Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:04,505
(Thérèse cries)
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,940
(slow music)
3
00:00:11,079 --> 00:00:13,747
(Thérèse cries)
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,952
(slow music)
5
00:00:59,760 --> 00:01:00,928
[Mona] (speaking French)
6
00:01:00,928 --> 00:01:01,629
My Life has been a
series of bad decisions
7
00:01:05,499 --> 00:01:07,901
Because of this I found
myself in a strange bar
8
00:01:07,901 --> 00:01:09,503
in a strange country
9
00:01:10,904 --> 00:01:12,573
waiting for the man who
turned my heart to dogshit.
10
00:01:14,442 --> 00:01:16,877
(slow music)
11
00:01:35,229 --> 00:01:38,366
- May I have a glass
of red wine, please?
12
00:01:39,533 --> 00:01:41,402
- [Bartender] We
only have Chianti.
13
00:01:41,402 --> 00:01:42,870
- What kind?
14
00:01:42,870 --> 00:01:44,138
- [Bartender] Chianti.
15
00:01:44,138 --> 00:01:44,938
- Okay.
16
00:01:48,041 --> 00:01:50,711
- This place is a
dump, a real shit hole.
17
00:01:52,846 --> 00:01:53,647
Yeah.
18
00:01:55,516 --> 00:01:57,585
So what's your story?
19
00:01:57,585 --> 00:01:58,852
- What?
20
00:01:58,852 --> 00:02:00,454
- [Barry] What's your
story, are you visiting?
21
00:02:01,789 --> 00:02:05,626
- I just moved back to
America for a bit, thank you.
22
00:02:05,626 --> 00:02:07,261
- [Barry] Well, cheers to you.
23
00:02:08,462 --> 00:02:09,297
(glasses clink)
24
00:02:09,297 --> 00:02:10,130
- [Mona] Cheers.
25
00:02:10,130 --> 00:02:10,964
- Yes.
26
00:02:12,099 --> 00:02:14,968
Cheers to not being
scared, I ain't scared.
27
00:02:16,337 --> 00:02:19,039
I know what to do in
case of a nuclear attack.
28
00:02:21,442 --> 00:02:24,378
Trick is, get away from the
densely populated areas,
29
00:02:24,378 --> 00:02:26,814
get your ass out to the
woods, like upstate,
30
00:02:26,814 --> 00:02:28,916
you know, they got
trees, real trees,
31
00:02:28,916 --> 00:02:30,618
not this little twig.
32
00:02:31,785 --> 00:02:33,287
[Mona] (speaking French)
Nick was punishing me.
33
00:02:33,287 --> 00:02:35,022
Making me meet him somewhere
where the wine is corked.
34
00:02:36,457 --> 00:02:38,592
Before I met up with him
I decided to visit places
35
00:02:38,592 --> 00:02:39,427
where we used to go together.
36
00:02:41,061 --> 00:02:42,196
Am I a masochist.
37
00:02:42,863 --> 00:02:44,232
Of course I am.
38
00:02:45,199 --> 00:02:47,601
(slow music)
39
00:02:50,904 --> 00:02:52,773
[Mona] (speaking French)
But the places we used to go
40
00:02:52,773 --> 00:02:54,107
aren't the same.
41
00:02:55,543 --> 00:02:57,745
The people have grown younger
while we have grown older.
42
00:02:58,379 --> 00:03:00,414
(slow music)
43
00:03:03,817 --> 00:03:05,753
[Mona] (speaking French)
Nick would always talk about
44
00:03:05,753 --> 00:03:08,021
how he felt we
were like gorillas.
45
00:03:08,622 --> 00:03:09,823
From the same...
46
00:03:09,823 --> 00:03:11,959
What the hell do
gorillas travel in?
47
00:03:13,060 --> 00:03:15,363
It doesnt' matter anymore.
48
00:03:17,365 --> 00:03:18,732
He called me his little cat.
49
00:03:19,900 --> 00:03:21,435
How silly relationships are.
50
00:03:26,240 --> 00:03:28,342
Nick was the exact
opposite of the kind of guy
51
00:03:28,342 --> 00:03:29,943
I thought I would
fall for as a girl.
52
00:03:30,678 --> 00:03:31,979
But he was so broken
53
00:03:33,113 --> 00:03:35,849
I wanted to lick the
pain right off his face.
54
00:03:39,119 --> 00:03:41,622
(bird chirps)
55
00:03:49,963 --> 00:03:53,200
[Mona] (speaking French) My
mind drifted again to my father.
56
00:03:54,735 --> 00:03:56,236
I will never forget when he--
57
00:03:57,405 --> 00:03:59,340
- Oxygen, you know,
and they clean the air,
58
00:03:59,340 --> 00:04:01,174
that way you can breathe
better, and think,
59
00:04:02,343 --> 00:04:04,745
yeah, 'cause it's gonna
get crazy, I tell you.
60
00:04:04,745 --> 00:04:09,182
Shit, you know,
buildings going down
61
00:04:09,182 --> 00:04:11,151
in flames and shit, mm-mm.
62
00:04:12,720 --> 00:04:16,390
I got me a tent, I
don't even need a
63
00:04:17,558 --> 00:04:19,159
domicile,
64
00:04:19,159 --> 00:04:21,228
I got me a tent, I just
lay out in the grass,
65
00:04:21,228 --> 00:04:23,564
pop my tent, boop, I'm good.
66
00:04:23,564 --> 00:04:26,634
- I don't understand,
you talk so fast.
67
00:04:26,634 --> 00:04:29,269
- Well, better to talk
fast than not at all.
68
00:04:29,269 --> 00:04:32,706
You're not into
that, huh, talking?
69
00:04:34,608 --> 00:04:35,943
Yeah.
70
00:04:35,943 --> 00:04:37,511
You got the face for quietness,
71
00:04:39,413 --> 00:04:41,349
you ain't gotta say a word.
72
00:04:41,349 --> 00:04:43,784
(slow music)
73
00:04:44,652 --> 00:04:45,486
- Okay, Barry.
74
00:04:48,522 --> 00:04:49,357
Move.
75
00:04:51,759 --> 00:04:55,429
* I'll wait forever
76
00:04:55,429 --> 00:05:00,100
* Even though it's
the end of the world *
77
00:05:01,268 --> 00:05:02,970
- [Bartender] Hey,
beer and a shot?
78
00:05:04,872 --> 00:05:05,706
- Hi.
79
00:05:08,842 --> 00:05:09,677
- Hi.
80
00:05:11,211 --> 00:05:16,216
* Even though it's
the end of the *
81
00:05:16,850 --> 00:05:18,686
* World
82
00:05:20,354 --> 00:05:22,723
- I wanted to talk to you.
83
00:05:24,858 --> 00:05:26,159
I wrote a play.
84
00:05:28,896 --> 00:05:30,097
It's about us.
85
00:05:35,235 --> 00:05:37,405
And I would like you to read it.
86
00:05:37,405 --> 00:05:39,907
(siren wails)
87
00:05:44,311 --> 00:05:46,079
- Okay, all right.
88
00:05:47,515 --> 00:05:49,182
- Look, it's honest.
89
00:05:49,182 --> 00:05:50,183
- It's confessional.
90
00:05:51,552 --> 00:05:53,186
- Is there a difference?
91
00:05:53,186 --> 00:05:54,755
- Yeah, honesty's hard.
92
00:06:03,964 --> 00:06:04,765
- Okay.
93
00:06:08,869 --> 00:06:12,039
The lead actress, she
wants to meet you,
94
00:06:13,474 --> 00:06:16,510
she thinks it would help her
to discover her character,
95
00:06:16,510 --> 00:06:18,211
and I think it
will help her, too.
96
00:06:20,414 --> 00:06:22,783
Obviously it would be a
tremendous favor to me.
97
00:06:24,652 --> 00:06:25,919
Maybe you owe me a favor.
98
00:06:34,394 --> 00:06:35,195
Look.
99
00:06:36,830 --> 00:06:38,866
I know how things
are between us,
100
00:06:40,501 --> 00:06:42,369
but you know how
much it means to me.
101
00:06:44,271 --> 00:06:46,373
I've been writing the
play my entire life.
102
00:06:51,044 --> 00:06:53,614
- You gonna take your
shoes off, or what?
103
00:06:55,449 --> 00:06:58,786
- There's no time for
naked feet. (laughs)
104
00:06:58,786 --> 00:07:00,921
- [Nick] Come on, make
yourself comfortable.
105
00:07:03,791 --> 00:07:04,625
- Listen,
106
00:07:05,859 --> 00:07:06,660
it's.
107
00:07:08,662 --> 00:07:11,665
(Mona sighs)
108
00:07:11,665 --> 00:07:13,701
It's about my father,
too, it's about,
109
00:07:15,102 --> 00:07:17,571
it's about what happened
when I went back to France.
110
00:07:19,072 --> 00:07:20,841
You throw it away
before that part.
111
00:07:23,010 --> 00:07:25,378
- All right, all right,
show me a picture.
112
00:07:27,180 --> 00:07:28,582
- [Mona] Of who?
113
00:07:28,582 --> 00:07:30,818
- Of the actress.
114
00:07:30,818 --> 00:07:32,520
- You want to see
if she's pretty?
115
00:07:33,787 --> 00:07:34,622
- You jealous?
116
00:07:37,190 --> 00:07:38,291
- [Mona] She's pretty.
117
00:07:40,427 --> 00:07:42,395
- All right, I'll
make you a deal.
118
00:07:44,197 --> 00:07:46,800
I'll meet her if you have
sex with me one last time.
119
00:07:49,269 --> 00:07:50,470
(Mona scoffs)
120
00:07:50,470 --> 00:07:52,439
(Nick laughs)
121
00:07:52,439 --> 00:07:53,373
- Oh, that's a good joke.
122
00:07:53,373 --> 00:07:55,676
- [Nick] I'm serious, come on.
123
00:07:55,676 --> 00:07:56,977
- [Mona] I know you're serious.
124
00:07:56,977 --> 00:07:58,211
- [Nick] I'm just
trying to help you out,
125
00:07:58,211 --> 00:07:59,713
I want to see if she's
a good actor or not,
126
00:07:59,713 --> 00:08:02,449
you know, can she act like
you, can she fuck like you?
127
00:08:02,449 --> 00:08:05,485
- And you made yourself sick,
your breath smells like death.
128
00:08:07,454 --> 00:08:09,056
- You miss your gorilla, though.
129
00:08:10,658 --> 00:08:11,458
- No.
130
00:08:13,694 --> 00:08:14,628
- You don't miss your gorilla?
131
00:08:14,628 --> 00:08:16,697
- I don't miss my gorilla.
132
00:08:16,697 --> 00:08:18,832
(Mona laughs)
133
00:08:18,832 --> 00:08:20,768
Don't do the gorilla.
134
00:08:20,768 --> 00:08:24,237
- I told you no shoes. (grunts)
135
00:08:36,850 --> 00:08:41,021
- You will come to see
the play, won't you?
136
00:08:41,021 --> 00:08:42,990
You will come to see it?
137
00:08:42,990 --> 00:08:45,759
(slow music)
138
00:08:45,759 --> 00:08:46,860
- Take off your shoes.
139
00:08:48,361 --> 00:08:50,964
[Mona] (speaking French) Nick
taught me to be impulsive.
140
00:08:52,432 --> 00:08:53,834
We would throw parties, then
escape to have sex outside.
141
00:08:55,202 --> 00:08:57,771
I would imagine he was a
stranger, which got me so wet.
142
00:08:59,306 --> 00:09:01,709
But I knew I was safe
because it was him.
143
00:09:02,509 --> 00:09:04,144
My big gorilla.
144
00:09:13,020 --> 00:09:15,122
Now he is really a stranger.
145
00:09:29,837 --> 00:09:30,871
- It's honest.
146
00:09:30,871 --> 00:09:32,706
- It's confessional.
147
00:09:32,706 --> 00:09:34,207
- Is there a difference?
148
00:09:34,207 --> 00:09:36,443
- You take the most, I'm
sorry, can we do it again?
149
00:09:36,443 --> 00:09:38,478
Ugh, the grad thing's weird.
150
00:09:39,913 --> 00:09:41,114
[Mona] (speaking French)
The next day in rehearsal,
151
00:09:41,114 --> 00:09:42,382
I could barely hold
myself together.
152
00:09:43,817 --> 00:09:45,252
[Chris] The grad thing, I'm
just trying to figure out how
153
00:09:45,252 --> 00:09:47,587
to make it feel, it
feels kind of corny, but.
154
00:09:48,956 --> 00:09:49,890
- [Thérèse] It's honest.
155
00:09:49,890 --> 00:09:51,258
- [Chris] It's confessional.
156
00:09:52,626 --> 00:09:54,327
- [Thérèse] Is
there a difference?
157
00:09:54,327 --> 00:09:56,429
- You take the most intimate
details from our lives,
158
00:09:56,429 --> 00:09:58,298
you twist it around to
where I'm the bad guy,
159
00:09:58,298 --> 00:10:00,133
and then you don't even
do me the basic courtesy
160
00:10:00,133 --> 00:10:02,870
of telling me about it,
is there a difference?
161
00:10:11,178 --> 00:10:12,412
Sorry, what are we doing?
162
00:10:20,053 --> 00:10:20,888
Hey.
163
00:10:22,956 --> 00:10:24,858
- I'm sorry.
- You all right?
164
00:10:24,858 --> 00:10:26,660
- [Mona] Yeah.
165
00:10:26,660 --> 00:10:29,096
(slow music)
166
00:10:36,503 --> 00:10:38,505
[Mona] (speaking French)
Some men make you cry,
167
00:10:38,505 --> 00:10:40,540
others let you cry on them.
168
00:10:44,244 --> 00:10:45,045
- [Chris] Cheers.
169
00:10:46,279 --> 00:10:47,681
- Cheers.
170
00:10:47,681 --> 00:10:50,050
(slow music)
171
00:10:51,451 --> 00:10:53,386
Thank you for helping
me through today.
172
00:10:55,188 --> 00:10:58,191
The director is supposed to
treat the actors like babies,
173
00:10:58,191 --> 00:10:59,693
not the other way around.
174
00:10:59,693 --> 00:11:01,094
- Oh, don't feel bad about it,
175
00:11:02,262 --> 00:11:04,597
the material's hard, you
know, it's your life.
176
00:11:06,033 --> 00:11:08,568
- Yeah, my life, I have
some imagination, don't I?
177
00:11:12,372 --> 00:11:13,606
- I have to tell
you, I think that
178
00:11:13,606 --> 00:11:16,176
what you're doing with
this play, it's really--
179
00:11:16,176 --> 00:11:17,377
- Boring.
180
00:11:17,377 --> 00:11:18,211
- No.
181
00:11:18,211 --> 00:11:19,713
- Predictable.
182
00:11:19,713 --> 00:11:20,513
- No.
183
00:11:22,349 --> 00:11:25,318
- Self-indulgent,
exploitative, cruel?
184
00:11:26,386 --> 00:11:27,220
- No,
185
00:11:28,188 --> 00:11:29,022
brave,
186
00:11:30,090 --> 00:11:31,658
I could never put my life
187
00:11:31,658 --> 00:11:33,260
on the line like that, I mean,
188
00:11:34,661 --> 00:11:37,064
nothing has ever really
happened in my life, anyway.
189
00:11:37,998 --> 00:11:41,101
(slow ambient music)
190
00:11:57,484 --> 00:11:59,953
(Mona laughs)
191
00:12:01,254 --> 00:12:04,324
(slow ambient music)
192
00:12:06,659 --> 00:12:09,262
(Chris laughs)
193
00:12:10,831 --> 00:12:13,333
(Mona laughs)
194
00:12:16,503 --> 00:12:17,905
- [Chris] I can
only cum during sex
195
00:12:17,905 --> 00:12:19,907
if I know I'm gonna
get my heart broken.
196
00:12:22,843 --> 00:12:23,911
- Do you have a room?
197
00:12:28,048 --> 00:12:29,282
- It's too far.
198
00:12:47,034 --> 00:12:48,135
Is this a bad idea?
199
00:12:49,837 --> 00:12:52,305
(Mona laughs)
200
00:13:04,784 --> 00:13:05,618
Ow, fuck.
201
00:13:08,721 --> 00:13:10,557
- I just want, like,
when you see a baby,
202
00:13:10,557 --> 00:13:11,591
you want to bite him.
203
00:13:14,461 --> 00:13:15,795
- Oh. (exhales sharply)
204
00:13:15,795 --> 00:13:17,264
Usually, when I
actually love a girl,
205
00:13:17,264 --> 00:13:20,868
I have a hard time, you
know, lasting, I did my best
206
00:13:20,868 --> 00:13:23,303
to make sure I didn't
embarrass myself with Mona.
207
00:13:26,006 --> 00:13:28,475
I thought of my roommate
clipping his toenails,
208
00:13:30,343 --> 00:13:31,845
but it didn't matter,
209
00:13:31,845 --> 00:13:35,748
the sex was just too intense
for her, she fell asleep.
210
00:13:35,748 --> 00:13:38,151
(slow music)
211
00:13:39,887 --> 00:13:41,821
I wanted to keep
fucking for sure,
212
00:13:41,821 --> 00:13:43,723
I hadn't come from
a woman in months,
213
00:13:43,723 --> 00:13:47,928
but just watching her
sleep, that was enough.
214
00:13:47,928 --> 00:13:50,330
(slow music)
215
00:14:03,210 --> 00:14:05,478
Usually when I watch
girls sleep in my bed,
216
00:14:05,478 --> 00:14:07,614
they just look like
aliens, it's weird
217
00:14:07,614 --> 00:14:10,817
to sleep next to
an alien, but Mona,
218
00:14:10,817 --> 00:14:14,421
she felt like a human, she
felt like my kind of human.
219
00:14:14,421 --> 00:14:17,057
- [Speaker] Which came first,
the chicken or the egg?
220
00:14:18,225 --> 00:14:20,193
Feel free to ponder
this age old question
221
00:14:20,193 --> 00:14:22,862
as you let the eggs
fry in the pan.
222
00:14:22,862 --> 00:14:24,397
It's important to
give yourself a break,
223
00:14:24,397 --> 00:14:26,033
just watch the eggs. (background
noise drowns out speaker)
224
00:14:26,033 --> 00:14:28,501
Don't need to think about
it, it's a beautiful sight,
225
00:14:28,501 --> 00:14:31,638
isn't it, just enjoy
it, don't think.
226
00:14:33,240 --> 00:14:35,142
- I heard a corny
joke the other day.
227
00:14:39,046 --> 00:14:42,282
(construction rumbles)
228
00:14:43,416 --> 00:14:44,717
- I need a coffee.
229
00:14:45,986 --> 00:14:46,819
- [Chris] Coffee.
230
00:14:48,421 --> 00:14:50,857
(Mona yawns)
231
00:14:52,292 --> 00:14:53,493
Did you sleep all right?
232
00:14:55,562 --> 00:14:56,896
- I had a dream
233
00:14:57,864 --> 00:14:58,731
I was a
234
00:14:59,699 --> 00:15:01,068
black widow spider.
235
00:15:03,770 --> 00:15:04,972
- Mm-hmm?
236
00:15:04,972 --> 00:15:07,274
- [Mona] They kill
their mates, you know?
237
00:15:07,274 --> 00:15:08,108
- That's neat.
238
00:15:09,609 --> 00:15:10,443
Fuck, ah!
239
00:15:13,013 --> 00:15:16,283
(construction rumbles)
240
00:15:22,789 --> 00:15:24,257
I had met Mona at a party
241
00:15:24,257 --> 00:15:26,893
at her ex-boyfriend's house
after one of her plays,
242
00:15:26,893 --> 00:15:28,095
it was a really personal play,
243
00:15:28,095 --> 00:15:29,662
and I told her that I liked it.
244
00:15:32,599 --> 00:15:35,035
Looking at her was like
looking at a sunset,
245
00:15:36,036 --> 00:15:37,604
it gave me a boner.
246
00:15:39,039 --> 00:15:40,974
- On the Uber ride here, we
passed this liquor store,
247
00:15:40,974 --> 00:15:42,675
Raul's Liquor, and I
just thought to myself,
248
00:15:42,675 --> 00:15:46,879
like, who is Raul, you know,
like what is his story,
249
00:15:46,879 --> 00:15:48,615
what is his day like, you know,
250
00:15:48,615 --> 00:15:50,450
a liquor store would be a
great setting for (mumbles).
251
00:15:50,450 --> 00:15:51,718
- [Woman] Totally.
252
00:15:51,718 --> 00:15:52,919
- Raul doesn't want
you tell his story,
253
00:15:52,919 --> 00:15:55,222
Raul just wants you
to buy his beer.
254
00:15:55,222 --> 00:15:57,657
(slow music)
255
00:15:59,259 --> 00:16:03,196
(moves into upbeat poppy music)
256
00:16:08,668 --> 00:16:10,270
What did you like about my play?
257
00:16:14,141 --> 00:16:18,111
- I thought it was
self-deprecating
258
00:16:18,111 --> 00:16:19,679
without being self-indulgent.
259
00:16:22,115 --> 00:16:24,084
(upbeat poppy music)
260
00:16:24,084 --> 00:16:25,185
- You get a gold star.
261
00:16:27,320 --> 00:16:30,423
(upbeat poppy music)
262
00:16:37,997 --> 00:16:40,833
(traffic rumbles)
263
00:16:44,037 --> 00:16:46,439
(Nick moans)
264
00:16:58,618 --> 00:17:00,887
(dog barks)
265
00:17:03,656 --> 00:17:06,926
(construction rumbles)
266
00:17:09,329 --> 00:17:11,631
- Whoa, that's too
much food to eat.
267
00:17:11,631 --> 00:17:13,866
- I had to make breakfast
for myself, anyway.
268
00:17:18,004 --> 00:17:21,241
(construction rumbles)
269
00:17:25,078 --> 00:17:26,246
Are the eggs okay?
270
00:17:27,980 --> 00:17:29,916
- Oh, I don't like eggs.
271
00:17:29,916 --> 00:17:30,750
- [Chris] Oh.
272
00:17:30,750 --> 00:17:32,119
- Sorry.
273
00:17:32,119 --> 00:17:35,355
(construction rumbles)
274
00:17:40,427 --> 00:17:41,894
(slow music)
275
00:17:41,894 --> 00:17:43,696
- [Chris] It was honestly one
276
00:17:43,696 --> 00:17:45,365
of the best mornings of my life.
277
00:17:46,733 --> 00:17:49,602
(slow music)
278
00:17:49,602 --> 00:17:52,004
The only problem was
when I went inside,
279
00:17:52,004 --> 00:17:53,440
my pee really hurt.
280
00:17:54,841 --> 00:17:56,343
- [Doctor] Unfortunately,
you've tested positive
281
00:17:56,343 --> 00:17:59,212
for gonorrhea, we do
have an antibiotic
282
00:17:59,212 --> 00:18:01,148
for you to take, the
next step is for you
283
00:18:01,148 --> 00:18:03,450
to notify any sexual
partners you've had
284
00:18:03,450 --> 00:18:04,851
in the last 60 days.
285
00:18:04,851 --> 00:18:05,785
- Well, you didn't
get it from me,
286
00:18:05,785 --> 00:18:07,520
I get checked constantly.
287
00:18:07,520 --> 00:18:10,990
- I'm not accusing you,
I'm just telling you
288
00:18:10,990 --> 00:18:13,160
what I have to
tell you, the fact
289
00:18:13,160 --> 00:18:15,662
that you get checked
constantly is a little--
290
00:18:15,662 --> 00:18:17,764
- [Hannah] I'm not
gonna let you shame me.
291
00:18:17,764 --> 00:18:19,466
You know, underneath
this mister-nice-guy act
292
00:18:19,466 --> 00:18:22,235
is a real passive aggressive
asshole, I see through it.
293
00:18:23,170 --> 00:18:25,905
(slow music)
294
00:18:25,905 --> 00:18:28,641
- [Chris] I don't care what
Hannah says, I'm a good guy,
295
00:18:28,641 --> 00:18:31,043
deep down, when it
counts, in a life
296
00:18:31,043 --> 00:18:33,913
or death situation, like
when a ship's sinking,
297
00:18:33,913 --> 00:18:35,715
I help the women
and children first.
298
00:18:38,351 --> 00:18:40,887
It was clear Mona was
developing real feelings for me,
299
00:18:40,887 --> 00:18:43,890
so I needed to give her
the news the right way,
300
00:18:43,890 --> 00:18:46,593
I planned on making my puppy
dog face when I told her.
301
00:18:46,593 --> 00:18:49,729
- Oh, hey, you're the
guy from the show, right,
302
00:18:49,729 --> 00:18:51,564
the Clown Academy?
303
00:18:51,564 --> 00:18:52,399
- Yeah.
304
00:18:53,900 --> 00:18:56,236
- Why aren't you
doing that anymore?
305
00:18:56,236 --> 00:18:57,904
- They killed my character.
306
00:18:57,904 --> 00:19:02,275
Yep, the puppy dog
face, my secret weapon,
307
00:19:02,275 --> 00:19:04,177
my ace in the hole.
308
00:19:04,177 --> 00:19:06,579
(slow music)
309
00:19:10,049 --> 00:19:11,318
- [Man In Black] Hey,
can I have a cigarette?
310
00:19:11,318 --> 00:19:12,652
- Sorry, this is
my last one, man.
311
00:19:12,652 --> 00:19:14,053
- [Man In Black] Please,
just one cigarette?
312
00:19:14,053 --> 00:19:14,987
- [Chris] Sorry.
313
00:19:14,987 --> 00:19:16,456
- [Man In Black] Oh, please?
314
00:19:16,456 --> 00:19:18,157
- [Chris] To the outside
world, it looks spontaneous,
315
00:19:18,157 --> 00:19:20,960
but only I know it's
totally calculated,
316
00:19:20,960 --> 00:19:24,664
I control my every tick,
why don't I get more work?
317
00:19:24,664 --> 00:19:27,734
(slow music)
318
00:19:27,734 --> 00:19:29,202
Fuck, I gotta learn my lines.
319
00:19:30,603 --> 00:19:33,005
(slow music)
320
00:19:37,744 --> 00:19:39,746
At another time in my life,
I probably would have gotten
321
00:19:39,746 --> 00:19:43,583
with Thérèse just to do it,
but now I'm a one woman guy,
322
00:19:43,583 --> 00:19:45,184
and I don't want to lead her on.
323
00:19:48,187 --> 00:19:50,056
Yeah, good guy.
324
00:19:51,090 --> 00:19:53,159
- Are you uncomfortable
325
00:19:54,193 --> 00:19:55,027
with me?
326
00:19:56,429 --> 00:20:01,434
- No, no, I'm just having a
weird day, I was at the doctor--
327
00:20:02,302 --> 00:20:02,869
- Nothing serious, I hope.
328
00:20:03,803 --> 00:20:06,138
- No, it was just the flu.
329
00:20:06,138 --> 00:20:06,973
- Mm.
330
00:20:08,441 --> 00:20:09,376
Few.
331
00:20:09,376 --> 00:20:11,143
- No, the flu.
332
00:20:11,143 --> 00:20:13,380
- No, no, no, I mean the few,
333
00:20:14,314 --> 00:20:15,915
like,
334
00:20:15,915 --> 00:20:16,849
a few.
335
00:20:21,053 --> 00:20:23,890
You know?
- Oh, yeah, that's good.
336
00:20:29,095 --> 00:20:30,563
- Should we try the kiss?
337
00:20:31,964 --> 00:20:32,799
- Yeah.
338
00:20:44,911 --> 00:20:47,213
All right, let's
do the whole thing.
339
00:20:47,213 --> 00:20:48,481
- [Thérèse] Yeah.
340
00:20:48,481 --> 00:20:50,082
- I guess I would expect
nothing less from you.
341
00:20:50,082 --> 00:20:50,917
- [Thérèse] It's honest.
342
00:20:50,917 --> 00:20:52,585
- It's confessional.
343
00:20:52,585 --> 00:20:53,753
- [Thérèse] Is
there a difference?
344
00:20:53,753 --> 00:20:54,854
- Yeah, honesty's hard.
345
00:21:00,593 --> 00:21:01,561
- [Mona] Hi.
346
00:21:03,062 --> 00:21:06,366
(birds chirp)
347
00:21:06,366 --> 00:21:07,199
- Hey.
348
00:21:09,669 --> 00:21:12,939
- Okay, so you must
be Thérèse, right?
349
00:21:12,939 --> 00:21:14,407
- [Thérèse] You must be Nick.
350
00:21:17,209 --> 00:21:18,411
- You look nice.
351
00:21:21,948 --> 00:21:22,915
Well, shall we?
352
00:21:23,816 --> 00:21:26,052
- Yeah, okay.
353
00:21:26,052 --> 00:21:27,320
See you tomorrow.
354
00:21:28,755 --> 00:21:29,589
- Bye.
355
00:21:32,659 --> 00:21:33,860
- [Chris] You walk so fast,
356
00:21:33,860 --> 00:21:35,462
you'd think you're
from New York.
357
00:21:35,462 --> 00:21:38,398
I knew I had to tell her about
the gonorrhea at some point,
358
00:21:38,398 --> 00:21:39,932
it was looming over me all day.
359
00:21:44,371 --> 00:21:46,806
Hey, I never told you that joke,
360
00:21:46,806 --> 00:21:48,475
it's kind of corny,
but it goes--
361
00:21:48,475 --> 00:21:49,742
- [Mona] I'm writing.
362
00:21:49,742 --> 00:21:51,277
- [Chris] What's that?
363
00:21:51,277 --> 00:21:54,614
- I'm writing, in my head,
I'm writing in my head.
364
00:21:54,614 --> 00:21:57,183
Sometimes when I walk,
I'm writing in my head,
365
00:21:57,183 --> 00:21:59,852
it's nothing personal,
it's just, you know.
366
00:21:59,852 --> 00:22:01,287
- Yeah, say no
more, do your thing.
367
00:22:01,287 --> 00:22:02,922
I'd tell her when we got inside,
368
00:22:02,922 --> 00:22:04,857
that way I could do
my puppy dog face.
369
00:22:06,292 --> 00:22:08,327
I knew I had to tell her
before we had sex, though.
370
00:22:11,764 --> 00:22:14,133
Okay, I would tell
her after we had sex.
371
00:22:16,403 --> 00:22:17,203
You're so beautiful.
372
00:22:17,203 --> 00:22:18,838
- [Mona] Don't say that.
373
00:22:18,838 --> 00:22:20,807
- [Chris] Oh, I'm sorry.
374
00:22:20,807 --> 00:22:22,809
- [Mona] Stop apologizing,
you little pussy.
375
00:22:22,809 --> 00:22:24,511
- [Chris] That was
it, I lose all control
376
00:22:24,511 --> 00:22:28,247
when girls talk to me like I'm
dirt, I tried to think fast.
377
00:22:28,247 --> 00:22:31,083
(traffic rumbles)
378
00:22:35,422 --> 00:22:36,823
You're seriously kicking
me out right now?
379
00:22:36,823 --> 00:22:38,625
- Yeah, I'm feeling
very confused,
380
00:22:38,625 --> 00:22:40,627
I have to wake up
early tomorrow morning.
381
00:22:42,028 --> 00:22:42,962
- Can you understand why I might
382
00:22:42,962 --> 00:22:44,431
be feeling suicidal right now?
383
00:22:44,431 --> 00:22:46,298
- Yeah, okay, I feel
that way all the time,
384
00:22:46,298 --> 00:22:48,635
you go on living, or you don't.
385
00:22:48,635 --> 00:22:50,803
I can't stand here all night
going in circles with you.
386
00:22:50,803 --> 00:22:52,472
- I know, but I feel
like we just have
387
00:22:52,472 --> 00:22:54,006
to address this
thing between us.
388
00:22:54,006 --> 00:22:57,043
- What, but the only thing
between us is this door.
389
00:22:57,043 --> 00:22:59,446
(door slams)
390
00:23:00,413 --> 00:23:02,849
(door knocks)
391
00:23:05,284 --> 00:23:07,787
I told her, you can't
spend the night here.
392
00:23:07,787 --> 00:23:09,922
- I have to tell you something.
393
00:23:09,922 --> 00:23:10,757
- What?
394
00:23:16,095 --> 00:23:18,230
What on earth are you
doing with that face?
395
00:23:19,432 --> 00:23:20,266
- Huh?
396
00:23:22,168 --> 00:23:23,002
(door slams)
397
00:23:23,002 --> 00:23:26,205
(slow country music)
398
00:23:26,205 --> 00:23:27,206
Hey, Kelly, how's it going?
399
00:23:27,206 --> 00:23:28,808
- [Kelly] Not bad, not bad.
400
00:23:29,776 --> 00:23:31,744
- Is Hannah working tonight?
401
00:23:31,744 --> 00:23:34,481
- [Kelly] Later, you want me
to tell her you stopped by?
402
00:23:34,481 --> 00:23:36,248
- No, I'll just hang out,
403
00:23:36,248 --> 00:23:38,084
can I get a Jameson on the
rocks when you get a chance?
404
00:23:38,084 --> 00:23:39,752
- [Kelly] You got it.
405
00:23:39,752 --> 00:23:42,455
(slow country music)
406
00:23:42,455 --> 00:23:43,289
- How's it going?
407
00:23:44,791 --> 00:23:47,193
And it's, like, very
hard to be attracted
408
00:23:47,193 --> 00:23:49,496
to somebody that's
attracted to you, it's like
409
00:23:50,730 --> 00:23:54,734
your tastes seem
to be very shitty,
410
00:23:54,734 --> 00:23:56,936
and that's, you
know, taste matters.
411
00:24:00,139 --> 00:24:04,811
- [Man] Man, what do you
do for work, for a living?
412
00:24:04,811 --> 00:24:08,881
- Nothing, worse than
nothing, I'm an actor.
413
00:24:10,182 --> 00:24:12,685
- [Kelly] Hey,
Hannah's not coming in,
414
00:24:12,685 --> 00:24:14,787
she said something
about an audition.
415
00:24:14,787 --> 00:24:17,089
- Yeah, of course.
416
00:24:18,891 --> 00:24:20,359
Can I have one more?
417
00:24:21,260 --> 00:24:23,229
- [Kelly] Coming up.
418
00:24:23,229 --> 00:24:25,665
(slow music)
419
00:24:25,665 --> 00:24:27,634
- [Chris] What do
you do for work?
420
00:24:27,634 --> 00:24:29,201
- [Man] Sanitation.
421
00:24:30,503 --> 00:24:32,805
(slow music)
422
00:24:32,805 --> 00:24:33,640
- Cheers.
423
00:24:33,640 --> 00:24:35,207
(glasses clink)
424
00:24:35,207 --> 00:24:38,410
I knew I shouldn't call
her, I'm a good guy,
425
00:24:38,410 --> 00:24:41,648
really, deep down,
when it counts,
426
00:24:41,648 --> 00:24:45,718
when the ship is sinking,
women and children first,
427
00:24:45,718 --> 00:24:47,720
women and children--
- Howdy, stranger.
428
00:24:51,290 --> 00:24:52,559
- [Chris] Hi.
429
00:24:52,559 --> 00:24:53,993
- [Thérèse] Did
I say that right?
430
00:24:53,993 --> 00:24:56,529
- [Chris] Yeah, it was
perfect, thanks for coming.
431
00:24:56,529 --> 00:24:57,363
- [Thérèse] Mm-hmm.
432
00:24:57,363 --> 00:24:58,197
- [Chris] Cheers.
433
00:24:58,197 --> 00:24:59,632
- Yeah.
434
00:24:59,632 --> 00:25:02,769
(slow music)
435
00:25:02,769 --> 00:25:06,372
You shouldn't drink
when you have the flu.
436
00:25:06,372 --> 00:25:08,808
(slow music)
437
00:25:11,077 --> 00:25:14,581
- [Chris] What the fuck
are you talking about?
438
00:25:14,581 --> 00:25:16,883
Kelly, have one more,
and what do you want?
439
00:25:17,817 --> 00:25:20,820
(Thérèse cries out)
440
00:25:43,209 --> 00:25:45,311
- Are you okay?
441
00:25:45,311 --> 00:25:46,545
- [Chris] Yeah.
442
00:25:48,547 --> 00:25:49,949
- Did you finish?
443
00:25:51,417 --> 00:25:52,251
- No.
444
00:25:53,886 --> 00:25:55,054
I'm a good guy.
445
00:25:59,358 --> 00:26:00,326
When it counts.
446
00:26:26,252 --> 00:26:28,755
(phone dials)
447
00:26:32,091 --> 00:26:33,559
[Thérèse's Mother]
(speaking French) Hello.
448
00:26:33,559 --> 00:26:34,093
[Thérèse] (speaking
French) Mommy, guess what?
449
00:26:35,494 --> 00:26:36,629
[Thérèse's Mother] (speaking
French) Another Crush?
450
00:26:38,097 --> 00:26:38,898
[Thérèse] (speaking French)
Don't be so condescending!
451
00:26:38,898 --> 00:26:39,065
This one is serious.
452
00:26:40,432 --> 00:26:40,800
[Thérèse's Mother] (speaking
French) How serious?
453
00:26:42,301 --> 00:26:43,469
[Thérèse] (speaking French)
Let's just put it this way:
454
00:26:43,469 --> 00:26:43,602
I made him breakfast
this morning.
455
00:26:45,104 --> 00:26:46,072
[Thérèse's Mother] (speaking
French) You cooked for him?
456
00:26:46,072 --> 00:26:46,205
[Thérèse] (speaking French) Yes!
457
00:26:47,073 --> 00:26:47,406
You will never see him again.
458
00:26:48,574 --> 00:26:51,010
(slow music)
459
00:27:06,926 --> 00:27:07,760
What?
460
00:27:09,561 --> 00:27:10,897
Oh.
(Thérèse laughs)
461
00:27:10,897 --> 00:27:12,164
- [Thérèse] Time
to start the day.
462
00:27:12,164 --> 00:27:12,999
- [Chris] Great.
463
00:27:12,999 --> 00:27:13,933
- Handsome.
464
00:27:18,304 --> 00:27:22,474
I hope you don't mind, I watched
you sleep for a few hours.
465
00:27:23,542 --> 00:27:25,044
- That's fine.
466
00:27:25,044 --> 00:27:25,912
- [Thérèse] What?
467
00:27:28,147 --> 00:27:30,482
- You watched me
sleep for a few hours?
468
00:27:30,482 --> 00:27:32,251
- You snore like a grizzly.
469
00:27:33,152 --> 00:27:36,588
(Thérèse imitates biting)
470
00:27:38,725 --> 00:27:41,460
(Thérèse laughs)
471
00:27:44,797 --> 00:27:45,631
- [Chris] Fuck.
472
00:27:45,631 --> 00:27:46,465
- Are you okay?
473
00:27:47,666 --> 00:27:49,568
- [Chris] Yeah, I
just need, like--
474
00:27:50,770 --> 00:27:51,603
- Advil?
475
00:27:52,939 --> 00:27:53,773
- Yeah.
476
00:27:55,541 --> 00:27:56,442
- [Thérèse] Water?
477
00:28:00,412 --> 00:28:01,213
Bread.
478
00:28:02,048 --> 00:28:02,882
- [Chris] Bread?
479
00:28:09,822 --> 00:28:10,923
- Eat up so (mumbles).
480
00:28:17,696 --> 00:28:20,532
(Thérèse mumbles)
481
00:28:22,668 --> 00:28:24,003
when we were having.
482
00:28:26,572 --> 00:28:30,609
- Sex.
- Yes!
483
00:28:30,609 --> 00:28:32,111
Do you remember what you said?
484
00:28:35,214 --> 00:28:36,148
- [Chris] Hmm?
485
00:28:36,148 --> 00:28:37,583
- Do you remember what you said?
486
00:28:37,583 --> 00:28:41,553
- Thérèse, I don't
really remember anything
487
00:28:41,553 --> 00:28:42,621
about last night.
488
00:28:44,891 --> 00:28:48,761
It was black out, do you
understand black out, black out?
489
00:28:50,362 --> 00:28:51,964
- Yeah, black out.
490
00:28:51,964 --> 00:28:54,633
- Yeah, yeah, I don't want this.
491
00:28:57,169 --> 00:28:58,304
Black out.
492
00:28:58,304 --> 00:28:59,205
- Silly grizzly.
493
00:29:03,009 --> 00:29:05,344
Come on, let's take a shower.
494
00:29:05,344 --> 00:29:06,846
- I'm fine, thank you though.
495
00:29:07,914 --> 00:29:10,149
- [Thérèse] Oh, no fun.
496
00:29:10,149 --> 00:29:11,083
- [Chris] Yeah.
497
00:29:11,083 --> 00:29:13,252
- Come on, let's get clean.
498
00:29:14,854 --> 00:29:18,690
- No, I can't, I'm a
shower every other day guy,
499
00:29:18,690 --> 00:29:22,228
today's an off day, I
can't break the rotation,
500
00:29:22,228 --> 00:29:24,263
I have sensitive skin.
501
00:29:24,263 --> 00:29:25,464
- Sensitive to what?
502
00:29:25,464 --> 00:29:26,398
- To water.
503
00:29:27,766 --> 00:29:28,600
- Oh.
504
00:29:37,443 --> 00:29:42,448
If you want to join me, there's
plenty of room. (laughs)
505
00:29:44,416 --> 00:29:47,086
(water patters)
506
00:29:53,125 --> 00:29:55,561
(slow music)
507
00:30:03,836 --> 00:30:04,736
Are they horrible?
508
00:30:07,006 --> 00:30:07,840
- No, no.
509
00:30:10,376 --> 00:30:11,810
Not horrible.
510
00:30:11,810 --> 00:30:13,312
- Yeah.
511
00:30:13,312 --> 00:30:15,347
(slow music)
512
00:30:15,347 --> 00:30:17,816
I was raised with
chefs in the house,
513
00:30:17,816 --> 00:30:21,888
so I never really
learned how to cook.
514
00:30:21,888 --> 00:30:23,789
(slow music)
515
00:30:23,789 --> 00:30:25,791
But I'm trying.
516
00:30:25,791 --> 00:30:28,194
(slow music)
517
00:30:29,728 --> 00:30:32,331
- I think I'm gonna leave, I'm
not really feeling very well.
518
00:30:36,735 --> 00:30:38,170
Thanks for breakfast, though.
519
00:30:38,170 --> 00:30:39,571
- [Thérèse] Wait.
520
00:30:42,708 --> 00:30:43,910
- [Chris] Look, I know
521
00:30:43,910 --> 00:30:45,211
that we should probably
talk about what--
522
00:30:45,211 --> 00:30:46,845
- I was just going
to ask for a kiss.
523
00:30:48,014 --> 00:30:48,814
- Oh.
524
00:30:55,587 --> 00:30:56,989
[Thérèse] (speaking French)
For Your Information, mother,
525
00:30:56,989 --> 00:30:57,789
he loved the
breakfast I made him.
526
00:31:05,497 --> 00:31:06,999
- Five, six, seven, eight.
527
00:31:06,999 --> 00:31:08,667
[Thérèse] (speaking French)
She told me not to tell
528
00:31:10,136 --> 00:31:10,436
any of the other students but
she said I'm top of the class.
529
00:31:11,904 --> 00:31:13,105
Hey, Thérèse, I don't know
what you're doing here,
530
00:31:13,105 --> 00:31:13,906
but you just gotta
get out of your head,
531
00:31:13,906 --> 00:31:14,740
okay, and just feel it.
532
00:31:14,740 --> 00:31:15,674
- [Thérèse] Yeah.
533
00:31:15,674 --> 00:31:17,009
- One, two, three, and four,
534
00:31:17,009 --> 00:31:19,678
one, two, three, and
four, five, and six.
535
00:31:19,678 --> 00:31:21,347
[Thérèse] (speaking French)
It's not about the dancing,
536
00:31:21,347 --> 00:31:22,614
though, I've made so many
great friends in class.
537
00:31:23,782 --> 00:31:25,417
Three and four, five and
six, seven and eight,
538
00:31:25,417 --> 00:31:28,620
now go to your left,
two, three, four.
539
00:31:29,989 --> 00:31:31,823
[Thérèse] (speaking French)
Mommy, I love daddy,
540
00:31:33,259 --> 00:31:34,026
but why couldn't you have
had me with a black man?
541
00:31:35,461 --> 00:31:36,929
[Thérèse Mother] (speaking
French) I'm not having
542
00:31:36,929 --> 00:31:37,063
this conversation again.
Tell me about your friends.
543
00:31:40,432 --> 00:31:41,900
[Thérèse] (speaking French)
They're so wonderful.
544
00:31:41,900 --> 00:31:44,303
Liz is so sweet and caring.
545
00:31:44,303 --> 00:31:45,938
She's a good listener,
546
00:31:45,938 --> 00:31:47,306
and she makes sure
everything is fair.
547
00:31:48,507 --> 00:31:50,409
- Everyone should
get a little piece.
548
00:31:52,411 --> 00:31:55,881
- Great, a half of a half
of a piece of cheese.
549
00:31:55,881 --> 00:31:58,050
[Thérèse] (speaking French)
And Joyce is so strong
550
00:31:58,050 --> 00:31:59,718
and sassy, just
like the ones on TV.
551
00:32:00,319 --> 00:32:00,852
- [Joyce] So T.
552
00:32:00,852 --> 00:32:02,221
- What?
553
00:32:02,221 --> 00:32:02,854
- [Joyce] Any new developments
on the Chris front?
554
00:32:05,091 --> 00:32:06,125
- Not really.
555
00:32:06,125 --> 00:32:07,659
- [Joyce] Oh.
556
00:32:07,659 --> 00:32:09,695
- I think he likes Mona, and
I think she likes him back.
557
00:32:11,097 --> 00:32:13,832
And yesterday, he had a big
bite that I think came from her.
558
00:32:16,102 --> 00:32:17,536
- So what, swoop in there,
559
00:32:17,536 --> 00:32:19,538
no way that bitch
is cuter than you.
560
00:32:19,538 --> 00:32:21,807
- This bitch may not
be cuter than me,
561
00:32:21,807 --> 00:32:24,977
but she's a more beautiful
bitch than I, inside and out.
562
00:32:26,112 --> 00:32:27,546
- She's probably
confusing her feelings
563
00:32:27,546 --> 00:32:29,982
for Chris with her feelings
for her ex-boyfriend.
564
00:32:31,283 --> 00:32:32,118
- Maybe.
565
00:32:34,186 --> 00:32:35,821
- You know what you should do?
566
00:32:35,821 --> 00:32:37,256
- [Thérèse] What?
567
00:32:37,256 --> 00:32:39,125
- You should wait for this
whole crazy-ass play to be over,
568
00:32:39,125 --> 00:32:41,327
then Mona's gonna see she
doesn't have any real feelings
569
00:32:41,327 --> 00:32:43,862
for Chris, unless he's
playing her ex-boyfriend.
570
00:32:43,862 --> 00:32:45,964
Then, when she dumps his
ass, he's gonna be all,
571
00:32:45,964 --> 00:32:49,835
"Oh, woe is me," then
who's gonna be there,
572
00:32:49,835 --> 00:32:52,738
waiting on the rebound?
573
00:32:57,809 --> 00:32:59,678
- You. (laughs)
574
00:33:03,982 --> 00:33:07,586
- So you're, you're saying
I should go on a date
575
00:33:07,586 --> 00:33:10,989
with Mona's ex-boyfriend
to make her jealous?
576
00:33:12,658 --> 00:33:16,195
- That's literally not even
close to what I just said.
577
00:33:16,195 --> 00:33:18,797
- Then Chris will be all
mine for the rebound.
578
00:33:20,732 --> 00:33:22,334
- [Liz] But see, you've
got it all wrong.
579
00:33:22,334 --> 00:33:23,502
[Thérèse] (speaking
French) So I decided
580
00:33:23,502 --> 00:33:24,470
to go ahead with Joyce's plan.
581
00:33:25,637 --> 00:33:27,239
I called Mona for an
emergency meeting.
582
00:33:28,340 --> 00:33:29,508
I told her I wanted
to meet her ex
583
00:33:29,508 --> 00:33:29,841
so I could better
understand my character.
584
00:33:30,976 --> 00:33:31,910
At first, she was
resistant to the idea,
585
00:33:31,910 --> 00:33:32,644
but I eventually convinced her.
586
00:33:34,046 --> 00:33:34,946
She even thanked me for caring
so much about the project.
587
00:33:35,681 --> 00:33:37,883
Introduce me or I quit.
588
00:33:41,520 --> 00:33:43,255
(slow music)
589
00:33:43,255 --> 00:33:45,124
[Thérèse's Mother] (speaking
French) Thérèse, remember
590
00:33:45,124 --> 00:33:47,459
in grade school when you
called the girlfriends of boys
591
00:33:47,459 --> 00:33:49,695
you liked and told
them they were dead?
592
00:33:51,163 --> 00:33:53,332
[Thérèse] (speaking French)
Yes, I was so young and silly.
593
00:33:53,332 --> 00:33:56,735
- Hey, Ms. Independence,
you look good today.
594
00:33:56,735 --> 00:33:57,669
- Thank you.
595
00:33:58,937 --> 00:34:00,106
[Thérèse's Mother]
(speaking French)
596
00:34:00,106 --> 00:34:01,039
No one liked you
after that, remember?
597
00:34:01,039 --> 00:34:02,208
Remember how much you cried
598
00:34:02,208 --> 00:34:03,442
when the whole
school shunned you?
599
00:34:03,442 --> 00:34:04,843
How you slept in my
bed for a year after?
600
00:34:04,843 --> 00:34:05,777
[Thérèse] (speaking
French) Mother,
601
00:34:05,777 --> 00:34:06,512
Stop using the past against me!
602
00:34:07,979 --> 00:34:08,780
[Thérèse's Mother] (speaking
French) I just don't want
603
00:34:08,780 --> 00:34:10,316
you to get hurt again.
604
00:34:10,316 --> 00:34:11,450
You don't get hurt like other
people, you come undone, baby.
605
00:34:11,450 --> 00:34:12,284
You become dangerous
to yourself.
606
00:34:13,752 --> 00:34:14,953
[Thérèse] (speaking French)
Oh, mommy! You worry too much.
607
00:34:17,356 --> 00:34:19,758
(slow music)
608
00:34:25,997 --> 00:34:27,766
[Thérèse] (speaking French)
Chris has such a beautiful
609
00:34:27,766 --> 00:34:30,068
beard. It's clean,
perfectly trimmed --
610
00:34:30,068 --> 00:34:33,139
like the pubic hair of
a respectable woman.
611
00:34:33,139 --> 00:34:34,306
[Thérèse's Mother] (speaking
French) Oh, cookie.
612
00:34:34,306 --> 00:34:35,574
Don't make an old woman puke.
613
00:34:35,574 --> 00:34:37,042
[Thérèse] (speaking
French) And his hands --
614
00:34:37,042 --> 00:34:39,111
they are strong, capable, but
not paw-like like daddy's.
615
00:34:40,446 --> 00:34:42,448
And he has the most beautiful
eyes you've ever seen.
616
00:34:43,315 --> 00:34:44,583
So much mystery behind them.
617
00:34:44,583 --> 00:34:46,152
You want to jump into
them naked and drown.
618
00:34:46,152 --> 00:34:47,619
[Thérèse's Mother] (speaking
French) Baby, remember your
619
00:34:47,619 --> 00:34:48,854
co-star in that dreadful
rendition of Three Sisters?
620
00:34:49,988 --> 00:34:50,456
You said the same
thing about his eyes.
621
00:34:51,623 --> 00:34:52,824
And your co-star in that
deodorant commercial?
622
00:34:53,959 --> 00:34:54,426
You said the same
thing about his eyes.
623
00:34:55,894 --> 00:34:57,196
Even that boy who played Romeo
to your Juliet in 6th grade--
624
00:34:57,196 --> 00:34:58,364
[Thérèse] (speaking
French) Oh, mother!
625
00:34:58,364 --> 00:34:59,431
Would you stop
living in the past?
626
00:35:02,868 --> 00:35:04,570
Should we try the kiss?
627
00:35:04,570 --> 00:35:09,575
- Yeah.
628
00:35:16,182 --> 00:35:17,949
(slow music)
629
00:35:17,949 --> 00:35:19,485
[Thérèse] (speaking
French) Chris is different.
630
00:35:19,485 --> 00:35:20,552
When we kissed, it was like
a million fireworks went off
631
00:35:20,552 --> 00:35:22,154
inside me all at once.
632
00:35:23,589 --> 00:35:26,558
With the other boys, it was
just like...toy sparklers.
633
00:35:27,159 --> 00:35:29,094
(slow music)
634
00:35:31,463 --> 00:35:33,265
That night, I was
rehearsing my lines --
635
00:35:34,766 --> 00:35:35,701
[Thérèse's Mother] (speaking
French) What about your date
636
00:35:35,701 --> 00:35:36,902
with Mona's ex-boyfriend?
637
00:35:36,902 --> 00:35:37,436
Did you actually
go through with it?
638
00:35:37,436 --> 00:35:37,569
Huh?
639
00:35:38,304 --> 00:35:38,537
- You must be Nick.
640
00:35:39,671 --> 00:35:42,107
(slow music)
641
00:35:43,542 --> 00:35:46,678
I just want to understand the
relationship from your point
642
00:35:46,678 --> 00:35:51,217
of view so I can tell the
story more truthfully.
643
00:35:52,150 --> 00:35:53,352
It's your story, too.
644
00:35:55,020 --> 00:35:55,954
- Who gives a shit?
645
00:35:58,824 --> 00:35:59,625
- I give a shit.
646
00:36:01,126 --> 00:36:03,529
(slow music)
647
00:36:08,767 --> 00:36:10,101
Bite me, bite me.
648
00:36:10,101 --> 00:36:11,303
- [Nick] Hmm?
649
00:36:11,303 --> 00:36:13,972
- Would you, would you bite me?
650
00:36:13,972 --> 00:36:15,173
I like to be bitten.
651
00:36:18,244 --> 00:36:19,845
Yeah.
652
00:36:19,845 --> 00:36:20,679
Yes.
653
00:36:22,448 --> 00:36:23,282
Ow!
654
00:36:25,484 --> 00:36:26,452
- What?
655
00:36:26,452 --> 00:36:27,519
- [Thérèse] Not that hard.
656
00:36:27,519 --> 00:36:29,621
- I'm sorry.
- Did you leave a mark?
657
00:36:30,822 --> 00:36:33,058
- [Nick] I mean, yeah.
658
00:36:33,959 --> 00:36:35,060
Maybe.
659
00:36:39,531 --> 00:36:40,499
Hey.
- Okay.
660
00:36:43,302 --> 00:36:44,670
You dirty old man.
661
00:36:47,839 --> 00:36:48,674
- What?
662
00:36:49,841 --> 00:36:50,776
[Thérèse] (speaking
French) Oh, yes.
663
00:36:50,776 --> 00:36:52,043
It was relatively painless.
664
00:36:52,043 --> 00:36:54,112
Anyway, that night I
was rehearsing my lines
665
00:36:55,247 --> 00:36:56,682
when out of the
blue Mona Skyped me.
666
00:36:57,283 --> 00:36:59,785
(computer rings)
667
00:37:02,688 --> 00:37:04,155
[Thérèse] Hello?
668
00:37:04,155 --> 00:37:05,391
Mona (speaking French)
Thérèse, can you hear me?
669
00:37:05,391 --> 00:37:06,292
[Thérèse] (speaking
French) Yes. I hear you.
670
00:37:06,758 --> 00:37:07,326
- Cool.
671
00:37:08,494 --> 00:37:09,561
(speaking French) How
do you make the box
672
00:37:09,561 --> 00:37:13,031
that shows my face disappear?
673
00:37:13,031 --> 00:37:14,800
[Thérèse] (speaking
French) I don't know.
674
00:37:15,967 --> 00:37:18,670
(speaking French) I
only want to see you.
675
00:37:19,805 --> 00:37:22,207
Your beautiful. You really are.
676
00:37:25,444 --> 00:37:27,012
[Thérèse] (speaking
French) Are you okay?
677
00:37:28,447 --> 00:37:30,349
(speaking French) I may have
just driven a man to suicide.
678
00:37:31,550 --> 00:37:31,983
[Thérèse] (speaking
French) Oh, I'm sorry.
679
00:37:32,851 --> 00:37:34,453
And I ate some pot brownies.
680
00:37:35,721 --> 00:37:37,122
Have you ever smoked pot?
681
00:37:40,992 --> 00:37:43,395
How often do you get drunk?
682
00:37:46,498 --> 00:37:47,799
Almost never
683
00:37:48,967 --> 00:37:50,569
I'm a square, I guess.
684
00:37:51,837 --> 00:37:53,572
(speaking French) How
was your date with Nick?
685
00:37:56,908 --> 00:37:58,644
I don't care, don't tell me.
686
00:37:59,511 --> 00:38:01,380
I just wanted to see your face.
687
00:38:03,081 --> 00:38:04,015
Your beautiful face...
688
00:38:06,117 --> 00:38:07,953
[Mona] (speaking
French) Touch my finger.
689
00:38:16,328 --> 00:38:18,063
Anyway, I'm actually glad
690
00:38:18,063 --> 00:38:19,631
you made me see my
ex the other night
691
00:38:20,766 --> 00:38:21,700
I wrote a new scene
based on the experience.
692
00:38:21,700 --> 00:38:22,668
Oh, fantastic!
693
00:38:24,736 --> 00:38:28,039
It might suck
because I'm stoned.
694
00:38:29,508 --> 00:38:31,877
Do you think you can have
it memorized by tomorrow?
695
00:38:33,078 --> 00:38:35,146
Yes, but it depends on
how many pages it is--
696
00:38:35,146 --> 00:38:36,882
Great.
697
00:38:40,852 --> 00:38:43,522
(Thérèse sighs)
698
00:38:48,059 --> 00:38:51,597
- You drink to have
had happiness, you
know why, because,
699
00:38:51,597 --> 00:38:52,598
okay, you dreamed to have
had happiness, you know why,
700
00:38:52,598 --> 00:38:54,633
because in order
to be happy, one
701
00:38:57,769 --> 00:39:01,640
must first be brave,
one must first be brave.
702
00:39:01,640 --> 00:39:03,241
You drink to avoid happiness,
703
00:39:03,241 --> 00:39:05,010
you know why, because
in order to be happy,
704
00:39:05,010 --> 00:39:07,245
one must first be brave,
yeah, you could let go
705
00:39:07,245 --> 00:39:10,616
of your misery if you--
(phone rings)
706
00:39:13,952 --> 00:39:15,020
Hello?
707
00:39:15,020 --> 00:39:16,488
- [Chris] Hey.
708
00:39:16,488 --> 00:39:19,491
(slow guitar music)
709
00:39:20,626 --> 00:39:22,127
- Howdy, stranger.
710
00:39:23,028 --> 00:39:23,862
- Hey.
711
00:39:25,063 --> 00:39:26,598
- [Thérèse] Did
I say that right?
712
00:39:26,598 --> 00:39:28,066
- Yeah, no, that was perfect.
713
00:39:29,635 --> 00:39:30,836
Thanks for coming.
714
00:39:30,836 --> 00:39:31,803
- [Thérèse] Mm-hmm.
715
00:39:31,803 --> 00:39:32,504
- Cheers.
- Yeah.
716
00:39:36,274 --> 00:39:38,376
You shouldn't drink
when you have the flu.
717
00:39:39,545 --> 00:39:42,380
- What the fuck are
you talking about?
718
00:39:42,380 --> 00:39:45,050
Can I get one more,
and what do you want?
719
00:39:46,317 --> 00:39:48,019
- I'll just have a pinot grigio.
720
00:39:48,019 --> 00:39:48,854
- [Kelly] You got it.
721
00:39:48,854 --> 00:39:49,855
- Thank you.
722
00:39:51,289 --> 00:39:52,123
So?
723
00:39:53,024 --> 00:39:54,693
Have you read the new lines?
724
00:39:54,693 --> 00:39:55,594
- [Chris] The new lines?
725
00:39:55,594 --> 00:39:56,795
- [Thérèse] Mm-hmm.
726
00:39:56,795 --> 00:39:58,229
- [Chris] We open in a week.
727
00:39:58,229 --> 00:40:01,800
- Yeah, Mona had yet another
burst of inspiration.
728
00:40:01,800 --> 00:40:05,604
- [Chris] Fucking bitch,
you know, some people,
729
00:40:06,705 --> 00:40:08,406
if you're not as
fucked up as they are,
730
00:40:08,406 --> 00:40:10,776
then they're just, you're
uninteresting to them,
731
00:40:10,776 --> 00:40:14,513
you know, you're worse than
that, you're disposable.
732
00:40:17,916 --> 00:40:19,350
- Did she give you that bite?
733
00:40:19,350 --> 00:40:21,920
- [Chris] If you're
decent, you're disposable.
734
00:40:25,023 --> 00:40:26,825
- I have a bite, too.
735
00:40:27,959 --> 00:40:30,361
(slow music)
736
00:40:42,073 --> 00:40:44,442
You drink to avoid happiness,
737
00:40:46,377 --> 00:40:47,178
you know why?
738
00:40:49,481 --> 00:40:53,351
Because in order to be happy,
one must first be brave.
739
00:40:57,489 --> 00:41:00,091
You could let go of your
misery if you wanted to,
740
00:41:00,091 --> 00:41:01,159
but you won't.
741
00:41:02,293 --> 00:41:04,696
(slow music)
742
00:41:19,077 --> 00:41:21,580
(Chris moans)
743
00:41:29,655 --> 00:41:31,422
- [Chris] I love you.
744
00:41:51,109 --> 00:41:52,778
[Thérèse] (speaking French)
He said he loves me, Mommy!
745
00:41:54,212 --> 00:41:55,046
[Thérèse's Mother] (speaking
French) Well I'm glad
746
00:41:55,681 --> 00:41:56,915
you met someone.
747
00:41:56,915 --> 00:41:58,249
Just try not to get
carried away this time.
748
00:41:58,249 --> 00:42:00,385
I won't always be here
to pick up the pieces.
749
00:42:00,385 --> 00:42:01,620
[Thérèse] (speaking French)
Oh, mommy, don't say that!
750
00:42:01,620 --> 00:42:02,453
You'll be around for
a good long while.
751
00:42:03,922 --> 00:42:05,356
[Thérèse's Mother] (speaking
French) Thérèse, sweetie,
752
00:42:05,356 --> 00:42:06,558
you must accept the
reality of the situation.
753
00:42:06,558 --> 00:42:07,525
Chemo only prolongs
the inevitable--
754
00:42:08,960 --> 00:42:09,761
[Thérèse] (speaking French)
La, La, La! Okay mommy,
755
00:42:09,761 --> 00:42:09,895
I should go rehearse.
756
00:42:11,229 --> 00:42:12,698
I'll send you some
photos of Chris sleeping.
757
00:42:12,698 --> 00:42:14,800
You should have heard him
snore. My big grizzly.
758
00:42:16,467 --> 00:42:17,969
[Thérèse's Mother]
(speaking French) Okay.
759
00:42:19,170 --> 00:42:19,871
I cant' wait to see
him. Love you, baby.
760
00:42:21,072 --> 00:42:21,940
[Thérèse] (speaking
French) Love You!
761
00:42:22,674 --> 00:42:25,243
(slow dreamy music)
762
00:42:37,355 --> 00:42:40,525
- [Narrator] The day after
Nick's 10th wedding anniversary,
763
00:42:40,525 --> 00:42:43,494
he found himself day
drinking in the park.
764
00:42:44,796 --> 00:42:47,699
He was taking pictures
of old people,
765
00:42:47,699 --> 00:42:50,769
thinking about how he
himself would soon be old,
766
00:42:50,769 --> 00:42:54,272
forgotten, unable to remember
the things he once wanted
767
00:42:54,272 --> 00:42:58,409
to do, as he contemplated
his own demise,
768
00:42:58,409 --> 00:43:01,112
two girls with
perfect skin appeared,
769
00:43:01,112 --> 00:43:05,050
seemingly out of
nowhere, one was Chilean,
770
00:43:05,050 --> 00:43:07,385
and exuded a youthful confidence
771
00:43:07,385 --> 00:43:10,321
that Nick could only
understand as arrogance.
772
00:43:10,321 --> 00:43:14,325
"She probably fucks rock
stars, and eats organic candy,
773
00:43:14,325 --> 00:43:17,896
"and practices some
bastardized form of meditation
774
00:43:17,896 --> 00:43:20,866
"that requires no work,"
these were the thoughts
775
00:43:20,866 --> 00:43:23,969
that raced through Nick's
head as he took her picture
776
00:43:23,969 --> 00:43:27,172
with the intention of
jerking off to it later.
777
00:43:27,172 --> 00:43:29,741
Her friend, though,
had sad eyes,
778
00:43:29,741 --> 00:43:32,978
she wore a dumb hat,
and her name was Mona.
779
00:43:34,179 --> 00:43:37,148
They went to a bar,
the Chilean took off
780
00:43:37,148 --> 00:43:39,484
because she couldn't
keep up with him.
781
00:43:39,484 --> 00:43:42,854
Mona talked excessively
about her own life,
782
00:43:42,854 --> 00:43:46,324
she was a good storyteller,
she had a dark sense
783
00:43:46,324 --> 00:43:51,329
of humor, of someone who's
lived, and boy, could she drink.
784
00:43:51,930 --> 00:43:54,165
(slow music)
785
00:43:58,904 --> 00:44:01,973
(Nick laughs)
786
00:44:01,973 --> 00:44:05,376
Nick began spending a dangerous
amount of time with Mona.
787
00:44:07,278 --> 00:44:10,716
They would sit on the same
park bench for hours on end,
788
00:44:10,716 --> 00:44:13,251
taking pictures of crazy people.
789
00:44:13,251 --> 00:44:15,653
(slow music)
790
00:44:18,089 --> 00:44:20,158
(background noise
drowns out speaker)
791
00:44:20,158 --> 00:44:22,593
Mona was the first
woman that seemed
792
00:44:22,593 --> 00:44:25,997
to genuinely like
Nick since his wife,
793
00:44:25,997 --> 00:44:29,801
but his wife had long since
realized the charms she saw
794
00:44:29,801 --> 00:44:33,972
in Nick as a younger person
were entirely imagined.
795
00:44:33,972 --> 00:44:37,575
She no longer supported
his photography, or choice
796
00:44:37,575 --> 00:44:41,646
in facial hair, Mona, Nick
thought, understood him
797
00:44:41,646 --> 00:44:45,616
for the sweaty, misunderstood
genius beast he was,
798
00:44:45,616 --> 00:44:48,553
mostly, though, she
was just so beautiful.
799
00:44:50,021 --> 00:44:51,823
- I'm still going through
changes you've been
800
00:44:51,823 --> 00:44:52,657
through yourself,
801
00:44:55,426 --> 00:44:56,995
you know?
802
00:44:56,995 --> 00:44:58,629
You'll always be 10
steps ahead of me.
803
00:44:58,629 --> 00:45:01,967
- See, what you just
said, that was amazing,
804
00:45:01,967 --> 00:45:04,002
I could have never
formulated a thought like
805
00:45:04,002 --> 00:45:05,336
that at your age.
806
00:45:06,805 --> 00:45:09,908
So you're mature for your
age, I'm immature for mine.
807
00:45:09,908 --> 00:45:11,676
- Come on, that's
every guy who's dating
808
00:45:11,676 --> 00:45:15,446
a younger girl will say
that, it's so cliche.
809
00:45:15,446 --> 00:45:16,982
- Well, then I'm a cliche.
810
00:45:16,982 --> 00:45:18,516
- [Mona] Yeah, you're a cliche.
811
00:45:18,516 --> 00:45:22,087
- I don't mind being a cliche
if that means being with you.
812
00:45:25,723 --> 00:45:28,393
- I don't think you
should leave your wife.
813
00:45:28,393 --> 00:45:31,229
(thunder rumbles)
814
00:45:35,533 --> 00:45:37,903
(car door slams)
815
00:45:37,903 --> 00:45:40,471
(rain patters)
816
00:45:49,714 --> 00:45:52,450
(car door slams)
817
00:45:57,956 --> 00:46:00,358
(slow music)
818
00:46:06,631 --> 00:46:07,465
- Hey, Gorilla.
819
00:46:07,465 --> 00:46:08,566
- [Nick] Hey.
820
00:46:10,135 --> 00:46:12,637
- Oh, you're hanging your
pictures like I told you to.
821
00:46:12,637 --> 00:46:15,073
(slow music)
822
00:46:17,508 --> 00:46:19,878
- Uh-oh, oh, it's
dripping, oh, shit.
823
00:46:19,878 --> 00:46:23,381
Oh, it's gonna drip on
you, oh, no, I didn't mean
824
00:46:23,381 --> 00:46:26,852
to do that, I just held my
ice cream over your face.
825
00:46:26,852 --> 00:46:28,419
- [Mona] Why we took
this, it's, is just,
826
00:46:28,419 --> 00:46:30,721
I don't like vanilla,
I prefer chocolate.
827
00:46:30,721 --> 00:46:32,557
- [Henry] Van-iy-a?
828
00:46:32,557 --> 00:46:33,491
- [Nick] Van-i-ya.
829
00:46:33,491 --> 00:46:34,659
- [Mona] Did I say van-i-ya?
830
00:46:34,659 --> 00:46:35,593
- [Nick] No.
831
00:46:35,593 --> 00:46:36,527
- [Mona] Did you say what?
832
00:46:36,527 --> 00:46:38,296
- What the fuck is van-iy-a?
833
00:46:38,296 --> 00:46:40,231
- I want to put
vanilla on your nose.
834
00:46:40,231 --> 00:46:41,666
- No, stop.
835
00:46:41,666 --> 00:46:43,768
- [Mona] I don't want it
anymore, can I give it to you?
836
00:46:43,768 --> 00:46:44,602
- Stop.
837
00:46:44,602 --> 00:46:45,871
- [Nick] Uh-oh.
838
00:46:45,871 --> 00:46:46,704
- Stop.
839
00:46:57,182 --> 00:47:00,018
- You just didn't,
once you push like,
840
00:47:00,018 --> 00:47:00,952
once you see it's not--
841
00:47:00,952 --> 00:47:02,520
- [Mona] I didn't say anything.
842
00:47:02,520 --> 00:47:03,821
- [Nick] Oh, I know, he's.
843
00:47:09,260 --> 00:47:10,728
- [Mona] Should I try
to go and get him?
844
00:47:10,728 --> 00:47:13,865
- [Nick] No, he
gets really angry.
845
00:47:13,865 --> 00:47:14,699
You okay, dude?
846
00:47:21,006 --> 00:47:21,839
- [Mona] Are you okay?
847
00:47:21,839 --> 00:47:22,673
- What?
848
00:47:22,673 --> 00:47:23,508
- [Mona] Are you okay?
849
00:47:23,508 --> 00:47:24,342
- [Henry] Mm-hmm.
850
00:47:27,178 --> 00:47:28,179
- I'm sorry.
851
00:47:33,651 --> 00:47:36,087
- [Narrator] Nick could feel
Mona growing disinterested
852
00:47:36,087 --> 00:47:39,757
by the complications
of his very adult life,
853
00:47:39,757 --> 00:47:43,194
so he tried to integrate
himself into her world.
854
00:47:45,897 --> 00:47:47,698
* My times will turn to guns
855
00:47:47,698 --> 00:47:49,667
* If I find Brad had sex
856
00:47:49,667 --> 00:47:51,602
* If I find Brad had sex
857
00:47:51,602 --> 00:47:55,006
* If I find Brad had sex
858
00:47:56,874 --> 00:48:00,811
(moves into slow ambient music)
859
00:48:07,785 --> 00:48:09,955
(moves into slow
acoustic guitar music)
860
00:48:09,955 --> 00:48:10,922
(background noise
drowns out speaker)
861
00:48:10,922 --> 00:48:11,856
- What?
862
00:48:11,856 --> 00:48:13,324
- [Nick] Yes, what do you mean?
863
00:48:13,324 --> 00:48:15,426
Why are you making me sound
like the fucking idiot?
864
00:48:15,426 --> 00:48:16,661
- [Mona] You're crazy
about this, it's--
865
00:48:16,661 --> 00:48:17,963
- [Nick] Oh, I'm
crazy about this?
866
00:48:17,963 --> 00:48:19,630
- I never said that.
867
00:48:21,766 --> 00:48:23,268
- I'm Chris, by the way.
868
00:48:26,271 --> 00:48:29,374
I never got to tell you
how much I loved that play.
869
00:48:29,374 --> 00:48:30,275
- [Mona] How long is this
shithead is gonna be,
870
00:48:30,275 --> 00:48:31,776
I'm gonna piss my pants.
871
00:48:33,444 --> 00:48:35,146
(slow music)
872
00:48:35,146 --> 00:48:37,415
- You're not wearing any pants.
873
00:48:37,415 --> 00:48:38,783
- [Mona] What?
874
00:48:38,783 --> 00:48:41,452
- [Chris] You're not
wearing any pants.
875
00:48:41,452 --> 00:48:44,990
- No, just these
beautiful tights,
876
00:48:44,990 --> 00:48:47,592
it would be so sad if I
got piss all over them.
877
00:48:54,865 --> 00:48:59,270
I really need to go back home,
I need to take care of him.
878
00:49:02,607 --> 00:49:04,209
- [Nick] How long
will you be gone?
879
00:49:08,479 --> 00:49:12,750
- My mom's just completely
abandoned him, there's no one.
880
00:49:22,793 --> 00:49:26,464
He's my father, and he's
drinking himself to death now.
881
00:49:32,470 --> 00:49:34,839
- [Phone] Please leave a
message after the beep.
882
00:49:34,839 --> 00:49:35,773
(phone beeps)
883
00:49:35,773 --> 00:49:38,076
- Hey, Mona, yeah, it's me.
884
00:49:39,944 --> 00:49:41,912
I know you're going
through a lot, but,
885
00:49:41,912 --> 00:49:44,515
I mean, can you at
least call me back?
886
00:49:44,515 --> 00:49:47,485
I mean, I haven't talked to
you in, like, over a month.
887
00:49:48,653 --> 00:49:49,854
(phone beeps)
888
00:49:49,854 --> 00:49:51,922
Hold on, that's you,
disregard this message.
889
00:49:51,922 --> 00:49:52,890
(phone beeps)
890
00:49:52,890 --> 00:49:53,724
Hey.
891
00:49:56,494 --> 00:49:57,662
Mona?
892
00:49:57,662 --> 00:50:00,198
(Mona laughs)
893
00:50:00,198 --> 00:50:01,399
Mona.
894
00:50:01,399 --> 00:50:04,102
(slow music)
895
00:50:04,102 --> 00:50:05,536
I swear to god, if
this is a butt dial,
896
00:50:05,536 --> 00:50:08,439
I'm gonna fucking lose it, Mona!
897
00:50:09,940 --> 00:50:11,476
Fuck!
898
00:50:11,476 --> 00:50:14,879
- [Narrator] Nick knew Mona
couldn't abandon her father,
899
00:50:14,879 --> 00:50:16,347
but he couldn't go a moment
900
00:50:16,347 --> 00:50:19,584
without imagining her being
fucked by some dirty Frenchman.
901
00:50:20,451 --> 00:50:24,055
(speaking in foreign language)
902
00:50:24,055 --> 00:50:28,326
- And, you know. (speaking
in foreign language)
903
00:50:28,326 --> 00:50:31,229
- Yeah, you have a lot of
moles, you know, but why not?
904
00:50:31,229 --> 00:50:33,331
- [Woman] That's
about all I know.
905
00:50:33,331 --> 00:50:35,066
(speaking in foreign language)
906
00:50:35,066 --> 00:50:37,435
- [Man] You know. (speaking
in foreign language)
907
00:50:37,435 --> 00:50:38,936
(speaking in foreign language)
908
00:50:39,770 --> 00:50:40,571
- Bonjour!
909
00:50:43,974 --> 00:50:47,078
- Sorry, (laughs) let's go home.
910
00:50:47,078 --> 00:50:47,878
- Bonjour!
911
00:50:50,181 --> 00:50:50,981
- Bonjour!
912
00:50:51,616 --> 00:50:53,118
- Bonjour!
913
00:50:53,818 --> 00:50:54,619
- Bonjour!
914
00:50:56,221 --> 00:50:57,021
- Bonjour!
915
00:50:58,189 --> 00:50:58,889
- [Barry] Let's go
outside, get some air.
916
00:50:58,889 --> 00:51:00,091
- Bonjour!
917
00:51:00,091 --> 00:51:02,760
Get some air,
let's get some air.
918
00:51:04,395 --> 00:51:07,198
- [Narrator] When she returned
from France, Nick vowed
919
00:51:07,198 --> 00:51:11,469
to end it, no matter what,
his dignity depended on it.
920
00:51:20,278 --> 00:51:22,413
- Your stuff's
packed up over there.
921
00:51:24,081 --> 00:51:26,517
(baby wails)
922
00:51:31,189 --> 00:51:32,990
What?
923
00:51:32,990 --> 00:51:34,392
- My father died.
924
00:51:37,162 --> 00:51:40,398
(baby wails)
925
00:51:40,398 --> 00:51:43,234
(Mona cries)
926
00:51:43,234 --> 00:51:45,503
- [Narrator] And just
like that, it was as
927
00:51:45,503 --> 00:51:48,339
though the past six months
had never even happened.
928
00:51:48,339 --> 00:51:51,309
(slow guitar music)
929
00:52:00,885 --> 00:52:04,422
it seemed like Nick might be
living out his own version
930
00:52:04,422 --> 00:52:05,423
of a happy ending.
931
00:52:07,758 --> 00:52:12,397
Then Mona casually mentioned
she had an affair in France.
932
00:52:12,397 --> 00:52:15,733
(camera shutter clicks)
933
00:52:16,634 --> 00:52:19,670
(slow ambient music)
934
00:52:19,670 --> 00:52:23,174
She claimed it was born
out of emotional distress,
935
00:52:23,174 --> 00:52:25,476
and the whole ordeal
just made her realize
936
00:52:25,476 --> 00:52:26,677
how much she needed him.
937
00:52:27,545 --> 00:52:29,914
(slow ambient music)
938
00:52:29,914 --> 00:52:33,251
(camera shutter clicks)
939
00:52:35,653 --> 00:52:38,723
(slow ambient music)
940
00:52:40,157 --> 00:52:44,429
He wanted to forgive her,
he tried to forgive her,
941
00:52:45,830 --> 00:52:48,799
but every time he
closed his eyes.
942
00:52:48,799 --> 00:52:52,136
(camera shutter clicks)
943
00:52:53,904 --> 00:52:56,941
(slow ambient music)
944
00:52:58,876 --> 00:52:59,677
- [Mona] Nick.
945
00:53:01,679 --> 00:53:02,547
- [Nick] What'd you say?
946
00:53:02,547 --> 00:53:04,014
- [Mona] What?
947
00:53:04,014 --> 00:53:05,916
- [Nick] It sounded
like you just said Nico.
948
00:53:05,916 --> 00:53:07,151
- [Mona] What?
949
00:53:07,151 --> 00:53:08,419
- [Nick] You just said Nico.
950
00:53:08,419 --> 00:53:09,487
- [Mona] I said Nick.
951
00:53:11,556 --> 00:53:13,491
- [Narrator] One
morning, Nick woke up
952
00:53:13,491 --> 00:53:17,027
to find a note from Mona,
she hadn't dotted her Is
953
00:53:17,027 --> 00:53:19,897
with hearts like
she usually did.
954
00:53:19,897 --> 00:53:23,067
The note read, "To
my big gorilla,
955
00:53:23,067 --> 00:53:25,636
"it was nice to share
a dream with you,
956
00:53:25,636 --> 00:53:28,973
"but now I am awake, I
wish there was some way
957
00:53:28,973 --> 00:53:31,509
"of doing this to hurt you less.
958
00:53:31,509 --> 00:53:35,145
"I wish I didn't care
about you, but I do.
959
00:53:35,145 --> 00:53:37,915
"I begged you not to
make me your home.
960
00:53:37,915 --> 00:53:40,150
"What do you have
to go back to now?"
961
00:53:40,150 --> 00:53:43,921
- Hey, Henry.
962
00:53:43,921 --> 00:53:45,089
Henry!
963
00:53:45,089 --> 00:53:47,725
(slow music)
964
00:53:47,725 --> 00:53:48,559
Henry.
965
00:53:50,995 --> 00:53:51,829
Hey.
966
00:53:54,198 --> 00:53:55,433
- What the hell are you doing?
967
00:53:55,433 --> 00:53:57,535
- I'm here to pick up
Henry, where is he?
968
00:53:57,535 --> 00:53:59,504
- No, no, keep your voice down,
969
00:53:59,504 --> 00:54:02,773
you were supposed to be here
hours ago, and you're drunk.
970
00:54:02,773 --> 00:54:03,974
You're drunk.
971
00:54:03,974 --> 00:54:05,142
- I don't care, he's
my fucking son, where--
972
00:54:05,142 --> 00:54:06,577
- Go inside, listen,
Nick, come on,
973
00:54:06,577 --> 00:54:08,245
let's make this nice, come on.
974
00:54:08,245 --> 00:54:09,547
- All right, I'm very peaceful,
975
00:54:09,547 --> 00:54:10,881
I'm just going up to get my son.
976
00:54:10,881 --> 00:54:12,116
- [Jerry] I don't--
977
00:54:12,116 --> 00:54:13,618
- I'm just going
up to get my son.
978
00:54:13,618 --> 00:54:14,552
- [Jerry] Let's not make it
uncomfortable, all right?
979
00:54:14,552 --> 00:54:16,521
Stay composed, composure.
980
00:54:16,521 --> 00:54:18,489
- All right, you make a
very good point, Jerry,
981
00:54:18,489 --> 00:54:20,791
all right, you win,
I'll see you later,
982
00:54:20,791 --> 00:54:24,161
this is inappropriate,
I'm sorry.
983
00:54:24,161 --> 00:54:27,332
(overlapping chatter)
984
00:54:29,700 --> 00:54:31,135
(Nick groans)
985
00:54:31,135 --> 00:54:34,372
- [Jerry] Now, get
up, get up, get up.
986
00:54:34,372 --> 00:54:36,774
- [Nick] You fucking
hurt me, I'll fucking.
987
00:54:36,774 --> 00:54:41,379
(background noise
drowns out speaker)
988
00:54:43,814 --> 00:54:46,584
- [Jerry] Nick, Nick,
please, Nick, please.
989
00:54:46,584 --> 00:54:48,018
- [Nick] Wait, no.
990
00:54:48,018 --> 00:54:51,221
- [Jerry] Close the door,
close the door, close the door.
991
00:54:51,221 --> 00:54:52,923
- Come on, come on,
992
00:54:54,091 --> 00:54:57,362
I'll fuck my way through
you to get to my son.
993
00:54:57,362 --> 00:54:59,797
(slow music)
994
00:55:42,640 --> 00:55:45,810
(overlapping chatter)
995
00:56:16,373 --> 00:56:17,975
- [Nick] Hey, thanks
for setting me up
996
00:56:17,975 --> 00:56:19,877
with that crazy bitch
the other night.
997
00:56:21,011 --> 00:56:22,413
Look, I just wanted
to let you know
998
00:56:22,413 --> 00:56:24,715
I'm not gonna come tonight,
I guess I'm supposed
999
00:56:24,715 --> 00:56:26,216
to wish you luck or something.
1000
00:56:27,585 --> 00:56:29,153
I hope this play
helps you get over
1001
00:56:29,153 --> 00:56:30,655
whatever you need to get over.
1002
00:56:32,757 --> 00:56:36,126
Wear some lipstick tonight, oh,
1003
00:56:36,126 --> 00:56:38,929
and I might have
given you gonorrhea.
1004
00:56:38,929 --> 00:56:41,432
(phone beeps)
1005
00:56:52,209 --> 00:56:54,812
(Chris vomits)
1006
00:57:21,839 --> 00:57:22,740
- Howdy.
1007
00:57:24,008 --> 00:57:25,543
- Hey.
1008
00:57:25,543 --> 00:57:26,511
- Pre-show jitters?
1009
00:57:30,280 --> 00:57:33,718
Maybe I can help you
to get rid of them.
1010
00:57:33,718 --> 00:57:36,654
- I just have to do some
breathing exercises, so.
1011
00:57:38,188 --> 00:57:39,890
- Are you okay?
- Yeah.
1012
00:57:39,890 --> 00:57:40,758
- You're shaking.
1013
00:57:44,929 --> 00:57:46,030
- I can't do this.
1014
00:57:47,364 --> 00:57:49,466
- What do you mean?
- I mean, I'm not an actor.
1015
00:57:50,668 --> 00:57:52,069
- Of course you are.
- No, no.
1016
00:57:52,069 --> 00:57:54,605
Some guys overheard me
imitating my parents at a mall
1017
00:57:54,605 --> 00:57:57,007
when I was 16, put me in a
Saturday morning kid's show,
1018
00:57:57,007 --> 00:57:58,475
and I'm just bullshitting
ever since then,
1019
00:57:58,475 --> 00:58:01,679
but I haven't been on stage
since I was in the sixth grade.
1020
00:58:01,679 --> 00:58:04,515
- I'm sure you were great.
- I was a tree.
1021
00:58:05,650 --> 00:58:07,084
- I'm sure you
were a great tree.
1022
00:58:07,084 --> 00:58:09,887
- I just feel like if I
blow this, then I will,
1023
00:58:09,887 --> 00:58:11,889
I'm not gonna be able
to come back, you know?
1024
00:58:11,889 --> 00:58:13,490
- Aw, silly grizzly.
1025
00:58:14,725 --> 00:58:17,061
You're good, okay?
1026
00:58:17,061 --> 00:58:21,465
It's your lack of energy
that makes you exciting,
1027
00:58:22,432 --> 00:58:23,768
and you have me to guide you.
1028
00:58:23,768 --> 00:58:24,935
- [Chris] Mm-hmm.
1029
00:58:24,935 --> 00:58:26,436
- What more could you ask for?
1030
00:58:39,884 --> 00:58:40,951
- Just finish quick.
1031
00:58:46,123 --> 00:58:49,526
- What, what was that?
1032
00:58:49,526 --> 00:58:50,861
- What was what?
1033
00:58:53,530 --> 00:58:54,364
Hey.
1034
00:59:05,676 --> 00:59:08,178
(Chris sighs)
1035
00:59:15,586 --> 00:59:18,255
(Thérèse cries)
1036
00:59:39,810 --> 00:59:41,245
- Of course.
1037
00:59:42,680 --> 00:59:43,948
Your big night,
1038
00:59:45,582 --> 00:59:46,784
your big premier,
1039
00:59:48,886 --> 00:59:51,221
everything you
wrecked our lives for,
1040
00:59:51,221 --> 00:59:53,323
everything you wrecked
your own life for has come
1041
00:59:53,323 --> 00:59:56,526
to fruition, and how
are you handling it?
1042
00:59:58,829 --> 01:00:03,067
Like a little baby, in way
over her head, like always?
1043
01:00:05,502 --> 01:00:07,104
You should just stay down.
1044
01:00:09,473 --> 01:00:14,111
I'd cry too if I were you,
whole self image wrapped up
1045
01:00:14,111 --> 01:00:17,247
in this grand notion you
have of yourself as a writer,
1046
01:00:17,247 --> 01:00:18,816
and yet you're
incapable of writing
1047
01:00:18,816 --> 01:00:21,518
about anything except
yourself, now, is that writing,
1048
01:00:21,518 --> 01:00:23,420
or is that just publicly crying?
1049
01:00:27,091 --> 01:00:30,327
The world is going to
shit, not in some far off,
1050
01:00:30,327 --> 01:00:32,129
abstract way, but in real ways
1051
01:00:32,129 --> 01:00:34,498
that affect the lives
of people you know,
1052
01:00:34,498 --> 01:00:37,134
and yet you refuse
to look outward
1053
01:00:37,134 --> 01:00:39,136
because you're so
goddamned interesting.
1054
01:00:39,136 --> 01:00:42,006
- [Thérèse] I
thought you loved me.
1055
01:00:45,843 --> 01:00:48,713
- You're like a drug,
you're like a drug
1056
01:00:48,713 --> 01:00:50,580
that re-enters my life--
1057
01:00:50,580 --> 01:00:53,483
- I thought, I thought, I
thought you, you loved me.
1058
01:00:55,585 --> 01:00:58,956
- [Chris] You're like a
drug that re-enters my life.
1059
01:01:00,357 --> 01:01:02,059
You're like a drug
that re-enters my life
1060
01:01:02,059 --> 01:01:03,327
after I've gone
through all the--
1061
01:01:03,327 --> 01:01:04,128
- [Thérèse] Can you
forget the line--
1062
01:01:04,128 --> 01:01:05,095
- [Chris] You're like--
1063
01:01:05,095 --> 01:01:06,330
- [Thérèse] Can you be real,
1064
01:01:06,330 --> 01:01:08,632
do you have a real
in you, do you?
1065
01:01:08,632 --> 01:01:09,900
- You're like a drug that--
1066
01:01:09,900 --> 01:01:11,435
- [Thérèse] You
said you loved me.
1067
01:01:11,435 --> 01:01:12,703
- You're like a drug that
re-enters my life after--
1068
01:01:12,703 --> 01:01:13,704
- [Thérèse] You
said you loved me.
1069
01:01:13,704 --> 01:01:14,538
- I.
1070
01:01:18,042 --> 01:01:20,711
(Thérèse cries)
1071
01:01:31,922 --> 01:01:33,190
You're like a drug--
1072
01:01:33,190 --> 01:01:35,525
- [Thérèse] Why
did you say that?
1073
01:01:35,525 --> 01:01:37,828
Why did you say you loved me?
1074
01:01:41,932 --> 01:01:43,500
- Because I fucking meant it.
1075
01:01:50,174 --> 01:01:51,308
I always have.
1076
01:01:54,178 --> 01:01:58,816
Fuck this guy, come on, kitty,
you can do this, all right?
1077
01:02:00,684 --> 01:02:03,453
Come on, you got this, let's
do the material justice.
1078
01:02:05,222 --> 01:02:08,325
- [Thérèse] I can't,
I'm covered in snot,
1079
01:02:08,325 --> 01:02:11,762
and I don't have a
tissue, okay? (coughs)
1080
01:02:15,599 --> 01:02:16,834
- [Nick] Here, use this.
1081
01:02:18,035 --> 01:02:18,869
Hey.
1082
01:02:30,747 --> 01:02:31,581
Come on.
1083
01:02:31,581 --> 01:02:34,018
(slow music)
1084
01:02:37,287 --> 01:02:38,455
The show must go on.
1085
01:02:41,525 --> 01:02:44,228
- I thought you hated this play.
1086
01:02:44,228 --> 01:02:45,262
- [Nick] It's honest.
1087
01:02:47,397 --> 01:02:48,332
- It's confessional.
1088
01:02:48,332 --> 01:02:49,699
- [Nick] What's the difference?
1089
01:02:52,202 --> 01:02:56,373
- Honesty is hard, I never
really got the hang of it.
1090
01:02:56,373 --> 01:02:58,208
- Hey, neither did I.
1091
01:02:58,208 --> 01:03:00,544
(slow music)
1092
01:03:01,711 --> 01:03:04,581
- When you left your wife
1093
01:03:05,649 --> 01:03:06,884
without telling me--
1094
01:03:06,884 --> 01:03:09,319
- I felt obligated to
at least give us a shot.
1095
01:03:10,720 --> 01:03:14,191
But I know, you weren't
really ready to settle down.
1096
01:03:15,259 --> 01:03:16,660
- Our
1097
01:03:16,660 --> 01:03:19,429
entire relationship,
1098
01:03:20,297 --> 01:03:21,765
I never really needed you,
1099
01:03:23,400 --> 01:03:26,703
that's probably what
attracted you to me,
1100
01:03:27,804 --> 01:03:28,638
and
1101
01:03:31,375 --> 01:03:32,209
when
1102
01:03:33,210 --> 01:03:34,111
I finally
1103
01:03:35,479 --> 01:03:36,313
did need you,
1104
01:03:41,986 --> 01:03:43,487
you weren't there.
1105
01:03:44,721 --> 01:03:46,223
- [Nick] When I think
about what happened
1106
01:03:46,223 --> 01:03:50,027
when you went back to France,
what your father did to you,
1107
01:03:51,361 --> 01:03:53,263
I get so mad, I don't
know what to do.
1108
01:03:55,365 --> 01:03:59,336
- The only way I knew
how to deal with it was
1109
01:04:01,538 --> 01:04:03,407
to turn my mind off,
1110
01:04:04,708 --> 01:04:06,176
and follow my body.
1111
01:04:08,478 --> 01:04:09,379
It led me
1112
01:04:10,480 --> 01:04:11,982
to other bad places,
1113
01:04:13,850 --> 01:04:15,953
it led me to other men,
1114
01:04:18,288 --> 01:04:20,991
sometimes it felt, it felt good.
1115
01:04:22,792 --> 01:04:23,860
Sometimes it,
1116
01:04:25,095 --> 01:04:26,830
it didn't, but,
1117
01:04:29,934 --> 01:04:30,767
in the end,
1118
01:04:36,873 --> 01:04:37,707
it was
1119
01:04:39,576 --> 01:04:43,347
the coping mechanism,
and nothing more.
1120
01:04:44,314 --> 01:04:46,716
(slow music)
1121
01:04:48,318 --> 01:04:50,354
I tried to make you understand.
1122
01:04:54,724 --> 01:04:57,194
But you, you wouldn't listen.
1123
01:04:57,194 --> 01:05:01,098
- When we talked about it,
it made it real, and I had
1124
01:05:01,098 --> 01:05:04,301
to push it down, that's why I
started drinking like crazy,
1125
01:05:04,301 --> 01:05:06,236
it made it easier for me
to twist things so that,
1126
01:05:06,236 --> 01:05:08,305
you know, I saw
you as the bad guy.
1127
01:05:09,573 --> 01:05:11,075
It was easier for me to
see you as the bad guy,
1128
01:05:11,075 --> 01:05:12,876
instead of the
victim that you were,
1129
01:05:14,078 --> 01:05:16,413
but we don't have to be
defined by what we did.
1130
01:05:19,083 --> 01:05:20,985
All this time
alone, I've realized
1131
01:05:20,985 --> 01:05:23,787
that waking up without you
is like not waking up at all,
1132
01:05:24,955 --> 01:05:28,725
I'm old, I'm tired,
but I promise you,
1133
01:05:28,725 --> 01:05:33,330
all I want to do is take care
of you, be there for you.
1134
01:05:34,898 --> 01:05:38,468
Please, Mona, what do you say?
1135
01:05:46,276 --> 01:05:48,812
How about a happy ending?
1136
01:05:48,812 --> 01:05:51,915
(lively piano music)
1137
01:06:40,964 --> 01:06:43,967
(audience applauds)
1138
01:06:50,474 --> 01:06:53,310
(audience cheers)
1139
01:06:59,816 --> 01:07:01,351
[Mona] (speaking French)
My Life has been a series
1140
01:07:01,351 --> 01:07:02,619
of bad decisions
1141
01:07:04,688 --> 01:07:07,757
Perhaps I thought I could make
my life story worth telling,
1142
01:07:08,958 --> 01:07:09,693
I could make it a life
worth living as well.
1143
01:07:11,861 --> 01:07:14,231
I say his name a
hundred times a day.
1144
01:07:23,573 --> 01:07:26,009
(slow music)
77227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.