All language subtitles for sound.of.freedom.2023.1080p.bluray.x264-pignus.en

hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,385 --> 00:01:34,845 Rocio! 2 00:01:34,928 --> 00:01:35,804 Hello 3 00:01:35,887 --> 00:01:37,139 I'm Giselle. 4 00:01:37,222 --> 00:01:40,601 I heard you singing in the market. Remember? 5 00:01:40,809 --> 00:01:41,809 Yes! 6 00:01:42,394 --> 00:01:44,104 Wow... 7 00:01:44,813 --> 00:01:48,442 You're even prettier than I remember. 8 00:01:49,318 --> 00:01:50,861 Is your daddy home? 9 00:01:56,658 --> 00:01:57,743 Mr. Aguilar? 10 00:01:58,285 --> 00:01:58,952 Yes... 11 00:01:59,036 --> 00:02:00,036 Giselle. 12 00:02:00,454 --> 00:02:02,456 Founder of "Discover Your Dreams." 13 00:02:02,623 --> 00:02:03,332 Nice to meet you. 14 00:02:03,624 --> 00:02:06,585 I'd love to steal five minutes of your time. 15 00:02:09,463 --> 00:02:13,133 I believe Rocio may have the talent 16 00:02:13,216 --> 00:02:16,428 to be in the entertainment business. 17 00:02:18,347 --> 00:02:19,347 But of course, 18 00:02:19,556 --> 00:02:21,558 You'd need to bring her to our annual 19 00:02:21,642 --> 00:02:23,727 audition tomorrow. 20 00:02:24,478 --> 00:02:26,438 If I were you, I'd convince him. 21 00:02:30,984 --> 00:02:33,320 And who is this cutie? 22 00:02:33,820 --> 00:02:34,988 Is he your little brother? 23 00:02:35,155 --> 00:02:36,155 Yes. 24 00:02:41,161 --> 00:02:43,080 What's your name? 25 00:03:13,527 --> 00:03:17,072 No. No stage fathers allowed. 26 00:03:17,531 --> 00:03:19,991 But pick-up is at 7 p.m. 27 00:03:20,117 --> 00:03:21,159 Okay. 28 00:03:22,244 --> 00:03:23,244 Bye, daddy. 29 00:03:23,453 --> 00:03:25,372 Bye, sweetie. 30 00:03:26,415 --> 00:03:28,333 Give me a hug. 31 00:03:31,086 --> 00:03:32,421 See you later, okay? 32 00:03:37,551 --> 00:03:39,428 Take good care of them. 33 00:03:40,220 --> 00:03:42,097 Don't worry. 34 00:04:27,392 --> 00:04:29,227 Let's see a cute smile. 35 00:04:37,819 --> 00:04:40,113 Let's fix something. 36 00:06:29,180 --> 00:06:31,099 TIRES 37 00:06:34,269 --> 00:06:36,021 NOTARY 38 00:09:10,258 --> 00:09:11,258 He's in. 39 00:09:20,018 --> 00:09:21,018 He's uploading. 40 00:09:21,436 --> 00:09:22,854 If he logs out 41 00:09:22,937 --> 00:09:25,023 we can kiss the max sentence goodbye. 42 00:11:27,395 --> 00:11:28,813 It's messed up world, man. 43 00:11:28,897 --> 00:11:30,523 You know, I've been to a lot 44 00:11:30,607 --> 00:11:31,774 of murder scenes. 45 00:11:34,694 --> 00:11:35,904 This shit's different. 46 00:11:38,406 --> 00:11:39,991 Like, as soon as I lay down 47 00:11:42,285 --> 00:11:43,912 all I see are those kids faces. 48 00:11:53,838 --> 00:11:55,757 I don't think I can do this job. Tim. 49 00:11:57,133 --> 00:11:58,134 Let me ask you something. 50 00:11:59,552 --> 00:12:00,832 How many pedophiles, you caught? 51 00:12:01,471 --> 00:12:02,722 As of today, 52 00:12:03,264 --> 00:12:05,725 288, not so bad. 53 00:12:07,185 --> 00:12:09,062 How many kids you found? 54 00:12:12,523 --> 00:12:14,067 It is a high probability 55 00:12:14,150 --> 00:12:17,111 that most of those kids are outside of the US, Chris. 56 00:12:18,321 --> 00:12:20,531 So our job, 57 00:12:21,574 --> 00:12:22,992 is to get the pedophiles. 58 00:12:24,077 --> 00:12:25,161 And that's it? 59 00:12:29,499 --> 00:12:30,750 It's a messed up world, right. 60 00:14:04,719 --> 00:14:06,679 Hello, Mr. Oshinsky. 61 00:14:10,558 --> 00:14:12,393 I'm Agent Ballard. 62 00:14:13,102 --> 00:14:14,854 I'm in charge of your case. 63 00:14:18,900 --> 00:14:20,860 Everybody's gone home for the weekend, 64 00:14:21,361 --> 00:14:24,989 So it's just the two of us. 65 00:14:29,243 --> 00:14:31,412 How about we grab some fresh air? 66 00:14:32,789 --> 00:14:34,999 Come on, put your shoes on. 67 00:15:15,206 --> 00:15:17,333 I really feel connected to you. 68 00:15:21,421 --> 00:15:23,005 Like maybe you'll understand. 69 00:15:27,677 --> 00:15:28,970 But I need to know. 70 00:15:30,972 --> 00:15:32,140 Can I trust you? 71 00:15:37,186 --> 00:15:40,857 See, part of my job, 72 00:15:42,233 --> 00:15:43,651 is looking 73 00:15:45,528 --> 00:15:46,779 at everything. 74 00:15:50,658 --> 00:15:52,368 You tell me how I'm supposed to gaze 75 00:15:52,452 --> 00:15:53,619 at so much beauty, 76 00:15:55,830 --> 00:15:56,956 without 77 00:15:58,875 --> 00:16:00,084 being drawn to it? 78 00:16:01,711 --> 00:16:03,129 Without wanting it. 79 00:16:03,337 --> 00:16:05,465 You want me to believe you're one of us? 80 00:16:09,760 --> 00:16:11,471 You think I'm that stupid? 81 00:16:11,554 --> 00:16:13,514 "Only the courageous act." 82 00:16:14,223 --> 00:16:15,808 The rest are tyrannized 83 00:16:16,058 --> 00:16:18,144 by a legal system, made by cowardly men 84 00:16:18,227 --> 00:16:20,062 "who cannot admit their true desires." 85 00:16:20,688 --> 00:16:21,814 End quote. 86 00:16:24,484 --> 00:16:26,110 So what? 87 00:16:26,360 --> 00:16:27,695 You read my book. 88 00:16:27,778 --> 00:16:29,238 I studied your book. 89 00:17:47,900 --> 00:17:49,694 Daddy's home! 90 00:17:56,826 --> 00:17:57,868 Okay, everybody. Come on. 91 00:17:58,160 --> 00:17:59,346 You gotta clear your plates now. 92 00:17:59,370 --> 00:18:01,872 You're gonna be late. Let's go. Come on. 93 00:18:15,344 --> 00:18:16,637 Are you okay? 94 00:18:32,862 --> 00:18:34,030 Come on, Tim. 95 00:18:34,363 --> 00:18:35,448 What's going on? 96 00:18:45,416 --> 00:18:47,001 Just give me a week, 97 00:18:47,501 --> 00:18:48,501 please. 98 00:18:50,171 --> 00:18:51,631 That's all I'm asking. 99 00:18:57,386 --> 00:18:58,471 One week. 100 00:19:02,058 --> 00:19:03,559 Mr. Oshinsky... 101 00:19:06,520 --> 00:19:08,022 Time to go home. 102 00:19:42,098 --> 00:19:43,933 Bottom line, they've got you. 103 00:19:45,643 --> 00:19:47,728 20 to 30, conservative. 104 00:19:49,188 --> 00:19:50,690 But here's the thing... 105 00:19:52,149 --> 00:19:54,276 Whatever they build up against you 106 00:19:55,528 --> 00:19:57,071 I'll knock down. 107 00:19:57,905 --> 00:19:59,407 That's my job. 108 00:20:07,123 --> 00:20:08,207 But 109 00:20:08,541 --> 00:20:10,167 here's the thing I need. 110 00:20:16,882 --> 00:20:18,050 I need a real one. 111 00:20:19,719 --> 00:20:22,054 I don't act on my fantasies. 112 00:20:22,722 --> 00:20:24,849 What about that trip you took last year? 113 00:20:26,100 --> 00:20:28,185 The one out of Cartagena? 114 00:20:30,604 --> 00:20:32,398 The โ€œButterfly Cruiseโ€. 115 00:20:35,484 --> 00:20:37,111 Come on. 116 00:20:42,616 --> 00:20:44,577 I need this, my friend. 117 00:20:46,662 --> 00:20:48,372 Almost as bad as you do. 118 00:21:22,156 --> 00:21:24,116 But I already have three copies. 119 00:21:24,408 --> 00:21:25,576 Not like this. 120 00:21:25,659 --> 00:21:27,745 There's an inscription on the inside. 121 00:21:27,912 --> 00:21:29,163 Just for you. 122 00:21:34,794 --> 00:21:36,670 โ€œTo the bravest man I know. 123 00:21:38,380 --> 00:21:40,299 Though I didn't know it at the time.โ€ 124 00:21:41,133 --> 00:21:42,134 So Sweet. 125 00:21:42,635 --> 00:21:43,635 Flip the page. 126 00:21:50,935 --> 00:21:52,853 His name is Teddy Bear. 127 00:21:59,985 --> 00:22:01,737 My God, he's so little. 128 00:22:02,446 --> 00:22:03,446 Yeah. 129 00:22:03,531 --> 00:22:05,115 This time tomorrow, 130 00:22:05,741 --> 00:22:07,159 that little boy 131 00:22:07,243 --> 00:22:09,870 is gonna be yours for the whole weekend. 132 00:22:16,126 --> 00:22:17,294 โ€œBetter a millstone 133 00:22:19,213 --> 00:22:20,589 be hung around your neck 134 00:22:22,299 --> 00:22:24,176 and you be cast into the sea 135 00:22:24,552 --> 00:22:25,845 than that you should 136 00:22:26,095 --> 00:22:28,514 "ever hurt one of these little ones." 137 00:22:29,098 --> 00:22:30,724 What does that mean? 138 00:22:39,191 --> 00:22:41,944 You're under arrest for crimes against children. 139 00:23:03,841 --> 00:23:04,842 I trusted you. 140 00:23:06,260 --> 00:23:08,220 Never trust a pedophile. 141 00:23:49,637 --> 00:23:50,637 Line six. 142 00:24:17,122 --> 00:24:20,084 Is there some kind of problem officer? 143 00:24:25,589 --> 00:24:28,759 Oh, yeah, that... that's an old picture. 144 00:24:28,842 --> 00:24:30,552 You know kids are these days. 145 00:24:30,636 --> 00:24:33,806 They just grow up so fast. 146 00:24:42,773 --> 00:24:44,024 That's him. 147 00:24:44,108 --> 00:24:45,985 No, no, no, I'm his uncle. 148 00:24:48,237 --> 00:24:50,239 I'm his uncle, you just ask him. 149 00:24:58,247 --> 00:24:59,289 Hello. 150 00:25:02,126 --> 00:25:03,752 What's your name? 151 00:25:08,799 --> 00:25:10,676 Teddy Bear. 152 00:25:20,019 --> 00:25:21,687 No, not that name. 153 00:25:23,731 --> 00:25:27,568 Your real name. 154 00:25:31,822 --> 00:25:33,907 Miguel. 155 00:25:38,203 --> 00:25:40,330 Miguel Aguilar. 156 00:25:41,707 --> 00:25:43,959 Nice to meet you, Miguel. 157 00:25:47,379 --> 00:25:49,965 Come with me. 158 00:25:58,849 --> 00:26:00,517 Why don't you go right over there? 159 00:26:00,601 --> 00:26:02,102 Okay? 160 00:26:06,190 --> 00:26:08,817 He has lacerations 161 00:26:08,901 --> 00:26:11,153 consistent with sexual abuse. 162 00:26:11,820 --> 00:26:14,490 It's only three or four days old. 163 00:26:23,707 --> 00:26:25,375 That's a Mustang. 164 00:26:25,959 --> 00:26:28,921 That's a very fast car. 165 00:26:32,966 --> 00:26:34,176 I'm hungry. 166 00:26:36,512 --> 00:26:39,681 Wanna get a burger? 167 00:26:43,185 --> 00:26:47,439 Let me guess. You're seven and a half. 168 00:26:49,817 --> 00:26:51,110 Is it April? 169 00:26:51,443 --> 00:26:54,822 No. It's July. July 12. Why? 170 00:26:57,616 --> 00:26:59,952 Then I'm eight. 171 00:27:09,169 --> 00:27:12,548 I've got a son just your age. 172 00:27:12,673 --> 00:27:14,758 His name's Kalen. 173 00:27:15,467 --> 00:27:19,638 And I'm Tim. Tim Ballard. 174 00:27:20,889 --> 00:27:23,934 But you can call me Timoteo. 175 00:27:25,811 --> 00:27:27,229 Timoteo? 176 00:27:28,856 --> 00:27:31,608 That's my name in Spanish, right? 177 00:27:45,289 --> 00:27:47,666 It has your name on it. 178 00:27:47,875 --> 00:27:50,419 My sister gave it to me. 179 00:27:56,175 --> 00:27:58,886 You rescue children, right? 180 00:27:59,761 --> 00:28:05,058 Maybe you can help me find her. 181 00:28:10,606 --> 00:28:13,108 Where is your sister? 182 00:28:17,779 --> 00:28:19,323 The beach is the perfect spot 183 00:28:19,406 --> 00:28:20,616 for a photo shoot. 184 00:28:21,617 --> 00:28:22,910 You like the beach, right? 185 00:28:23,327 --> 00:28:25,245 Yes! 186 00:28:25,495 --> 00:28:27,748 Simba? What's wrong? 187 00:28:29,124 --> 00:28:30,918 My name is not Simba. 188 00:28:31,126 --> 00:28:33,045 From now on, it is. 189 00:28:33,879 --> 00:28:36,381 Ma'am? But my papa doesn't know. 190 00:28:39,468 --> 00:28:41,386 Your papa knows. 191 00:29:16,838 --> 00:29:20,968 On your feet. Come down, come down. 192 00:29:21,927 --> 00:29:26,765 Let's go. Go, go, go. Go inside! 193 00:29:27,224 --> 00:29:27,933 No! 194 00:29:28,141 --> 00:29:29,559 Where are you taking us? 195 00:29:29,810 --> 00:29:31,144 Please, take us home! 196 00:29:31,395 --> 00:29:33,313 Shut up or you'll get a beating. 197 00:29:34,189 --> 00:29:34,856 No, please! 198 00:29:34,940 --> 00:29:36,566 Help us, please. 199 00:29:49,121 --> 00:29:55,210 Help! Please! Get us out of here! 200 00:30:53,810 --> 00:30:55,979 And where did they take you? 201 00:31:08,700 --> 00:31:09,785 What do you see? 202 00:31:10,369 --> 00:31:11,787 Four men. 203 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 Are they nice men? 204 00:31:22,339 --> 00:31:25,634 Why are you giving me this? Dad gave it to you. 205 00:31:26,134 --> 00:31:28,512 It's yours now. Don't lose it. 206 00:31:37,604 --> 00:31:40,357 Stand up! Get in a line! 207 00:31:40,732 --> 00:31:41,858 Stand up! 208 00:31:41,983 --> 00:31:47,114 Come here! In line, standing up. 209 00:31:51,827 --> 00:31:54,955 They're ready, amigo, you pick. 210 00:32:10,887 --> 00:32:11,887 That one there. 211 00:32:12,431 --> 00:32:14,182 No! No! No! 212 00:32:15,100 --> 00:32:17,018 No, don't take him! 213 00:32:29,823 --> 00:32:31,575 These are good for when he wakes up. 214 00:32:34,828 --> 00:32:38,206 Alright now, Fuego. Don't party too much. 215 00:33:14,034 --> 00:33:15,952 Want another one? 216 00:33:19,748 --> 00:33:21,666 Here's the deal: 217 00:33:26,713 --> 00:33:31,426 I can help you, but you need to help me too. 218 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 If you don't help me, 219 00:33:35,222 --> 00:33:38,683 the bad men will find out 220 00:33:38,934 --> 00:33:41,937 and they will kill your sister. 221 00:33:42,729 --> 00:33:45,148 No, no, don't worry. 222 00:33:46,233 --> 00:33:50,195 Just do what I say, 223 00:33:50,737 --> 00:33:53,782 and your sister will be fine. 224 00:33:55,283 --> 00:34:00,413 Promise me you'll do whatever I tell you. 225 00:34:02,624 --> 00:34:04,501 Okay? 226 00:34:05,627 --> 00:34:06,962 Come on, eat, eat up. 227 00:34:07,963 --> 00:34:09,881 Eat, eat. 228 00:34:13,343 --> 00:34:16,263 Ever flown in an airplane? 229 00:34:16,763 --> 00:34:17,763 No? 230 00:34:20,684 --> 00:34:23,562 Captain Miguel, with the stars. 231 00:34:28,191 --> 00:34:29,401 You gonna love it. 232 00:34:31,361 --> 00:34:33,655 You just gonna really love it. 233 00:35:08,231 --> 00:35:10,025 Teddy Bear. 234 00:35:11,693 --> 00:35:13,612 Do you like it? 235 00:35:14,571 --> 00:35:16,448 โ€œTeddy Bear.โ€ 236 00:35:18,283 --> 00:35:20,285 Osito Teddy. I like it. 237 00:35:20,368 --> 00:35:22,704 We're gonna call you Osito Teddy. 238 00:35:24,831 --> 00:35:27,083 How long you were with her? 239 00:35:29,794 --> 00:35:32,547 A week? A month? 240 00:35:34,716 --> 00:35:37,552 A long time. 241 00:35:41,348 --> 00:35:43,266 Mister Timoteo? 242 00:35:44,017 --> 00:35:45,017 Yes? 243 00:35:45,560 --> 00:35:49,439 Will they hurt my sister now? 244 00:35:55,779 --> 00:35:57,155 I promise 245 00:35:57,739 --> 00:36:02,911 they will never find out what you told me. 246 00:36:03,370 --> 00:36:06,456 I promise. 247 00:36:57,298 --> 00:36:59,843 We don't know for certain, 248 00:37:00,260 --> 00:37:07,976 but we think he spent about three months in Tijuana. 249 00:37:17,193 --> 00:37:19,112 You're a father. 250 00:37:19,237 --> 00:37:21,156 Yes. 251 00:37:23,199 --> 00:37:25,118 May 1? 252 00:37:39,299 --> 00:37:41,801 Could you sleep at night knowing that one of your 253 00:37:41,885 --> 00:37:43,636 children's beds 254 00:37:43,970 --> 00:37:45,847 is empty? 255 00:38:02,405 --> 00:38:04,365 She's just Miranda's age. 256 00:38:07,744 --> 00:38:10,497 Imagine walking into her room right now... 257 00:38:12,415 --> 00:38:14,542 Seeing an empty bed. 258 00:38:17,462 --> 00:38:19,631 What would we do? 259 00:38:37,816 --> 00:38:39,734 Please keep this. 260 00:38:43,530 --> 00:38:45,031 No, it's yours. 261 00:38:45,490 --> 00:38:47,075 Please. 262 00:39:37,292 --> 00:39:38,960 You're gonna rot in jail, Earl, 263 00:39:40,211 --> 00:39:41,963 the only question is which one? 264 00:39:43,089 --> 00:39:44,799 And normally I'd extradite your ass 265 00:39:44,883 --> 00:39:46,009 straight to Colombia. 266 00:39:47,510 --> 00:39:50,930 There you'd be raped every day, 267 00:39:51,556 --> 00:39:53,641 have your balls cut off. 268 00:39:54,392 --> 00:39:55,894 Which quite frankly you deserve. 269 00:39:55,977 --> 00:39:57,604 Or you can tell me what I need to know, 270 00:39:57,687 --> 00:40:00,064 and stay in the U.S. 271 00:40:03,359 --> 00:40:05,320 Get this to our embassy in Columbia as soon as 272 00:40:05,403 --> 00:40:07,322 possible and set me up for another call with 273 00:40:07,405 --> 00:40:08,156 the national police. 274 00:40:08,239 --> 00:40:08,907 Got it. 275 00:40:08,990 --> 00:40:12,368 Captain Jorge? I'm good, thank you. Hey, I... 276 00:42:16,200 --> 00:42:18,453 Rocio Aguilar. 277 00:42:19,537 --> 00:42:20,955 The boy's sister. 278 00:42:24,083 --> 00:42:25,477 Now pull-up on the reins here, son 279 00:42:25,501 --> 00:42:28,588 we're going to hand this case to the prosecution, 280 00:42:28,671 --> 00:42:30,673 and we're gonna let the Colombians mop-up Colombia. 281 00:42:30,757 --> 00:42:32,759 Which means she'll disappear, sir. 282 00:42:32,842 --> 00:42:34,010 For good. 283 00:42:34,635 --> 00:42:36,012 We're Homeland Security, 284 00:42:36,095 --> 00:42:37,281 you know we can't go off rescuing 285 00:42:37,305 --> 00:42:39,015 Honduran kids in Colombia. 286 00:42:39,849 --> 00:42:41,893 Look, the boy's back with his father 287 00:42:41,976 --> 00:42:44,562 that's a career-cap per, take it and move on. 288 00:42:57,492 --> 00:42:58,492 I can't. 289 00:43:00,787 --> 00:43:01,579 I don't 290 00:43:01,662 --> 00:43:03,748 think you understand what I'm asking you. 291 00:43:06,417 --> 00:43:07,668 See ah... 292 00:43:11,923 --> 00:43:15,718 This job tears you to pieces. 293 00:43:16,594 --> 00:43:18,262 And this is 294 00:43:19,222 --> 00:43:23,976 my one chance to put those pieces back together. 295 00:43:30,650 --> 00:43:32,610 I suppose I could tell DC that you're... 296 00:43:33,778 --> 00:43:36,155 You're going down there to have a โ€œtraining seminarโ€. 297 00:43:37,824 --> 00:43:40,034 Fund it out of discretionary. 298 00:43:41,202 --> 00:43:42,620 Keep it under ten grand. 299 00:43:44,580 --> 00:43:46,290 Honey... 300 00:44:02,557 --> 00:44:03,933 Hey... 301 00:44:08,354 --> 00:44:09,981 Welcome to Cartagena. 302 00:44:10,064 --> 00:44:11,482 Nice to meet you. 303 00:44:53,399 --> 00:44:57,069 So, I took the liberty of sending your report 304 00:44:57,153 --> 00:44:58,738 to a โ€œnon-policeโ€ type. 305 00:44:58,863 --> 00:45:00,823 And he came back with a lead. 306 00:45:01,616 --> 00:45:03,826 Welcome to his office. 307 00:45:04,076 --> 00:45:06,954 ROOMS AVAILABLE 308 00:45:17,590 --> 00:45:18,633 Hey, Mami! 309 00:45:18,841 --> 00:45:21,052 Keep an eye on my Ferrari. 310 00:45:28,643 --> 00:45:31,729 There are two things you should know about Vampiro. 311 00:45:32,605 --> 00:45:35,149 He ran the Cali cartel's money-laundering operations 312 00:45:35,233 --> 00:45:36,234 in the nineties. 313 00:45:37,109 --> 00:45:38,778 He did time in prison. 314 00:45:40,738 --> 00:45:43,783 And the second thing: He buys children. 315 00:45:46,244 --> 00:45:48,454 And then he sets them free. 316 00:45:49,747 --> 00:45:52,083 He puts these kids in safe houses. 317 00:45:53,167 --> 00:45:56,337 He gives them a new chance at life. 318 00:45:59,590 --> 00:46:01,217 Vampiro! 319 00:46:08,015 --> 00:46:10,059 Some ground-rules, Timoteo. 320 00:46:10,559 --> 00:46:13,354 Don't ever step into my office again looking like 321 00:46:13,437 --> 00:46:14,748 you just walked out of a friggin' 322 00:46:14,772 --> 00:46:15,940 Banana Republic ad. 323 00:46:16,565 --> 00:46:17,565 Hm? 324 00:46:18,234 --> 00:46:19,610 Save that for Bogota, man. 325 00:46:20,027 --> 00:46:21,612 This is Cartagena. 326 00:46:21,696 --> 00:46:23,656 It's a beach town, a party town. 327 00:46:24,240 --> 00:46:25,241 Lighten up. 328 00:46:26,158 --> 00:46:27,159 Jorge, 329 00:46:27,743 --> 00:46:29,704 guy's down here looking for a little pedo-action, 330 00:46:29,787 --> 00:46:30,913 what's he wear? 331 00:46:31,872 --> 00:46:33,874 Chancletas, flip-flops, T-shirt. 332 00:46:33,958 --> 00:46:36,294 Exactly. What I need to see 333 00:46:36,377 --> 00:46:38,754 is some horny hung-over rich American, 334 00:46:38,838 --> 00:46:40,298 stinking of beer, 335 00:46:40,381 --> 00:46:43,050 crawling out of a big honking automobile. 336 00:46:43,926 --> 00:46:45,970 Rent something obnoxious. 337 00:46:46,053 --> 00:46:47,680 And black. 338 00:46:49,140 --> 00:46:51,559 And now Timoteo, the kid. 339 00:46:51,642 --> 00:46:52,642 Miguel. 340 00:46:52,935 --> 00:46:54,520 He's back with his father, huh? 341 00:46:54,603 --> 00:46:55,603 Yes. 342 00:46:56,689 --> 00:46:58,024 How did that make you feel? 343 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 Giving a child his freedom? 344 00:47:01,485 --> 00:47:02,653 Felt good. 345 00:47:02,737 --> 00:47:06,324 Like, โ€œback-rubโ€ good, or โ€œchicken-wingsโ€ good? 346 00:47:06,407 --> 00:47:08,127 What kind of good are we talking about here? 347 00:47:09,618 --> 00:47:11,037 The kind that gives hope. 348 00:47:11,245 --> 00:47:13,080 Come on, amigo. 349 00:47:13,164 --> 00:47:16,083 You've been at this for 12 years. 350 00:47:17,293 --> 00:47:19,253 Why are you doing it? 351 00:47:24,675 --> 00:47:28,637 Because God's children are not for sale. 352 00:47:37,605 --> 00:47:40,441 That is why I am giving you my Friday night. 353 00:47:43,152 --> 00:47:45,279 And the plan unfolds. 354 00:47:50,493 --> 00:47:52,912 Now the sister, the pretty one, 355 00:47:53,579 --> 00:47:54,330 What's her name? 356 00:47:54,413 --> 00:47:55,413 Rocio. 357 00:47:55,498 --> 00:47:56,415 As of this moment, 358 00:47:56,499 --> 00:47:57,851 she could be a block down the road, 359 00:47:57,875 --> 00:48:01,837 or she could be in Moscow, Bangkok, L.A. 360 00:48:02,546 --> 00:48:04,131 And yes, 361 00:48:04,673 --> 00:48:07,802 I do know an young attractive woman 362 00:48:07,885 --> 00:48:09,387 who matches your โ€œGiselleโ€. 363 00:48:09,762 --> 00:48:13,724 Major operator, runs 10, 15 kids. 364 00:48:13,808 --> 00:48:16,018 Sources her children out of Central America, 365 00:48:16,102 --> 00:48:18,562 so she doesn't have to deal with the Colombian cops. 366 00:48:18,646 --> 00:48:20,564 Lures them in with her looks, 367 00:48:20,648 --> 00:48:22,525 promises the sun and the moon 368 00:48:23,275 --> 00:48:23,984 a month later, 369 00:48:24,068 --> 00:48:25,820 they're turning five, six tricks a night. 370 00:48:29,365 --> 00:48:31,409 You got a photo? 371 00:48:32,493 --> 00:48:34,036 That's the easy part. 372 00:48:35,204 --> 00:48:37,081 Meet Miss Cartagena. 373 00:48:37,581 --> 00:48:39,583 A verifiable beauty queen. 374 00:48:40,209 --> 00:48:42,545 Her name's Katty Juarez. 375 00:48:42,962 --> 00:48:44,004 She's clean, 376 00:48:44,088 --> 00:48:46,257 not even a parking ticket in the colonial area. 377 00:48:46,340 --> 00:48:49,760 No record of leaving Colombia since she was 12. 378 00:48:50,177 --> 00:48:51,887 Set me up on a date. 379 00:48:51,971 --> 00:48:55,599 Tell Miss Cartagena 380 00:48:56,016 --> 00:48:57,977 you got a horny, hung-over, rich, American 381 00:48:58,060 --> 00:48:59,770 looking for a little pedo-action. 382 00:49:00,020 --> 00:49:03,232 You don't just set up a date with Katty Juarez. 383 00:49:04,233 --> 00:49:06,569 She only deals with street traffickers, 384 00:49:06,652 --> 00:49:08,863 people she knows, old friends. 385 00:49:08,946 --> 00:49:10,781 She keeps her nails very clean. 386 00:49:11,866 --> 00:49:15,244 That is a tough marlin to hook. 387 00:49:43,189 --> 00:49:46,025 Guy was making close to a quarter million a month. 388 00:49:47,818 --> 00:49:48,736 Who's this? 389 00:49:48,819 --> 00:49:51,655 You said that Katie has about 15-20 kids, right? 390 00:49:52,072 --> 00:49:53,574 Scattered all over Cartagena? 391 00:49:53,657 --> 00:49:56,577 Probably some in Cali, Medellin? 392 00:49:57,411 --> 00:49:58,537 Timoteo? 393 00:49:58,621 --> 00:50:00,789 So Rocio could be anywhere. 394 00:50:01,707 --> 00:50:03,584 But what if we needed all those kids? 395 00:50:04,418 --> 00:50:05,961 I don't understand, amigo. 396 00:50:06,337 --> 00:50:07,671 You ever heard of Club Bangkok? 397 00:50:07,922 --> 00:50:10,257 It's a members-only club full of rich perverts, 398 00:50:10,341 --> 00:50:12,760 jet-setters, CEO's. It's a high-end facility, 399 00:50:12,843 --> 00:50:15,554 stocked 24/7 with a hundred kids. 400 00:50:15,638 --> 00:50:17,348 And who supplied them? 401 00:50:17,431 --> 00:50:19,767 A bunch of sex traffickers who got greedy. 402 00:50:20,100 --> 00:50:21,727 If they can build one in Bangkok 403 00:50:21,810 --> 00:50:24,021 why can't we build one here? 404 00:50:26,815 --> 00:50:29,276 You wanna build a high-end sex hotel? 405 00:50:29,360 --> 00:50:30,027 Yes I do. 406 00:50:30,110 --> 00:50:32,071 And I found just the right investor. 407 00:50:39,286 --> 00:50:41,914 Pablo Delgado... runs a four billion dollar 408 00:50:41,997 --> 00:50:43,832 real estate development company, with holdings 409 00:50:43,916 --> 00:50:45,000 all over the world. 410 00:50:45,376 --> 00:50:46,752 He loves to play cop. 411 00:50:47,002 --> 00:50:49,421 We've already used him on two separate missions, 412 00:50:49,505 --> 00:50:50,589 he eats this stuff up. 413 00:50:50,673 --> 00:50:52,424 That's the look, my friend. 414 00:50:53,133 --> 00:50:55,386 And he can build a sex hotel 415 00:50:56,178 --> 00:50:57,972 anywhere he wants. 416 00:50:58,514 --> 00:51:00,683 You know someone who can bring a deal like this 417 00:51:00,766 --> 00:51:02,518 to the marketplace? 418 00:51:10,317 --> 00:51:11,485 Hello, pretty. 419 00:51:13,153 --> 00:51:14,238 Calacas! 420 00:51:15,948 --> 00:51:17,616 Vampiro! 421 00:51:21,787 --> 00:51:23,455 Where is your horny friend? 422 00:51:24,039 --> 00:51:25,374 Change of plans. 423 00:51:25,749 --> 00:51:26,959 Put on a bow tie. 424 00:51:27,042 --> 00:51:29,003 We're going to the classy part of town. 425 00:51:34,258 --> 00:51:36,176 This is sweet. 426 00:51:37,344 --> 00:51:38,762 Like the old days. 427 00:51:42,850 --> 00:51:47,271 Wow! This guy knows how to party. 428 00:51:52,985 --> 00:51:54,570 That's it, amigo. 429 00:51:54,653 --> 00:51:56,614 No more aguardiente. 430 00:52:05,080 --> 00:52:08,250 I think I may have to expand your mind 431 00:52:08,542 --> 00:52:10,794 to an entirely new reality. 432 00:52:12,338 --> 00:52:13,547 Okay. 433 00:52:14,548 --> 00:52:16,759 These gentlemen want to build 434 00:52:17,217 --> 00:52:18,302 a one of a kind, 435 00:52:18,385 --> 00:52:21,221 members-only club near Cartagena. 436 00:52:21,805 --> 00:52:23,432 Annual fee: 437 00:52:24,141 --> 00:52:26,769 One hundred grand per member. 438 00:52:27,144 --> 00:52:28,979 They take care of the facility 439 00:52:29,229 --> 00:52:30,981 we take care of the talent. 440 00:52:31,315 --> 00:52:32,650 And the members, 441 00:52:32,941 --> 00:52:35,110 they get a world-class resort 442 00:52:35,361 --> 00:52:38,697 with full access to models, 24/7, 443 00:52:38,864 --> 00:52:40,699 all-you-can-eat. 444 00:52:41,533 --> 00:52:44,495 Live-in models. Young ones. 445 00:52:44,953 --> 00:52:45,954 How young? 446 00:52:46,789 --> 00:52:48,374 Shock me. 447 00:52:50,250 --> 00:52:51,460 Which one is this? 448 00:52:51,752 --> 00:52:53,420 El Calacas. 449 00:52:54,213 --> 00:52:57,049 He used to deliver escorts for Escobar. 450 00:52:57,841 --> 00:52:59,968 He sold me a chicken last year, 451 00:53:00,219 --> 00:53:01,845 9 years old. 452 00:53:02,137 --> 00:53:04,348 And she was... 453 00:53:06,266 --> 00:53:11,063 Nine legit or a 15 year-old with pigtails? 454 00:53:11,146 --> 00:53:13,524 I deal in pure cocaine, papi... 455 00:53:14,108 --> 00:53:17,277 So how many chickens do you want? 456 00:53:17,653 --> 00:53:19,029 For starters, 457 00:53:20,197 --> 00:53:22,074 50 or 60. 458 00:53:25,327 --> 00:53:26,495 Minimum. 459 00:53:27,329 --> 00:53:30,457 Go big or go home. Right? 460 00:53:33,544 --> 00:53:36,588 I think your amigo ate the worm. 461 00:53:37,881 --> 00:53:40,426 I think he just sobered up. 462 00:53:44,555 --> 00:53:47,474 That's a lot of chickens, papi. 463 00:53:48,434 --> 00:53:50,769 No one can do that alone. 464 00:53:54,148 --> 00:53:56,984 I'm not asking you if you can do it alone. 465 00:53:58,318 --> 00:54:00,821 I'm just asking if you can do it. 466 00:55:11,350 --> 00:55:13,644 Plus five support agents for a month in-country, 467 00:55:13,727 --> 00:55:15,187 the penthouse in Bogota, 468 00:55:15,270 --> 00:55:17,689 the mansion in Cartagena, on and on, 469 00:55:17,773 --> 00:55:19,233 and yet somehow 470 00:55:19,525 --> 00:55:21,068 somehow, you have failed to bring me 471 00:55:21,151 --> 00:55:22,986 one real-world lead, 472 00:55:23,070 --> 00:55:25,447 or one American child, or one American trafficker, 473 00:55:25,531 --> 00:55:27,658 or one reason DC would let you within a million 474 00:55:27,741 --> 00:55:29,535 miles of this, and a bunch of glamor shots 475 00:55:29,618 --> 00:55:31,161 of Miss Cartagena don't count! 476 00:55:31,245 --> 00:55:32,246 She has the girl. 477 00:55:32,621 --> 00:55:33,890 And I say the girl is in Russia. 478 00:55:33,914 --> 00:55:35,374 Prove me wrong. 479 00:55:42,214 --> 00:55:43,882 It's over, Tim. 480 00:55:44,633 --> 00:55:46,134 Close up, 481 00:55:46,844 --> 00:55:48,887 get on a plane and 482 00:55:49,012 --> 00:55:51,181 come back home. 483 00:55:59,481 --> 00:56:01,859 Bureaucracy is shit. 484 00:56:03,569 --> 00:56:06,989 This is why I operate black. 485 00:56:15,664 --> 00:56:17,833 Have a nice flight, Timoteo. 486 00:56:20,627 --> 00:56:22,296 You were a cartel guy... 487 00:56:24,006 --> 00:56:25,299 Yeah. 488 00:56:27,885 --> 00:56:30,012 Kept your mouth shut, did your time. 489 00:56:30,596 --> 00:56:32,973 Could've picked up where you left off, 490 00:56:33,891 --> 00:56:36,268 bought yourself a condo on the beach. 491 00:56:38,896 --> 00:56:42,024 Instead you're doing this. Why? 492 00:56:43,191 --> 00:56:44,443 Really? 493 00:57:05,964 --> 00:57:08,383 I had that condo on the beach. 494 00:57:09,676 --> 00:57:12,054 Fifteenth floor, marble everything, 495 00:57:12,137 --> 00:57:14,097 overlooking the whole bay. 496 00:57:15,349 --> 00:57:18,226 First night out of jail I slept in my own bed. 497 00:57:19,436 --> 00:57:21,730 Day two, I was back in business, 498 00:57:21,813 --> 00:57:23,565 same old life. 499 00:57:24,107 --> 00:57:27,611 But it doesn't feel right 500 00:57:27,986 --> 00:57:30,072 not the drugs, not the hookers. 501 00:57:30,155 --> 00:57:34,076 But dammit if I didn't keep trying... 502 00:57:37,371 --> 00:57:39,331 So one night. 503 00:57:41,625 --> 00:57:44,294 I'm leaving a bar all jacked up on coca 504 00:57:44,378 --> 00:57:48,382 and I notice this young girl on the corner. 505 00:57:48,924 --> 00:57:51,718 Fine looking, maybe 20, 25. 506 00:57:53,136 --> 00:57:56,306 I take her up to my place, do the deed, pay the bill. 507 00:57:56,974 --> 00:57:58,684 She's putting on her shoes, 508 00:57:59,518 --> 00:58:01,186 and I notice something. 509 00:58:03,730 --> 00:58:05,524 I notice her foot. 510 00:58:07,067 --> 00:58:08,819 She's got these little 511 00:58:09,152 --> 00:58:12,823 pink cat faces painted on her toenails. 512 00:58:14,950 --> 00:58:16,535 And it hit me. 513 00:58:17,327 --> 00:58:18,996 She's not 25. 514 00:58:22,082 --> 00:58:25,085 Then she glances up and our eyes connect. 515 00:58:26,628 --> 00:58:27,629 And 516 00:58:29,047 --> 00:58:32,509 it was like I was granted a glimpse into her soul, 517 00:58:35,595 --> 00:58:39,349 and all I saw was sadness... 518 00:58:42,060 --> 00:58:43,979 Out of nowhere she starts talking. 519 00:58:44,062 --> 00:58:47,024 Turns out she's not 25. Not even 20. 520 00:58:49,026 --> 00:58:52,821 This girl is 14 years old, Timoteo. 521 00:58:54,656 --> 00:58:57,576 She's been doing this since she was six. 522 00:58:59,911 --> 00:59:01,121 Looks at me, 523 00:59:01,329 --> 00:59:02,329 smiles, 524 00:59:02,414 --> 00:59:03,707 takes the money, 525 00:59:03,790 --> 00:59:05,459 walks out the door. 526 00:59:18,138 --> 00:59:20,807 All of a sudden I'm hit by this tidal wave, 527 00:59:21,391 --> 00:59:24,770 this tsunami of darkness, 528 00:59:25,145 --> 00:59:26,855 and I know. 529 00:59:27,355 --> 00:59:30,025 I'm the sadness in her eyes. Me. 530 00:59:30,901 --> 00:59:33,403 I'm the darkness. 531 00:59:36,865 --> 00:59:38,575 And I know 532 00:59:39,701 --> 00:59:42,454 the darkness has to die. 533 00:59:45,874 --> 00:59:48,543 So I get my 45. 534 00:59:55,509 --> 00:59:57,552 Put it to my head. 535 00:59:59,346 --> 01:00:01,807 Put my finger on the trigger. 536 01:00:04,643 --> 01:00:08,897 Now if there's a time to ask if God exists, 537 01:00:08,980 --> 01:00:10,774 that would be it. 538 01:00:22,410 --> 01:00:23,745 So I did. 539 01:00:26,289 --> 01:00:29,209 When God tells you what to do, 540 01:00:32,045 --> 01:00:34,756 you cannot hesitate. 541 01:00:57,237 --> 01:00:58,572 So you've thought of that 542 01:00:59,114 --> 01:01:00,407 of doing it on your own? 543 01:01:01,074 --> 01:01:02,826 I won't be on my own. 544 01:01:04,077 --> 01:01:05,996 I just have to convince Pablo. 545 01:01:06,872 --> 01:01:08,415 Okay. 546 01:01:09,624 --> 01:01:12,586 So you quit your job 547 01:01:13,879 --> 01:01:16,298 and you go and rescue these kids. 548 01:01:45,452 --> 01:01:47,412 My resignation's in your box. 549 01:01:48,079 --> 01:01:50,624 Wait. You do realize 550 01:01:51,249 --> 01:01:53,752 you're ten months away from vesting your pension. 551 01:01:54,544 --> 01:01:55,670 I do. 552 01:01:58,381 --> 01:02:00,342 You know I did everything I could, 553 01:02:00,425 --> 01:02:02,385 but the law is the law. 554 01:02:05,096 --> 01:02:06,806 Did you know that were over 22 million 555 01:02:06,890 --> 01:02:08,433 new images of child pornography 556 01:02:08,516 --> 01:02:10,435 on the web this past year? 557 01:02:11,353 --> 01:02:12,562 That's a five thousand percent 558 01:02:12,646 --> 01:02:15,065 increase over the past five years. 559 01:02:15,899 --> 01:02:17,734 Five thousand percent. 560 01:02:19,402 --> 01:02:20,654 The fact is 561 01:02:21,154 --> 01:02:24,032 it is the fastest growing international crime network 562 01:02:24,115 --> 01:02:25,617 that the world has ever seen. 563 01:02:27,160 --> 01:02:28,787 I agreed to it because we were working 564 01:02:28,870 --> 01:02:29,913 with the U.S. government. 565 01:02:29,996 --> 01:02:31,836 If you back out now this whole thing will blow! 566 01:02:32,207 --> 01:02:34,042 It has already passed the illegal arms trade. 567 01:02:34,125 --> 01:02:36,294 And soon it's gonna pass the drug trade. 568 01:02:36,378 --> 01:02:37,796 You wanna know why? 569 01:02:38,004 --> 01:02:40,632 Because you can sell a bag of cocaine one time. 570 01:02:41,716 --> 01:02:45,011 But a child, the most precious child... 571 01:02:46,012 --> 01:02:47,847 You can sell a five year-old kid 572 01:02:48,390 --> 01:02:50,267 five to ten times a day 573 01:02:51,935 --> 01:02:53,853 for ten years straight! 574 01:02:55,772 --> 01:02:57,941 And everyday ordinary people 575 01:02:59,317 --> 01:03:00,652 don't want to hear it, 576 01:03:01,569 --> 01:03:04,155 it's too ugly for polite conversation, 577 01:03:04,531 --> 01:03:06,533 but meanwhile over two million children a year 578 01:03:06,616 --> 01:03:09,494 are being sucked into the deepest recesses of hell. 579 01:03:09,995 --> 01:03:13,081 Trust me, man. If we do nothing, 580 01:03:18,461 --> 01:03:20,797 their pain is gonna spread and spread 581 01:03:22,007 --> 01:03:25,010 till some day it's gonna reach the likes of you. 582 01:03:27,262 --> 01:03:29,347 And that will be a nightmare 583 01:03:29,556 --> 01:03:31,808 that you're never gonna wake up from. 584 01:03:36,229 --> 01:03:37,564 I'm sorry. 585 01:03:57,625 --> 01:03:59,252 Sir, the gentleman who just left 586 01:03:59,336 --> 01:04:00,920 asked me to give you this. 587 01:05:06,611 --> 01:05:08,863 Jorge found us a property on Cartagena Bay. 588 01:05:08,947 --> 01:05:10,448 It's a private island confiscated 589 01:05:10,532 --> 01:05:11,783 by the Colombian government. 590 01:05:11,866 --> 01:05:13,451 Here's some intel on that. 591 01:05:13,993 --> 01:05:15,620 The palapa will be located here. 592 01:05:15,995 --> 01:05:18,331 The traffickers will arrive up here... 593 01:05:22,919 --> 01:05:25,004 So what do you think? 594 01:05:35,181 --> 01:05:37,600 2.6 million dollars. Not bad, huh? 595 01:05:38,601 --> 01:05:42,147 Damn, this guy is loaded. 596 01:05:42,230 --> 01:05:44,232 So let's go meet him in Bogota 597 01:05:44,315 --> 01:05:45,733 and get him excited. 598 01:06:15,013 --> 01:06:16,639 My love 599 01:06:16,806 --> 01:06:17,891 Pablo Delgado 600 01:06:18,308 --> 01:06:20,226 nice to meet you. 601 01:06:21,478 --> 01:06:22,687 Better? 602 01:06:22,812 --> 01:06:23,563 Too stiff. 603 01:06:23,730 --> 01:06:24,731 Loosen up! 604 01:06:24,856 --> 01:06:25,732 If you don't know what to say, 605 01:06:25,815 --> 01:06:27,609 just don't say anything at all. 606 01:06:27,901 --> 01:06:28,901 Silence. 607 01:06:29,569 --> 01:06:31,070 Don't forget to smile. 608 01:06:31,571 --> 01:06:32,780 I forgot. 609 01:06:33,865 --> 01:06:35,241 Loosen up! 610 01:06:44,709 --> 01:06:45,710 My love 611 01:06:46,586 --> 01:06:47,586 Pablo Delgado 612 01:06:47,712 --> 01:06:48,838 a pleasure. 613 01:06:51,299 --> 01:06:53,384 Yeah. I don't know about the kiss. 614 01:07:09,817 --> 01:07:13,363 Welcome. Watch your head. 615 01:07:19,786 --> 01:07:22,872 My soul brother, let me introduce Katty. 616 01:07:24,332 --> 01:07:26,000 Katty, this is the man that's gonna make 617 01:07:26,084 --> 01:07:28,294 your dreams come true. Pablo. 618 01:07:30,672 --> 01:07:31,339 Gentlemen... 619 01:07:31,422 --> 01:07:32,423 Adolfo. 620 01:07:32,757 --> 01:07:33,757 Adolfo. 621 01:07:35,426 --> 01:07:36,177 Don Fuego. 622 01:07:36,261 --> 01:07:37,261 Don Fuego. 623 01:07:37,512 --> 01:07:38,513 You know El Calacas. 624 01:07:39,305 --> 01:07:40,306 Extravagant. 625 01:07:40,765 --> 01:07:41,765 Who would like a drink? 626 01:07:42,850 --> 01:07:44,102 We've got fourteen members 627 01:07:44,185 --> 01:07:45,825 showing up for the โ€œKick-Off Party,โ€ plus 628 01:07:46,771 --> 01:07:48,273 a dozen prospects. 629 01:07:48,648 --> 01:07:51,150 And we would like all our talent on site, 630 01:07:51,442 --> 01:07:54,320 rested, tested and ready to rock 631 01:07:54,404 --> 01:07:56,781 the day before the first guest arrives. 632 01:07:56,906 --> 01:07:58,283 Absolutely. 633 01:07:59,117 --> 01:08:00,702 So. 634 01:08:01,327 --> 01:08:02,996 How many can you deliver? 635 01:08:04,330 --> 01:08:05,540 You asked for 50. 636 01:08:06,207 --> 01:08:07,458 At least that, 637 01:08:08,293 --> 01:08:11,754 more if you're lucky. 638 01:08:17,218 --> 01:08:18,636 Tell me, amor... 639 01:08:21,347 --> 01:08:23,474 What do you like? 640 01:08:37,071 --> 01:08:38,865 Depends on the mood. 641 01:08:41,159 --> 01:08:43,870 The pretty boy is horny! 642 01:08:56,174 --> 01:08:59,385 Just deliver no less than 50 models. 643 01:09:00,345 --> 01:09:02,347 And you will leave the island 644 01:09:02,847 --> 01:09:04,682 with 100 grand. 645 01:09:24,911 --> 01:09:26,079 Cheers. 646 01:09:26,204 --> 01:09:27,205 Cheers. 647 01:09:27,330 --> 01:09:28,331 Cheers. 648 01:09:32,418 --> 01:09:33,503 Ok, it's handled 649 01:09:33,628 --> 01:09:35,439 you have the support of our Embassy in Colombia, 650 01:09:35,463 --> 01:09:36,857 One of our guys will track the raid 651 01:09:36,881 --> 01:09:39,258 in case you need any legal back-up. 652 01:09:42,178 --> 01:09:43,554 Hey Tim, 653 01:09:46,140 --> 01:09:47,558 I hope you find her. 654 01:10:08,454 --> 01:10:09,330 For you, papi. 655 01:10:09,414 --> 01:10:10,957 Gracias. 656 01:10:13,960 --> 01:10:15,336 Negotiation is over there. 657 01:10:15,420 --> 01:10:16,963 I want the kids back here, 658 01:10:17,046 --> 01:10:19,716 as far away from the traffickers as possible... 659 01:10:37,275 --> 01:10:39,277 They didn't bring all the kids. 660 01:10:39,736 --> 01:10:40,987 It doesn't surprise me. 661 01:10:41,362 --> 01:10:43,239 It gotta be less than 30. 662 01:10:48,411 --> 01:10:53,666 Let's go. Quick, so you don't get wet. 663 01:11:06,804 --> 01:11:08,514 Remember, it's a party. 664 01:11:15,980 --> 01:11:17,899 This is beautiful. 665 01:11:18,983 --> 01:11:20,359 You keeping the rest of the talent 666 01:11:20,443 --> 01:11:21,861 in the glove compartment? 667 01:11:22,445 --> 01:11:23,696 They'll be here soon. 668 01:11:23,821 --> 01:11:25,698 I died 669 01:11:26,073 --> 01:11:28,326 and went to heaven. 670 01:11:29,410 --> 01:11:31,329 This is a paradise. 671 01:11:32,413 --> 01:11:34,290 Osorio Rodriguez. 672 01:11:36,334 --> 01:11:39,170 But my friends call me Carne. 673 01:11:41,088 --> 01:11:42,632 Carne is our lawyer. 674 01:11:42,715 --> 01:11:44,967 He got good friends at the borders. 675 01:11:45,676 --> 01:11:48,095 He's our Don King, papi. 676 01:11:48,179 --> 01:11:49,430 No, no, no, no, no. 677 01:11:49,764 --> 01:11:51,724 No Don King. 678 01:11:52,058 --> 01:11:54,727 I like to get in the ring. 679 01:12:11,410 --> 01:12:13,579 Tenacious. Love him. 680 01:12:18,084 --> 01:12:19,669 That's it. 681 01:13:04,755 --> 01:13:06,883 Excuse me. Want more? 682 01:13:09,677 --> 01:13:10,678 And what's plan B? 683 01:13:11,888 --> 01:13:12,888 We wait. 684 01:13:14,015 --> 01:13:15,895 We're not gonna lose the kids in the other boat. 685 01:13:15,975 --> 01:13:17,894 Rocio must be with them. 686 01:13:18,561 --> 01:13:19,604 Jorge, listen to me. 687 01:13:19,854 --> 01:13:21,063 When you land, 688 01:13:21,439 --> 01:13:24,233 take their fat bulldog and get him off the island, 689 01:13:24,317 --> 01:13:27,862 keep him separate and no handcuffs. 690 01:13:29,822 --> 01:13:33,534 No, no, no, no, no. Sorry. He's mine. 691 01:13:35,119 --> 01:13:37,204 Choose another. 692 01:13:39,165 --> 01:13:41,459 You're joking, right? 693 01:13:51,344 --> 01:13:53,262 You know where is the most 694 01:13:53,638 --> 01:13:56,015 dangerous place in Colombia? 695 01:13:57,600 --> 01:13:59,352 Between me 696 01:14:00,645 --> 01:14:02,897 and my chicken. 697 01:14:16,285 --> 01:14:18,120 You're a real big man, huh? 698 01:14:19,830 --> 01:14:21,707 I can kill you without a glance. 699 01:14:22,583 --> 01:14:24,085 Respect me, asshole! 700 01:14:24,210 --> 01:14:25,753 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 701 01:14:28,547 --> 01:14:30,508 Brother... 702 01:14:30,675 --> 01:14:33,260 Give the man what he wants. 703 01:14:41,227 --> 01:14:45,815 Carne, tell your fathead goon to put this gun away. 704 01:15:14,552 --> 01:15:16,137 Alright. 705 01:15:17,054 --> 01:15:18,264 Come on, guys. 706 01:15:18,347 --> 01:15:20,182 Let's have a drink, huh? 707 01:15:20,891 --> 01:15:21,892 Hey, 708 01:15:23,269 --> 01:15:25,855 you'll have all afternoon in that damn bungalow. 709 01:15:37,700 --> 01:15:39,577 Now! 710 01:15:41,287 --> 01:15:43,706 NATIONAL ARMED FORCE 711 01:16:16,822 --> 01:16:23,454 Hurray! Finally arrived! 712 01:16:53,776 --> 01:16:57,530 Stop! Hands up! Nobody moves! 713 01:17:00,324 --> 01:17:02,243 I'm a victim! I'm a victim! 714 01:17:05,079 --> 01:17:08,124 On the ground! On the ground! 715 01:17:42,616 --> 01:17:43,616 Who set us up? 716 01:17:43,742 --> 01:17:44,785 Shut up! 717 01:17:44,869 --> 01:17:45,869 Your Don King? 718 01:17:46,245 --> 01:17:48,831 Leave him with me. 719 01:18:22,990 --> 01:18:24,617 Fifty four kids. 720 01:18:26,869 --> 01:18:28,913 Did you get their names? 721 01:18:33,584 --> 01:18:35,628 Rocio? 722 01:18:42,301 --> 01:18:44,595 I'm sorry, Tim. 723 01:18:44,803 --> 01:18:46,847 But we rescued 54. 724 01:18:47,765 --> 01:18:50,809 Uncuff them. 725 01:19:44,113 --> 01:19:45,739 Hear that? 726 01:19:56,917 --> 01:19:59,503 That's the sound of freedom. 727 01:20:12,891 --> 01:20:13,891 I hear it. 728 01:21:44,024 --> 01:21:45,609 Come here. 729 01:21:46,860 --> 01:21:49,029 Come here, son. 730 01:22:23,605 --> 01:22:27,443 Do you know what happens to pedophiles in cell 1427? 731 01:22:28,026 --> 01:22:29,945 Just ask your friend Carne. 732 01:22:30,112 --> 01:22:31,447 Okay, okay! 733 01:22:31,655 --> 01:22:35,784 Okay, you asshole, okay! 734 01:22:44,918 --> 01:22:46,295 Okay? 735 01:22:48,422 --> 01:22:49,756 Okay, what? 736 01:22:50,340 --> 01:22:52,050 Asshole, what? 737 01:22:52,176 --> 01:22:55,471 The Scorpion. 738 01:22:56,597 --> 01:22:57,597 Hm. 739 01:23:22,623 --> 01:23:24,541 Little princess... 740 01:23:28,045 --> 01:23:31,798 It's time you make me some real money. 741 01:24:40,534 --> 01:24:42,578 Fuego handed her off here. 742 01:24:42,828 --> 01:24:44,830 At a village on the Guaitara River. 743 01:24:45,163 --> 01:24:48,333 South of that river, it's all rebel territory. 744 01:24:50,002 --> 01:24:51,628 No one goes in. 745 01:24:51,962 --> 01:24:54,590 Not the army, not the police. 746 01:24:55,007 --> 01:24:56,633 Not us. 747 01:25:01,597 --> 01:25:02,764 What? 748 01:25:03,932 --> 01:25:05,142 That's it? 749 01:25:05,559 --> 01:25:06,703 You're talking about extracting 750 01:25:06,727 --> 01:25:08,895 an 11 year-old girl from unknown terrain. 751 01:25:09,438 --> 01:25:10,147 So? 752 01:25:10,355 --> 01:25:12,441 It's controlled by an army of rebels! 753 01:25:12,649 --> 01:25:13,649 Right. 754 01:25:14,484 --> 01:25:16,486 Forget about what could happen to us! 755 01:25:17,112 --> 01:25:19,573 She could be killed too... 756 01:25:23,869 --> 01:25:25,787 Tim. 757 01:25:28,332 --> 01:25:32,044 What if this was your daughter, Jorge. 758 01:25:38,842 --> 01:25:41,303 Sorry, man. She's gone. 759 01:25:43,013 --> 01:25:45,182 She got sold to the wrong guy! 760 01:25:45,557 --> 01:25:48,477 Unless that guy needs our help. 761 01:25:52,105 --> 01:25:54,107 I remember hearing about a groups 762 01:25:54,191 --> 01:25:57,486 that could sweet-talk their way into those areas. 763 01:25:57,903 --> 01:25:58,987 Medical folks, 764 01:25:59,196 --> 01:26:02,658 treating cholera, malaria, dengue fever. 765 01:26:04,660 --> 01:26:06,203 Makes me wonder 766 01:26:06,620 --> 01:26:08,914 if there's any epidemics 767 01:26:08,997 --> 01:26:11,333 going around the mountains these days. 768 01:26:22,469 --> 01:26:23,469 Put up your hand. 769 01:26:23,804 --> 01:26:24,680 What? 770 01:26:24,763 --> 01:26:26,848 I said โ€œput up your handโ€. 771 01:26:35,399 --> 01:26:37,609 These gringos. 772 01:26:43,115 --> 01:26:44,825 Now you're a doctor. 773 01:26:45,450 --> 01:26:47,577 Moving up in life. 774 01:27:08,598 --> 01:27:09,891 Tim! 775 01:27:10,642 --> 01:27:12,394 I got orders. 776 01:27:12,686 --> 01:27:15,230 I can go as far as the river. 777 01:27:15,313 --> 01:27:16,857 No further. 778 01:27:17,774 --> 01:27:19,901 When you get on that water, 779 01:27:20,444 --> 01:27:22,070 you're on your own. 780 01:27:22,779 --> 01:27:23,905 Do me a favor. 781 01:27:24,364 --> 01:27:26,032 Keep these with you. 782 01:27:29,202 --> 01:27:30,203 GPS? 783 01:27:31,204 --> 01:27:33,623 You can keep it in your wallet or. 784 01:27:34,332 --> 01:27:36,960 I don't know, inject it. 785 01:27:43,675 --> 01:27:46,636 So you can locate our bodies, hm? 786 01:28:24,007 --> 01:28:26,301 MISSION OF SAN LUCAS 787 01:29:11,930 --> 01:29:13,431 Hey, Timoteo... 788 01:29:18,854 --> 01:29:20,647 If things go south tomorrow, 789 01:29:20,730 --> 01:29:23,525 which is not particularly unlikely, 790 01:29:24,234 --> 01:29:26,069 there's no Marine unit coming. 791 01:29:26,486 --> 01:29:28,363 We're done. 792 01:30:32,218 --> 01:30:33,386 Hey. 793 01:30:34,137 --> 01:30:35,555 Take this. 794 01:30:36,556 --> 01:30:37,933 I'll feel safer. 795 01:30:39,559 --> 01:30:42,020 I think I'll be better off without it. 796 01:31:43,164 --> 01:31:45,625 I hope we get a warm welcome. 797 01:31:47,460 --> 01:31:49,254 We're doctors! 798 01:31:55,218 --> 01:31:57,387 Don't shoot. Don't... 799 01:31:57,971 --> 01:32:00,306 Get down! Are you out of your mind? 800 01:32:04,602 --> 01:32:06,354 We're doctors. 801 01:32:06,604 --> 01:32:08,148 - Don't shoot. - Get down! 802 01:32:08,356 --> 01:32:09,399 - Down! - We're doctors! 803 01:32:09,607 --> 01:32:12,569 We're doctors from the United Nations. 804 01:32:12,777 --> 01:32:14,654 Lay down! 805 01:32:14,904 --> 01:32:15,904 Don't look at me. 806 01:32:16,448 --> 01:32:18,366 Shut up! 807 01:32:19,784 --> 01:32:21,703 Easy, easy! 808 01:32:31,046 --> 01:32:32,338 What do they have? 809 01:32:33,548 --> 01:32:35,508 Vaccines. They're clean. 810 01:32:41,473 --> 01:32:43,391 Alacran? Alacran, copy? 811 01:32:44,976 --> 01:32:47,896 It seems they're just vaccines. 812 01:32:49,773 --> 01:32:52,650 Okay, boss. 813 01:32:52,984 --> 01:32:54,611 Why the hell are you looking at me? 814 01:32:55,487 --> 01:32:57,655 Just one of you will come with us. 815 01:32:58,114 --> 01:32:59,657 Who? 816 01:33:00,825 --> 01:33:02,160 Who? 817 01:33:03,661 --> 01:33:05,663 Who's coming? 818 01:33:21,221 --> 01:33:21,971 The vaccines. 819 01:33:22,180 --> 01:33:25,100 Pass them to me. 820 01:33:26,017 --> 01:33:27,602 Come on. 821 01:33:28,186 --> 01:33:28,853 Help him! 822 01:33:29,020 --> 01:33:30,563 Yes. Easy. 823 01:33:32,732 --> 01:33:35,318 If I come back in the dark, be ready to run. 824 01:33:37,362 --> 01:33:38,905 What are you talking about? 825 01:33:39,364 --> 01:33:41,449 Do you want your ass full of lead? 826 01:33:42,784 --> 01:33:44,452 Let's go. 827 01:34:17,068 --> 01:34:18,069 What's happening? 828 01:34:18,570 --> 01:34:20,405 He's on his own. 829 01:36:49,679 --> 01:36:50,679 Boss... 830 01:36:52,098 --> 01:36:53,098 Boss! 831 01:37:04,027 --> 01:37:05,570 Keep moving. 832 01:37:15,038 --> 01:37:17,749 You got some cojones coming here, amigo. 833 01:37:20,793 --> 01:37:22,670 The cholera must be bad. 834 01:37:23,588 --> 01:37:25,923 There are cases in Leticia, 835 01:37:26,257 --> 01:37:30,345 San Gil, and it can spread like wildfire. 836 01:37:30,678 --> 01:37:32,555 So with your permission 837 01:37:32,722 --> 01:37:35,224 I'd like to take the rest of the evening to 838 01:37:35,308 --> 01:37:36,601 look for anyone 839 01:37:36,768 --> 01:37:39,354 who might need our immediate attention. 840 01:37:39,687 --> 01:37:42,565 If I do... God forbid 841 01:37:42,774 --> 01:37:45,276 we'll have to evacuate them immediately. 842 01:37:45,360 --> 01:37:47,028 It's the only way to make sure the cholera 843 01:37:47,111 --> 01:37:48,279 doesn't spread. 844 01:37:48,780 --> 01:37:50,031 Evacuate? 845 01:37:50,448 --> 01:37:52,784 Yes. It's just our protocol. 846 01:37:52,909 --> 01:37:54,911 Yeah, yeah. 847 01:38:02,835 --> 01:38:04,962 If you find sick people... 848 01:38:06,172 --> 01:38:07,632 God forbid 849 01:38:07,965 --> 01:38:09,926 you bring them to me. 850 01:38:10,468 --> 01:38:11,969 My protocol. 851 01:39:50,234 --> 01:39:52,445 Rocio! 852 01:39:55,615 --> 01:39:58,493 Rocio Aguilar! 853 01:40:10,963 --> 01:40:11,672 I came here 854 01:40:11,881 --> 01:40:13,966 I came here to help you. 855 01:40:14,800 --> 01:40:15,968 Come here. 856 01:40:20,431 --> 01:40:21,974 Oh, shit! 857 01:40:23,935 --> 01:40:25,978 You need... You need 858 01:40:26,187 --> 01:40:28,981 I need you to tell me where you sleep. 859 01:40:29,482 --> 01:40:30,775 In which house? 860 01:40:30,983 --> 01:40:32,610 Oh look. 861 01:40:33,069 --> 01:40:35,404 There you are. 862 01:40:42,537 --> 01:40:43,913 Is this one sick? 863 01:40:44,455 --> 01:40:48,125 No, no, no. They're fine. She's fine. 864 01:40:51,921 --> 01:40:55,841 Come on, come on! Get back to work. 865 01:40:58,177 --> 01:41:00,096 Bam Bam... 866 01:41:01,556 --> 01:41:05,142 Take the gringo to check my boys. 867 01:41:09,272 --> 01:41:10,940 Okay. 868 01:41:13,734 --> 01:41:15,987 Hey, amigo. 869 01:41:16,946 --> 01:41:19,490 Let's go, man. 870 01:44:11,162 --> 01:44:15,916 Rocio... Rocio. 871 01:44:18,502 --> 01:44:20,296 No! Nol! 872 01:44:33,058 --> 01:44:33,809 Take some of this. 873 01:44:34,018 --> 01:44:35,936 This guy doesn't know how to play. 874 01:44:36,187 --> 01:44:38,481 Come on. Just take a drink. 875 01:44:49,492 --> 01:44:51,452 I'm gonna check on my little girl. 876 01:45:02,463 --> 01:45:05,424 You need to do exactly what I tell you... 877 01:45:08,010 --> 01:45:09,637 Or they'll kill us both. 878 01:45:10,346 --> 01:45:12,223 Do you understand? 879 01:45:43,712 --> 01:45:46,549 Why did you scream, my child? 880 01:45:49,134 --> 01:45:51,512 A bad dream. 881 01:45:54,098 --> 01:45:55,891 Poor thing. 882 01:45:57,893 --> 01:45:59,770 Don't worry. 883 01:46:00,437 --> 01:46:02,606 I can make your bad dream 884 01:46:02,982 --> 01:46:05,150 go away. 885 01:46:17,705 --> 01:46:18,747 Calm down. 886 01:46:20,374 --> 01:46:21,374 Calm down. 887 01:46:57,494 --> 01:46:59,872 Why are you afraid? 888 01:47:03,083 --> 01:47:06,003 You know I won't hurt you. 889 01:47:14,762 --> 01:47:16,305 That's it. 890 01:47:16,639 --> 01:47:19,391 Close your eyes. 891 01:48:33,132 --> 01:48:34,883 It's time to go home now. 892 01:48:34,967 --> 01:48:36,844 Your home. 893 01:48:51,316 --> 01:48:52,860 Let's go. 894 01:49:07,750 --> 01:49:11,128 Boss, boss... 895 01:49:16,675 --> 01:49:22,306 Alacran, Alacran! 896 01:49:23,307 --> 01:49:24,975 Checho! 897 01:50:12,272 --> 01:50:13,273 Piranha! 898 01:50:13,690 --> 01:50:14,691 Piranha, Piranha! 899 01:50:15,192 --> 01:50:16,192 Yes, sir? 900 01:50:16,235 --> 01:50:17,653 Check the river. 901 01:50:18,779 --> 01:50:22,491 Yeah, yeah. They took the boat! 902 01:50:28,455 --> 01:50:29,455 Hey! 903 01:50:31,458 --> 01:50:32,709 He's on the move. 904 01:50:32,835 --> 01:50:34,503 Look. 905 01:50:51,979 --> 01:50:53,313 Let's go, let's go. 906 01:50:58,402 --> 01:51:00,279 Go, go, go, go, go. 907 01:51:26,263 --> 01:51:28,724 It's okay, it's okay. 908 01:51:29,183 --> 01:51:30,183 You guys good? 909 01:51:30,309 --> 01:51:31,018 You alright? 910 01:51:31,101 --> 01:51:31,810 Yes. 911 01:51:32,019 --> 01:51:34,062 Yeah, we're fine. 912 01:53:27,551 --> 01:53:30,262 EMERGENCIES 913 01:54:23,523 --> 01:54:27,986 Rocio. Rocio. 914 01:54:35,327 --> 01:54:36,995 It's me. 915 01:54:37,079 --> 01:54:38,789 Your papa. 916 01:54:39,414 --> 01:54:42,334 And your brother, Miguel. 917 01:58:05,412 --> 01:58:09,416 โ™ช We, God's children โ™ช 918 01:58:09,499 --> 01:58:15,297 โ™ช Are not for sale โ™ช 919 01:58:17,966 --> 01:58:21,636 โ™ช We, God's children โ™ช 920 01:58:21,720 --> 01:58:27,642 โ™ช Are not for sale โ™ช 921 02:02:57,036 --> 02:02:58,705 I want to thank you all for coming out 922 02:02:58,997 --> 02:03:00,707 and watching this movie. 923 02:03:01,165 --> 02:03:03,167 I'm guessing some of you are feeling sad, 924 02:03:03,668 --> 02:03:05,837 maybe overwhelmed, or even a sense of fear, 925 02:03:05,920 --> 02:03:07,463 which is understandable. 926 02:03:07,547 --> 02:03:10,341 But living in fear isn't how we solve this problem. 927 02:03:11,009 --> 02:03:12,135 It's living in hope. 928 02:03:12,594 --> 02:03:15,680 It's believing that we can make a difference, because we can. 929 02:03:16,306 --> 02:03:18,641 But I want to make one thing clear. 930 02:03:19,017 --> 02:03:22,437 This movie, you just watched, isn't about me or Tim Ballard. 931 02:03:22,937 --> 02:03:24,397 It's about those kids. 932 02:03:24,564 --> 02:03:26,274 Steve Jobs once said, 933 02:03:26,357 --> 02:03:29,402 The most powerful person in the world is the storyteller. 934 02:03:30,028 --> 02:03:32,405 Abraham Lincoln credited Harriet Stowe, 935 02:03:32,655 --> 02:03:34,282 when she wrote Uncle Tom's Cabin. 936 02:03:34,866 --> 02:03:38,161 This powerful story inspired millions to rise up 937 02:03:38,453 --> 02:03:40,121 and fight against slavery. 938 02:03:40,204 --> 02:03:42,248 I think we can make Sound of Freedom 939 02:03:42,332 --> 02:03:43,541 the Uncle Tom's Cabin 940 02:03:43,625 --> 02:03:45,627 of 21st century slavery. 941 02:03:45,960 --> 02:03:48,421 This film was actually made five years ago, 942 02:03:48,880 --> 02:03:50,340 and wasn't released till now, 943 02:03:50,423 --> 02:03:52,759 with every roadblock that you can imagine 944 02:03:52,842 --> 02:03:54,010 being tossed in the way. 945 02:03:54,385 --> 02:03:58,431 And the names you see here, on the screen, took a stand. 946 02:03:58,681 --> 02:04:02,268 And they made sure this story could be shown to all of you. 947 02:04:02,685 --> 02:04:05,188 And now all of you have the opportunity 948 02:04:05,313 --> 02:04:06,981 to continue telling this story. 949 02:04:07,148 --> 02:04:09,859 We don't have big studio money to market this movie, 950 02:04:09,943 --> 02:04:10,944 but we have you. 951 02:04:11,444 --> 02:04:13,571 And the baton has passed to you. 952 02:04:13,780 --> 02:04:16,282 Sound of Freedom is a hero's tale, 953 02:04:16,491 --> 02:04:19,118 but I'm not talking about the character I play. 954 02:04:19,202 --> 02:04:21,871 It's the heroic brother and sister in this film 955 02:04:21,955 --> 02:04:23,581 that work to save each other. 956 02:04:23,915 --> 02:04:25,375 They are the true heroes. 957 02:04:25,667 --> 02:04:29,545 The most powerful person in this world is the story teller. 958 02:04:29,963 --> 02:04:33,466 Together, we have a chance to make these two kids 959 02:04:33,800 --> 02:04:36,010 and the countless children that they represent, 960 02:04:36,094 --> 02:04:38,054 the most powerful people in the world 961 02:04:38,513 --> 02:04:39,806 by telling their story, 962 02:04:39,889 --> 02:04:43,726 these kids can be more powerful than the cartel kingpins, 963 02:04:43,935 --> 02:04:46,938 or presidents or congressmen or even tech billionaires. 964 02:04:47,313 --> 02:04:49,899 We believe this movie has the power to be 965 02:04:49,983 --> 02:04:53,194 a huge step forward toward ending child trafficking. 966 02:04:53,403 --> 02:04:55,071 But it will only have that effect 967 02:04:55,154 --> 02:04:56,823 if millions of people see it. 968 02:04:56,990 --> 02:04:57,740 Feel free 969 02:04:57,824 --> 02:05:01,077 to pull out your phones and scan this QR code. 970 02:05:01,327 --> 02:05:03,454 We don't want finances to be the reason 971 02:05:03,538 --> 02:05:05,164 that someone doesn't see this movie. 972 02:05:05,456 --> 02:05:09,669 So Angel Studios boldly has set up a Pay it forward program. 973 02:05:09,961 --> 02:05:11,629 Where you can pay for someone else 974 02:05:11,713 --> 02:05:13,423 who might not otherwise see it. 975 02:05:13,673 --> 02:05:16,426 If you're able, we invite you to pay it forward, 976 02:05:16,718 --> 02:05:18,553 Join us and millions of others 977 02:05:18,803 --> 02:05:20,805 as we ring Sound of Freedom 978 02:05:20,888 --> 02:05:22,598 and hope throughout the world. 979 02:05:22,682 --> 02:05:24,142 And just remember this, 980 02:05:24,434 --> 02:05:26,644 God's children are not for sale. 981 02:05:27,937 --> 02:05:29,105 Thank you. 63017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.