
369
00:24:45,016 --> 00:24:46,643
Life is for to enjoy.
370
00:24:46,751 --> 00:24:49,914
Well! I can see I didn't get here
a minute too soon, huh?
371
00:25:00,432 --> 00:25:03,094
Her story is much too sad to be told
372
00:25:04,436 --> 00:25:07,929
'Cause practically everything
leaves her totally
373
00:25:08,073 --> 00:25:09,006
Cold
Cold
374
00:25:09,140 --> 00:25:10,073
Cold
Cold
375
00:25:10,208 --> 00:25:11,141
Cold
Cold
376
00:25:13,912 --> 00:25:18,145
I get no kick from champagne
377
00:25:19,451 --> 00:25:23,410
Mere alcohol doesn't thrill me at all
378
00:25:23,889 --> 00:25:28,349
So, tell me, why should it be true
379
00:25:29,427 --> 00:25:33,921
That I get a kick out of you?
380
00:25:35,834 --> 00:25:39,930
Some like their perfume from Spain
381
00:25:41,306 --> 00:25:45,368
I'm sure that if I took even one whiff
382
00:25:45,777 --> 00:25:50,442
That would bore me terrifically, too
383
00:25:51,650 --> 00:25:56,110
Yet I get a kick out of you
384
00:25:58,290 --> 00:26:01,316
I get a kick every time
385
00:26:01,426 --> 00:26:05,363
I see you standing there
386
00:26:05,463 --> 00:26:09,366
Before me
387
00:26:09,467 --> 00:26:10,525
I get a kick
388
00:26:10,635 --> 00:26:13,627
Though it's clear to me
389
00:26:13,772 --> 00:26:18,676
You obviously don't adore me
390
00:26:20,245 --> 00:26:24,842
I get no kick in a plane
391
00:26:25,784 --> 00:26:29,846
Flying too high with some guy in the sky
392
00:26:29,955 --> 00:26:34,791
Is my idea of nothing to do.
393
00:26:36,227 --> 00:26:38,218
Yet I get a kick
394
00:26:43,034 --> 00:26:44,763
Out of you
395
00:27:45,864 --> 00:27:48,333
Cold, cold, cold, cold, cold
396
00:27:48,433 --> 00:27:50,902
Cold, cold, cold, cold, cold
397
00:27:51,002 --> 00:27:53,130
Cool, cool, cool, cool, cool
398
00:27:53,672 --> 00:27:55,834
Cold, cold, cold, cold, cold
399
00:28:17,996 --> 00:28:21,955
I get no kick in a plane
400
00:28:23,735 --> 00:28:27,638
Flying too high with some guy in the sky
401
00:28:27,739 --> 00:28:31,937
Is my idea of nothing to do
402
00:28:33,545 --> 00:28:35,343
But I get a
403
00:28:36,514 --> 00:28:37,709
kick
404
00:28:38,783 --> 00:28:41,946
Out of you
405
00:28:53,231 --> 00:28:55,461
- Isn't she formidable?
- She's quite good. I'd say--
406
00:28:55,567 --> 00:28:56,534
Yeah, and the way she moves.
407
00:28:56,634 --> 00:28:58,796
You know, there aren't many voices
like that around anymore.
408
00:28:58,937 --> 00:29:00,336
Oh, man. You've got it bad, haven't you?
409
00:29:00,472 --> 00:29:02,873
It's nothing personal. I'm just
looking at her as a talent.
410
00:29:02,974 --> 00:29:04,965
- A fellow artist.
- Yeah, that's the idea.
411
00:29:05,110 --> 00:29:06,305
She's...
412
00:29:06,411 --> 00:29:09,244
- She's quite a fellow, all right.
-I knew you'd be surprised.
413
00:29:09,347 --> 00:29:12,874
I got a surprise for you, too. Wait till
you see what's coming over from London.
414
00:29:12,984 --> 00:29:16,181
- You got an antique?
- No, she still has a few years to go.
415
00:29:16,454 --> 00:29:19,116
- She?
- Yeah, I signed a leading lady.
416
00:29:23,561 --> 00:29:26,531
You know, for a minute, I thought you said--
You signed our leading lady?
417
00:29:26,631 --> 00:29:29,328
Yeah, she'll be here tomorrow.
Her name is Patsy Blair.
418
00:29:29,434 --> 00:29:30,765
You couldn't have signed anybody.
419
00:29:30,869 --> 00:29:33,634
Why not? We all agreed,
if I found a girl I like, sign her.
420
00:29:33,772 --> 00:29:35,103
I know, but I...
421
00:29:37,509 --> 00:29:39,409
Hello, it's nice of you to drop by.
422
00:29:39,511 --> 00:29:43,311
I know you must be very busy.
Bill, did I ever tell you the first...
423
00:29:45,717 --> 00:29:48,049
I'm sorry, this is...
424
00:29:49,821 --> 00:29:51,812
Anyway, this is...
425
00:29:51,956 --> 00:29:53,822
You must be "Pops."
426
00:29:54,959 --> 00:29:56,051
Yeah.
427
00:29:56,194 --> 00:29:58,891
Certainly mighty nice to make
your acquaintance, madam.
428
00:30:11,910 --> 00:30:14,971
Like American?
Look, I can straighten out the whole thing.
429
00:30:15,079 --> 00:30:16,945
But it shouldn't be straightened out.
430
00:30:17,215 --> 00:30:19,206
- His accent is charming.
- Yeah, but I...
431
00:30:19,884 --> 00:30:22,546
Oh, his accent! It's charming? Well.
432
00:30:22,654 --> 00:30:24,486
- Why don't we sit down?
- As a matter of fact...
433
00:30:24,589 --> 00:30:26,353
we were just going.
You see, it's an emergency--
434
00:30:26,457 --> 00:30:29,791
An emergency. What are you talking about?
We're in Paris. Let's relax a little.
435
00:30:29,894 --> 00:30:31,760
Life is for to enjoy.
436
00:30:32,130 --> 00:30:33,427
Bravo.
437
00:30:33,832 --> 00:30:37,063
I always tell Teddy, life is for to enjoy.
438
00:30:38,503 --> 00:30:40,096
He's always so nervous.
439
00:30:40,505 --> 00:30:44,339
Me? No, you see-- Oh, I'm sorry. I'm very...
440
00:30:44,442 --> 00:30:45,671
- It's all right.
- Excuse me.
441
00:30:45,777 --> 00:30:47,677
I loved your performance.
442
00:30:47,779 --> 00:30:48,837
Thank you.
443
00:30:49,514 --> 00:30:52,142
Doing a big stage show,
that I am excited about.
444
00:30:52,250 --> 00:30:55,777
You're so right. The theater gives one
an opportunity for self-expression.
445
00:30:56,955 --> 00:31:00,152
Tm terribly sorry. I took this...
Very shaky glasses.
446
00:31:00,425 --> 00:31:04,362
Speaking of shaky glasses, reminds me
of a summer in Cincinnati--
447
00:31:04,462 --> 00:31:06,760
People must like to do a show with you.
448
00:31:07,298 --> 00:31:09,665
I don't know, some people like escargots.
449
00:31:09,767 --> 00:31:10,791
Speaking of escargots...
450
00:31:10,902 --> 00:31:13,428
-you remind me, I had a bunch of snails...
-I hope you agree...
451
00:31:13,571 --> 00:31:17,064
I hope you agree with Ted that
my English is good enough for Broadway.
452
00:31:22,413 --> 00:31:23,881
It's catching, isn't it?
453
00:31:27,385 --> 00:31:29,513
I seem to be running out of tobacco.
454
00:31:29,954 --> 00:31:31,353
You can get tobacco here.
455
00:31:31,522 --> 00:31:36,323
No, this is a special English blend.
I can't even get it in New York.
456
00:31:37,228 --> 00:31:41,825
Speaking of New York, did Ted tell you
about the part you're playing in our show?
457
00:31:42,333 --> 00:31:43,528
All about it.
458
00:31:44,469 --> 00:31:47,632
The sizzling French girl
who searches for love.
459
00:31:48,406 --> 00:31:49,965
And sings and dances.
460
00:31:50,174 --> 00:31:52,734
French girl. That's very interesting.
461
00:31:53,011 --> 00:31:55,173
- Yes.
-I think it is fascinating.
462
00:31:56,114 --> 00:31:57,582
I will be wonderful in it.
463
00:31:58,182 --> 00:32:01,743
I hope Ted didn't make
too difficult a business deal with you?
464
00:32:03,221 --> 00:32:04,746
He was most generous.
465
00:32:06,024 --> 00:32:08,891
And it is an ironclad contract.
466
00:32:09,727 --> 00:32:11,456
Yes, that's a handy kind.
467
00:32:11,963 --> 00:32:16,059
It's hard to believe that tomorrow morning
we will all be on the boat together.
468
00:32:16,167 --> 00:32:19,193
Yes. One never knows
what tomorrow will bring.
469
00:32:20,104 --> 00:32:22,232
Well, this calls for a celebration!
470
00:32:22,373 --> 00:32:24,842
Shall we show Bill
what the real Paris looks like?
471
00:32:26,811 --> 00:32:29,212
I will get my bag. Excuse me.
472
00:32:36,054 --> 00:32:38,853
- He liked you!
- I hope so!
473
00:32:39,590 --> 00:32:42,150
Tell me, how did you happen to sign
a French girl?
474
00:32:42,260 --> 00:32:45,286
Last time I looked at our play,
the girl was an American.
475
00:32:46,230 --> 00:32:48,631
Gaby showed me how to fix that.
She's very clever.
476
00:32:48,733 --> 00:32:50,895
I could see that. And she likes you.
477
00:32:51,703 --> 00:32:53,262
I suppose so.
478
00:32:53,404 --> 00:32:56,465
I was watching the way you handled her,
SO unctuous and suave.
479
00:32:56,607 --> 00:32:58,234
You seem to just...
480
00:32:58,376 --> 00:33:00,504
say the right thing
at the right time, you know?
481
00:33:01,245 --> 00:33:02,371
Instinct, I guess.
482
00:33:02,480 --> 00:33:05,882
Tell me something. Did you have much
trouble charming her into doing our show?
483
00:33:05,984 --> 00:33:08,453
No, not a bit. No, she'd do anything for me.
484
00:33:08,553 --> 00:33:11,318
Good. Then you won't have any trouble
charming her out of the show.
485
00:33:11,422 --> 00:33:12,389
Yeah.
486
00:33:12,490 --> 00:33:14,254
- What?
- You'll love Patsy.
487
00:33:14,359 --> 00:33:15,383
She's great.
488
00:33:15,493 --> 00:33:18,588
Since she's doing the lead in our show,
I don't suppose there's any sense...
489
00:33:18,696 --> 00:33:20,926
in having an extra French girl
hanging around, is there?
490
00:33:21,032 --> 00:33:23,296
- Now, but look--
- You'll handle it beautifully, I know.
491
00:33:23,401 --> 00:33:26,371
You can tell me all about it
tomorrow morning at breakfast on the boat.
492
00:33:26,471 --> 00:33:27,529
Now, wait a minute. I--
493
00:33:27,672 --> 00:33:30,107
Nice to have you aboard, partner.
494
00:33:30,608 --> 00:33:32,042
Yeah, but now... You...
495
00:33:36,514 --> 00:33:38,039
Where is Bill going?
496
00:33:39,017 --> 00:33:42,510
He's tired. He's going back to the hotel.
497
00:33:43,154 --> 00:33:45,816
Too bad. Such a waste.
498
00:33:46,524 --> 00:33:47,787
What?
499
00:33:48,626 --> 00:33:49,787
Nothing.
500
00:33:52,030 --> 00:33:54,226
What did he say about me doing the show?
501
00:33:54,632 --> 00:33:57,033
What did he say? What did he say? Well...
502
00:33:57,135 --> 00:33:58,364
what could he say?
503
00:33:58,503 --> 00:34:00,972
He said without you,
this show is not going on.
504
00:34:01,472 --> 00:34:03,372
I am so happy.
505
00:34:03,841 --> 00:34:07,141
I wouldn't change places
with anyone in the world.
506
00:34:20,691 --> 00:34:21,988
Thank you.
507
00:34:27,865 --> 00:34:29,492
Thank you, Mr. Blair.
508
00:34:39,343 --> 00:34:43,405
Ladies and gentlemen, all visitors ashore.
509
00:34:44,182 --> 00:34:47,345
- Bill.
- Ahoy there, or whatever it is you say.
510
00:34:47,452 --> 00:34:50,581
"Ahoy" plays pretty good. I was getting
a little worried about you two.
511
00:34:50,688 --> 00:34:53,350
Relax. Nothing could have kept us
from catching this boat.
512
00:34:53,458 --> 00:34:55,984
- Hey, Teddy. Ted.
- Bill!
513
00:34:56,094 --> 00:34:58,153
Good. I see you're alone. Nice going, boy.
514
00:34:58,262 --> 00:34:59,525
Say, allow me to present Ted Adams.
515
00:34:59,630 --> 00:35:00,529
This is Patsy Blair...
516
00:35:00,631 --> 00:35:01,860
-and her father, Steve Blair.
- Hello.
517
00:35:01,966 --> 00:35:02,990
- Hi.
- How do you do?
518
00:35:03,101 --> 00:35:05,229
I thought maybe I'd see you
on the boat train in Paris.
519
00:35:05,336 --> 00:35:07,361
It was such a nice day, I decided to walk.
520
00:35:07,505 --> 00:35:09,530
Man, I'm proud of you, you're right in there.
521
00:35:09,674 --> 00:35:11,267
This is the Rock of Gibraltar, this fellow.
522
00:35:11,409 --> 00:35:14,276
If you ever need a kid to depend on,
there's your boy.
523
00:35:14,378 --> 00:35:17,404
That's nice to know. I'll remember.
524
00:35:18,816 --> 00:35:20,113
And I'll remind you.
525
00:35:20,218 --> 00:35:22,152
I thought we might do
a little rehearsing on board.
526
00:35:22,253 --> 00:35:24,950
- You know, kind of routine some numbers?
- Good idea.
527
00:35:25,756 --> 00:35:28,953
I got a couple of rooms reserved.
Matter of fact, we got one at 3:00.
528
00:35:29,060 --> 00:35:30,050
Fine.
529
00:35:36,100 --> 00:35:38,569
Luggage! I got to see about my luggage.
530
00:35:42,073 --> 00:35:43,404
Well, here we go.
531
00:35:47,245 --> 00:35:48,508
Excuse me.
532
00:35:49,380 --> 00:35:51,439
There's a wonderful thing
about going away on a boat.
533
00:35:51,549 --> 00:35:52,573
What's that?
534
00:35:52,683 --> 00:35:54,913
You know you're leaving
all your troubles on shore.
535
00:36:13,070 --> 00:36:16,438
Thanks. No, he's not there, either.
Seems to have disappeared.
536
00:36:16,541 --> 00:36:18,805
You don't think anything could have
happened to him, do you?
537
00:36:18,910 --> 00:36:22,005
- To Ted? No.
- Then I wonder why he isn't here.
538
00:36:25,383 --> 00:36:27,181
Maybe the traffic was heavy.
539
00:36:27,351 --> 00:36:29,979
-I call his cabin.
- Oh, no, no, I wouldn't do that.
540
00:36:31,355 --> 00:36:33,722
- Come on, let's get started.
- All right, I'm ready.
541
00:36:33,824 --> 00:36:37,226
Now, when the orchestra commences,
I think I'll have you standing center stage.
542
00:36:37,328 --> 00:36:40,525
You'll be seated.
No, I think you'll be standing.
543
00:36:40,765 --> 00:36:44,201
On second thought, I think I'll have
you seated while I sing the verse.
544
00:36:45,269 --> 00:36:48,637
At words poetic
I'm so pathetic
545
00:36:48,739 --> 00:36:51,140
That I always have found it best
546
00:36:51,876 --> 00:36:54,607
Instead of getting 'em off my chest
547
00:36:55,246 --> 00:36:58,773
To Jet "em rest, oh babe, unexpressed.
548
00:36:58,883 --> 00:37:01,978
I hate parading my serenading
549
00:37:02,086 --> 00:37:05,750
As I'll probably skip a bar
550
00:37:06,157 --> 00:37:09,957
But if this ditty is not so pretty
551
00:37:10,895 --> 00:37:14,661
At least it'll tell you how great you are
552
00:37:15,433 --> 00:37:16,867
You're the top!
553
00:37:18,636 --> 00:37:20,604
You're the Coliseum
554
00:37:21,639 --> 00:37:23,107
You're the top!
555
00:37:24,809 --> 00:37:27,244
You're the Louvre Museum
556
00:37:27,945 --> 00:37:32,075
You're a melody
From a symphony by Strauss
557
00:37:32,650 --> 00:37:36,052
You're a Bendel bonnet
A Shakespeare sonnet
558
00:37:36,153 --> 00:37:38,121
You're Mickey Mouse
559
00:37:40,825 --> 00:37:42,554
You're the Nile
560
00:37:42,660 --> 00:37:43,855
Tell me, tell me.
561
00:37:43,961 --> 00:37:46,259
You're the Tower of Pisa
562
00:37:46,964 --> 00:37:49,023
You're the smile
563
00:37:50,067 --> 00:37:52,593
Of the Mona Lisa
564
00:37:53,404 --> 00:37:57,637
I'm a worthless check
A total wreck, a flop
565
00:37:58,042 --> 00:38:01,876
But if, baby, I'm the bottom
You're the top!
566
00:38:09,086 --> 00:38:10,110
You're the top!
567
00:38:10,221 --> 00:38:11,814
Come to me, come to me.
568
00:38:12,123 --> 00:38:14,558
You're the Eiffel Tower
569
00:38:15,326 --> 00:38:16,794
You're the top!
570
00:38:18,596 --> 00:38:20,325
You're an April shower
571
00:38:21,599 --> 00:38:25,934
You're the leading men
in the season's ten best plays
572
00:38:26,404 --> 00:38:29,806
You're the voice of Dinah
You're Dresden China
573
00:38:29,907 --> 00:38:31,341
You're bouillabaisse.
574
00:38:34,178 --> 00:38:35,873
You're the top!
575
00:38:37,381 --> 00:38:39,179
You are the apple strudel
576
00:38:40,484 --> 00:38:42,282
You're the top!
577
00:38:43,654 --> 00:38:45,486
You're a Yankee Doodle
578
00:38:46,691 --> 00:38:50,594
I'm a case of gout
A "be” without a "hop"”
579
00:38:51,562 --> 00:38:53,826
But, if baby, I'm the bottom
580
00:38:54,065 --> 00:38:56,261
You're the top!
581
00:39:24,695 --> 00:39:26,527
You're sublime
582
00:39:28,099 --> 00:39:30,397
You're a turkey dinner
583
00:39:31,268 --> 00:39:32,997
You're the time
584
00:39:34,438 --> 00:39:36,338
Of the derby winner
585
00:39:37,842 --> 00:39:41,779
I'm a shaky show
About to go kerplop
586
00:39:42,613 --> 00:39:45,048
But if, baby, I'm the bottom
587
00:39:45,716 --> 00:39:48,413
But if, baby, I'm the bottom
588
00:39:48,853 --> 00:39:52,881
But if, baby, I'm the bottom
You're the top!
589
00:40:09,473 --> 00:40:13,671
No, the last time you crossed with us
was five years ago, Mr. Benson.
590
00:40:13,778 --> 00:40:15,212
That's right.
591
00:40:17,081 --> 00:40:19,413
They don't make ships
the way they used to, Captain.
592
00:40:19,517 --> 00:40:20,712
I beg your pardon?
593
00:40:21,619 --> 00:40:24,418
Father means he hasn't been
on a ship in some time.
594
00:40:25,289 --> 00:40:27,280
What business is your father in?
595
00:40:27,591 --> 00:40:28,854
- Steel.
- Timber.
596
00:40:29,827 --> 00:40:31,158
- Steel.
- Timber.
597
00:40:32,196 --> 00:40:33,630
I'm a tycoon.
598
00:40:38,536 --> 00:40:39,799
Oh, no.
599
00:40:40,938 --> 00:40:43,270
The Rock of Gibraltar
wouldn't do that to me.
600
00:40:44,074 --> 00:40:45,166
Good evening, Captain.
601
00:40:45,309 --> 00:40:47,038
- Good evening.
- Good evening.
602
00:40:47,144 --> 00:40:49,579
- Good evening, Captain.
- But we have just arrived.
603
00:40:50,681 --> 00:40:53,548
- Hello, Bill.
- Hello, Gaby. Hello, Rock.
604
00:40:53,651 --> 00:40:55,710
You shall sit right here, next to me.
605
00:40:56,320 --> 00:40:58,152
Baroness de Rombourt.
606
00:40:58,255 --> 00:40:59,723
Fraulein von Wirbelstein.
607
00:41:02,827 --> 00:41:05,159
I was hoping to see you this afternoon.
608
00:41:05,429 --> 00:41:07,397
The rehearsal went on wonderfully.
609
00:41:08,165 --> 00:41:09,428
- Orf, our!
610
00:41:11,168 --> 00:41:13,227
- Are you in the theater, Miss Duval?
Yes, I--
611
00:41:13,370 --> 00:41:16,829
The theater! Oh, there's nothing
like the good old theater. Nothing.
612
00:41:17,107 --> 00:41:18,632
I'm rehearsing for a play, too.
613
00:41:18,843 --> 00:41:21,210
- How interesting. Which one?
- Ibsen.
614
00:41:21,312 --> 00:41:24,805
Now, there's a fellow who could write
a play. I'll never forget his Doll's House.
615
00:41:24,915 --> 00:41:26,314
- Nora--
- It's called--
616
00:41:26,417 --> 00:41:29,250
- Nora Bayes. A great singer.
- Who is in your--
617
00:41:29,353 --> 00:41:32,220
Singer's Midgets.
Oh, the carnival and the tattooed man.
618
00:41:32,323 --> 00:41:33,791
I was going to tell you about--
619
00:41:33,891 --> 00:41:36,451
- Rose tattoo.
- Rose Bernstein.
620
00:41:38,662 --> 00:41:39,959
Who's Rose Bernstein?
621
00:41:40,064 --> 00:41:43,056
She was married to a teacher
in Scranton. Great gal.
622
00:41:44,468 --> 00:41:45,936
Excuse me.
623
00:41:46,537 --> 00:41:48,505
Would you care to freshen up, Miss Duval?
624
00:41:48,706 --> 00:41:50,105
- Yes.
625
00:41:50,441 --> 00:41:53,342
I mean, you look fresh.
I like you just the way you are.
626
00:41:54,278 --> 00:41:55,677
Thank you, Bill.
627
00:41:55,980 --> 00:41:59,211
Anyway, he can't miss the first dance.
It's bad luck.
628
00:41:59,350 --> 00:42:00,749
Terrible luck!
629
00:42:00,985 --> 00:42:02,475
Would you like to dance with me?
630
00:42:02,620 --> 00:42:05,180
Sure, I'd love to. Will you excuse us?
631
00:42:10,728 --> 00:42:13,254
As long as this seems to be
Sadie Hawkins Night...
632
00:42:13,998 --> 00:42:15,488
would you care to dance, Mr. Adams?
633
00:42:15,599 --> 00:42:18,728
- I'd love to. Excuse us.
- Please.
634
00:42:25,476 --> 00:42:27,604
Ted should have been there
this afternoon, shouldn't he?
635
00:42:27,711 --> 00:42:29,509
It was so exciting, and we had...
636
00:42:34,018 --> 00:42:36,646
Did you guess we would be
dancing together tonight?
637
00:42:38,722 --> 00:42:40,747
To tell you the truth, no.
638
00:42:41,225 --> 00:42:43,660
-I did.
- You did?
639
00:42:44,528 --> 00:42:46,997
When I am with a man,
I want to be all with him.
640
00:42:47,298 --> 00:42:49,767
I do not want just a piece of his attention.
641
00:42:49,967 --> 00:42:52,299
T'm sorry. I guess I was preoccupied.
642
00:42:53,170 --> 00:42:56,105
When you are with a girl like me
and you are preoccupied...
643
00:42:56,707 --> 00:42:59,836
it means that you do not know much
about a girl like me.
644
00:43:01,045 --> 00:43:02,672
I want to get something.
645
00:43:06,417 --> 00:43:07,976
Ted.
646
00:43:13,057 --> 00:43:15,754
Would you excuse me a moment?
I have to see Bill about something.
647
00:43:15,859 --> 00:43:17,918
- Why, certainly.
- Thanks. I'll see you around.
648
00:43:18,028 --> 00:43:21,726
All right. Around the port side
of the sports deck in 15 minutes?
649
00:43:22,600 --> 00:43:23,795
Fine.
650
00:43:23,901 --> 00:43:27,735
If I don't show up, don't worry. It just
means that I've been thrown overboard.
651
00:43:32,009 --> 00:43:33,670
Boy, are you in trouble.
652
00:43:34,011 --> 00:43:35,410
I'm in trouble?
653
00:43:35,512 --> 00:43:38,106
Don't you remember in New York
when you and Victor agreed...
654
00:43:38,215 --> 00:43:40,309
that I should find a girl for our show?
655
00:43:40,417 --> 00:43:42,977
I meant if, but I never expected
{0 run into a talent like Gaby.
656
00:43:43,087 --> 00:43:44,782
She's French, partner.
657
00:43:44,888 --> 00:43:47,619
I told you how easy it is
to make it a French girl, partner.
658
00:43:47,725 --> 00:43:50,717
- That's not our play.
- Why don't we write in an extra part?
659
00:43:51,028 --> 00:43:53,497
This story is about two men and one girl.
660
00:43:53,697 --> 00:43:55,062
Couldn't we squeeze another girl in?
661
00:43:55,165 --> 00:43:58,931
The only other woman in the story is
a 62-year-old Swedish pastry cook.
662
00:44:00,571 --> 00:44:03,768
Look, why don't we switch it around
so Gaby plays my part...
663
00:44:03,907 --> 00:44:06,035
and I play the part of the...
664
00:44:06,176 --> 00:44:07,541
No, I guess not.
665
00:44:08,145 --> 00:44:10,842
Well, It looks like we have
two girls for one part.
666
00:44:11,015 --> 00:44:13,575
- I'm glad you caught up.
- What are we going to do?
667
00:44:13,917 --> 00:44:16,978
Pay Gaby off.
Just tell her it was an honest mistake.
668
00:44:17,621 --> 00:44:21,455
She's not doing this show for money.
She's doing it because she's in love with me.
669
00:44:21,792 --> 00:44:23,760
- Did she tell you that?
- She didn't have to.
670
00:44:23,861 --> 00:44:27,559
Besides, I know a little bit about women.
And you can't mistake a French girl in love.
671
00:44:27,665 --> 00:44:30,498
Why, she's always doing things for you,
giving you little surprises.
672
00:44:30,601 --> 00:44:31,625
- Why--
- Do I interrupt?
673
00:44:31,735 --> 00:44:34,761
No, as a matter of fact,
we were just talking about you.
674
00:44:34,938 --> 00:44:37,873
Good. I hope you will like this.
675
00:44:39,677 --> 00:44:41,668
- You shouldn't have, dear.
- But I wanted to.
676
00:44:42,613 --> 00:44:43,978
But I don't smoke a pipe.
677
00:44:44,081 --> 00:44:48,109
It is your favorite brand.
The kind that is hard to get.
678
00:44:48,852 --> 00:44:51,321
Thanks, but really, you shouldn't have.
679
00:44:52,322 --> 00:44:54,484
I have some homework to do. Good night.
680
00:44:54,591 --> 00:44:56,355
Now, don't...
681
00:44:57,361 --> 00:44:59,090
It's not going to be easy.
682
00:45:00,731 --> 00:45:03,257
Thank heavens I am French.
683
00:45:09,406 --> 00:45:11,397
- Hi.
- Hi. I was getting worried.
684
00:45:11,542 --> 00:45:13,704
I got lost. I can never tell port
from starboard.
685
00:45:13,811 --> 00:45:15,279
Port is left and starboard's right.
686
00:45:15,412 --> 00:45:17,380
- Yeah, but I can never remember it.
- It's easy.
687
00:45:17,481 --> 00:45:20,451
You only have to remember,
on the left side, the running lights are red.
688
00:45:20,551 --> 00:45:22,144
On the right side they're green.
689
00:45:22,252 --> 00:45:24,550
Port wine is red, so that means port is...
690
00:45:25,355 --> 00:45:28,222
- What's the matter?
-I forgot which side is port!
691
00:45:31,662 --> 00:45:33,357
Good evening, Mademoiselle.
692
00:45:37,801 --> 00:45:39,860
Your Miss Duval is very attractive.
693
00:45:40,637 --> 00:45:43,038
Yes. Yes, she is.
694
00:45:44,141 --> 00:45:46,633
- She's not mine, exactly.
-I didn't mean it that way.
695
00:45:47,177 --> 00:45:49,077
I had no right to even mention it.
696
00:45:50,247 --> 00:45:51,339
Gaby's a...
697
00:45:51,448 --> 00:45:52,415
- She's a--
- Please.
698
00:45:52,916 --> 00:45:56,318
Let's not talk about her, huh?
Now I'm embarrassed.
699
00:45:56,720 --> 00:45:57,744
Al right. I--
700
00:45:57,855 --> 00:46:00,449
It's just that when I saw you bring her
to dinner, I...
701
00:46:01,458 --> 00:46:02,983
wondered about her.
702
00:46:03,827 --> 00:46:04,851
Gaby is--
703
00:46:05,028 --> 00:46:07,019
You don't have to explain her to me,
you know.
704
00:46:07,131 --> 00:46:08,496
I'd like to.
705
00:46:09,066 --> 00:46:10,192
All right.
706
00:46:11,769 --> 00:46:14,500
It's very simple. You see,
Gaby's a girl that I just...
707
00:46:16,006 --> 00:46:18,134
Well, she's a friend of a friend of mine.
708
00:46:18,408 --> 00:46:19,933
Bill?
709
00:46:20,277 --> 00:46:21,608
"Beel"? Oh, Billl That's it.
710
00:46:21,745 --> 00:46:23,770
- Yeah, they're great friends.
- I'm glad.
711
00:46:24,448 --> 00:46:28,351
-I mean, Bill's so very nice.
- Oh, yes. He's one of the great old-timers.
712
00:46:29,920 --> 00:46:30,887
Yes.
713
00:46:33,423 --> 00:46:36,120
I'm so lucky to be doing the show
with you both.
714
00:46:36,794 --> 00:46:38,262
I wish you were.
715
00:46:38,362 --> 00:46:40,421
I mean, I wish you were doing it sooner.
716
00:46:41,498 --> 00:46:44,195
You have no idea
how much this show means to me.
717
00:46:44,968 --> 00:46:47,835
But, now, you mustn't let it.
I mean, a show is a show.
718
00:46:47,971 --> 00:46:49,461
There's always another one along.
719
00:46:49,606 --> 00:46:51,574
But this is the kind of a show
you dream about doing.
720
00:46:51,708 --> 00:46:53,267
Yeah, but that's wrong.
721
00:46:53,811 --> 00:46:55,301
- Why?
- Why?
722
00:46:56,446 --> 00:46:59,143
I'll tell you why. Patsy, do you...
723
00:47:02,452 --> 00:47:04,216
Do you like salmon fishing?
724
00:47:07,090 --> 00:47:09,855
I don't know. I've never tried.
725
00:47:10,327 --> 00:47:12,694
Neither have I. What I'm getting at is that...
726
00:47:12,796 --> 00:47:16,664
there are other things in life
besides this show. All kinds of things.
727
00:47:16,767 --> 00:47:18,257
I like trout fishing.
728
00:47:18,802 --> 00:47:21,863
That's what I mean. So do I.
729
00:47:24,741 --> 00:47:26,903
I think my favorite sport is swimming.
730
00:47:27,044 --> 00:47:29,570
Mine, too. In a cold ocean.
731
00:47:29,713 --> 00:47:31,306
No, warm pool.
732
00:47:32,683 --> 00:47:35,744
We used to go on beach picnics all the time
when we lived home.
733
00:47:36,587 --> 00:47:39,784
- Do you like picnics?
- I could learn to.
734
00:47:40,490 --> 00:47:41,514
Can you...
735
00:47:41,692 --> 00:47:42,659
cook?
736
00:47:44,061 --> 00:47:46,587
Ouj. I studied in Paris.
737
00:47:46,897 --> 00:47:49,491
I burn toast. But I can make crepes
suzettes.
738
00:47:50,334 --> 00:47:51,665
Who wants toast?
739
00:47:53,770 --> 00:47:55,795
It's amazing how much we have in common.
740
00:47:57,441 --> 00:47:59,170
Neither of us likes burned toast.
741
00:48:04,181 --> 00:48:06,149
-I bet you love music.
-I love jazz.
742
00:48:06,250 --> 00:48:09,242
Do you really? I've got
a wonderful collection of records at home.
743
00:48:09,353 --> 00:48:11,515
We'll sit in front of the fireplace
and listen to them.
744
00:48:11,622 --> 00:48:13,750
I've got hundreds of them.
It'll take us years.
745
00:48:15,525 --> 00:48:16,720
I don't mind.
746
00:48:20,764 --> 00:48:23,131
This is a funny conversation
for us to be having.
747
00:48:24,301 --> 00:48:27,293
Yeah. It's like it's happening
to somebody else.
748
00:48:29,172 --> 00:48:31,539
- I'm kind of scared.
- So am I.
749
00:48:33,310 --> 00:48:35,039
We're a perfect match.
750
00:48:35,712 --> 00:48:36,645
Two cowards.
751
00:48:41,018 --> 00:48:44,010
No, Ted, we'd better not.
752
00:48:44,821 --> 00:48:46,619
This is only our first night out.
753
00:48:47,557 --> 00:48:49,082
Yeah, I know.
754
00:48:53,030 --> 00:48:54,225
Let's take a walk.
755
00:48:55,766 --> 00:48:58,201
- If I can control myself.
- Please do.
756
00:48:59,036 --> 00:49:00,231
All right.
757
00:49:04,508 --> 00:49:05,942
-I can't.
- You can't?
758
00:49:06,043 --> 00:49:07,340
No.
759
00:49:07,544 --> 00:49:10,570
I feel a sudden urge to sing
760
00:49:10,847 --> 00:49:14,010
The kind of ditty that invokes the spring
761
00:49:14,384 --> 00:49:17,445
So control your desire to curse
762
00:49:18,622 --> 00:49:22,650
While I crucify the verse
763
00:49:23,794 --> 00:49:26,855
This verse I've started seems to me
764
00:49:27,230 --> 00:49:30,689
The tin-pan-tithesis of melody
765
00:49:31,201 --> 00:49:34,330
So to spare you all the pain
766
00:49:35,105 --> 00:49:38,803
I'll skip the darn thing
And sing the refrain
767
00:49:45,015 --> 00:49:46,449
Take it away
768
00:49:46,550 --> 00:49:50,111
The night is young
The skies are clear
769
00:49:50,220 --> 00:49:53,246
And if you want to go walking, dear
770
00:49:53,357 --> 00:49:55,086
It's delightful
771
00:49:55,225 --> 00:49:56,852
It's delicious
772
00:49:56,960 --> 00:49:59,429
It's de-lovely
773
00:50:00,697 --> 00:50:04,327
I understand the reason why
774
00:50:05,235 --> 00:50:07,829
You're sentimental
'Cause so am I
775
00:50:07,971 --> 00:50:09,769
It's delightful
776
00:50:09,906 --> 00:50:11,635
It's delicious
777
00:50:11,742 --> 00:50:14,109
It's de-lovely
778
00:50:15,379 --> 00:50:18,713
You can tell at a glance
779
00:50:19,182 --> 00:50:22,743
What a swell night
This is for romance
780
00:50:22,853 --> 00:50:25,914
You can hear dear Mother Nature
781
00:50:26,023 --> 00:50:28,185
Murmuring low
782
00:50:28,291 --> 00:50:30,123
"Let yourself go”
783
00:50:30,227 --> 00:50:33,788
So please be sweet, my chickadee
784
00:50:35,032 --> 00:50:37,433
And when I kiss you, just say to me
785
00:50:37,534 --> 00:50:39,332
It's delightful
786
00:50:39,503 --> 00:50:41,164
It's delicious
787
00:50:41,304 --> 00:50:42,931
It's delectable
788
00:50:43,073 --> 00:50:44,837
It's delirious
789
00:50:44,941 --> 00:50:46,204
It's dilemma
790
00:50:46,309 --> 00:50:47,538
It's delimit
791
00:50:47,644 --> 00:50:51,774
It's deluxe, it's de-lovely.
792
00:52:04,521 --> 00:52:06,580
- Patsy?
- Yes, Ted?
793
00:52:07,357 --> 00:52:08,916
You won't go away, will you?
794
00:52:09,059 --> 00:52:11,687
No, Ted, I won't go away.
795
00:52:23,740 --> 00:52:25,708
- Ted?
- Yes, Patsy?
796
00:52:26,109 --> 00:52:28,578
- Won't Bill be getting worried?
- Bill who?
797
00:53:42,886 --> 00:53:45,082
Let yourself go
798
00:53:45,188 --> 00:53:47,987
So please be sweet
799
00:53:48,091 --> 00:53:50,492
My chickadee
800
00:53:51,328 --> 00:53:54,320
And when I kiss you just say to me
801
00:53:54,431 --> 00:53:56,399
It's delightful
802
00:53:56,499 --> 00:53:58,399
It's delicious
803
00:53:58,501 --> 00:54:00,595
It's delectable.
804
00:54:00,804 --> 00:54:02,363
It's delirious
805
00:54:02,505 --> 00:54:03,904
It's dilemma
806
00:54:04,007 --> 00:54:05,304
It's delimit
807
00:54:05,442 --> 00:54:07,103
It's deluxe
808
00:54:10,647 --> 00:54:12,308
It's de-lovely.
809
00:54:46,149 --> 00:54:47,241
Honey?
810
00:54:48,118 --> 00:54:49,176
Back up.
811
00:54:56,626 --> 00:54:58,355
Good night, Ted.
812
00:55:00,030 --> 00:55:01,657
Or rather, good morning.
813
00:55:02,599 --> 00:55:03,964
Good morning, Patsy.
814
00:55:08,838 --> 00:55:10,272
You should...
815
00:55:10,907 --> 00:55:11,840
not.
816
00:55:12,442 --> 00:55:14,740
You're right. I'll take it back.
817
00:55:23,253 --> 00:55:25,085
Are we rehearsing later?
818
00:55:25,288 --> 00:55:26,813
Let's rehearse now.
819
00:55:27,757 --> 00:55:29,987
I mean the show, silly.
820
00:55:30,293 --> 00:55:31,761
Oh, the show.
821
00:55:33,496 --> 00:55:34,895
The show.
822
00:55:35,832 --> 00:55:37,425
- Patsy?
- Yes?
823
00:55:37,667 --> 00:55:40,227
You are the most wonderful girl
I've ever met.
824
00:55:41,171 --> 00:55:43,697
Remember that, even if
you never speak to me again.
825
00:56:09,132 --> 00:56:12,124
- Are you coming or going?
-I wish I knew.
826
00:56:13,036 --> 00:56:14,834
What, have you been up all night?
827
00:56:14,971 --> 00:56:17,269
Yeah, I couldn't sleep.
828
00:56:18,875 --> 00:56:22,140
I've got us in an awful mess. [ should've
listened to you in the first place.
829
00:56:22,245 --> 00:56:24,407
Patsy's perfect for the part.
830
00:56:24,748 --> 00:56:26,648
- She's just great!
- So is Gaby.
831
00:56:26,783 --> 00:56:29,252
Yeah, but this play
is just not about a French girl.
832
00:56:29,786 --> 00:56:31,311
I should never have signed her.
833
00:56:31,421 --> 00:56:34,152
- What did you say?
-I said I should never have signed Gaby.
834
00:56:34,257 --> 00:56:36,419
You have just solved our whole problem.
835
00:56:37,227 --> 00:56:38,251
-I did?
- Sure!
836
00:56:38,361 --> 00:56:42,298
Tell Gaby what you just told me.
Tell her you signed another girl for the part.
837
00:56:43,833 --> 00:56:46,996
- You're right. I'll send her a cable.
- Cable? She's on the boat.
838
00:56:47,137 --> 00:56:49,367
- Make a date to meet her.
- Yeah.
839
00:56:49,672 --> 00:56:51,538
- I'll do it this evening.
- Oh, no. Now.
840
00:56:51,641 --> 00:56:53,473
In the cold, gray light of the morning.
841
00:56:54,411 --> 00:56:57,437
- I'll go to her cabin, then.
- No, no. Cabin's too cozy.
842
00:56:57,847 --> 00:57:01,340
- Up on deck, then. I'll go, I'll take her to--
- An office. Take an office.
843
00:57:01,451 --> 00:57:04,386
- Whose office?
- Anybody's office.
844
00:57:04,621 --> 00:57:07,249
Just get a good cold, bare room.
845
00:57:07,557 --> 00:57:09,423
The setting's half the battle, you know.
846
00:57:09,592 --> 00:57:13,085
Sort of a reverse on
the moonlight-and-soft-music routine.
847
00:57:14,164 --> 00:57:17,293
You get them in a cold room, you know,
it throws them off balance a little.
848
00:57:17,400 --> 00:57:18,799
They can't dim the lights on you...
849
00:57:18,902 --> 00:57:22,065
and slip you that invitation
to sit next to them on a soft sofa.
850
00:57:23,273 --> 00:57:24,866
You've got it down to a science.
851
00:57:25,241 --> 00:57:27,437
I've been practicing a little longer than you.
852
00:57:27,744 --> 00:57:29,838
Another important point
to remember is that...
853
00:57:29,946 --> 00:57:33,007
you got to give her a good breakfast
before you start explaining.
854
00:57:33,383 --> 00:57:34,908
It will mellow her.
855
00:57:36,085 --> 00:57:38,782
- Feed her.
- Don't beat around the bush, either.
856
00:57:39,389 --> 00:57:42,586
This thing's got to be settled today,
or it's going to be too late.
857
00:57:42,859 --> 00:57:45,556
Well, there you are. It's as simple as that.
858
00:57:46,029 --> 00:57:47,019
Look, I'll never make it.
859
00:57:47,130 --> 00:57:48,620
You wrote the book. Why don't you do it?
860
00:57:48,731 --> 00:57:50,426
It'd be a cinch for a master like yourself.
861
00:57:50,533 --> 00:57:52,865
No. You signed her.
It'd be better coming from you.
862
00:57:52,969 --> 00:57:54,596
Yeah, but she likes you.
863
00:57:54,938 --> 00:57:57,339
You could soften the blow
better than I could.
864
00:57:57,507 --> 00:57:58,531
Sorry.
865
00:57:58,775 --> 00:58:01,540
This is something you are just
going to have to settle yourself.
866
00:58:01,644 --> 00:58:03,442
Remember everything I told you, now.
867
00:58:03,947 --> 00:58:07,383
I can't do it, Bill, because...
868
00:58:27,570 --> 00:58:29,629
I've come to pick up Miss Duval
for breakfast.
869
00:58:29,772 --> 00:58:31,900
Breakfast? We are asleep.
870
00:58:33,276 --> 00:58:35,973
- Will you tell her I'll pick her up for lunch?
- Lunch?
871
00:58:36,846 --> 00:58:38,871
I do not think we will be awake, Monsieur.
872
00:58:39,449 --> 00:58:40,917
Tea?
873
00:58:41,918 --> 00:58:43,977
We are skeptical, Monsieur.
874
00:58:44,687 --> 00:58:48,351
- How do you all feel about dinner?
- Dinner!
875
00:58:48,625 --> 00:58:51,959
I am sure we will love
10 have dinner with you, Monsieur.
876
00:58:52,061 --> 00:58:54,928
- Fine. Our name is
- Monsieur Billy Benson.
877
00:58:55,198 --> 00:58:57,860
We have been expecting you.
Au revoir, Monsieur.
878
00:59:03,873 --> 00:59:06,137
- You're Steve Blair, aren't you?
- Yeah.
879
00:59:11,281 --> 00:59:13,648
I seldom forget a face. Now, let me see.
880
00:59:14,117 --> 00:59:15,516
- Pimlico. You were--
- No.
881
00:59:15,618 --> 00:59:17,552
I don't think you've ever seen mine before.
882
00:59:17,687 --> 00:59:18,779
My name's Todd.
883
00:59:18,888 --> 00:59:20,378
- Nice to know you, Todd.
- Thank you.
884
00:59:20,490 --> 00:59:22,151
- Have a drink.
- Not while on duty.
885
00:59:22,292 --> 00:59:23,691
Well, I'm not on...
886
00:59:24,861 --> 00:59:26,761
United States Treasury Department.
887
00:59:30,833 --> 00:59:33,359
Glad to see I rate an escort home.
888
00:59:34,304 --> 00:59:36,295
We've had quite a time
catching up with you.
889
00:59:36,706 --> 00:59:39,403
- I've been traveling a lot.
- Yes, I know.
890
00:59:39,909 --> 00:59:43,641
I've handled a lot of income tax cases
in my time, but yours is driving me crazy.
891
00:59:43,746 --> 00:59:46,181
- Mind if I ask you a question?
- Be my guest.
892
00:59:47,584 --> 00:59:51,111
- We know you are a gambler.
- Mathematical consultant.
893
00:59:51,220 --> 00:59:52,210
Yeah.
894
00:59:52,322 --> 00:59:54,484
We followed your career
as a mathematical consultant...
895
00:59:54,591 --> 00:59:56,923
all the way from Saratoga to Santa Anita.
896
00:59:57,260 --> 01:00:00,127
- Santa Anita.
- You had five straight bad years.
897
01:00:01,331 --> 01:00:04,460
That's not my fault. Arrest the horses.
898
01:00:06,369 --> 01:00:08,565
On the sixth year, you reported no income.
899
01:00:09,038 --> 01:00:10,335
That's right.
900
01:00:10,540 --> 01:00:13,999
The government can prove that you won
over a $100,000 that year.
901
01:00:14,410 --> 01:00:16,469
Sure, but that wasn't mine.
902
01:00:16,813 --> 01:00:21,250
I had to take care of the guys that
took care of me during the five bad years.
903
01:00:21,718 --> 01:00:24,187
You had the money.
Why didn't you pay your taxes?
904
01:00:24,287 --> 01:00:25,948
- What do you think I am, a crook?
- Now, look--
905
01:00:26,055 --> 01:00:28,615
What have we got,
a government full of welchers?
906
01:00:28,725 --> 01:00:30,750
It's not ethical to let your friends down.
907
01:00:30,860 --> 01:00:33,022
They let me have the money,
so [ paid them back.
908
01:00:33,129 --> 01:00:36,030
And I would have paid you, too,
but I had nothing left.
909
01:00:36,232 --> 01:00:40,669
So I figured, why declare it
and put you to a lot of trouble?
910
01:00:42,505 --> 01:00:45,873
What do you suppose would happen
if everybody felt the way you do?
911
01:00:48,378 --> 01:00:50,506
The country would be loaded
with racetracks.
912
01:00:54,917 --> 01:00:57,249
I'm sorry. Mr. Blair, it's my duty to--
913
01:00:57,353 --> 01:01:00,789
Look, Todd, I ain't gonna run out on you.
Do me a favor, will you?
914
01:01:00,890 --> 01:01:03,587
Just lay off until after the boat lands.
915
01:01:04,627 --> 01:01:05,594
Please!
916
01:01:05,962 --> 01:01:09,330
- Hi, Dad.
- Hello, honey. This is Mr. Todd.
917
01:01:09,899 --> 01:01:11,367
This is Patsy, my daughter.
918
01:01:11,467 --> 01:01:13,231
- Hello, Mr. Todd.
- How do you do, Miss Blair?
919
01:01:13,369 --> 01:01:15,963
Patsy's going in a Broadway show.
920
01:01:17,040 --> 01:01:18,735
Are you in the theater, Mr. Todd?
921
01:01:20,877 --> 01:01:23,107
No, I'm with a printing outfit.
922
01:01:24,681 --> 01:01:26,945
I'm afraid I don't know much
about business.
923
01:01:27,583 --> 01:01:29,142
There's a lot of money in this business.
924
01:01:29,252 --> 01:01:31,482
- Very nice meeting you, Miss Blair.
- Thank you, Mr. Todd.
925
01:01:31,587 --> 01:01:34,386
- And I will be seeing you before we dock.
- I'll be around.
926
01:01:37,760 --> 01:01:40,559
- Isn't there something you want to tell me?
- What?
927
01:01:41,264 --> 01:01:45,497
- I heard about you winning the ship's pool.
- Oh, that! Yes. Today is my lucky day.
928
01:01:45,668 --> 01:01:48,035
How about taking a walk around the deck
with your old man?
929
01:01:48,171 --> 01:01:50,503
I'd love to, honey,
but I'm meeting Ted in a minute.
930
01:01:50,606 --> 01:01:53,041
- Why don't you come with us?
- No, you run along.
931
01:01:53,209 --> 01:01:55,177
- All right.
- Ted's...
932
01:01:56,345 --> 01:01:57,540
What?
933
01:01:58,081 --> 01:01:59,446
Ted's a nice boy.
934
01:01:59,782 --> 01:02:01,250
He likes you, too.
935
01:02:01,350 --> 01:02:03,717
- I'll see you at dinner. Bye.
- Bye.
936
01:02:15,832 --> 01:02:17,459
Duck was delicious.
937
01:02:18,067 --> 01:02:21,298
- You haven't eaten a bite there.
- I'm not hungry.
938
01:02:21,704 --> 01:02:23,729
- You've got to eat.
- Why?
939
01:02:25,108 --> 01:02:26,667
Because everybody eats.
940
01:02:27,076 --> 01:02:29,408
I enjoy it that you worry about me.
941
01:02:30,446 --> 01:02:32,141
You have a good appetite.
942
01:02:32,548 --> 01:02:34,380
It will be fun to cook for you in New York.
943
01:02:34,484 --> 01:02:36,646
I don't eat much in New York.
944
01:02:36,953 --> 01:02:40,184
I can also sew for you,
and wash, and clean.
945
01:02:40,790 --> 01:02:42,781
I'm very handy around the house.
946
01:02:43,960 --> 01:02:45,655
You will see when we get to New York.
947
01:02:45,762 --> 01:02:48,163
That's what I want to talk to you about.
948
01:02:49,766 --> 01:02:51,700
There's something I have to tell you.
949
01:02:52,001 --> 01:02:53,560
You have something to tell me?
950
01:02:54,003 --> 01:02:54,993
Tell me!
951
01:02:55,138 --> 01:02:58,369
- No, not here.
- We can talk in my cabin.
952
01:02:58,808 --> 01:03:00,799
No, I think I have a better idea.
953
01:03:01,077 --> 01:03:03,808
- In your cabin? Good.
- No.
954
01:03:04,647 --> 01:03:06,240
- Ready?
- Ready.
955
01:03:13,656 --> 01:03:15,818
- Here we are.
- Gymnasium?
956
01:03:22,632 --> 01:03:24,293
Everything is ready, Mr. Benson.
957
01:03:24,600 --> 01:03:26,694
- The room is yours.
- Thank you, Henry.
958
01:03:27,170 --> 01:03:28,729
It's kind of dreary.
959
01:03:29,972 --> 01:03:32,202
- It isn't at all.
- It isn't?
960
01:03:32,608 --> 01:03:33,575
No.
961
01:03:37,180 --> 01:03:39,239
- Thanks.
- It's for you.
962
01:03:39,982 --> 01:03:42,212
You can't go around giving me gifts like this.
963
01:03:42,418 --> 01:03:44,944
- You think I stole it?
- Well, no, of course not, but...
964
01:03:45,054 --> 01:03:46,988
- Then keep it.
- But...
965
01:03:48,191 --> 01:03:49,158
Thanks.
966
01:03:52,595 --> 01:03:55,587
I brought you here to talk to you
about the show, Gaby.
967
01:03:55,698 --> 01:03:58,065
- Say "Gaby" again.
- Gaby.
968
01:03:58,367 --> 01:04:00,734
I know how much this all means to you
and everything, but--
969
01:04:00,870 --> 01:04:02,167
You say it so cute.
970
01:04:02,538 --> 01:04:05,633
- When Ted told me that he'd signed you--
- It tickles me when you say it.
971
01:04:06,075 --> 01:04:09,010
When Ted told me that he'd signed you
for the show, Gaby, why, I thought--
972
01:04:09,145 --> 01:04:11,307
You said you wouldn't do it without me.
973
01:04:11,414 --> 01:04:13,849
- He told me.
- He shouldn't have! What Ted...
974
01:04:14,951 --> 01:04:17,147
What Ted didn't tell you is that...
975
01:04:20,289 --> 01:04:21,916
What are you thinking?
976
01:04:23,292 --> 01:04:25,021
How much I love you.
977
01:04:26,429 --> 01:04:27,453
Hey.
978
01:04:28,865 --> 01:04:31,163
You shouldn't go around
saying things like that.
979
01:04:38,207 --> 01:04:41,142
You think I go around
saying things like that?
980
01:04:42,245 --> 01:04:44,111
That's not what I meant. I...
981
01:04:45,181 --> 01:04:47,946
- You don't even know me.
- That's not my fault.
982
01:04:49,218 --> 01:04:51,016
What I know, I love.
983
01:04:52,388 --> 01:04:54,447
You are the most honest girl I ever met.
984
01:04:55,625 --> 01:04:58,856
We are making progress.
You have just insulted me.
985
01:05:00,429 --> 01:05:03,626
- You amaze me.
- You amaze me.
986
01:05:05,468 --> 01:05:07,459
Why did you never marry?
987
01:05:10,907 --> 01:05:12,500
I don't know, I guess...
988
01:05:14,076 --> 01:05:16,067
I just never wanted to before.
989
01:05:24,420 --> 01:05:26,912
You're right. It's a beautiful room.
990
01:05:30,059 --> 01:05:31,584
It's a beautiful night.
991
01:05:31,894 --> 01:05:34,454
Isn't it amazing
how the world changes at night?
992
01:05:37,833 --> 01:05:41,531
In France we say,
"Night is the lovers' blanket."
993
01:05:44,206 --> 01:05:49,110
All through the night
994
01:05:50,413 --> 01:05:52,541
I delight
995
01:05:53,749 --> 01:05:55,843
In your Jove
996
01:05:57,720 --> 01:06:02,157
All through the night
997
01:06:03,225 --> 01:06:06,286
You're so close to me
998
01:06:10,299 --> 01:06:15,203
All through the night
999
01:06:16,605 --> 01:06:18,596
From a height
1000
01:06:19,642 --> 01:06:21,804
Far above
1001
01:06:24,447 --> 01:06:29,180
You and your Jove
1002
01:06:29,885 --> 01:06:33,719
Bring me ecstasy
1003
01:06:37,126 --> 01:06:41,563
When dawn comes to waken me
1004
01:06:43,332 --> 01:06:48,065
You're never there at all
1005
01:06:49,739 --> 01:06:54,438
I know you've forsaken me
1006
01:06:57,146 --> 01:07:01,515
Till the shadows fall
1007
01:07:05,955 --> 01:07:07,787
But then
1008
01:07:09,025 --> 01:07:11,255
Once again
1009
01:07:12,428 --> 01:07:14,726
I can dream
1010
01:07:15,264 --> 01:07:18,894
I've the right
1011
01:07:20,202 --> 01:07:25,572
To be close to you
1012
01:07:26,942 --> 01:07:30,139
All through
1013
01:07:30,246 --> 01:07:34,615
the night
1014
01:07:37,586 --> 01:07:40,078
“That's beautiful.
-I meant it.
1015
01:07:40,723 --> 01:07:43,351
- Sing it in French for me.
- In French?
1016
01:07:43,459 --> 01:07:45,484
It's the language of love.
1017
01:07:45,928 --> 01:07:48,488
-I don't know if I can.
-I will help you.
1018
01:07:48,731 --> 01:07:49,960
Go ahead.
1019
01:08:12,755 --> 01:08:14,223
Gaby.
1020
01:08:15,357 --> 01:08:17,223
Did you really know all the time?
1021
01:08:17,359 --> 01:08:19,987
Of course. I am French.
1022
01:08:21,163 --> 01:08:23,928
I am so happy I am going
fo America with you.
1023
01:08:25,201 --> 01:08:28,637
Now we can be together. Always.
1024
01:08:29,805 --> 01:08:34,038
- They are going to love you in America.
-I hope so, for your sake.
1025
01:08:34,443 --> 01:08:36,172
You'll be a sensation.
1026
01:08:36,812 --> 01:08:40,442
All you have to do is
stand in Times Square at high noon...
1027
01:08:41,183 --> 01:08:42,742
and you'll stop traffic.
1028
01:08:43,719 --> 01:08:45,084
I will?
1029
01:14:44,213 --> 01:14:47,547
I can see everything so clearly.
1030
01:14:48,817 --> 01:14:50,785
It will be very exciting.
1031
01:14:52,387 --> 01:14:54,253
What will, chérie?
1032
01:14:54,389 --> 01:14:56,915
When I get up on that stage.
1033
01:14:57,359 --> 01:14:58,724
Stage!
1034
01:15:01,196 --> 01:15:03,096
Boy, has Ted got a problem.
1035
01:15:07,836 --> 01:15:09,065
Pardon.
1036
01:15:11,473 --> 01:15:13,271
- Good morning.
- Good morning.
1037
01:15:14,943 --> 01:15:17,241
- How do you feel?
- Wonderful.
1038
01:15:17,846 --> 01:15:20,042
- You do?
- Shouldn't I?
1039
01:15:20,682 --> 01:15:21,911
Well, sure, only...
1040
01:15:22,317 --> 01:15:24,149
Didn't Bill upset you last night?
1041
01:15:24,253 --> 01:15:26,881
Terribly. I loved every minute of it.
1042
01:15:27,890 --> 01:15:30,587
- He must be a real master.
- He's wonderful.
1043
01:15:30,692 --> 01:15:33,559
Now, what happened last night
was Bill's idea, you know.
1044
01:15:35,364 --> 01:15:36,957
I should hope so.
1045
01:15:37,866 --> 01:15:40,528
Bill didn't really want to buy you off,
it's just...
1046
01:15:40,636 --> 01:15:41,797
Well, like he said...
1047
01:15:41,937 --> 01:15:43,962
Patsy was signed for the show first...
1048
01:15:44,406 --> 01:15:46,636
and it shouldn't have been
a French girl, anyhow.
1049
01:15:48,644 --> 01:15:51,113
Billy came last night to buy me off?
1050
01:15:51,947 --> 01:15:53,108
Didn't he tell you?
1051
01:15:54,016 --> 01:15:55,484
Pardon me.
1052
01:15:57,553 --> 01:16:00,523
Good morning. You look beautiful
this morning.
1053
01:16:02,090 --> 01:16:04,149
As beautiful as I looked last night?
1054
01:16:05,260 --> 01:16:08,787
I can't decide. I think T'll just have
{0 see you again tonight.
1055
01:16:09,231 --> 01:16:11,495
You must have enjoyed yourself last night.
1056
01:16:12,734 --> 01:16:13,792
I did.
1057
01:16:13,902 --> 01:16:15,927
Look, why don't we go
on an Easter egg hunt?
1058
01:16:16,071 --> 01:16:18,768
- We can all scatter, and...
- No more games, thank you.
1059
01:16:19,041 --> 01:16:21,476
-I have had enough.
- What do you mean?
1060
01:16:22,578 --> 01:16:24,637
The master made a big mistake.
1061
01:16:25,547 --> 01:16:28,016
Nothing could get me out of this show now.
1062
01:16:28,250 --> 01:16:30,810
I have an ironclad contract, remember?
1063
01:16:31,219 --> 01:16:32,983
It's the handy kind.
1064
01:16:35,457 --> 01:16:36,481
I'm sorry, Bill.
1065
01:16:36,592 --> 01:16:39,584
I thought you settled the whole thing
last night. I told her about Patsy.
1066
01:16:39,728 --> 01:16:41,992
- Then that's why she--
- Me and my fat mouth.
1067
01:16:42,798 --> 01:16:45,426
I was going to explain everything
this morning.
1068
01:16:46,134 --> 01:16:48,865
- Got yourself a case of moonburn, huh?
- Bad.
1069
01:16:49,705 --> 01:16:51,264
Well, you'll work it out.
1070
01:16:51,540 --> 01:16:54,032
I don't know.
She's a pretty strong-headed girl.
1071
01:16:54,176 --> 01:16:55,143
Yeah.
1072
01:16:55,811 --> 01:16:57,245
Well, I'd better go.
1073
01:16:58,113 --> 01:17:00,411
I've got a date to propose to Patsy.
1074
01:17:00,515 --> 01:17:02,244
- Good luck to you.
- Thanks.
1075
01:17:03,118 --> 01:17:05,246
I'm sorry about Gaby.
1076
01:17:05,354 --> 01:17:08,654
If you want to have me lashed
to the mast or anything, I'll...
1077
01:17:12,060 --> 01:17:15,826
We'll be landing tomorrow morning.
I'll have to pick you up early.
1078
01:17:15,931 --> 01:17:17,330
I'll be ready.
1079
01:17:25,774 --> 01:17:26,866
- Dad?
- Hi, honey.
1080
01:17:27,009 --> 01:17:31,071
- Hi. Did you and Mr. Todd have a nice walk?
- Yeah, fine.
1081
01:17:31,179 --> 01:17:32,578
- Good.
- We'll...
1082
01:17:33,115 --> 01:17:36,915
- We'll be pulling in, in the morning.
-I know. Isn't it exciting?
1083
01:17:37,619 --> 01:17:40,213
What's the first thing you're going to do
when we land?
1084
01:17:43,125 --> 01:17:44,615
No plans, huh?
1085
01:17:46,161 --> 01:17:47,185
Not exactly.
1086
01:17:47,295 --> 01:17:50,424
Tomorrow night, I am going to put on
my prettiest dress...
1087
01:17:50,532 --> 01:17:52,864
and you and Ted
can take me out on the town.
1088
01:17:55,003 --> 01:17:57,131
Unless you're ashamed of me?
1089
01:18:01,143 --> 01:18:02,975
- Is anything wrong?
- No!
1090
01:18:05,013 --> 01:18:06,447
What's up, Doc?
1091
01:18:08,116 --> 01:18:09,379
Come on.
1092
01:18:11,153 --> 01:18:12,746
As a matter of fact, I...
1093
01:18:14,189 --> 01:18:15,850
To tell you the truth...
1094
01:18:16,391 --> 01:18:17,586
Look...
1095
01:18:18,694 --> 01:18:20,287
I got some unfinished business.
1096
01:18:21,730 --> 01:18:23,357
I gotta go away for a while.
1097
01:18:24,399 --> 01:18:26,026
- Oh, no!
- Come on, now.
1098
01:18:26,134 --> 01:18:28,762
You told me everything was all right,
you had it all worked out!
1099
01:18:28,904 --> 01:18:31,930
But you've got to figure the odds.
It's the only right way to work it out.
1100
01:18:32,074 --> 01:18:33,200
- Oh, Dad!
- Oh, dear.
1101
01:18:34,543 --> 01:18:37,478
We can't go on living like criminals, honey.
I made a mistake.
1102
01:18:37,579 --> 01:18:38,944
I can't let you pay for it.
1103
01:18:39,047 --> 01:18:43,609
- But we were getting along just fine!
- Sure, except we couldn't go home.
1104
01:18:43,719 --> 01:18:45,551
Now, you are starring in a Broadway show.
1105
01:18:45,654 --> 01:18:48,521
Do you think I would have taken it
if I'd known you had to go to prison?
1106
01:18:48,623 --> 01:18:52,150
That wasn't forever. It's 10-to-I
that in a year I'd be running that joint.
1107
01:18:54,963 --> 01:18:57,398
I'm going to get the best lawyers there are.
1108
01:18:58,133 --> 01:18:59,760
As many as we need.
1109
01:19:00,736 --> 01:19:02,670
We can afford it now that I've got the show.
1110
01:19:02,771 --> 01:19:05,263
Don't worry about me. I want you
to start living your own life.
1111
01:19:05,407 --> 01:19:07,205
Don't you worry about me.
1112
01:19:07,442 --> 01:19:08,739
I'm going to be fine.
1113
01:19:09,644 --> 01:19:11,772
As long as you can use
a good housekeeper...
1114
01:19:12,614 --> 01:19:14,639
- I'll be waiting.
- But that's not what I want.
1115
01:19:15,217 --> 01:19:17,379
-I want you and Ted--
- No, no.
1116
01:19:18,553 --> 01:19:20,920
I'm not going to let this
be Ted's problem, too.
1117
01:19:22,924 --> 01:19:24,949
- I'm going to take a walk.
- Sure.
1118
01:19:49,284 --> 01:19:51,343
- Good morning, darling.
- Good morning, Ted.
1119
01:19:51,720 --> 01:19:55,850
I couldn't sleep a wink last night.
I kept making plans about us.
1120
01:19:56,324 --> 01:19:58,986
You know the first place we are going
when we arrive in New York?
1121
01:19:59,094 --> 01:20:00,289
No.
1122
01:20:00,395 --> 01:20:02,022
I'll give you a hint:
1123
01:20:02,164 --> 01:20:04,599
The place where my mother
proposed to my father.
1124
01:20:08,436 --> 01:20:11,804
I'm afraid I'm going to be too busy
to go anywhere with you.
1125
01:20:12,507 --> 01:20:15,943
- Sure, you must have a million things to do.
- You don't understand.
1126
01:20:17,245 --> 01:20:19,339
I'm going to be too busy from now on.
1127
01:20:20,749 --> 01:20:23,343
What do you mean? Too busy for me?
1128
01:20:25,086 --> 01:20:26,576
That's right.
1129
01:20:27,756 --> 01:20:31,420
- What did I do? I thought after last night--
- Last...
1130
01:20:33,895 --> 01:20:35,989
Last night was for laughs.
1131
01:20:36,932 --> 01:20:39,367
It's funny, I don't feel like laughing.
1132
01:20:40,135 --> 01:20:41,432
Sorry.
1133
01:20:43,772 --> 01:20:46,537
I had us all married.
We had three kids, and...
1134
01:20:46,741 --> 01:20:47,674
Patsy...
1135
01:20:48,210 --> 01:20:51,976
This is a business relationship.
It says so in my contract.
1136
01:20:54,182 --> 01:20:57,550
Tm sorry. I didn't mean
10 break any clauses.
1137
01:21:14,436 --> 01:21:15,767
Oh, I'm sorry.
1138
01:21:19,541 --> 01:21:23,000
- Mister, can I have my ball?
- Here.
1139
01:21:23,378 --> 01:21:24,846
I can't come out.
1140
01:21:26,014 --> 01:21:27,379
I'm a prisoner.
1141
01:21:37,893 --> 01:21:39,588
- Here.
- Thank you.
1142
01:22:00,749 --> 01:22:03,241
- Hey!
- Come on, give it to me. Come on, give...
1143
01:22:04,319 --> 01:22:06,481
Here. Thank you.
1144
01:22:11,259 --> 01:22:15,594
Come on, now! Your life isn't over
just because of one unhappy love affair.
1145
01:22:15,697 --> 01:22:17,062
Here.
1146
01:22:18,533 --> 01:22:22,629
I suppose that what you want is sympathy
1147
01:22:23,305 --> 01:22:27,173
Well, you won't get sympathy from me
1148
01:22:27,709 --> 01:22:30,144
'Cause I'm willing to bet
1149
01:22:30,478 --> 01:22:32,572
Tomorrow you'll forget
1150
01:22:32,681 --> 01:22:36,618
Today's catastrophe
1151
01:22:37,252 --> 01:22:41,450
You will learn by sipping
from the wisdom cup
1152
01:22:41,957 --> 01:22:46,053
That when you're down
there's no place else to go
1153
01:22:46,528 --> 01:22:48,758
but up!
1154
01:22:49,030 --> 01:22:50,930
Up! Up!
1155
01:22:52,133 --> 01:22:55,364
You can bounce right back
1156
01:22:56,204 --> 01:22:58,138
You can bounce right back
1157
01:22:58,873 --> 01:23:03,709
Like the happy clown who's fallen down
Can bounce right back
1158
01:23:04,079 --> 01:23:08,016
When you try to smile
and think you've lost the knack
1159
01:23:09,751 --> 01:23:12,186
I'm happy to announce
1160
01:23:13,288 --> 01:23:14,915
You can bounce right back!
1161
01:23:16,091 --> 01:23:18,185
You can bounce right back!
1162
01:23:19,160 --> 01:23:23,529
So my friend, you went
and stubbed your little toe
1163
01:23:23,932 --> 01:23:28,733
And you'd like to tell your tale of woe
1164
01:23:29,104 --> 01:23:31,801
In a minute from now
1165
01:23:31,940 --> 01:23:33,999
I'm sure you'll wonder how
1166
01:23:34,142 --> 01:23:37,806
And where that pain did go
1167
01:23:38,947 --> 01:23:43,248
Make believe you weren't really hurt at all
1168
01:23:44,052 --> 01:23:46,316
Like Humpty Dumpty said
1169
01:23:46,421 --> 01:23:50,585
When he began that fall
1170
01:23:55,530 --> 01:23:58,295
You can bounce right back!
1171
01:23:58,900 --> 01:24:00,698
You can bounce right back!
1172
01:24:01,336 --> 01:24:05,364
Just refuse to cry and, by and by
You'll bounce right back
1173
01:24:06,307 --> 01:24:09,902
Like the fellow said
when he sat on a tack
1174
01:24:11,279 --> 01:24:13,475
I'm happy to announce
1175
01:24:14,482 --> 01:24:16,507
You can bounce right back!
1176
01:25:50,044 --> 01:25:53,207
It's the smile you smile that counts
1177
01:25:53,715 --> 01:25:56,343
Happy thoughts in large amounts
1178
01:25:56,985 --> 01:26:00,011
Any problem you can trounce
1179
01:26:01,456 --> 01:26:03,220
You can bounce right back!
1180
01:26:04,592 --> 01:26:06,924
You can bounce right back!
1181
01:26:07,262 --> 01:26:08,286
You can bounce right back!
1182
01:26:10,031 --> 01:26:12,090
You can bounce right back!
1183
01:26:25,046 --> 01:26:26,878
That's very nice. It's clever.
1184
01:26:28,283 --> 01:26:32,277
Say, if the ladies will excuse you,
I'd like to talk to you for a minute, huh?
1185
01:26:32,520 --> 01:26:35,455
Sure. Excuse me, kids.
1186
01:26:35,957 --> 01:26:37,425
- I'll see you later. Goodbye.
- Bye.
1187
01:26:37,525 --> 01:26:38,617
- Bye!
- Bye!
1188
01:26:38,793 --> 01:26:40,283
Hey, mister!
1189
01:26:44,299 --> 01:26:46,461
What about me? Shut out again, huh?
1190
01:26:46,568 --> 01:26:48,536
Yeah, thank you. Bye-bye.
1191
01:26:50,038 --> 01:26:51,972
Don't worry, now.
Of course I won't tell Patsy.
1192
01:26:52,073 --> 01:26:53,507
She wouldn't care.
1193
01:26:57,378 --> 01:26:59,608
- Patsy and I had a big fight.
- About what?
1194
01:26:59,847 --> 01:27:00,814
She didn't tell me.
1195
01:27:00,915 --> 01:27:03,816
Well, assert yourself, son!
Show her who's boss.
1196
01:27:03,918 --> 01:27:05,682
I did. She is.
1197
01:27:06,788 --> 01:27:09,086
You got to move right in, boy. Take charge.
1198
01:27:09,457 --> 01:27:12,188
I guess I just don't have
your knack with women.
1199
01:27:12,727 --> 01:27:14,092
How's Gaby?
1200
01:27:15,730 --> 01:27:17,664
She's not talking to me.
1201
01:27:22,403 --> 01:27:24,132
Well, I can't lose Patsy now.
1202
01:27:24,372 --> 01:27:25,999
I've waited all my life for her.
1203
01:27:26,507 --> 01:27:28,407
I know it's not very long,
but it's all I've got.
1204
01:27:32,080 --> 01:27:33,138
So what are we going to do?
1205
01:27:33,248 --> 01:27:35,239
Well, at least I got the leading-lady
problem solved.
1206
01:27:35,350 --> 01:27:37,751
I've got it figured out now
how both girls can do the show.
1207
01:27:37,852 --> 01:27:38,842
- You have?
- Sure.
1208
01:27:38,953 --> 01:27:40,250
- How?
- Here's how it works.
1209
01:27:45,326 --> 01:27:47,351
-...and there's the finale!
- That's great!
1210
01:27:48,062 --> 01:27:49,689
We can wrap the whole thing up
in a breeze.
1211
01:27:49,797 --> 01:27:51,765
That's wonderful. The girls will love it.
1212
01:27:51,866 --> 01:27:54,699
Now, if I can just figure some way
to get Gaby out of her cabin...
1213
01:27:54,802 --> 01:27:56,327
-so I can tell her.
- Yeah. What the...
1214
01:28:00,308 --> 01:28:01,400
How about that?
1215
01:28:01,542 --> 01:28:03,374
I could lower you down past the porthole.
1216
01:28:04,679 --> 01:28:05,771
I guess not.
1217
01:28:05,880 --> 01:28:08,372
Don't tell me a couple of clever operators
like us
1218
01:28:08,483 --> 01:28:11,509
can't figure some way
to get a gal out of her cabin.
1219
01:28:14,222 --> 01:28:17,021
- Jeez, that should be possible.
- Yeah, well, French girls aren't easy.
1220
01:28:17,125 --> 01:28:19,355
- Especially, Gaby.
- You know, she's very stubborn.
1221
01:28:19,494 --> 01:28:20,757
But I think I know how to handle it.
1222
01:28:20,862 --> 01:28:22,091
- How?
- Magic.
1223
01:28:22,196 --> 01:28:23,789
- What?
- Magic. Watch this.
1224
01:28:29,904 --> 01:28:32,236
- You've been getting too much sun.
- Voila.
1225
01:28:32,940 --> 01:28:34,533
- Good morning.
- Good morning.
1226
01:28:34,709 --> 01:28:38,543
Now, if you'll excuse me, I'm going
to lie down. That trick always tires me out.
1227
01:28:38,646 --> 01:28:40,978
-I brought you a present.
- Thanks.
1228
01:28:42,016 --> 01:28:44,713
I'm glad you came.
I've been trying to get to talk to you.
1229
01:28:44,886 --> 01:28:47,912
-I had nothing to say.
- Ted told me what he said.
1230
01:28:48,890 --> 01:28:50,585
Must have sounded awful, huh?
1231
01:28:50,825 --> 01:28:52,190
Only if it was true.
1232
01:28:52,293 --> 01:28:54,125
I meant every word I said last night.
1233
01:28:54,228 --> 01:28:56,287
Then you didn't sign another girl
for the show?
1234
01:28:56,397 --> 01:28:58,695
- Well, I did, but--
- Open your present.
1235
01:28:59,634 --> 01:29:01,261
You have your contract back.
1236
01:29:02,904 --> 01:29:04,702
You're not quitting the show?
1237
01:29:05,273 --> 01:29:08,299
- You can't! Not now.
- You are confused.
1238
01:29:09,110 --> 01:29:11,374
Last night you wanted it very much.
1239
01:29:11,646 --> 01:29:13,671
So much that you even made love to me.
1240
01:29:13,781 --> 01:29:15,545
That's not why I made love to you
last night.
1241
01:29:15,650 --> 01:29:16,742
I beg your pardon.
1242
01:29:16,851 --> 01:29:18,842
That's not why I made love to you
last night.
1243
01:29:18,953 --> 01:29:21,820
Gee, Gaby, you don't quit a show
just because you don't like someone.
1244
01:29:21,923 --> 01:29:25,120
- You have to do the show.
-I do not have to do anything.
1245
01:29:25,760 --> 01:29:28,161
When I want to do something,
I will do everything.
1246
01:29:28,262 --> 01:29:31,129
But if I am forced to do something,
I will do nothing.
1247
01:29:31,699 --> 01:29:32,928
Gaby.
1248
01:29:49,584 --> 01:29:50,813
Monsieur.
1249
01:29:51,119 --> 01:29:53,713
Don't tell me: She sent you
to push me overboard, huh?
1250
01:29:53,921 --> 01:29:56,288
-I have come to help you.
- Help me what?
1251
01:29:57,158 --> 01:30:00,219
I know you are very unhappy,
but so is Mademoiselle.
1252
01:30:00,361 --> 01:30:02,022
I have never seen her like this.
1253
01:30:02,163 --> 01:30:03,995
She loves you very much.
1254
01:30:04,098 --> 01:30:06,760
Yeah, sure. She's mad about me, I can tell.
1255
01:30:07,101 --> 01:30:08,262
You have hurt her.
1256
01:30:08,369 --> 01:30:11,066
I've tried to explain to her. She won't listen.
1257
01:30:11,205 --> 01:30:14,334
- She's running out on the show now.
- Do you know the reason why, Monsieur?
1258
01:30:14,475 --> 01:30:17,877
Sure! She loves me so much
she just can't stand being near me, huh?
1259
01:30:18,012 --> 01:30:21,073
Non, Monsieur.
I will tell you the reason why.
1260
01:30:21,182 --> 01:30:22,149
You see...
1261
01:30:25,720 --> 01:30:27,484
- Come on, battle stations.
- What?
1262
01:30:27,622 --> 01:30:30,023
Come on, don't just sit there.
We're going into action, man.
1263
01:30:30,124 --> 01:30:31,785
I can't, Patsy might phone.
1264
01:30:33,661 --> 01:30:35,322
You really love Patsy, don't you?
1265
01:30:35,696 --> 01:30:37,960
Either that, or I've invented a new disease.
1266
01:30:38,065 --> 01:30:39,692
How do you feel about Steve?
1267
01:30:40,568 --> 01:30:42,798
- Patsy's more my type.
- No.
1268
01:30:43,104 --> 01:30:46,665
What I mean is, what would you do
if your father-in-law went to prison?
1269
01:30:47,041 --> 01:30:48,873
I'd bake a cake and put a file in it.
1270
01:30:49,143 --> 01:30:51,043
But that's silly. I don't have a...
1271
01:30:51,612 --> 01:30:52,545
What?
1272
01:30:56,551 --> 01:30:58,781
Captain, could I speak to you for a minute?
1273
01:30:58,886 --> 01:31:01,981
It is my pleasure, Mr. Benson.
What can I do for you?
1274
01:31:02,089 --> 01:31:04,319
I'm having a little trouble
with a French girl, and I--
1275
01:31:04,425 --> 01:31:05,950
You've come to the right man.
1276
01:31:06,060 --> 01:31:08,290
I have a plan,
but I'm going to need your help.
1277
01:31:08,396 --> 01:31:09,921
You have only to speak.
1278
01:31:10,031 --> 01:31:11,521
Tonight at the ship's party...
1279
01:31:18,172 --> 01:31:21,107
- That's the plan. I don't think it can miss.
- Extraordinary.
1280
01:31:21,642 --> 01:31:25,442
- I shall be looking forward to tonight.
- So will I.
1281
01:31:35,256 --> 01:31:37,452
- Are they here yet?
- No, not yet.
1282
01:31:37,825 --> 01:31:41,022
- Hey, what if it doesn't work?
- Then you can lash me to the mast.
1283
01:31:41,128 --> 01:31:43,654
- I'm worried.
- Relax, will you? It'll work.
1284
01:31:43,764 --> 01:31:47,564
Our first little pigeon is coming.
I would suggest that you disappear.
1285
01:31:47,802 --> 01:31:49,099
- Good luck.
- Good luck.
1286
01:31:52,907 --> 01:31:54,966
- Good evening, Mademoiselle.
- Good evening, Captain.
1287
01:31:55,109 --> 01:31:57,703
Thank you for accepting my invitation.
1288
01:31:57,912 --> 01:32:00,176
I'm afraid I won't be able to stay very long.
1289
01:32:00,314 --> 01:32:01,509
I have a terrible headache.
1290
01:32:01,616 --> 01:32:04,017
I'm sure the party will make you feel better.
1291
01:32:04,619 --> 01:32:08,214
We have a table for two over there.
I'll join you in a moment.
1292
01:32:08,322 --> 01:32:09,687
All right.
1293
01:32:09,857 --> 01:32:12,349
- Good evening, Mademoiselle.
- Good evening.
1294
01:32:12,593 --> 01:32:15,358
It was so nice of you
to accept my invitation.
1295
01:32:16,197 --> 01:32:18,689
I'm afraid I won't be able to stay very long.
1296
01:32:18,966 --> 01:32:20,593
I have a terrible headache.
1297
01:32:20,768 --> 01:32:22,395
There is an epidemic.
1298
01:32:22,637 --> 01:32:26,301
You will find a table for two over there.
I'll join you in a moment.
1299
01:32:27,808 --> 01:32:29,469
It takes a Frenchman...
1300
01:32:36,951 --> 01:32:40,182
Ladies and gentlemen, welcome to our gala.
1301
01:32:40,721 --> 01:32:43,418
We are fortunate
in starting the show tonight...
1302
01:32:43,524 --> 01:32:47,154
with that great American star,
Mr. Bill Benson.
1303
01:32:48,996 --> 01:32:52,660
I'll read your fortune in the tea leaves
1304
01:32:54,235 --> 01:32:57,296
I'll read the writing on the wall
1305
01:32:58,773 --> 01:33:01,037
But my very best work
1306
01:33:01,142 --> 01:33:03,110
The work I do best
1307
01:33:03,511 --> 01:33:08,381
I do with a turban and a crystal ball
1308
01:33:11,385 --> 01:33:15,822
A second-hand turban
and a broken-down crystal ball
1309
01:33:34,742 --> 01:33:37,074
Get out of here, get out!
1310
01:33:48,022 --> 01:33:51,151
I was the very first to prophesy
1311
01:33:51,258 --> 01:33:54,455
The month of June would come before July
1312
01:33:54,562 --> 01:33:58,829
I predicted that the leaves would fall
each fall
1313
01:34:00,534 --> 01:34:04,630
With a second-hand turban and a crystal ball
1314
01:34:06,841 --> 01:34:09,811
I think the year was 1929
1315
01:34:09,944 --> 01:34:13,346
When I insisted all the stocks were fine
1316
01:34:13,481 --> 01:34:17,850
Mr. Lindbergh wouldn't get to France at all
1317
01:34:19,387 --> 01:34:23,483
With a second-hand turban and a crystal ball
1318
01:34:25,660 --> 01:34:28,254
The future! The future!
1319
01:34:28,929 --> 01:34:31,489
It all looms very large
1320
01:34:31,899 --> 01:34:34,869
The future! The future!
1321
01:34:35,236 --> 01:34:37,705
It's yours for a nominal charge
1322
01:34:37,838 --> 01:34:41,240
I claim we'll all be dead by '85
1323
01:34:41,375 --> 01:34:44,367
Which means it's ten-to-one we'll stay alive
1324
01:34:44,779 --> 01:34:48,716
If I say "Good boating”
Just expect a squall
1325
01:34:51,252 --> 01:34:57,123
A casual look at my list'll
Prove that I'm hotter than a pistol
1326
01:34:57,258 --> 01:35:02,059
With my second-hand turban
and my crystal ball
1327
01:35:12,940 --> 01:35:13,964
And now, ladies and gentlemen...
1328
01:35:14,108 --> 01:35:16,805
for a practical demonstration
of my mystic and occult powers...
1329
01:35:16,911 --> 01:35:19,573
I shall need the assistance
of some young man from the audience.
1330
01:35:19,680 --> 01:35:22,650
Preferably a young man
whom I have never met before.
1331
01:35:25,186 --> 01:35:27,382
- How do you do?
- How do you do?
1332
01:35:27,488 --> 01:35:29,582
- Have we ever met before?
- No, never.
1333
01:35:30,524 --> 01:35:31,855
Not even casually?
1334
01:35:31,959 --> 01:35:33,222
- Never.
- Never.
1335
01:35:33,360 --> 01:35:35,692
Our standing offer still holds good,
ladies and gentlemen...
1336
01:35:35,796 --> 01:35:37,662
if anyone can prove that I've ever...
1337
01:35:40,701 --> 01:35:42,294
If anyone can prove...
1338
01:35:42,570 --> 01:35:44,197
that I've ever met this young man before...
1339
01:35:44,338 --> 01:35:46,500
I shall give them one old
Davy Crockett hat.
1340
01:35:47,608 --> 01:35:49,872
- Got one for you, too, if you're good.
- Never.
1341
01:35:53,881 --> 01:35:57,078
To continue now, ladies and gentlemen,
out of the debris, out of the shambles...
1342
01:35:57,184 --> 01:35:58,674
I shall put this young man into a trance...
1343
01:35:58,786 --> 01:36:00,276
to test his receptive powers.
1344
01:36:13,267 --> 01:36:15,497
- Are you sure we've never met before?
- Never.
1345
01:36:21,709 --> 01:36:24,542
As the High Lama of Birdland
was wont to say...
1346
01:36:30,851 --> 01:36:33,877
I shall now awaken the young man
from his trance, and when he awakens...
1347
01:36:33,988 --> 01:36:37,390
he shall become the High Rajah,
the all-knowing Rajah.
1348
01:36:41,529 --> 01:36:43,861
- What are you?
- I've been a Rajah all my life.
1349
01:36:45,266 --> 01:36:47,428
I shall pass among you now,
ladies and gentlemen...
1350
01:36:47,535 --> 01:36:48,525
and the high and knowing Rajah...
1351
01:36:48,636 --> 01:36:51,128
the all-knowing Rajah,
shall answer any and all questions.
1352
01:36:51,272 --> 01:36:53,104
Take the ball, please.
1353
01:36:53,207 --> 01:36:54,641
No, I did that, I did that.
1354
01:36:56,644 --> 01:36:59,170
There you are, Rajah.
Come on, you look like a doll.
1355
01:36:59,280 --> 01:37:00,247
I can't see anything.
1356
01:37:00,347 --> 01:37:01,837
That's the idea. We're business partners.
1357
01:37:01,949 --> 01:37:04,748
- Wait a minute, I'm getting a message.
- Okay, come along with me.
1358
01:37:04,852 --> 01:37:06,752
Now, for the demonstration.
1359
01:37:08,255 --> 01:37:11,714
I have an object here I'm holding high
1360
01:37:12,193 --> 01:37:14,355
I'd like you to identify
1361
01:37:14,461 --> 01:37:18,762
Now, am I getting through to you,
my friend, at all?
1362
01:37:18,866 --> 01:37:19,890
Loud and clear, professor.
1363
01:37:20,000 --> 01:37:22,196
Tell me now, tell me, Rajah, what am I
holding in my hand?
1364
01:37:22,336 --> 01:37:23,770
- You're holding something.
- Take your time.
1365
01:37:23,904 --> 01:37:26,066
- There's something in your hand.
- Yes, I have, in my hand.
1366
01:37:26,207 --> 01:37:27,470
Take my time, huh? Time magazine!
1367
01:37:27,575 --> 01:37:29,441
- No, no, Rajah, no, no!
- Life magazine!
1368
01:37:29,543 --> 01:37:31,875
- No, no, no...
- Look magazine. Time Marches On.
1369
01:37:32,246 --> 01:37:34,010
Watch yourself, Raj, watch it!
1370
01:37:34,114 --> 01:37:35,479
Watch myself, watch myself...
1371
01:37:35,583 --> 01:37:36,812
I have it! A wristwatch!
1372
01:37:36,917 --> 01:37:39,443
The Rajah is rolling tonight. Come along.
1373
01:37:40,754 --> 01:37:43,121
I'm going to stop at the table
of this charming gentleman...
1374
01:37:43,224 --> 01:37:44,953
and pick up an object
and ask you to tell me...
1375
01:37:45,059 --> 01:37:46,925
what am I holding in my hand?
What am I holding?
1376
01:37:47,027 --> 01:37:49,894
- You're holding up the show.
- No, you're fighting me, Rajah.
1377
01:37:49,997 --> 01:37:51,522
What am I holding in my hand?
Tell me quick.
1378
01:37:51,632 --> 01:37:52,599
- Boxing gloves.
- No, no.
1379
01:37:52,700 --> 01:37:53,690
- Hairpins.
- No, no.
1380
01:37:53,801 --> 01:37:54,791
- Buttons.
- No, no.
1381
01:37:54,902 --> 01:37:56,495
You're holding... It's an elephant!
1382
01:37:57,004 --> 01:37:57,971
What color?
1383
01:37:58,105 --> 01:37:59,698
This bum must've caught the act
in Bridgeport.
1384
01:37:59,840 --> 01:38:02,207
Now I'm gonna stop at the table
of this delightful young lady...
1385
01:38:02,309 --> 01:38:04,368
and hold my hand over her head
and ask you to tell me...
1386
01:38:04,511 --> 01:38:07,139
Now, you'll have to plumb the depths
of your perceptive powers.
1387
01:38:07,248 --> 01:38:09,012
I ask you to tell me--
That's a lady plumber!
1388
01:38:09,116 --> 01:38:11,744
No, no. Is she a blonde or a brunette, Raj?
1389
01:38:11,852 --> 01:38:12,842
- Blonde or brunette?
- Yeah.
1390
01:38:12,953 --> 01:38:14,114
That young lady is a brunette.
1391
01:38:14,688 --> 01:38:17,988
Oh, Rajah, you've just desolated me.
This young lady is a blonde.
1392
01:38:18,692 --> 01:38:19,921
Wait a week.
1393
01:38:21,428 --> 01:38:24,489
The future! The future!
1394
01:38:24,698 --> 01:38:27,463
It all looms very large
1395
01:38:27,568 --> 01:38:30,196
The future! The future!
1396
01:38:30,804 --> 01:38:34,138
It's yours for a nominal charge
1397
01:38:34,241 --> 01:38:35,367
Let's go get 'em.
1398
01:38:36,176 --> 01:38:39,373
Please be sweet, my chickadee
1399
01:38:39,580 --> 01:38:43,141
And when I kiss you just say to me
1400
01:38:43,284 --> 01:38:46,777
It's delightful
It's delicious
1401
01:38:55,329 --> 01:38:57,457
With my second-hand turban
1402
01:38:57,564 --> 01:39:01,194
and a crystal ball
1403
01:39:07,775 --> 01:39:08,708
I'm sorry, but...
1404
01:39:08,842 --> 01:39:11,709
that's the only way we could get you two
to sit still long enough for us.
1405
01:39:11,812 --> 01:39:13,906
We thought we could laugh you
into letting us explain.
1406
01:39:14,014 --> 01:39:17,211
Ted, my mind's made up.
I just can't see you anymore.
1407
01:39:17,918 --> 01:39:19,852
Ted's going to make a great son-in-law.
1408
01:39:19,987 --> 01:39:23,184
I just wanted you to know that we're not
doing the show we started out to do.
1409
01:39:23,290 --> 01:39:25,088
We're having a whole new book written.
1410
01:39:25,225 --> 01:39:27,626
This story's about this Broadway character...
1411
01:39:27,728 --> 01:39:29,355
who signs a leading lady for his show...
1412
01:39:29,463 --> 01:39:32,455
and then he discovers that his partner's
signed a French girl.
1413
01:39:33,367 --> 01:39:34,926
And he doesn't like this French girl...
1414
01:39:35,035 --> 01:39:37,527
because he thinks
she's interfering with his show.
1415
01:39:38,605 --> 01:39:41,131
And he starts out
by trying to get her out of the show.
1416
01:39:42,042 --> 01:39:46,240
Instead, he falls in love
for the first time in his life.
1417
01:39:46,613 --> 01:39:49,913
The new show's about this talented
young television star...
1418
01:39:50,050 --> 01:39:53,042
who goes to France and signs
a wonderful French girl for his show.
1419
01:39:53,153 --> 01:39:55,781
Then he learns his partner signed
another girl in England.
1420
01:39:56,223 --> 01:39:59,022
He's kind of mad about it,
until he meets her...
1421
01:39:59,326 --> 01:40:01,021
and she's pretty incredible.
1422
01:40:01,595 --> 01:40:03,654
She's talented, and she's beautiful...
1423
01:40:04,398 --> 01:40:06,457
-and, anyway, he's nuts about her.
- Ted.
1424
01:40:06,633 --> 01:40:09,102
Did you really think I'd leave you
because Steve is in trouble?
1425
01:40:09,470 --> 01:40:12,701
Bill told me what the new show's about.
Great idea.
1426
01:40:12,973 --> 01:40:15,203
It's the story of this dashing gambler...
1427
01:40:15,309 --> 01:40:18,939
who has a daughter that he wants
to become a Broadway star.
1428
01:40:19,480 --> 01:40:22,177
Now, this gambler is a very clever fellow,
and when he hears--
1429
01:40:22,282 --> 01:40:23,340
Steve!
1430
01:40:23,584 --> 01:40:25,575
- Would you join us in a toast?
- Love it.
1431
01:40:26,286 --> 01:40:28,653
To the new show, huh? You're the Top.
1432
01:40:28,956 --> 01:40:31,015
I sure wish I could be there opening night.
1433
01:40:31,492 --> 01:40:32,926
- Can't you?
- I'm afraid not.
1434
01:40:33,027 --> 01:40:36,327
My partner and I are going
to South America on a big uranium deal.
1435
01:40:36,630 --> 01:40:37,654
Fine!
1436
01:40:37,765 --> 01:40:40,097
When do you think you'll be able
to see the show?
1437
01:40:50,010 --> 01:40:51,603
You better have a smash.
1438
01:40:52,546 --> 01:40:54,275
I'll be gone for some time.
1439
01:40:55,049 --> 01:40:56,448
- Well, good luck, Steve.
- Good luck.
1440
01:40:56,583 --> 01:40:57,675
- Good luck to you.
- Good luck.
1441
01:41:16,470 --> 01:41:18,461
Do you hear that playin'?
1442
01:41:19,073 --> 01:41:20,905
Yes, [ hear that playin'
1443
01:41:22,142 --> 01:41:24,008
Do you know who's playin'?
1444
01:41:24,845 --> 01:41:26,244
No, who is that playin'?
1445
01:41:26,346 --> 01:41:29,509
Why, it's Gabriel, Gabriel playin'
1446
01:41:29,650 --> 01:41:32,381
Gabriel, Gabriel sayin'
1447
01:41:33,420 --> 01:41:37,584
"Will you be ready to go
when I blow my horn?"
1448
01:41:38,258 --> 01:41:39,282
Yeah!
1449
01:41:39,393 --> 01:41:42,693
Oh, blow, Gabriel, blow
1450
01:41:43,530 --> 01:41:47,933
Go on and blow, Gabriel, blow
1451
01:41:48,969 --> 01:41:51,438
I've been a sinner
I've been a scamp
1452
01:41:51,839 --> 01:41:54,001
But now I'm ready to trim my lamp
1453
01:41:54,141 --> 01:41:57,441
So blow, Gabriel, blow
1454
01:41:58,278 --> 01:42:02,545
I was low, Gabriel, low
1455
01:42:03,083 --> 01:42:07,543
Mighty low, Gabriel, low
1456
01:42:08,589 --> 01:42:11,024
But now since I have seen the light
1457
01:42:11,125 --> 01:42:13,321
I'm good by day and good by night
1458
01:42:13,427 --> 01:42:16,624
So blow, Gabriel, blow.
1459
01:42:21,101 --> 01:42:22,933
Blow, Gabe, blow
1460
01:42:23,470 --> 01:42:25,165
Blow, Gabe, blow
1461
01:42:25,906 --> 01:42:27,738
Blow, Gabe, blow
1462
01:42:28,142 --> 01:42:29,940
Gabriel, blow your horn
1463
01:42:30,744 --> 01:42:32,439
Blow, Gabe, blow
1464
01:42:33,080 --> 01:42:34,775
Blow, Gabe, blow
1465
01:42:35,482 --> 01:42:37,450
Blow, Gabe, blow
1466
01:42:37,751 --> 01:42:39,742
Gabriel, blow your horn
1467
01:43:01,308 --> 01:43:04,243
Yes, when I got to Satan's door
1468
01:43:04,344 --> 01:43:06,608
I heard you blowin' on your horn once more
1469
01:43:06,713 --> 01:43:11,310
So I said, "Satan!
Man, I'm cuttin' on out of here!”
1470
01:43:11,818 --> 01:43:13,411
Blow, Gabe, blow
1471
01:43:13,520 --> 01:43:14,487
Gabriel, blow
1472
01:43:14,588 --> 01:43:15,714
Blow, Gabe, blow
1473
01:43:15,822 --> 01:43:16,812
Gabriel, blow
1474
01:43:16,924 --> 01:43:18,119
Blow, Gabe, blow
1475
01:43:18,225 --> 01:43:20,853
Gabriel, blow your horn
1476
01:43:21,328 --> 01:43:22,727
Blow, Gabe, blow
Go, Gabriel
1477
01:43:23,497 --> 01:43:26,023
Blow, Gabe, blow
Blow, Gabriel
1478
01:43:26,133 --> 01:43:28,261
Blow, Gabe, blow
Blow, Gabriel
1479
01:43:54,428 --> 01:43:57,090
I've purged my soul and my heart, too
1480
01:43:57,197 --> 01:43:59,427
So climb up the mountaintop and start to
1481
01:43:59,533 --> 01:44:01,865
Blow, Gabe, blow
Blow, Gabriel
1482
01:44:01,969 --> 01:44:04,063
Blow, Gabe, blow
Blow, Gabriel
1483
01:44:04,204 --> 01:44:06,502
Blow, Gabe, blow
Blow, Gabriel
1484
01:44:06,607 --> 01:44:08,632
Gabriel, blow your horn
1485
01:44:37,638 --> 01:44:39,868
Blow, Gabe, blow
Oh, Gabriel, blow
1486
01:44:40,007 --> 01:44:41,907
Blow, Gabe, blow
Oh, Gabriel, blow
1487
01:44:42,009 --> 01:44:44,603
Blow, Gabriel, blow
Oh, Gabriel
1488
01:44:44,711 --> 01:44:46,543
Gabriel, blow your horn
1489
01:44:51,451 --> 01:44:54,045
I want to join your happy band
1490
01:44:54,154 --> 01:44:56,179
And play all the day in the promised land
1491
01:44:56,290 --> 01:45:00,193
So blow, Gabriel, blow
1492
01:45:00,294 --> 01:45:02,524
Gabriel, blow
1493
01:45:02,629 --> 01:45:03,619
Oh, Gabriel
1494
01:45:03,730 --> 01:45:05,494
Gabriel, blow your horn
1495
01:45:05,599 --> 01:45:08,000
Blow
1496
01:45:08,101 --> 01:45:10,229
Blow
1497
01:45:10,370 --> 01:45:12,099
Blow
1498
01:45:12,239 --> 01:45:13,172
Oh, Gabriel
1499
01:45:13,307 --> 01:45:14,775
Gabriel, blow your horn
1500
01:45:30,257 --> 01:45:32,817
It's Gabriel, Gabriel sayin'
1501
01:45:32,926 --> 01:45:35,224
Gabriel, Gabriel sayin'
1502
01:45:35,362 --> 01:45:37,831
Gabriel, Gabriel playin'
1503
01:45:37,931 --> 01:45:39,990
Gabriel, Gabriel playin'
1504
01:45:40,100 --> 01:45:42,398
Blow, Gabriel
1505
01:45:42,502 --> 01:45:47,463
Blow
117042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.