All language subtitles for 02 Candyman 2 Farewell To The Flesh - Horror 1995 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:09,320 2 00:00:40,956 --> 00:00:43,729 [LECTURER] He died for love. 3 00:00:43,834 --> 00:00:49,193 Born just after the Civil War, Daniel Robitaille was the son of slaves, 4 00:00:49,297 --> 00:00:51,028 an artist by trade. 5 00:00:51,133 --> 00:00:55,616 A wealthy landowner commissioned him to paint the portrait of his daughter. 6 00:00:55,720 --> 00:00:58,779 They fell in love. She became pregnant. 7 00:00:59,933 --> 00:01:03,620 Her father had his thugs chase the poor man through the town. 8 00:01:04,563 --> 00:01:10,337 When they caught him, they sawed off his right hand with a rusty blade. 9 00:01:11,027 --> 00:01:13,670 A nearby beehive was raided, 10 00:01:14,239 --> 00:01:18,341 and the honeycomb smeared over his bleeding, mutilated body. 11 00:01:19,202 --> 00:01:23,933 The crowd that had gathered fled as the bees came for him. 12 00:01:24,791 --> 00:01:27,565 He died for love. 13 00:01:27,919 --> 00:01:33,813 His resurrection began as rumour, and grew into myth. 14 00:01:34,760 --> 00:01:38,451 Say his name five times in the mirror and he would appear. 15 00:01:38,555 --> 00:01:41,746 A hook had replaced his severed hand. 16 00:01:41,850 --> 00:01:46,834 Sorrow and hate fill his eyes. Bees buzz about his lips. 17 00:01:46,938 --> 00:01:49,837 The myth has travelled from place to place, 18 00:01:49,941 --> 00:01:53,299 taking root in the most desperate areas. 19 00:01:53,403 --> 00:01:56,135 Even here, in New Orleans, 20 00:01:56,239 --> 00:02:00,014 murders have been committed in his name. 21 00:02:00,118 --> 00:02:03,389 Yes, but is he real? 22 00:02:04,790 --> 00:02:07,978 Cabrini Green, Chicago, 1992. 23 00:02:08,794 --> 00:02:12,235 Helen Lyle becomes so obsessed by the myth 24 00:02:12,339 --> 00:02:15,238 that she takes on the persona of Candyman, 25 00:02:15,342 --> 00:02:17,531 killing her victims with a hook. 26 00:02:17,636 --> 00:02:21,077 Cabrini residents believe she was the Candyman. 27 00:02:21,181 --> 00:02:24,580 - What about you, Doctor Purcell? - Do I believe in Candyman? 28 00:02:24,684 --> 00:02:27,458 I believe in the myth. 29 00:02:27,562 --> 00:02:31,254 But the fact? The flesh and blood? No. 30 00:02:31,358 --> 00:02:34,214 - I'm afraid not. - Prove it. 31 00:02:39,282 --> 00:02:41,463 Candyman, 32 00:02:41,618 --> 00:02:43,549 Candyman, 33 00:02:44,162 --> 00:02:46,389 Candyman, 34 00:02:46,748 --> 00:02:48,928 Candyman, 35 00:02:52,754 --> 00:02:54,483 Candyman. 36 00:02:59,010 --> 00:03:01,950 Well, that is a relief. 37 00:03:02,681 --> 00:03:06,872 My publisher would never have forgiven me. Imagine the headlines: 38 00:03:06,977 --> 00:03:11,826 Cambridge Scholar Eviscerated with Hook on Book Tour. 39 00:03:23,076 --> 00:03:26,632 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet our Candyman, Peter. 40 00:03:57,444 --> 00:03:59,956 - [CRASH] - [CAT MEOWS] 41 00:04:05,160 --> 00:04:09,344 Oh, I'm sorry. These streets have got me all turned around. 42 00:04:13,418 --> 00:04:16,013 We were a little shy back there, were we? 43 00:04:16,755 --> 00:04:19,564 - It's a gift? - To Ethan. 44 00:04:22,010 --> 00:04:24,487 Ethan Tarrant. 45 00:04:28,809 --> 00:04:31,666 Ethan, I'm sorry about what happened to your father. 46 00:04:31,770 --> 00:04:34,919 - He came to you for help. - Have you any idea 47 00:04:35,023 --> 00:04:39,090 - how many people contact me? - My father wasn't a crackpot. 48 00:04:39,194 --> 00:04:42,051 I'm not saying he was. 49 00:04:42,155 --> 00:04:44,053 You told him there was no Candyman. 50 00:04:44,157 --> 00:04:46,514 You told him to say the name... and now he's dead. 51 00:04:46,618 --> 00:04:51,102 Look, Ethan, I've seen this happen before. People get sucked into the myth. 52 00:04:51,206 --> 00:04:54,230 There's no myth. Daniel Robitaille was real. 53 00:04:54,334 --> 00:04:58,187 Daniel Robitaille has been dead and buried for a very long time. 54 00:04:58,463 --> 00:05:00,607 He's here. 55 00:05:01,299 --> 00:05:03,614 You called him. 56 00:05:03,718 --> 00:05:06,658 I'm sorry. I can't help you. 57 00:05:13,145 --> 00:05:15,704 You're next, Purcell. 58 00:05:16,398 --> 00:05:20,998 - Groin to gullet. - You're as crazy as your father was. 59 00:05:28,869 --> 00:05:31,012 Give me a shot of single malt. 60 00:05:38,670 --> 00:05:41,527 Fucking murderer! 61 00:05:41,631 --> 00:05:43,775 Hey! 62 00:05:49,765 --> 00:05:52,788 Get him the fuck outta here! 63 00:05:52,893 --> 00:05:54,990 You're next, Purcell. 64 00:05:55,896 --> 00:05:58,039 Get out! 65 00:06:47,614 --> 00:06:50,174 It's... my book. 66 00:08:31,968 --> 00:08:37,862 WBOV. 67 00:08:40,769 --> 00:08:42,917 [RADIO] Are you with me, New Orleans? 68 00:08:43,021 --> 00:08:48,368 Do ya hear me? This is the Kingfish coming to you at 96.2 FM. 69 00:08:48,819 --> 00:08:52,176 Anointed and appointed. 70 00:08:52,280 --> 00:08:54,470 Just three more days, Crescent City, 71 00:08:54,574 --> 00:08:56,847 three days until Lent. 72 00:08:56,952 --> 00:08:59,976 So let's have it, the merriment before the penance, 73 00:09:00,080 --> 00:09:02,853 and the feast before the fast. 74 00:09:02,958 --> 00:09:07,523 The Kingfish gonna keep y'all company all the way down. 75 00:09:11,800 --> 00:09:15,992 Hey, brothers and sisters, y'all know what carnival means in Latin? 76 00:09:16,096 --> 00:09:21,372 Well, the Kingfish went to the good schools, so he can tell you all about it. 77 00:09:21,476 --> 00:09:25,001 [CARNIVAL] farewell to the flesh. 78 00:09:25,105 --> 00:09:30,423 That's what it means. I like that a lot. Farewell to the flesh. 79 00:09:30,527 --> 00:09:33,087 Yeah, you right. 80 00:09:41,705 --> 00:09:46,063 And farewell to all that flooding, as far as I'm concerned. 81 00:09:46,168 --> 00:09:47,982 That's right. Look at it. 82 00:09:48,086 --> 00:09:52,445 The banks of the mighty Mississippi are ready to spill their seed. 83 00:09:52,549 --> 00:09:55,239 Just look at that sky out there. 84 00:09:55,343 --> 00:09:57,909 It's ready to rain on us again. 85 00:09:58,013 --> 00:10:00,745 And the clouds? Well, now, brothers and sisters, 86 00:10:00,849 --> 00:10:04,123 they're not the only thing threatening the Crescent City. 87 00:10:04,227 --> 00:10:06,959 We're talking murder, Mes Amis. 88 00:10:07,063 --> 00:10:11,672 Cos so we've heard before, the hook man, kerchunk. 89 00:10:11,777 --> 00:10:15,760 So when you pull on your costume and turn to admire yourself in the mirror, 90 00:10:15,864 --> 00:10:19,263 please keep those lips locked tight. 91 00:10:19,367 --> 00:10:22,177 Do not call his name. 92 00:10:34,633 --> 00:10:36,781 Is he always so angry? 93 00:10:36,885 --> 00:10:39,158 Guess so. 94 00:10:39,262 --> 00:10:42,578 - And why do you think that is? - Cos he's been hurt. 95 00:10:42,682 --> 00:10:45,907 Cos he's been hurt! 96 00:10:48,980 --> 00:10:51,492 Who hurt him, Matthew? 97 00:10:53,026 --> 00:10:56,665 - Everyone. - Hey, Annie Look. 98 00:10:59,157 --> 00:11:00,293 Come here. 99 00:11:08,417 --> 00:11:12,942 - If you stay there, I can paint you too. - Ever tried using paper, Liz? 100 00:11:13,046 --> 00:11:15,403 No way. I hate paper. There's nothing on it. 101 00:11:15,507 --> 00:11:19,824 But that's why it needs you to fill it up. Besides, you can't keep a mirror, darlin'. 102 00:11:19,928 --> 00:11:22,155 Why not? It's not going anywhere. 103 00:11:25,308 --> 00:11:28,749 - It's your brother. - It's only a couple of days till Mardi Gras. 104 00:11:28,854 --> 00:11:32,169 - I said I'd get them plaster of Paris. - I know, for their mask. 105 00:11:32,274 --> 00:11:36,966 Annie, if there's one thing these kids understand, it's taking care of themselves. 106 00:11:37,070 --> 00:11:39,630 - I'll be back in the morning. - Just go. 107 00:11:49,082 --> 00:11:51,226 Hey, Pam. 108 00:11:53,295 --> 00:11:55,693 You moving in here, or what? 109 00:11:55,797 --> 00:11:57,100 No. 110 00:11:58,091 --> 00:11:59,820 No, let's go. 111 00:12:17,778 --> 00:12:20,337 - Howdy, Miss Tarrant. - Hi, Greg. 112 00:12:26,536 --> 00:12:28,680 [ALARM] 113 00:12:33,710 --> 00:12:37,401 - Aren't you ready yet? - Oh! Lord, I hate that thing. 114 00:12:37,506 --> 00:12:41,447 - Then why leave it on all the time? - Annie, please. Don't start with me. 115 00:12:41,551 --> 00:12:46,911 - Mother, what did Ethan say? - Ah! Well, he barely even spoke to me. 116 00:12:47,015 --> 00:12:49,997 He only wants to see you. Oh, Annie. 117 00:12:50,102 --> 00:12:52,697 I mean, murder. 118 00:12:54,189 --> 00:12:55,704 [PHONE] 119 00:12:59,736 --> 00:13:03,719 - Hello, Mrs. Tarrant. - Is that what you call a speedy response? 120 00:13:03,824 --> 00:13:07,890 - Pardon me, ma'am? - I set that alarm off 45 seconds ago. 121 00:13:07,994 --> 00:13:11,686 Ma'am, we try to respond as fast as we can. But we do need a codeword. 122 00:13:11,790 --> 00:13:14,939 Codeword? Oh, I'll give you a codeword. 123 00:13:15,043 --> 00:13:17,900 - Dickhead. - Mother. 124 00:13:18,004 --> 00:13:22,697 When you reach my age, Annie, you can say whatever the hell you want. 125 00:13:22,801 --> 00:13:25,866 Does Dr. Lewis let you drink? 126 00:13:25,971 --> 00:13:28,995 Dr. Lewis thinks I'm dying of cancer. 127 00:13:29,099 --> 00:13:31,955 Says it doesn't make a difference what I do. 128 00:13:37,107 --> 00:13:39,619 We'll get that taken in. 129 00:13:40,736 --> 00:13:42,879 You know the only thing I regret? 130 00:13:44,531 --> 00:13:47,506 I never had a chance to grow out the grey. 131 00:13:50,829 --> 00:13:53,555 I can tell you the exact day I got ill. 132 00:13:55,125 --> 00:13:57,352 It was the day your father died. 133 00:14:14,770 --> 00:14:18,127 - Stay back. Stand back. - Can you comment on your son's arrest? 134 00:14:18,231 --> 00:14:20,162 Just stay back! 135 00:14:20,358 --> 00:14:22,954 Paul! Paul, just help my mother! 136 00:14:25,947 --> 00:14:27,961 - Excuse me! - Give us a comment! 137 00:14:33,080 --> 00:14:37,846 Here you go, Octavia. A cup of java with all the fixings. 138 00:14:48,720 --> 00:14:51,991 It's the chicory in it. It helps settle my stomach. 139 00:14:53,642 --> 00:14:56,035 [OCTAVIA] You are a life-saver, Paul. 140 00:14:56,728 --> 00:14:59,335 He'll make a great father someday. 141 00:14:59,439 --> 00:15:02,630 Course, I'll be food for the worms by then. 142 00:15:02,734 --> 00:15:06,926 I'd like a winter funeral... especially with this climate. 143 00:15:07,030 --> 00:15:09,887 Mrs. Tarrant? Ma'am. 144 00:15:09,991 --> 00:15:14,558 - Maybe I should see him alone first. - Yes, maybe that'd be best. 145 00:15:14,663 --> 00:15:17,520 I wouldn't want to upset him. 146 00:15:17,624 --> 00:15:22,686 We'll go to the cafeteria. I hear the gumbo is good and hot. 147 00:15:33,265 --> 00:15:36,655 Hey! My guardian angel. 148 00:15:37,936 --> 00:15:40,827 - How are you? - Ah, I've been better. 149 00:15:42,941 --> 00:15:45,089 How's Mom? 150 00:15:45,193 --> 00:15:47,623 She's coping. 151 00:15:48,989 --> 00:15:53,470 - Do you want me to call the dean? - There's, there's no need. 152 00:15:54,870 --> 00:15:57,977 - He kicked me out three months ago. - What? 153 00:15:58,081 --> 00:16:02,982 Come on, Annie. Law school was Dad's dream, not mine. 154 00:16:03,086 --> 00:16:07,734 - I hated the classes, the teachers... - The bar hopping in the Quarter. 155 00:16:09,009 --> 00:16:11,438 Just tell me what happened last night. 156 00:16:12,471 --> 00:16:15,912 This asshole sat down and he ordered a drink. 157 00:16:16,016 --> 00:16:18,247 He started chewing on his ice... 158 00:16:18,351 --> 00:16:21,751 You're full of shit, Ethan, and you know it! 159 00:16:21,855 --> 00:16:24,331 What happened? 160 00:16:30,530 --> 00:16:34,013 - You're not supposed to be in here. - The guy's a fuckin' freak. 161 00:16:34,117 --> 00:16:37,516 - Too much inbreeding, if you ask me. - Rules, Ray. 162 00:16:37,621 --> 00:16:41,187 Think I'll let some country-club piss ant slip through our fingers? 163 00:16:41,291 --> 00:16:43,554 The boy is getting sloppy. 164 00:16:43,794 --> 00:16:47,148 The first three victims were John Does. 165 00:16:49,007 --> 00:16:52,943 Until number four: Mr. Coleman Tarrant. 166 00:16:53,261 --> 00:16:57,066 - Murdered like all the rest. - And guess who found Daddy's body? 167 00:16:58,058 --> 00:17:01,165 None other than young Ethan. 168 00:17:01,269 --> 00:17:05,323 What is going on? Are you protecting someone? 169 00:17:07,401 --> 00:17:10,126 Am I protecting someone? 170 00:17:10,862 --> 00:17:14,387 - I'll call Clay McPherson and... - No, no, no. 171 00:17:14,491 --> 00:17:17,596 - No lawyers. - Family has some friends. 172 00:17:18,578 --> 00:17:21,060 Can't help him now. 173 00:17:21,164 --> 00:17:23,641 I knew kids like him in school. 174 00:17:25,585 --> 00:17:28,062 Always thought they were better than me, 175 00:17:29,047 --> 00:17:33,364 cos they lived in some fucking mansion up on Esplanade Avenue. 176 00:17:33,468 --> 00:17:37,243 You can't charm your way out of this one. We're talking about murder. 177 00:17:37,347 --> 00:17:42,826 Don't you get it, Annie? I did it. I confessed. End of story. 178 00:17:45,313 --> 00:17:50,131 Looks like I'm gonna be enjoying Mardi Gras with my husband after all. 179 00:17:50,235 --> 00:17:52,546 I know what this is about. 180 00:17:53,029 --> 00:17:58,970 - Really? - Sometimes people wanna be punished, 181 00:17:59,953 --> 00:18:02,180 even when they've done nothing wrong. 182 00:18:06,585 --> 00:18:08,646 You didn't kill Dad, Ethan. 183 00:18:12,758 --> 00:18:16,032 You were just in the house that night. 184 00:18:16,136 --> 00:18:18,826 - This has nothing to do with Dad. - I think it does. 185 00:18:18,930 --> 00:18:22,371 - Well, drop it anyway. - What did you see? 186 00:18:22,476 --> 00:18:24,123 - Leave it alone. - Ethan! 187 00:18:24,227 --> 00:18:26,876 I said, leave it alone! 188 00:18:26,980 --> 00:18:29,587 - Damn! - Time's up. 189 00:18:29,691 --> 00:18:32,880 - I'm gonna find out what happened. - No! No! 190 00:18:40,410 --> 00:18:44,018 I'm sorry, Miss Tarrant, but this is an open-and-shut case. 191 00:18:44,122 --> 00:18:48,481 - He hasn't even hired an attorney yet. - Your brother made a full confession. 192 00:18:48,585 --> 00:18:52,109 What kind of evidence do you have? There's no weapon, no blood on him. 193 00:18:52,214 --> 00:18:56,030 - People heard him threaten the victim. - That doesn't mean he killed him. 194 00:18:56,134 --> 00:18:59,408 Look, we're talking about more than Dr. Purcell's murder here. 195 00:18:59,513 --> 00:19:00,910 What are you saying? 196 00:19:01,014 --> 00:19:05,827 It's possible that Ethan was involved in your father's death as well. 197 00:19:08,063 --> 00:19:10,753 They were killed in exactly the same way. 198 00:19:10,857 --> 00:19:14,580 This is insane. My brother worshipped our father. 199 00:19:14,945 --> 00:19:20,471 You have no idea what he's been through. Find yourself another scapegoat. 200 00:19:20,575 --> 00:19:23,467 My brother didn't do this. 201 00:19:27,290 --> 00:19:29,186 We'll see. 202 00:19:30,001 --> 00:19:33,859 [KINGFISH] This is going out to the man with the hook. Hey, man, chill. 203 00:19:33,964 --> 00:19:36,612 Relax. Have some gumbo or something. 204 00:19:36,716 --> 00:19:39,615 Even the Kingfish know when to draw the line. 205 00:19:39,719 --> 00:19:42,201 Going somewhere, Ben? 206 00:19:42,305 --> 00:19:48,165 - Oh, yeah. I got to do the do. - Oh, oh. He's got to do the do. 207 00:19:48,270 --> 00:19:50,960 Hey, what's the matter? You don't like my cooking? 208 00:19:51,064 --> 00:19:53,129 - That too hot for you? - I'm not hungry. 209 00:19:53,233 --> 00:19:55,579 You're a lightweight. 210 00:19:56,570 --> 00:19:58,916 Do you think a family can be cursed? 211 00:20:01,992 --> 00:20:06,758 When we were growing up, we thought we were the luckiest kids in the world. 212 00:20:07,247 --> 00:20:09,812 Ethan was so smart. 213 00:20:09,916 --> 00:20:14,481 Daddy thought he'd be the first Tarrant in the Supreme Court. 214 00:20:15,630 --> 00:20:18,571 But when he died, 215 00:20:18,675 --> 00:20:22,148 there was this... cloud. 216 00:20:23,597 --> 00:20:26,078 Annie. Annie! 217 00:20:26,183 --> 00:20:30,207 You gotta start thinking of the good things in life. 218 00:20:30,312 --> 00:20:34,128 You got a whole classroom full of kids who give a damn because of you. 219 00:20:34,232 --> 00:20:37,590 Plus, you got a stud-muffin for a husband. 220 00:20:37,694 --> 00:20:39,838 At least, your mama thinks so. 221 00:20:45,285 --> 00:20:49,138 - Whaddaya say we get outta here? - Thought you'd never ask. 222 00:21:16,316 --> 00:21:19,374 Hey! Get the hell outta here! 223 00:21:23,740 --> 00:21:26,086 Goddamn tourist. 224 00:21:35,085 --> 00:21:37,229 Gotta do the do. 225 00:21:39,714 --> 00:21:41,230 Hm? 226 00:22:43,737 --> 00:22:47,506 - Jesus! - I'm sorry. I thought you heard me. 227 00:22:50,577 --> 00:22:53,007 It's looking good. 228 00:22:53,997 --> 00:22:56,557 I just can't seem to finish it. 229 00:23:03,131 --> 00:23:05,524 [ANNIE] The happy family. 230 00:23:05,967 --> 00:23:08,360 We'll do better. I promise. 231 00:23:11,848 --> 00:23:14,574 Daddy loved this house. 232 00:23:15,268 --> 00:23:18,742 Even after we moved out, he'd always drive us past it. 233 00:23:20,148 --> 00:23:22,708 It was as if he was drawn to it. 234 00:23:24,861 --> 00:23:29,011 [KINGFISH] Are you with me, Crescent City? Do you feel it coming on? 235 00:23:29,116 --> 00:23:33,140 When the Catholic Church realized they couldn't rid us of our pagan ways, 236 00:23:33,245 --> 00:23:36,184 - they invited. - [SWITCHES OFF RADIO] 237 00:23:52,681 --> 00:23:55,454 - What's that for? - Just in case. 238 00:24:04,067 --> 00:24:07,042 - [SWITCHES ON CAR ALARM] - That's a good idea, honey. 239 00:24:33,221 --> 00:24:34,950 Jesus. 240 00:24:53,325 --> 00:24:56,265 This explains a lot. 241 00:24:56,369 --> 00:24:59,344 Paul, I haven't lived here for 13 years. 242 00:25:38,036 --> 00:25:39,765 Annie! 243 00:25:41,415 --> 00:25:44,140 - I don't think we're alone. - [CLINKING] 244 00:26:05,605 --> 00:26:07,916 Oh. 245 00:26:09,693 --> 00:26:11,757 You scared the hell out of me. 246 00:26:11,862 --> 00:26:14,172 Keep your fucking hands off my things. 247 00:26:14,573 --> 00:26:17,880 Sorry. I didn't mean to get in your way. 248 00:26:18,160 --> 00:26:20,474 Goddamn fool. 249 00:26:20,579 --> 00:26:23,644 - Just like the others. - Paul. 250 00:26:23,749 --> 00:26:26,854 Annie, I was just explaining to Mr... 251 00:26:30,630 --> 00:26:35,195 Look, we don't want to bother anyone. We were just looking around. 252 00:26:35,761 --> 00:26:38,782 You see, I used to live here. 253 00:26:40,724 --> 00:26:43,200 I'm with her. 254 00:26:46,605 --> 00:26:48,920 And I thought I'd met all your relatives. 255 00:26:49,024 --> 00:26:52,798 No, no, no! Annie, what are we looking for here? 256 00:26:52,903 --> 00:26:56,218 - Something happened to Ethan that night. - He found your father. 257 00:26:56,323 --> 00:26:59,428 But it's more than that. Follow me. 258 00:27:04,081 --> 00:27:08,017 This was my bedroom. 259 00:27:08,668 --> 00:27:11,524 Oh, this is nice. 260 00:27:12,089 --> 00:27:14,528 Ah, see? 261 00:27:14,633 --> 00:27:16,943 You got the room with the view. 262 00:27:23,642 --> 00:27:28,538 Those were the old slave quarters. Ethan and I were never allowed to play there. 263 00:27:42,160 --> 00:27:44,802 It happened in there. 264 00:27:47,541 --> 00:27:49,139 Ow! 265 00:27:50,127 --> 00:27:53,526 - My God, are you OK? - Yeah, I'm fine. 266 00:27:53,630 --> 00:27:57,269 - Let's just get outta here, Annie. - I'll be right back. 267 00:29:40,153 --> 00:29:41,668 [BARKING] 268 00:29:55,669 --> 00:29:58,525 Hey! What are you doing? 269 00:30:01,258 --> 00:30:03,189 Goddam it. 270 00:30:05,095 --> 00:30:06,444 [ALARM BLEEPS] 271 00:30:08,223 --> 00:30:10,119 Hey, come on, guys. 272 00:30:17,065 --> 00:30:18,877 Come on. 273 00:30:20,360 --> 00:30:22,920 Would you relax? 274 00:30:23,822 --> 00:30:26,049 Let's go. 275 00:30:39,713 --> 00:30:42,688 Annie, I really wish you'd take the day off. 276 00:30:43,133 --> 00:30:47,864 Right now, those kids are the only thing that's keeping me sane. 277 00:30:54,978 --> 00:30:57,668 - I love you. - I love you too. 278 00:30:57,773 --> 00:31:00,913 - I'll see you later. - OK. 279 00:31:08,617 --> 00:31:11,641 Guys, what's going on here? Cut this out and stop fighting. 280 00:31:11,745 --> 00:31:13,935 Boys... Liz, what's his name? 281 00:31:14,039 --> 00:31:16,437 Stop this! Why are you doing this? 282 00:31:16,541 --> 00:31:19,231 Drew, Matt, stop it! 283 00:31:19,336 --> 00:31:22,151 - We were making masks... - I'll take over from here. 284 00:31:22,255 --> 00:31:25,571 Wait a second. Stop it. What is the problem? 285 00:31:25,675 --> 00:31:29,116 Matthew! Drew! Now stop it! 286 00:31:29,221 --> 00:31:32,245 - What is going on? - He started it. 287 00:31:32,349 --> 00:31:34,330 - Liar. - He did. Look. 288 00:31:34,434 --> 00:31:36,412 Matthew? 289 00:31:38,355 --> 00:31:40,582 What is it? 290 00:31:54,121 --> 00:31:56,977 It's the Candyman. They killed him. 291 00:32:04,631 --> 00:32:08,364 Listen, guys. There's no such thing as a Candyman. 292 00:32:08,468 --> 00:32:13,995 It's just a story, a really scary story. And these come from Matthew's imagination. 293 00:32:14,099 --> 00:32:16,622 - But what about all the murders? - Well... 294 00:32:16,726 --> 00:32:21,419 Sometimes there are people in this world that do bad things. Horrible things. 295 00:32:21,523 --> 00:32:25,881 When they don't get caught, we blame imaginary monsters for their crimes. 296 00:32:25,986 --> 00:32:29,802 But that's all the Candyman is. An imaginary monster. 297 00:32:29,906 --> 00:32:34,640 But he lives in the mirror. That's how he gets ya, from the mirror. 298 00:32:34,745 --> 00:32:39,145 Five times. If you say his name five times, he's supposed to come. 299 00:32:39,249 --> 00:32:41,761 You guys don't really believe that, do you? 300 00:32:50,886 --> 00:32:54,193 Well, I guess I'm just gonna have to prove it, then. 301 00:32:59,770 --> 00:33:01,913 Here goes. 302 00:33:09,613 --> 00:33:12,089 Candyman. 303 00:33:14,284 --> 00:33:16,428 Candyman. 304 00:33:18,538 --> 00:33:20,682 Candyman. 305 00:33:25,212 --> 00:33:27,143 Candyman. 306 00:33:35,597 --> 00:33:37,990 Candyman. 307 00:33:44,689 --> 00:33:47,082 [ANNIE] You see? Nothing happened. 308 00:33:47,859 --> 00:33:50,087 [BUZZING] 309 00:34:33,280 --> 00:34:36,551 I can't believe you actually did that. 310 00:34:37,451 --> 00:34:40,308 It was the only way I could convince them. 311 00:34:40,412 --> 00:34:42,675 And maybe yourself? 312 00:34:44,833 --> 00:34:47,607 - What does that mean? - I think you know. 313 00:34:55,302 --> 00:34:57,031 What? 314 00:35:55,278 --> 00:35:57,927 Are you ready for dessert? 315 00:35:58,031 --> 00:36:00,045 Again? 316 00:36:01,034 --> 00:36:02,633 Come on. 317 00:36:11,878 --> 00:36:14,224 There are no monsters. 318 00:36:15,090 --> 00:36:16,819 [HUMS] 319 00:36:33,900 --> 00:36:35,000 Shit! 320 00:36:36,653 --> 00:36:38,968 Do you need any help out there? 321 00:36:39,072 --> 00:36:41,750 No, no, everything is fine, Annie. 322 00:36:46,413 --> 00:36:48,177 Paul? 323 00:36:57,716 --> 00:37:00,393 Annie. 324 00:37:00,635 --> 00:37:02,317 Annie. 325 00:37:09,811 --> 00:37:12,122 I am the writing on the wall, 326 00:37:13,315 --> 00:37:15,542 the whisper in the classroom. 327 00:37:45,639 --> 00:37:47,652 Annie, 328 00:37:48,058 --> 00:37:50,653 I came for you. 329 00:37:55,732 --> 00:37:57,876 Ready or not... 330 00:38:01,696 --> 00:38:03,259 Paul... 331 00:38:03,573 --> 00:38:05,717 We have a journey to make, 332 00:38:07,202 --> 00:38:09,714 you and I. 333 00:38:15,210 --> 00:38:19,727 McKeever negotiates the steps, saves the dessert. What a guy! 334 00:38:25,762 --> 00:38:27,906 [TRAY CRASHES] 335 00:39:34,498 --> 00:39:37,935 Annie, be with me. 336 00:39:40,629 --> 00:39:42,975 You're mine. 337 00:39:52,599 --> 00:39:55,122 Mardi Gras... every night's like a full moon. 338 00:39:55,227 --> 00:39:59,835 If you ask me, that family won the jackpot in the shit sweepstakes. 339 00:39:59,940 --> 00:40:02,505 Give it a rest, Ray. 340 00:40:02,609 --> 00:40:05,833 Take your time. Anything you can remember. 341 00:40:06,905 --> 00:40:08,886 It was him. 342 00:40:08,990 --> 00:40:11,264 Him? Who is him? 343 00:40:11,368 --> 00:40:13,880 He just came out of the shadows. 344 00:40:14,162 --> 00:40:17,770 He had this hook that came out of his arm, 345 00:40:17,874 --> 00:40:21,348 and bees were crawling out of his face. 346 00:40:21,711 --> 00:40:26,279 Miss Tarrant, it is Mardi Gras. Now, if you saw some kind of freak in a costume... 347 00:40:26,383 --> 00:40:29,031 It wasn't a mask. 348 00:40:29,136 --> 00:40:32,775 - He's real. - Of course. 349 00:40:35,350 --> 00:40:37,873 What about my brother? 350 00:40:37,978 --> 00:40:40,543 There's no reason to think your husband's murder... 351 00:40:40,647 --> 00:40:43,838 That's bullshit and you know it. He's innocent. 352 00:40:43,942 --> 00:40:45,706 Well, if he is, 353 00:40:46,319 --> 00:40:48,997 then that just leaves you, doesn't it? 354 00:40:49,906 --> 00:40:52,430 Oh, Annie. Annie. 355 00:40:52,534 --> 00:40:55,182 Oh, Mom. Oh, Mom. 356 00:40:55,287 --> 00:40:57,393 Oh, thank heavens... 357 00:40:57,497 --> 00:40:59,428 [WHISPERS] She's lying. 358 00:40:59,833 --> 00:41:01,266 I'm here, honey. 359 00:41:06,214 --> 00:41:08,644 We're almost home, honey. 360 00:41:39,372 --> 00:41:41,516 Here. 361 00:41:43,919 --> 00:41:47,973 - Do you think I'm crazy, too? - Annie, don't talk like that. 362 00:41:49,716 --> 00:41:52,240 Why did Daddy go to the house that night? 363 00:41:52,344 --> 00:41:56,535 - What did he know? - Annie, please. You should rest. 364 00:41:56,640 --> 00:42:00,789 Did he ever talk about him? Did he ever mention the Candyman? 365 00:42:01,103 --> 00:42:03,876 Just go to sleep. That's what you need. 366 00:42:05,357 --> 00:42:07,703 That's what we all need. 367 00:43:21,224 --> 00:43:25,291 [KINGFISH] Today is the day, New Orleans. It's Mardi Gras. 368 00:43:25,395 --> 00:43:29,754 And time is already running out. When the clock strikes midnight, 369 00:43:29,858 --> 00:43:32,256 when good ol' Comus greets Rex, 370 00:43:32,360 --> 00:43:36,427 when the police on their horses come to sweep us out of the Quarter, 371 00:43:36,531 --> 00:43:40,170 it, Mes Amis, is histoire. 372 00:43:47,959 --> 00:43:49,855 [TAPPING ON WINDOWPANE] 373 00:44:00,555 --> 00:44:03,412 - Annie. - No. 374 00:44:03,517 --> 00:44:05,993 You brought me here. 375 00:44:06,645 --> 00:44:08,243 You killed Paul. 376 00:44:08,647 --> 00:44:13,164 Swallow your horror, and let it nourish you. 377 00:44:15,153 --> 00:44:20,216 Come with me, and sing the song of misery. 378 00:44:21,368 --> 00:44:25,601 Share my world, 379 00:44:25,705 --> 00:44:27,683 Annie. 380 00:44:45,767 --> 00:44:46,820 No! 381 00:44:50,564 --> 00:44:55,506 Annie! It's all right. It's all right. You were just dreaming. 382 00:44:55,610 --> 00:45:00,678 - Mother, I saw him. - Annie, death is a return, you know. 383 00:45:00,782 --> 00:45:03,694 We leave life just like we came in. 384 00:45:04,286 --> 00:45:05,286 Alone? 385 00:45:05,349 --> 00:45:08,297 Naked, blind, and covered in our own shit. 386 00:45:11,460 --> 00:45:14,767 Oh, no, but not me. I'm going in my prom dress. 387 00:45:15,756 --> 00:45:18,185 The Lord knows it fits again. 388 00:45:20,677 --> 00:45:21,979 [PHONE] 389 00:45:23,054 --> 00:45:26,029 You rest. I'll get that. 390 00:45:33,857 --> 00:45:36,380 I don't care what they say. 391 00:45:36,485 --> 00:45:40,635 Tell them she's ill. Tell them they should be in school, for God's sake. 392 00:45:40,739 --> 00:45:43,054 Who is it? 393 00:45:43,158 --> 00:45:46,714 It's no one, Annie. Why don't you just go back up to bed? 394 00:45:52,042 --> 00:45:54,815 Send them up. 395 00:45:55,712 --> 00:45:57,441 Here? 396 00:46:00,300 --> 00:46:03,241 [BOTH SPEAK AT ONCE] 397 00:46:03,345 --> 00:46:06,410 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait a second. 398 00:46:06,515 --> 00:46:09,573 Now, tell me exactly what happened. 399 00:46:10,393 --> 00:46:14,502 - All we know is that Matthew's gone. - He disappeared last night. 400 00:46:14,606 --> 00:46:19,953 - The cops have been talking to everyone. - They don't know a thing, but, what if? 401 00:46:30,664 --> 00:46:33,229 [KINGFISH] Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. 402 00:46:33,333 --> 00:46:36,107 Now you making me proud, New Orleans. 403 00:46:36,211 --> 00:46:38,276 We are eating the meat raw. 404 00:46:38,380 --> 00:46:41,687 I tell ya what. I'm not going home till this is over. 405 00:46:42,259 --> 00:46:45,074 I'm on the air full time. 406 00:46:45,178 --> 00:46:47,285 Man, somebody bring me a hurricane. 407 00:46:47,389 --> 00:46:51,247 Somebody find this Kingfish a woman. 408 00:46:51,351 --> 00:46:56,912 Lent starts tomorrow, Mes Amis, and me, I want something tasty to give up. 409 00:47:19,004 --> 00:47:21,736 - Who you looking for? - I'm Matthew's teacher. 410 00:47:21,840 --> 00:47:25,239 - I'm looking for his father. - The Reverend's not seeing anyone. 411 00:47:25,343 --> 00:47:28,117 - Please. I wanna help. - Help? 412 00:47:28,221 --> 00:47:30,661 We've had way too much of that already. 413 00:47:30,766 --> 00:47:33,789 - Go on back to your classroom. - You don't understand... 414 00:47:33,894 --> 00:47:37,367 - We understand, all right. - Understand what? 415 00:47:39,775 --> 00:47:44,008 I always worried about him being on the street after dark, but... 416 00:47:44,112 --> 00:47:48,679 he didn't want his daddy tagging along when he went to buy his paints, so... 417 00:47:48,784 --> 00:47:52,767 - like a fool, I let him go alone. - What did the police say? 418 00:47:52,871 --> 00:47:54,435 The police don't give a damn. 419 00:47:54,539 --> 00:47:59,649 They figure, one less drug dealer or potential murderer to worry about. 420 00:47:59,753 --> 00:48:04,104 - But they don't know my son. - Matthew has seemed withdrawn, lately. 421 00:48:05,092 --> 00:48:08,783 Ever since his mother died, he's been having nightmares. 422 00:48:08,887 --> 00:48:13,829 - Has he talked about them? - No, but they must have been pretty bad. 423 00:48:13,934 --> 00:48:18,751 He doesn't sleep in his room any more. He just sits up all night, painting. 424 00:48:18,855 --> 00:48:23,752 - It's the only thing that calms him. - Can I see them? The paintings. 425 00:48:27,364 --> 00:48:29,793 He calls this his studio. 426 00:48:37,582 --> 00:48:39,893 Oh, Lord. 427 00:48:58,478 --> 00:49:01,961 Did he ever mention the Candyman? 428 00:49:02,065 --> 00:49:06,507 All the kids have heard of the stories. But I never thought he'd believe them. 429 00:49:06,611 --> 00:49:09,218 But how did it happen to Matthew? 430 00:49:09,322 --> 00:49:11,262 I see it every day. 431 00:49:11,366 --> 00:49:15,349 The people around here are desperate. They have no reason for hope. 432 00:49:15,454 --> 00:49:19,270 Some of 'em get sucked into the pit. They turn to false gods. 433 00:49:19,374 --> 00:49:22,396 I am not gonna let that happen to my son. 434 00:49:33,889 --> 00:49:36,078 But what if it's true? 435 00:49:36,183 --> 00:49:38,289 What if the Candyman does exist? 436 00:49:38,393 --> 00:49:40,739 Then only God can save us. 437 00:49:45,400 --> 00:49:47,506 Come on, guys, let's go home. 438 00:49:47,611 --> 00:49:50,343 No, I'm getting this up. 439 00:49:50,447 --> 00:49:54,764 - Come on. Come on, guys. - I'm trying to do this. 440 00:49:54,868 --> 00:49:57,463 - Come on, now, leave me alone. - Push it. 441 00:49:59,831 --> 00:50:02,177 Damn. What do you want me to do? 442 00:50:05,420 --> 00:50:07,731 Bees got him. 443 00:50:08,799 --> 00:50:10,988 You will all be punished. 444 00:50:11,093 --> 00:50:13,236 [LAUGHTER] 445 00:50:16,932 --> 00:50:19,574 Even you. 446 00:50:21,686 --> 00:50:24,585 [KINGFISH] That's right, New Orleans, it's Mardi Gras. 447 00:50:24,689 --> 00:50:29,048 It's Fat Tuesday, and I am fat. 448 00:50:29,152 --> 00:50:31,592 My belt is broken, my pants are open, 449 00:50:31,696 --> 00:50:35,388 my belly is a mountain of love stuffed with oysters. 450 00:50:35,492 --> 00:50:38,799 And y'all know what tomorrow is. Ash Wednesday. 451 00:50:39,121 --> 00:50:42,261 Ashes to ashes, dust to dust. 452 00:50:42,916 --> 00:50:45,511 I just stood there and watched Paul die. 453 00:50:46,920 --> 00:50:48,981 And now Matthew. 454 00:50:53,635 --> 00:50:56,576 I said his name to those kids, Ethan. 455 00:50:56,680 --> 00:50:58,786 Oh, Jesus. 456 00:50:58,890 --> 00:51:02,114 - Why didn't you tell me? - I wanted to protect you. 457 00:51:02,853 --> 00:51:05,033 You and Mom. 458 00:51:05,730 --> 00:51:08,077 But it wasn't enough. 459 00:51:09,735 --> 00:51:13,676 - It'll never be enough. - What did you see that night? 460 00:51:13,780 --> 00:51:16,422 What was Daddy doing there? 461 00:51:17,409 --> 00:51:21,381 He believed, Annie. He even convinced me. 462 00:51:21,747 --> 00:51:24,520 You weren't around to see how obsessed he became. 463 00:51:24,624 --> 00:51:28,726 I mean, all Dad ever talked about was calling the... 464 00:51:30,672 --> 00:51:34,608 Calling him. It got so bad, I was afraid to leave him alone. 465 00:51:34,885 --> 00:51:37,527 But, that night, he got away from me. 466 00:51:38,472 --> 00:51:40,818 I knew exactly where he'd go. 467 00:51:44,770 --> 00:51:47,209 He'd been going to the house every night. 468 00:51:47,314 --> 00:51:49,458 [BLOODCURDLING SCREAM] 469 00:52:19,679 --> 00:52:22,026 I blew it, Annie. 470 00:52:23,475 --> 00:52:29,293 - If I'd gotten there five minutes sooner... - But why? Why did he call him? 471 00:52:29,397 --> 00:52:31,504 Dad said he'd found a way to destroy him. 472 00:52:31,608 --> 00:52:36,300 - What has our family got to do with this? - I don't know. 473 00:52:36,405 --> 00:52:38,344 Dad wouldn't tell me. 474 00:52:38,448 --> 00:52:42,974 Before he died, he got in touch with this guy who trafficked in black market stuff. 475 00:52:43,078 --> 00:52:45,851 - Stolen art, weird shit. - What was his name? 476 00:52:45,956 --> 00:52:49,974 - He won't talk to ya. I tried. - His name. 477 00:52:53,422 --> 00:52:55,684 Thibideaux. He's in the Quarter. 478 00:52:56,341 --> 00:52:58,614 No, don't go. It's too dangerous. 479 00:52:58,718 --> 00:53:02,076 - I must find out what Dad was looking for. - Wait till I get out. 480 00:53:02,180 --> 00:53:04,361 There isn't time. 481 00:53:05,350 --> 00:53:07,862 Besides, you'll be safe here. 482 00:53:08,437 --> 00:53:11,328 There's always someone watching. 483 00:53:38,133 --> 00:53:41,657 - I think you've done this before. - Oh, yeah. 484 00:53:41,762 --> 00:53:45,614 - Come on, get it where it's dripping there. - I'm gonna try. 485 00:53:53,273 --> 00:53:56,212 Would you care for something sweet? 486 00:53:57,652 --> 00:54:00,718 A small snowball, please. 487 00:54:00,822 --> 00:54:02,966 Cherry? 488 00:54:03,950 --> 00:54:06,628 Cherry would be fine. 489 00:54:23,595 --> 00:54:26,784 Sweets for the sweet. 490 00:54:35,065 --> 00:54:37,209 Would you like something else? 491 00:54:37,567 --> 00:54:40,459 I'm looking for a man named Thibideaux. 492 00:54:41,446 --> 00:54:45,963 Well, I don't think I'm acquainted with anybody by that name. 493 00:54:47,744 --> 00:54:52,436 - It's about my father. - Maybe you should talk to your daddy. 494 00:54:52,541 --> 00:54:55,729 He's dead. 495 00:54:56,837 --> 00:54:59,610 He was murdered. 496 00:54:59,714 --> 00:55:02,440 Coleman Tarrant. 497 00:55:05,095 --> 00:55:06,742 Clara, 498 00:55:06,847 --> 00:55:11,706 why don't you run on ahead to that party and I'll meet you over there, OK? 499 00:55:11,810 --> 00:55:17,668 I'll have you know, Honoré, I intend to collect on that drink you promised me. 500 00:55:18,233 --> 00:55:20,911 [HONORÉ] Oh, yeah, baby. I'm counting on it. 501 00:56:04,696 --> 00:56:07,256 Hello. 502 00:56:28,053 --> 00:56:30,451 You wait here. 503 00:56:30,555 --> 00:56:33,032 I'm gonna take a look. 504 00:56:41,191 --> 00:56:45,925 Your father understood the difference between history and age. 505 00:56:46,029 --> 00:56:49,011 Some pieces are merely old. 506 00:56:49,116 --> 00:56:51,011 Others have history. 507 00:56:51,368 --> 00:56:55,643 And history, because it reflects life, is not always pretty. 508 00:56:55,747 --> 00:57:01,094 It eats, it... if you'll pardon the expression... shits. 509 00:57:03,839 --> 00:57:07,110 Most of the objects your father sought 510 00:57:08,009 --> 00:57:11,364 held history within them. 511 00:57:13,974 --> 00:57:18,916 Your father found out that the Candyman was born here in New Orleans. 512 00:57:19,020 --> 00:57:21,367 His name was Daniel Robitaille. 513 00:57:22,858 --> 00:57:25,047 And she was his lover. 514 00:57:25,152 --> 00:57:26,882 Caroline Sullivan. 515 00:57:26,987 --> 00:57:31,721 Your father was almost as obsessed with her as he was with the Candyman. 516 00:57:31,825 --> 00:57:32,555 Why? 517 00:57:32,659 --> 00:57:36,512 There was something of hers he most desperately wanted. 518 00:57:39,791 --> 00:57:41,722 Her mirror. 519 00:57:42,753 --> 00:57:46,652 Those who witnessed the horror 520 00:57:46,757 --> 00:57:51,616 said that Robitaille's suffering was so agonizing, 521 00:57:51,720 --> 00:57:58,122 so unbearable, that his soul became trapped in Caroline's mirror. 522 00:57:58,226 --> 00:58:00,875 And my father thought he could stop him with it. 523 00:58:00,979 --> 00:58:05,413 Break the mirror, break the curse. 524 00:58:06,485 --> 00:58:08,716 Where's the mirror now? 525 00:58:08,820 --> 00:58:14,764 Who knows? Caroline found it next to Robitaille's body and disappeared. 526 00:58:14,868 --> 00:58:18,721 There were rumours, of course. Suicide... 527 00:58:25,212 --> 00:58:27,985 Your father never believed that, though. 528 00:58:32,344 --> 00:58:33,344 Let me go. 529 00:58:45,565 --> 00:58:47,294 [BUZZING] 530 00:59:27,816 --> 00:59:30,047 What do you want from me? 531 00:59:30,152 --> 00:59:33,672 There's a life that grows inside you now. 532 00:59:35,699 --> 00:59:37,262 A daughter. 533 00:59:39,453 --> 00:59:42,724 You cannot change who you are. 534 00:59:57,554 --> 00:59:59,984 [YELLING] 535 01:00:00,891 --> 01:00:02,822 [WHISTLES] 536 01:00:04,478 --> 01:00:06,621 Come on! 537 01:00:25,957 --> 01:00:27,472 Shit. 538 01:01:31,690 --> 01:01:35,958 You have a life that grows inside you now. 539 01:01:37,696 --> 01:01:39,840 A daughter. 540 01:01:41,324 --> 01:01:43,468 Oh, Paul. 541 01:02:07,768 --> 01:02:10,114 Who am I? 542 01:02:28,622 --> 01:02:30,766 [CHILDREN'S LAUGHTER] 543 01:02:43,720 --> 01:02:49,372 [KINGFISH] The world is turning, brothers and sisters, fast towards tomorrow. 544 01:02:49,476 --> 01:02:51,540 And I'm not the man I used to be. 545 01:02:51,645 --> 01:02:55,294 I got hooves on my shoes and horns on my head. 546 01:02:55,398 --> 01:02:57,838 I want life on a platter, medium rare. 547 01:02:57,943 --> 01:03:03,634 And you can keep the silverware, cos tonight I'm eating with my hands. 548 01:03:16,336 --> 01:03:18,682 Who's there? 549 01:03:22,300 --> 01:03:25,821 Robitaille was born right here in New Orleans. 550 01:03:26,972 --> 01:03:30,741 - I know. - I called him in front of Matthew. 551 01:03:38,400 --> 01:03:41,458 All slave births were registered here. 552 01:03:46,575 --> 01:03:48,755 Daniel Robitaille. 553 01:03:50,871 --> 01:03:53,430 He was born at the Esplanade Plantation. 554 01:03:55,000 --> 01:03:57,595 That's my family's house. 555 01:03:59,254 --> 01:04:02,110 That's where I was born. 556 01:04:04,634 --> 01:04:07,146 There's more. 557 01:04:11,850 --> 01:04:14,362 If what Matthew believes is true, 558 01:04:15,270 --> 01:04:17,616 I hope you can stop it. 559 01:04:19,566 --> 01:04:21,710 God bless you. 560 01:06:05,005 --> 01:06:07,814 They had a daughter. 561 01:06:14,639 --> 01:06:17,121 Officer, they told me to make a report. 562 01:06:17,225 --> 01:06:19,790 Sit down over here. 563 01:06:19,895 --> 01:06:22,919 Take a look. Take a good look. 564 01:06:23,023 --> 01:06:26,756 - I can't keep doing this. - Look! More of your sister's handiwork. 565 01:06:26,860 --> 01:06:30,009 - No! Annie didn't do that. - Come on, cut the bullshit! 566 01:06:30,113 --> 01:06:31,594 I'm on to your sick games! 567 01:06:31,698 --> 01:06:35,264 - Why do you keep saying this? - You've been covering for her all along. 568 01:06:35,368 --> 01:06:38,809 You don't know what you're talking about! It's him! 569 01:06:38,914 --> 01:06:41,343 Who? Your friend the Candyman? 570 01:06:43,335 --> 01:06:45,441 - You afraid, Tarrant? - Let me go. 571 01:06:45,545 --> 01:06:47,944 Should we call him? 572 01:06:48,048 --> 01:06:50,279 - You're crazy. - Candyman. 573 01:06:50,383 --> 01:06:52,156 - Candyman. - No, don't. 574 01:06:52,260 --> 01:06:55,201 Candyman. Candyman. 575 01:06:55,305 --> 01:06:57,782 - Don't. - Candyman. 576 01:07:10,112 --> 01:07:11,627 No! 577 01:07:13,365 --> 01:07:14,928 No! 578 01:07:16,535 --> 01:07:18,430 No! 579 01:07:36,221 --> 01:07:37,736 Stop! 580 01:07:38,432 --> 01:07:40,410 I said, stop! 581 01:07:52,487 --> 01:07:54,002 [SIRENS] 582 01:08:02,748 --> 01:08:06,939 We were just wondering if you'd seen Mrs. Tarrant's daughter, Annie. 583 01:08:07,043 --> 01:08:09,436 No, there's been no activity at all. 584 01:09:04,851 --> 01:09:06,995 No! 585 01:09:13,485 --> 01:09:15,629 No! 586 01:09:16,780 --> 01:09:19,340 No! God, no! 587 01:09:27,707 --> 01:09:30,690 - Good evening, ma'am. - Has there been any sign of her? 588 01:09:30,794 --> 01:09:31,794 No, ma'am. 589 01:09:35,215 --> 01:09:37,363 Oh, Annie. 590 01:09:37,467 --> 01:09:39,949 You lied to us from the beginning. 591 01:09:40,053 --> 01:09:43,703 I've seen the birth certificate. I've been to the cemetery. 592 01:09:43,807 --> 01:09:46,163 No, it's not true. 593 01:09:46,268 --> 01:09:50,835 It's true. Caroline bought the house because that's where he was born. 594 01:09:50,939 --> 01:09:54,714 And she raised their daughter in that house. Your grandmother. 595 01:09:54,818 --> 01:09:58,718 She was raised a white girl, and no one suspected the truth. But Daddy did. 596 01:09:58,822 --> 01:10:04,347 So Daddy started digging. My father was trying to stop him. 597 01:10:04,536 --> 01:10:08,887 - But you just kept on lying. - I did it to protect you. 598 01:10:10,459 --> 01:10:14,859 Oh, Annie, you just wait until you have children of your own. You'll understand. 599 01:10:14,963 --> 01:10:16,485 I'll never lie to my child. 600 01:10:16,590 --> 01:10:20,197 Your father was trying to destroy everything we had 601 01:10:20,302 --> 01:10:25,369 - by linking our name with that monster. - So you destroyed it instead, 602 01:10:25,474 --> 01:10:28,789 - by denying the truth. - I am not a part of him! 603 01:10:28,894 --> 01:10:31,667 - We're his family! - No! 604 01:10:31,772 --> 01:10:35,755 - We're his blood! - I will not have you talk like that. 605 01:10:35,859 --> 01:10:38,925 You can't wash him away with a bottle! 606 01:10:39,029 --> 01:10:42,011 There is no Candyman. 607 01:10:42,115 --> 01:10:44,508 He does not exist. 608 01:10:58,673 --> 01:11:00,569 My child. 609 01:11:01,176 --> 01:11:05,325 You doubted me... your own flesh and blood. 610 01:11:10,560 --> 01:11:13,582 Death is a return, you know. 611 01:11:29,037 --> 01:11:31,181 Annie... 612 01:11:36,586 --> 01:11:40,225 Annie, it's almost time. 613 01:11:41,007 --> 01:11:43,354 Time for our journey. 614 01:11:45,303 --> 01:11:49,702 Soon we'll be together, just the way I planned. 615 01:11:50,600 --> 01:11:53,990 You cannot resist what is in your blood. 616 01:11:54,438 --> 01:11:56,084 Our blood. 617 01:11:59,693 --> 01:12:02,335 Your baby's blood. 618 01:12:06,450 --> 01:12:08,961 You can't fight what is meant to be. 619 01:12:10,078 --> 01:12:13,634 The choice will be yours, Annie. 620 01:12:16,752 --> 01:12:19,098 I'm so sorry. 621 01:12:21,256 --> 01:12:23,152 No! 622 01:12:26,470 --> 01:12:28,566 Miss Tarrant! 623 01:12:28,722 --> 01:12:29,989 [BANGING] 624 01:12:31,808 --> 01:12:35,032 Go on! Quick! Go around the back there. 625 01:12:44,071 --> 01:12:46,417 Annie, I'm not gonna hurt you. 626 01:12:52,037 --> 01:12:54,852 Ethan's dead. 627 01:12:54,956 --> 01:12:58,097 I'm sorry. He was shot trying to escape. 628 01:12:59,461 --> 01:13:04,028 Detective Levesque's body was found... mutilated. 629 01:13:04,132 --> 01:13:07,321 The guards assumed... 630 01:13:08,011 --> 01:13:11,781 I watched the video tape of what happened in that room. 631 01:13:12,015 --> 01:13:17,291 Ray's body was torn apart by something powerful, 632 01:13:17,395 --> 01:13:19,907 and it wasn't your brother. 633 01:13:25,737 --> 01:13:28,297 You better hurry before they get here. 634 01:13:40,585 --> 01:13:43,234 [KINGFISH] 29 minutes to go, New Orleans. 635 01:13:43,338 --> 01:13:45,815 29 minutes till judgment. 636 01:13:53,306 --> 01:13:56,539 So get drunk, get fatter, and get fucked. 637 01:13:56,643 --> 01:14:01,409 Yeah, you're right. I said it. Y'all can trust the Kingfish. 638 01:14:28,759 --> 01:14:33,242 The heavens have just opened up on us and the banks of the Mississippi 639 01:14:33,346 --> 01:14:35,906 are about to burst. 640 01:14:39,311 --> 01:14:42,043 I don't think they're gonna hold it back any more. 641 01:14:42,147 --> 01:14:45,169 They're as full as the Kingfish's belly. 642 01:14:46,860 --> 01:14:49,669 Yeah, Mardi Gras. 643 01:15:33,323 --> 01:15:35,753 Where is it? 644 01:15:35,909 --> 01:15:37,721 Where is it? 645 01:15:43,417 --> 01:15:45,513 God damn you! 646 01:15:56,972 --> 01:15:58,985 The slave quarters. 647 01:16:10,193 --> 01:16:12,705 Matthew! Oh, my God! 648 01:16:13,864 --> 01:16:18,464 Are you all right? I was so worried about you. 649 01:16:19,619 --> 01:16:21,684 You should go home. 650 01:16:21,788 --> 01:16:24,437 I knew when you called him, he'd come. 651 01:16:24,541 --> 01:16:26,606 Like before. 652 01:16:26,710 --> 01:16:28,733 You were hiding here. 653 01:16:28,837 --> 01:16:31,397 He's in my dreams, Annie. 654 01:16:32,299 --> 01:16:35,274 - I know. - I had to see... 655 01:16:35,886 --> 01:16:38,659 I wanted to see him for real. 656 01:16:38,764 --> 01:16:43,577 Matthew, I need to find the mirror. 657 01:17:21,890 --> 01:17:25,363 It must be down there. Be careful. 658 01:17:44,579 --> 01:17:45,763 Annie! 659 01:17:57,426 --> 01:18:00,863 Go back! Get some help, Matthew! 660 01:18:55,108 --> 01:18:57,538 Annie, don't. 661 01:19:04,242 --> 01:19:08,059 The mirror is the secret of my strength. 662 01:19:08,163 --> 01:19:10,723 The keeper of my soul. 663 01:19:12,626 --> 01:19:15,399 The destiny of our family. 664 01:19:17,798 --> 01:19:21,906 Annie, our journey begins. 665 01:19:22,010 --> 01:19:24,605 This is why I brought you here. 666 01:19:30,811 --> 01:19:33,121 I was not always this way. 667 01:19:34,314 --> 01:19:36,292 This is who I've become. 668 01:19:38,860 --> 01:19:41,882 You must see what they did. 669 01:19:44,032 --> 01:19:49,131 My only sin was to love Caroline, and to give her a daughter. 670 01:19:54,418 --> 01:19:57,227 They took everything from me, Annie. 671 01:19:57,963 --> 01:20:00,695 Let me go. 672 01:20:00,799 --> 01:20:03,281 My family. 673 01:20:03,385 --> 01:20:06,407 Did you think you could get away from us? 674 01:20:06,721 --> 01:20:10,242 My child. My life. 675 01:20:12,769 --> 01:20:14,498 No! 676 01:20:30,203 --> 01:20:32,680 Be my witness. 677 01:20:41,715 --> 01:20:46,113 See how I became the reflection of their hatred. 678 01:20:47,888 --> 01:20:50,036 Their evil. 679 01:20:50,140 --> 01:20:52,071 [WOMAN] Kill him! 680 01:20:55,645 --> 01:20:59,921 See what it means to call me by that name. 681 01:21:00,025 --> 01:21:02,834 Candyman. 682 01:21:03,403 --> 01:21:08,632 - Candyman. - [ALL CHANT] Candyman, Candyman. 683 01:21:09,451 --> 01:21:14,051 - Candyman. - Sweets to the sweet! 684 01:22:03,755 --> 01:22:06,267 My pain was unbearable. 685 01:22:08,510 --> 01:22:11,532 But Caroline's was even greater. 686 01:22:13,723 --> 01:22:15,997 Let him go! 687 01:22:16,101 --> 01:22:18,374 Stop her! 688 01:22:18,478 --> 01:22:20,622 No! 689 01:22:22,232 --> 01:22:26,120 - Father! - Caroline. 690 01:22:33,785 --> 01:22:36,594 You will all be damned. 691 01:22:37,914 --> 01:22:40,771 You defiled my daughter. 692 01:22:40,876 --> 01:22:46,686 - Father. - Could she even look at you now? 693 01:22:51,928 --> 01:22:55,117 Candyman... 694 01:23:02,647 --> 01:23:07,461 Now, do you see what was taken from me? 695 01:23:08,445 --> 01:23:09,628 Yes. 696 01:23:10,030 --> 01:23:13,052 No! No! 697 01:23:14,034 --> 01:23:16,933 They killed me, Annie. 698 01:23:17,037 --> 01:23:20,142 But they could not destroy my soul. 699 01:23:33,845 --> 01:23:37,947 Join me, Annie. We will go together 700 01:23:39,434 --> 01:23:41,666 to a world without pain. 701 01:23:41,770 --> 01:23:43,914 No more pain. 702 01:23:44,523 --> 01:23:48,162 Death is only the beginning. 703 01:23:49,111 --> 01:23:52,999 Your cradle will be your grave. 704 01:23:56,451 --> 01:23:58,766 - Annie. - [OCTAVIA] Annie. 705 01:23:58,870 --> 01:24:01,560 - [PAUL] Annie. - Annie. 706 01:24:01,665 --> 01:24:03,646 - [PAUL] Annie. - [ETHAN] Annie. 707 01:24:03,750 --> 01:24:06,148 - [OCTAVIA] Annie. - [PAUL] Annie. 708 01:24:06,253 --> 01:24:08,433 [CANDYMAN] Annie. 709 01:24:16,179 --> 01:24:17,778 [THUNDER] 710 01:25:10,859 --> 01:25:14,592 - [MATTHEW] Annie! - [ALL] Annie! Annie! 711 01:25:14,696 --> 01:25:16,344 Annie! 712 01:25:16,448 --> 01:25:18,888 Grab my arm, Annie! 713 01:25:18,992 --> 01:25:22,183 - Annie! - [DREW] Grab my hand! 714 01:25:22,287 --> 01:25:25,013 Grab my hand! Come here! Grab my hand! 715 01:25:37,344 --> 01:25:39,856 Go! Go! 716 01:25:44,976 --> 01:25:46,491 Go! 717 01:25:48,814 --> 01:25:49,914 Go! 718 01:26:04,454 --> 01:26:06,686 Annie, 719 01:26:06,790 --> 01:26:10,429 the choice is no longer yours. 720 01:26:12,421 --> 01:26:14,850 You are mine. 721 01:26:18,552 --> 01:26:22,523 The cradle is your grave, not mine. 722 01:26:24,683 --> 01:26:26,329 No. 723 01:27:02,721 --> 01:27:05,067 Go! Let's get out of here. Go! 724 01:27:40,509 --> 01:27:44,231 Ashes to ashes, dust to dust. 725 01:27:53,939 --> 01:27:57,246 Ashes to ashes, dust to dust. 726 01:28:15,335 --> 01:28:19,110 [KINGFISH] Yeah, it's Lent. So y'all take it easy. 727 01:28:19,214 --> 01:28:21,487 We made it through another one, New Orleans. 728 01:28:21,591 --> 01:28:25,065 And the Kingfish hope you got plenty to atone for. 729 01:28:26,054 --> 01:28:29,954 Hope you all said a fond farewell to the flesh. 730 01:28:30,058 --> 01:28:32,832 Hey, it's the cycle, Crescent City. 731 01:28:32,936 --> 01:28:35,958 And we are starting it again. 732 01:28:49,453 --> 01:28:53,341 - Mommy, let's look at some more. - Just a few more pages. 733 01:28:57,961 --> 01:29:00,224 That's your mommy. She's pretty. 734 01:29:00,505 --> 01:29:03,070 That's right. 735 01:29:03,175 --> 01:29:05,323 And who's that? 736 01:29:05,427 --> 01:29:08,743 That little girl is your great-grandma, Isabel. 737 01:29:08,847 --> 01:29:11,412 And that's her mommy, Caroline. 738 01:29:11,516 --> 01:29:13,946 That's my name, too. 739 01:29:15,437 --> 01:29:18,910 - Who's that? - That's Isabel's daddy. 740 01:29:19,566 --> 01:29:24,008 And when you get a little older, I will tell you a story about him. 741 01:29:24,112 --> 01:29:28,760 - Tell me now. - Uh-uh. Right now, it's time for your nap. 742 01:30:02,067 --> 01:30:04,211 [TINKLING] 743 01:30:37,853 --> 01:30:41,408 Candyman, Candyman, 744 01:30:41,565 --> 01:30:45,381 Candyman, Candyman, 745 01:30:45,485 --> 01:30:47,463 - Cand... - Caroline! 746 01:30:47,988 --> 01:30:50,132 Go to sleep. 55756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.