All language subtitles for pretessde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:04,505 (Thérèse cries) 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,940 (slow music) 3 00:00:11,079 --> 00:00:13,747 (Thérèse cries) 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,952 (slow music) 5 00:00:59,760 --> 00:01:00,928 [Mona] (speaking French) 6 00:01:00,928 --> 00:01:01,629 My Life has been a series of bad decisions 7 00:01:05,499 --> 00:01:07,901 Because of this I found myself in a strange bar 8 00:01:07,901 --> 00:01:09,503 in a strange country 9 00:01:10,904 --> 00:01:12,573 waiting for the man who turned my heart to dogshit. 10 00:01:14,442 --> 00:01:16,877 (slow music) 11 00:01:35,229 --> 00:01:38,366 - May I have a glass of red wine, please? 12 00:01:39,533 --> 00:01:41,402 - [Bartender] We only have Chianti. 13 00:01:41,402 --> 00:01:42,870 - What kind? 14 00:01:42,870 --> 00:01:44,138 - [Bartender] Chianti. 15 00:01:44,138 --> 00:01:44,938 - Okay. 16 00:01:48,041 --> 00:01:50,711 - This place is a dump, a real shit hole. 17 00:01:52,846 --> 00:01:53,647 Yeah. 18 00:01:55,516 --> 00:01:57,585 So what's your story? 19 00:01:57,585 --> 00:01:58,852 - What? 20 00:01:58,852 --> 00:02:00,454 - [Barry] What's your story, are you visiting? 21 00:02:01,789 --> 00:02:05,626 - I just moved back to America for a bit, thank you. 22 00:02:05,626 --> 00:02:07,261 - [Barry] Well, cheers to you. 23 00:02:08,462 --> 00:02:09,297 (glasses clink) 24 00:02:09,297 --> 00:02:10,130 - [Mona] Cheers. 25 00:02:10,130 --> 00:02:10,964 - Yes. 26 00:02:12,099 --> 00:02:14,968 Cheers to not being scared, I ain't scared. 27 00:02:16,337 --> 00:02:19,039 I know what to do in case of a nuclear attack. 28 00:02:21,442 --> 00:02:24,378 Trick is, get away from the densely populated areas, 29 00:02:24,378 --> 00:02:26,814 get your ass out to the woods, like upstate, 30 00:02:26,814 --> 00:02:28,916 you know, they got trees, real trees, 31 00:02:28,916 --> 00:02:30,618 not this little twig. 32 00:02:31,785 --> 00:02:33,287 [Mona] (speaking French) Nick was punishing me. 33 00:02:33,287 --> 00:02:35,022 Making me meet him somewhere where the wine is corked. 34 00:02:36,457 --> 00:02:38,592 Before I met up with him I decided to visit places 35 00:02:38,592 --> 00:02:39,427 where we used to go together. 36 00:02:41,061 --> 00:02:42,196 Am I a masochist. 37 00:02:42,863 --> 00:02:44,232 Of course I am. 38 00:02:45,199 --> 00:02:47,601 (slow music) 39 00:02:50,904 --> 00:02:52,773 [Mona] (speaking French) But the places we used to go 40 00:02:52,773 --> 00:02:54,107 aren't the same. 41 00:02:55,543 --> 00:02:57,745 The people have grown younger while we have grown older. 42 00:02:58,379 --> 00:03:00,414 (slow music) 43 00:03:03,817 --> 00:03:05,753 [Mona] (speaking French) Nick would always talk about 44 00:03:05,753 --> 00:03:08,021 how he felt we were like gorillas. 45 00:03:08,622 --> 00:03:09,823 From the same... 46 00:03:09,823 --> 00:03:11,959 What the hell do gorillas travel in? 47 00:03:13,060 --> 00:03:15,363 It doesnt' matter anymore. 48 00:03:17,365 --> 00:03:18,732 He called me his little cat. 49 00:03:19,900 --> 00:03:21,435 How silly relationships are. 50 00:03:26,240 --> 00:03:28,342 Nick was the exact opposite of the kind of guy 51 00:03:28,342 --> 00:03:29,943 I thought I would fall for as a girl. 52 00:03:30,678 --> 00:03:31,979 But he was so broken 53 00:03:33,113 --> 00:03:35,849 I wanted to lick the pain right off his face. 54 00:03:39,119 --> 00:03:41,622 (bird chirps) 55 00:03:49,963 --> 00:03:53,200 [Mona] (speaking French) My mind drifted again to my father. 56 00:03:54,735 --> 00:03:56,236 I will never forget when he-- 57 00:03:57,405 --> 00:03:59,340 - Oxygen, you know, and they clean the air, 58 00:03:59,340 --> 00:04:01,174 that way you can breathe better, and think, 59 00:04:02,343 --> 00:04:04,745 yeah, 'cause it's gonna get crazy, I tell you. 60 00:04:04,745 --> 00:04:09,182 Shit, you know, buildings going down 61 00:04:09,182 --> 00:04:11,151 in flames and shit, mm-mm. 62 00:04:12,720 --> 00:04:16,390 I got me a tent, I don't even need a 63 00:04:17,558 --> 00:04:19,159 domicile, 64 00:04:19,159 --> 00:04:21,228 I got me a tent, I just lay out in the grass, 65 00:04:21,228 --> 00:04:23,564 pop my tent, boop, I'm good. 66 00:04:23,564 --> 00:04:26,634 - I don't understand, you talk so fast. 67 00:04:26,634 --> 00:04:29,269 - Well, better to talk fast than not at all. 68 00:04:29,269 --> 00:04:32,706 You're not into that, huh, talking? 69 00:04:34,608 --> 00:04:35,943 Yeah. 70 00:04:35,943 --> 00:04:37,511 You got the face for quietness, 71 00:04:39,413 --> 00:04:41,349 you ain't gotta say a word. 72 00:04:41,349 --> 00:04:43,784 (slow music) 73 00:04:44,652 --> 00:04:45,486 - Okay, Barry. 74 00:04:48,522 --> 00:04:49,357 Move. 75 00:04:51,759 --> 00:04:55,429 * I'll wait forever 76 00:04:55,429 --> 00:05:00,100 * Even though it's the end of the world * 77 00:05:01,268 --> 00:05:02,970 - [Bartender] Hey, beer and a shot? 78 00:05:04,872 --> 00:05:05,706 - Hi. 79 00:05:08,842 --> 00:05:09,677 - Hi. 80 00:05:11,211 --> 00:05:16,216 * Even though it's the end of the * 81 00:05:16,850 --> 00:05:18,686 * World 82 00:05:20,354 --> 00:05:22,723 - I wanted to talk to you. 83 00:05:24,858 --> 00:05:26,159 I wrote a play. 84 00:05:28,896 --> 00:05:30,097 It's about us. 85 00:05:35,235 --> 00:05:37,405 And I would like you to read it. 86 00:05:37,405 --> 00:05:39,907 (siren wails) 87 00:05:44,311 --> 00:05:46,079 - Okay, all right. 88 00:05:47,515 --> 00:05:49,182 - Look, it's honest. 89 00:05:49,182 --> 00:05:50,183 - It's confessional. 90 00:05:51,552 --> 00:05:53,186 - Is there a difference? 91 00:05:53,186 --> 00:05:54,755 - Yeah, honesty's hard. 92 00:06:03,964 --> 00:06:04,765 - Okay. 93 00:06:08,869 --> 00:06:12,039 The lead actress, she wants to meet you, 94 00:06:13,474 --> 00:06:16,510 she thinks it would help her to discover her character, 95 00:06:16,510 --> 00:06:18,211 and I think it will help her, too. 96 00:06:20,414 --> 00:06:22,783 Obviously it would be a tremendous favor to me. 97 00:06:24,652 --> 00:06:25,919 Maybe you owe me a favor. 98 00:06:34,394 --> 00:06:35,195 Look. 99 00:06:36,830 --> 00:06:38,866 I know how things are between us, 100 00:06:40,501 --> 00:06:42,369 but you know how much it means to me. 101 00:06:44,271 --> 00:06:46,373 I've been writing the play my entire life. 102 00:06:51,044 --> 00:06:53,614 - You gonna take your shoes off, or what? 103 00:06:55,449 --> 00:06:58,786 - There's no time for naked feet. (laughs) 104 00:06:58,786 --> 00:07:00,921 - [Nick] Come on, make yourself comfortable. 105 00:07:03,791 --> 00:07:04,625 - Listen, 106 00:07:05,859 --> 00:07:06,660 it's. 107 00:07:08,662 --> 00:07:11,665 (Mona sighs) 108 00:07:11,665 --> 00:07:13,701 It's about my father, too, it's about, 109 00:07:15,102 --> 00:07:17,571 it's about what happened when I went back to France. 110 00:07:19,072 --> 00:07:20,841 You throw it away before that part. 111 00:07:23,010 --> 00:07:25,378 - All right, all right, show me a picture. 112 00:07:27,180 --> 00:07:28,582 - [Mona] Of who? 113 00:07:28,582 --> 00:07:30,818 - Of the actress. 114 00:07:30,818 --> 00:07:32,520 - You want to see if she's pretty? 115 00:07:33,787 --> 00:07:34,622 - You jealous? 116 00:07:37,190 --> 00:07:38,291 - [Mona] She's pretty. 117 00:07:40,427 --> 00:07:42,395 - All right, I'll make you a deal. 118 00:07:44,197 --> 00:07:46,800 I'll meet her if you have sex with me one last time. 119 00:07:49,269 --> 00:07:50,470 (Mona scoffs) 120 00:07:50,470 --> 00:07:52,439 (Nick laughs) 121 00:07:52,439 --> 00:07:53,373 - Oh, that's a good joke. 122 00:07:53,373 --> 00:07:55,676 - [Nick] I'm serious, come on. 123 00:07:55,676 --> 00:07:56,977 - [Mona] I know you're serious. 124 00:07:56,977 --> 00:07:58,211 - [Nick] I'm just trying to help you out, 125 00:07:58,211 --> 00:07:59,713 I want to see if she's a good actor or not, 126 00:07:59,713 --> 00:08:02,449 you know, can she act like you, can she fuck like you? 127 00:08:02,449 --> 00:08:05,485 - And you made yourself sick, your breath smells like death. 128 00:08:07,454 --> 00:08:09,056 - You miss your gorilla, though. 129 00:08:10,658 --> 00:08:11,458 - No. 130 00:08:13,694 --> 00:08:14,628 - You don't miss your gorilla? 131 00:08:14,628 --> 00:08:16,697 - I don't miss my gorilla. 132 00:08:16,697 --> 00:08:18,832 (Mona laughs) 133 00:08:18,832 --> 00:08:20,768 Don't do the gorilla. 134 00:08:20,768 --> 00:08:24,237 - I told you no shoes. (grunts) 135 00:08:36,850 --> 00:08:41,021 - You will come to see the play, won't you? 136 00:08:41,021 --> 00:08:42,990 You will come to see it? 137 00:08:42,990 --> 00:08:45,759 (slow music) 138 00:08:45,759 --> 00:08:46,860 - Take off your shoes. 139 00:08:48,361 --> 00:08:50,964 [Mona] (speaking French) Nick taught me to be impulsive. 140 00:08:52,432 --> 00:08:53,834 We would throw parties, then escape to have sex outside. 141 00:08:55,202 --> 00:08:57,771 I would imagine he was a stranger, which got me so wet. 142 00:08:59,306 --> 00:09:01,709 But I knew I was safe because it was him. 143 00:09:02,509 --> 00:09:04,144 My big gorilla. 144 00:09:13,020 --> 00:09:15,122 Now he is really a stranger. 145 00:09:29,837 --> 00:09:30,871 - It's honest. 146 00:09:30,871 --> 00:09:32,706 - It's confessional. 147 00:09:32,706 --> 00:09:34,207 - Is there a difference? 148 00:09:34,207 --> 00:09:36,443 - You take the most, I'm sorry, can we do it again? 149 00:09:36,443 --> 00:09:38,478 Ugh, the grad thing's weird. 150 00:09:39,913 --> 00:09:41,114 [Mona] (speaking French) The next day in rehearsal, 151 00:09:41,114 --> 00:09:42,382 I could barely hold myself together. 152 00:09:43,817 --> 00:09:45,252 [Chris] The grad thing, I'm just trying to figure out how 153 00:09:45,252 --> 00:09:47,587 to make it feel, it feels kind of corny, but. 154 00:09:48,956 --> 00:09:49,890 - [Thérèse] It's honest. 155 00:09:49,890 --> 00:09:51,258 - [Chris] It's confessional. 156 00:09:52,626 --> 00:09:54,327 - [Thérèse] Is there a difference? 157 00:09:54,327 --> 00:09:56,429 - You take the most intimate details from our lives, 158 00:09:56,429 --> 00:09:58,298 you twist it around to where I'm the bad guy, 159 00:09:58,298 --> 00:10:00,133 and then you don't even do me the basic courtesy 160 00:10:00,133 --> 00:10:02,870 of telling me about it, is there a difference? 161 00:10:11,178 --> 00:10:12,412 Sorry, what are we doing? 162 00:10:20,053 --> 00:10:20,888 Hey. 163 00:10:22,956 --> 00:10:24,858 - I'm sorry. - You all right? 164 00:10:24,858 --> 00:10:26,660 - [Mona] Yeah. 165 00:10:26,660 --> 00:10:29,096 (slow music) 166 00:10:36,503 --> 00:10:38,505 [Mona] (speaking French) Some men make you cry, 167 00:10:38,505 --> 00:10:40,540 others let you cry on them. 168 00:10:44,244 --> 00:10:45,045 - [Chris] Cheers. 169 00:10:46,279 --> 00:10:47,681 - Cheers. 170 00:10:47,681 --> 00:10:50,050 (slow music) 171 00:10:51,451 --> 00:10:53,386 Thank you for helping me through today. 172 00:10:55,188 --> 00:10:58,191 The director is supposed to treat the actors like babies, 173 00:10:58,191 --> 00:10:59,693 not the other way around. 174 00:10:59,693 --> 00:11:01,094 - Oh, don't feel bad about it, 175 00:11:02,262 --> 00:11:04,597 the material's hard, you know, it's your life. 176 00:11:06,033 --> 00:11:08,568 - Yeah, my life, I have some imagination, don't I? 177 00:11:12,372 --> 00:11:13,606 - I have to tell you, I think that 178 00:11:13,606 --> 00:11:16,176 what you're doing with this play, it's really-- 179 00:11:16,176 --> 00:11:17,377 - Boring. 180 00:11:17,377 --> 00:11:18,211 - No. 181 00:11:18,211 --> 00:11:19,713 - Predictable. 182 00:11:19,713 --> 00:11:20,513 - No. 183 00:11:22,349 --> 00:11:25,318 - Self-indulgent, exploitative, cruel? 184 00:11:26,386 --> 00:11:27,220 - No, 185 00:11:28,188 --> 00:11:29,022 brave, 186 00:11:30,090 --> 00:11:31,658 I could never put my life 187 00:11:31,658 --> 00:11:33,260 on the line like that, I mean, 188 00:11:34,661 --> 00:11:37,064 nothing has ever really happened in my life, anyway. 189 00:11:37,998 --> 00:11:41,101 (slow ambient music) 190 00:11:57,484 --> 00:11:59,953 (Mona laughs) 191 00:12:01,254 --> 00:12:04,324 (slow ambient music) 192 00:12:06,659 --> 00:12:09,262 (Chris laughs) 193 00:12:10,831 --> 00:12:13,333 (Mona laughs) 194 00:12:16,503 --> 00:12:17,905 - [Chris] I can only cum during sex 195 00:12:17,905 --> 00:12:19,907 if I know I'm gonna get my heart broken. 196 00:12:22,843 --> 00:12:23,911 - Do you have a room? 197 00:12:28,048 --> 00:12:29,282 - It's too far. 198 00:12:47,034 --> 00:12:48,135 Is this a bad idea? 199 00:12:49,837 --> 00:12:52,305 (Mona laughs) 200 00:13:04,784 --> 00:13:05,618 Ow, fuck. 201 00:13:08,721 --> 00:13:10,557 - I just want, like, when you see a baby, 202 00:13:10,557 --> 00:13:11,591 you want to bite him. 203 00:13:14,461 --> 00:13:15,795 - Oh. (exhales sharply) 204 00:13:15,795 --> 00:13:17,264 Usually, when I actually love a girl, 205 00:13:17,264 --> 00:13:20,868 I have a hard time, you know, lasting, I did my best 206 00:13:20,868 --> 00:13:23,303 to make sure I didn't embarrass myself with Mona. 207 00:13:26,006 --> 00:13:28,475 I thought of my roommate clipping his toenails, 208 00:13:30,343 --> 00:13:31,845 but it didn't matter, 209 00:13:31,845 --> 00:13:35,748 the sex was just too intense for her, she fell asleep. 210 00:13:35,748 --> 00:13:38,151 (slow music) 211 00:13:39,887 --> 00:13:41,821 I wanted to keep fucking for sure, 212 00:13:41,821 --> 00:13:43,723 I hadn't come from a woman in months, 213 00:13:43,723 --> 00:13:47,928 but just watching her sleep, that was enough. 214 00:13:47,928 --> 00:13:50,330 (slow music) 215 00:14:03,210 --> 00:14:05,478 Usually when I watch girls sleep in my bed, 216 00:14:05,478 --> 00:14:07,614 they just look like aliens, it's weird 217 00:14:07,614 --> 00:14:10,817 to sleep next to an alien, but Mona, 218 00:14:10,817 --> 00:14:14,421 she felt like a human, she felt like my kind of human. 219 00:14:14,421 --> 00:14:17,057 - [Speaker] Which came first, the chicken or the egg? 220 00:14:18,225 --> 00:14:20,193 Feel free to ponder this age old question 221 00:14:20,193 --> 00:14:22,862 as you let the eggs fry in the pan. 222 00:14:22,862 --> 00:14:24,397 It's important to give yourself a break, 223 00:14:24,397 --> 00:14:26,033 just watch the eggs. (background noise drowns out speaker) 224 00:14:26,033 --> 00:14:28,501 Don't need to think about it, it's a beautiful sight, 225 00:14:28,501 --> 00:14:31,638 isn't it, just enjoy it, don't think. 226 00:14:33,240 --> 00:14:35,142 - I heard a corny joke the other day. 227 00:14:39,046 --> 00:14:42,282 (construction rumbles) 228 00:14:43,416 --> 00:14:44,717 - I need a coffee. 229 00:14:45,986 --> 00:14:46,819 - [Chris] Coffee. 230 00:14:48,421 --> 00:14:50,857 (Mona yawns) 231 00:14:52,292 --> 00:14:53,493 Did you sleep all right? 232 00:14:55,562 --> 00:14:56,896 - I had a dream 233 00:14:57,864 --> 00:14:58,731 I was a 234 00:14:59,699 --> 00:15:01,068 black widow spider. 235 00:15:03,770 --> 00:15:04,972 - Mm-hmm? 236 00:15:04,972 --> 00:15:07,274 - [Mona] They kill their mates, you know? 237 00:15:07,274 --> 00:15:08,108 - That's neat. 238 00:15:09,609 --> 00:15:10,443 Fuck, ah! 239 00:15:13,013 --> 00:15:16,283 (construction rumbles) 240 00:15:22,789 --> 00:15:24,257 I had met Mona at a party 241 00:15:24,257 --> 00:15:26,893 at her ex-boyfriend's house after one of her plays, 242 00:15:26,893 --> 00:15:28,095 it was a really personal play, 243 00:15:28,095 --> 00:15:29,662 and I told her that I liked it. 244 00:15:32,599 --> 00:15:35,035 Looking at her was like looking at a sunset, 245 00:15:36,036 --> 00:15:37,604 it gave me a boner. 246 00:15:39,039 --> 00:15:40,974 - On the Uber ride here, we passed this liquor store, 247 00:15:40,974 --> 00:15:42,675 Raul's Liquor, and I just thought to myself, 248 00:15:42,675 --> 00:15:46,879 like, who is Raul, you know, like what is his story, 249 00:15:46,879 --> 00:15:48,615 what is his day like, you know, 250 00:15:48,615 --> 00:15:50,450 a liquor store would be a great setting for (mumbles). 251 00:15:50,450 --> 00:15:51,718 - [Woman] Totally. 252 00:15:51,718 --> 00:15:52,919 - Raul doesn't want you tell his story, 253 00:15:52,919 --> 00:15:55,222 Raul just wants you to buy his beer. 254 00:15:55,222 --> 00:15:57,657 (slow music) 255 00:15:59,259 --> 00:16:03,196 (moves into upbeat poppy music) 256 00:16:08,668 --> 00:16:10,270 What did you like about my play? 257 00:16:14,141 --> 00:16:18,111 - I thought it was self-deprecating 258 00:16:18,111 --> 00:16:19,679 without being self-indulgent. 259 00:16:22,115 --> 00:16:24,084 (upbeat poppy music) 260 00:16:24,084 --> 00:16:25,185 - You get a gold star. 261 00:16:27,320 --> 00:16:30,423 (upbeat poppy music) 262 00:16:37,997 --> 00:16:40,833 (traffic rumbles) 263 00:16:44,037 --> 00:16:46,439 (Nick moans) 264 00:16:58,618 --> 00:17:00,887 (dog barks) 265 00:17:03,656 --> 00:17:06,926 (construction rumbles) 266 00:17:09,329 --> 00:17:11,631 - Whoa, that's too much food to eat. 267 00:17:11,631 --> 00:17:13,866 - I had to make breakfast for myself, anyway. 268 00:17:18,004 --> 00:17:21,241 (construction rumbles) 269 00:17:25,078 --> 00:17:26,246 Are the eggs okay? 270 00:17:27,980 --> 00:17:29,916 - Oh, I don't like eggs. 271 00:17:29,916 --> 00:17:30,750 - [Chris] Oh. 272 00:17:30,750 --> 00:17:32,119 - Sorry. 273 00:17:32,119 --> 00:17:35,355 (construction rumbles) 274 00:17:40,427 --> 00:17:41,894 (slow music) 275 00:17:41,894 --> 00:17:43,696 - [Chris] It was honestly one 276 00:17:43,696 --> 00:17:45,365 of the best mornings of my life. 277 00:17:46,733 --> 00:17:49,602 (slow music) 278 00:17:49,602 --> 00:17:52,004 The only problem was when I went inside, 279 00:17:52,004 --> 00:17:53,440 my pee really hurt. 280 00:17:54,841 --> 00:17:56,343 - [Doctor] Unfortunately, you've tested positive 281 00:17:56,343 --> 00:17:59,212 for gonorrhea, we do have an antibiotic 282 00:17:59,212 --> 00:18:01,148 for you to take, the next step is for you 283 00:18:01,148 --> 00:18:03,450 to notify any sexual partners you've had 284 00:18:03,450 --> 00:18:04,851 in the last 60 days. 285 00:18:04,851 --> 00:18:05,785 - Well, you didn't get it from me, 286 00:18:05,785 --> 00:18:07,520 I get checked constantly. 287 00:18:07,520 --> 00:18:10,990 - I'm not accusing you, I'm just telling you 288 00:18:10,990 --> 00:18:13,160 what I have to tell you, the fact 289 00:18:13,160 --> 00:18:15,662 that you get checked constantly is a little-- 290 00:18:15,662 --> 00:18:17,764 - [Hannah] I'm not gonna let you shame me. 291 00:18:17,764 --> 00:18:19,466 You know, underneath this mister-nice-guy act 292 00:18:19,466 --> 00:18:22,235 is a real passive aggressive asshole, I see through it. 293 00:18:23,170 --> 00:18:25,905 (slow music) 294 00:18:25,905 --> 00:18:28,641 - [Chris] I don't care what Hannah says, I'm a good guy, 295 00:18:28,641 --> 00:18:31,043 deep down, when it counts, in a life 296 00:18:31,043 --> 00:18:33,913 or death situation, like when a ship's sinking, 297 00:18:33,913 --> 00:18:35,715 I help the women and children first. 298 00:18:38,351 --> 00:18:40,887 It was clear Mona was developing real feelings for me, 299 00:18:40,887 --> 00:18:43,890 so I needed to give her the news the right way, 300 00:18:43,890 --> 00:18:46,593 I planned on making my puppy dog face when I told her. 301 00:18:46,593 --> 00:18:49,729 - Oh, hey, you're the guy from the show, right, 302 00:18:49,729 --> 00:18:51,564 the Clown Academy? 303 00:18:51,564 --> 00:18:52,399 - Yeah. 304 00:18:53,900 --> 00:18:56,236 - Why aren't you doing that anymore? 305 00:18:56,236 --> 00:18:57,904 - They killed my character. 306 00:18:57,904 --> 00:19:02,275 Yep, the puppy dog face, my secret weapon, 307 00:19:02,275 --> 00:19:04,177 my ace in the hole. 308 00:19:04,177 --> 00:19:06,579 (slow music) 309 00:19:10,049 --> 00:19:11,318 - [Man In Black] Hey, can I have a cigarette? 310 00:19:11,318 --> 00:19:12,652 - Sorry, this is my last one, man. 311 00:19:12,652 --> 00:19:14,053 - [Man In Black] Please, just one cigarette? 312 00:19:14,053 --> 00:19:14,987 - [Chris] Sorry. 313 00:19:14,987 --> 00:19:16,456 - [Man In Black] Oh, please? 314 00:19:16,456 --> 00:19:18,157 - [Chris] To the outside world, it looks spontaneous, 315 00:19:18,157 --> 00:19:20,960 but only I know it's totally calculated, 316 00:19:20,960 --> 00:19:24,664 I control my every tick, why don't I get more work? 317 00:19:24,664 --> 00:19:27,734 (slow music) 318 00:19:27,734 --> 00:19:29,202 Fuck, I gotta learn my lines. 319 00:19:30,603 --> 00:19:33,005 (slow music) 320 00:19:37,744 --> 00:19:39,746 At another time in my life, I probably would have gotten 321 00:19:39,746 --> 00:19:43,583 with Thérèse just to do it, but now I'm a one woman guy, 322 00:19:43,583 --> 00:19:45,184 and I don't want to lead her on. 323 00:19:48,187 --> 00:19:50,056 Yeah, good guy. 324 00:19:51,090 --> 00:19:53,159 - Are you uncomfortable 325 00:19:54,193 --> 00:19:55,027 with me? 326 00:19:56,429 --> 00:20:01,434 - No, no, I'm just having a weird day, I was at the doctor-- 327 00:20:02,302 --> 00:20:02,869 - Nothing serious, I hope. 328 00:20:03,803 --> 00:20:06,138 - No, it was just the flu. 329 00:20:06,138 --> 00:20:06,973 - Mm. 330 00:20:08,441 --> 00:20:09,376 Few. 331 00:20:09,376 --> 00:20:11,143 - No, the flu. 332 00:20:11,143 --> 00:20:13,380 - No, no, no, I mean the few, 333 00:20:14,314 --> 00:20:15,915 like, 334 00:20:15,915 --> 00:20:16,849 a few. 335 00:20:21,053 --> 00:20:23,890 You know? - Oh, yeah, that's good. 336 00:20:29,095 --> 00:20:30,563 - Should we try the kiss? 337 00:20:31,964 --> 00:20:32,799 - Yeah. 338 00:20:44,911 --> 00:20:47,213 All right, let's do the whole thing. 339 00:20:47,213 --> 00:20:48,481 - [Thérèse] Yeah. 340 00:20:48,481 --> 00:20:50,082 - I guess I would expect nothing less from you. 341 00:20:50,082 --> 00:20:50,917 - [Thérèse] It's honest. 342 00:20:50,917 --> 00:20:52,585 - It's confessional. 343 00:20:52,585 --> 00:20:53,753 - [Thérèse] Is there a difference? 344 00:20:53,753 --> 00:20:54,854 - Yeah, honesty's hard. 345 00:21:00,593 --> 00:21:01,561 - [Mona] Hi. 346 00:21:03,062 --> 00:21:06,366 (birds chirp) 347 00:21:06,366 --> 00:21:07,199 - Hey. 348 00:21:09,669 --> 00:21:12,939 - Okay, so you must be Thérèse, right? 349 00:21:12,939 --> 00:21:14,407 - [Thérèse] You must be Nick. 350 00:21:17,209 --> 00:21:18,411 - You look nice. 351 00:21:21,948 --> 00:21:22,915 Well, shall we? 352 00:21:23,816 --> 00:21:26,052 - Yeah, okay. 353 00:21:26,052 --> 00:21:27,320 See you tomorrow. 354 00:21:28,755 --> 00:21:29,589 - Bye. 355 00:21:32,659 --> 00:21:33,860 - [Chris] You walk so fast, 356 00:21:33,860 --> 00:21:35,462 you'd think you're from New York. 357 00:21:35,462 --> 00:21:38,398 I knew I had to tell her about the gonorrhea at some point, 358 00:21:38,398 --> 00:21:39,932 it was looming over me all day. 359 00:21:44,371 --> 00:21:46,806 Hey, I never told you that joke, 360 00:21:46,806 --> 00:21:48,475 it's kind of corny, but it goes-- 361 00:21:48,475 --> 00:21:49,742 - [Mona] I'm writing. 362 00:21:49,742 --> 00:21:51,277 - [Chris] What's that? 363 00:21:51,277 --> 00:21:54,614 - I'm writing, in my head, I'm writing in my head. 364 00:21:54,614 --> 00:21:57,183 Sometimes when I walk, I'm writing in my head, 365 00:21:57,183 --> 00:21:59,852 it's nothing personal, it's just, you know. 366 00:21:59,852 --> 00:22:01,287 - Yeah, say no more, do your thing. 367 00:22:01,287 --> 00:22:02,922 I'd tell her when we got inside, 368 00:22:02,922 --> 00:22:04,857 that way I could do my puppy dog face. 369 00:22:06,292 --> 00:22:08,327 I knew I had to tell her before we had sex, though. 370 00:22:11,764 --> 00:22:14,133 Okay, I would tell her after we had sex. 371 00:22:16,403 --> 00:22:17,203 You're so beautiful. 372 00:22:17,203 --> 00:22:18,838 - [Mona] Don't say that. 373 00:22:18,838 --> 00:22:20,807 - [Chris] Oh, I'm sorry. 374 00:22:20,807 --> 00:22:22,809 - [Mona] Stop apologizing, you little pussy. 375 00:22:22,809 --> 00:22:24,511 - [Chris] That was it, I lose all control 376 00:22:24,511 --> 00:22:28,247 when girls talk to me like I'm dirt, I tried to think fast. 377 00:22:28,247 --> 00:22:31,083 (traffic rumbles) 378 00:22:35,422 --> 00:22:36,823 You're seriously kicking me out right now? 379 00:22:36,823 --> 00:22:38,625 - Yeah, I'm feeling very confused, 380 00:22:38,625 --> 00:22:40,627 I have to wake up early tomorrow morning. 381 00:22:42,028 --> 00:22:42,962 - Can you understand why I might 382 00:22:42,962 --> 00:22:44,431 be feeling suicidal right now? 383 00:22:44,431 --> 00:22:46,298 - Yeah, okay, I feel that way all the time, 384 00:22:46,298 --> 00:22:48,635 you go on living, or you don't. 385 00:22:48,635 --> 00:22:50,803 I can't stand here all night going in circles with you. 386 00:22:50,803 --> 00:22:52,472 - I know, but I feel like we just have 387 00:22:52,472 --> 00:22:54,006 to address this thing between us. 388 00:22:54,006 --> 00:22:57,043 - What, but the only thing between us is this door. 389 00:22:57,043 --> 00:22:59,446 (door slams) 390 00:23:00,413 --> 00:23:02,849 (door knocks) 391 00:23:05,284 --> 00:23:07,787 I told her, you can't spend the night here. 392 00:23:07,787 --> 00:23:09,922 - I have to tell you something. 393 00:23:09,922 --> 00:23:10,757 - What? 394 00:23:16,095 --> 00:23:18,230 What on earth are you doing with that face? 395 00:23:19,432 --> 00:23:20,266 - Huh? 396 00:23:22,168 --> 00:23:23,002 (door slams) 397 00:23:23,002 --> 00:23:26,205 (slow country music) 398 00:23:26,205 --> 00:23:27,206 Hey, Kelly, how's it going? 399 00:23:27,206 --> 00:23:28,808 - [Kelly] Not bad, not bad. 400 00:23:29,776 --> 00:23:31,744 - Is Hannah working tonight? 401 00:23:31,744 --> 00:23:34,481 - [Kelly] Later, you want me to tell her you stopped by? 402 00:23:34,481 --> 00:23:36,248 - No, I'll just hang out, 403 00:23:36,248 --> 00:23:38,084 can I get a Jameson on the rocks when you get a chance? 404 00:23:38,084 --> 00:23:39,752 - [Kelly] You got it. 405 00:23:39,752 --> 00:23:42,455 (slow country music) 406 00:23:42,455 --> 00:23:43,289 - How's it going? 407 00:23:44,791 --> 00:23:47,193 And it's, like, very hard to be attracted 408 00:23:47,193 --> 00:23:49,496 to somebody that's attracted to you, it's like 409 00:23:50,730 --> 00:23:54,734 your tastes seem to be very shitty, 410 00:23:54,734 --> 00:23:56,936 and that's, you know, taste matters. 411 00:24:00,139 --> 00:24:04,811 - [Man] Man, what do you do for work, for a living? 412 00:24:04,811 --> 00:24:08,881 - Nothing, worse than nothing, I'm an actor. 413 00:24:10,182 --> 00:24:12,685 - [Kelly] Hey, Hannah's not coming in, 414 00:24:12,685 --> 00:24:14,787 she said something about an audition. 415 00:24:14,787 --> 00:24:17,089 - Yeah, of course. 416 00:24:18,891 --> 00:24:20,359 Can I have one more? 417 00:24:21,260 --> 00:24:23,229 - [Kelly] Coming up. 418 00:24:23,229 --> 00:24:25,665 (slow music) 419 00:24:25,665 --> 00:24:27,634 - [Chris] What do you do for work? 420 00:24:27,634 --> 00:24:29,201 - [Man] Sanitation. 421 00:24:30,503 --> 00:24:32,805 (slow music) 422 00:24:32,805 --> 00:24:33,640 - Cheers. 423 00:24:33,640 --> 00:24:35,207 (glasses clink) 424 00:24:35,207 --> 00:24:38,410 I knew I shouldn't call her, I'm a good guy, 425 00:24:38,410 --> 00:24:41,648 really, deep down, when it counts, 426 00:24:41,648 --> 00:24:45,718 when the ship is sinking, women and children first, 427 00:24:45,718 --> 00:24:47,720 women and children-- - Howdy, stranger. 428 00:24:51,290 --> 00:24:52,559 - [Chris] Hi. 429 00:24:52,559 --> 00:24:53,993 - [Thérèse] Did I say that right? 430 00:24:53,993 --> 00:24:56,529 - [Chris] Yeah, it was perfect, thanks for coming. 431 00:24:56,529 --> 00:24:57,363 - [Thérèse] Mm-hmm. 432 00:24:57,363 --> 00:24:58,197 - [Chris] Cheers. 433 00:24:58,197 --> 00:24:59,632 - Yeah. 434 00:24:59,632 --> 00:25:02,769 (slow music) 435 00:25:02,769 --> 00:25:06,372 You shouldn't drink when you have the flu. 436 00:25:06,372 --> 00:25:08,808 (slow music) 437 00:25:11,077 --> 00:25:14,581 - [Chris] What the fuck are you talking about? 438 00:25:14,581 --> 00:25:16,883 Kelly, have one more, and what do you want? 439 00:25:17,817 --> 00:25:20,820 (Thérèse cries out) 440 00:25:43,209 --> 00:25:45,311 - Are you okay? 441 00:25:45,311 --> 00:25:46,545 - [Chris] Yeah. 442 00:25:48,547 --> 00:25:49,949 - Did you finish? 443 00:25:51,417 --> 00:25:52,251 - No. 444 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 I'm a good guy. 445 00:25:59,358 --> 00:26:00,326 When it counts. 446 00:26:26,252 --> 00:26:28,755 (phone dials) 447 00:26:32,091 --> 00:26:33,559 [Thérèse's Mother] (speaking French) Hello. 448 00:26:33,559 --> 00:26:34,093 [Thérèse] (speaking French) Mommy, guess what? 449 00:26:35,494 --> 00:26:36,629 [Thérèse's Mother] (speaking French) Another Crush? 450 00:26:38,097 --> 00:26:38,898 [Thérèse] (speaking French) Don't be so condescending! 451 00:26:38,898 --> 00:26:39,065 This one is serious. 452 00:26:40,432 --> 00:26:40,800 [Thérèse's Mother] (speaking French) How serious? 453 00:26:42,301 --> 00:26:43,469 [Thérèse] (speaking French) Let's just put it this way: 454 00:26:43,469 --> 00:26:43,602 I made him breakfast this morning. 455 00:26:45,104 --> 00:26:46,072 [Thérèse's Mother] (speaking French) You cooked for him? 456 00:26:46,072 --> 00:26:46,205 [Thérèse] (speaking French) Yes! 457 00:26:47,073 --> 00:26:47,406 You will never see him again. 458 00:26:48,574 --> 00:26:51,010 (slow music) 459 00:27:06,926 --> 00:27:07,760 What? 460 00:27:09,561 --> 00:27:10,897 Oh. (Thérèse laughs) 461 00:27:10,897 --> 00:27:12,164 - [Thérèse] Time to start the day. 462 00:27:12,164 --> 00:27:12,999 - [Chris] Great. 463 00:27:12,999 --> 00:27:13,933 - Handsome. 464 00:27:18,304 --> 00:27:22,474 I hope you don't mind, I watched you sleep for a few hours. 465 00:27:23,542 --> 00:27:25,044 - That's fine. 466 00:27:25,044 --> 00:27:25,912 - [Thérèse] What? 467 00:27:28,147 --> 00:27:30,482 - You watched me sleep for a few hours? 468 00:27:30,482 --> 00:27:32,251 - You snore like a grizzly. 469 00:27:33,152 --> 00:27:36,588 (Thérèse imitates biting) 470 00:27:38,725 --> 00:27:41,460 (Thérèse laughs) 471 00:27:44,797 --> 00:27:45,631 - [Chris] Fuck. 472 00:27:45,631 --> 00:27:46,465 - Are you okay? 473 00:27:47,666 --> 00:27:49,568 - [Chris] Yeah, I just need, like-- 474 00:27:50,770 --> 00:27:51,603 - Advil? 475 00:27:52,939 --> 00:27:53,773 - Yeah. 476 00:27:55,541 --> 00:27:56,442 - [Thérèse] Water? 477 00:28:00,412 --> 00:28:01,213 Bread. 478 00:28:02,048 --> 00:28:02,882 - [Chris] Bread? 479 00:28:09,822 --> 00:28:10,923 - Eat up so (mumbles). 480 00:28:17,696 --> 00:28:20,532 (Thérèse mumbles) 481 00:28:22,668 --> 00:28:24,003 when we were having. 482 00:28:26,572 --> 00:28:30,609 - Sex. - Yes! 483 00:28:30,609 --> 00:28:32,111 Do you remember what you said? 484 00:28:35,214 --> 00:28:36,148 - [Chris] Hmm? 485 00:28:36,148 --> 00:28:37,583 - Do you remember what you said? 486 00:28:37,583 --> 00:28:41,553 - Thérèse, I don't really remember anything 487 00:28:41,553 --> 00:28:42,621 about last night. 488 00:28:44,891 --> 00:28:48,761 It was black out, do you understand black out, black out? 489 00:28:50,362 --> 00:28:51,964 - Yeah, black out. 490 00:28:51,964 --> 00:28:54,633 - Yeah, yeah, I don't want this. 491 00:28:57,169 --> 00:28:58,304 Black out. 492 00:28:58,304 --> 00:28:59,205 - Silly grizzly. 493 00:29:03,009 --> 00:29:05,344 Come on, let's take a shower. 494 00:29:05,344 --> 00:29:06,846 - I'm fine, thank you though. 495 00:29:07,914 --> 00:29:10,149 - [Thérèse] Oh, no fun. 496 00:29:10,149 --> 00:29:11,083 - [Chris] Yeah. 497 00:29:11,083 --> 00:29:13,252 - Come on, let's get clean. 498 00:29:14,854 --> 00:29:18,690 - No, I can't, I'm a shower every other day guy, 499 00:29:18,690 --> 00:29:22,228 today's an off day, I can't break the rotation, 500 00:29:22,228 --> 00:29:24,263 I have sensitive skin. 501 00:29:24,263 --> 00:29:25,464 - Sensitive to what? 502 00:29:25,464 --> 00:29:26,398 - To water. 503 00:29:27,766 --> 00:29:28,600 - Oh. 504 00:29:37,443 --> 00:29:42,448 If you want to join me, there's plenty of room. (laughs) 505 00:29:44,416 --> 00:29:47,086 (water patters) 506 00:29:53,125 --> 00:29:55,561 (slow music) 507 00:30:03,836 --> 00:30:04,736 Are they horrible? 508 00:30:07,006 --> 00:30:07,840 - No, no. 509 00:30:10,376 --> 00:30:11,810 Not horrible. 510 00:30:11,810 --> 00:30:13,312 - Yeah. 511 00:30:13,312 --> 00:30:15,347 (slow music) 512 00:30:15,347 --> 00:30:17,816 I was raised with chefs in the house, 513 00:30:17,816 --> 00:30:21,888 so I never really learned how to cook. 514 00:30:21,888 --> 00:30:23,789 (slow music) 515 00:30:23,789 --> 00:30:25,791 But I'm trying. 516 00:30:25,791 --> 00:30:28,194 (slow music) 517 00:30:29,728 --> 00:30:32,331 - I think I'm gonna leave, I'm not really feeling very well. 518 00:30:36,735 --> 00:30:38,170 Thanks for breakfast, though. 519 00:30:38,170 --> 00:30:39,571 - [Thérèse] Wait. 520 00:30:42,708 --> 00:30:43,910 - [Chris] Look, I know 521 00:30:43,910 --> 00:30:45,211 that we should probably talk about what-- 522 00:30:45,211 --> 00:30:46,845 - I was just going to ask for a kiss. 523 00:30:48,014 --> 00:30:48,814 - Oh. 524 00:30:55,587 --> 00:30:56,989 [Thérèse] (speaking French) For Your Information, mother, 525 00:30:56,989 --> 00:30:57,789 he loved the breakfast I made him. 526 00:31:05,497 --> 00:31:06,999 - Five, six, seven, eight. 527 00:31:06,999 --> 00:31:08,667 [Thérèse] (speaking French) She told me not to tell 528 00:31:10,136 --> 00:31:10,436 any of the other students but she said I'm top of the class. 529 00:31:11,904 --> 00:31:13,105 Hey, Thérèse, I don't know what you're doing here, 530 00:31:13,105 --> 00:31:13,906 but you just gotta get out of your head, 531 00:31:13,906 --> 00:31:14,740 okay, and just feel it. 532 00:31:14,740 --> 00:31:15,674 - [Thérèse] Yeah. 533 00:31:15,674 --> 00:31:17,009 - One, two, three, and four, 534 00:31:17,009 --> 00:31:19,678 one, two, three, and four, five, and six. 535 00:31:19,678 --> 00:31:21,347 [Thérèse] (speaking French) It's not about the dancing, 536 00:31:21,347 --> 00:31:22,614 though, I've made so many great friends in class. 537 00:31:23,782 --> 00:31:25,417 Three and four, five and six, seven and eight, 538 00:31:25,417 --> 00:31:28,620 now go to your left, two, three, four. 539 00:31:29,989 --> 00:31:31,823 [Thérèse] (speaking French) Mommy, I love daddy, 540 00:31:33,259 --> 00:31:34,026 but why couldn't you have had me with a black man? 541 00:31:35,461 --> 00:31:36,929 [Thérèse Mother] (speaking French) I'm not having 542 00:31:36,929 --> 00:31:37,063 this conversation again. Tell me about your friends. 543 00:31:40,432 --> 00:31:41,900 [Thérèse] (speaking French) They're so wonderful. 544 00:31:41,900 --> 00:31:44,303 Liz is so sweet and caring. 545 00:31:44,303 --> 00:31:45,938 She's a good listener, 546 00:31:45,938 --> 00:31:47,306 and she makes sure everything is fair. 547 00:31:48,507 --> 00:31:50,409 - Everyone should get a little piece. 548 00:31:52,411 --> 00:31:55,881 - Great, a half of a half of a piece of cheese. 549 00:31:55,881 --> 00:31:58,050 [Thérèse] (speaking French) And Joyce is so strong 550 00:31:58,050 --> 00:31:59,718 and sassy, just like the ones on TV. 551 00:32:00,319 --> 00:32:00,852 - [Joyce] So T. 552 00:32:00,852 --> 00:32:02,221 - What? 553 00:32:02,221 --> 00:32:02,854 - [Joyce] Any new developments on the Chris front? 554 00:32:05,091 --> 00:32:06,125 - Not really. 555 00:32:06,125 --> 00:32:07,659 - [Joyce] Oh. 556 00:32:07,659 --> 00:32:09,695 - I think he likes Mona, and I think she likes him back. 557 00:32:11,097 --> 00:32:13,832 And yesterday, he had a big bite that I think came from her. 558 00:32:16,102 --> 00:32:17,536 - So what, swoop in there, 559 00:32:17,536 --> 00:32:19,538 no way that bitch is cuter than you. 560 00:32:19,538 --> 00:32:21,807 - This bitch may not be cuter than me, 561 00:32:21,807 --> 00:32:24,977 but she's a more beautiful bitch than I, inside and out. 562 00:32:26,112 --> 00:32:27,546 - She's probably confusing her feelings 563 00:32:27,546 --> 00:32:29,982 for Chris with her feelings for her ex-boyfriend. 564 00:32:31,283 --> 00:32:32,118 - Maybe. 565 00:32:34,186 --> 00:32:35,821 - You know what you should do? 566 00:32:35,821 --> 00:32:37,256 - [Thérèse] What? 567 00:32:37,256 --> 00:32:39,125 - You should wait for this whole crazy-ass play to be over, 568 00:32:39,125 --> 00:32:41,327 then Mona's gonna see she doesn't have any real feelings 569 00:32:41,327 --> 00:32:43,862 for Chris, unless he's playing her ex-boyfriend. 570 00:32:43,862 --> 00:32:45,964 Then, when she dumps his ass, he's gonna be all, 571 00:32:45,964 --> 00:32:49,835 "Oh, woe is me," then who's gonna be there, 572 00:32:49,835 --> 00:32:52,738 waiting on the rebound? 573 00:32:57,809 --> 00:32:59,678 - You. (laughs) 574 00:33:03,982 --> 00:33:07,586 - So you're, you're saying I should go on a date 575 00:33:07,586 --> 00:33:10,989 with Mona's ex-boyfriend to make her jealous? 576 00:33:12,658 --> 00:33:16,195 - That's literally not even close to what I just said. 577 00:33:16,195 --> 00:33:18,797 - Then Chris will be all mine for the rebound. 578 00:33:20,732 --> 00:33:22,334 - [Liz] But see, you've got it all wrong. 579 00:33:22,334 --> 00:33:23,502 [Thérèse] (speaking French) So I decided 580 00:33:23,502 --> 00:33:24,470 to go ahead with Joyce's plan. 581 00:33:25,637 --> 00:33:27,239 I called Mona for an emergency meeting. 582 00:33:28,340 --> 00:33:29,508 I told her I wanted to meet her ex 583 00:33:29,508 --> 00:33:29,841 so I could better understand my character. 584 00:33:30,976 --> 00:33:31,910 At first, she was resistant to the idea, 585 00:33:31,910 --> 00:33:32,644 but I eventually convinced her. 586 00:33:34,046 --> 00:33:34,946 She even thanked me for caring so much about the project. 587 00:33:35,681 --> 00:33:37,883 Introduce me or I quit. 588 00:33:41,520 --> 00:33:43,255 (slow music) 589 00:33:43,255 --> 00:33:45,124 [Thérèse's Mother] (speaking French) Thérèse, remember 590 00:33:45,124 --> 00:33:47,459 in grade school when you called the girlfriends of boys 591 00:33:47,459 --> 00:33:49,695 you liked and told them they were dead? 592 00:33:51,163 --> 00:33:53,332 [Thérèse] (speaking French) Yes, I was so young and silly. 593 00:33:53,332 --> 00:33:56,735 - Hey, Ms. Independence, you look good today. 594 00:33:56,735 --> 00:33:57,669 - Thank you. 595 00:33:58,937 --> 00:34:00,106 [Thérèse's Mother] (speaking French) 596 00:34:00,106 --> 00:34:01,039 No one liked you after that, remember? 597 00:34:01,039 --> 00:34:02,208 Remember how much you cried 598 00:34:02,208 --> 00:34:03,442 when the whole school shunned you? 599 00:34:03,442 --> 00:34:04,843 How you slept in my bed for a year after? 600 00:34:04,843 --> 00:34:05,777 [Thérèse] (speaking French) Mother, 601 00:34:05,777 --> 00:34:06,512 Stop using the past against me! 602 00:34:07,979 --> 00:34:08,780 [Thérèse's Mother] (speaking French) I just don't want 603 00:34:08,780 --> 00:34:10,316 you to get hurt again. 604 00:34:10,316 --> 00:34:11,450 You don't get hurt like other people, you come undone, baby. 605 00:34:11,450 --> 00:34:12,284 You become dangerous to yourself. 606 00:34:13,752 --> 00:34:14,953 [Thérèse] (speaking French) Oh, mommy! You worry too much. 607 00:34:17,356 --> 00:34:19,758 (slow music) 608 00:34:25,997 --> 00:34:27,766 [Thérèse] (speaking French) Chris has such a beautiful 609 00:34:27,766 --> 00:34:30,068 beard. It's clean, perfectly trimmed -- 610 00:34:30,068 --> 00:34:33,139 like the pubic hair of a respectable woman. 611 00:34:33,139 --> 00:34:34,306 [Thérèse's Mother] (speaking French) Oh, cookie. 612 00:34:34,306 --> 00:34:35,574 Don't make an old woman puke. 613 00:34:35,574 --> 00:34:37,042 [Thérèse] (speaking French) And his hands -- 614 00:34:37,042 --> 00:34:39,111 they are strong, capable, but not paw-like like daddy's. 615 00:34:40,446 --> 00:34:42,448 And he has the most beautiful eyes you've ever seen. 616 00:34:43,315 --> 00:34:44,583 So much mystery behind them. 617 00:34:44,583 --> 00:34:46,152 You want to jump into them naked and drown. 618 00:34:46,152 --> 00:34:47,619 [Thérèse's Mother] (speaking French) Baby, remember your 619 00:34:47,619 --> 00:34:48,854 co-star in that dreadful rendition of Three Sisters? 620 00:34:49,988 --> 00:34:50,456 You said the same thing about his eyes. 621 00:34:51,623 --> 00:34:52,824 And your co-star in that deodorant commercial? 622 00:34:53,959 --> 00:34:54,426 You said the same thing about his eyes. 623 00:34:55,894 --> 00:34:57,196 Even that boy who played Romeo to your Juliet in 6th grade-- 624 00:34:57,196 --> 00:34:58,364 [Thérèse] (speaking French) Oh, mother! 625 00:34:58,364 --> 00:34:59,431 Would you stop living in the past? 626 00:35:02,868 --> 00:35:04,570 Should we try the kiss? 627 00:35:04,570 --> 00:35:09,575 - Yeah. 628 00:35:16,182 --> 00:35:17,949 (slow music) 629 00:35:17,949 --> 00:35:19,485 [Thérèse] (speaking French) Chris is different. 630 00:35:19,485 --> 00:35:20,552 When we kissed, it was like a million fireworks went off 631 00:35:20,552 --> 00:35:22,154 inside me all at once. 632 00:35:23,589 --> 00:35:26,558 With the other boys, it was just like...toy sparklers. 633 00:35:27,159 --> 00:35:29,094 (slow music) 634 00:35:31,463 --> 00:35:33,265 That night, I was rehearsing my lines -- 635 00:35:34,766 --> 00:35:35,701 [Thérèse's Mother] (speaking French) What about your date 636 00:35:35,701 --> 00:35:36,902 with Mona's ex-boyfriend? 637 00:35:36,902 --> 00:35:37,436 Did you actually go through with it? 638 00:35:37,436 --> 00:35:37,569 Huh? 639 00:35:38,304 --> 00:35:38,537 - You must be Nick. 640 00:35:39,671 --> 00:35:42,107 (slow music) 641 00:35:43,542 --> 00:35:46,678 I just want to understand the relationship from your point 642 00:35:46,678 --> 00:35:51,217 of view so I can tell the story more truthfully. 643 00:35:52,150 --> 00:35:53,352 It's your story, too. 644 00:35:55,020 --> 00:35:55,954 - Who gives a shit? 645 00:35:58,824 --> 00:35:59,625 - I give a shit. 646 00:36:01,126 --> 00:36:03,529 (slow music) 647 00:36:08,767 --> 00:36:10,101 Bite me, bite me. 648 00:36:10,101 --> 00:36:11,303 - [Nick] Hmm? 649 00:36:11,303 --> 00:36:13,972 - Would you, would you bite me? 650 00:36:13,972 --> 00:36:15,173 I like to be bitten. 651 00:36:18,244 --> 00:36:19,845 Yeah. 652 00:36:19,845 --> 00:36:20,679 Yes. 653 00:36:22,448 --> 00:36:23,282 Ow! 654 00:36:25,484 --> 00:36:26,452 - What? 655 00:36:26,452 --> 00:36:27,519 - [Thérèse] Not that hard. 656 00:36:27,519 --> 00:36:29,621 - I'm sorry. - Did you leave a mark? 657 00:36:30,822 --> 00:36:33,058 - [Nick] I mean, yeah. 658 00:36:33,959 --> 00:36:35,060 Maybe. 659 00:36:39,531 --> 00:36:40,499 Hey. - Okay. 660 00:36:43,302 --> 00:36:44,670 You dirty old man. 661 00:36:47,839 --> 00:36:48,674 - What? 662 00:36:49,841 --> 00:36:50,776 [Thérèse] (speaking French) Oh, yes. 663 00:36:50,776 --> 00:36:52,043 It was relatively painless. 664 00:36:52,043 --> 00:36:54,112 Anyway, that night I was rehearsing my lines 665 00:36:55,247 --> 00:36:56,682 when out of the blue Mona Skyped me. 666 00:36:57,283 --> 00:36:59,785 (computer rings) 667 00:37:02,688 --> 00:37:04,155 [Thérèse] Hello? 668 00:37:04,155 --> 00:37:05,391 Mona (speaking French) Thérèse, can you hear me? 669 00:37:05,391 --> 00:37:06,292 [Thérèse] (speaking French) Yes. I hear you. 670 00:37:06,758 --> 00:37:07,326 - Cool. 671 00:37:08,494 --> 00:37:09,561 (speaking French) How do you make the box 672 00:37:09,561 --> 00:37:13,031 that shows my face disappear? 673 00:37:13,031 --> 00:37:14,800 [Thérèse] (speaking French) I don't know. 674 00:37:15,967 --> 00:37:18,670 (speaking French) I only want to see you. 675 00:37:19,805 --> 00:37:22,207 Your beautiful. You really are. 676 00:37:25,444 --> 00:37:27,012 [Thérèse] (speaking French) Are you okay? 677 00:37:28,447 --> 00:37:30,349 (speaking French) I may have just driven a man to suicide. 678 00:37:31,550 --> 00:37:31,983 [Thérèse] (speaking French) Oh, I'm sorry. 679 00:37:32,851 --> 00:37:34,453 And I ate some pot brownies. 680 00:37:35,721 --> 00:37:37,122 Have you ever smoked pot? 681 00:37:40,992 --> 00:37:43,395 How often do you get drunk? 682 00:37:46,498 --> 00:37:47,799 Almost never 683 00:37:48,967 --> 00:37:50,569 I'm a square, I guess. 684 00:37:51,837 --> 00:37:53,572 (speaking French) How was your date with Nick? 685 00:37:56,908 --> 00:37:58,644 I don't care, don't tell me. 686 00:37:59,511 --> 00:38:01,380 I just wanted to see your face. 687 00:38:03,081 --> 00:38:04,015 Your beautiful face... 688 00:38:06,117 --> 00:38:07,953 [Mona] (speaking French) Touch my finger. 689 00:38:16,328 --> 00:38:18,063 Anyway, I'm actually glad 690 00:38:18,063 --> 00:38:19,631 you made me see my ex the other night 691 00:38:20,766 --> 00:38:21,700 I wrote a new scene based on the experience. 692 00:38:21,700 --> 00:38:22,668 Oh, fantastic! 693 00:38:24,736 --> 00:38:28,039 It might suck because I'm stoned. 694 00:38:29,508 --> 00:38:31,877 Do you think you can have it memorized by tomorrow? 695 00:38:33,078 --> 00:38:35,146 Yes, but it depends on how many pages it is-- 696 00:38:35,146 --> 00:38:36,882 Great. 697 00:38:40,852 --> 00:38:43,522 (Thérèse sighs) 698 00:38:48,059 --> 00:38:51,597 - You drink to have had happiness, you know why, because, 699 00:38:51,597 --> 00:38:52,598 okay, you dreamed to have had happiness, you know why, 700 00:38:52,598 --> 00:38:54,633 because in order to be happy, one 701 00:38:57,769 --> 00:39:01,640 must first be brave, one must first be brave. 702 00:39:01,640 --> 00:39:03,241 You drink to avoid happiness, 703 00:39:03,241 --> 00:39:05,010 you know why, because in order to be happy, 704 00:39:05,010 --> 00:39:07,245 one must first be brave, yeah, you could let go 705 00:39:07,245 --> 00:39:10,616 of your misery if you-- (phone rings) 706 00:39:13,952 --> 00:39:15,020 Hello? 707 00:39:15,020 --> 00:39:16,488 - [Chris] Hey. 708 00:39:16,488 --> 00:39:19,491 (slow guitar music) 709 00:39:20,626 --> 00:39:22,127 - Howdy, stranger. 710 00:39:23,028 --> 00:39:23,862 - Hey. 711 00:39:25,063 --> 00:39:26,598 - [Thérèse] Did I say that right? 712 00:39:26,598 --> 00:39:28,066 - Yeah, no, that was perfect. 713 00:39:29,635 --> 00:39:30,836 Thanks for coming. 714 00:39:30,836 --> 00:39:31,803 - [Thérèse] Mm-hmm. 715 00:39:31,803 --> 00:39:32,504 - Cheers. - Yeah. 716 00:39:36,274 --> 00:39:38,376 You shouldn't drink when you have the flu. 717 00:39:39,545 --> 00:39:42,380 - What the fuck are you talking about? 718 00:39:42,380 --> 00:39:45,050 Can I get one more, and what do you want? 719 00:39:46,317 --> 00:39:48,019 - I'll just have a pinot grigio. 720 00:39:48,019 --> 00:39:48,854 - [Kelly] You got it. 721 00:39:48,854 --> 00:39:49,855 - Thank you. 722 00:39:51,289 --> 00:39:52,123 So? 723 00:39:53,024 --> 00:39:54,693 Have you read the new lines? 724 00:39:54,693 --> 00:39:55,594 - [Chris] The new lines? 725 00:39:55,594 --> 00:39:56,795 - [Thérèse] Mm-hmm. 726 00:39:56,795 --> 00:39:58,229 - [Chris] We open in a week. 727 00:39:58,229 --> 00:40:01,800 - Yeah, Mona had yet another burst of inspiration. 728 00:40:01,800 --> 00:40:05,604 - [Chris] Fucking bitch, you know, some people, 729 00:40:06,705 --> 00:40:08,406 if you're not as fucked up as they are, 730 00:40:08,406 --> 00:40:10,776 then they're just, you're uninteresting to them, 731 00:40:10,776 --> 00:40:14,513 you know, you're worse than that, you're disposable. 732 00:40:17,916 --> 00:40:19,350 - Did she give you that bite? 733 00:40:19,350 --> 00:40:21,920 - [Chris] If you're decent, you're disposable. 734 00:40:25,023 --> 00:40:26,825 - I have a bite, too. 735 00:40:27,959 --> 00:40:30,361 (slow music) 736 00:40:42,073 --> 00:40:44,442 You drink to avoid happiness, 737 00:40:46,377 --> 00:40:47,178 you know why? 738 00:40:49,481 --> 00:40:53,351 Because in order to be happy, one must first be brave. 739 00:40:57,489 --> 00:41:00,091 You could let go of your misery if you wanted to, 740 00:41:00,091 --> 00:41:01,159 but you won't. 741 00:41:02,293 --> 00:41:04,696 (slow music) 742 00:41:19,077 --> 00:41:21,580 (Chris moans) 743 00:41:29,655 --> 00:41:31,422 - [Chris] I love you. 744 00:41:51,109 --> 00:41:52,778 [Thérèse] (speaking French) He said he loves me, Mommy! 745 00:41:54,212 --> 00:41:55,046 [Thérèse's Mother] (speaking French) Well I'm glad 746 00:41:55,681 --> 00:41:56,915 you met someone. 747 00:41:56,915 --> 00:41:58,249 Just try not to get carried away this time. 748 00:41:58,249 --> 00:42:00,385 I won't always be here to pick up the pieces. 749 00:42:00,385 --> 00:42:01,620 [Thérèse] (speaking French) Oh, mommy, don't say that! 750 00:42:01,620 --> 00:42:02,453 You'll be around for a good long while. 751 00:42:03,922 --> 00:42:05,356 [Thérèse's Mother] (speaking French) Thérèse, sweetie, 752 00:42:05,356 --> 00:42:06,558 you must accept the reality of the situation. 753 00:42:06,558 --> 00:42:07,525 Chemo only prolongs the inevitable-- 754 00:42:08,960 --> 00:42:09,761 [Thérèse] (speaking French) La, La, La! Okay mommy, 755 00:42:09,761 --> 00:42:09,895 I should go rehearse. 756 00:42:11,229 --> 00:42:12,698 I'll send you some photos of Chris sleeping. 757 00:42:12,698 --> 00:42:14,800 You should have heard him snore. My big grizzly. 758 00:42:16,467 --> 00:42:17,969 [Thérèse's Mother] (speaking French) Okay. 759 00:42:19,170 --> 00:42:19,871 I cant' wait to see him. Love you, baby. 760 00:42:21,072 --> 00:42:21,940 [Thérèse] (speaking French) Love You! 761 00:42:22,674 --> 00:42:25,243 (slow dreamy music) 762 00:42:37,355 --> 00:42:40,525 - [Narrator] The day after Nick's 10th wedding anniversary, 763 00:42:40,525 --> 00:42:43,494 he found himself day drinking in the park. 764 00:42:44,796 --> 00:42:47,699 He was taking pictures of old people, 765 00:42:47,699 --> 00:42:50,769 thinking about how he himself would soon be old, 766 00:42:50,769 --> 00:42:54,272 forgotten, unable to remember the things he once wanted 767 00:42:54,272 --> 00:42:58,409 to do, as he contemplated his own demise, 768 00:42:58,409 --> 00:43:01,112 two girls with perfect skin appeared, 769 00:43:01,112 --> 00:43:05,050 seemingly out of nowhere, one was Chilean, 770 00:43:05,050 --> 00:43:07,385 and exuded a youthful confidence 771 00:43:07,385 --> 00:43:10,321 that Nick could only understand as arrogance. 772 00:43:10,321 --> 00:43:14,325 "She probably fucks rock stars, and eats organic candy, 773 00:43:14,325 --> 00:43:17,896 "and practices some bastardized form of meditation 774 00:43:17,896 --> 00:43:20,866 "that requires no work," these were the thoughts 775 00:43:20,866 --> 00:43:23,969 that raced through Nick's head as he took her picture 776 00:43:23,969 --> 00:43:27,172 with the intention of jerking off to it later. 777 00:43:27,172 --> 00:43:29,741 Her friend, though, had sad eyes, 778 00:43:29,741 --> 00:43:32,978 she wore a dumb hat, and her name was Mona. 779 00:43:34,179 --> 00:43:37,148 They went to a bar, the Chilean took off 780 00:43:37,148 --> 00:43:39,484 because she couldn't keep up with him. 781 00:43:39,484 --> 00:43:42,854 Mona talked excessively about her own life, 782 00:43:42,854 --> 00:43:46,324 she was a good storyteller, she had a dark sense 783 00:43:46,324 --> 00:43:51,329 of humor, of someone who's lived, and boy, could she drink. 784 00:43:51,930 --> 00:43:54,165 (slow music) 785 00:43:58,904 --> 00:44:01,973 (Nick laughs) 786 00:44:01,973 --> 00:44:05,376 Nick began spending a dangerous amount of time with Mona. 787 00:44:07,278 --> 00:44:10,716 They would sit on the same park bench for hours on end, 788 00:44:10,716 --> 00:44:13,251 taking pictures of crazy people. 789 00:44:13,251 --> 00:44:15,653 (slow music) 790 00:44:18,089 --> 00:44:20,158 (background noise drowns out speaker) 791 00:44:20,158 --> 00:44:22,593 Mona was the first woman that seemed 792 00:44:22,593 --> 00:44:25,997 to genuinely like Nick since his wife, 793 00:44:25,997 --> 00:44:29,801 but his wife had long since realized the charms she saw 794 00:44:29,801 --> 00:44:33,972 in Nick as a younger person were entirely imagined. 795 00:44:33,972 --> 00:44:37,575 She no longer supported his photography, or choice 796 00:44:37,575 --> 00:44:41,646 in facial hair, Mona, Nick thought, understood him 797 00:44:41,646 --> 00:44:45,616 for the sweaty, misunderstood genius beast he was, 798 00:44:45,616 --> 00:44:48,553 mostly, though, she was just so beautiful. 799 00:44:50,021 --> 00:44:51,823 - I'm still going through changes you've been 800 00:44:51,823 --> 00:44:52,657 through yourself, 801 00:44:55,426 --> 00:44:56,995 you know? 802 00:44:56,995 --> 00:44:58,629 You'll always be 10 steps ahead of me. 803 00:44:58,629 --> 00:45:01,967 - See, what you just said, that was amazing, 804 00:45:01,967 --> 00:45:04,002 I could have never formulated a thought like 805 00:45:04,002 --> 00:45:05,336 that at your age. 806 00:45:06,805 --> 00:45:09,908 So you're mature for your age, I'm immature for mine. 807 00:45:09,908 --> 00:45:11,676 - Come on, that's every guy who's dating 808 00:45:11,676 --> 00:45:15,446 a younger girl will say that, it's so cliche. 809 00:45:15,446 --> 00:45:16,982 - Well, then I'm a cliche. 810 00:45:16,982 --> 00:45:18,516 - [Mona] Yeah, you're a cliche. 811 00:45:18,516 --> 00:45:22,087 - I don't mind being a cliche if that means being with you. 812 00:45:25,723 --> 00:45:28,393 - I don't think you should leave your wife. 813 00:45:28,393 --> 00:45:31,229 (thunder rumbles) 814 00:45:35,533 --> 00:45:37,903 (car door slams) 815 00:45:37,903 --> 00:45:40,471 (rain patters) 816 00:45:49,714 --> 00:45:52,450 (car door slams) 817 00:45:57,956 --> 00:46:00,358 (slow music) 818 00:46:06,631 --> 00:46:07,465 - Hey, Gorilla. 819 00:46:07,465 --> 00:46:08,566 - [Nick] Hey. 820 00:46:10,135 --> 00:46:12,637 - Oh, you're hanging your pictures like I told you to. 821 00:46:12,637 --> 00:46:15,073 (slow music) 822 00:46:17,508 --> 00:46:19,878 - Uh-oh, oh, it's dripping, oh, shit. 823 00:46:19,878 --> 00:46:23,381 Oh, it's gonna drip on you, oh, no, I didn't mean 824 00:46:23,381 --> 00:46:26,852 to do that, I just held my ice cream over your face. 825 00:46:26,852 --> 00:46:28,419 - [Mona] Why we took this, it's, is just, 826 00:46:28,419 --> 00:46:30,721 I don't like vanilla, I prefer chocolate. 827 00:46:30,721 --> 00:46:32,557 - [Henry] Van-iy-a? 828 00:46:32,557 --> 00:46:33,491 - [Nick] Van-i-ya. 829 00:46:33,491 --> 00:46:34,659 - [Mona] Did I say van-i-ya? 830 00:46:34,659 --> 00:46:35,593 - [Nick] No. 831 00:46:35,593 --> 00:46:36,527 - [Mona] Did you say what? 832 00:46:36,527 --> 00:46:38,296 - What the fuck is van-iy-a? 833 00:46:38,296 --> 00:46:40,231 - I want to put vanilla on your nose. 834 00:46:40,231 --> 00:46:41,666 - No, stop. 835 00:46:41,666 --> 00:46:43,768 - [Mona] I don't want it anymore, can I give it to you? 836 00:46:43,768 --> 00:46:44,602 - Stop. 837 00:46:44,602 --> 00:46:45,871 - [Nick] Uh-oh. 838 00:46:45,871 --> 00:46:46,704 - Stop. 839 00:46:57,182 --> 00:47:00,018 - You just didn't, once you push like, 840 00:47:00,018 --> 00:47:00,952 once you see it's not-- 841 00:47:00,952 --> 00:47:02,520 - [Mona] I didn't say anything. 842 00:47:02,520 --> 00:47:03,821 - [Nick] Oh, I know, he's. 843 00:47:09,260 --> 00:47:10,728 - [Mona] Should I try to go and get him? 844 00:47:10,728 --> 00:47:13,865 - [Nick] No, he gets really angry. 845 00:47:13,865 --> 00:47:14,699 You okay, dude? 846 00:47:21,006 --> 00:47:21,839 - [Mona] Are you okay? 847 00:47:21,839 --> 00:47:22,673 - What? 848 00:47:22,673 --> 00:47:23,508 - [Mona] Are you okay? 849 00:47:23,508 --> 00:47:24,342 - [Henry] Mm-hmm. 850 00:47:27,178 --> 00:47:28,179 - I'm sorry. 851 00:47:33,651 --> 00:47:36,087 - [Narrator] Nick could feel Mona growing disinterested 852 00:47:36,087 --> 00:47:39,757 by the complications of his very adult life, 853 00:47:39,757 --> 00:47:43,194 so he tried to integrate himself into her world. 854 00:47:45,897 --> 00:47:47,698 * My times will turn to guns 855 00:47:47,698 --> 00:47:49,667 * If I find Brad had sex 856 00:47:49,667 --> 00:47:51,602 * If I find Brad had sex 857 00:47:51,602 --> 00:47:55,006 * If I find Brad had sex 858 00:47:56,874 --> 00:48:00,811 (moves into slow ambient music) 859 00:48:07,785 --> 00:48:09,955 (moves into slow acoustic guitar music) 860 00:48:09,955 --> 00:48:10,922 (background noise drowns out speaker) 861 00:48:10,922 --> 00:48:11,856 - What? 862 00:48:11,856 --> 00:48:13,324 - [Nick] Yes, what do you mean? 863 00:48:13,324 --> 00:48:15,426 Why are you making me sound like the fucking idiot? 864 00:48:15,426 --> 00:48:16,661 - [Mona] You're crazy about this, it's-- 865 00:48:16,661 --> 00:48:17,963 - [Nick] Oh, I'm crazy about this? 866 00:48:17,963 --> 00:48:19,630 - I never said that. 867 00:48:21,766 --> 00:48:23,268 - I'm Chris, by the way. 868 00:48:26,271 --> 00:48:29,374 I never got to tell you how much I loved that play. 869 00:48:29,374 --> 00:48:30,275 - [Mona] How long is this shithead is gonna be, 870 00:48:30,275 --> 00:48:31,776 I'm gonna piss my pants. 871 00:48:33,444 --> 00:48:35,146 (slow music) 872 00:48:35,146 --> 00:48:37,415 - You're not wearing any pants. 873 00:48:37,415 --> 00:48:38,783 - [Mona] What? 874 00:48:38,783 --> 00:48:41,452 - [Chris] You're not wearing any pants. 875 00:48:41,452 --> 00:48:44,990 - No, just these beautiful tights, 876 00:48:44,990 --> 00:48:47,592 it would be so sad if I got piss all over them. 877 00:48:54,865 --> 00:48:59,270 I really need to go back home, I need to take care of him. 878 00:49:02,607 --> 00:49:04,209 - [Nick] How long will you be gone? 879 00:49:08,479 --> 00:49:12,750 - My mom's just completely abandoned him, there's no one. 880 00:49:22,793 --> 00:49:26,464 He's my father, and he's drinking himself to death now. 881 00:49:32,470 --> 00:49:34,839 - [Phone] Please leave a message after the beep. 882 00:49:34,839 --> 00:49:35,773 (phone beeps) 883 00:49:35,773 --> 00:49:38,076 - Hey, Mona, yeah, it's me. 884 00:49:39,944 --> 00:49:41,912 I know you're going through a lot, but, 885 00:49:41,912 --> 00:49:44,515 I mean, can you at least call me back? 886 00:49:44,515 --> 00:49:47,485 I mean, I haven't talked to you in, like, over a month. 887 00:49:48,653 --> 00:49:49,854 (phone beeps) 888 00:49:49,854 --> 00:49:51,922 Hold on, that's you, disregard this message. 889 00:49:51,922 --> 00:49:52,890 (phone beeps) 890 00:49:52,890 --> 00:49:53,724 Hey. 891 00:49:56,494 --> 00:49:57,662 Mona? 892 00:49:57,662 --> 00:50:00,198 (Mona laughs) 893 00:50:00,198 --> 00:50:01,399 Mona. 894 00:50:01,399 --> 00:50:04,102 (slow music) 895 00:50:04,102 --> 00:50:05,536 I swear to god, if this is a butt dial, 896 00:50:05,536 --> 00:50:08,439 I'm gonna fucking lose it, Mona! 897 00:50:09,940 --> 00:50:11,476 Fuck! 898 00:50:11,476 --> 00:50:14,879 - [Narrator] Nick knew Mona couldn't abandon her father, 899 00:50:14,879 --> 00:50:16,347 but he couldn't go a moment 900 00:50:16,347 --> 00:50:19,584 without imagining her being fucked by some dirty Frenchman. 901 00:50:20,451 --> 00:50:24,055 (speaking in foreign language) 902 00:50:24,055 --> 00:50:28,326 - And, you know. (speaking in foreign language) 903 00:50:28,326 --> 00:50:31,229 - Yeah, you have a lot of moles, you know, but why not? 904 00:50:31,229 --> 00:50:33,331 - [Woman] That's about all I know. 905 00:50:33,331 --> 00:50:35,066 (speaking in foreign language) 906 00:50:35,066 --> 00:50:37,435 - [Man] You know. (speaking in foreign language) 907 00:50:37,435 --> 00:50:38,936 (speaking in foreign language) 908 00:50:39,770 --> 00:50:40,571 - Bonjour! 909 00:50:43,974 --> 00:50:47,078 - Sorry, (laughs) let's go home. 910 00:50:47,078 --> 00:50:47,878 - Bonjour! 911 00:50:50,181 --> 00:50:50,981 - Bonjour! 912 00:50:51,616 --> 00:50:53,118 - Bonjour! 913 00:50:53,818 --> 00:50:54,619 - Bonjour! 914 00:50:56,221 --> 00:50:57,021 - Bonjour! 915 00:50:58,189 --> 00:50:58,889 - [Barry] Let's go outside, get some air. 916 00:50:58,889 --> 00:51:00,091 - Bonjour! 917 00:51:00,091 --> 00:51:02,760 Get some air, let's get some air. 918 00:51:04,395 --> 00:51:07,198 - [Narrator] When she returned from France, Nick vowed 919 00:51:07,198 --> 00:51:11,469 to end it, no matter what, his dignity depended on it. 920 00:51:20,278 --> 00:51:22,413 - Your stuff's packed up over there. 921 00:51:24,081 --> 00:51:26,517 (baby wails) 922 00:51:31,189 --> 00:51:32,990 What? 923 00:51:32,990 --> 00:51:34,392 - My father died. 924 00:51:37,162 --> 00:51:40,398 (baby wails) 925 00:51:40,398 --> 00:51:43,234 (Mona cries) 926 00:51:43,234 --> 00:51:45,503 - [Narrator] And just like that, it was as 927 00:51:45,503 --> 00:51:48,339 though the past six months had never even happened. 928 00:51:48,339 --> 00:51:51,309 (slow guitar music) 929 00:52:00,885 --> 00:52:04,422 it seemed like Nick might be living out his own version 930 00:52:04,422 --> 00:52:05,423 of a happy ending. 931 00:52:07,758 --> 00:52:12,397 Then Mona casually mentioned she had an affair in France. 932 00:52:12,397 --> 00:52:15,733 (camera shutter clicks) 933 00:52:16,634 --> 00:52:19,670 (slow ambient music) 934 00:52:19,670 --> 00:52:23,174 She claimed it was born out of emotional distress, 935 00:52:23,174 --> 00:52:25,476 and the whole ordeal just made her realize 936 00:52:25,476 --> 00:52:26,677 how much she needed him. 937 00:52:27,545 --> 00:52:29,914 (slow ambient music) 938 00:52:29,914 --> 00:52:33,251 (camera shutter clicks) 939 00:52:35,653 --> 00:52:38,723 (slow ambient music) 940 00:52:40,157 --> 00:52:44,429 He wanted to forgive her, he tried to forgive her, 941 00:52:45,830 --> 00:52:48,799 but every time he closed his eyes. 942 00:52:48,799 --> 00:52:52,136 (camera shutter clicks) 943 00:52:53,904 --> 00:52:56,941 (slow ambient music) 944 00:52:58,876 --> 00:52:59,677 - [Mona] Nick. 945 00:53:01,679 --> 00:53:02,547 - [Nick] What'd you say? 946 00:53:02,547 --> 00:53:04,014 - [Mona] What? 947 00:53:04,014 --> 00:53:05,916 - [Nick] It sounded like you just said Nico. 948 00:53:05,916 --> 00:53:07,151 - [Mona] What? 949 00:53:07,151 --> 00:53:08,419 - [Nick] You just said Nico. 950 00:53:08,419 --> 00:53:09,487 - [Mona] I said Nick. 951 00:53:11,556 --> 00:53:13,491 - [Narrator] One morning, Nick woke up 952 00:53:13,491 --> 00:53:17,027 to find a note from Mona, she hadn't dotted her Is 953 00:53:17,027 --> 00:53:19,897 with hearts like she usually did. 954 00:53:19,897 --> 00:53:23,067 The note read, "To my big gorilla, 955 00:53:23,067 --> 00:53:25,636 "it was nice to share a dream with you, 956 00:53:25,636 --> 00:53:28,973 "but now I am awake, I wish there was some way 957 00:53:28,973 --> 00:53:31,509 "of doing this to hurt you less. 958 00:53:31,509 --> 00:53:35,145 "I wish I didn't care about you, but I do. 959 00:53:35,145 --> 00:53:37,915 "I begged you not to make me your home. 960 00:53:37,915 --> 00:53:40,150 "What do you have to go back to now?" 961 00:53:40,150 --> 00:53:43,921 - Hey, Henry. 962 00:53:43,921 --> 00:53:45,089 Henry! 963 00:53:45,089 --> 00:53:47,725 (slow music) 964 00:53:47,725 --> 00:53:48,559 Henry. 965 00:53:50,995 --> 00:53:51,829 Hey. 966 00:53:54,198 --> 00:53:55,433 - What the hell are you doing? 967 00:53:55,433 --> 00:53:57,535 - I'm here to pick up Henry, where is he? 968 00:53:57,535 --> 00:53:59,504 - No, no, keep your voice down, 969 00:53:59,504 --> 00:54:02,773 you were supposed to be here hours ago, and you're drunk. 970 00:54:02,773 --> 00:54:03,974 You're drunk. 971 00:54:03,974 --> 00:54:05,142 - I don't care, he's my fucking son, where-- 972 00:54:05,142 --> 00:54:06,577 - Go inside, listen, Nick, come on, 973 00:54:06,577 --> 00:54:08,245 let's make this nice, come on. 974 00:54:08,245 --> 00:54:09,547 - All right, I'm very peaceful, 975 00:54:09,547 --> 00:54:10,881 I'm just going up to get my son. 976 00:54:10,881 --> 00:54:12,116 - [Jerry] I don't-- 977 00:54:12,116 --> 00:54:13,618 - I'm just going up to get my son. 978 00:54:13,618 --> 00:54:14,552 - [Jerry] Let's not make it uncomfortable, all right? 979 00:54:14,552 --> 00:54:16,521 Stay composed, composure. 980 00:54:16,521 --> 00:54:18,489 - All right, you make a very good point, Jerry, 981 00:54:18,489 --> 00:54:20,791 all right, you win, I'll see you later, 982 00:54:20,791 --> 00:54:24,161 this is inappropriate, I'm sorry. 983 00:54:24,161 --> 00:54:27,332 (overlapping chatter) 984 00:54:29,700 --> 00:54:31,135 (Nick groans) 985 00:54:31,135 --> 00:54:34,372 - [Jerry] Now, get up, get up, get up. 986 00:54:34,372 --> 00:54:36,774 - [Nick] You fucking hurt me, I'll fucking. 987 00:54:36,774 --> 00:54:41,379 (background noise drowns out speaker) 988 00:54:43,814 --> 00:54:46,584 - [Jerry] Nick, Nick, please, Nick, please. 989 00:54:46,584 --> 00:54:48,018 - [Nick] Wait, no. 990 00:54:48,018 --> 00:54:51,221 - [Jerry] Close the door, close the door, close the door. 991 00:54:51,221 --> 00:54:52,923 - Come on, come on, 992 00:54:54,091 --> 00:54:57,362 I'll fuck my way through you to get to my son. 993 00:54:57,362 --> 00:54:59,797 (slow music) 994 00:55:42,640 --> 00:55:45,810 (overlapping chatter) 995 00:56:16,373 --> 00:56:17,975 - [Nick] Hey, thanks for setting me up 996 00:56:17,975 --> 00:56:19,877 with that crazy bitch the other night. 997 00:56:21,011 --> 00:56:22,413 Look, I just wanted to let you know 998 00:56:22,413 --> 00:56:24,715 I'm not gonna come tonight, I guess I'm supposed 999 00:56:24,715 --> 00:56:26,216 to wish you luck or something. 1000 00:56:27,585 --> 00:56:29,153 I hope this play helps you get over 1001 00:56:29,153 --> 00:56:30,655 whatever you need to get over. 1002 00:56:32,757 --> 00:56:36,126 Wear some lipstick tonight, oh, 1003 00:56:36,126 --> 00:56:38,929 and I might have given you gonorrhea. 1004 00:56:38,929 --> 00:56:41,432 (phone beeps) 1005 00:56:52,209 --> 00:56:54,812 (Chris vomits) 1006 00:57:21,839 --> 00:57:22,740 - Howdy. 1007 00:57:24,008 --> 00:57:25,543 - Hey. 1008 00:57:25,543 --> 00:57:26,511 - Pre-show jitters? 1009 00:57:30,280 --> 00:57:33,718 Maybe I can help you to get rid of them. 1010 00:57:33,718 --> 00:57:36,654 - I just have to do some breathing exercises, so. 1011 00:57:38,188 --> 00:57:39,890 - Are you okay? - Yeah. 1012 00:57:39,890 --> 00:57:40,758 - You're shaking. 1013 00:57:44,929 --> 00:57:46,030 - I can't do this. 1014 00:57:47,364 --> 00:57:49,466 - What do you mean? - I mean, I'm not an actor. 1015 00:57:50,668 --> 00:57:52,069 - Of course you are. - No, no. 1016 00:57:52,069 --> 00:57:54,605 Some guys overheard me imitating my parents at a mall 1017 00:57:54,605 --> 00:57:57,007 when I was 16, put me in a Saturday morning kid's show, 1018 00:57:57,007 --> 00:57:58,475 and I'm just bullshitting ever since then, 1019 00:57:58,475 --> 00:58:01,679 but I haven't been on stage since I was in the sixth grade. 1020 00:58:01,679 --> 00:58:04,515 - I'm sure you were great. - I was a tree. 1021 00:58:05,650 --> 00:58:07,084 - I'm sure you were a great tree. 1022 00:58:07,084 --> 00:58:09,887 - I just feel like if I blow this, then I will, 1023 00:58:09,887 --> 00:58:11,889 I'm not gonna be able to come back, you know? 1024 00:58:11,889 --> 00:58:13,490 - Aw, silly grizzly. 1025 00:58:14,725 --> 00:58:17,061 You're good, okay? 1026 00:58:17,061 --> 00:58:21,465 It's your lack of energy that makes you exciting, 1027 00:58:22,432 --> 00:58:23,768 and you have me to guide you. 1028 00:58:23,768 --> 00:58:24,935 - [Chris] Mm-hmm. 1029 00:58:24,935 --> 00:58:26,436 - What more could you ask for? 1030 00:58:39,884 --> 00:58:40,951 - Just finish quick. 1031 00:58:46,123 --> 00:58:49,526 - What, what was that? 1032 00:58:49,526 --> 00:58:50,861 - What was what? 1033 00:58:53,530 --> 00:58:54,364 Hey. 1034 00:59:05,676 --> 00:59:08,178 (Chris sighs) 1035 00:59:15,586 --> 00:59:18,255 (Thérèse cries) 1036 00:59:39,810 --> 00:59:41,245 - Of course. 1037 00:59:42,680 --> 00:59:43,948 Your big night, 1038 00:59:45,582 --> 00:59:46,784 your big premier, 1039 00:59:48,886 --> 00:59:51,221 everything you wrecked our lives for, 1040 00:59:51,221 --> 00:59:53,323 everything you wrecked your own life for has come 1041 00:59:53,323 --> 00:59:56,526 to fruition, and how are you handling it? 1042 00:59:58,829 --> 01:00:03,067 Like a little baby, in way over her head, like always? 1043 01:00:05,502 --> 01:00:07,104 You should just stay down. 1044 01:00:09,473 --> 01:00:14,111 I'd cry too if I were you, whole self image wrapped up 1045 01:00:14,111 --> 01:00:17,247 in this grand notion you have of yourself as a writer, 1046 01:00:17,247 --> 01:00:18,816 and yet you're incapable of writing 1047 01:00:18,816 --> 01:00:21,518 about anything except yourself, now, is that writing, 1048 01:00:21,518 --> 01:00:23,420 or is that just publicly crying? 1049 01:00:27,091 --> 01:00:30,327 The world is going to shit, not in some far off, 1050 01:00:30,327 --> 01:00:32,129 abstract way, but in real ways 1051 01:00:32,129 --> 01:00:34,498 that affect the lives of people you know, 1052 01:00:34,498 --> 01:00:37,134 and yet you refuse to look outward 1053 01:00:37,134 --> 01:00:39,136 because you're so goddamned interesting. 1054 01:00:39,136 --> 01:00:42,006 - [Thérèse] I thought you loved me. 1055 01:00:45,843 --> 01:00:48,713 - You're like a drug, you're like a drug 1056 01:00:48,713 --> 01:00:50,580 that re-enters my life-- 1057 01:00:50,580 --> 01:00:53,483 - I thought, I thought, I thought you, you loved me. 1058 01:00:55,585 --> 01:00:58,956 - [Chris] You're like a drug that re-enters my life. 1059 01:01:00,357 --> 01:01:02,059 You're like a drug that re-enters my life 1060 01:01:02,059 --> 01:01:03,327 after I've gone through all the-- 1061 01:01:03,327 --> 01:01:04,128 - [Thérèse] Can you forget the line-- 1062 01:01:04,128 --> 01:01:05,095 - [Chris] You're like-- 1063 01:01:05,095 --> 01:01:06,330 - [Thérèse] Can you be real, 1064 01:01:06,330 --> 01:01:08,632 do you have a real in you, do you? 1065 01:01:08,632 --> 01:01:09,900 - You're like a drug that-- 1066 01:01:09,900 --> 01:01:11,435 - [Thérèse] You said you loved me. 1067 01:01:11,435 --> 01:01:12,703 - You're like a drug that re-enters my life after-- 1068 01:01:12,703 --> 01:01:13,704 - [Thérèse] You said you loved me. 1069 01:01:13,704 --> 01:01:14,538 - I. 1070 01:01:18,042 --> 01:01:20,711 (Thérèse cries) 1071 01:01:31,922 --> 01:01:33,190 You're like a drug-- 1072 01:01:33,190 --> 01:01:35,525 - [Thérèse] Why did you say that? 1073 01:01:35,525 --> 01:01:37,828 Why did you say you loved me? 1074 01:01:41,932 --> 01:01:43,500 - Because I fucking meant it. 1075 01:01:50,174 --> 01:01:51,308 I always have. 1076 01:01:54,178 --> 01:01:58,816 Fuck this guy, come on, kitty, you can do this, all right? 1077 01:02:00,684 --> 01:02:03,453 Come on, you got this, let's do the material justice. 1078 01:02:05,222 --> 01:02:08,325 - [Thérèse] I can't, I'm covered in snot, 1079 01:02:08,325 --> 01:02:11,762 and I don't have a tissue, okay? (coughs) 1080 01:02:15,599 --> 01:02:16,834 - [Nick] Here, use this. 1081 01:02:18,035 --> 01:02:18,869 Hey. 1082 01:02:30,747 --> 01:02:31,581 Come on. 1083 01:02:31,581 --> 01:02:34,018 (slow music) 1084 01:02:37,287 --> 01:02:38,455 The show must go on. 1085 01:02:41,525 --> 01:02:44,228 - I thought you hated this play. 1086 01:02:44,228 --> 01:02:45,262 - [Nick] It's honest. 1087 01:02:47,397 --> 01:02:48,332 - It's confessional. 1088 01:02:48,332 --> 01:02:49,699 - [Nick] What's the difference? 1089 01:02:52,202 --> 01:02:56,373 - Honesty is hard, I never really got the hang of it. 1090 01:02:56,373 --> 01:02:58,208 - Hey, neither did I. 1091 01:02:58,208 --> 01:03:00,544 (slow music) 1092 01:03:01,711 --> 01:03:04,581 - When you left your wife 1093 01:03:05,649 --> 01:03:06,884 without telling me-- 1094 01:03:06,884 --> 01:03:09,319 - I felt obligated to at least give us a shot. 1095 01:03:10,720 --> 01:03:14,191 But I know, you weren't really ready to settle down. 1096 01:03:15,259 --> 01:03:16,660 - Our 1097 01:03:16,660 --> 01:03:19,429 entire relationship, 1098 01:03:20,297 --> 01:03:21,765 I never really needed you, 1099 01:03:23,400 --> 01:03:26,703 that's probably what attracted you to me, 1100 01:03:27,804 --> 01:03:28,638 and 1101 01:03:31,375 --> 01:03:32,209 when 1102 01:03:33,210 --> 01:03:34,111 I finally 1103 01:03:35,479 --> 01:03:36,313 did need you, 1104 01:03:41,986 --> 01:03:43,487 you weren't there. 1105 01:03:44,721 --> 01:03:46,223 - [Nick] When I think about what happened 1106 01:03:46,223 --> 01:03:50,027 when you went back to France, what your father did to you, 1107 01:03:51,361 --> 01:03:53,263 I get so mad, I don't know what to do. 1108 01:03:55,365 --> 01:03:59,336 - The only way I knew how to deal with it was 1109 01:04:01,538 --> 01:04:03,407 to turn my mind off, 1110 01:04:04,708 --> 01:04:06,176 and follow my body. 1111 01:04:08,478 --> 01:04:09,379 It led me 1112 01:04:10,480 --> 01:04:11,982 to other bad places, 1113 01:04:13,850 --> 01:04:15,953 it led me to other men, 1114 01:04:18,288 --> 01:04:20,991 sometimes it felt, it felt good. 1115 01:04:22,792 --> 01:04:23,860 Sometimes it, 1116 01:04:25,095 --> 01:04:26,830 it didn't, but, 1117 01:04:29,934 --> 01:04:30,767 in the end, 1118 01:04:36,873 --> 01:04:37,707 it was 1119 01:04:39,576 --> 01:04:43,347 the coping mechanism, and nothing more. 1120 01:04:44,314 --> 01:04:46,716 (slow music) 1121 01:04:48,318 --> 01:04:50,354 I tried to make you understand. 1122 01:04:54,724 --> 01:04:57,194 But you, you wouldn't listen. 1123 01:04:57,194 --> 01:05:01,098 - When we talked about it, it made it real, and I had 1124 01:05:01,098 --> 01:05:04,301 to push it down, that's why I started drinking like crazy, 1125 01:05:04,301 --> 01:05:06,236 it made it easier for me to twist things so that, 1126 01:05:06,236 --> 01:05:08,305 you know, I saw you as the bad guy. 1127 01:05:09,573 --> 01:05:11,075 It was easier for me to see you as the bad guy, 1128 01:05:11,075 --> 01:05:12,876 instead of the victim that you were, 1129 01:05:14,078 --> 01:05:16,413 but we don't have to be defined by what we did. 1130 01:05:19,083 --> 01:05:20,985 All this time alone, I've realized 1131 01:05:20,985 --> 01:05:23,787 that waking up without you is like not waking up at all, 1132 01:05:24,955 --> 01:05:28,725 I'm old, I'm tired, but I promise you, 1133 01:05:28,725 --> 01:05:33,330 all I want to do is take care of you, be there for you. 1134 01:05:34,898 --> 01:05:38,468 Please, Mona, what do you say? 1135 01:05:46,276 --> 01:05:48,812 How about a happy ending? 1136 01:05:48,812 --> 01:05:51,915 (lively piano music) 1137 01:06:40,964 --> 01:06:43,967 (audience applauds) 1138 01:06:50,474 --> 01:06:53,310 (audience cheers) 1139 01:06:59,816 --> 01:07:01,351 [Mona] (speaking French) My Life has been a series 1140 01:07:01,351 --> 01:07:02,619 of bad decisions 1141 01:07:04,688 --> 01:07:07,757 Perhaps I thought I could make my life story worth telling, 1142 01:07:08,958 --> 01:07:09,693 I could make it a life worth living as well. 1143 01:07:11,861 --> 01:07:14,231 I say his name a hundred times a day. 1144 01:07:23,573 --> 01:07:26,009 (slow music) 77227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.