Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,385 --> 00:01:34,845
Rocio!
2
00:01:34,928 --> 00:01:35,804
Hello
3
00:01:35,887 --> 00:01:37,139
I'm Giselle.
4
00:01:37,222 --> 00:01:40,601
I heard you singing in the
market. Remember?
5
00:01:40,809 --> 00:01:41,809
Yes!
6
00:01:42,394 --> 00:01:44,104
Wow...
7
00:01:44,813 --> 00:01:48,442
You're even prettier than I remember.
8
00:01:49,318 --> 00:01:50,861
Is your daddy home?
9
00:01:56,658 --> 00:01:57,743
Mr. Aguilar?
10
00:01:58,285 --> 00:01:58,952
Yes...
11
00:01:59,036 --> 00:02:00,036
Giselle.
12
00:02:00,454 --> 00:02:02,456
Founder of "Discover Your Dreams."
13
00:02:02,623 --> 00:02:03,332
Nice to meet you.
14
00:02:03,624 --> 00:02:06,585
I'd love to steal five
minutes of your time.
15
00:02:09,463 --> 00:02:13,133
I believe Rocio may have the talent
16
00:02:13,216 --> 00:02:16,428
to be in the entertainment business.
17
00:02:18,347 --> 00:02:19,347
But of course,
18
00:02:19,556 --> 00:02:21,558
You'd need to bring her to our annual
19
00:02:21,642 --> 00:02:23,727
audition tomorrow.
20
00:02:24,478 --> 00:02:26,438
If I were you, I'd convince him.
21
00:02:30,984 --> 00:02:33,320
And who is this cutie?
22
00:02:33,820 --> 00:02:34,988
Is he your little brother?
23
00:02:35,155 --> 00:02:36,155
Yes.
24
00:02:41,161 --> 00:02:43,080
What's your name?
25
00:03:13,527 --> 00:03:17,072
No. No stage fathers allowed.
26
00:03:17,531 --> 00:03:19,991
But pick-up is at 7 p.m.
27
00:03:20,117 --> 00:03:21,159
Okay.
28
00:03:22,244 --> 00:03:23,244
Bye, daddy.
29
00:03:23,453 --> 00:03:25,372
Bye, sweetie.
30
00:03:26,415 --> 00:03:28,333
Give me a hug.
31
00:03:31,086 --> 00:03:32,421
See you later, okay?
32
00:03:37,551 --> 00:03:39,428
Take good care of them.
33
00:03:40,220 --> 00:03:42,097
Don't worry.
34
00:04:27,392 --> 00:04:29,227
Let's see a cute smile.
35
00:04:37,819 --> 00:04:40,113
Let's fix something.
36
00:06:29,180 --> 00:06:31,099
TIRES
37
00:06:34,269 --> 00:06:36,021
NOTARY
38
00:09:10,258 --> 00:09:11,258
He's in.
39
00:09:20,018 --> 00:09:21,018
He's uploading.
40
00:09:21,436 --> 00:09:22,854
If he logs out
41
00:09:22,937 --> 00:09:25,023
we can kiss the max sentence goodbye.
42
00:11:27,395 --> 00:11:28,813
It's messed up world, man.
43
00:11:28,897 --> 00:11:30,523
You know, I've been to a lot
44
00:11:30,607 --> 00:11:31,774
of murder scenes.
45
00:11:34,694 --> 00:11:35,904
This shit's different.
46
00:11:38,406 --> 00:11:39,991
Like, as soon as I lay down
47
00:11:42,285 --> 00:11:43,912
all I see are those kids faces.
48
00:11:53,838 --> 00:11:55,757
I don't think I can do this job. Tim.
49
00:11:57,133 --> 00:11:58,134
Let me ask you something.
50
00:11:59,552 --> 00:12:00,832
How many pedophiles, you caught?
51
00:12:01,471 --> 00:12:02,722
As of today,
52
00:12:03,264 --> 00:12:05,725
288, not so bad.
53
00:12:07,185 --> 00:12:09,062
How many kids you found?
54
00:12:12,523 --> 00:12:14,067
It is a high probability
55
00:12:14,150 --> 00:12:17,111
that most of those kids are
outside of the US, Chris.
56
00:12:18,321 --> 00:12:20,531
So our job,
57
00:12:21,574 --> 00:12:22,992
is to get the pedophiles.
58
00:12:24,077 --> 00:12:25,161
And that's it?
59
00:12:29,499 --> 00:12:30,750
It's a messed up world, right.
60
00:14:04,719 --> 00:14:06,679
Hello, Mr. Oshinsky.
61
00:14:10,558 --> 00:14:12,393
I'm Agent Ballard.
62
00:14:13,102 --> 00:14:14,854
I'm in charge of your case.
63
00:14:18,900 --> 00:14:20,860
Everybody's gone home for the weekend,
64
00:14:21,361 --> 00:14:24,989
So it's just the two of us.
65
00:14:29,243 --> 00:14:31,412
How about we grab some fresh air?
66
00:14:32,789 --> 00:14:34,999
Come on, put your shoes on.
67
00:15:15,206 --> 00:15:17,333
I really feel connected to you.
68
00:15:21,421 --> 00:15:23,005
Like maybe you'll understand.
69
00:15:27,677 --> 00:15:28,970
But I need to know.
70
00:15:30,972 --> 00:15:32,140
Can I trust you?
71
00:15:37,186 --> 00:15:40,857
See, part of my job,
72
00:15:42,233 --> 00:15:43,651
is looking
73
00:15:45,528 --> 00:15:46,779
at everything.
74
00:15:50,658 --> 00:15:52,368
You tell me how I'm supposed to gaze
75
00:15:52,452 --> 00:15:53,619
at so much beauty,
76
00:15:55,830 --> 00:15:56,956
without
77
00:15:58,875 --> 00:16:00,084
being drawn to it?
78
00:16:01,711 --> 00:16:03,129
Without wanting it.
79
00:16:03,337 --> 00:16:05,465
You want me to believe you're one of us?
80
00:16:09,760 --> 00:16:11,471
You think I'm that stupid?
81
00:16:11,554 --> 00:16:13,514
"Only the courageous act."
82
00:16:14,223 --> 00:16:15,808
The rest are tyrannized
83
00:16:16,058 --> 00:16:18,144
by a legal system,
made by cowardly men
84
00:16:18,227 --> 00:16:20,062
"who cannot admit their true desires."
85
00:16:20,688 --> 00:16:21,814
End quote.
86
00:16:24,484 --> 00:16:26,110
So what?
87
00:16:26,360 --> 00:16:27,695
You read my book.
88
00:16:27,778 --> 00:16:29,238
I studied your book.
89
00:17:47,900 --> 00:17:49,694
Daddy's home!
90
00:17:56,826 --> 00:17:57,868
Okay, everybody. Come on.
91
00:17:58,160 --> 00:17:59,346
You gotta clear your plates now.
92
00:17:59,370 --> 00:18:01,872
You're gonna be late. Let's go. Come on.
93
00:18:15,344 --> 00:18:16,637
Are you okay?
94
00:18:32,862 --> 00:18:34,030
Come on, Tim.
95
00:18:34,363 --> 00:18:35,448
What's going on?
96
00:18:45,416 --> 00:18:47,001
Just give me a week,
97
00:18:47,501 --> 00:18:48,501
please.
98
00:18:50,171 --> 00:18:51,631
That's all I'm asking.
99
00:18:57,386 --> 00:18:58,471
One week.
100
00:19:02,058 --> 00:19:03,559
Mr. Oshinsky...
101
00:19:06,520 --> 00:19:08,022
Time to go home.
102
00:19:42,098 --> 00:19:43,933
Bottom line, they've got you.
103
00:19:45,643 --> 00:19:47,728
20 to 30, conservative.
104
00:19:49,188 --> 00:19:50,690
But here's the thing...
105
00:19:52,149 --> 00:19:54,276
Whatever they build up against you
106
00:19:55,528 --> 00:19:57,071
I'll knock down.
107
00:19:57,905 --> 00:19:59,407
That's my job.
108
00:20:07,123 --> 00:20:08,207
But
109
00:20:08,541 --> 00:20:10,167
here's the thing I need.
110
00:20:16,882 --> 00:20:18,050
I need a real one.
111
00:20:19,719 --> 00:20:22,054
I don't act on my fantasies.
112
00:20:22,722 --> 00:20:24,849
What about that trip you took last year?
113
00:20:26,100 --> 00:20:28,185
The one out of Cartagena?
114
00:20:30,604 --> 00:20:32,398
The โButterfly Cruiseโ.
115
00:20:35,484 --> 00:20:37,111
Come on.
116
00:20:42,616 --> 00:20:44,577
I need this, my friend.
117
00:20:46,662 --> 00:20:48,372
Almost as bad as you do.
118
00:21:22,156 --> 00:21:24,116
But I already have three copies.
119
00:21:24,408 --> 00:21:25,576
Not like this.
120
00:21:25,659 --> 00:21:27,745
There's an inscription on the inside.
121
00:21:27,912 --> 00:21:29,163
Just for you.
122
00:21:34,794 --> 00:21:36,670
โTo the bravest man I know.
123
00:21:38,380 --> 00:21:40,299
Though I didn't know it at the time.โ
124
00:21:41,133 --> 00:21:42,134
So Sweet.
125
00:21:42,635 --> 00:21:43,635
Flip the page.
126
00:21:50,935 --> 00:21:52,853
His name is Teddy Bear.
127
00:21:59,985 --> 00:22:01,737
My God, he's so little.
128
00:22:02,446 --> 00:22:03,446
Yeah.
129
00:22:03,531 --> 00:22:05,115
This time tomorrow,
130
00:22:05,741 --> 00:22:07,159
that little boy
131
00:22:07,243 --> 00:22:09,870
is gonna be yours for
the whole weekend.
132
00:22:16,126 --> 00:22:17,294
โBetter a millstone
133
00:22:19,213 --> 00:22:20,589
be hung around your neck
134
00:22:22,299 --> 00:22:24,176
and you be cast into the sea
135
00:22:24,552 --> 00:22:25,845
than that you should
136
00:22:26,095 --> 00:22:28,514
"ever hurt one of these little ones."
137
00:22:29,098 --> 00:22:30,724
What does that mean?
138
00:22:39,191 --> 00:22:41,944
You're under arrest for
crimes against children.
139
00:23:03,841 --> 00:23:04,842
I trusted you.
140
00:23:06,260 --> 00:23:08,220
Never trust a pedophile.
141
00:23:49,637 --> 00:23:50,637
Line six.
142
00:24:17,122 --> 00:24:20,084
Is there some kind of problem officer?
143
00:24:25,589 --> 00:24:28,759
Oh, yeah, that... that's an old picture.
144
00:24:28,842 --> 00:24:30,552
You know kids are these days.
145
00:24:30,636 --> 00:24:33,806
They just grow up so fast.
146
00:24:42,773 --> 00:24:44,024
That's him.
147
00:24:44,108 --> 00:24:45,985
No, no, no, I'm his uncle.
148
00:24:48,237 --> 00:24:50,239
I'm his uncle, you just ask him.
149
00:24:58,247 --> 00:24:59,289
Hello.
150
00:25:02,126 --> 00:25:03,752
What's your name?
151
00:25:08,799 --> 00:25:10,676
Teddy Bear.
152
00:25:20,019 --> 00:25:21,687
No, not that name.
153
00:25:23,731 --> 00:25:27,568
Your real name.
154
00:25:31,822 --> 00:25:33,907
Miguel.
155
00:25:38,203 --> 00:25:40,330
Miguel Aguilar.
156
00:25:41,707 --> 00:25:43,959
Nice to meet you, Miguel.
157
00:25:47,379 --> 00:25:49,965
Come with me.
158
00:25:58,849 --> 00:26:00,517
Why don't you go right over there?
159
00:26:00,601 --> 00:26:02,102
Okay?
160
00:26:06,190 --> 00:26:08,817
He has lacerations
161
00:26:08,901 --> 00:26:11,153
consistent with sexual abuse.
162
00:26:11,820 --> 00:26:14,490
It's only three or four days old.
163
00:26:23,707 --> 00:26:25,375
That's a Mustang.
164
00:26:25,959 --> 00:26:28,921
That's a very fast car.
165
00:26:32,966 --> 00:26:34,176
I'm hungry.
166
00:26:36,512 --> 00:26:39,681
Wanna get a burger?
167
00:26:43,185 --> 00:26:47,439
Let me guess. You're seven and a half.
168
00:26:49,817 --> 00:26:51,110
Is it April?
169
00:26:51,443 --> 00:26:54,822
No. It's July. July 12. Why?
170
00:26:57,616 --> 00:26:59,952
Then I'm eight.
171
00:27:09,169 --> 00:27:12,548
I've got a son just your age.
172
00:27:12,673 --> 00:27:14,758
His name's Kalen.
173
00:27:15,467 --> 00:27:19,638
And I'm Tim. Tim Ballard.
174
00:27:20,889 --> 00:27:23,934
But you can call me Timoteo.
175
00:27:25,811 --> 00:27:27,229
Timoteo?
176
00:27:28,856 --> 00:27:31,608
That's my name in Spanish, right?
177
00:27:45,289 --> 00:27:47,666
It has your name on it.
178
00:27:47,875 --> 00:27:50,419
My sister gave it to me.
179
00:27:56,175 --> 00:27:58,886
You rescue children, right?
180
00:27:59,761 --> 00:28:05,058
Maybe you can help me find her.
181
00:28:10,606 --> 00:28:13,108
Where is your sister?
182
00:28:17,779 --> 00:28:19,323
The beach is the perfect spot
183
00:28:19,406 --> 00:28:20,616
for a photo shoot.
184
00:28:21,617 --> 00:28:22,910
You like the beach, right?
185
00:28:23,327 --> 00:28:25,245
Yes!
186
00:28:25,495 --> 00:28:27,748
Simba? What's wrong?
187
00:28:29,124 --> 00:28:30,918
My name is not Simba.
188
00:28:31,126 --> 00:28:33,045
From now on, it is.
189
00:28:33,879 --> 00:28:36,381
Ma'am? But my papa doesn't know.
190
00:28:39,468 --> 00:28:41,386
Your papa knows.
191
00:29:16,838 --> 00:29:20,968
On your feet. Come down, come down.
192
00:29:21,927 --> 00:29:26,765
Let's go. Go, go, go. Go inside!
193
00:29:27,224 --> 00:29:27,933
No!
194
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
Where are you taking us?
195
00:29:29,810 --> 00:29:31,144
Please, take us home!
196
00:29:31,395 --> 00:29:33,313
Shut up or you'll get a beating.
197
00:29:34,189 --> 00:29:34,856
No, please!
198
00:29:34,940 --> 00:29:36,566
Help us, please.
199
00:29:49,121 --> 00:29:55,210
Help! Please! Get us out of here!
200
00:30:53,810 --> 00:30:55,979
And where did they take you?
201
00:31:08,700 --> 00:31:09,785
What do you see?
202
00:31:10,369 --> 00:31:11,787
Four men.
203
00:31:12,120 --> 00:31:13,955
Are they nice men?
204
00:31:22,339 --> 00:31:25,634
Why are you giving me this?
Dad gave it to you.
205
00:31:26,134 --> 00:31:28,512
It's yours now. Don't lose it.
206
00:31:37,604 --> 00:31:40,357
Stand up! Get in a line!
207
00:31:40,732 --> 00:31:41,858
Stand up!
208
00:31:41,983 --> 00:31:47,114
Come here! In line, standing up.
209
00:31:51,827 --> 00:31:54,955
They're ready, amigo, you pick.
210
00:32:10,887 --> 00:32:11,887
That one there.
211
00:32:12,431 --> 00:32:14,182
No! No! No!
212
00:32:15,100 --> 00:32:17,018
No, don't take him!
213
00:32:29,823 --> 00:32:31,575
These are good for when he wakes up.
214
00:32:34,828 --> 00:32:38,206
Alright now, Fuego.
Don't party too much.
215
00:33:14,034 --> 00:33:15,952
Want another one?
216
00:33:19,748 --> 00:33:21,666
Here's the deal:
217
00:33:26,713 --> 00:33:31,426
I can help you, but you
need to help me too.
218
00:33:33,011 --> 00:33:34,971
If you don't help me,
219
00:33:35,222 --> 00:33:38,683
the bad men will find out
220
00:33:38,934 --> 00:33:41,937
and they will kill your sister.
221
00:33:42,729 --> 00:33:45,148
No, no, don't worry.
222
00:33:46,233 --> 00:33:50,195
Just do what I say,
223
00:33:50,737 --> 00:33:53,782
and your sister will be fine.
224
00:33:55,283 --> 00:34:00,413
Promise me you'll do whatever I tell you.
225
00:34:02,624 --> 00:34:04,501
Okay?
226
00:34:05,627 --> 00:34:06,962
Come on, eat, eat up.
227
00:34:07,963 --> 00:34:09,881
Eat, eat.
228
00:34:13,343 --> 00:34:16,263
Ever flown in an airplane?
229
00:34:16,763 --> 00:34:17,763
No?
230
00:34:20,684 --> 00:34:23,562
Captain Miguel, with the stars.
231
00:34:28,191 --> 00:34:29,401
You gonna love it.
232
00:34:31,361 --> 00:34:33,655
You just gonna really love it.
233
00:35:08,231 --> 00:35:10,025
Teddy Bear.
234
00:35:11,693 --> 00:35:13,612
Do you like it?
235
00:35:14,571 --> 00:35:16,448
โTeddy Bear.โ
236
00:35:18,283 --> 00:35:20,285
Osito Teddy. I like it.
237
00:35:20,368 --> 00:35:22,704
We're gonna call you Osito Teddy.
238
00:35:24,831 --> 00:35:27,083
How long you were with her?
239
00:35:29,794 --> 00:35:32,547
A week? A month?
240
00:35:34,716 --> 00:35:37,552
A long time.
241
00:35:41,348 --> 00:35:43,266
Mister Timoteo?
242
00:35:44,017 --> 00:35:45,017
Yes?
243
00:35:45,560 --> 00:35:49,439
Will they hurt my sister now?
244
00:35:55,779 --> 00:35:57,155
I promise
245
00:35:57,739 --> 00:36:02,911
they will never find out what you told me.
246
00:36:03,370 --> 00:36:06,456
I promise.
247
00:36:57,298 --> 00:36:59,843
We don't know for certain,
248
00:37:00,260 --> 00:37:07,976
but we think he spent about
three months in Tijuana.
249
00:37:17,193 --> 00:37:19,112
You're a father.
250
00:37:19,237 --> 00:37:21,156
Yes.
251
00:37:23,199 --> 00:37:25,118
May 1?
252
00:37:39,299 --> 00:37:41,801
Could you sleep at night
knowing that one of your
253
00:37:41,885 --> 00:37:43,636
children's beds
254
00:37:43,970 --> 00:37:45,847
is empty?
255
00:38:02,405 --> 00:38:04,365
She's just Miranda's age.
256
00:38:07,744 --> 00:38:10,497
Imagine walking into her
room right now...
257
00:38:12,415 --> 00:38:14,542
Seeing an empty bed.
258
00:38:17,462 --> 00:38:19,631
What would we do?
259
00:38:37,816 --> 00:38:39,734
Please keep this.
260
00:38:43,530 --> 00:38:45,031
No, it's yours.
261
00:38:45,490 --> 00:38:47,075
Please.
262
00:39:37,292 --> 00:39:38,960
You're gonna rot in jail, Earl,
263
00:39:40,211 --> 00:39:41,963
the only question is which one?
264
00:39:43,089 --> 00:39:44,799
And normally I'd extradite your ass
265
00:39:44,883 --> 00:39:46,009
straight to Colombia.
266
00:39:47,510 --> 00:39:50,930
There you'd be raped every day,
267
00:39:51,556 --> 00:39:53,641
have your balls cut off.
268
00:39:54,392 --> 00:39:55,894
Which quite frankly you deserve.
269
00:39:55,977 --> 00:39:57,604
Or you can tell me what I need to know,
270
00:39:57,687 --> 00:40:00,064
and stay in the U.S.
271
00:40:03,359 --> 00:40:05,320
Get this to our embassy in
Columbia as soon as
272
00:40:05,403 --> 00:40:07,322
possible and set me up for
another call with
273
00:40:07,405 --> 00:40:08,156
the national police.
274
00:40:08,239 --> 00:40:08,907
Got it.
275
00:40:08,990 --> 00:40:12,368
Captain Jorge? I'm good,
thank you. Hey, I...
276
00:42:16,200 --> 00:42:18,453
Rocio Aguilar.
277
00:42:19,537 --> 00:42:20,955
The boy's sister.
278
00:42:24,083 --> 00:42:25,477
Now pull-up on the reins here, son
279
00:42:25,501 --> 00:42:28,588
we're going to hand this
case to the prosecution,
280
00:42:28,671 --> 00:42:30,673
and we're gonna let the
Colombians mop-up Colombia.
281
00:42:30,757 --> 00:42:32,759
Which means she'll disappear, sir.
282
00:42:32,842 --> 00:42:34,010
For good.
283
00:42:34,635 --> 00:42:36,012
We're Homeland Security,
284
00:42:36,095 --> 00:42:37,281
you know we can't go off rescuing
285
00:42:37,305 --> 00:42:39,015
Honduran kids in Colombia.
286
00:42:39,849 --> 00:42:41,893
Look, the boy's back with his father
287
00:42:41,976 --> 00:42:44,562
that's a career-cap per,
take it and move on.
288
00:42:57,492 --> 00:42:58,492
I can't.
289
00:43:00,787 --> 00:43:01,579
I don't
290
00:43:01,662 --> 00:43:03,748
think you understand
what I'm asking you.
291
00:43:06,417 --> 00:43:07,668
See ah...
292
00:43:11,923 --> 00:43:15,718
This job tears you to pieces.
293
00:43:16,594 --> 00:43:18,262
And this is
294
00:43:19,222 --> 00:43:23,976
my one chance to put those
pieces back together.
295
00:43:30,650 --> 00:43:32,610
I suppose I could tell DC that you're...
296
00:43:33,778 --> 00:43:36,155
You're going down there to
have a โtraining seminarโ.
297
00:43:37,824 --> 00:43:40,034
Fund it out of discretionary.
298
00:43:41,202 --> 00:43:42,620
Keep it under ten grand.
299
00:43:44,580 --> 00:43:46,290
Honey...
300
00:44:02,557 --> 00:44:03,933
Hey...
301
00:44:08,354 --> 00:44:09,981
Welcome to Cartagena.
302
00:44:10,064 --> 00:44:11,482
Nice to meet you.
303
00:44:53,399 --> 00:44:57,069
So, I took the liberty of
sending your report
304
00:44:57,153 --> 00:44:58,738
to a โnon-policeโ type.
305
00:44:58,863 --> 00:45:00,823
And he came back with a lead.
306
00:45:01,616 --> 00:45:03,826
Welcome to his office.
307
00:45:04,076 --> 00:45:06,954
ROOMS AVAILABLE
308
00:45:17,590 --> 00:45:18,633
Hey, Mami!
309
00:45:18,841 --> 00:45:21,052
Keep an eye on my Ferrari.
310
00:45:28,643 --> 00:45:31,729
There are two things you
should know about Vampiro.
311
00:45:32,605 --> 00:45:35,149
He ran the Cali cartel's
money-laundering operations
312
00:45:35,233 --> 00:45:36,234
in the nineties.
313
00:45:37,109 --> 00:45:38,778
He did time in prison.
314
00:45:40,738 --> 00:45:43,783
And the second thing: He buys children.
315
00:45:46,244 --> 00:45:48,454
And then he sets them free.
316
00:45:49,747 --> 00:45:52,083
He puts these kids in safe houses.
317
00:45:53,167 --> 00:45:56,337
He gives them a new chance at life.
318
00:45:59,590 --> 00:46:01,217
Vampiro!
319
00:46:08,015 --> 00:46:10,059
Some ground-rules, Timoteo.
320
00:46:10,559 --> 00:46:13,354
Don't ever step into my
office again looking like
321
00:46:13,437 --> 00:46:14,748
you just walked out of a friggin'
322
00:46:14,772 --> 00:46:15,940
Banana Republic ad.
323
00:46:16,565 --> 00:46:17,565
Hm?
324
00:46:18,234 --> 00:46:19,610
Save that for Bogota, man.
325
00:46:20,027 --> 00:46:21,612
This is Cartagena.
326
00:46:21,696 --> 00:46:23,656
It's a beach town, a party town.
327
00:46:24,240 --> 00:46:25,241
Lighten up.
328
00:46:26,158 --> 00:46:27,159
Jorge,
329
00:46:27,743 --> 00:46:29,704
guy's down here looking for
a little pedo-action,
330
00:46:29,787 --> 00:46:30,913
what's he wear?
331
00:46:31,872 --> 00:46:33,874
Chancletas, flip-flops, T-shirt.
332
00:46:33,958 --> 00:46:36,294
Exactly. What I need to see
333
00:46:36,377 --> 00:46:38,754
is some horny hung-over rich American,
334
00:46:38,838 --> 00:46:40,298
stinking of beer,
335
00:46:40,381 --> 00:46:43,050
crawling out of a big honking automobile.
336
00:46:43,926 --> 00:46:45,970
Rent something obnoxious.
337
00:46:46,053 --> 00:46:47,680
And black.
338
00:46:49,140 --> 00:46:51,559
And now Timoteo, the kid.
339
00:46:51,642 --> 00:46:52,642
Miguel.
340
00:46:52,935 --> 00:46:54,520
He's back with his father, huh?
341
00:46:54,603 --> 00:46:55,603
Yes.
342
00:46:56,689 --> 00:46:58,024
How did that make you feel?
343
00:46:58,941 --> 00:47:00,943
Giving a child his freedom?
344
00:47:01,485 --> 00:47:02,653
Felt good.
345
00:47:02,737 --> 00:47:06,324
Like, โback-rubโ good, or
โchicken-wingsโ good?
346
00:47:06,407 --> 00:47:08,127
What kind of good are we
talking about here?
347
00:47:09,618 --> 00:47:11,037
The kind that gives hope.
348
00:47:11,245 --> 00:47:13,080
Come on, amigo.
349
00:47:13,164 --> 00:47:16,083
You've been at this for 12 years.
350
00:47:17,293 --> 00:47:19,253
Why are you doing it?
351
00:47:24,675 --> 00:47:28,637
Because God's children are not for sale.
352
00:47:37,605 --> 00:47:40,441
That is why I am giving you
my Friday night.
353
00:47:43,152 --> 00:47:45,279
And the plan unfolds.
354
00:47:50,493 --> 00:47:52,912
Now the sister, the pretty one,
355
00:47:53,579 --> 00:47:54,330
What's her name?
356
00:47:54,413 --> 00:47:55,413
Rocio.
357
00:47:55,498 --> 00:47:56,415
As of this moment,
358
00:47:56,499 --> 00:47:57,851
she could be a block down the road,
359
00:47:57,875 --> 00:48:01,837
or she could be in
Moscow, Bangkok, L.A.
360
00:48:02,546 --> 00:48:04,131
And yes,
361
00:48:04,673 --> 00:48:07,802
I do know an young attractive woman
362
00:48:07,885 --> 00:48:09,387
who matches your โGiselleโ.
363
00:48:09,762 --> 00:48:13,724
Major operator, runs 10, 15 kids.
364
00:48:13,808 --> 00:48:16,018
Sources her children out
of Central America,
365
00:48:16,102 --> 00:48:18,562
so she doesn't have to deal
with the Colombian cops.
366
00:48:18,646 --> 00:48:20,564
Lures them in with her looks,
367
00:48:20,648 --> 00:48:22,525
promises the sun and the moon
368
00:48:23,275 --> 00:48:23,984
a month later,
369
00:48:24,068 --> 00:48:25,820
they're turning five, six tricks a night.
370
00:48:29,365 --> 00:48:31,409
You got a photo?
371
00:48:32,493 --> 00:48:34,036
That's the easy part.
372
00:48:35,204 --> 00:48:37,081
Meet Miss Cartagena.
373
00:48:37,581 --> 00:48:39,583
A verifiable beauty queen.
374
00:48:40,209 --> 00:48:42,545
Her name's Katty Juarez.
375
00:48:42,962 --> 00:48:44,004
She's clean,
376
00:48:44,088 --> 00:48:46,257
not even a parking ticket
in the colonial area.
377
00:48:46,340 --> 00:48:49,760
No record of leaving
Colombia since she was 12.
378
00:48:50,177 --> 00:48:51,887
Set me up on a date.
379
00:48:51,971 --> 00:48:55,599
Tell Miss Cartagena
380
00:48:56,016 --> 00:48:57,977
you got a horny,
hung-over, rich, American
381
00:48:58,060 --> 00:48:59,770
looking for a little pedo-action.
382
00:49:00,020 --> 00:49:03,232
You don't just set up a
date with Katty Juarez.
383
00:49:04,233 --> 00:49:06,569
She only deals with street traffickers,
384
00:49:06,652 --> 00:49:08,863
people she knows, old friends.
385
00:49:08,946 --> 00:49:10,781
She keeps her nails very clean.
386
00:49:11,866 --> 00:49:15,244
That is a tough marlin to hook.
387
00:49:43,189 --> 00:49:46,025
Guy was making close to a
quarter million a month.
388
00:49:47,818 --> 00:49:48,736
Who's this?
389
00:49:48,819 --> 00:49:51,655
You said that Katie has
about 15-20 kids, right?
390
00:49:52,072 --> 00:49:53,574
Scattered all over Cartagena?
391
00:49:53,657 --> 00:49:56,577
Probably some in Cali, Medellin?
392
00:49:57,411 --> 00:49:58,537
Timoteo?
393
00:49:58,621 --> 00:50:00,789
So Rocio could be anywhere.
394
00:50:01,707 --> 00:50:03,584
But what if we needed all those kids?
395
00:50:04,418 --> 00:50:05,961
I don't understand, amigo.
396
00:50:06,337 --> 00:50:07,671
You ever heard of Club Bangkok?
397
00:50:07,922 --> 00:50:10,257
It's a members-only club
full of rich perverts,
398
00:50:10,341 --> 00:50:12,760
jet-setters, CEO's.
It's a high-end facility,
399
00:50:12,843 --> 00:50:15,554
stocked 24/7 with a hundred kids.
400
00:50:15,638 --> 00:50:17,348
And who supplied them?
401
00:50:17,431 --> 00:50:19,767
A bunch of sex traffickers
who got greedy.
402
00:50:20,100 --> 00:50:21,727
If they can build one in Bangkok
403
00:50:21,810 --> 00:50:24,021
why can't we build one here?
404
00:50:26,815 --> 00:50:29,276
You wanna build a high-end sex hotel?
405
00:50:29,360 --> 00:50:30,027
Yes I do.
406
00:50:30,110 --> 00:50:32,071
And I found just the right investor.
407
00:50:39,286 --> 00:50:41,914
Pablo Delgado... runs a four billion dollar
408
00:50:41,997 --> 00:50:43,832
real estate development
company, with holdings
409
00:50:43,916 --> 00:50:45,000
all over the world.
410
00:50:45,376 --> 00:50:46,752
He loves to play cop.
411
00:50:47,002 --> 00:50:49,421
We've already used him
on two separate missions,
412
00:50:49,505 --> 00:50:50,589
he eats this stuff up.
413
00:50:50,673 --> 00:50:52,424
That's the look, my friend.
414
00:50:53,133 --> 00:50:55,386
And he can build a sex hotel
415
00:50:56,178 --> 00:50:57,972
anywhere he wants.
416
00:50:58,514 --> 00:51:00,683
You know someone who can
bring a deal like this
417
00:51:00,766 --> 00:51:02,518
to the marketplace?
418
00:51:10,317 --> 00:51:11,485
Hello, pretty.
419
00:51:13,153 --> 00:51:14,238
Calacas!
420
00:51:15,948 --> 00:51:17,616
Vampiro!
421
00:51:21,787 --> 00:51:23,455
Where is your horny friend?
422
00:51:24,039 --> 00:51:25,374
Change of plans.
423
00:51:25,749 --> 00:51:26,959
Put on a bow tie.
424
00:51:27,042 --> 00:51:29,003
We're going to the classy part of town.
425
00:51:34,258 --> 00:51:36,176
This is sweet.
426
00:51:37,344 --> 00:51:38,762
Like the old days.
427
00:51:42,850 --> 00:51:47,271
Wow! This guy knows how to party.
428
00:51:52,985 --> 00:51:54,570
That's it, amigo.
429
00:51:54,653 --> 00:51:56,614
No more aguardiente.
430
00:52:05,080 --> 00:52:08,250
I think I may have to expand your mind
431
00:52:08,542 --> 00:52:10,794
to an entirely new reality.
432
00:52:12,338 --> 00:52:13,547
Okay.
433
00:52:14,548 --> 00:52:16,759
These gentlemen want to build
434
00:52:17,217 --> 00:52:18,302
a one of a kind,
435
00:52:18,385 --> 00:52:21,221
members-only club near Cartagena.
436
00:52:21,805 --> 00:52:23,432
Annual fee:
437
00:52:24,141 --> 00:52:26,769
One hundred grand per member.
438
00:52:27,144 --> 00:52:28,979
They take care of the facility
439
00:52:29,229 --> 00:52:30,981
we take care of the talent.
440
00:52:31,315 --> 00:52:32,650
And the members,
441
00:52:32,941 --> 00:52:35,110
they get a world-class resort
442
00:52:35,361 --> 00:52:38,697
with full access to models, 24/7,
443
00:52:38,864 --> 00:52:40,699
all-you-can-eat.
444
00:52:41,533 --> 00:52:44,495
Live-in models. Young ones.
445
00:52:44,953 --> 00:52:45,954
How young?
446
00:52:46,789 --> 00:52:48,374
Shock me.
447
00:52:50,250 --> 00:52:51,460
Which one is this?
448
00:52:51,752 --> 00:52:53,420
El Calacas.
449
00:52:54,213 --> 00:52:57,049
He used to deliver escorts for Escobar.
450
00:52:57,841 --> 00:52:59,968
He sold me a chicken last year,
451
00:53:00,219 --> 00:53:01,845
9 years old.
452
00:53:02,137 --> 00:53:04,348
And she was...
453
00:53:06,266 --> 00:53:11,063
Nine legit or a 15 year-old with pigtails?
454
00:53:11,146 --> 00:53:13,524
I deal in pure cocaine, papi...
455
00:53:14,108 --> 00:53:17,277
So how many chickens do you want?
456
00:53:17,653 --> 00:53:19,029
For starters,
457
00:53:20,197 --> 00:53:22,074
50 or 60.
458
00:53:25,327 --> 00:53:26,495
Minimum.
459
00:53:27,329 --> 00:53:30,457
Go big or go home. Right?
460
00:53:33,544 --> 00:53:36,588
I think your amigo ate the worm.
461
00:53:37,881 --> 00:53:40,426
I think he just sobered up.
462
00:53:44,555 --> 00:53:47,474
That's a lot of chickens, papi.
463
00:53:48,434 --> 00:53:50,769
No one can do that alone.
464
00:53:54,148 --> 00:53:56,984
I'm not asking you if you can do it alone.
465
00:53:58,318 --> 00:54:00,821
I'm just asking if you can do it.
466
00:55:11,350 --> 00:55:13,644
Plus five support agents
for a month in-country,
467
00:55:13,727 --> 00:55:15,187
the penthouse in Bogota,
468
00:55:15,270 --> 00:55:17,689
the mansion in Cartagena, on and on,
469
00:55:17,773 --> 00:55:19,233
and yet somehow
470
00:55:19,525 --> 00:55:21,068
somehow, you have failed to bring me
471
00:55:21,151 --> 00:55:22,986
one real-world lead,
472
00:55:23,070 --> 00:55:25,447
or one American child,
or one American trafficker,
473
00:55:25,531 --> 00:55:27,658
or one reason DC would
let you within a million
474
00:55:27,741 --> 00:55:29,535
miles of this, and a bunch
of glamor shots
475
00:55:29,618 --> 00:55:31,161
of Miss Cartagena don't count!
476
00:55:31,245 --> 00:55:32,246
She has the girl.
477
00:55:32,621 --> 00:55:33,890
And I say the girl is in Russia.
478
00:55:33,914 --> 00:55:35,374
Prove me wrong.
479
00:55:42,214 --> 00:55:43,882
It's over, Tim.
480
00:55:44,633 --> 00:55:46,134
Close up,
481
00:55:46,844 --> 00:55:48,887
get on a plane and
482
00:55:49,012 --> 00:55:51,181
come back home.
483
00:55:59,481 --> 00:56:01,859
Bureaucracy is shit.
484
00:56:03,569 --> 00:56:06,989
This is why I operate black.
485
00:56:15,664 --> 00:56:17,833
Have a nice flight, Timoteo.
486
00:56:20,627 --> 00:56:22,296
You were a cartel guy...
487
00:56:24,006 --> 00:56:25,299
Yeah.
488
00:56:27,885 --> 00:56:30,012
Kept your mouth shut, did your time.
489
00:56:30,596 --> 00:56:32,973
Could've picked up where you left off,
490
00:56:33,891 --> 00:56:36,268
bought yourself a condo on the beach.
491
00:56:38,896 --> 00:56:42,024
Instead you're doing this. Why?
492
00:56:43,191 --> 00:56:44,443
Really?
493
00:57:05,964 --> 00:57:08,383
I had that condo on the beach.
494
00:57:09,676 --> 00:57:12,054
Fifteenth floor, marble everything,
495
00:57:12,137 --> 00:57:14,097
overlooking the whole bay.
496
00:57:15,349 --> 00:57:18,226
First night out of jail I
slept in my own bed.
497
00:57:19,436 --> 00:57:21,730
Day two, I was back in business,
498
00:57:21,813 --> 00:57:23,565
same old life.
499
00:57:24,107 --> 00:57:27,611
But it doesn't feel right
500
00:57:27,986 --> 00:57:30,072
not the drugs, not the hookers.
501
00:57:30,155 --> 00:57:34,076
But dammit if I didn't keep trying...
502
00:57:37,371 --> 00:57:39,331
So one night.
503
00:57:41,625 --> 00:57:44,294
I'm leaving a bar all jacked up on coca
504
00:57:44,378 --> 00:57:48,382
and I notice this young girl on the corner.
505
00:57:48,924 --> 00:57:51,718
Fine looking, maybe 20, 25.
506
00:57:53,136 --> 00:57:56,306
I take her up to my place,
do the deed, pay the bill.
507
00:57:56,974 --> 00:57:58,684
She's putting on her shoes,
508
00:57:59,518 --> 00:58:01,186
and I notice something.
509
00:58:03,730 --> 00:58:05,524
I notice her foot.
510
00:58:07,067 --> 00:58:08,819
She's got these little
511
00:58:09,152 --> 00:58:12,823
pink cat faces painted on her toenails.
512
00:58:14,950 --> 00:58:16,535
And it hit me.
513
00:58:17,327 --> 00:58:18,996
She's not 25.
514
00:58:22,082 --> 00:58:25,085
Then she glances up
and our eyes connect.
515
00:58:26,628 --> 00:58:27,629
And
516
00:58:29,047 --> 00:58:32,509
it was like I was granted
a glimpse into her soul,
517
00:58:35,595 --> 00:58:39,349
and all I saw was sadness...
518
00:58:42,060 --> 00:58:43,979
Out of nowhere she starts talking.
519
00:58:44,062 --> 00:58:47,024
Turns out she's not 25. Not even 20.
520
00:58:49,026 --> 00:58:52,821
This girl is 14 years old, Timoteo.
521
00:58:54,656 --> 00:58:57,576
She's been doing this since she was six.
522
00:58:59,911 --> 00:59:01,121
Looks at me,
523
00:59:01,329 --> 00:59:02,329
smiles,
524
00:59:02,414 --> 00:59:03,707
takes the money,
525
00:59:03,790 --> 00:59:05,459
walks out the door.
526
00:59:18,138 --> 00:59:20,807
All of a sudden I'm hit by this tidal wave,
527
00:59:21,391 --> 00:59:24,770
this tsunami of darkness,
528
00:59:25,145 --> 00:59:26,855
and I know.
529
00:59:27,355 --> 00:59:30,025
I'm the sadness in her eyes. Me.
530
00:59:30,901 --> 00:59:33,403
I'm the darkness.
531
00:59:36,865 --> 00:59:38,575
And I know
532
00:59:39,701 --> 00:59:42,454
the darkness has to die.
533
00:59:45,874 --> 00:59:48,543
So I get my 45.
534
00:59:55,509 --> 00:59:57,552
Put it to my head.
535
00:59:59,346 --> 01:00:01,807
Put my finger on the trigger.
536
01:00:04,643 --> 01:00:08,897
Now if there's a time to ask if God exists,
537
01:00:08,980 --> 01:00:10,774
that would be it.
538
01:00:22,410 --> 01:00:23,745
So I did.
539
01:00:26,289 --> 01:00:29,209
When God tells you what to do,
540
01:00:32,045 --> 01:00:34,756
you cannot hesitate.
541
01:00:57,237 --> 01:00:58,572
So you've thought of that
542
01:00:59,114 --> 01:01:00,407
of doing it on your own?
543
01:01:01,074 --> 01:01:02,826
I won't be on my own.
544
01:01:04,077 --> 01:01:05,996
I just have to convince Pablo.
545
01:01:06,872 --> 01:01:08,415
Okay.
546
01:01:09,624 --> 01:01:12,586
So you quit your job
547
01:01:13,879 --> 01:01:16,298
and you go and rescue these kids.
548
01:01:45,452 --> 01:01:47,412
My resignation's in your box.
549
01:01:48,079 --> 01:01:50,624
Wait. You do realize
550
01:01:51,249 --> 01:01:53,752
you're ten months away from
vesting your pension.
551
01:01:54,544 --> 01:01:55,670
I do.
552
01:01:58,381 --> 01:02:00,342
You know I did everything I could,
553
01:02:00,425 --> 01:02:02,385
but the law is the law.
554
01:02:05,096 --> 01:02:06,806
Did you know that were over 22 million
555
01:02:06,890 --> 01:02:08,433
new images of child pornography
556
01:02:08,516 --> 01:02:10,435
on the web this past year?
557
01:02:11,353 --> 01:02:12,562
That's a five thousand percent
558
01:02:12,646 --> 01:02:15,065
increase over the past five years.
559
01:02:15,899 --> 01:02:17,734
Five thousand percent.
560
01:02:19,402 --> 01:02:20,654
The fact is
561
01:02:21,154 --> 01:02:24,032
it is the fastest growing
international crime network
562
01:02:24,115 --> 01:02:25,617
that the world has ever seen.
563
01:02:27,160 --> 01:02:28,787
I agreed to it because we were working
564
01:02:28,870 --> 01:02:29,913
with the U.S. government.
565
01:02:29,996 --> 01:02:31,836
If you back out now this
whole thing will blow!
566
01:02:32,207 --> 01:02:34,042
It has already passed the
illegal arms trade.
567
01:02:34,125 --> 01:02:36,294
And soon it's gonna pass the drug trade.
568
01:02:36,378 --> 01:02:37,796
You wanna know why?
569
01:02:38,004 --> 01:02:40,632
Because you can sell a
bag of cocaine one time.
570
01:02:41,716 --> 01:02:45,011
But a child, the most precious child...
571
01:02:46,012 --> 01:02:47,847
You can sell a five year-old kid
572
01:02:48,390 --> 01:02:50,267
five to ten times a day
573
01:02:51,935 --> 01:02:53,853
for ten years straight!
574
01:02:55,772 --> 01:02:57,941
And everyday ordinary people
575
01:02:59,317 --> 01:03:00,652
don't want to hear it,
576
01:03:01,569 --> 01:03:04,155
it's too ugly for polite conversation,
577
01:03:04,531 --> 01:03:06,533
but meanwhile over two
million children a year
578
01:03:06,616 --> 01:03:09,494
are being sucked into the
deepest recesses of hell.
579
01:03:09,995 --> 01:03:13,081
Trust me, man. If we do nothing,
580
01:03:18,461 --> 01:03:20,797
their pain is gonna spread and spread
581
01:03:22,007 --> 01:03:25,010
till some day it's gonna
reach the likes of you.
582
01:03:27,262 --> 01:03:29,347
And that will be a nightmare
583
01:03:29,556 --> 01:03:31,808
that you're never gonna wake up from.
584
01:03:36,229 --> 01:03:37,564
I'm sorry.
585
01:03:57,625 --> 01:03:59,252
Sir, the gentleman who just left
586
01:03:59,336 --> 01:04:00,920
asked me to give you this.
587
01:05:06,611 --> 01:05:08,863
Jorge found us a property
on Cartagena Bay.
588
01:05:08,947 --> 01:05:10,448
It's a private island confiscated
589
01:05:10,532 --> 01:05:11,783
by the Colombian government.
590
01:05:11,866 --> 01:05:13,451
Here's some intel on that.
591
01:05:13,993 --> 01:05:15,620
The palapa will be located here.
592
01:05:15,995 --> 01:05:18,331
The traffickers will arrive up here...
593
01:05:22,919 --> 01:05:25,004
So what do you think?
594
01:05:35,181 --> 01:05:37,600
2.6 million dollars. Not bad, huh?
595
01:05:38,601 --> 01:05:42,147
Damn, this guy is loaded.
596
01:05:42,230 --> 01:05:44,232
So let's go meet him in Bogota
597
01:05:44,315 --> 01:05:45,733
and get him excited.
598
01:06:15,013 --> 01:06:16,639
My love
599
01:06:16,806 --> 01:06:17,891
Pablo Delgado
600
01:06:18,308 --> 01:06:20,226
nice to meet you.
601
01:06:21,478 --> 01:06:22,687
Better?
602
01:06:22,812 --> 01:06:23,563
Too stiff.
603
01:06:23,730 --> 01:06:24,731
Loosen up!
604
01:06:24,856 --> 01:06:25,732
If you don't know what to say,
605
01:06:25,815 --> 01:06:27,609
just don't say anything at all.
606
01:06:27,901 --> 01:06:28,901
Silence.
607
01:06:29,569 --> 01:06:31,070
Don't forget to smile.
608
01:06:31,571 --> 01:06:32,780
I forgot.
609
01:06:33,865 --> 01:06:35,241
Loosen up!
610
01:06:44,709 --> 01:06:45,710
My love
611
01:06:46,586 --> 01:06:47,586
Pablo Delgado
612
01:06:47,712 --> 01:06:48,838
a pleasure.
613
01:06:51,299 --> 01:06:53,384
Yeah. I don't know about the kiss.
614
01:07:09,817 --> 01:07:13,363
Welcome. Watch your head.
615
01:07:19,786 --> 01:07:22,872
My soul brother, let me introduce Katty.
616
01:07:24,332 --> 01:07:26,000
Katty, this is the man that's gonna make
617
01:07:26,084 --> 01:07:28,294
your dreams come true. Pablo.
618
01:07:30,672 --> 01:07:31,339
Gentlemen...
619
01:07:31,422 --> 01:07:32,423
Adolfo.
620
01:07:32,757 --> 01:07:33,757
Adolfo.
621
01:07:35,426 --> 01:07:36,177
Don Fuego.
622
01:07:36,261 --> 01:07:37,261
Don Fuego.
623
01:07:37,512 --> 01:07:38,513
You know El Calacas.
624
01:07:39,305 --> 01:07:40,306
Extravagant.
625
01:07:40,765 --> 01:07:41,765
Who would like a drink?
626
01:07:42,850 --> 01:07:44,102
We've got fourteen members
627
01:07:44,185 --> 01:07:45,825
showing up for the โKick-Off Party,โ plus
628
01:07:46,771 --> 01:07:48,273
a dozen prospects.
629
01:07:48,648 --> 01:07:51,150
And we would like all our talent on site,
630
01:07:51,442 --> 01:07:54,320
rested, tested and ready to rock
631
01:07:54,404 --> 01:07:56,781
the day before the first guest arrives.
632
01:07:56,906 --> 01:07:58,283
Absolutely.
633
01:07:59,117 --> 01:08:00,702
So.
634
01:08:01,327 --> 01:08:02,996
How many can you deliver?
635
01:08:04,330 --> 01:08:05,540
You asked for 50.
636
01:08:06,207 --> 01:08:07,458
At least that,
637
01:08:08,293 --> 01:08:11,754
more if you're lucky.
638
01:08:17,218 --> 01:08:18,636
Tell me, amor...
639
01:08:21,347 --> 01:08:23,474
What do you like?
640
01:08:37,071 --> 01:08:38,865
Depends on the mood.
641
01:08:41,159 --> 01:08:43,870
The pretty boy is horny!
642
01:08:56,174 --> 01:08:59,385
Just deliver no less than 50 models.
643
01:09:00,345 --> 01:09:02,347
And you will leave the island
644
01:09:02,847 --> 01:09:04,682
with 100 grand.
645
01:09:24,911 --> 01:09:26,079
Cheers.
646
01:09:26,204 --> 01:09:27,205
Cheers.
647
01:09:27,330 --> 01:09:28,331
Cheers.
648
01:09:32,418 --> 01:09:33,503
Ok, it's handled
649
01:09:33,628 --> 01:09:35,439
you have the support of our
Embassy in Colombia,
650
01:09:35,463 --> 01:09:36,857
One of our guys will track the raid
651
01:09:36,881 --> 01:09:39,258
in case you need any legal back-up.
652
01:09:42,178 --> 01:09:43,554
Hey Tim,
653
01:09:46,140 --> 01:09:47,558
I hope you find her.
654
01:10:08,454 --> 01:10:09,330
For you, papi.
655
01:10:09,414 --> 01:10:10,957
Gracias.
656
01:10:13,960 --> 01:10:15,336
Negotiation is over there.
657
01:10:15,420 --> 01:10:16,963
I want the kids back here,
658
01:10:17,046 --> 01:10:19,716
as far away from the
traffickers as possible...
659
01:10:37,275 --> 01:10:39,277
They didn't bring all the kids.
660
01:10:39,736 --> 01:10:40,987
It doesn't surprise me.
661
01:10:41,362 --> 01:10:43,239
It gotta be less than 30.
662
01:10:48,411 --> 01:10:53,666
Let's go. Quick, so you don't get wet.
663
01:11:06,804 --> 01:11:08,514
Remember, it's a party.
664
01:11:15,980 --> 01:11:17,899
This is beautiful.
665
01:11:18,983 --> 01:11:20,359
You keeping the rest of the talent
666
01:11:20,443 --> 01:11:21,861
in the glove compartment?
667
01:11:22,445 --> 01:11:23,696
They'll be here soon.
668
01:11:23,821 --> 01:11:25,698
I died
669
01:11:26,073 --> 01:11:28,326
and went to heaven.
670
01:11:29,410 --> 01:11:31,329
This is a paradise.
671
01:11:32,413 --> 01:11:34,290
Osorio Rodriguez.
672
01:11:36,334 --> 01:11:39,170
But my friends call me Carne.
673
01:11:41,088 --> 01:11:42,632
Carne is our lawyer.
674
01:11:42,715 --> 01:11:44,967
He got good friends at the borders.
675
01:11:45,676 --> 01:11:48,095
He's our Don King, papi.
676
01:11:48,179 --> 01:11:49,430
No, no, no, no, no.
677
01:11:49,764 --> 01:11:51,724
No Don King.
678
01:11:52,058 --> 01:11:54,727
I like to get in the ring.
679
01:12:11,410 --> 01:12:13,579
Tenacious. Love him.
680
01:12:18,084 --> 01:12:19,669
That's it.
681
01:13:04,755 --> 01:13:06,883
Excuse me. Want more?
682
01:13:09,677 --> 01:13:10,678
And what's plan B?
683
01:13:11,888 --> 01:13:12,888
We wait.
684
01:13:14,015 --> 01:13:15,895
We're not gonna lose the
kids in the other boat.
685
01:13:15,975 --> 01:13:17,894
Rocio must be with them.
686
01:13:18,561 --> 01:13:19,604
Jorge, listen to me.
687
01:13:19,854 --> 01:13:21,063
When you land,
688
01:13:21,439 --> 01:13:24,233
take their fat bulldog and
get him off the island,
689
01:13:24,317 --> 01:13:27,862
keep him separate and no handcuffs.
690
01:13:29,822 --> 01:13:33,534
No, no, no, no, no. Sorry. He's mine.
691
01:13:35,119 --> 01:13:37,204
Choose another.
692
01:13:39,165 --> 01:13:41,459
You're joking, right?
693
01:13:51,344 --> 01:13:53,262
You know where is the most
694
01:13:53,638 --> 01:13:56,015
dangerous place in Colombia?
695
01:13:57,600 --> 01:13:59,352
Between me
696
01:14:00,645 --> 01:14:02,897
and my chicken.
697
01:14:16,285 --> 01:14:18,120
You're a real big man, huh?
698
01:14:19,830 --> 01:14:21,707
I can kill you without a glance.
699
01:14:22,583 --> 01:14:24,085
Respect me, asshole!
700
01:14:24,210 --> 01:14:25,753
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
701
01:14:28,547 --> 01:14:30,508
Brother...
702
01:14:30,675 --> 01:14:33,260
Give the man what he wants.
703
01:14:41,227 --> 01:14:45,815
Carne, tell your fathead
goon to put this gun away.
704
01:15:14,552 --> 01:15:16,137
Alright.
705
01:15:17,054 --> 01:15:18,264
Come on, guys.
706
01:15:18,347 --> 01:15:20,182
Let's have a drink, huh?
707
01:15:20,891 --> 01:15:21,892
Hey,
708
01:15:23,269 --> 01:15:25,855
you'll have all afternoon
in that damn bungalow.
709
01:15:37,700 --> 01:15:39,577
Now!
710
01:15:41,287 --> 01:15:43,706
NATIONAL ARMED FORCE
711
01:16:16,822 --> 01:16:23,454
Hurray! Finally arrived!
712
01:16:53,776 --> 01:16:57,530
Stop! Hands up! Nobody moves!
713
01:17:00,324 --> 01:17:02,243
I'm a victim! I'm a victim!
714
01:17:05,079 --> 01:17:08,124
On the ground! On the ground!
715
01:17:42,616 --> 01:17:43,616
Who set us up?
716
01:17:43,742 --> 01:17:44,785
Shut up!
717
01:17:44,869 --> 01:17:45,869
Your Don King?
718
01:17:46,245 --> 01:17:48,831
Leave him with me.
719
01:18:22,990 --> 01:18:24,617
Fifty four kids.
720
01:18:26,869 --> 01:18:28,913
Did you get their names?
721
01:18:33,584 --> 01:18:35,628
Rocio?
722
01:18:42,301 --> 01:18:44,595
I'm sorry, Tim.
723
01:18:44,803 --> 01:18:46,847
But we rescued 54.
724
01:18:47,765 --> 01:18:50,809
Uncuff them.
725
01:19:44,113 --> 01:19:45,739
Hear that?
726
01:19:56,917 --> 01:19:59,503
That's the sound of freedom.
727
01:20:12,891 --> 01:20:13,891
I hear it.
728
01:21:44,024 --> 01:21:45,609
Come here.
729
01:21:46,860 --> 01:21:49,029
Come here, son.
730
01:22:23,605 --> 01:22:27,443
Do you know what happens to
pedophiles in cell 1427?
731
01:22:28,026 --> 01:22:29,945
Just ask your friend Carne.
732
01:22:30,112 --> 01:22:31,447
Okay, okay!
733
01:22:31,655 --> 01:22:35,784
Okay, you asshole, okay!
734
01:22:44,918 --> 01:22:46,295
Okay?
735
01:22:48,422 --> 01:22:49,756
Okay, what?
736
01:22:50,340 --> 01:22:52,050
Asshole, what?
737
01:22:52,176 --> 01:22:55,471
The Scorpion.
738
01:22:56,597 --> 01:22:57,597
Hm.
739
01:23:22,623 --> 01:23:24,541
Little princess...
740
01:23:28,045 --> 01:23:31,798
It's time you make me some real money.
741
01:24:40,534 --> 01:24:42,578
Fuego handed her off here.
742
01:24:42,828 --> 01:24:44,830
At a village on the Guaitara River.
743
01:24:45,163 --> 01:24:48,333
South of that river,
it's all rebel territory.
744
01:24:50,002 --> 01:24:51,628
No one goes in.
745
01:24:51,962 --> 01:24:54,590
Not the army, not the police.
746
01:24:55,007 --> 01:24:56,633
Not us.
747
01:25:01,597 --> 01:25:02,764
What?
748
01:25:03,932 --> 01:25:05,142
That's it?
749
01:25:05,559 --> 01:25:06,703
You're talking about extracting
750
01:25:06,727 --> 01:25:08,895
an 11 year-old girl from unknown terrain.
751
01:25:09,438 --> 01:25:10,147
So?
752
01:25:10,355 --> 01:25:12,441
It's controlled by an army of rebels!
753
01:25:12,649 --> 01:25:13,649
Right.
754
01:25:14,484 --> 01:25:16,486
Forget about what could happen to us!
755
01:25:17,112 --> 01:25:19,573
She could be killed too...
756
01:25:23,869 --> 01:25:25,787
Tim.
757
01:25:28,332 --> 01:25:32,044
What if this was your daughter, Jorge.
758
01:25:38,842 --> 01:25:41,303
Sorry, man. She's gone.
759
01:25:43,013 --> 01:25:45,182
She got sold to the wrong guy!
760
01:25:45,557 --> 01:25:48,477
Unless that guy needs our help.
761
01:25:52,105 --> 01:25:54,107
I remember hearing about a groups
762
01:25:54,191 --> 01:25:57,486
that could sweet-talk their
way into those areas.
763
01:25:57,903 --> 01:25:58,987
Medical folks,
764
01:25:59,196 --> 01:26:02,658
treating cholera, malaria, dengue fever.
765
01:26:04,660 --> 01:26:06,203
Makes me wonder
766
01:26:06,620 --> 01:26:08,914
if there's any epidemics
767
01:26:08,997 --> 01:26:11,333
going around the mountains these days.
768
01:26:22,469 --> 01:26:23,469
Put up your hand.
769
01:26:23,804 --> 01:26:24,680
What?
770
01:26:24,763 --> 01:26:26,848
I said โput up your handโ.
771
01:26:35,399 --> 01:26:37,609
These gringos.
772
01:26:43,115 --> 01:26:44,825
Now you're a doctor.
773
01:26:45,450 --> 01:26:47,577
Moving up in life.
774
01:27:08,598 --> 01:27:09,891
Tim!
775
01:27:10,642 --> 01:27:12,394
I got orders.
776
01:27:12,686 --> 01:27:15,230
I can go as far as the river.
777
01:27:15,313 --> 01:27:16,857
No further.
778
01:27:17,774 --> 01:27:19,901
When you get on that water,
779
01:27:20,444 --> 01:27:22,070
you're on your own.
780
01:27:22,779 --> 01:27:23,905
Do me a favor.
781
01:27:24,364 --> 01:27:26,032
Keep these with you.
782
01:27:29,202 --> 01:27:30,203
GPS?
783
01:27:31,204 --> 01:27:33,623
You can keep it in your wallet or.
784
01:27:34,332 --> 01:27:36,960
I don't know, inject it.
785
01:27:43,675 --> 01:27:46,636
So you can locate our bodies, hm?
786
01:28:24,007 --> 01:28:26,301
MISSION OF SAN LUCAS
787
01:29:11,930 --> 01:29:13,431
Hey, Timoteo...
788
01:29:18,854 --> 01:29:20,647
If things go south tomorrow,
789
01:29:20,730 --> 01:29:23,525
which is not particularly unlikely,
790
01:29:24,234 --> 01:29:26,069
there's no Marine unit coming.
791
01:29:26,486 --> 01:29:28,363
We're done.
792
01:30:32,218 --> 01:30:33,386
Hey.
793
01:30:34,137 --> 01:30:35,555
Take this.
794
01:30:36,556 --> 01:30:37,933
I'll feel safer.
795
01:30:39,559 --> 01:30:42,020
I think I'll be better off without it.
796
01:31:43,164 --> 01:31:45,625
I hope we get a warm welcome.
797
01:31:47,460 --> 01:31:49,254
We're doctors!
798
01:31:55,218 --> 01:31:57,387
Don't shoot. Don't...
799
01:31:57,971 --> 01:32:00,306
Get down! Are you out of your mind?
800
01:32:04,602 --> 01:32:06,354
We're doctors.
801
01:32:06,604 --> 01:32:08,148
- Don't shoot.
- Get down!
802
01:32:08,356 --> 01:32:09,399
- Down!
- We're doctors!
803
01:32:09,607 --> 01:32:12,569
We're doctors from the United Nations.
804
01:32:12,777 --> 01:32:14,654
Lay down!
805
01:32:14,904 --> 01:32:15,904
Don't look at me.
806
01:32:16,448 --> 01:32:18,366
Shut up!
807
01:32:19,784 --> 01:32:21,703
Easy, easy!
808
01:32:31,046 --> 01:32:32,338
What do they have?
809
01:32:33,548 --> 01:32:35,508
Vaccines. They're clean.
810
01:32:41,473 --> 01:32:43,391
Alacran? Alacran, copy?
811
01:32:44,976 --> 01:32:47,896
It seems they're just vaccines.
812
01:32:49,773 --> 01:32:52,650
Okay, boss.
813
01:32:52,984 --> 01:32:54,611
Why the hell are you looking at me?
814
01:32:55,487 --> 01:32:57,655
Just one of you will come with us.
815
01:32:58,114 --> 01:32:59,657
Who?
816
01:33:00,825 --> 01:33:02,160
Who?
817
01:33:03,661 --> 01:33:05,663
Who's coming?
818
01:33:21,221 --> 01:33:21,971
The vaccines.
819
01:33:22,180 --> 01:33:25,100
Pass them to me.
820
01:33:26,017 --> 01:33:27,602
Come on.
821
01:33:28,186 --> 01:33:28,853
Help him!
822
01:33:29,020 --> 01:33:30,563
Yes. Easy.
823
01:33:32,732 --> 01:33:35,318
If I come back in the dark,
be ready to run.
824
01:33:37,362 --> 01:33:38,905
What are you talking about?
825
01:33:39,364 --> 01:33:41,449
Do you want your ass full of lead?
826
01:33:42,784 --> 01:33:44,452
Let's go.
827
01:34:17,068 --> 01:34:18,069
What's happening?
828
01:34:18,570 --> 01:34:20,405
He's on his own.
829
01:36:49,679 --> 01:36:50,679
Boss...
830
01:36:52,098 --> 01:36:53,098
Boss!
831
01:37:04,027 --> 01:37:05,570
Keep moving.
832
01:37:15,038 --> 01:37:17,749
You got some cojones
coming here, amigo.
833
01:37:20,793 --> 01:37:22,670
The cholera must be bad.
834
01:37:23,588 --> 01:37:25,923
There are cases in Leticia,
835
01:37:26,257 --> 01:37:30,345
San Gil, and it can spread like wildfire.
836
01:37:30,678 --> 01:37:32,555
So with your permission
837
01:37:32,722 --> 01:37:35,224
I'd like to take the rest of the evening to
838
01:37:35,308 --> 01:37:36,601
look for anyone
839
01:37:36,768 --> 01:37:39,354
who might need our immediate attention.
840
01:37:39,687 --> 01:37:42,565
If I do... God forbid
841
01:37:42,774 --> 01:37:45,276
we'll have to evacuate them immediately.
842
01:37:45,360 --> 01:37:47,028
It's the only way to
make sure the cholera
843
01:37:47,111 --> 01:37:48,279
doesn't spread.
844
01:37:48,780 --> 01:37:50,031
Evacuate?
845
01:37:50,448 --> 01:37:52,784
Yes. It's just our protocol.
846
01:37:52,909 --> 01:37:54,911
Yeah, yeah.
847
01:38:02,835 --> 01:38:04,962
If you find sick people...
848
01:38:06,172 --> 01:38:07,632
God forbid
849
01:38:07,965 --> 01:38:09,926
you bring them to me.
850
01:38:10,468 --> 01:38:11,969
My protocol.
851
01:39:50,234 --> 01:39:52,445
Rocio!
852
01:39:55,615 --> 01:39:58,493
Rocio Aguilar!
853
01:40:10,963 --> 01:40:11,672
I came here
854
01:40:11,881 --> 01:40:13,966
I came here to help you.
855
01:40:14,800 --> 01:40:15,968
Come here.
856
01:40:20,431 --> 01:40:21,974
Oh, shit!
857
01:40:23,935 --> 01:40:25,978
You need... You need
858
01:40:26,187 --> 01:40:28,981
I need you to tell me where you sleep.
859
01:40:29,482 --> 01:40:30,775
In which house?
860
01:40:30,983 --> 01:40:32,610
Oh look.
861
01:40:33,069 --> 01:40:35,404
There you are.
862
01:40:42,537 --> 01:40:43,913
Is this one sick?
863
01:40:44,455 --> 01:40:48,125
No, no, no. They're fine. She's fine.
864
01:40:51,921 --> 01:40:55,841
Come on, come on! Get back to work.
865
01:40:58,177 --> 01:41:00,096
Bam Bam...
866
01:41:01,556 --> 01:41:05,142
Take the gringo to check my boys.
867
01:41:09,272 --> 01:41:10,940
Okay.
868
01:41:13,734 --> 01:41:15,987
Hey, amigo.
869
01:41:16,946 --> 01:41:19,490
Let's go, man.
870
01:44:11,162 --> 01:44:15,916
Rocio... Rocio.
871
01:44:18,502 --> 01:44:20,296
No! Nol!
872
01:44:33,058 --> 01:44:33,809
Take some of this.
873
01:44:34,018 --> 01:44:35,936
This guy doesn't know how to play.
874
01:44:36,187 --> 01:44:38,481
Come on. Just take a drink.
875
01:44:49,492 --> 01:44:51,452
I'm gonna check on my little girl.
876
01:45:02,463 --> 01:45:05,424
You need to do exactly what I tell you...
877
01:45:08,010 --> 01:45:09,637
Or they'll kill us both.
878
01:45:10,346 --> 01:45:12,223
Do you understand?
879
01:45:43,712 --> 01:45:46,549
Why did you scream, my child?
880
01:45:49,134 --> 01:45:51,512
A bad dream.
881
01:45:54,098 --> 01:45:55,891
Poor thing.
882
01:45:57,893 --> 01:45:59,770
Don't worry.
883
01:46:00,437 --> 01:46:02,606
I can make your bad dream
884
01:46:02,982 --> 01:46:05,150
go away.
885
01:46:17,705 --> 01:46:18,747
Calm down.
886
01:46:20,374 --> 01:46:21,374
Calm down.
887
01:46:57,494 --> 01:46:59,872
Why are you afraid?
888
01:47:03,083 --> 01:47:06,003
You know I won't hurt you.
889
01:47:14,762 --> 01:47:16,305
That's it.
890
01:47:16,639 --> 01:47:19,391
Close your eyes.
891
01:48:33,132 --> 01:48:34,883
It's time to go home now.
892
01:48:34,967 --> 01:48:36,844
Your home.
893
01:48:51,316 --> 01:48:52,860
Let's go.
894
01:49:07,750 --> 01:49:11,128
Boss, boss...
895
01:49:16,675 --> 01:49:22,306
Alacran, Alacran!
896
01:49:23,307 --> 01:49:24,975
Checho!
897
01:50:12,272 --> 01:50:13,273
Piranha!
898
01:50:13,690 --> 01:50:14,691
Piranha, Piranha!
899
01:50:15,192 --> 01:50:16,192
Yes, sir?
900
01:50:16,235 --> 01:50:17,653
Check the river.
901
01:50:18,779 --> 01:50:22,491
Yeah, yeah. They took the boat!
902
01:50:28,455 --> 01:50:29,455
Hey!
903
01:50:31,458 --> 01:50:32,709
He's on the move.
904
01:50:32,835 --> 01:50:34,503
Look.
905
01:50:51,979 --> 01:50:53,313
Let's go, let's go.
906
01:50:58,402 --> 01:51:00,279
Go, go, go, go, go.
907
01:51:26,263 --> 01:51:28,724
It's okay, it's okay.
908
01:51:29,183 --> 01:51:30,183
You guys good?
909
01:51:30,309 --> 01:51:31,018
You alright?
910
01:51:31,101 --> 01:51:31,810
Yes.
911
01:51:32,019 --> 01:51:34,062
Yeah, we're fine.
912
01:53:27,551 --> 01:53:30,262
EMERGENCIES
913
01:54:23,523 --> 01:54:27,986
Rocio. Rocio.
914
01:54:35,327 --> 01:54:36,995
It's me.
915
01:54:37,079 --> 01:54:38,789
Your papa.
916
01:54:39,414 --> 01:54:42,334
And your brother, Miguel.
917
01:58:05,412 --> 01:58:09,416
โช We, God's children โช
918
01:58:09,499 --> 01:58:15,297
โช Are not for sale โช
919
01:58:17,966 --> 01:58:21,636
โช We, God's children โช
920
01:58:21,720 --> 01:58:27,642
โช Are not for sale โช
921
02:02:57,036 --> 02:02:58,705
I want to thank you all for coming out
922
02:02:58,997 --> 02:03:00,707
and watching this movie.
923
02:03:01,165 --> 02:03:03,167
I'm guessing
some of you are feeling sad,
924
02:03:03,668 --> 02:03:05,837
maybe overwhelmed,
or even a sense of fear,
925
02:03:05,920 --> 02:03:07,463
which is understandable.
926
02:03:07,547 --> 02:03:10,341
But living in fear
isn't how we solve this problem.
927
02:03:11,009 --> 02:03:12,135
It's living in hope.
928
02:03:12,594 --> 02:03:15,680
It's believing that we can make
a difference, because we can.
929
02:03:16,306 --> 02:03:18,641
But I want to make one thing clear.
930
02:03:19,017 --> 02:03:22,437
This movie, you just watched,
isn't about me or Tim Ballard.
931
02:03:22,937 --> 02:03:24,397
It's about those kids.
932
02:03:24,564 --> 02:03:26,274
Steve Jobs once said,
933
02:03:26,357 --> 02:03:29,402
The most powerful person
in the world is the storyteller.
934
02:03:30,028 --> 02:03:32,405
Abraham Lincoln credited Harriet Stowe,
935
02:03:32,655 --> 02:03:34,282
when she wrote Uncle Tom's Cabin.
936
02:03:34,866 --> 02:03:38,161
This powerful story
inspired millions to rise up
937
02:03:38,453 --> 02:03:40,121
and fight against slavery.
938
02:03:40,204 --> 02:03:42,248
I think we can make Sound of Freedom
939
02:03:42,332 --> 02:03:43,541
the Uncle Tom's Cabin
940
02:03:43,625 --> 02:03:45,627
of 21st century slavery.
941
02:03:45,960 --> 02:03:48,421
This film was actually made
five years ago,
942
02:03:48,880 --> 02:03:50,340
and wasn't released till now,
943
02:03:50,423 --> 02:03:52,759
with every roadblock
that you can imagine
944
02:03:52,842 --> 02:03:54,010
being tossed in the way.
945
02:03:54,385 --> 02:03:58,431
And the names you see here,
on the screen, took a stand.
946
02:03:58,681 --> 02:04:02,268
And they made sure this story
could be shown to all of you.
947
02:04:02,685 --> 02:04:05,188
And now all of you have the opportunity
948
02:04:05,313 --> 02:04:06,981
to continue telling this story.
949
02:04:07,148 --> 02:04:09,859
We don't have big studio money
to market this movie,
950
02:04:09,943 --> 02:04:10,944
but we have you.
951
02:04:11,444 --> 02:04:13,571
And the baton has passed to you.
952
02:04:13,780 --> 02:04:16,282
Sound of Freedom is a hero's tale,
953
02:04:16,491 --> 02:04:19,118
but I'm not talking
about the character I play.
954
02:04:19,202 --> 02:04:21,871
It's the heroic brother
and sister in this film
955
02:04:21,955 --> 02:04:23,581
that work to save each other.
956
02:04:23,915 --> 02:04:25,375
They are the true heroes.
957
02:04:25,667 --> 02:04:29,545
The most powerful person in
this world is the story teller.
958
02:04:29,963 --> 02:04:33,466
Together, we have a chance
to make these two kids
959
02:04:33,800 --> 02:04:36,010
and the countless children
that they represent,
960
02:04:36,094 --> 02:04:38,054
the most powerful people in the world
961
02:04:38,513 --> 02:04:39,806
by telling their story,
962
02:04:39,889 --> 02:04:43,726
these kids can be more powerful
than the cartel kingpins,
963
02:04:43,935 --> 02:04:46,938
or presidents or congressmen
or even tech billionaires.
964
02:04:47,313 --> 02:04:49,899
We believe this movie
has the power to be
965
02:04:49,983 --> 02:04:53,194
a huge step forward toward
ending child trafficking.
966
02:04:53,403 --> 02:04:55,071
But it will only have that effect
967
02:04:55,154 --> 02:04:56,823
if millions of people see it.
968
02:04:56,990 --> 02:04:57,740
Feel free
969
02:04:57,824 --> 02:05:01,077
to pull out your phones
and scan this QR code.
970
02:05:01,327 --> 02:05:03,454
We don't want finances to be the reason
971
02:05:03,538 --> 02:05:05,164
that someone doesn't see this movie.
972
02:05:05,456 --> 02:05:09,669
So Angel Studios boldly has set
up a Pay it forward program.
973
02:05:09,961 --> 02:05:11,629
Where you can pay for someone else
974
02:05:11,713 --> 02:05:13,423
who might not otherwise see it.
975
02:05:13,673 --> 02:05:16,426
If you're able, we invite you
to pay it forward,
976
02:05:16,718 --> 02:05:18,553
Join us and millions of others
977
02:05:18,803 --> 02:05:20,805
as we ring Sound of Freedom
978
02:05:20,888 --> 02:05:22,598
and hope throughout the world.
979
02:05:22,682 --> 02:05:24,142
And just remember this,
980
02:05:24,434 --> 02:05:26,644
God's children are not for sale.
981
02:05:27,937 --> 02:05:29,105
Thank you.
63017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.