All language subtitles for Adios.Gringo.1965.German.DVDRip.Retail-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:24,197 வணக்கம்! ப்ரெண்ட் லேண்டர்ஸ்... 2 00:00:30,400 --> 00:00:32,600 பெரிய பையன்! நான் ஆம் என்கிறேன், உலகம் சிறியது! 3 00:00:32,640 --> 00:00:33,630 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? 4 00:00:33,720 --> 00:00:36,360 ஐந்து ஆண்டுகளுக்கு முன்பு மீண்டும் பண்ணைக்கு வந்தேன் அரிசோனாவில்? நீயும் நானும்? 5 00:00:36,800 --> 00:00:38,359 நாங்கள் சிறந்த மாடுபிடி வீரர்களாக இருந்தோம். 6 00:00:38,800 --> 00:00:40,951 ஆண்! உங்களை மீண்டும் பார்க்க ஆவலுடன் காத்திருக்கிறேன்! 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,560 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? இன்னும் ஓட்டுனர்களா? 8 00:00:42,640 --> 00:00:44,520 இல்லை! இல்லை! ஒரு நிலம் வாங்கினேன்! 9 00:00:44,560 --> 00:00:45,920 நான் கால்நடைகளை வளர்க்க விரும்புகிறேன்! 10 00:00:45,960 --> 00:00:48,111 என்ன! அதை யார் எதிர்பார்த்திருப்பார்கள்? 11 00:00:48,240 --> 00:00:50,357 அதற்காக உங்களை வாழ்த்த வேண்டும்! 12 00:00:51,440 --> 00:00:53,113 கால்நடைகளைப் பாருங்கள். 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,510 தற்போது அதை சந்தையில் வெளியிடும் பணியில் இருக்கிறேன் அது உங்களுக்கு ஏதாவது ஆகுமா? 14 00:00:56,400 --> 00:00:58,437 எப்படி வந்தது? இது மிகவும் விலை உயர்ந்தது! 15 00:00:58,640 --> 00:01:01,758 இல்லை இல்லை கவலை வேண்டாம்! நாங்கள் பழைய நண்பர்கள்! இது ஒரு தனித்துவமான வாய்ப்பு! 16 00:01:03,080 --> 00:01:04,434 ஆம் ஆம்! 17 00:01:05,720 --> 00:01:08,360 எவ்வளவு செலவாகும்? - நாங்கள் நிச்சயமாக இதை ஒப்புக்கொள்வோம்! 18 00:01:08,680 --> 00:01:10,990 அபத்தமான விலைக்கு தருகிறேன்! 19 00:01:12,480 --> 00:01:14,756 அதை ஏலத்தில் வாங்கி உங்களிடமே விட்டு விடுகிறேன் தலா பத்து டாலர்களுக்கு! 20 00:01:21,040 --> 00:01:22,474 விலங்குகளைப் பார்! 21 00:01:22,560 --> 00:01:25,439 அவை முதல் வகுப்பு வடிவத்தில் உள்ளன இன்னும் தீக்காயங்கள் இல்லை 22 00:01:25,520 --> 00:01:27,637 N/a! அதற்கு நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 23 00:01:28,840 --> 00:01:30,593 அது எப்படி? 24 00:01:31,040 --> 00:01:33,555 இப்போது நான் முற்றிலும் நிர்வாணமாக இருக்கிறேன், ஆனால் ஆரம்பம் செய்யப்பட்டுள்ளது! 25 00:01:33,880 --> 00:01:35,633 N/a! நீங்கள் வருத்தப்பட மாட்டீர்கள்! 26 00:01:35,720 --> 00:01:38,280 இப்போது நீங்கள் ஒரு நில உரிமையாளர் மட்டுமல்ல, ஆனால் மாட்டு மந்தையின் உரிமையாளரும் கூட! 27 00:01:38,840 --> 00:01:42,959 இப்போது காணாமல் போனது நீங்கள் ஒரு மனைவியை எடுத்துக்கொள்வதுதான் பின்னர் நீங்கள் ஒரு உருவாக்கப்பட்ட மனிதன்! 28 00:01:43,560 --> 00:01:45,279 அப்புறம் நீங்கள் என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறீர்கள்? - நான்? 29 00:01:45,400 --> 00:01:48,359 உங்களுக்கு தெரியும், நான் அந்த நபர் அல்ல எங்கோ நீண்ட காலம் நீடிக்கக்கூடியவர்! 30 00:01:48,480 --> 00:01:51,120 மற்றும் நான் ஏன்? எப்போதும் ஒரே கிண்ணத்தில் சாப்பிடவா? 31 00:01:51,240 --> 00:01:53,277 நான் என்னை அவ்வளவு சீக்கிரம் விடமாட்டேன் சங்கிலியில் போடு! 32 00:01:53,520 --> 00:01:55,557 ஓல்ட் கில் கிளாவ்சனை நீங்கள் அறிவீர்கள்! 33 00:01:55,680 --> 00:01:58,036 அவருக்கு இயக்க சுதந்திரம் தேவை! 34 00:01:58,520 --> 00:02:00,239 வாழ்த்துகள்! 35 00:02:01,080 --> 00:02:03,436 குட்பை கிரிங்கோ! 36 00:02:11,960 --> 00:02:13,189 ஹூ! 37 00:02:18,240 --> 00:02:20,914 ஹே ப்ரெண்ட் லேண்டர்கள் இங்கே வாருங்கள்! 38 00:02:29,000 --> 00:02:31,674 சொல்லுங்கள், இந்த மாட்டு மந்தைக்கு எப்படி வந்தீர்கள்? - மிக எளிதாக! 39 00:02:32,560 --> 00:02:35,359 நான் அவற்றை வாங்கினேன்! - நீங்கள் என்ன சொல்லவில்லை! 40 00:02:35,640 --> 00:02:38,474 கால்நடைகள் என்னுடையவை! - நீங்கள் ஏன் தீவிரமாக இல்லை? 41 00:02:38,560 --> 00:02:41,598 அது முற்றிலும் சாத்தியமற்றது! இதோ காகிதங்கள்! 42 00:02:47,240 --> 00:02:49,277 அவர்கள் போலியானவர்கள்! 43 00:02:49,960 --> 00:02:52,839 நான் விழுவதாக நீங்கள் நினைக்கவில்லை அத்தகைய ஒரு விகாரமான மோசடிக்காக! 44 00:02:53,400 --> 00:02:56,234 இப்போது வெளியேறு! - காத்திரு... புத்திசாலி! 45 00:02:56,360 --> 00:02:58,875 நீங்கள் உண்மையிலேயே நினைத்தால் அசல் ஆவணங்கள் பொய்யானவை 46 00:02:59,560 --> 00:03:01,240 நாம் ஷெரிப்பை அழைக்க வேண்டும்! 47 00:03:01,280 --> 00:03:03,237 இப்போது கவனமாகக் கேளுங்கள்! 48 00:03:04,040 --> 00:03:07,033 அங்கே அந்த கால்நடைகள் என்னிடமிருந்து திருடப்பட்டது! 49 00:03:07,800 --> 00:03:10,872 ஒன்று உடனே கொடுத்துவிடுங்கள் அல்லது நான் உன்னை மேலே சுடுவேன் 50 00:03:11,040 --> 00:03:13,430 ஆனால்... அப்படி ஏதாவது செய்ய வேண்டும் அமைதியாக தெளிவுபடுத்துங்கள்! 51 00:03:14,360 --> 00:03:17,360 நீங்கள் அவர்களை விடுவிக்கிறீர்களா? - ஸ்டான், நான் உன்னை கெஞ்சுகிறேன், ஷெரிப் முடிவு செய்யட்டும்! 52 00:03:17,400 --> 00:03:19,600 நான் என்னை அனுமதிப்பேன் என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லை அந்த அசிங்கமான ஓட்டுனரிடமிருந்து 53 00:03:19,640 --> 00:03:21,313 உங்கள் மூக்கில் சுற்றி நடனமாடுங்கள். 54 00:03:22,640 --> 00:03:25,314 நீ ஒரு சாதாரண மாடு திருடன்! வேறொன்றுமில்லை! 55 00:03:25,560 --> 00:03:27,836 மற்றும் நீங்கள் தகுதி பெற வேண்டும்! 56 00:03:30,720 --> 00:03:31,836 உங்கள் கரங்களை உயர்த்துங்கள்! 57 00:03:32,160 --> 00:03:33,879 அல்லது ஒரு களமிறங்குவார், என் பையன்! 58 00:03:33,960 --> 00:03:35,917 ஸ்டான்! இல்லை தயவு செய்து வேண்டாம்! 59 00:03:36,040 --> 00:03:38,680 எனவே அது என்ன? கால்நடைகளை வெளியே கொடுக்கிறீர்களா? 60 00:03:39,680 --> 00:03:40,800 அதன் அர்த்தம் என்ன? 61 00:03:40,840 --> 00:03:42,672 முட்டாள்தனமாக எதையும் செய்யாதே, கிளெவெஞ்சர்! 62 00:03:42,840 --> 00:03:45,071 நான் உங்களுக்கு 3 வினாடிகள் தருகிறேன், சிந்திக்க வேண்டும். 63 00:03:45,560 --> 00:03:47,472 பிறகு நான் சீரியஸாகப் போகிறேன்! புரிந்ததா?! 64 00:03:48,480 --> 00:03:49,630 ஒன்று... 65 00:03:50,000 --> 00:03:51,957 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று யோசித்துப் பாருங்கள் க்ளெவெஞ்சர்... 66 00:03:52,640 --> 00:03:56,350 இரண்டு... - இல்லை ஸ்டான், அதைச் செய்ய உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை! சுடாதே! இல்லை! 67 00:03:57,320 --> 00:03:58,549 ...மூன்று! 68 00:04:12,120 --> 00:04:13,440 ஸ்டான்! 69 00:04:20,400 --> 00:04:21,675 ஸ்டான்! 70 00:04:34,520 --> 00:04:36,240 அந்த ஒருவர் அதை செய்தார்! 71 00:04:36,280 --> 00:04:38,237 இந்த மனிதன் அவனைக் கொன்றான்! 72 00:04:38,400 --> 00:04:39,680 கொலைகாரனே! 73 00:04:39,720 --> 00:04:41,439 அவர் முதலில் சுட்டார். 74 00:04:42,400 --> 00:04:43,840 நீயே பார்த்தாய்! 75 00:04:43,880 --> 00:04:45,840 அனைத்திற்கும் காரணம் ஒரு சில கால்நடைகள்! 76 00:04:45,880 --> 00:04:48,760 என்ன? எதற்காக காத்திருக்கிறாய்? கொலைகாரனை பிடி! 77 00:04:48,800 --> 00:04:50,760 அவர் தண்டிக்கப்படாமல் தப்பிக்க வேண்டுமா?! 78 00:04:50,800 --> 00:04:52,917 இறுதியாக ஏதாவது செய்! 79 00:04:56,560 --> 00:04:58,313 நீங்கள் அனைவரும் அதற்கு சாட்சி! 80 00:04:58,400 --> 00:05:01,791 அவன் ஒரு கொலைகாரன்! ஒரு சாதாரண கொலைகாரன்! 81 00:05:02,000 --> 00:05:05,152 அவரைப் போக விட வேண்டுமா? - அவன் தண்டனையிலிருந்து தப்ப மாட்டான் மேடம்! 82 00:05:06,080 --> 00:05:08,834 நண்பர்களே, நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியும் அப்படிப்பட்ட ஒரு பையனுடன்! 83 00:05:09,720 --> 00:05:11,200 ஆனால் நான் தற்காப்புக்காக செயல்பட்டேன்! 84 00:05:11,240 --> 00:05:12,913 அவர் முதலில் சுட்டார்! 85 00:05:13,520 --> 00:05:15,273 நீங்கள் அனைவரும் பார்த்தீர்கள்! 86 00:05:15,960 --> 00:05:17,713 என்னிடமிருந்து உனக்கு என்ன வேண்டும்? 87 00:05:21,400 --> 00:05:23,960 நீ என்ன செய்ய போகின்றாய்? உங்களுக்கெல்லாம் என்னைத் தெரியும்! 88 00:05:24,160 --> 00:05:26,117 நான் கொலைகாரன் அல்ல என்பது உனக்குத் தெரியும்! 89 00:05:26,440 --> 00:05:28,640 மக்களே! இதோ சரியாக, நமக்கு என்ன தேவை! 90 00:05:28,680 --> 00:05:31,960 கொண்டு வா! ஆம், அவர் தூக்கிலிட வேண்டும்! - ஆம், அதை அவிழ்த்து விடுங்கள்! 91 00:05:32,000 --> 00:05:35,914 அவரை குறுகிய வேலை செய்யுங்கள்! - வாருங்கள், நாங்கள் எதற்காக காத்திருக்கிறோம்! கிடைத்தது! 92 00:05:36,680 --> 00:05:38,512 கயிற்றை உற்றுப் பார், அயோக்கியனே! 93 00:05:38,640 --> 00:05:40,920 இதன் மூலம் நாங்கள் இப்போது உங்களை மறுமைக்கு கொண்டு செல்வோம்! 94 00:05:40,960 --> 00:05:43,555 உங்களைப் போன்ற ஆண்களுக்கு, எங்களுக்குள் இடமில்லை! 95 00:05:49,560 --> 00:05:50,960 அசையாமல் நிற்கிறது! 96 00:05:51,680 --> 00:05:53,600 நான் அனைவரையும் சுட்டு வீழ்த்துகிறேன் எனக்கு மிக அருகில் வருபவர்! 97 00:05:53,640 --> 00:05:54,840 மீண்டும்! 98 00:05:54,880 --> 00:05:58,032 நீங்கள் என்னை தூக்கிலிட மாட்டீர்கள், அதனால் என் பெயர் ப்ரெண்ட் லேண்டர்ஸ்! 99 00:05:59,320 --> 00:06:00,640 போய்விடு! 100 00:06:02,520 --> 00:06:03,840 நான் குற்றமற்றவன்! 101 00:06:04,200 --> 00:06:06,635 தற்காப்புக்காக ஸ்டான் க்ளெவெஞ்சரை மட்டும் சுட்டேன்! 102 00:06:06,880 --> 00:06:08,840 நான் கால்நடைகளைத் திருடினேன், உண்மை இல்லை! 103 00:06:08,880 --> 00:06:10,678 நான் ஒரு மனிதனிடமிருந்து வாங்கினேன்! 104 00:06:10,760 --> 00:06:12,840 நான் அவரை இவ்வளவு நேரம் தேடுவேன் நான் அவரை கண்டுபிடிக்கும் வரை ... 105 00:06:12,880 --> 00:06:15,440 மற்றும் என் கூற்றுக்கான ஆதாரமாக இங்கே கொண்டு வந்தேன்! 106 00:06:15,560 --> 00:06:17,313 பிறகு ஷெரீப் முடிவு செய்யட்டும்! 107 00:06:17,800 --> 00:06:20,480 என்னைத் தடுக்க முயற்சிக்காதே! 108 00:06:20,520 --> 00:06:23,194 என்னைத் தடுக்க முயற்சிப்பவர்கள் பணம் கொடுப்பார்கள். 109 00:06:28,880 --> 00:06:33,033 நான் திரும்பி வந்து உன்னை அழைத்து வருகிறேன் ஆதாரம்! அதை நம்பி! 110 00:06:37,320 --> 00:06:40,119 நான் ஒரு வெகுமதியை அமைத்தேன் அவரது பிடிப்பு. 111 00:06:40,720 --> 00:06:44,953 நாடு முழுவதும் அதை உறுதி செய்கிறது அவரது வாரண்ட் வெளியிடப்பட்டது! 112 00:07:41,920 --> 00:07:43,240 மன்னிக்கவும், உங்களிடம் உள்ளது கில் கிளாவ்சனை பார்த்தீர்களா? 113 00:07:43,280 --> 00:07:45,240 ஆமாம் ஐயா! - அது எப்பொழுது? 114 00:07:45,280 --> 00:07:47,240 20 நாட்களுக்கு முன்பு. - மேலும் அவர் எங்கே சென்றார்? 115 00:07:47,280 --> 00:07:49,237 திசையில்! - நன்றி! 116 00:08:52,920 --> 00:08:54,480 Gil Clawson இங்கு வந்தாரா? 117 00:08:54,520 --> 00:08:56,477 ஆம், சுமார் 2 வாரங்களுக்கு முன்பு. 118 00:08:56,640 --> 00:08:58,472 அவர் தெற்கே சவாரி செய்தார்! 119 00:08:58,920 --> 00:08:59,910 நன்றி, மிகவும் அன்பானவர்! 120 00:09:34,920 --> 00:09:35,876 வணக்கம்! 121 00:09:37,440 --> 00:09:38,840 நீங்கள் Gil Clawson ஐப் பார்த்தீர்களா? 122 00:09:39,040 --> 00:09:41,200 ஆம், அவர் 6 நாட்களுக்கு முன்பு இங்கே இருந்தார்! 123 00:09:41,240 --> 00:09:42,071 மேலும் இருவருடன்! 124 00:09:42,200 --> 00:09:43,077 மற்ற இருவருடன்? 125 00:09:43,560 --> 00:09:45,074 ஆம், இரண்டு இளைய பையன்கள்... 126 00:09:45,680 --> 00:09:47,080 அவனுடைய குதிரைக்கு நீ காலணி கொடுத்தாயா? 127 00:09:48,360 --> 00:09:49,714 நீங்கள் அவரைப் பின்தொடர்கிறீர்கள், இல்லையா? 128 00:09:53,160 --> 00:09:54,355 இது உங்களுக்கு பேச உதவுமா? 129 00:09:54,760 --> 00:09:56,831 அவரது வழியைப் பின்பற்றுவது கடினம் அல்ல! 130 00:09:57,160 --> 00:09:59,800 அவரிடம் ஒரு புதிய இரும்பு உள்ளது, முன் வலது குளம்பில்! 131 00:10:00,360 --> 00:10:01,953 பின்னர் அவர்கள் கல் பாலைவனத்தை நோக்கி செல்கிறார்கள் ... 132 00:10:03,160 --> 00:10:03,957 கல் பாலைவனமா? 133 00:10:04,120 --> 00:10:06,589 ஆம்! உள்ளூர்வாசிகள் அதை அழைக்கிறார்கள் எரிந்த நிலம்! 134 00:10:06,880 --> 00:10:09,031 ஒரு பாலைவனம், பாதி கல், பாதி மணல். 135 00:14:19,560 --> 00:14:21,438 கடவுளே! 136 00:14:43,080 --> 00:14:44,799 இந்த மிருகங்கள். 137 00:14:49,080 --> 00:14:51,800 வெளிப்படையாக சிறிய ஒரு உள்ளது குளிர்ந்த அடி கிடைத்தது. 138 00:14:51,840 --> 00:14:56,198 அவள் இறந்துவிட்டால், அவளை அடக்கம் செய்யுங்கள் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறாள், அவளை மரணத்திற்குப் பிறகான வாழ்க்கைக்கு அழைத்துச் செல்கிறாள்! 139 00:14:56,280 --> 00:14:57,953 நல்ல வேலை! 140 00:14:58,240 --> 00:15:01,760 முதலில் வலிமையான மனிதராக நடிக்கிறார் அவர் திடீரென்று அப்பாவுக்கு பயப்படுகிறார். 141 00:15:01,800 --> 00:15:04,200 சிறுவன் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறான் என்று நம்புவோம். 142 00:15:04,240 --> 00:15:06,280 நானும் அப்படித்தான் நம்புகிறேன், இது முழுக்க முழுக்க என் விஷயத்தில் இருந்தது. 143 00:15:06,320 --> 00:15:08,232 அவளுக்கு ஏதாவது நடந்திருந்தால் அது அவமானமாக இருக்கும். 144 00:15:08,640 --> 00:15:10,440 வாங்க தோழர்களே, பிறகு அதற்கு வருவோம்! 145 00:15:10,480 --> 00:15:12,320 மலைகள் வரை, அது இன்னும் ஒரு முழு முடிவு. 146 00:15:12,360 --> 00:15:14,795 வாமோஸ்! 147 00:15:53,640 --> 00:15:55,154 நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்? 148 00:15:58,080 --> 00:15:59,753 நீங்கள் நன்றாக உணர்கிறீர்களா? 149 00:16:01,480 --> 00:16:03,312 ஏன் ஒன்னும் சொல்லல? 150 00:16:09,280 --> 00:16:10,157 அப்படியா நல்லது. 151 00:16:11,080 --> 00:16:13,117 முதலில் குதிரைக்கு குடிக்க ஏதாவது கொடுக்கிறேன். 152 00:16:13,800 --> 00:16:15,280 தாகமாக இருக்கும். 153 00:17:12,480 --> 00:17:14,360 சரி, இறுதியாக, இதோ அவற்றை மீண்டும் பெற்றுள்ளோம்! 154 00:17:14,400 --> 00:17:16,437 அந்தப் பகுதியைச் சுற்றிப் பாருங்கள். 155 00:17:23,360 --> 00:17:25,591 நாங்கள் ஏற்கனவே நினைத்தோம் நீங்கள் பாலைவனத்தில் தாகத்தால் இறந்திருப்பீர்கள். 156 00:17:25,680 --> 00:17:27,876 உங்களை யார் கண்டுபிடித்தார்கள் என்பதை அறிய விரும்புகிறேன். 157 00:17:29,520 --> 00:17:31,796 மனிதன் எங்கே, உன்னை இங்கு அழைத்து வந்தவர் யார்? 158 00:17:31,920 --> 00:17:33,559 வா, பேசு! 159 00:17:33,640 --> 00:17:35,233 என்னைத் தேடுகிறீர்களா? 160 00:17:39,240 --> 00:17:40,640 இல்லை, சிறியவர். 161 00:17:40,920 --> 00:17:42,920 எங்களுக்கு மக்களைப் பிடிக்காது யார் தலையிடுகிறார்கள். 162 00:17:42,960 --> 00:17:45,429 எனக்கு ஒருமுறை தெரியும் யார் சொன்னாலும். 163 00:17:46,160 --> 00:17:48,197 ஆனால் அவர் இப்போது உயிருடன் இல்லை. 164 00:17:55,600 --> 00:17:57,193 ஆபத்து! 165 00:18:29,080 --> 00:18:31,276 சரி, இறுதியாக ஒரு வார்த்தை சொன்னீர்கள். 166 00:18:31,960 --> 00:18:33,519 சரியான சமயம். 167 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 ஏன் என்னை இறக்க விடவில்லை? 168 00:18:36,440 --> 00:18:39,831 என்னிடமிருந்து இப்படி ஒரு விஷயத்தை எப்படி எதிர்பார்க்க முடியும்? இல்லை. 169 00:18:48,840 --> 00:18:51,560 எனக்கு தெரியாது என்றாலும் இந்த களிம்பு முற்றிலும் சரியானதா, 170 00:18:51,600 --> 00:18:54,798 ஆனால் அவள் குறைந்தபட்சம் உன்னை செய்வாள் தொற்று இருந்து பாதுகாக்க. 171 00:19:00,080 --> 00:19:02,760 இந்த காயங்கள் முடியும் என்று சொல்லுங்கள் சூரிய ஒளியில் இருந்து வர முடியாது. 172 00:19:02,800 --> 00:19:03,756 இல்லை. 173 00:19:03,960 --> 00:19:05,519 அது இந்த மிருகங்கள். 174 00:19:07,960 --> 00:19:09,440 அப்படியென்றால்...? 175 00:19:09,800 --> 00:19:10,916 ஆம். 176 00:19:17,520 --> 00:19:19,432 நீங்கள் உண்மையில் எப்படி இங்கு வந்தீர்கள்? 177 00:19:23,880 --> 00:19:27,112 நான் எங்கள் பள்ளியிலிருந்து வீட்டிற்கு வரும் வழியில் இருந்தேன். நான் ஒரு ஆசிரியர். 178 00:19:28,080 --> 00:19:30,117 அவர்கள் எங்கள் ஸ்டேஜ் கோச்சைக் கொள்ளையடித்தனர். 179 00:19:30,280 --> 00:19:33,318 டிரைவரை கொன்றனர் பணத்தையும் திருடிச் சென்றனர். 180 00:19:33,680 --> 00:19:36,320 பின்னர் அவர்கள் மூன்று பேர் என்னைப் பெற்றனர் இழுத்துச் செல்லப்பட்டது. 181 00:19:38,160 --> 00:19:40,231 அதைக் கடக்க முயற்சி செய்யுங்கள். 182 00:19:40,640 --> 00:19:43,109 மிக முக்கியமானது, நாங்கள் ஒரு மருத்துவரைக் கண்டுபிடிப்போம். 183 00:19:47,120 --> 00:19:48,270 பார்! 184 00:19:49,840 --> 00:19:52,958 நான் ஒரு சட்டத்தை கட்டினேன் உங்களை கொண்டு செல்ல. 185 00:19:53,440 --> 00:19:55,318 அவர்கள் என்னை எங்கு அழைத்துச் செல்ல விரும்புகிறார்கள்? 186 00:19:56,520 --> 00:19:57,680 என் கடவுளே... 187 00:19:57,720 --> 00:19:59,240 நிச்சயமாக அடுத்த ஊருக்கு. 188 00:19:59,280 --> 00:20:00,840 தயவு செய்து வேண்டாம்! நான் உன்னை வேண்டுகிறேன்! 189 00:20:00,880 --> 00:20:02,400 நான் யாரையும் சந்திக்க விரும்பவில்லை. 190 00:20:02,440 --> 00:20:04,318 ஆனால் உங்களுக்கு கண்டிப்பாக மருத்துவ கவனிப்பு தேவை. 191 00:20:04,440 --> 00:20:06,113 அப்போது எல்லோரும் என்னைப் பார்ப்பார்கள். 192 00:20:06,400 --> 00:20:09,359 மக்கள் என்னைப் பார்ப்பதை நான் விரும்பவில்லை. - புத்திசாலித்தனமாக இருங்கள். 193 00:20:11,880 --> 00:20:15,112 உங்களுக்கு உடனடியாக ஒரு மருத்துவர் தேவை அங்குதான் நான் உன்னை அழைத்துச் செல்கிறேன்! 194 00:20:17,720 --> 00:20:20,679 இருந்தாலும் நானே ரிஸ்க் எடுக்கிறேன் தலை மற்றும் காலர். 195 00:20:21,320 --> 00:20:24,154 ஆனால் நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? என்னால் உன்னை வீழ்த்த முடியாது. 196 00:20:24,640 --> 00:20:26,597 அதான் ஸ்டேஜ் கிராசிங்குக்கு போகணும். 197 00:20:34,800 --> 00:20:35,916 ஏ பாய்ஸ்! 198 00:20:36,160 --> 00:20:37,992 இதை நீங்கள் பார்க்க வேண்டும்! 199 00:20:42,840 --> 00:20:44,194 பெண் யார்? 200 00:20:44,760 --> 00:20:47,036 இது கிரீன்வுட்டைச் சேர்ந்த லூசி டில்சன். 201 00:20:47,120 --> 00:20:48,918 அது டில்சனின் மகள்! 202 00:20:49,040 --> 00:20:50,997 ஆமாம் கண்டிப்பாக! ஆசிரியரின் மகள்! 203 00:21:09,040 --> 00:21:10,840 இது கிரீன்வுட்டைச் சேர்ந்த லூசி டில்சன். 204 00:21:10,880 --> 00:21:13,918 நான் ஒரு மருத்துவரை எங்கே காணலாம்? - ஒரு மருத்துவர்? அங்கே! 205 00:21:29,120 --> 00:21:30,873 சொர்க்கத்தின் பொருட்டு! 206 00:21:31,640 --> 00:21:33,916 அது எப்படி நடந்தது, இளைஞனே? 207 00:21:35,000 --> 00:21:38,118 முதலில் அவளை வீட்டிற்குள் அழைத்துச் செல்ல வேண்டும் மருத்துவரை அழைத்து வாருங்கள். உடனே. 208 00:21:49,000 --> 00:21:51,799 டாக்டர்! இந்த மக்கள்... 209 00:21:53,120 --> 00:21:54,880 என்ன? இதைவிடச் சிறப்பாகச் செய்ய உங்களுக்கு எதுவும் இல்லையா? 210 00:21:54,920 --> 00:21:56,912 வா! கூடிய விரைவில் வெளியேறு! 211 00:22:00,600 --> 00:22:04,230 நான் உன்னைப் போகச் சொன்னேன்! நீங்கள் கேட்க கடினமாக உள்ளீர்களா? வா! 212 00:22:10,920 --> 00:22:12,036 அங்கு. 213 00:22:18,920 --> 00:22:20,280 அவளை எங்கே கண்டுபிடித்தாய்? 214 00:22:20,320 --> 00:22:21,913 மலைகளில். 215 00:22:22,880 --> 00:22:24,951 அவள் தரையில் தள்ளப்பட்டிருந்தாள். 216 00:22:25,720 --> 00:22:27,600 கொளுத்தும் வெயிலில் அவள் ஆதரவற்று கிடந்தாள். 217 00:22:27,640 --> 00:22:29,518 அவள் மோசமாக எரிந்தாள். 218 00:22:29,720 --> 00:22:31,552 நீ அவளை என்ன உபசரித்தாய்? 219 00:22:31,920 --> 00:22:32,876 இத்துடன். 220 00:22:33,560 --> 00:22:35,995 நான் அதை கால்நடை மருத்துவரிடம் இருந்து பெற்றேன், என் குதிரைக்கு கிடைத்தது. 221 00:22:36,080 --> 00:22:38,072 ஆனால் அது வேகன் கிரீஸ் என்று நினைக்கிறேன். 222 00:22:38,160 --> 00:22:39,833 ஆம், எனக்கும் அப்படித்தான் தோன்றுகிறது. 223 00:22:39,960 --> 00:22:42,600 எப்படியிருந்தாலும், அது அவளுக்கு கொஞ்சம் தெரிகிறது உதவி செய்திருக்க வேண்டும். 224 00:22:42,800 --> 00:22:45,110 குறைந்தபட்சம் அவள் அதைத்தான் முடிவு செய்தாள் தீங்கு இல்லை. 225 00:22:46,160 --> 00:22:47,116 சரி. 226 00:22:48,680 --> 00:22:50,751 இப்போது நான் முதலில் அவற்றை ஆராய வேண்டும். 227 00:22:51,200 --> 00:22:52,680 மேலும் நான் செல்ல வேண்டும்! 228 00:22:53,240 --> 00:22:54,515 எப்படி வந்தது? 229 00:22:54,800 --> 00:22:57,269 உங்கள் காலடியில் பூமி எரிகிறதா? 230 00:22:58,240 --> 00:23:00,550 ஓ, உங்களுக்கு தெரியும், நான் பயணம் செய்ய விரும்புகிறேன். 231 00:23:00,800 --> 00:23:02,837 ஒரே இடத்தில் இருப்பது பிடிக்காது. 232 00:23:02,960 --> 00:23:04,160 நான் காணாமல் போனால் நல்லது. 233 00:23:04,200 --> 00:23:05,429 ப்ரெண்ட். 234 00:23:07,000 --> 00:23:08,514 போய்விடாதே! 235 00:23:10,120 --> 00:23:11,554 அவர் என்னைப் பரிசோதிப்பதை நான் விரும்பவில்லை. 236 00:23:11,640 --> 00:23:14,120 என்னுடைய இனிய குழந்தை, நீங்கள் பயப்பட வேண்டியதில்லை. 237 00:23:14,160 --> 00:23:15,435 நான் சொல்வது உங்களுக்கு நன்றாக இருக்கிறது. 238 00:23:15,520 --> 00:23:17,876 தயவுசெய்து புத்திசாலித்தனமாக இருங்கள்! 239 00:23:18,440 --> 00:23:21,558 ஆனால் மட்டும், அவர்கள் என் அருகில் இருந்தால். 240 00:23:22,560 --> 00:23:24,360 அவள் நம்புவது உன்னை மட்டும் தான். 241 00:23:24,400 --> 00:23:26,357 குறைந்தபட்சம் நாளை வரை இருங்கள். 242 00:23:36,960 --> 00:23:39,360 இப்போது பயப்பட வேண்டாம் மற்றும் அமைதியாக இரு. 243 00:23:39,400 --> 00:23:40,993 எனவே இது நல்லது. 244 00:23:42,440 --> 00:23:44,875 அவள் பயங்கரமான விஷயங்களைச் சந்தித்திருக்கிறாள். - ஆம். 245 00:23:45,160 --> 00:23:48,597 மக்கள் என்ன திறன் கொண்டவர்கள். இந்தக் குற்றவாளிகள்! 246 00:23:56,480 --> 00:23:59,120 அமைதியான தலைவரே! அமைதி மற்றும் அமைதியுடன் எப்போதும் நன்றாக இருக்கும்! 247 00:23:59,720 --> 00:24:01,600 நான் இந்த இடத்தின் ஷெரிப். 248 00:24:01,640 --> 00:24:03,438 என் பெயர் ஜான் ஸ்லோட்டர். 249 00:24:03,640 --> 00:24:06,758 இது சிட் ஃபாலன், என் உதவியாளர். 250 00:24:09,640 --> 00:24:11,960 ஒருவேளை அவர்களின் பெயர்கள் என்ன என்பதை முதலில் சொல்லலாம். 251 00:24:12,000 --> 00:24:13,320 லேண்டர்கள். 252 00:24:13,960 --> 00:24:15,633 ப்ரெண்ட் லேண்டர்ஸ். 253 00:24:16,400 --> 00:24:18,278 அதை ஏன் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்? 254 00:24:18,400 --> 00:24:21,279 வெளிப்படையா பேசலாம் லேண்டர்ஸ். 255 00:24:24,400 --> 00:24:26,280 எங்களிடம் இன்னும் சிறு தடயமும் இல்லை கொள்ளைக்காரர்களிடமிருந்து, 256 00:24:26,320 --> 00:24:28,357 ஸ்டேஜ் கோச் மீது தாக்குதல் நடத்தியவர். 257 00:24:28,480 --> 00:24:31,200 அவர்கள் நம்புவது போல் தெரிகிறது இந்த விஷயத்தில் எனக்கு ஏதாவது தொடர்பு இருக்கும். 258 00:24:31,240 --> 00:24:32,800 கவலைப்படாதே, மிஸ்டர். 259 00:24:32,840 --> 00:24:35,355 எங்களுக்கு மேலும் எதுவும் வேண்டாம், அவர்களிடமிருந்து ஒரு தகவலாக. 260 00:24:37,360 --> 00:24:39,272 எனவே நீங்கள் என்ன தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறீர்கள்? 261 00:24:39,520 --> 00:24:41,716 மலைகளில் என்ன செய்து கொண்டிருந்தார்கள்? 262 00:24:42,200 --> 00:24:44,271 எப்படி வந்தது? நான் அங்கு சவாரி செய்ய அனுமதிக்கப்படவில்லையா? 263 00:24:44,960 --> 00:24:48,271 யார் அங்கே சுற்றித் திரிகிறார்கள் சரியான காரணம் இருக்க வேண்டும். 264 00:24:49,560 --> 00:24:52,075 யாரும் முன்வந்து சவாரி செய்வதில்லை கல் பாலைவனம் வழியாக. 265 00:24:52,400 --> 00:24:53,760 அவர்களுக்கு என்ன வேண்டும் என்று கூட எனக்குத் தெரியாது. 266 00:24:53,800 --> 00:24:56,440 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, எனக்கு இந்த பெண் இருக்கிறாள் உயிரைக் காப்பாற்றியது. 267 00:24:57,080 --> 00:24:58,594 ஆம், அது உண்மைதான், ஆனால்... 268 00:24:59,160 --> 00:25:01,038 அது பதில் இல்லை. 269 00:25:01,560 --> 00:25:04,712 உங்களிடமிருந்து எது என்பதை அறிய விரும்புகிறேன் காரணம் அவர்கள் மலைகளில் இருந்தார்கள். 270 00:25:04,800 --> 00:25:07,838 இது என்னுடைய தனிப்பட்ட விஷயம். நான் அவர்களுக்கு எந்த பொறுப்பும் சொல்ல வேண்டியதில்லை. 271 00:25:08,000 --> 00:25:09,200 உடனே மீண்டும் வருத்தப்பட வேண்டாம். 272 00:25:09,240 --> 00:25:12,360 நிச்சயமாக, நகரத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் தெரியும் அவர்கள் சிறுமியின் உயிரைக் காப்பாற்றினார்கள், 273 00:25:12,400 --> 00:25:13,200 மற்றும் அங்கீகரிக்கிறது. 274 00:25:13,240 --> 00:25:15,200 முட்டாள்தனம் வேண்டாம் சித்! அதுதான் நினைவுக்கு வருகிறது தற்போது இல்லை. 275 00:25:15,240 --> 00:25:18,080 நான் ஒன்றை மட்டும் தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறேன்: மெஸ்ஸில் அவர்கள் என்ன விரும்பினார்கள்? 276 00:25:18,120 --> 00:25:20,077 எப்பொழுதும் நிதானமாக இருங்கள்! 277 00:25:21,160 --> 00:25:24,040 உங்கள் கோபம் போகிறது போல் தெரிகிறது மீண்டும் ஜான் மூலம் உங்களுடன். 278 00:25:24,080 --> 00:25:25,880 நீங்கள் இங்கே என் வீட்டில் இருக்கிறீர்கள். அதை மறந்துவிடாதே. 279 00:25:25,920 --> 00:25:27,559 உங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லை. 280 00:25:27,680 --> 00:25:30,400 இளைஞனுக்கு இப்போது தேவை நிச்சயமாக அமைதியாக இரு. 281 00:25:31,120 --> 00:25:33,760 மேலும் இதை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன் மருத்துவராக என் தகுதியில். 282 00:25:33,880 --> 00:25:35,560 சரி. பார்ஃபீல்ட். பாடல் எனக்கு முன்பே தெரியும். 283 00:25:35,600 --> 00:25:37,796 என்னைப் பொறுத்த வரை அவர் முதலில் ஓய்வெடுக்க வேண்டும். 284 00:25:38,200 --> 00:25:40,760 நாங்கள் எங்கள் உரையாடலை நடத்த முடியும் என்று நம்புகிறோம் விரைவில் தொடரவும், லேண்டர்ஸ். 285 00:25:40,800 --> 00:25:42,880 இருந்தாலும் எனக்கு எதிராக நடத்த வேண்டாம் இது என் வேலையின் ஒரு பகுதி மட்டுமே 286 00:25:42,920 --> 00:25:44,400 சந்தேகப்பட வேண்டும். 287 00:25:45,000 --> 00:25:47,117 குறிப்பாக அந்நியர்களிடம். 288 00:25:50,720 --> 00:25:52,200 அவர் செயல்படும் அளவுக்கு மோசமாக இல்லை 289 00:25:52,240 --> 00:25:54,596 அவர் மிகவும் ஒரு என்றாலும் கடினமான விஷயம். 290 00:25:55,160 --> 00:25:57,640 எனவே இப்போது நாங்கள் உங்களை கருத்தில் கொள்வோம் உங்கள் பலவீனமான நிலை, 291 00:25:57,680 --> 00:26:00,240 ஏதாவது மருந்து கொடுங்கள். வா. 292 00:26:05,640 --> 00:26:08,280 சரி பார்ப்போம் பொருள் நன்றாக இருக்கிறதா என்று. 293 00:26:14,440 --> 00:26:16,432 ஆம், எனக்கு அது சரி என்று தோன்றுகிறது. 294 00:26:16,720 --> 00:26:18,598 நல்ல அதிர்ஷ்டம், டாக்டர்! 295 00:26:20,480 --> 00:26:21,520 பெண் எப்படி இருக்கிறாள்? 296 00:26:21,560 --> 00:26:23,631 லூசி? நல்லது, அவள் இப்போது தூங்குகிறாள். 297 00:26:23,800 --> 00:26:25,040 இன்னொரு சிப் எடுத்துக்கொள்! 298 00:26:25,080 --> 00:26:26,560 இல்லை நன்றி. 299 00:26:27,560 --> 00:26:28,835 டாக்டர்! 300 00:26:29,920 --> 00:26:31,840 நான் தொடர்ந்து சவாரி செய்ய வேண்டும். என்னால இருக்க முடியாது. 301 00:26:31,880 --> 00:26:33,840 அது உண்மையில் அவசியமா? 302 00:26:33,880 --> 00:26:34,757 ஆம். 303 00:26:35,520 --> 00:26:39,116 எல்லாம் சரி. ஆனால் ஏழைக்கு அது நிச்சயமாக ஒரு கடினமான அடியாக இருக்கும். 304 00:26:39,240 --> 00:26:41,440 நான் எல்லாவற்றையும் செய்துவிட்டேன் என் சக்தியில் என்ன இருந்தது. 305 00:26:41,480 --> 00:26:42,516 உண்மையில்? 306 00:26:42,640 --> 00:26:44,518 நீ அவள் உயிரைக் காப்பாற்றினாலும், 307 00:26:44,680 --> 00:26:48,600 ஆனால் உங்களுக்கு என்ன தெரியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை அவள் என்ன ஒரு பயங்கரமான சூழ்நிலையில் இருக்கிறாள். 308 00:26:48,640 --> 00:26:50,280 எங்களைப் போன்ற சிறிய நகரங்களில், 309 00:26:50,320 --> 00:26:52,915 நீங்கள் மறக்க மாட்டீர்கள், அவளுக்கு என்ன ஆயிற்று. 310 00:26:53,000 --> 00:26:55,515 அவள் தந்தை கூட, மதிப்பிற்குரிய திரு. டில்சன். 311 00:26:55,640 --> 00:26:56,440 அவரைப் பற்றி என்ன? 312 00:26:56,480 --> 00:26:58,517 நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், அவர் அதைப் பார்க்க விரும்புவார் அவள் இறந்திருந்தால். 313 00:26:58,600 --> 00:27:00,512 ஆனால் அது சாத்தியமற்றது. 314 00:27:00,800 --> 00:27:03,200 இவர்களுக்குத்தான் இங்கு அவமானம் மரணத்தை விட மோசமானது. 315 00:27:03,240 --> 00:27:05,600 ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக அது இப்போது ஒருமுறை அவர்களின் அணுகுமுறை. 316 00:27:05,640 --> 00:27:07,518 பாதுகாப்பானது. எல்லாம் நலம் மற்றும் நல்ல மருத்துவர். 317 00:27:07,840 --> 00:27:09,200 ஆனால் அது எனக்கு என்ன முக்கியம்? 318 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 நிச்சயமாக எதுவும் இல்லை, ஆனால் நீங்கள் மறக்கக்கூடாது. 319 00:27:10,840 --> 00:27:13,840 நீங்கள் இப்போது பெண்ணுக்காக என்று நீங்கள் மட்டுமே நம்பிக்கை. 320 00:27:13,880 --> 00:27:15,920 குறைந்த பட்சம் நீங்கள் இங்கு நீண்ட நேரம் இருக்க வேண்டும் 321 00:27:15,960 --> 00:27:17,838 அவள் முற்றிலும் பாதையில் திரும்பும் வரை. 322 00:27:17,960 --> 00:27:20,360 பிறகு நீங்கள் தெளிவான மனசாட்சியுடன் சொல்லலாம். 323 00:27:20,400 --> 00:27:22,756 நீங்கள் உண்மையில் அவளுடைய உயிரைக் காப்பாற்றினீர்கள் என்று. 324 00:27:23,960 --> 00:27:25,030 டாக்டர்! 325 00:27:27,080 --> 00:27:28,912 அவை என்னவென்று தெரியுமா? 326 00:27:29,560 --> 00:27:31,836 ஒரு அதிநவீன, ஆபத்தான அயோக்கியன். 327 00:27:32,440 --> 00:27:34,360 பின்னர் நாம் ஒன்றாக பொருந்த வேண்டும். 328 00:27:34,400 --> 00:27:36,198 குடிக்கலாம். - நல்ல. 329 00:27:36,280 --> 00:27:37,400 நீங்கள் சொல்வது சரி என்று நினைக்கிறேன். 330 00:27:37,440 --> 00:27:40,831 நீங்கள் பார்ப்பீர்கள், நாங்கள் இருவரும் ஏழையைக் கொண்டு வருவோம் சிறிது நேரத்தில் குழந்தை மீண்டும் காலில் விழுந்தது. 331 00:27:52,280 --> 00:27:53,509 காலை வணக்கம் 332 00:28:08,880 --> 00:28:10,758 நீங்கள் அரிதாகவே அடையாளம் காணப்படுகிறீர்கள். 333 00:28:10,920 --> 00:28:13,435 உண்மையில்! அற்புதமாக குணமடைந்து விட்டீர்கள். 334 00:28:14,800 --> 00:28:17,840 நீங்கள் என்னுடன் இருப்பீர்கள் என்று சொல்லுங்கள் நடக்கவா? 335 00:28:17,880 --> 00:28:19,109 உனக்கு பிடித்திருக்கிறதா? 336 00:28:29,800 --> 00:28:30,950 லூசி... 337 00:28:31,280 --> 00:28:33,636 நான் இறுதியாக வேண்டும் உங்களுடன் அரட்டை. 338 00:28:33,880 --> 00:28:35,840 இப்போது மீண்டும் நலமாக உள்ளீர்கள். 339 00:28:35,880 --> 00:28:36,597 அது ஓ... 340 00:28:37,160 --> 00:28:38,879 நீங்கள் ஒப்புக்கொள்கிறீர்கள், இல்லையா? 341 00:28:39,480 --> 00:28:42,837 லூசி, உன்னுடைய இடத்திற்குச் செல்ல வேண்டாமா? குடும்பம் திரும்ப? 342 00:28:43,680 --> 00:28:44,431 நான் ஓ... 343 00:28:45,320 --> 00:28:47,277 நான் இறுதியாக சவாரி செய்ய வேண்டும். 344 00:28:48,480 --> 00:28:49,914 இன்று கூட! 345 00:28:52,080 --> 00:28:54,037 நான் ஏற்கனவே அதிக நேரத்தை இழந்துவிட்டேன். 346 00:28:54,120 --> 00:28:55,349 எனக்கு புரிகிறது. 347 00:28:56,720 --> 00:28:58,598 என்னை நம்புங்கள், இது எனக்கு எளிதானது அல்ல. 348 00:29:00,800 --> 00:29:02,837 பார்! அவ்வளவு மோசம் இல்லை குட்டி. 349 00:29:03,200 --> 00:29:05,880 ஆம். எனக்கும் கூட அப்படி ஒரு குழந்தையை பிடிக்கும். 350 00:29:05,920 --> 00:29:08,151 அவளிடம் கேளுங்கள்! கண்டிப்பாக வேண்டாம் என்று சொல்ல மாட்டாள். 351 00:29:08,480 --> 00:29:09,914 பந்தயம் கட்ட வேண்டுமா? 352 00:29:12,040 --> 00:29:13,713 ஒரு கணம் என்னை மன்னியுங்கள். 353 00:29:23,000 --> 00:29:24,036 என்ன? 354 00:29:45,600 --> 00:29:49,753 ஏய்! ஸ்டேஜ் கிராசிங்! அனைவரும் வெளியேறு! 355 00:29:50,840 --> 00:29:51,796 லூசி! 356 00:30:02,760 --> 00:30:03,440 ப்ரெண்ட்! 357 00:30:03,480 --> 00:30:05,600 என்ன விஷயம்? பேசு! என்ன நடந்து கொண்டிருந்தது? 358 00:30:05,640 --> 00:30:07,600 நான் அவளை பார்த்தேன்! நான் அவளை பார்த்தேன்! 359 00:30:07,640 --> 00:30:08,835 தாங்கள் யாரை பார்த்தீர்கள்? 360 00:30:08,920 --> 00:30:11,230 என்னை கடத்தியவர்கள்! 361 00:30:11,320 --> 00:30:13,915 அவர்கள் ஸ்டேஜ்கோச்சின் பின்னால் வந்தனர் இங்கே சவாரி செய்தார். 362 00:30:14,080 --> 00:30:15,673 சலூன் முன் நிறுத்தினார்கள்! 363 00:30:15,880 --> 00:30:17,109 நீங்கள் தவறில்லையா? 364 00:30:17,200 --> 00:30:18,760 இல்லை! நிச்சயமாக இல்லை! 365 00:30:18,800 --> 00:30:20,359 அது நிச்சயமாக நீங்கள் தான். 366 00:30:20,440 --> 00:30:22,636 டாக்டர்! லூசியை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். 367 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 நான் சலூனுக்குப் போகிறேன். 368 00:30:24,320 --> 00:30:25,280 ப்ரெண்ட்! 369 00:30:25,320 --> 00:30:28,438 அமைதியான. என் குழந்தையை வருத்தப்படுத்தாதே. 370 00:30:29,480 --> 00:30:32,518 ப்ரெண்டைப் பற்றி கவலைப்படாதே, அவர் என்ன செய்கிறார் என்பது அவருக்கு ஏற்கனவே தெரியும். 371 00:31:20,720 --> 00:31:24,270 முன்னதாக எழுந்திருக்க வேண்டும்! அதைக் கொண்டு நீங்கள் என்னை வீழ்த்த மாட்டீர்கள்! 372 00:31:25,400 --> 00:31:26,595 இன்னும் ஐம்பது. 373 00:31:26,840 --> 00:31:27,557 நான் உடன் செல்கிறேன். 374 00:31:27,680 --> 00:31:29,114 நான் இரட்டிப்பு. 375 00:31:29,880 --> 00:31:31,109 நான் அவர்களை அழைத்து வருகிறேன். 376 00:31:31,720 --> 00:31:32,320 நானும். 377 00:31:32,360 --> 00:31:34,272 சரி அப்படியானால் செய்வோம்! 378 00:31:37,720 --> 00:31:40,792 ஆம், துரதிர்ஷ்டம் நண்பர்களே! மீண்டும் வென்றேன். 379 00:31:48,360 --> 00:31:49,920 என்ன, அது சாத்தியமில்லை! 380 00:31:49,960 --> 00:31:52,714 ப்ரெண்ட்! எப்படி வந்தாய்? இங்கே கிரிங்கோ? என்ன... 381 00:31:55,760 --> 00:31:57,353 அவனுக்கு பைத்தியம் பிடித்து விட்டதா? 382 00:31:59,600 --> 00:32:01,159 நீங்கள் இருக்கும் இடத்தில் இருங்கள்! 383 00:32:04,280 --> 00:32:06,920 உங்களிடம் ரிவால்வர் இருந்தால் மகிழ்ச்சியாக இருங்கள் உங்கள் கையில் உள்ளது. 384 00:32:07,520 --> 00:32:10,080 இல்லாவிட்டால் உன் கழுத்தை காயப்படுத்துவேன் திரும்பு! உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 385 00:32:10,120 --> 00:32:13,511 உங்கள் வார்த்தைகளை காப்பாற்றுங்கள் கில்! நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்றீர்கள்! நீங்கள் கேட்கிறீர்களா? 386 00:32:14,080 --> 00:32:15,440 நீங்கள் என்னுடன் ஜான்சன் நகருக்கு வருகிறீர்கள்! 387 00:32:15,480 --> 00:32:17,153 நாம் அங்கு வேண்டும் ஒரு குறிப்பிட்ட விஷயத்தை தெளிவுபடுத்துங்கள்! 388 00:32:17,320 --> 00:32:18,200 முன்னோக்கி! 389 00:32:18,240 --> 00:32:20,277 ரிவால்வரை ப்ரெண்டைக் கீழே போடு! 390 00:32:22,920 --> 00:32:24,360 ஷெரீஃப்! அவர்கள் வருவது நல்லது! 391 00:32:24,400 --> 00:32:26,880 இந்த ஆட்கள் சோதனையில் ஈடுபட்டனர் ஸ்டேஜ்கோச்சில் ஈடுபட்டுள்ளது. 392 00:32:26,920 --> 00:32:29,880 மன்னிக்கவும் ப்ரெண்ட். ஆனால் அவர்கள் செய்ய வேண்டும் சிறந்த ஒன்றைக் கொண்டு வாருங்கள். 393 00:32:29,920 --> 00:32:32,833 ஆனால் ஷெரிப் அவர்கள் சொல்வதைக் கேளுங்கள்! லூசியிடம் இவை உள்ளன மூன்று ஆண்கள் அடையாளம் காணப்பட்டனர். 394 00:32:34,400 --> 00:32:35,675 உங்களுக்கு ப்ரெண்ட் தெரியும்... 395 00:32:35,760 --> 00:32:38,120 அவர்கள் அதை நன்றாக நினைத்தார்கள். 396 00:32:38,160 --> 00:32:40,960 ஆனால் துரதிருஷ்டவசமாக அது அந்த இளைஞன் அங்கே... 397 00:32:41,000 --> 00:32:43,959 ஏவரி ராஞ்செஸ்டர், கிளேட்டன் ராஞ்செஸ்டரின் மகன். 398 00:32:44,040 --> 00:32:46,760 மகன் என்று நான் நம்பவில்லை... முழு பகுதியிலும் பணக்கார பண்ணையாளர், 399 00:32:46,800 --> 00:32:48,917 சில ஆயிரம் டாலர்களுக்கு கழுத்தை பணயம் வைத்தது. 400 00:32:49,080 --> 00:32:50,514 அது அவர்களுக்குப் புரியும். 401 00:32:50,720 --> 00:32:51,870 ஷெரீஃப்! 402 00:32:52,240 --> 00:32:54,277 லூசி அவர்கள் மூவரையும் அடையாளம் கண்டுகொண்டார். 403 00:32:54,720 --> 00:32:56,440 நிச்சயமாக அவர்கள் உங்களை நம்புவார்கள். அல்லது? 404 00:32:56,480 --> 00:32:58,597 முதலில் அவளை விசாரிக்க வேண்டும். 405 00:32:58,840 --> 00:33:00,832 இப்போது என்னுடன் என் அலுவலகத்திற்கு வா. 406 00:33:03,080 --> 00:33:04,912 விவேகமாக இரு! 407 00:33:05,080 --> 00:33:07,200 எனக்கு அதிகாலை பிடிக்கும் படப்பிடிப்பு இல்லை. 408 00:33:07,240 --> 00:33:08,840 என்ன காரணத்திற்காக நான் அவர்களை எப்படி பின்பற்றுவது? 409 00:33:08,880 --> 00:33:10,758 அது அவர்களுக்கு நல்லது. 410 00:33:10,880 --> 00:33:12,712 நான் அவர்களுக்கு நன்றாக அறிவுறுத்துகிறேன். 411 00:33:13,200 --> 00:33:15,157 அலுவலகத்தில் தொடர்ந்து பேசிக்கொண்டிருக்கிறோம். 412 00:33:18,560 --> 00:33:21,473 நாம் மீண்டும் சந்திப்போம்! - நான் செய்த பாக்கியம். 413 00:33:22,560 --> 00:33:24,520 அது என்ன வகையான பைத்தியக்காரன்? - ஒரு பழைய நண்பர். 414 00:33:24,560 --> 00:33:27,280 அவர் என்னிடம் ஏதோ வியாபாரம் வைத்திருப்பதாகத் தெரிகிறது கால்நடைக் கூட்டத்துடன். 415 00:33:27,320 --> 00:33:29,640 ஆனால் வழக்கு மூடப்பட்டது! - நீங்கள் பெண்ணிடம் ஏதாவது கேட்டீர்களா? 416 00:33:29,680 --> 00:33:32,149 அவை கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன. அவள் உயிருடன் இருந்தாள். 417 00:33:32,320 --> 00:33:34,040 இது நமக்கு மிகவும் ஆபத்தாக முடியும். 418 00:33:34,080 --> 00:33:36,117 நாங்கள் எப்படி இருக்கிறோம் என்பது அவளுக்கு நன்றாகத் தெரியும். 419 00:33:36,640 --> 00:33:39,997 அதனால்தான் ஜாக் மற்றும் மற்றவர்கள் சம்பவ இடத்தில் இருந்து மறைந்தார். 420 00:33:40,320 --> 00:33:41,880 என் கடவுளே! 421 00:33:41,920 --> 00:33:43,752 என்ன பைத்தியக்காரத்தனம் அது! 422 00:33:43,840 --> 00:33:45,877 உங்கள் நரம்புகளை மட்டும் இழக்காதீர்கள். 423 00:33:47,840 --> 00:33:49,680 கவலைப்படாதே குட்டி. 424 00:33:49,720 --> 00:33:51,677 இதை மீண்டும் சலவை செய்வோம். 425 00:33:59,600 --> 00:34:00,760 நீங்கள் இறுதியாக எனக்கு விளக்க விரும்புகிறீர்களா... 426 00:34:00,800 --> 00:34:02,792 ஆம், நிச்சயமாக, மிஸ்டர் ப்ரெண்ட் லேண்டர்ஸ். 427 00:34:03,680 --> 00:34:05,319 உனக்கு தெரியுமா... 428 00:34:05,520 --> 00:34:07,989 நான் என் வேலையில் பழைய கை. 429 00:34:10,120 --> 00:34:13,079 யாராவது என் வழியில் வந்தால், எனக்கு முழுமையாகத் தெரியவில்லை, 430 00:34:13,240 --> 00:34:16,520 இரவு தூங்கும் வரை என்னால் தூங்க முடியாது அவருக்கு என்ன நடக்கிறது என்பதைக் கண்டுபிடித்தார். 431 00:34:16,560 --> 00:34:17,800 இப்போது நீங்கள் அமைதியாக இருப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன். 432 00:34:17,840 --> 00:34:19,797 என் பையனே, நான் நேற்று வந்தவன் அல்ல. 433 00:34:21,240 --> 00:34:23,357 ஒவ்வொரு நாணயத்திற்கும் அதன் இரு பக்கங்கள் உண்டு. 434 00:34:25,160 --> 00:34:27,436 நான் மறக்கவில்லை, லூசிக்காக என்ன செய்தார்கள். 435 00:34:27,560 --> 00:34:31,031 ஆனால் நீங்கள் என்னை அனுமதிக்கலாம் ... - ஓ, நான் அதை செய்ய முடியாது! 436 00:34:31,240 --> 00:34:33,880 ஸ்டேஜ்கோச் விஷயம் இருந்தது ஒருவேளை அவர்கள் சொல்வது போல் இருக்கலாம். 437 00:34:33,920 --> 00:34:35,320 அதில் தான் இருக்கிறது. 438 00:34:35,560 --> 00:34:38,120 ஆனால் இந்த சுயவிவரம் இன்னும் உள்ளது ஜான்சன் நகரத்திலிருந்து. 439 00:34:38,160 --> 00:34:39,480 அதை அவர்கள் மறந்திருக்க வேண்டும். 440 00:34:39,520 --> 00:34:41,040 நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும், லேண்டர்கள், 441 00:34:41,080 --> 00:34:43,280 என்னைப் பொறுத்தவரை நாணயத்திற்கு மூன்றாவது பக்கம் இருக்கிறது. 442 00:34:43,320 --> 00:34:46,677 அதாவது என்னுடைய தற்போதைய ஒன்று பணம் தேவை. 443 00:34:47,160 --> 00:34:48,360 எனக்கு புரிகிறது. 444 00:34:48,400 --> 00:34:50,278 எனவே நீங்கள் வெகுமதியை சேகரிக்க விரும்புகிறீர்கள். 445 00:34:50,400 --> 00:34:51,720 யூகிக்கவும்! 446 00:34:52,400 --> 00:34:56,679 எனக்கு ஒரு மனைவி மற்றும் குழந்தைகள் உள்ளனர், அவர்கள் தற்போது ஒன்றில் உள்ளனர் மிகவும் சிறிய அடுக்குமாடி குடியிருப்பில் வசிக்க வேண்டியிருந்தது. 447 00:34:56,880 --> 00:34:59,031 என் மனைவி விரும்புகிறாள் ஒரு சிறிய வீடு வேண்டும். 448 00:34:59,120 --> 00:35:01,040 அவள் என்னை ஒரு முட்டாள் என்று நினைக்கிறாள் இயலாதவர் 449 00:35:01,080 --> 00:35:03,840 அவரது குடும்பம் இவ்வளவு சம்பாதிக்க கண்ணியமாக வாழ முடியும். 450 00:35:03,880 --> 00:35:05,960 அதனால்தான் என்னை கைது செய்கிறார்கள் 451 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 மற்றும் ராஞ்செஸ்டரின் சிறிய மகன் சுதந்திரமாக வெளியே செல்கிறது 452 00:35:08,080 --> 00:35:10,390 அவேரி விவாதத்திற்கு வரவே இல்லை. 453 00:35:11,000 --> 00:35:13,151 பையன் இந்த விஷயத்தில் தலையிடுகிறான் நிச்சயமாக எதுவும் செய்ய முடியாது. 454 00:35:13,640 --> 00:35:15,720 அதை ஒப்புக்கொள் அவர்கள் தங்கள் பதவிக்கு பயப்படுகிறார்கள் 455 00:35:15,760 --> 00:35:17,840 ஏனெனில் அவரது முதியவர் தான் இங்கு மிகவும் சக்தி வாய்ந்தவர். 456 00:35:17,880 --> 00:35:19,439 இல்லை, லேண்டர்கள். 457 00:35:19,520 --> 00:35:21,640 நான் நம்பவில்லை அவர் அப்படி ஏதாவது செய்வார் என்று. 458 00:35:21,680 --> 00:35:24,991 ஷெரீஃப்! மூவரும் அங்கே இருந்தனர் கொள்ளையில் ஈடுபட்டார்! லூசியிடம் கேளுங்கள்! 459 00:35:25,200 --> 00:35:26,680 ஷெரீஃப்! சீக்கிரம் ஷெரீப்! 460 00:35:26,720 --> 00:35:29,360 வா! மருத்துவரின் வீடு தாக்கப்பட்டது! 461 00:35:29,640 --> 00:35:31,711 நிறுத்து! நீங்கள் கைது செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள்! 462 00:35:31,880 --> 00:35:33,837 என்னை சுடு மேல்? 463 00:35:46,440 --> 00:35:47,669 லூசி! 464 00:35:48,080 --> 00:35:49,878 அவள் உள்ளே இருக்கிறாள். 465 00:35:53,160 --> 00:35:53,880 லூசி! 466 00:35:53,920 --> 00:35:55,880 ப்ரெண்ட்! அவர்கள் இறுதியாக வந்துள்ளனர், ப்ரெண்ட்! 467 00:35:55,920 --> 00:35:57,480 என்ன நடந்தது? - அவர்கள் இங்கே இருந்தார்கள்! 468 00:35:57,520 --> 00:35:59,680 நீங்கள் அவளை மீண்டும் அடையாளம் கண்டுகொண்டீர்களா? - நான் அவர்களின் குரல்களை மீண்டும் அடையாளம் கண்டுகொண்டேன். 469 00:35:59,720 --> 00:36:03,031 நான் உடனே என்னைப் பூட்டிக்கொண்டேன். அப்போது டாக்டர் அலறல் சத்தம் கேட்டது! 470 00:36:05,160 --> 00:36:06,400 அவர்கள் இங்கே தங்கி கவனம் செலுத்துவார்களா? 471 00:36:06,440 --> 00:36:08,360 பெண்ணை திருமணம் செய்ய அனுமதி இல்லை இந்த தருணத்தில் உங்கள் கண்களை விலக்குங்கள். 472 00:36:08,400 --> 00:36:10,676 ப்ரெண்ட் கவலைப்படாதே, அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் முடியும் என்னை நம்பு. 473 00:36:10,760 --> 00:36:12,600 எங்கே போகிறாய் ப்ரெண்ட்? 474 00:36:12,640 --> 00:36:15,280 நான் ஒருமுறை செய்வேன் விஷயங்களை ஒழுங்காக வைக்கவும். 475 00:36:15,320 --> 00:36:17,915 மற்றும் உடனடியாக! இப்போதே போதும்! 476 00:36:19,080 --> 00:36:20,840 நான் கவனமாக இருப்பேன், அவர்களுக்கு எதுவும் நடக்காது என்று. 477 00:36:20,880 --> 00:36:22,837 இனி நீ பயப்படத் தேவையில்லை. 478 00:36:23,080 --> 00:36:26,471 அப்போ எப்படி இருக்கீங்க டாக்டர்? - ஓ, அது அவ்வளவு மோசமாக இல்லை. 479 00:36:29,400 --> 00:36:31,153 கடவுளுக்கு நன்றி! 480 00:36:31,400 --> 00:36:32,800 இப்போது என்ன சொல்கிறாய், ஷெரீஃப்? 481 00:36:32,840 --> 00:36:33,680 அது போதுமா உனக்கு? 482 00:36:33,720 --> 00:36:35,840 மூன்று ஆண்கள் என்று பார்ஃபீல்ட் என்னிடம் கூறினார் இங்கு படையெடுத்தது. 483 00:36:35,880 --> 00:36:37,917 அவர்கள் முகத்தில் துணி அணிந்திருந்தனர். 484 00:36:38,120 --> 00:36:39,800 லூசியை தேடினர். 485 00:36:39,840 --> 00:36:42,600 அவர்களை பயமுறுத்துவதுதான் ஒரே வழி முடிந்தவரை சத்தமாக கத்த வேண்டும். 486 00:36:42,640 --> 00:36:44,040 நான் உச்சியில் கத்தினேன். 487 00:36:44,080 --> 00:36:46,160 அதிர்ஷ்டவசமாக அது நாள் மற்றும் உள்ளன உடனே மக்கள் வந்தனர். 488 00:36:46,200 --> 00:36:47,840 ஆனால் அவர்கள் மூவரும் விலகி ஓடுகிறார்கள். 489 00:36:47,880 --> 00:36:49,837 நீங்கள் இப்போது உறுதியாக இருக்கிறீர்களா, ஷெரிப்? 490 00:36:49,960 --> 00:36:53,280 சிலர் என்பது தெளிவாகிறது ஸ்டேஜ் கிராசிங்கில்... 491 00:36:53,320 --> 00:36:55,280 லூசி அவர்களை மீண்டும் அடையாளம் கண்டுவிடுவாரோ என்ற பயம் 492 00:36:55,320 --> 00:36:57,277 மற்றும் அவற்றை அகற்ற முயன்றார். 493 00:36:59,880 --> 00:37:02,315 2,000 பேர் வசிக்கின்றனர் ஸ்டேஜ் கிராசிங்கில். 494 00:37:02,720 --> 00:37:04,439 2,000 495 00:37:04,560 --> 00:37:05,550 ஆம். 496 00:37:05,640 --> 00:37:08,712 ஆனால் ஏவரியும் மற்ற இருவரும், இன்று காலை தான் காட்டினார். 497 00:37:08,880 --> 00:37:10,600 அவர்கள் அறிந்ததும் லூசி இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறார் 498 00:37:10,640 --> 00:37:12,200 அவர்கள் அவளை கொல்ல முயன்றனர். 499 00:37:12,240 --> 00:37:14,120 மேலும் முயற்சி செய்து கொண்டே இருப்பார்கள்! 500 00:37:14,160 --> 00:37:17,836 என்னை நம்புங்கள், ஷெரிப். நீங்கள் வேண்டும் ராஞ்செஸ்டருக்குச் சென்று அவரிடம் பேசுங்கள்! 501 00:37:19,920 --> 00:37:22,240 முதலில் நீங்கள் Moffat ஐ முயற்சி செய்யலாம் மற்றும் கில் பிடிக்க. 502 00:37:22,280 --> 00:37:25,273 முட்டாள்தனம்! அவர்களிடம் இருப்பதாக எண்ணுங்கள் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறீர்களா, ஷெரிஃப்? 503 00:37:25,360 --> 00:37:27,431 உண்மையில் அவர்கள் பயப்படுகிறார்கள். 504 00:37:28,320 --> 00:37:29,360 ப்ரெண்ட்... 505 00:37:29,400 --> 00:37:31,357 என்பதை நீங்கள் புரிந்து கொள்ள வேண்டும். 506 00:37:31,920 --> 00:37:33,920 வாருங்கள், ஒப்புக்கொள்ளுங்கள்! உங்கள் முழங்கால்கள் நடுங்குகின்றன, 507 00:37:33,960 --> 00:37:36,429 சிந்தனையில், ரான்செஸ்டருடன் குழப்பமடைய. 508 00:37:36,560 --> 00:37:38,438 இல்லை, ஆனால் நான் ஒரு தொடக்கக்காரன் அல்ல! 509 00:37:38,560 --> 00:37:40,600 நான் யாரையும் குற்றம் சொல்லவில்லை தெளிவான ஆதாரம் இல்லாமல். 510 00:37:40,640 --> 00:37:42,280 மனிதனிடம் நான் என்ன சொல்ல வேண்டும்? 511 00:37:42,320 --> 00:37:43,800 இந்த ஊரில் கொலைகாரர்கள் நாசம் செய்கிறார்கள். 512 00:37:43,840 --> 00:37:45,720 அதில் ஒன்று ஒருவேளை அவருடைய மகனா? 513 00:37:45,760 --> 00:37:48,594 அவர்கள் நல்லவர்கள். தயவுசெய்து தொடருங்கள்! 514 00:37:48,680 --> 00:37:50,520 பையனுக்கு மட்டும் கொடு ஒரு புதிய வாய்ப்பு, 515 00:37:50,560 --> 00:37:52,440 ஒரு படுகொலை முயற்சிக்கு. 516 00:37:52,480 --> 00:37:54,520 இறுதியாக நிறுத்து! உங்கள் நிலையான அவமானங்கள் 517 00:37:54,560 --> 00:37:56,360 என் நரம்புகளில் வருகிறது, லேண்டர்ஸ்! 518 00:37:56,400 --> 00:37:58,790 அதிகமாக வேலை செய்ய வேண்டாம், ஜான். 519 00:37:58,880 --> 00:38:01,270 நீங்கள் உண்மையை மட்டுமே சொல்ல முடியும் பொறுத்துக்கொள்ள முடியாது. 520 00:38:11,720 --> 00:38:13,951 சரி, சரி. நீ சொல்வது சரி. 521 00:38:38,520 --> 00:38:40,120 அது அவ்வளவு எளிதல்ல. 522 00:38:40,160 --> 00:38:42,080 என்னைப் போன்ற ஒருவருக்கு 90 டாலர்கள் மட்டுமே மாதம் சம்பாதித்தது, 523 00:38:42,120 --> 00:38:43,400 ரான்செஸ்டர் போன்ற ஒரு மனிதரிடம் பேச, 524 00:38:43,440 --> 00:38:46,194 நான் தனித்து போராட விரும்புகிறேன் முழு இந்திய பழங்குடி. 525 00:38:46,320 --> 00:38:48,160 ஹீரோவாக நடிப்பது எளிது. 526 00:38:48,200 --> 00:38:51,113 ஆனால் உண்மையில் ஒரு மனிதனாக இருப்பது கடினம். - ஆம் ஆம். 527 00:38:51,720 --> 00:38:53,677 அருமையான வார்த்தைகள். 528 00:38:58,040 --> 00:38:59,997 மிஸ்டர் ராஞ்செஸ்டர்! 529 00:39:01,280 --> 00:39:03,040 ஷெரிப் ஸ்லோட்டர்! 530 00:39:03,080 --> 00:39:05,276 அருகில் வா. நீங்கள் எப்போதும் வரலாம். 531 00:39:05,800 --> 00:39:07,840 நான் சும்மா இருந்தேன் அந்த விஸ்கி பாட்டிலை திறக்க. 532 00:39:07,880 --> 00:39:09,520 அது நன்றாக பொருந்தும். 533 00:39:09,560 --> 00:39:11,711 அவை நல்ல பானம் என்று எனக்குத் தெரியும் வெறுக்கவில்லை. 534 00:39:11,800 --> 00:39:13,360 நான் சொல்வது சரிதானே? 535 00:39:13,400 --> 00:39:15,278 பாதுகாப்பானது. 536 00:39:16,280 --> 00:39:18,920 யார் இந்த இளைஞன்? - ப்ரெண்ட் லேண்டர்ஸ். 537 00:39:19,880 --> 00:39:21,792 தயவு செய்து உட்காருங்கள். 538 00:39:22,120 --> 00:39:24,760 நான் உங்கள் மகனிடம் பேச விரும்புகிறேன், மிஸ்டர் ராஞ்செஸ்டர். 539 00:39:24,800 --> 00:39:26,560 அது அவர்களுக்கு பொருத்தமாக இருந்தால், நிச்சயமாக. - ஆம், கஸ். 540 00:39:26,600 --> 00:39:28,796 என் மகனைக் கூப்பிடு! - உடனே, சென்னர். 541 00:39:29,520 --> 00:39:31,477 உங்களுக்கு உதவுங்கள் ஷெரிப். 542 00:39:32,800 --> 00:39:34,280 மிஸ்டர் லேண்டர்ஸ்... 543 00:39:34,320 --> 00:39:36,560 என் மகனின் வயதுதான் உனக்கும் அவர் ஒரு அழகான பையன் 544 00:39:36,600 --> 00:39:38,560 மேலும் இந்த சொத்தை அப்படியே சொந்தமாக்கிக் கொள்வார் என்னைப் போல் நன்றாக நிர்வகிக்கவும் 545 00:39:38,600 --> 00:39:40,440 நான் இல்லாத போது. சரி ஜான்? 546 00:39:40,480 --> 00:39:42,440 அட. நிச்சயமாக மிஸ்டர் ராஞ்செஸ்டர். பாதுகாப்பானது. 547 00:39:42,480 --> 00:39:44,517 அவர்கள் நீண்ட காலம் வாழ்வார்கள் என்று நம்புகிறேன். 548 00:39:45,000 --> 00:39:47,435 வணக்கம். - ஆ, அவர் இருக்கிறார். 549 00:39:48,160 --> 00:39:50,840 அவர் மேய்ச்சல் நிலத்திலிருந்து திரும்பி வந்துள்ளார் வடக்கு மலைகள் திரும்பி வந்தன. 550 00:39:50,880 --> 00:39:53,760 நீங்கள் நம்ப மாட்டீர்கள், அது அவர்தான் ஒரு சுற்றுப்பயணத்தில் எல்லா வழிகளிலும் சவாரி செய்தார். 551 00:39:53,800 --> 00:39:55,520 அது முற்றிலும் உண்மை இல்லை அப்பா. 552 00:39:55,560 --> 00:39:57,880 இன்று காலை எனக்கு ஒரு சிறிய இடைவெளி உள்ளது தளத்தில் செய்யப்பட்டது. 553 00:39:57,920 --> 00:40:00,515 ஷெரிப் என்னைப் பார்த்தார். சரி ஜான்? 554 00:40:01,800 --> 00:40:03,680 ஆம், அது சரிதான் அவேரி. 555 00:40:03,720 --> 00:40:06,200 ஏன் கூடாது. நீங்கள் எங்கு வேண்டுமானாலும் செல்லலாம். 556 00:40:06,240 --> 00:40:07,913 எனக்கு கவலையில்லை. 557 00:40:08,000 --> 00:40:09,840 நீங்கள் ஏன் சொல்கிறீர்கள் என்று எனக்குப் புரியவில்லை நீங்கள் அதை பற்றி எதுவும் சொல்லவில்லை. 558 00:40:09,880 --> 00:40:11,520 நான் இனி யோசிக்கவில்லை அப்பா. 559 00:40:11,560 --> 00:40:14,520 நான் சலூனில் ஒரு விஸ்கி குடித்தேன், அது உண்மையில் முக்கியமில்லை. 560 00:40:14,560 --> 00:40:16,520 எல்லாம் சரி. ஆனால் அது முக்கியமற்றது என்பதால், 561 00:40:16,560 --> 00:40:18,720 நீங்கள் ஏன் செய்கிறீர்கள் என்று எனக்குப் புரியவில்லை நீ என்னிடமிருந்து ரகசியமாக வைத்திருந்தாய். 562 00:40:18,760 --> 00:40:20,717 உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? உங்களுக்கு இப்போது தெரியும். 563 00:40:20,800 --> 00:40:22,760 அதற்காகவா இங்கே வந்தாய் ஜான்? 564 00:40:22,800 --> 00:40:24,840 என் அப்பா சூடாகச் சொல்ல, நான் சலூனில் இருந்தேன் என்று? 565 00:40:24,880 --> 00:40:26,640 நான் அதைப் பற்றி ஒரு வார்த்தையும் சொல்லவில்லை. 566 00:40:26,680 --> 00:40:28,831 நான் அக்கறை கொண்ட அனைவருக்கும் நீங்கள் சொல்லலாம் உனக்கு என்ன வேண்டும். 567 00:40:29,080 --> 00:40:31,117 நான் கவலைப்படவே இல்லை. 568 00:40:31,880 --> 00:40:35,078 ஆனால் எனக்கும் உரிமை உண்டு, வழியில் குடிக்க வேண்டும். 569 00:40:35,720 --> 00:40:37,439 நல்ல நாள். 570 00:40:39,480 --> 00:40:41,915 அவர் இளமை மற்றும் விரைவான மனநிலை கொண்டவர். 571 00:40:42,280 --> 00:40:44,511 நான் அவரை மிகவும் கெடுத்துவிட்டேன் என்று நினைக்கிறேன். 572 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 எனவே ஜான், அவர்கள் பற்றி அவேரி வா, பேசுகிறார்கள். 573 00:40:46,960 --> 00:40:48,917 அது எதைப்பற்றி? 574 00:40:49,560 --> 00:40:51,711 ஒரு சங்கடமான விஷயம் ரான்செஸ்டர். 575 00:40:51,800 --> 00:40:53,480 எங்களிடம் உள்ளது... 576 00:40:53,520 --> 00:40:56,080 நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும், விஷயம் என்னவென்றால்... 577 00:40:56,120 --> 00:40:58,120 வாருங்கள், ஷெரிப்! மொழி வெளியே! 578 00:40:58,160 --> 00:41:00,600 இது முடியாதது அல்ல அவேரிக்கும் கொள்ளைக்கும் தொடர்பு இருப்பதாக 579 00:41:00,640 --> 00:41:02,440 ஸ்டேஜ்கோச்சுடன் செய்ய வேண்டும். 580 00:41:02,480 --> 00:41:05,837 நீங்கள் சொல்வதை கவனமாக சிந்தியுங்கள்! புரிந்து கொண்டீர்களா?! 581 00:41:07,680 --> 00:41:09,840 அவர்கள் உண்மையிலேயே ஏதாவது செய்தால் என் மகனுக்கு எதிராக, 582 00:41:09,880 --> 00:41:11,837 பின்னர் அங்கிருந்து வெளியேறு! 583 00:41:12,080 --> 00:41:14,117 ஆனால் அவதூறு இல்லை! 584 00:41:19,080 --> 00:41:21,549 இது சிறப்பாக இருக்கலாம் மிஸ்டர் லேண்டர்ஸ் அவர்களிடம் கூறுகிறார். 585 00:41:21,680 --> 00:41:23,831 லேண்டர்ஸ் யார்? அவருக்கும் அதற்கும் என்ன சம்பந்தம்? 586 00:41:23,960 --> 00:41:26,520 நான் மெஸ்ஸில் வைத்திருக்கிறேன் ஒரு பெண் கிடைத்தது. 587 00:41:27,040 --> 00:41:29,635 மேலும் நான் நம்புவதற்கு காரணம் இருக்கிறது என்று தன் மகன்... 588 00:41:30,240 --> 00:41:32,960 ஆண்களில் ஒருவராக இருந்தார் லூசியை கற்பழித்தவர். 589 00:41:33,320 --> 00:41:35,277 நீங்கள் லேண்டர்ஸ் காவல் துறையைச் சேர்ந்தவரா? 590 00:41:35,800 --> 00:41:37,837 இல்லை. - பின்னர் வெளியேறு! 591 00:41:39,320 --> 00:41:42,996 அப்படிச் செய்ய யாரும் தங்களை அனுமதிக்கக் கூடாது என் மகனைப் பற்றி கூற! 592 00:41:47,760 --> 00:41:50,116 ப்ரெண்ட் போறது நல்லது. எனக்காக வெளியே காத்திருங்கள். 593 00:41:50,640 --> 00:41:52,597 மற்ற அனைத்தையும் அவரிடம் சொல்கிறேன். 594 00:41:52,760 --> 00:41:54,592 அதை செய் ஷெரீப். 595 00:41:54,840 --> 00:41:56,832 ஆனால் தெளிவான மற்றும் சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி! 596 00:42:03,600 --> 00:42:05,557 மேலே செல்லுங்கள் ஷெரிப். 597 00:42:06,640 --> 00:42:08,233 வா! 598 00:42:21,320 --> 00:42:22,913 ஏய் அவளே! 599 00:42:24,960 --> 00:42:26,952 நான் உங்களிடம் ஒன்று சொல்ல வேண்டும்... 600 00:42:28,960 --> 00:42:30,480 வேகமாக! 601 00:42:30,520 --> 00:42:33,035 மலையில் உள்ள குடிசைக்கு! - டச் கில்! 602 00:42:43,200 --> 00:42:45,112 அவனை உள்ளே கொண்டு வா! 603 00:43:02,000 --> 00:43:04,435 வா, அவனை பிடி! வா! 604 00:43:13,400 --> 00:43:16,711 உங்கள் மக்கள் அவ்வளவு மோசமானவர்கள் அல்ல, ஆனால் இவர்கள் ப்ரெண்டிற்கு எதிரிகள் இல்லை. 605 00:43:49,680 --> 00:43:52,036 ஒரு நிமிடம், தோழர்களே! இருக்கட்டும்! 606 00:43:54,400 --> 00:43:57,040 நாம் அவரை அதிகம் காயப்படுத்த முடியாது! 607 00:44:04,240 --> 00:44:06,038 வெளியே போ! 608 00:44:06,720 --> 00:44:08,632 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, நெருக்கமாக இருங்கள்! 609 00:44:08,840 --> 00:44:10,911 என் வயது எதையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது! 610 00:44:11,640 --> 00:44:14,394 கவலை இல்லை. நாங்க எதுவும் சொல்லலை. - ஒரு வார்த்தை இல்லை! 611 00:44:26,600 --> 00:44:29,513 அவ்வளவுதான்! அவர் இப்போதைக்கு நல்ல கைகளில் இருக்கிறார். 612 00:44:29,800 --> 00:44:31,760 அதை நினைவுப் பரிசாக வைத்திருந்தேன். 613 00:44:31,800 --> 00:44:33,720 மற்றும் ஒன்று என்றால் ஒரு சாதகமான வாய்ப்பைக் காண்கிறது 614 00:44:33,760 --> 00:44:36,275 நான் செய்த பாக்கியம் அவரது கத்தியை பயன்படுத்த. 615 00:44:37,120 --> 00:44:38,480 மிகவும் நல்லது. 616 00:44:38,520 --> 00:44:40,920 நான், நான் இப்போது வீட்டிற்கு சவாரி செய்கிறேன், 617 00:44:40,960 --> 00:44:42,360 என் முதியவர் ஏதாவது தவறு செய்யும் முன். 618 00:44:42,400 --> 00:44:44,960 பயமில்லை. இன்றிரவு நாம் ஒடிப்போம் நாங்கள் சிறியவர், பின்னர் ... 619 00:44:45,000 --> 00:44:46,880 அவர்கள் படத்திலிருந்து வெளியேறியதும் மறைந்து விட்டது, 620 00:44:46,920 --> 00:44:49,116 எல்லோரும் நம்புவார்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் அவர்கள் ஒன்றாக ஓடினர். 621 00:44:49,360 --> 00:44:53,040 மற்றும் ஓடிப்போனவர் ஒருவேளை அவ்வாறு செய்வார் அதற்கு சரியான காரணங்கள் உள்ளன. 622 00:44:53,080 --> 00:44:56,198 எப்படியிருந்தாலும், உடனடியாக எனக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்! 623 00:44:57,240 --> 00:44:59,675 இன்றிரவு உனக்காக காத்திருக்கிறேன். 624 00:45:02,480 --> 00:45:04,240 பையன் பயப்படுகிறான். 625 00:45:04,280 --> 00:45:06,920 சரி, அவர் பேன்ட் வைத்திருக்கிறார் என்று நினைக்கிறேன் முழு வர்ணம் பூசப்பட்டது. 626 00:45:18,800 --> 00:45:20,840 எனவே நாங்கள் ஒப்புக்கொள்வோம் மிஸ்டர் ராஞ்செஸ்டர். 627 00:45:20,880 --> 00:45:22,240 நாளை காலை அவர்கள் மகனைக் கொண்டு வருவார்கள் 628 00:45:22,280 --> 00:45:24,112 நாங்கள் அவரை செய்வோம் பெண்ணை எதிர்கொள்ளுங்கள். 629 00:45:24,400 --> 00:45:26,676 ஒப்பந்தம். நீ பார்ப்பாய், அவர்கள் தவறு என்று. 630 00:45:27,640 --> 00:45:29,438 வணக்கம், மிஸ்டர் ராஞ்செஸ்டர். 631 00:45:33,720 --> 00:45:36,110 ஹே நீ! மனிதன் எங்கே, என்னுடன் இங்கு வந்தவர் யார்? 632 00:45:36,760 --> 00:45:38,592 அவர் சவாரி செய்தார். 633 00:45:46,080 --> 00:45:47,355 சித். 634 00:45:49,080 --> 00:45:52,118 லேண்டர்கள் இங்கே இருந்தாரா? - எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக அவர் அவர்களுடன் இருந்தார். 635 00:45:53,000 --> 00:45:54,639 ஆம். சரியாக. அவன். 636 00:45:57,760 --> 00:46:00,036 எனக்கு உண்மையிலேயே ஒரு விஸ்கி வேண்டும். 637 00:46:00,880 --> 00:46:02,917 உங்களுக்குள் என்ன வந்தது? 638 00:46:03,000 --> 00:46:04,760 டாக்டர், நாங்கள் இரண்டு முட்டாள்கள். 639 00:46:04,800 --> 00:46:07,120 அவன் அவளை ஏமாற்றினான் என்று என்னால் இன்னும் புரிந்து கொள்ள முடிகிறது. ஆனால் நான். 640 00:46:07,160 --> 00:46:09,360 என் வாழ்நாள் முழுவதும் இதைச் செய்வேன் மன்னிக்காதே. 641 00:46:09,400 --> 00:46:11,040 நீ யாரை பற்றி பேசுகிறாய்? 642 00:46:11,080 --> 00:46:14,630 அவரால். லேண்டர்ஸ் மூலம். தயவுசெய்து, உங்கள் பாதுகாவலர் இருக்கிறார். 643 00:46:18,960 --> 00:46:20,680 நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? திடீரென்று விரும்பிய போஸ்டர்? 644 00:46:20,720 --> 00:46:22,680 நான் அவரை முழு நேரமும் வைத்திருந்தேன். 645 00:46:22,720 --> 00:46:25,200 ஆனால் அவளைத் தாக்கி, ஏவரி பற்றி அவர் கூறியது, 646 00:46:25,240 --> 00:46:26,760 நான் முற்றிலும் குழப்பமடைந்தேன். 647 00:46:26,800 --> 00:46:28,840 உங்களால் கொஞ்சம் கூட முடியாது இன்னும் புரியும்படியாக வெளிப்படுத்தவா? 648 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 ப்ரெண்ட் எங்கே? - அவ்வளவுதான். அவர் மறைந்தார். 649 00:46:31,240 --> 00:46:33,550 நான் ஒரு கணம் கவனிக்கவில்லை, அவர் ஏற்கனவே போய்விட்டார். 650 00:46:33,640 --> 00:46:35,560 அவர் லூசியை கைவிடுகிறார் என்று நினைக்கிறீர்களா? 651 00:46:35,600 --> 00:46:38,880 இல்லை! நான் கவலைப்படும் எல்லாவற்றுக்கும், நீங்கள் என்னை அமைதிப்படுத்தலாம் நீங்கள் ஒரு பழைய முட்டாள் என்று நினைக்கிறேன். 652 00:46:38,920 --> 00:46:41,080 ஆனால் ஒரு மனிதன் ஒரு மாதத்திற்கும் மேலாக இங்கே காத்திருக்கும் 653 00:46:41,120 --> 00:46:44,560 பெண் குணமாகும் வரை தேடப்பட்ட நோட்டீஸில் அவர் தேடப்பட்டாலும், 654 00:46:44,600 --> 00:46:47,434 அது மறையாது, உங்களை மீண்டும் பார்க்க விடாமல். 655 00:46:51,920 --> 00:46:53,434 ஆம். 656 00:46:53,720 --> 00:46:55,677 ஒருவேளை அவர்கள் சொல்வது சரிதான். 657 00:46:56,240 --> 00:46:59,278 ஆனாலும். அவர்கள் நிச்சயமாக சரியானவர்கள். 658 00:46:59,760 --> 00:47:02,832 அவர் கண்டிப்பாக மீண்டும் இங்கு வருவார். - நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 659 00:47:04,480 --> 00:47:06,437 எனக்கு எஞ்சியிருப்பது ஒன்றுதான். 660 00:47:06,960 --> 00:47:09,634 நான் சித்துடன் மாறி மாறி வருவேன் இங்கே கண்காணிக்கவும். 661 00:47:10,800 --> 00:47:13,952 இரவும் பகலும் பின்னர் அவரை இடைமறிக்கிறார்கள். 662 00:47:19,400 --> 00:47:21,120 நான் உங்களுக்காக இங்கே காத்திருக்கிறேன். 663 00:47:21,160 --> 00:47:23,470 யாராவது வந்தால், எனக்கு வழக்கமான சமிக்ஞையை கொடுங்கள். 664 00:50:29,320 --> 00:50:31,152 சித்! 665 00:50:32,400 --> 00:50:33,914 சித்! 666 00:50:36,720 --> 00:50:38,393 சித்! 667 00:50:39,720 --> 00:50:41,598 சித்! சித்! 668 00:50:43,320 --> 00:50:45,277 அதனால் என்ன நடக்கிறது? 669 00:50:46,680 --> 00:50:48,990 கொலை! - எல்லாம் வல்ல இறைவா. 670 00:50:49,800 --> 00:50:52,440 ப்ரெண்ட் லேண்டர்ஸ். அவனைக் கொன்றான். 671 00:50:52,480 --> 00:50:53,960 ஜான் விலக்கப்பட்டார். 672 00:50:54,000 --> 00:50:56,515 உங்களுடன் லூசி இருப்பது நல்லது இடமளித்துள்ளனர். 673 00:50:56,600 --> 00:50:58,956 அவர்கள் நிச்சயமாக ஒரே மாதிரியாக இருந்தனர் இன்று காலை போல! 674 00:51:31,240 --> 00:51:33,152 இங்கே! இதை அவேரிடம் கொண்டு வாருங்கள். 675 00:51:33,240 --> 00:51:35,120 விஷயங்கள் எப்படி மாறியது என்று அவரிடம் சொல்லுங்கள். 676 00:51:35,160 --> 00:51:36,760 இதற்கிடையில் எங்கள் விருந்தினரை நான் கவனித்துக்கொள்கிறேன். 677 00:51:36,800 --> 00:51:39,760 நல்ல. நான் உன்னை பிறகு எதிர்பார்க்கிறேன் ஆனால் அவனிடம் மிகவும் முரட்டுத்தனமாக நடந்து கொள்ளாதே. 678 00:51:39,800 --> 00:51:41,757 இவன் என் நண்பன். 679 00:54:02,240 --> 00:54:04,197 ஒரு குறைவான கால்வாய்! 680 00:54:33,840 --> 00:54:36,150 இது வரை உனக்காகக் காத்திருந்தேன். 681 00:54:38,720 --> 00:54:40,757 என்ன காரணத்திற்காக? அது அவசியமில்லை. 682 00:54:43,400 --> 00:54:46,677 உன்னிடம் என்ன இருக்கிறது? என்னைப் பற்றி ஷெரிப் சொன்னாரா? 683 00:54:47,880 --> 00:54:49,837 உங்களிடம் இருப்பதாக அவர் கூறுகிறார்... 684 00:54:50,400 --> 00:54:53,438 Moffat மற்றும் Gil உடன் லூசி டில்சன் கடத்தப்பட்டார். 685 00:54:54,760 --> 00:54:57,160 அபத்தம் அப்பா! அவருக்கு எப்படி யோசனை வந்தது? 686 00:54:57,200 --> 00:54:59,320 நான் அப்படிச் செய்யவே மாட்டேன். - மன்னிப்பு இல்லை! பெண்ணிடம் நீ இருக்கிறாள் 687 00:54:59,360 --> 00:55:00,920 மீண்டும் அங்கீகரிக்கப்பட்டது மற்றும் அது உங்களுக்குத் தெரியும்! 688 00:55:00,960 --> 00:55:03,200 இது போன்ற முட்டாள்தனம்! என்னிடமிருந்து உனக்கு என்ன வேண்டும்? 689 00:55:03,240 --> 00:55:04,440 அதுமட்டுமின்றி, என்னிடம் சிறிதும் இல்லை யோசனை, 690 00:55:04,480 --> 00:55:06,160 யார் Moffat மற்றும் இவர் மற்ற தோழர்களே! 691 00:55:06,200 --> 00:55:09,680 இப்போது எனக்கு போதும்! நீ எனதாவாய் இப்போது உண்மையைச் சொல்! உண்மை! 692 00:55:09,720 --> 00:55:13,350 மேலும், மொஃபாட் மற்றும் கில் உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும்! எனக்கு தெரியும்! எனக்கு தெரியும்! 693 00:55:14,880 --> 00:55:17,111 அதை மீண்டும் செய்ய தைரியம் வேண்டாம், என்னை அடிக்க. 694 00:55:29,040 --> 00:55:31,271 நான் முதலாளியாக இருப்பதில் சோர்வாக இருக்கிறேன்! 695 00:55:31,400 --> 00:55:33,551 புரிந்து கொண்டீர்களா?! 696 00:55:36,800 --> 00:55:38,712 நாம் ஏன் வாதிட வேண்டும்! 697 00:55:39,720 --> 00:55:41,677 உங்களிடம் உண்மையிலேயே இருந்தால்... 698 00:55:42,080 --> 00:55:44,914 ஏதோ முட்டாள்தனம் செய்தேன் வெளிப்படையாகவும் நேர்மையாகவும் சொல்லுங்கள்! 699 00:55:45,640 --> 00:55:48,360 பிறகு காரியங்களைச் செய்து முடிப்போம் மீண்டும் எப்படியோ சரி. 700 00:55:48,720 --> 00:55:49,840 ஆனாலும்! 701 00:55:49,880 --> 00:55:51,840 சரிசெய்ய எதுவும் இல்லை! 702 00:55:51,880 --> 00:55:54,400 ஜில் மற்றும் மொஃபாட் என்பது முற்றிலும் சாத்தியம் மெஸ்ஸில் இருந்துள்ளனர். 703 00:55:54,440 --> 00:55:56,240 ஆனால் மூன்று இருந்தன! 704 00:55:56,280 --> 00:55:57,316 நான்... 705 00:55:57,560 --> 00:55:59,360 நான் அங்கு இல்லை. 706 00:55:59,400 --> 00:56:01,119 உள்ளே! 707 00:56:01,240 --> 00:56:04,039 இது இப்போதுதான் வழங்கப்பட்டது மிஸ்டர் ஏவரிக்கு. 708 00:56:04,280 --> 00:56:06,112 என்னிடம் கொடு! போ! 709 00:56:15,240 --> 00:56:18,074 பார். அதைத்தான் நாங்கள் காணவில்லை. 710 00:56:18,400 --> 00:56:21,074 மூன்றாவது யார் என்று இப்போது எனக்குத் தெரியும் இருந்திருக்க கூடும். 711 00:56:26,200 --> 00:56:27,873 ஷெரீஃப்! 712 00:56:28,840 --> 00:56:30,593 ஷெரீஃப்! 713 00:56:32,480 --> 00:56:34,392 ஷெரீஃப்! 714 00:56:38,360 --> 00:56:40,636 இந்த முறை நான் உன்னுடன் வரமாட்டேன் மீண்டும் பசை மீது. 715 00:56:43,880 --> 00:56:45,920 இந்த காயங்கள் போதும் ஆதாரமாக அல்ல, 716 00:56:45,960 --> 00:56:48,236 என்று எல்லாம் ப்ரெண்ட் சொன்னார் உண்மைக்கு ஒத்துப்போகிறதா? 717 00:56:48,320 --> 00:56:51,358 கேளுங்கள், மருத்துவரே! அவர்கள் பார்த்துக் கொள்கிறார்கள் அவர்களின் பொருட்களை நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன். 718 00:56:51,560 --> 00:56:54,598 அவர்கள் மிகவும் உறுதியாக தெரிகிறது இனி என் தவறில்லை. 719 00:56:54,800 --> 00:56:57,160 சரியா? - இப்போது அமைதி! நான் யோசிக்கவேண்டும். 720 00:56:57,200 --> 00:56:59,120 அவருக்கும் அப்படித்தான் ஒரு கடினமான விஷயம் ப்ரெண்ட், 721 00:56:59,160 --> 00:57:01,356 ஏனெனில் அவருக்கு அதில் பயிற்சி மிகக் குறைவு. 722 00:57:06,240 --> 00:57:08,038 வணக்கம் ஜான்! 723 00:57:08,680 --> 00:57:10,194 ஓ 724 00:57:10,440 --> 00:57:12,397 வணக்கம் ராஞ்செஸ்டர். 725 00:57:13,480 --> 00:57:15,836 மனிதன், அவர்கள் என் வீட்டிற்குள் கொண்டு வந்தார்கள்... 726 00:57:17,080 --> 00:57:19,400 மற்றும் யார் துணிச்சல் இருந்தது என் மகனை சந்தேகிக்க 727 00:57:19,440 --> 00:57:21,113 ஒரு கொலைகாரன். 728 00:57:21,320 --> 00:57:23,312 என்பதை நீதிமன்றம் முடிவு செய்யும். 729 00:57:23,840 --> 00:57:25,911 அப்படியென்றால் அவர்கள் சந்தேகிக்கிறார்களா? 730 00:57:27,160 --> 00:57:31,040 ஒரு முறை கொலை செய்தவர் அதையும் செய்கிறார் தயக்கமின்றி இரண்டாவது கொலை. 731 00:57:31,120 --> 00:57:33,077 இதன் பொருள் என்ன? 732 00:57:33,880 --> 00:57:37,271 அவர்கள் நாடு முழுவதும் தேடப்படுகிறார்கள் தேவை, லேண்டர்கள்! 733 00:57:37,520 --> 00:57:38,840 ஜான்! 734 00:57:38,880 --> 00:57:42,430 உங்களிடம் இருப்பதாகச் சொன்னீர்கள் தேடப்படும் போஸ்டரை யாரிடமும் காட்டவில்லை. 735 00:57:43,400 --> 00:57:45,198 ஆம். 736 00:57:45,320 --> 00:57:47,120 இதைப் பற்றி உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்? 737 00:57:47,160 --> 00:57:49,400 நான் இந்த தொனியை வெறுக்கிறேன்! கேட்கவா? 738 00:57:49,440 --> 00:57:51,397 நான் இங்கு குற்றப்பத்திரிகையில் உள்ளேனா? 739 00:57:52,800 --> 00:57:55,110 எனக்கு அது பற்றி தெரியும். அது போதும். - அது போல?! 740 00:57:55,240 --> 00:57:57,480 இப்போது எனக்கு இறுதியாக தெரியும் தேடப்படும் போஸ்டர் முடிந்தது, 741 00:57:57,520 --> 00:57:59,591 என் வீட்டில் உன்னிடம் இருப்பது நீ போய்விட்டாய், ஜான். 742 00:58:00,680 --> 00:58:03,240 அவரை யார் எடுத்தாலும் சித்தையும் கொன்றான். 743 00:58:03,400 --> 00:58:05,760 நீங்கள் சொல்வதில் கவனமாக இருங்கள் அல்லது அவை மிக நீண்ட நேரம் 744 00:58:05,800 --> 00:58:09,077 இங்கே மருத்துவராக இருந்தேன்! - அதை நிறுத்து பெரிய மனிதராக நடிக்க, ரான்செஸ்டர்! 745 00:58:09,200 --> 00:58:11,476 மற்றும் மறக்க வேண்டாம், அவர்கள் இங்கே என் அலுவலகத்தில் இருக்கிறார்கள்! 746 00:58:11,720 --> 00:58:14,519 உண்மையில்? எப்படியிருந்தாலும் அவர்கள் எப்படிப்பட்டவர்கள்? ஷெரிப் ஆனாரா? 747 00:58:14,640 --> 00:58:17,030 உண்மையில் யாரிடம் உள்ளது அவரது நியமனத்தை ஆதரித்தார்களா? 748 00:58:17,560 --> 00:58:19,916 நான் இல்லாமல் அவர்கள் இருப்பார்கள் இன்னும் பூஜ்யம்! 749 00:58:20,040 --> 00:58:22,440 அப்படி இருக்கலாம், ஆனால் இப்போது நான் ஷெரிப்! 750 00:58:22,480 --> 00:58:24,880 நான் அவளுக்கு நினைவூட்டுகிறேன் அவர்கள் ஏவரியை இங்கு அழைத்து வர விரும்பினார்கள் என்று! 751 00:58:24,920 --> 00:58:27,355 ஆனால் நான் உன்னிடம் கேட்கிறேன், ஜான். எதற்காக? 752 00:58:27,560 --> 00:58:29,756 என் மகன் எந்த தவறும் செய்யவில்லை! 753 00:58:30,160 --> 00:58:31,640 அது சாத்தியமாகும். 754 00:58:31,680 --> 00:58:34,275 ஆனால் நான் வலியுறுத்த வேண்டும் லூசி டில்சனுடன் அவனை எதிர்கொள்ள. 755 00:58:34,360 --> 00:58:36,272 நான் என் மகனுக்கு உறுதியளிக்கிறேன். 756 00:58:36,400 --> 00:58:39,154 மேலும் அவர் ஒரு விசாரணையின் போது செய்வார் நீதிமன்றத்தில் ஆஜர்படுத்துவார்கள். 757 00:58:39,720 --> 00:58:42,315 இது சட்டத்தால் அனுமதிக்கப்படுகிறது. - அருமை! 758 00:58:42,400 --> 00:58:45,120 இந்த வழக்கில், நான் பொறுப்பேற்கிறேன் ப்ரெண்டிற்கான உத்தரவாதம். 759 00:58:45,960 --> 00:58:49,670 என்னால் குறைவாக செய்ய முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை அவள் மிஸ்டர் ராஞ்செஸ்டரை விட நம்பகமானவள். 760 00:58:55,480 --> 00:58:57,756 இதற்காக நீங்கள் வருத்தப்படுவீர்கள்! 761 00:58:58,320 --> 00:59:01,472 நான் அவளை இறக்கி விடுகிறேன்! அதைச் செய்யலாம் அவர்களை விடுங்கள், ஷெரீப்! 762 00:59:11,800 --> 00:59:14,120 அதனால் நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன், இல்லையா? 763 00:59:14,160 --> 00:59:15,913 ஆம். 764 00:59:17,800 --> 00:59:20,269 ஆனால் ரான்செஸ்டர் எந்த நேரத்திலும் கைவிடாது. 765 00:59:21,400 --> 00:59:23,357 இன்னும் சண்டை இருக்கு... 766 00:59:23,960 --> 00:59:25,917 கத்தி வரை! 767 00:59:46,160 --> 00:59:48,277 ஒரு கணம், பெண்களே! நான் சொல்வதை கேள்! 768 00:59:48,720 --> 00:59:52,031 நான் விரும்பும் ஒரு விஷயம் உள்ளது உங்கள் அனைவருடனும் விவாதித்திருப்பேன்! 769 00:59:52,400 --> 00:59:54,676 ஆனால் நான் கண்டுபிடிக்கிறேன், நாங்கள் தொடங்குவதற்கு முன், முதலில் குடிப்போம்! 770 00:59:55,120 --> 00:59:57,680 நல்ல! என் செலவில் ஒரு இடம்! 771 00:59:57,800 --> 00:59:59,280 வா, எடு! 772 01:00:00,920 --> 01:00:02,798 பானம்! மகிழுங்கள்! 773 01:00:03,760 --> 01:00:05,797 நாங்கள் எப்போதும் நன்றாகப் பழகினோம்! 774 01:00:09,120 --> 01:00:10,156 எனவே மக்கள்... 775 01:00:11,080 --> 01:00:12,840 நான் விரும்பியதால் வந்தேன் என்பதை உறுதி செய்ய வேண்டும்... 776 01:00:12,880 --> 01:00:15,839 கொலைகாரன் பாதிப்பில்லாதவன் எங்கள் ஊரில் சுதந்திரமாக ஓடுபவர். 777 01:00:16,720 --> 01:00:17,836 இங்கே! 778 01:00:18,120 --> 01:00:19,520 பாருங்கள்! 779 01:00:20,000 --> 01:00:22,469 இது ஆபத்தான ஒன்றாகும் கொள்ளையர்களும் கொலைகாரர்களும்! 780 01:00:23,000 --> 01:00:25,117 யாருக்கும் முன்னால் இல்லாத குற்றவாளி குறும்பு பின்வாங்குகிறது. 781 01:00:25,640 --> 01:00:27,120 ஸ்டேஜ் கோச்சினை கொள்ளையடித்தது யார்... 782 01:00:27,160 --> 01:00:29,117 எங்கள் மக்களில் ஒருவரைக் கொன்றார்! 783 01:00:30,080 --> 01:00:31,116 ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக... 784 01:00:32,080 --> 01:00:33,514 ஷெரிப் அவரை காயப்படுத்தாமல் விட்டுவிடுகிறார். 785 01:00:34,680 --> 01:00:36,080 அவர் அவரைக் கூட பாதுகாக்கிறார்! 786 01:00:36,600 --> 01:00:38,080 இந்த விஷயம் எல்லோருக்கும் பொருந்தும்! 787 01:00:39,200 --> 01:00:40,400 அதனால் தான் நான் உன் பக்கம் திரும்புகிறேன்... 788 01:00:40,440 --> 01:00:42,716 மற்றும் எனக்கு உதவுமாறு கேட்டுக்கொள்கிறேன், ஷெரீப்பை பதவி நீக்கம் செய்ய வேண்டும் 789 01:00:43,040 --> 01:00:45,794 மற்றும் ப்ரெண்ட் லேண்டர்ஸ் அவரது நியாயமானவர் தண்டனை கொடுக்க! 790 01:00:53,360 --> 01:00:54,714 நீங்கள் இங்கே இருப்பது அதிர்ஷ்டம். 791 01:00:55,840 --> 01:00:58,400 அந்த இடத்தில் புயல் வீசுகிறது! ஒரு சூறாவளி! 792 01:00:58,600 --> 01:01:00,398 ராஞ்செஸ்டர் குடிமக்களைத் தூண்டப் போகிறார்! 793 01:01:01,120 --> 01:01:01,871 எனக்கு தெரியும்... 794 01:01:02,120 --> 01:01:03,759 மனிதன் தன் மனதை இழந்திருக்க வேண்டும். 795 01:01:03,880 --> 01:01:04,757 மோசமான... 796 01:01:04,960 --> 01:01:07,000 அவர் உறுதியாக இருக்கிறார் அவர் சொல்வது சரிதான் என்று. 797 01:01:07,040 --> 01:01:09,350 என்ன நடக்கும் என்று சொர்க்கத்திற்கு தெரியும் அவர்கள் ப்ரெண்டைப் பிடித்தால். 798 01:01:11,120 --> 01:01:13,112 தடுப்பீர்கள் என நம்புகிறேன் அவர் கொல்லப்படுவார் என்று! 799 01:01:15,040 --> 01:01:17,600 நான் தனியாக இருந்தாலும், ஆனால் என்னால் முடிந்ததைச் செய்வேன். 800 01:01:17,840 --> 01:01:20,355 உங்களிடம் சில நிலைத் தலைகள் இருக்க முடியவில்லையா? உதவிக்கு மக்களை அழைக்கவா? 801 01:01:21,840 --> 01:01:23,274 யாரும் துணிய மாட்டார்கள்... 802 01:01:24,560 --> 01:01:26,517 நாம் அனைவரும் அதிகமாகவோ அல்லது குறைவாகவோ சிக்கித் தவிக்கிறோம் 803 01:01:26,920 --> 01:01:28,513 ராஞ்செஸ்டருக்கு. 804 01:01:31,320 --> 01:01:33,039 உங்களிடம் குறைந்தபட்சம் ஒரு திட்டம் இருக்கிறதா? 805 01:01:35,040 --> 01:01:37,360 ஆம்... அது செயல்படும் என்று நம்புவோம்! 806 01:01:37,400 --> 01:01:38,197 வா! 807 01:02:08,400 --> 01:02:09,117 எல்லாம் தயாரா? 808 01:02:09,520 --> 01:02:11,113 ஆம், ஷெரிப். எல்லாம். - நல்ல. 809 01:02:15,440 --> 01:02:17,671 ஏய், தாம்சன்! உனது தோழன் எவ்வாறு இருக்க்கிறான்? 810 01:02:18,320 --> 01:02:20,520 நாங்கள் அவரை விரைவில் சந்திப்போம்! 811 01:02:20,560 --> 01:02:22,916 அவரை நன்றாக கவனித்துக் கொள்ளுங்கள் டாக்டர்! 812 01:02:23,440 --> 01:02:26,319 எங்களிடம் ஏற்கனவே நல்ல ஒன்று உள்ளது அவருக்காக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கிளை. 813 01:02:31,080 --> 01:02:32,753 நீ அதை கேட்டாயா? - ஆம்! 814 01:02:33,080 --> 01:02:34,958 ஆனால் அவர்கள் துணிய மாட்டார்கள்! நீ குடித்திருக்கின்றாய்! 815 01:02:35,720 --> 01:02:37,359 இவர்கள் எதையும் செய்ய வல்லவர்கள்! 816 01:02:37,960 --> 01:02:40,680 யாராவது குடிக்க போதுமான விஸ்கி கொடுத்தால், அவர்கள் மனதை இழக்கிறார்கள். 817 01:02:44,520 --> 01:02:46,910 ரான்செஸ்டர் முழு மக்களையும் தூண்டிவிட்டது! 818 01:02:47,920 --> 01:02:50,276 ஒருவேளை அது அனைவருக்கும் சிறந்ததாக இருக்கும் நான் என்னை உள்ளே திருப்பினால். 819 01:02:51,400 --> 01:02:52,280 அவர் விரும்புவது அது அல்லவா? வேறொன்றுமில்லை... 820 01:02:52,320 --> 01:02:54,277 உங்களைத் தெருவில் பார்க்க விடாதீர்கள் என்று! 821 01:02:55,160 --> 01:02:56,276 அவர்கள் அனைவரும் தலையை இழந்துள்ளனர்! 822 01:02:56,400 --> 01:02:59,677 அவர்களை இனி நடத்த முடியாது! அப்படி ஒரு கூட்டம் எப்படி நடந்து கொள்கிறது என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 823 01:03:00,640 --> 01:03:01,676 ஓ ஆமாம்... 824 01:03:02,240 --> 01:03:03,356 அது எனக்கு நன்றாகவே தெரியும்! 825 01:03:03,640 --> 01:03:05,359 இப்போது மிக முக்கியமான விஷயம் நேரத்தைப் பெறுவது! 826 01:03:06,360 --> 01:03:08,192 சரியான தருணத்தைப் பிடிக்க! 827 01:03:08,840 --> 01:03:10,194 பின்னர் விட்டு விடுங்கள்! 828 01:03:10,680 --> 01:03:11,431 இல்லை... 829 01:03:11,960 --> 01:03:12,791 நான் ஓடிப்போகவில்லை! 830 01:03:13,360 --> 01:03:15,033 நான் உன்னுடன் இருக்க மாட்டேன் அதை கீழே விடு! 831 01:03:15,280 --> 01:03:17,840 ஆனால் புரியவில்லையா? அது வேலை செய்கிறது இது உங்களைப் பற்றியது மட்டுமல்ல. 832 01:03:18,160 --> 01:03:19,600 லூசியை ஆபத்தில் சிக்க வைக்க முடியாது! 833 01:03:19,640 --> 01:03:22,951 மக்கள் வீட்டிற்குள் நுழைந்தவுடன், யாராலும் முடியாது ஒரு தவறான தோட்டாவிலிருந்து அவர்களைப் பாதுகாக்க! 834 01:03:23,120 --> 01:03:24,759 ரான்செஸ்டர் உண்மையில் அவர்களை அகற்ற வேண்டும்! 835 01:03:25,080 --> 01:03:26,992 ஏனென்றால் அவளால் மட்டுமே ஏவரியை தண்டிக்க முடியும்! 836 01:03:27,880 --> 01:03:31,191 நாங்கள் உங்களை அனுமதிக்க மாட்டோம் மற்றும் எங்கள் இருவருக்காகவும் ஷெரிப் தன்னை தியாகம் செய்வார்! 837 01:03:32,000 --> 01:03:33,195 நான் சொல்வது சரியா ப்ரெண்ட்? 838 01:03:33,560 --> 01:03:34,277 இல்லை! 839 01:03:36,000 --> 01:03:36,831 மருத்துவர் சொல்வது சரிதான்! 840 01:03:37,960 --> 01:03:39,360 முதலில் நாங்கள் உங்களை பாதுகாப்பாக அழைத்துச் செல்ல வேண்டும்! 841 01:03:40,680 --> 01:03:42,592 ரான்செஸ்டர் என்ன என்பதை இப்போது நாம் அறிவோம். 842 01:03:52,880 --> 01:03:54,599 சீக்கிரம், எல்லாம் தயாராக உள்ளது! வருகிறது! 843 01:03:57,160 --> 01:03:58,799 முன்னோக்கி குழந்தைகளே! சீக்கிரம்! 844 01:03:59,520 --> 01:04:00,431 இங்கே! 845 01:04:01,160 --> 01:04:03,152 வண்டியும் குதிரைகளும் காத்திருக்கின்றன உன் மீது தொழுவத்தின் பின்னால்! 846 01:04:03,440 --> 01:04:05,640 அவளுடைய மனைவி எந்த நேரத்திலும் ஒருவராக இருக்க மாட்டாள் என்று நான் பயப்படுகிறேன் ஒரு புதிய குடியிருப்பைப் பெறுங்கள்! 847 01:04:05,680 --> 01:04:07,200 ஓ அதெல்லாம் பேசாம ப்ரெண்ட்! 848 01:04:07,240 --> 01:04:08,754 ஒவ்வொருவருக்கும் தகுதியான நண்பர்கள் உள்ளனர். 849 01:04:09,240 --> 01:04:10,151 ப்ரெண்ட், இப்போது வா! 850 01:04:10,400 --> 01:04:12,153 லூசியை பாதுகாப்பாக அழைத்துச் செல்லுங்கள்! 851 01:04:12,840 --> 01:04:14,479 இனி நேரத்தை வீணடிக்க முடியாது! 852 01:04:14,840 --> 01:04:16,069 நன்றி! அனைத்திற்கும்! 853 01:04:16,520 --> 01:04:17,431 நன்றி... 854 01:04:19,000 --> 01:04:19,638 அதனால்... 855 01:04:20,320 --> 01:04:23,552 இப்போது நாம் அதை ஒன்றாகப் பார்ப்போம் புயல் எழுச்சியின் வழியில் செல்லுங்கள்! 856 01:04:23,640 --> 01:04:25,552 ஆம்... நாங்கள் அங்கு வருவோம்! 857 01:04:29,400 --> 01:04:30,760 முன்னோக்கி! மருத்துவரின் வீட்டிற்கு! 858 01:04:30,800 --> 01:04:31,790 அயோக்கியனைப் பெறுவோம்! 859 01:04:33,880 --> 01:04:35,155 வா! அனைவரும் வாருங்கள்! 860 01:04:46,320 --> 01:04:47,470 தொழுவத்தின் பின்னால், ஜான் கூறினார். 861 01:04:47,800 --> 01:04:48,677 ஓடு! 862 01:04:55,560 --> 01:04:56,914 நாங்கள் காத்திருப்போம்! 863 01:04:57,760 --> 01:05:01,356 அவற்றை எவ்வளவு காலம் தாமதப்படுத்துகிறோமோ அவ்வளவு பெரியது முன்னணி ப்ரெண்ட் ஆதாயமாகிறது 864 01:05:06,120 --> 01:05:08,520 அவருடன் எனது வெகுமதி ஆவியாகிறது ... 865 01:05:08,560 --> 01:05:10,916 நாம் உள்ளே வர வேண்டுமா? நாங்கள் அதிக நேரம் காத்திருக்க மாட்டோம்! 866 01:05:18,840 --> 01:05:19,956 எனவே... இப்போது செல்லுங்கள்! 867 01:05:31,400 --> 01:05:33,232 எங்களுக்கு ஒரு பார்வையாளர் கிடைத்ததாக உணர்கிறேன்! 868 01:05:34,000 --> 01:05:35,229 ஆம், எனக்கும் அந்த எண்ணம் இருக்கிறது! 869 01:05:46,840 --> 01:05:49,992 நாம் மனிதர்களுடன் செல்ல வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் சில பொருத்தமான வார்த்தைகளைச் சொல்லுங்கள். 870 01:06:20,160 --> 01:06:21,116 அமைதி! 871 01:06:21,720 --> 01:06:23,120 அமைதியாக இரு! 872 01:06:23,800 --> 01:06:25,120 என்னை பேச விடுங்கள்! 873 01:06:28,080 --> 01:06:30,800 நாங்கள் வந்தோம், கொலைகாரனை, ஸ்லோட்டரைப் பெற! 874 01:06:32,160 --> 01:06:33,594 நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன் ... 875 01:06:34,200 --> 01:06:37,352 உங்களிடம் இல்லையென்றால் அவரை வழங்குங்கள் சிரமப்பட வேண்டும்! 876 01:06:37,760 --> 01:06:39,360 எனக்கு எந்த பிரச்சனையும் வேண்டாம்... 877 01:06:39,400 --> 01:06:41,000 ஆனால் யாரையும் பிளாக்மெயில் செய்ய விடமாட்டேன்! 878 01:06:41,040 --> 01:06:42,997 நீங்கள் இனி சட்டத்தின் பிரதிநிதி அல்ல! 879 01:06:44,680 --> 01:06:46,831 இனி உங்களை ஷெரிப் என்று அங்கீகரிக்க மாட்டோம்! 880 01:06:47,200 --> 01:06:50,432 நான் மட்டும் தான் என்பதை அவர்கள் மறந்து விடுகிறார்கள் சமாதான நீதியை பதவி நீக்க முடியும்! 881 01:06:50,960 --> 01:06:51,996 அதுவரைக்கும்... 882 01:06:52,360 --> 01:06:53,999 நான் இங்கே என் கடமையை தொடர்ந்து செய்கிறேன்! 883 01:06:54,160 --> 01:06:55,992 சட்டத்தை கையில் எடுப்போம்! 884 01:06:59,520 --> 01:07:00,920 நீங்கள் ரத்து செய்யப்பட்டீர்கள், ஸ்லோட்டர்! 885 01:07:00,960 --> 01:07:02,679 மேலும் குற்றம் சாட்டப்பட்டுள்ளனர்... 886 01:07:02,920 --> 01:07:05,515 தேடப்படும் கொலைகாரன் பாதுகாத்திருக்க வேண்டும்! 887 01:07:07,040 --> 01:07:09,271 வாருங்கள் மக்களே! ப்ரெண்ட் லேண்டர்களைப் பெறுங்கள்! 888 01:07:16,400 --> 01:07:19,074 நான் உன்னை எச்சரிக்கிறேன்! அருகில் வந்ததும், நான் சுடுவேன்! 889 01:07:23,080 --> 01:07:24,878 இவை வெற்று வார்த்தைகள் அல்ல! 890 01:07:25,600 --> 01:07:27,273 ஜாக்கிரதை, ஸ்லாட்டர்கள்! 891 01:07:28,160 --> 01:07:29,355 நீ உன் உயிரோடு விளையாடுகிறாய்! 892 01:07:30,080 --> 01:07:32,072 என்னால் பொறுப்பேற்க முடியாது! 893 01:07:39,560 --> 01:07:40,596 அங்கே கார்! 894 01:07:41,240 --> 01:07:42,594 வேகமாக! 895 01:07:43,400 --> 01:07:44,914 கடைசி முறையாக... 896 01:07:45,040 --> 01:07:48,750 நான் உங்களுக்கு நல்ல அறிவுரை கூறுகிறேன், உடனே வீடு... 897 01:07:52,200 --> 01:07:54,157 ஜான்...ஜான்! 898 01:07:56,680 --> 01:08:00,037 அவர்கள் இப்போது இல்லை! எங்களிடம் அனைவரும் உள்ளனர் வீட்டின் மூலை முடுக்கெல்லாம் தேடினார்! 899 01:08:00,160 --> 01:08:01,833 கவலைப்படாதே, நாங்கள் அதைப் பெறுவோம்! 900 01:08:02,200 --> 01:08:04,669 நாங்கள் நிச்சயமாக அவர்களை இழக்க மாட்டோம்! உடன் வரும்! 901 01:08:17,720 --> 01:08:19,951 ஜான்... பதில் சொல்லு ஜான்! 902 01:08:24,320 --> 01:08:25,754 இந்த ராகம்பின்... 903 01:08:31,880 --> 01:08:33,599 நிச்சயமாக அவர்கள் இப்போது நாம் தப்பிப்பதை கண்டுபிடித்துவிட்டார்கள்! 904 01:08:34,000 --> 01:08:35,229 அவர்கள் நம்மைப் பின்தொடர்கிறார்களா? 905 01:08:35,960 --> 01:08:37,235 நம்மால் முடியும்... 906 01:08:37,360 --> 01:08:39,238 குதிரைகள் வெளியே நின்றால்! ஏய்! 907 01:08:55,680 --> 01:08:57,990 கெட்டியாகப் பிடி, லூசி! 908 01:09:25,960 --> 01:09:27,600 நாம் அவர்களை துண்டிக்க வேண்டும்! 909 01:09:27,640 --> 01:09:29,597 வா, இடதுபுறம் திரும்பு! முன்னோக்கி! 910 01:09:40,960 --> 01:09:43,156 பேக்! ஏற்கனவே எங்களுக்கு பின்னால் மிகவும் நெருக்கமாக உள்ளது! ஏய்! 911 01:09:49,800 --> 01:09:52,440 நாம் அங்கேயும் நம்மையும் கடந்து செல்ல வேண்டும் பாறைகளுக்குப் பின்னால் ஒளிந்துகொள்! 912 01:10:11,960 --> 01:10:13,758 இந்த இடம் கிடைத்ததற்கு நாங்கள் அதிர்ஷ்டசாலிகள் கண்டுபிடித்தேன்! 913 01:10:14,000 --> 01:10:15,760 அவர்கள் உண்மையில் எங்களை இங்கே கண்டுபிடிக்க மாட்டார்களா? 914 01:10:15,800 --> 01:10:18,599 கண்டிப்பாக விரைவில் நிறுத்துவார்கள். உங்கள் குதிரைகள் தயாராக உள்ளன! 915 01:10:26,600 --> 01:10:29,911 நிறுத்து! - நாம் இப்போது என்ன செய்வது, முதலாளி? எங்கள் குதிரைகள் தீர்ந்துவிட்டன. 916 01:10:30,520 --> 01:10:34,230 பையனுக்கு முன்னணி அதிகமாக இருந்தது. ஆனால் ஒரு கட்டத்தில் அவர் நிறுத்த வேண்டும்! 917 01:10:35,240 --> 01:10:36,230 முதலில் திரும்புவோம்! 918 01:10:36,600 --> 01:10:38,239 நாம் துன்புறுத்தலை ஒழுங்காக ஒழுங்கமைக்க வேண்டும்! 919 01:10:38,320 --> 01:10:40,240 நாளை பிடிப்போம்! நீங்கள் உங்கள் வழியில் இருக்கிறீர்கள்! 920 01:10:40,280 --> 01:10:42,237 மற்றும் ஏவரிக்கு அறிவிக்கவும்! முன்னோக்கி! சீக்கிரம்! 921 01:10:43,080 --> 01:10:44,230 நாங்கள் திரும்பிச் செல்கிறோம்! 922 01:10:51,160 --> 01:10:52,913 அவர்கள் வேறு வழி என்று நான் நினைக்கிறேன், ப்ரெண்ட்! 923 01:10:58,240 --> 01:11:00,357 ஒருவேளை அவர்கள் பாறைகளுக்குப் பின்னால் ஒளிந்து கொண்டார்களா? 924 01:11:00,640 --> 01:11:02,360 இன்னைக்கு எனக்கு போதும்! 925 01:11:02,400 --> 01:11:04,596 நாளை, விடியற்காலையில், தேடுதல் தொடர்கிறது! 926 01:11:09,080 --> 01:11:10,116 வழி இலவசம்! 927 01:11:10,640 --> 01:11:12,120 இப்போது நாம் மன அமைதியுடன் வாகனம் ஓட்டலாம்! 928 01:11:22,840 --> 01:11:26,436 நான் தவறாக நினைக்கவில்லை என்றால், அது பாறை பள்ளத்தாக்குக்கு அப்பால் செல்கிறது கிரீன்வுட்டுக்கு ஒரு வழி! 929 01:11:27,240 --> 01:11:28,833 நீங்கள் ஓய்வு எடுக்க வேண்டும்! 930 01:11:29,080 --> 01:11:31,356 நாம் இருந்தால் அது எளிதாக இருக்கும் அவர்களை ஆச்சரியப்படுத்தும். 931 01:11:31,560 --> 01:11:34,837 ஆம், அன்பே! பின்னர் நாங்கள் இறுதியாக வரலாம் இந்த ப்ரென்ட் லேண்டர்களைப் பெறுங்கள்! 932 01:11:35,720 --> 01:11:36,836 ஏய்... 933 01:11:43,000 --> 01:11:44,195 துப்பாக்கி... 934 01:11:49,560 --> 01:11:50,994 பார், கீழே! 935 01:11:56,880 --> 01:11:59,111 இப்பொழுது என்ன? அதோ அவர்கள்! 936 01:12:07,680 --> 01:12:09,160 குதிரைகளுக்கு ஓய்வு தேவை. 937 01:12:09,560 --> 01:12:10,755 நாம் இங்கே ஓய்வெடுக்க வேண்டும்! 938 01:12:14,560 --> 01:12:17,359 அத்தகைய மோசமான அதிர்ஷ்டம்! இப்போது இரண்டும் நம் கையில். 939 01:12:18,720 --> 01:12:22,600 கேள், ஏவரி! ப்ரெண்டுடன் அவசியம் கவனமாக இருங்கள்! 940 01:12:23,680 --> 01:12:25,558 ஆனால் எனக்கு ஏற்கனவே என் யோசனை இருக்கிறது! 941 01:12:26,400 --> 01:12:28,676 உங்கள் குதிரை இன்னும் பண்ணைக்கு வருமா? - நான் அப்படிதான் நினைக்கிறேன். 942 01:12:30,120 --> 01:12:33,192 ஒரு புத்திசாலி வேட்டைக்காரனாக நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் எப்படி பொறி வைப்பது! 943 01:12:34,160 --> 01:12:36,197 நான் அவருக்காக ஒன்றை தயார் செய்கிறேன் கண்டிப்பாக படபடக்கிறது. 944 01:12:42,560 --> 01:12:44,358 மீண்டும் நம் பயணத்தைத் தொடரலாம். 945 01:12:44,840 --> 01:12:48,117 இன்னும் சில மணி நேரத்தில் சூரியன் மறையும் அது இன்னும் கிரீன்வுட்டுக்கு வெகு தொலைவில் உள்ளது. 946 01:12:48,720 --> 01:12:50,920 நான் மிகவும் பயப்படுகிறேன், மீண்டும் வீடு திரும்ப. 947 01:12:50,960 --> 01:12:52,679 நான் உன்னைப் புரிந்துகொள்கிறேன், லூசி. 948 01:12:53,520 --> 01:12:55,034 ஆனால் நீங்கள் மறக்க முயற்சி செய்ய வேண்டும்! 949 01:12:55,480 --> 01:12:57,039 பிறகு மற்றவர்களும் மறந்து விடுவார்கள்! 950 01:12:57,600 --> 01:12:59,040 இன்னும் உங்கள் முழு வாழ்க்கையும் உங்களுக்கு முன்னால் உள்ளது! 951 01:12:59,080 --> 01:13:01,879 எல்லோரும் எப்போதும் என் பின்னே இருப்பார்கள் அதை மீண்டும் நினைவுபடுத்த. 952 01:13:03,320 --> 01:13:05,118 என் அப்பாவில் ஆரம்பித்து... 953 01:13:05,840 --> 01:13:07,593 அவருடைய பழிவாங்கும் தோற்றத்தை நான் ஏற்கனவே பார்க்கிறேன்! 954 01:13:08,480 --> 01:13:09,994 ஏனென்றால் நான் எல்லாவற்றிலும் தப்பித்தேன். 955 01:13:11,000 --> 01:13:13,435 நீங்கள் ஒரு நாள் ஒரு மனிதனை சந்திப்பீர்கள் யார் உன்னை நேசிக்கிறார். 956 01:13:14,320 --> 01:13:15,959 பின்னர் நீங்கள் நிச்சயமாக மீண்டும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பீர்கள்! 957 01:13:16,240 --> 01:13:17,959 இல்லை நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. - ஆம், கண்டிப்பாக! 958 01:13:18,120 --> 01:13:19,349 வெற்று வார்த்தைகள்! 959 01:13:19,880 --> 01:13:21,599 என்னை நேசிக்கும் ஒரு மனிதன் இல்லை! 960 01:13:22,480 --> 01:13:23,834 சொல்வது எளிது... 961 01:13:24,480 --> 01:13:25,834 ஆனால் உண்மை நிலை வேறு... 962 01:13:26,800 --> 01:13:28,792 ஒப்புக்கொள், ப்ரெண்ட்! - இல்லை, லூசி! 963 01:13:29,360 --> 01:13:30,476 அது உண்மை அல்ல! 964 01:13:30,720 --> 01:13:32,757 என்னைப் போன்ற ஒரு பெண்ணை உன்னால் காதலிக்க முடியுமா? 965 01:13:33,000 --> 01:13:35,834 யாரையும் காதலிக்க எனக்கு உரிமை இல்லை! 966 01:13:36,720 --> 01:13:37,836 இதுவரை இல்லை... 967 01:13:40,840 --> 01:13:42,911 மிகவும் இராஜதந்திர பதில், இல்லையா? 968 01:13:43,000 --> 01:13:44,912 இல்லை, லூசி, புரிந்து கொள்ளுங்கள்... 969 01:13:45,680 --> 01:13:48,514 நான் ஒரு மனிதனை சுட்டுக் கொன்றேன் நான் தேடப்படும் நோட்டீஸில் தேடப்படுகிறேன். 970 01:13:49,080 --> 01:13:50,639 ஆனால் நீங்கள் ஒருபோதும் கொலைகாரன் அல்ல! 971 01:13:50,840 --> 01:13:54,600 ஒவ்வொரு நீதிமன்றமும் என்னைக் கண்டிக்கும். உண்மையான குற்றவாளியை நான் பிடிக்கவில்லை என்றால். 972 01:13:54,640 --> 01:13:55,869 அது யார்? 973 01:13:56,040 --> 01:13:57,235 கில் கிளாவ்சன்! 974 01:13:57,560 --> 01:13:59,791 ஆனால் விரைவில் அல்லது பின்னர் நான் அவரைப் பிடிப்பேன்! 975 01:14:01,480 --> 01:14:03,631 நான் உண்மையில் என் குற்றமற்றவன் என்று கூறினால் நிரூபிக்க முடியும்... 976 01:14:04,400 --> 01:14:05,754 ஒருவேளை அப்போது. 977 01:14:06,480 --> 01:14:07,755 பிறகு என்ன? 978 01:14:08,080 --> 01:14:09,753 ப்ரெண்ட்! 979 01:14:11,080 --> 01:14:12,799 காரின் பின்னால் மறைவாக இருங்கள்! 980 01:14:16,240 --> 01:14:18,630 ஏய்! ப்ரெண்ட் லேண்டர்கள்! 981 01:14:24,320 --> 01:14:26,710 அதை செய்யாதே, ப்ரெண்ட்! சுடாதே! 982 01:14:26,840 --> 01:14:28,718 நான் முற்றிலும் அமைதியாக இருக்கிறேன்! 983 01:14:29,240 --> 01:14:31,357 மெதுவாக அருகில் வா! 984 01:14:34,120 --> 01:14:35,236 நிறுத்து! அது போதும்! 985 01:14:36,320 --> 01:14:37,231 உங்கள் பெல்ட்டை அவிழ்த்து விடுங்கள்! 986 01:14:37,560 --> 01:14:39,233 நீங்கள் என்னை நம்பவில்லையா? 987 01:14:43,040 --> 01:14:43,837 அதனால்... 988 01:14:44,320 --> 01:14:48,109 அங்கே! இப்போது நீங்கள் பயப்படத் தேவையில்லை இன்னும் வேண்டும்! - நிறுத்து! 989 01:14:49,240 --> 01:14:51,232 ஆனால் கிரிங்கோ, ஏன் இவ்வளவு சந்தேகம்? 990 01:14:51,360 --> 01:14:54,034 உன்னிடம் பேச வந்தேன் மற்றும் உங்களுக்கு ஒரு கொத்து டாலர்களை கொண்டு வாருங்கள். 991 01:14:54,400 --> 01:14:56,040 நன்கொடையாளர் திரு. ராஞ்செஸ்டர்... 992 01:14:56,080 --> 01:14:57,070 20 மில்லியன்... 993 01:14:57,200 --> 01:15:01,319 நீங்கள் அவருடன் இருக்கும்போது அவர் அதை உங்களுக்குக் கொடுப்பதாக கற்பனை செய்து பாருங்கள் உள்ளூர் பெண்களை வெளியேற்று! 994 01:15:01,960 --> 01:15:03,314 N/a? 995 01:15:04,800 --> 01:15:06,473 எனக்குப் பணத்தில் விருப்பமில்லை! 996 01:15:07,680 --> 01:15:08,477 எனக்கு நீ வேண்டும்! 997 01:15:10,000 --> 01:15:11,593 நீங்கள் ஜான்சன் நகருக்கு வருகிறீர்கள். 998 01:15:12,280 --> 01:15:13,031 உனக்கு பைத்தியமா? 999 01:15:14,480 --> 01:15:16,039 சோம்பேறி கேலி செய்யாதே! 1000 01:15:16,560 --> 01:15:18,438 அங்கே நீங்கள் உண்மையைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள் கால்நடை கொள்முதல் பற்றி சொல்லுங்கள்! 1001 01:15:18,880 --> 01:15:21,680 இது கேள்விக்கு அப்பாற்பட்டது! நான் தூக்கில் தொங்கக்கூடும்! 1002 01:15:21,720 --> 01:15:23,677 நீங்கள் என்னுடன் சவாரி செய்யுங்கள் அல்லது நான் சுடுவேன் நீங்கள் மேல்! 1003 01:15:23,800 --> 01:15:25,678 நீங்கள் விரும்பினால் தூண்டுதலை இழுக்கவும்! அப்புறம் என்ன? 1004 01:15:25,960 --> 01:15:28,270 அப்போது உங்களுக்காக சாட்சி சொல்ல யாரும் இருக்க மாட்டார்கள்! 1005 01:15:30,800 --> 01:15:31,597 நீ சொன்னது சரியாக இருக்கலாம்... 1006 01:15:31,920 --> 01:15:33,036 பணத்தை என்னிடம் எறியுங்கள்! 1007 01:15:38,040 --> 01:15:41,078 சரி, கிரிங்கோ! இப்போது நீங்கள் புத்திசாலி! 1008 01:15:43,360 --> 01:15:45,556 அதனால்! இப்போது சொல்லுங்கள் ரான்செஸ்டர் உண்மையில் என்ன விரும்புகிறார்? 1009 01:15:46,680 --> 01:15:48,751 நீங்கள் இருவரும் காணாமல் போக வேண்டும் என்று அவர் விரும்புகிறார். 1010 01:15:49,360 --> 01:15:51,920 எல்லா சூழ்நிலையிலும் அவர் அதை விரும்புகிறார் மகனின் தலையைக் காப்பாற்று! 1011 01:15:52,320 --> 01:15:53,993 அவர் வெற்றி பெற வாய்ப்பில்லை... 1012 01:16:44,320 --> 01:16:46,073 பிராவோ, கிரிங்கோ! 1013 01:16:51,560 --> 01:16:53,199 இப்போது விஷயங்கள் வேடிக்கையாகத் தொடங்குகின்றன! 1014 01:17:12,320 --> 01:17:14,312 இப்போது? 1015 01:17:20,440 --> 01:17:22,591 அவ்வளவுதான்? 1016 01:17:56,040 --> 01:17:58,430 நான் உன்னைப் பற்றி வருந்துகிறேன், கிரிங்கோ! ஆனால் இப்போது அது முடிந்துவிட்டது! 1017 01:18:01,000 --> 01:18:02,514 எனக்கு வேறு வழியில்லை... 1018 01:21:43,800 --> 01:21:45,712 இப்போது ஒப்பீடு நடக்கலாம்! 1019 01:21:50,560 --> 01:21:52,756 முடிந்தவரை சீக்கிரம் அவரை அழைத்து வருவோம் அடுத்த சமாதான நீதியரசருக்கு! 1020 01:21:53,760 --> 01:21:54,760 அது ஆபத்தாக இருக்காதா? 1021 01:21:54,800 --> 01:21:57,440 நான் ஒரே நபரைக் கொன்றேன் அவள் குற்றமற்றவள் என்பதை யாரால் நிரூபிக்க முடியும்! 1022 01:21:59,240 --> 01:22:00,959 நாம் ஒரு வாய்ப்பைப் பெற வேண்டும்! 1023 01:22:01,760 --> 01:22:03,433 நாங்கள் இங்கே இருக்க வழியில்லை! 1024 01:22:28,400 --> 01:22:30,073 ஹூ... 1025 01:22:33,880 --> 01:22:36,679 இங்கே வாருங்கள் ரைடர்ஸ்! - இது ராஞ்செஸ்டராக இருக்கும்! - அநேகமாக! 1026 01:22:44,200 --> 01:22:45,634 இங்கே என் தந்தை வருகிறார், இல்லையா? 1027 01:22:46,160 --> 01:22:47,640 உன்னோடு முடிந்துவிட்டது, ப்ரெண்ட்! 1028 01:22:47,680 --> 01:22:49,637 அதை முதலில் பார்க்க வேண்டும்! 1029 01:22:52,160 --> 01:22:53,594 ப்ரெண்ட்! அவர்கள் வருகிறார்கள்! 1030 01:23:03,120 --> 01:23:04,156 வா லூசி... 1031 01:23:09,880 --> 01:23:11,109 பாறைகளில் ஒளிந்துகொள்! 1032 01:23:32,400 --> 01:23:34,240 ஒளிந்துகொள்! நாம் அவரைச் சூழ்ந்து கொள்ள வேண்டும்! 1033 01:23:34,280 --> 01:23:35,600 என்னுடன் வா ஜானி... 1034 01:23:36,280 --> 01:23:38,920 சீக்கிரம்! - அவர்கள் சிக்கியுள்ளனர்! முன்னோக்கி! 1035 01:23:44,560 --> 01:23:47,997 முடிந்தவரை நம்மை நாமே விலையாக விற்க வேண்டும்! கவர் உள்ளே போ! 1036 01:23:49,920 --> 01:23:50,751 முன்னோக்கி! 1037 01:23:50,840 --> 01:23:52,399 மேலே இருந்து அவர்களை பிடிக்க முயற்சி! 1038 01:24:21,800 --> 01:24:23,359 துப்பாக்கியை ஏற்ற முடியுமா? - ஆம்! 1039 01:24:52,840 --> 01:24:54,120 மறைவின் கீழ் இருங்கள் மற்றும் காத்திருங்கள்! 1040 01:24:54,160 --> 01:24:56,880 விரைவில் அல்லது பின்னர் அவர் வெடிமருந்துகள் தீர்ந்துவிடும். 1041 01:25:05,960 --> 01:25:06,950 ப்ரெண்ட்... 1042 01:25:07,480 --> 01:25:09,199 இவை எங்கள் கடைசி தோட்டாக்கள்! 1043 01:25:21,960 --> 01:25:23,360 இதன் பொருள் முடிவு! 1044 01:25:24,040 --> 01:25:26,077 ஆம், முடிவு... 1045 01:25:26,600 --> 01:25:30,435 எல்லாம் சரியாகிவிடும் என்ற நம்பிக்கை எனக்கு இருந்தது. அப்போது நாங்கள் என்றென்றும் ஒன்றாகவே இருந்திருப்போம். 1046 01:25:33,920 --> 01:25:37,675 ஆனால் நான் அதை வில்லன்களுக்கு எளிதாக்க மாட்டேன்! நீங்கள் நம்பக்கூடிய ஒன்று! 1047 01:25:38,720 --> 01:25:41,189 நான் சாக வேண்டும் என்றால் போகலாம் எல்லா சந்தர்ப்பங்களிலும், தனியாக இல்லை! 1048 01:25:41,640 --> 01:25:45,197 ப்ரெண்ட்... 1049 01:26:58,760 --> 01:26:59,511 நிறுத்து! 1050 01:26:59,880 --> 01:27:01,519 நான் முதலில் அவனிடம் பேச வேண்டும்! 1051 01:27:01,880 --> 01:27:03,200 நான் உன்னை எச்சரிக்கிறேன், ரான்செஸ்டர்... 1052 01:27:03,760 --> 01:27:05,433 உங்கள் மக்களை கொல்ல அனுமதித்தால்... 1053 01:27:05,800 --> 01:27:07,439 உங்கள் மகனும் முடிந்தது! 1054 01:27:09,520 --> 01:27:11,955 கொஞ்சம் பொறு! என் மகனைப் பற்றி உனக்கு என்ன தெரியும்? 1055 01:27:12,400 --> 01:27:14,790 திரு ராஞ்செஸ்டர்! இதோ பெண்! 1056 01:27:16,840 --> 01:27:17,796 ப்ரெண்ட்... 1057 01:27:18,800 --> 01:27:19,790 என் மகன் எங்கே, லேண்டர்ஸ்? 1058 01:27:20,240 --> 01:27:22,596 பதில்! இல்லையெனில், நான் அவர்களை உங்கள் முன் சுட்டு விடுவேன்! 1059 01:27:26,080 --> 01:27:27,355 அவர் எங்கே? 1060 01:27:27,520 --> 01:27:29,360 அன்பே, நல்ல அவேரி... 1061 01:27:29,400 --> 01:27:31,357 இருக்கிறது... 1062 01:27:55,400 --> 01:27:58,359 துப்பாக்கிகளை ஒழியுங்கள் மக்களே! - அவன் சொல்வதைக் கேட்காதே! 1063 01:27:58,720 --> 01:28:00,359 இங்கு அவர் சொல்வதற்கு ஒன்றுமில்லை! 1064 01:28:01,000 --> 01:28:02,354 அவர் இனி ஷெரிப் அல்ல! 1065 01:28:02,760 --> 01:28:04,353 நீங்கள் உண்மையில் அப்படி நினைக்கிறீர்களா, ரான்செஸ்டர்? 1066 01:28:04,960 --> 01:28:07,191 அதிர்ஷ்டவசமாக எங்களிடம் ஒருவர் இருக்கிறார் மாறுபட்ட கருத்தைக் கொண்டவர்களை அழைத்து வந்தனர். 1067 01:28:07,800 --> 01:28:09,439 சமாதான நீதியை நான் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தலாமா? 1068 01:28:09,920 --> 01:28:12,640 திரு ராஞ்செஸ்டர்! புத்திசாலித்தனமாக இருக்க நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன்! 1069 01:28:13,080 --> 01:28:15,595 ஜான் ஸ்லோட்டர் இன்னும் ஸ்டேஜ் கிராசிங்கின் ஷெரிப்! 1070 01:28:19,680 --> 01:28:20,796 ப்ரெண்ட்... 1071 01:28:21,520 --> 01:28:22,800 திரு. ராஞ்செஸ்டர்... 1072 01:28:22,840 --> 01:28:24,797 ரிவால்வரை வை! 1073 01:28:26,800 --> 01:28:28,439 நல்ல! அவர்கள் விரும்பியபடி! 1074 01:28:29,320 --> 01:28:31,960 ஆனால் நாம் அதற்கு நன்றியுடன் இருங்கள் அவனை பிடித்தாயிற்று! 1075 01:28:32,160 --> 01:28:33,958 அவர் நாடு முழுவதும் தேடப்படுகிறார்! 1076 01:28:34,480 --> 01:28:35,960 நான் அவரை குற்றம் சாட்டுகிறேன் ... 1077 01:28:36,000 --> 01:28:38,231 கில் கிளாவ்சன் மற்றும் ஜானி மொஃபாட் உடன்! 1078 01:28:38,800 --> 01:28:41,918 ஸ்டேஜ்கோச் மற்றும் $20,000 கொள்ளையடித்தார் திருடியது! 1079 01:28:42,040 --> 01:28:43,838 அதிர்ஷ்டவசமாக நோட்டுகளின் எண்கள் தெரியும்! 1080 01:28:43,960 --> 01:28:46,953 முன்னோக்கி! தேடு! எதற்காக காத்திருக்கிறாய்? 1081 01:28:47,480 --> 01:28:48,630 அதை விடுங்கள், ரான்செஸ்டர்! 1082 01:28:49,040 --> 01:28:50,633 அதை நீங்களே காப்பாற்றிக் கொள்ளலாம்! 1083 01:28:51,400 --> 01:28:53,278 அவர் விரும்பவில்லை உங்கள் பைகளை தேட வேண்டும்! 1084 01:28:53,480 --> 01:28:54,914 எனவே என் சந்தேகம் நியாயமானது! 1085 01:28:55,120 --> 01:28:56,918 அவனிடம் பணம் இருக்கிறது! 1086 01:28:59,760 --> 01:29:00,830 ஆம், அது சரி... 1087 01:29:02,560 --> 01:29:04,074 பணம் இங்கே உள்ளது! 1088 01:29:04,360 --> 01:29:06,079 வண்டியில்... 1089 01:29:13,640 --> 01:29:15,040 நான் உன்னிடம் என்ன சொன்னேன்? 1090 01:29:32,920 --> 01:29:34,274 ஆம், பணம் இருக்கிறது! 1091 01:29:34,560 --> 01:29:36,279 மேலும் அவள் மகனும்... 1092 01:29:39,040 --> 01:29:41,191 அவர் முயற்சித்தபோது நான் அவரைப் பிடித்தேன் லூசியைக் கொல்லுங்கள். 1093 01:29:42,240 --> 01:29:44,038 அவன் குற்றத்திற்கு ஒரே சாட்சி! 1094 01:29:46,080 --> 01:29:47,036 அவன் தான்... 1095 01:29:49,320 --> 01:29:51,039 நான் எந்த நேரத்திலும் சத்தியம் செய்வேன்! 1096 01:30:04,120 --> 01:30:05,554 நான் உங்களிடம் கெஞ்சுகிறேன், அப்பா ... 1097 01:30:06,120 --> 01:30:07,554 என்னை கைது செய்ய விடாதீர்கள்! 1098 01:30:28,280 --> 01:30:29,873 நீங்கள் ஏன் இங்கு வர வேண்டும்? 1099 01:30:33,120 --> 01:30:35,555 நீங்கள் என் மகனைப் பார்க்க மாட்டீர்கள் தூக்கு மேடையை கொண்டு வா! 1100 01:30:36,520 --> 01:30:38,512 நான் என் கடமையைச் செய்கிறேன், ராஞ்செஸ்டர்! 1101 01:30:41,840 --> 01:30:45,277 இந்த முறை நீங்கள் மட்டுமல்ல என்னை மட்டும் செய்ய! 1102 01:30:52,480 --> 01:30:55,200 ஆனால் முதலில் இந்த அயோக்கியன் கடிக்கிறது இன்னும் புல்லில்! 1103 01:30:55,400 --> 01:30:57,198 இல்லை! 1104 01:31:03,800 --> 01:31:05,200 அப்பா... 1105 01:31:19,600 --> 01:31:20,716 அப்பா... 1106 01:31:30,200 --> 01:31:30,474 ப்ரெண்ட்... நாங்கள் இங்கே பிரிந்து செல்கிறோம்! 1107 01:31:33,840 --> 01:31:34,910 கார் தருகிறேன்! 1108 01:31:35,040 --> 01:31:38,351 நான் ஆம் என்றேன், அவர் எப்பொழுதும் செயல்படுவது போல் மோசமானவர், அவன் இல்லை! 1109 01:31:38,840 --> 01:31:42,675 நீங்கள் கிரீன்வுட்டில் இருக்கும்போது, ​​மறந்துவிடாதீர்கள்... கிரீன்வுட் பற்றி பின்னர் கவலைப்படுவோம்! 1110 01:31:44,120 --> 01:31:47,397 லூசி என்றால் அனைத்து பயங்கரமான விஷயங்கள் முற்றிலும் சமாளித்து விட்டது! 1111 01:31:50,160 --> 01:31:51,913 இப்போது நாம் நேராக ஜான்சன் சிட்டிக்கு செல்கிறோம்! 1112 01:31:52,400 --> 01:31:54,119 அது பைத்தியகாரத்தனம்! கில் கிளாவ்சன் இல்லாமல்? 1113 01:31:54,680 --> 01:31:57,434 கவலைப்பட வேண்டாம், அவேரி உறுதிப்படுத்தினார் கிளாவ்சன் அவரிடம் கூறினார் 1114 01:31:57,880 --> 01:31:59,439 அவர் கால்நடைகளை திருடினார் என்று! 1115 01:32:00,840 --> 01:32:02,200 அப்போது எல்லாம் தெளிவாகும்! 1116 01:32:02,240 --> 01:32:04,630 எந்த நீதிமன்றமும் ப்ரெண்டை அங்கீகரிக்கும்... 1117 01:32:04,760 --> 01:32:06,638 தற்காப்புக்காக செயல்பட்டார். - ஆம்! 1118 01:32:06,960 --> 01:32:08,280 அதில் நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்! 1119 01:32:09,160 --> 01:32:09,752 அடியோஸ்! 1120 01:32:09,920 --> 01:32:11,752 மற்றும் உங்கள் உதவிக்கு மிக்க நன்றி! ஏய்! 1121 01:32:20,720 --> 01:32:22,677 அடியோஸ்! - பிரியாவிடை! 1122 01:32:24,240 --> 01:32:25,276 கிரிங்கோ... 1123 01:32:26,720 --> 01:32:29,110 அடியோஸ்... என் அழகான வெகுமதி! 171954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.