Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,018 --> 00:00:05,321
Cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:05,321 --> 00:00:08,658
Guinness stout and a gin and tonic.
3
00:00:08,658 --> 00:00:10,410
Something the matter, Carla?
4
00:00:10,410 --> 00:00:12,195
Yeah, something's the matter.
5
00:00:12,195 --> 00:00:13,697
My life is the pits.
6
00:00:13,697 --> 00:00:15,115
Seems like good things happen
7
00:00:15,615 --> 00:00:17,367
to everybody except me, you know?
8
00:00:17,367 --> 00:00:18,668
Norm has a new job.
9
00:00:18,668 --> 00:00:21,171
Frasier actually seems happy
10
00:00:21,171 --> 00:00:23,673
since he met his creepy girlfriend.
11
00:00:23,673 --> 00:00:28,678
And Sam has given up women
and decided to marry Diane.
12
00:00:28,678 --> 00:00:30,547
And what have I got? Zip.
13
00:00:30,547 --> 00:00:32,515
Woody, I mean, how do you keep
14
00:00:32,515 --> 00:00:34,517
such a sunny disposition
15
00:00:34,517 --> 00:00:37,020
in this rotten, stink-infested world?
16
00:00:37,020 --> 00:00:38,521
You mean, what do I do
17
00:00:38,521 --> 00:00:41,524
when I see Mr. Blues
peeking around the corner?
18
00:00:41,524 --> 00:00:42,525
Oh, God,
19
00:00:42,525 --> 00:00:47,030
he even has a cute name for depression.
20
00:00:47,030 --> 00:00:51,034
Well, I just close my eyes,
and I think a happy thought.
21
00:00:51,034 --> 00:00:52,902
Here, I-I'll show you.
22
00:00:53,000 --> 00:00:56,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
23
00:01:02,545 --> 00:01:04,414
What was your thought?
24
00:01:04,414 --> 00:01:06,082
I'm glad I'm not you.
25
00:01:11,254 --> 00:01:15,058
(piano plays)
26
00:01:15,058 --> 00:01:17,427
? Making your way in the world today ?
27
00:01:17,427 --> 00:01:19,929
? Takes everything you've got ?
28
00:01:19,929 --> 00:01:22,432
? Taking a break from all your worries ?
29
00:01:22,432 --> 00:01:25,935
? Sure would help a lot ?
30
00:01:25,935 --> 00:01:29,439
? Wouldn't you like to get away? ?
31
00:01:31,825 --> 00:01:34,744
? Sometimes you want to go ?
32
00:01:34,744 --> 00:01:39,749
? Where everybody knows your name ?
33
00:01:39,749 --> 00:01:44,754
? And they're always glad you came ?
34
00:01:44,754 --> 00:01:46,756
? You want to be where you can see ?
35
00:01:46,756 --> 00:01:49,759
? Our troubles are all the same ?
36
00:01:49,759 --> 00:01:54,264
? You want to be where
everybody knows your name ?
37
00:01:54,264 --> 00:01:56,766
? You want to go where people know ?
38
00:01:56,766 --> 00:01:59,769
? People are all the same ?
39
00:01:59,769 --> 00:02:03,273
? You want to go where
everybody knows your name. ?
40
00:02:21,524 --> 00:02:23,526
Hey, Mr. Peterson. Yeah.
41
00:02:23,526 --> 00:02:26,029
I'm working on this month's
issue of the Cheers newsletter,
42
00:02:26,029 --> 00:02:27,280
and I wondered
43
00:02:27,280 --> 00:02:29,566
what's new with you?
44
00:02:29,566 --> 00:02:31,484
Nothing, really, Woody.
45
00:02:31,484 --> 00:02:33,286
Well, you sure?
46
00:02:33,286 --> 00:02:35,038
Uh, I don't know. Check last month.
47
00:02:35,038 --> 00:02:36,039
What was I up to then?
48
00:02:37,540 --> 00:02:39,409
Let's see. Norm Peterson.
49
00:02:39,409 --> 00:02:40,743
Nothing.
50
00:02:40,743 --> 00:02:42,162
Oh.
51
00:02:42,162 --> 00:02:44,664
Well, I guess it's not new then, eh?
52
00:02:44,664 --> 00:02:47,667
How about you, Dr. Crane?
53
00:02:47,667 --> 00:02:48,918
What's new in my life?
54
00:02:48,918 --> 00:02:50,720
Well, it's not easily
put into words, Wood.
55
00:02:50,720 --> 00:02:52,222
Perhaps it has something to do
56
00:02:52,222 --> 00:02:53,723
with my relationship with Lilith.
57
00:02:53,723 --> 00:02:55,592
And perhaps it's just a maturity
58
00:02:55,592 --> 00:02:57,560
that comes with age.
59
00:02:57,560 --> 00:03:01,564
All I know is that I feel
I finally know who I am,
60
00:03:01,564 --> 00:03:04,067
and I'm happy with that person.
61
00:03:04,067 --> 00:03:05,435
Does that answer your question?
62
00:03:05,435 --> 00:03:06,236
Sure does.
63
00:03:06,236 --> 00:03:08,488
Dr. Crane: Nothing.
64
00:03:11,991 --> 00:03:12,992
Sam!
65
00:03:12,992 --> 00:03:14,327
Great news!
66
00:03:14,327 --> 00:03:15,612
I found a house.
67
00:03:15,612 --> 00:03:16,613
Hey!
68
00:03:16,613 --> 00:03:19,582
Turn it in. Maybe you'll get a reward.
69
00:03:19,582 --> 00:03:20,583
No, you goose.
70
00:03:21,084 --> 00:03:23,086
I found our house.
71
00:03:23,086 --> 00:03:24,587
I was driving to work today
72
00:03:24,587 --> 00:03:27,590
and, as luck would have it,
there was an eight-car smash-up.
73
00:03:30,843 --> 00:03:32,212
Yeah, that didn't come out right.
74
00:03:32,212 --> 00:03:33,630
What I meant was I was forced to take
75
00:03:33,630 --> 00:03:35,131
an alternate route,
76
00:03:35,131 --> 00:03:38,518
and it sent me right
past the perfect house.
77
00:03:38,518 --> 00:03:40,520
Oh, Sam, you should see it.
78
00:03:40,520 --> 00:03:42,355
Three bedrooms, two and a half baths,
79
00:03:42,355 --> 00:03:43,856
a formal dining room,
80
00:03:43,856 --> 00:03:45,858
a huge fireplace in the living room.
81
00:03:45,858 --> 00:03:46,859
Excuse me for interrupting,
82
00:03:47,360 --> 00:03:48,728
but we're not looking for a house.
83
00:03:48,728 --> 00:03:50,697
I know. I already found it.
84
00:03:50,697 --> 00:03:52,699
No, I mean that we agreed
85
00:03:52,699 --> 00:03:55,702
to live in my apartment
for a year first.
86
00:03:56,703 --> 00:03:58,204
Well, yes,
87
00:03:58,204 --> 00:04:00,073
that was the original plan. Yeah.
88
00:04:00,073 --> 00:04:03,409
But that was before
I saw hardwood floors,
89
00:04:03,409 --> 00:04:06,212
bay windows, crown moldings.
90
00:04:06,212 --> 00:04:07,213
Yeah, well,
91
00:04:07,213 --> 00:04:09,082
so what's wrong with my apartment?
92
00:04:09,082 --> 00:04:11,384
Well, granted this house
93
00:04:11,384 --> 00:04:14,887
doesn't have your view of
the Exotic Dancing Academy.
94
00:04:16,756 --> 00:04:19,225
But I think you could learn to live
95
00:04:19,225 --> 00:04:20,727
in the shade of a stately elm.
96
00:04:20,727 --> 00:04:24,480
Oh, uh, I, uh, hate
to be a buttinsky here,
97
00:04:24,480 --> 00:04:26,566
but, uh,
98
00:04:26,566 --> 00:04:28,601
this is the absolute
worst time to buy a house.
99
00:04:28,601 --> 00:04:29,435
Why is that?
100
00:04:29,435 --> 00:04:30,436
Ah, seller's market.
101
00:04:30,436 --> 00:04:31,938
Unless you run into
that, uh, rare breed,
102
00:04:31,938 --> 00:04:33,323
you know, the motivated seller.
103
00:04:33,323 --> 00:04:34,607
Now, you know, for a price,
104
00:04:34,607 --> 00:04:36,526
I could put you in a sweet little, uh,
105
00:04:36,526 --> 00:04:37,527
three-bed,
two-bath number.
106
00:04:38,027 --> 00:04:41,030
Uh, it's got, uh,
fishnetting over the patio
107
00:04:41,030 --> 00:04:44,534
and a handmade, uh, uh, lava
rock fire pit in the back.
108
00:04:44,534 --> 00:04:46,836
Cliffie, uh, that sounds a
little bit like your house.
109
00:04:46,836 --> 00:04:48,204
It is my house, Norm.
110
00:04:48,204 --> 00:04:49,589
NORM: Wait, wait, wait now.
111
00:04:49,589 --> 00:04:50,873
You said your mother
was going to live there
112
00:04:50,873 --> 00:04:52,125
till the day she died.
113
00:04:52,125 --> 00:04:54,961
Well, uh, she's clean,
and she doesn't eat much.
114
00:04:55,461 --> 00:04:57,463
Sam, please.
115
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
Just come with me and take a look at it.
116
00:04:59,465 --> 00:05:01,467
I'm not-I'm not ready to own a home.
117
00:05:01,467 --> 00:05:03,469
It's a... you-you got
to work up to that.
118
00:05:03,469 --> 00:05:04,854
Sammy's right.
119
00:05:04,854 --> 00:05:06,105
It's a big responsibility.
120
00:05:06,105 --> 00:05:07,607
You got uh, lawns to mow.
121
00:05:07,607 --> 00:05:09,058
You got plumbing to fix.
122
00:05:09,058 --> 00:05:10,310
You got gutters to clean.
123
00:05:10,310 --> 00:05:11,611
Then, you know, every couple of years,
124
00:05:11,611 --> 00:05:13,613
you got to paint the entire
thing from top to bottom.
125
00:05:13,613 --> 00:05:15,982
Honestly, I don't know where
Vera gets the energy sometimes.
126
00:05:18,201 --> 00:05:20,536
Norm, you should be ashamed of yourself.
127
00:05:20,536 --> 00:05:22,538
Yeah, I guess I should, shouldn't I?
128
00:05:22,538 --> 00:05:25,541
You know, thank God I'm not, huh?
129
00:05:25,541 --> 00:05:27,960
Well, Sam and I will split
the chores at our house.
130
00:05:27,960 --> 00:05:28,961
Would you just slow down?
131
00:05:28,961 --> 00:05:30,963
We're not buyin' a house. I mean it.
132
00:05:30,963 --> 00:05:32,832
Now, Sam, don't be so hasty.
133
00:05:32,832 --> 00:05:34,167
This could be the house for you.
134
00:05:34,167 --> 00:05:35,551
Does it have a basement?
135
00:05:35,551 --> 00:05:36,469
Yes, it does. A large one.
136
00:05:36,469 --> 00:05:37,837
Great.
137
00:05:37,837 --> 00:05:40,723
You can convert it into a
dungeon to keep Diane in.
138
00:05:40,723 --> 00:05:43,176
Then, when you're done torturing her,
139
00:05:43,176 --> 00:05:46,679
you could bury the body
under the cement floor,
140
00:05:46,679 --> 00:05:48,681
cover it with a Ping-Pong table.
141
00:05:48,681 --> 00:05:51,067
Well, maybe. I don't know.
142
00:05:51,067 --> 00:05:51,851
Sam.
143
00:05:51,851 --> 00:05:54,237
No, no, maybe you, not her.
144
00:05:55,154 --> 00:05:58,157
Will you stop stalling
and come with me, please?
145
00:05:58,157 --> 00:06:00,159
Just give me one good
reason why I should.
146
00:06:00,159 --> 00:06:03,613
Because we own it.
147
00:06:03,613 --> 00:06:05,615
That's a pretty good reason, Sam.
148
00:06:09,118 --> 00:06:11,120
You bought a house without asking me?
149
00:06:11,120 --> 00:06:13,623
Well, I-I didn't exactly buy it.
150
00:06:13,623 --> 00:06:16,626
Uh-huh. I put down the teeniest
151
00:06:16,626 --> 00:06:18,511
of refundable deposits.
152
00:06:18,511 --> 00:06:19,712
You know, I don't believe this.
153
00:06:19,712 --> 00:06:21,681
Oh, now, Sam, there was
another couple there,
154
00:06:21,681 --> 00:06:23,683
and they were all ready
to make a bid on it.
155
00:06:23,683 --> 00:06:24,550
I had to move quickly.
156
00:06:24,550 --> 00:06:26,018
Yeah, talking about moving quickly,
157
00:06:26,018 --> 00:06:27,019
you get into my office right now
158
00:06:27,019 --> 00:06:29,021
and you call them tell them
that I want my deposit back.
159
00:06:29,021 --> 00:06:31,023
Okay, Sam, whatever you say.
160
00:06:31,023 --> 00:06:32,525
But first I want to call the decorator
161
00:06:32,525 --> 00:06:33,526
about ordering drapes.
162
00:06:33,526 --> 00:06:35,895
Yeah, well, make it quick.
163
00:06:35,895 --> 00:06:37,363
Well, I guess it's
time we started thinking
164
00:06:37,363 --> 00:06:38,364
about a housewarming gift.
165
00:06:38,865 --> 00:06:39,866
Ah, it's pathetic.
166
00:06:39,866 --> 00:06:41,367
Yeah, you'd never catch a woman of mine
167
00:06:41,367 --> 00:06:42,869
leading me around by the nose.
168
00:06:43,369 --> 00:06:45,872
No, but you might catch her
sunning herself on a rock.
169
00:07:02,889 --> 00:07:05,391
It's ours.
170
00:07:05,391 --> 00:07:08,895
It's finally ours. I can't believe it.
171
00:07:08,895 --> 00:07:10,897
Neither can I.
172
00:07:10,897 --> 00:07:12,899
Wow, you know, every time I come here
173
00:07:12,899 --> 00:07:14,400
I like this place more and more.
174
00:07:14,400 --> 00:07:16,402
Oh. (chuckles)
175
00:07:16,402 --> 00:07:19,405
Thank God you talked
me into this. Oh, yeah.
176
00:07:19,405 --> 00:07:21,407
Oh.
177
00:07:21,407 --> 00:07:23,326
You don't think we spent
too much money on it?
178
00:07:23,326 --> 00:07:24,827
Oh, absolutely.
179
00:07:24,827 --> 00:07:26,829
What the hell?
180
00:07:26,829 --> 00:07:27,830
It's a great house.
181
00:07:27,830 --> 00:07:28,831
Yeah. And it's ours.
182
00:07:28,831 --> 00:07:30,333
Well, not quite yet.
183
00:07:30,333 --> 00:07:31,701
You know, I never feel at home
184
00:07:31,701 --> 00:07:34,670
until I hang this little baby up.
185
00:07:34,670 --> 00:07:36,672
Oh, God, Sam.
186
00:07:36,672 --> 00:07:37,673
What?
187
00:07:37,673 --> 00:07:40,176
Oh, not where people can see it.
188
00:07:40,176 --> 00:07:41,677
You know, I have never understood
189
00:07:41,677 --> 00:07:43,179
your attitude about this painting.
190
00:07:43,179 --> 00:07:44,430
I mean, it's a classic.
191
00:07:44,430 --> 00:07:46,265
"Dogs Playing
192
00:07:46,265 --> 00:07:47,767
Blackjack."
193
00:07:52,271 --> 00:07:55,274
(laughing)
194
00:07:56,275 --> 00:07:59,278
I never look at this
without cracking up.
195
00:07:59,278 --> 00:08:00,146
Ah.
196
00:08:00,146 --> 00:08:03,115
Well, that's the purpose of great art.
197
00:08:03,115 --> 00:08:04,116
You know something? I think you,
198
00:08:04,116 --> 00:08:06,118
you're missing the subtle humor here.
199
00:08:06,118 --> 00:08:08,120
I mean, see this guy
right here? He's cheating.
200
00:08:08,120 --> 00:08:09,121
(laughs)
201
00:08:10,623 --> 00:08:12,124
Oh. Oh, Sam,
202
00:08:12,625 --> 00:08:14,627
I can hardly wait till
I'm in the kitchen,
203
00:08:14,627 --> 00:08:17,630
pot holders in hand,
cooking a nice big roast,
204
00:08:17,630 --> 00:08:19,999
calling out to you,
"Dinner's ready, honey."
205
00:08:19,999 --> 00:08:22,335
"I'll be right there.
I'm in the workshop."
206
00:08:22,335 --> 00:08:24,337
The workshop?
207
00:08:24,337 --> 00:08:26,506
Oh, yeah, yeah.
208
00:08:26,506 --> 00:08:27,757
My dad always had one.
209
00:08:27,757 --> 00:08:30,259
I used to go down there all the time.
210
00:08:30,259 --> 00:08:33,145
I just loved the smell of sawdust.
211
00:08:33,145 --> 00:08:35,398
Wonder where I can buy some of that.
212
00:08:35,398 --> 00:08:36,899
(laughs)
213
00:08:36,899 --> 00:08:38,267
Oh, Sam,
214
00:08:38,267 --> 00:08:39,652
I have wonderful plans
215
00:08:39,652 --> 00:08:40,653
for every room in the entire house.
216
00:08:40,653 --> 00:08:42,154
That's funny, so do I.
217
00:08:42,154 --> 00:08:43,656
(laughs)
218
00:08:43,656 --> 00:08:46,659
Why don't we start right
here in the living room?
219
00:08:46,659 --> 00:08:48,160
Yeah, these floors
look like they could use
220
00:08:48,160 --> 00:08:50,663
a little polishing. Oh, Sam. Sam.
221
00:08:50,663 --> 00:08:53,165
MAN: We really have
to leave now, my dear.
222
00:08:53,165 --> 00:08:55,668
WOMAN: Yes, I guess you're right.
223
00:08:55,668 --> 00:08:58,170
Uh, hello? Hello?
224
00:08:58,170 --> 00:09:01,173
Oh. You must be the new owner.
225
00:09:01,173 --> 00:09:02,174
Yeah, yeah, I'm, uh,
226
00:09:02,174 --> 00:09:03,676
I'm Sam Malone. How do you do?
227
00:09:03,676 --> 00:09:04,677
How are you?
228
00:09:04,677 --> 00:09:06,629
This is my, uh, fianc�e, Diane Chambers.
229
00:09:06,629 --> 00:09:08,631
Hi. Bert and Lillian Miller.
230
00:09:08,631 --> 00:09:09,632
Oh. Hi, how are you?
231
00:09:09,632 --> 00:09:12,134
Pleased to meet you.
Oh, it's a pleasure.
232
00:09:12,134 --> 00:09:14,020
The house is beautiful. Mmm.
233
00:09:14,020 --> 00:09:14,804
Oh, yes, yes.
234
00:09:14,804 --> 00:09:16,305
Well, of course, we know
235
00:09:16,305 --> 00:09:18,307
we're supposed to be out of here by now,
236
00:09:18,307 --> 00:09:21,310
but, well, we forgot a few
odds and ends, you know?
237
00:09:21,310 --> 00:09:22,695
And, uh,
238
00:09:22,695 --> 00:09:25,648
well, we just wanted
to take a last look.
239
00:09:25,648 --> 00:09:27,149
Well, you know,
240
00:09:27,149 --> 00:09:29,535
when you've lived in
a house for 40 years,
241
00:09:29,535 --> 00:09:31,537
taking that last step out the door,
242
00:09:31,537 --> 00:09:33,039
well, it-it-it's
pretty hard.
243
00:09:33,039 --> 00:09:34,540
Of course.
244
00:09:34,540 --> 00:09:38,544
I confess, I... touched
liquor this morning.
245
00:09:41,047 --> 00:09:45,051
Oh, tha... that's all right, my girl.
246
00:09:45,051 --> 00:09:47,053
But you look like a fine couple.
247
00:09:47,053 --> 00:09:50,056
I'm glad the house is
going to you. Thank you.
248
00:09:50,056 --> 00:09:52,058
Oh, yeah, yeah, we plan
to do great things in it--
249
00:09:52,058 --> 00:09:54,927
with it, with it.
250
00:09:54,927 --> 00:09:56,896
So many memories.
251
00:09:56,896 --> 00:09:58,898
Like when Mikey climbed
up the bookshelves
252
00:09:58,898 --> 00:09:59,899
and hit his head on the mantle.
253
00:09:59,899 --> 00:10:00,900
You remember?
254
00:10:01,400 --> 00:10:03,903
Oh, we were all so worried.
255
00:10:03,903 --> 00:10:05,404
And that's where little Janey
256
00:10:05,404 --> 00:10:07,406
rehearsed her dance for the school play.
257
00:10:07,406 --> 00:10:08,407
Oh.
258
00:10:08,407 --> 00:10:11,410
You know, I studied ballet as a child.
259
00:10:11,410 --> 00:10:12,912
So I became quite experien...
260
00:10:12,912 --> 00:10:14,413
Berty Junior
261
00:10:14,413 --> 00:10:16,198
took his first steps
262
00:10:16,198 --> 00:10:18,000
on this very spot right here.
263
00:10:18,000 --> 00:10:21,003
And... that's where we
always put our Christmas tree.
264
00:10:21,003 --> 00:10:22,371
LILLIAN: Every year.
265
00:10:23,589 --> 00:10:24,373
40 Christmases.
266
00:10:24,874 --> 00:10:25,875
Thirty-nine.
267
00:10:25,875 --> 00:10:27,376
Hmm?
268
00:10:27,376 --> 00:10:28,878
Well, we didn't quite make it
269
00:10:28,878 --> 00:10:30,379
to Christmas this year.
270
00:10:30,379 --> 00:10:31,881
Oh, sure.
271
00:10:31,881 --> 00:10:33,132
BERT: You know,
272
00:10:33,132 --> 00:10:34,433
I think we'll
273
00:10:34,433 --> 00:10:36,936
miss the Christmases most of all.
274
00:10:36,936 --> 00:10:38,437
I know, Bert.
275
00:10:38,437 --> 00:10:39,939
The children
276
00:10:39,939 --> 00:10:42,308
and the grandchildren.
277
00:10:42,308 --> 00:10:44,310
BERT: Ah, never mind.
278
00:10:44,310 --> 00:10:45,611
There, there now.
279
00:10:45,611 --> 00:10:47,613
Out with the old.
280
00:10:47,613 --> 00:10:49,115
And in with the new.
281
00:10:49,115 --> 00:10:51,117
Now, we're just going
to get out of your way,
282
00:10:51,117 --> 00:10:52,485
so that you two can
283
00:10:52,485 --> 00:10:53,953
share your lives.
284
00:10:53,953 --> 00:10:54,954
Well, good luck to you. Thank you.
285
00:10:54,954 --> 00:10:56,706
Can I help you with those boxes there?
286
00:10:56,706 --> 00:10:57,540
Oh no, they'll be fine. No.
287
00:10:58,040 --> 00:10:59,041
We're just going as far as the bus stop.
288
00:10:59,041 --> 00:11:00,409
Okay, okay.
289
00:11:00,409 --> 00:11:01,877
Have a nice day.
290
00:11:01,877 --> 00:11:03,129
SAM: Yeah. Glad to meet you. Thank you.
291
00:11:03,129 --> 00:11:03,963
Good-bye.
292
00:11:03,963 --> 00:11:05,331
Good-bye.
293
00:11:07,166 --> 00:11:10,169
(weepy): Good-bye, house.
294
00:11:10,169 --> 00:11:11,170
SAM: Bye-bye.
295
00:11:11,170 --> 00:11:11,671
BERT: Bye-bye now.
296
00:11:14,090 --> 00:11:15,591
Gee, what a sweet couple, huh?
297
00:11:17,593 --> 00:11:18,594
Let's see, where were we?
298
00:11:18,594 --> 00:11:19,595
Oh, yes, yes, yes, I think we were, uh,
299
00:11:19,595 --> 00:11:21,097
talking about polishing the floor.
300
00:11:21,097 --> 00:11:25,601
Do want to wax or shall we buff?
301
00:11:25,601 --> 00:11:29,105
I cannot live a single
day in this house.
302
00:11:31,107 --> 00:11:34,610
Oh, God.
303
00:11:39,331 --> 00:11:41,083
SAM: Come on, come on.
304
00:11:41,083 --> 00:11:43,085
It's all right.
305
00:11:43,085 --> 00:11:45,087
I mean it, Sam.
306
00:11:45,087 --> 00:11:47,089
I could never live here.
307
00:11:47,089 --> 00:11:49,091
No, don't say that. Don't say that.
308
00:11:49,091 --> 00:11:51,093
Listen, hey, I got a surprise for you.
309
00:11:51,093 --> 00:11:53,596
Look, I took the picture down.
310
00:11:53,596 --> 00:11:56,098
Sam, it has nothing
to do with the picture.
311
00:11:56,098 --> 00:11:59,101
I-I... Although I do appreciate that.
312
00:11:59,101 --> 00:12:00,603
This place belongs
313
00:12:00,603 --> 00:12:02,605
to Bert and Lillian.
314
00:12:02,605 --> 00:12:04,607
It's alive with their memories.
315
00:12:05,608 --> 00:12:10,112
Oh, poor Mikey. Now,
that must have smarted.
316
00:12:10,112 --> 00:12:12,615
Come on, come on, we love this house.
317
00:12:12,615 --> 00:12:15,117
Now, I know how you
feel right now, but...
318
00:12:15,117 --> 00:12:17,119
but wait till we make some changes here.
319
00:12:17,119 --> 00:12:18,621
Look, we can... we can...
320
00:12:18,621 --> 00:12:19,622
we can knock out this wall right here
321
00:12:19,622 --> 00:12:21,123
and make the whole room different.
322
00:12:21,123 --> 00:12:22,625
I mean, yeah, what
the hell? Look at that.
323
00:12:22,625 --> 00:12:24,627
They got writing all over this wall.
324
00:12:24,627 --> 00:12:26,629
Oh, look.
325
00:12:26,629 --> 00:12:29,131
"Mikey at one year, 30 inches."
326
00:12:29,131 --> 00:12:33,385
"Bert Jr. at two years, 36 inches."
327
00:12:33,385 --> 00:12:36,605
How can you possibly
think of tearing this down?
328
00:12:36,605 --> 00:12:38,107
Can't you see
329
00:12:38,107 --> 00:12:40,276
this is a record of their lives?
330
00:12:40,276 --> 00:12:41,193
Well, all I can see
331
00:12:41,193 --> 00:12:44,196
is that little Janey here was a moose.
332
00:12:47,450 --> 00:12:51,620
How'd you like to have that
coming at you in a tutu, huh?
333
00:12:51,620 --> 00:12:55,875
You have the sensitivity
of a dung beetle.
334
00:12:55,875 --> 00:12:57,743
I'm just trying to
lighten the mood up here.
335
00:12:57,743 --> 00:13:00,629
Well, I'm not in the
mood for fun and games.
336
00:13:00,629 --> 00:13:03,382
Well... ALL: Happy housewarming!
337
00:13:03,382 --> 00:13:05,384
Hey, hey...
338
00:13:05,384 --> 00:13:06,385
No, don't.
339
00:13:06,385 --> 00:13:08,888
This isn't our house.
We don't belong in it.
340
00:13:08,888 --> 00:13:10,639
I'll never live here.
341
00:13:10,639 --> 00:13:12,308
Not one day, not one minute.
342
00:13:12,308 --> 00:13:13,809
Please, leave, please.
343
00:13:18,314 --> 00:13:21,317
You know, Sammy, a couple of years ago,
344
00:13:21,317 --> 00:13:22,318
this might've taken me by surprise,
345
00:13:22,818 --> 00:13:25,321
but now I just kind of roll with it.
346
00:13:26,822 --> 00:13:29,325
This is great!
347
00:13:29,325 --> 00:13:31,827
I got the one where
they're on the train.
348
00:13:31,827 --> 00:13:34,830
Yeah. Not now, Woody.
349
00:13:35,831 --> 00:13:37,833
(laughs)
350
00:13:37,833 --> 00:13:38,834
Look at that.
351
00:13:39,335 --> 00:13:40,336
I never noticed that.
352
00:13:40,336 --> 00:13:41,837
The bloodhound's doubling down.
353
00:13:41,837 --> 00:13:42,838
Look at that.
354
00:13:43,839 --> 00:13:46,759
(horn honks)
355
00:13:47,760 --> 00:13:49,762
Uh, I'm sorry about this, you guys.
356
00:13:49,762 --> 00:13:51,764
It's a... it's a bad time.
357
00:13:51,764 --> 00:13:54,266
CARLA: Wait till the honeymoon!
358
00:14:00,272 --> 00:14:02,775
We're trespassers here, Sam.
359
00:14:02,775 --> 00:14:05,277
The love and warmth
that fill these walls
360
00:14:05,277 --> 00:14:06,278
didn't come from us.
361
00:14:06,278 --> 00:14:07,780
We can change the wallpaper,
362
00:14:07,780 --> 00:14:08,781
we can paint,
363
00:14:09,281 --> 00:14:11,283
we can put up new curtains,
364
00:14:11,283 --> 00:14:12,785
but the soul of this house
365
00:14:12,785 --> 00:14:14,787
will still be those
two sweet, old people.
366
00:14:15,788 --> 00:14:17,289
I'd be afraid to wash the dishes
367
00:14:17,289 --> 00:14:18,791
for fear I'd turn the faucet on,
368
00:14:19,291 --> 00:14:22,294
and instead of water coming
out, it would be Lillian's tears.
369
00:14:22,294 --> 00:14:24,797
Oh, brother.
370
00:14:25,297 --> 00:14:29,301
I-I-I'll put
a purifier in.
371
00:14:31,804 --> 00:14:33,806
All houses have ghosts.
372
00:14:33,806 --> 00:14:35,808
You know, memories of people
who lived there before.
373
00:14:35,808 --> 00:14:37,726
Now, the only way you
can get rid of them
374
00:14:37,726 --> 00:14:40,229
is to-to start making
your own memories,
375
00:14:40,229 --> 00:14:41,730
and the only way we can do that
376
00:14:41,730 --> 00:14:45,734
is if we move in here
and start living here.
377
00:14:45,734 --> 00:14:47,736
Mm...
378
00:14:47,736 --> 00:14:48,737
maybe you're right.
379
00:14:48,737 --> 00:14:51,240
Yeah.
380
00:14:51,240 --> 00:14:53,742
I guess I've been overreacting.
381
00:14:53,742 --> 00:14:54,743
Oh, that's okay.
382
00:14:54,743 --> 00:14:56,245
(sighs)
383
00:14:56,245 --> 00:14:58,747
What do you say we carry
on this conversation naked?
384
00:15:00,749 --> 00:15:05,170
Do you think I could ever
make love in this house?
385
00:15:10,542 --> 00:15:12,344
Afternoon, everybody.
386
00:15:12,344 --> 00:15:13,712
EVERYONE: Norm!
387
00:15:13,712 --> 00:15:15,681
Hey, Mr. Peterson, how's life?
388
00:15:15,681 --> 00:15:16,682
Oh, the plot's okay, Woody,
389
00:15:16,682 --> 00:15:18,934
but it kind of falls apart at the end.
390
00:15:20,519 --> 00:15:21,303
Where's Sammy and Diane?
391
00:15:21,303 --> 00:15:23,305
They're in the office trying to unload
392
00:15:23,305 --> 00:15:24,807
The Nightmare on Diane Street.
393
00:15:24,807 --> 00:15:26,058
Well...
394
00:15:26,058 --> 00:15:27,359
they'll just have to miss my big news.
395
00:15:27,359 --> 00:15:29,228
Woody, I want you
396
00:15:29,228 --> 00:15:31,530
to stop the presses on
that, uh, newsletter.
397
00:15:31,530 --> 00:15:32,781
You'll never guess who I saw
398
00:15:32,781 --> 00:15:34,283
in front of my office today.
399
00:15:34,283 --> 00:15:35,651
Robert Urich.
400
00:15:35,651 --> 00:15:36,785
(gasps) Okay?
401
00:15:36,785 --> 00:15:38,621
I want to tell you
he's just as nice a guy
402
00:15:38,621 --> 00:15:40,122
driving past at 50 miles an hour
403
00:15:40,122 --> 00:15:41,490
as he looks on that TV screen.
404
00:15:42,741 --> 00:15:44,126
Hey, Woody, Woody, Woody.
405
00:15:44,126 --> 00:15:45,494
Another round. Quick, too.
406
00:15:45,494 --> 00:15:46,495
Hey, how's it going in there? Oh, great.
407
00:15:46,495 --> 00:15:47,379
The couple in there are crazier
408
00:15:47,379 --> 00:15:48,747
about the house than we were.
409
00:15:48,747 --> 00:15:49,498
You know, I have to admit,
410
00:15:49,498 --> 00:15:50,499
I was a little ticked off
411
00:15:51,000 --> 00:15:52,501
when Diane said she
wanted to sell the house,
412
00:15:52,501 --> 00:15:55,504
but as it turns out, I
think we're going to make a--
413
00:15:55,504 --> 00:15:56,505
that's
good, Woody--
414
00:15:56,505 --> 00:15:58,007
make a nice little profit here.
415
00:15:59,008 --> 00:16:01,010
Are you sure I can't change your mind?
416
00:16:01,510 --> 00:16:02,511
I'm sorry.
417
00:16:02,511 --> 00:16:05,431
That's my final decision.
418
00:16:11,820 --> 00:16:14,106
You know, I-I-I'm
getting on in years,
419
00:16:14,106 --> 00:16:17,109
and my hearing may not
be what it used to be,
420
00:16:17,109 --> 00:16:19,495
but did you just queer this whole deal?
421
00:16:19,495 --> 00:16:21,113
I had to turn them down.
422
00:16:21,113 --> 00:16:21,947
Why?
423
00:16:21,947 --> 00:16:22,748
Sam, those people
424
00:16:22,748 --> 00:16:24,249
were bereft of soul.
425
00:16:24,249 --> 00:16:25,751
They had no intention
426
00:16:25,751 --> 00:16:27,202
of embracing that house.
427
00:16:27,202 --> 00:16:29,455
Their only desire was to live there.
428
00:16:31,757 --> 00:16:34,259
They wanted to live in
the house they just bought?
429
00:16:34,259 --> 00:16:37,763
My God, they must've
been raised by wolves.
430
00:16:38,764 --> 00:16:40,215
They weren't the right kind of people
431
00:16:40,215 --> 00:16:42,217
to live in Bert and Lillian's house.
432
00:16:42,217 --> 00:16:43,218
Oh, you know...
433
00:16:43,218 --> 00:16:44,603
That's it, that's it.
434
00:16:44,603 --> 00:16:46,605
You know, I... we have
always done things your way.
435
00:16:46,605 --> 00:16:48,607
I have bent over backwards
to make you happy.
436
00:16:48,607 --> 00:16:50,109
I bought the ring you wanted,
437
00:16:50,109 --> 00:16:52,611
the china you wanted,
the-the crystal you wanted.
438
00:16:52,611 --> 00:16:54,613
I even agreed to have
a duvet cover on my bed,
439
00:16:54,613 --> 00:16:56,115
and I don't know what a duvet is
440
00:16:56,115 --> 00:16:57,983
or what it's supposed to cover.
441
00:16:57,983 --> 00:16:59,651
When are we going to do something
442
00:16:59,651 --> 00:17:01,537
that I want to do?
443
00:17:01,537 --> 00:17:03,038
May I remind you that we're going
444
00:17:03,038 --> 00:17:05,791
to Disney World for our honeymoon?
445
00:17:06,625 --> 00:17:09,128
Big deal. Who isn't?
446
00:17:11,413 --> 00:17:14,299
Sam, every time I look at that place,
447
00:17:14,299 --> 00:17:17,803
I can't help but think
about that poor, old couple,
448
00:17:17,803 --> 00:17:19,805
shambling away from their house,
449
00:17:19,805 --> 00:17:21,306
wishing they could spend
450
00:17:21,306 --> 00:17:24,676
one last Christmas
there with their family.
451
00:17:24,676 --> 00:17:26,178
Well, then why not just give them
452
00:17:26,178 --> 00:17:27,930
one last Christmas there,
if that's what they want?
453
00:17:27,930 --> 00:17:29,098
But rid yourself
454
00:17:29,098 --> 00:17:31,066
of the guilt you feel by robbing them
455
00:17:31,066 --> 00:17:32,818
of the last few happy
memories left them.
456
00:17:32,818 --> 00:17:34,653
Oh, you know, that-that's
the screwiest idea
457
00:17:34,653 --> 00:17:37,523
I've ever heard. No, Sam, he's right.
458
00:17:37,523 --> 00:17:40,776
We-we'll-we'll call the
Millers and all their children,
459
00:17:40,776 --> 00:17:42,277
and we'll plan a Christmas party.
460
00:17:42,277 --> 00:17:44,279
Oh, Sam, it'll make
the transition easier
461
00:17:44,279 --> 00:17:45,280
for them and for me.
462
00:17:45,280 --> 00:17:47,282
Well, what are we supposed
to do until December?
463
00:17:47,282 --> 00:17:48,667
Bunk out with Ma Clavin?
464
00:17:48,667 --> 00:17:50,619
No, I mean, we'll do it now.
465
00:17:50,619 --> 00:17:54,006
This year, Christmas comes next week.
466
00:17:54,006 --> 00:17:55,874
Oh... Huh? Oh, it'll be fun.
467
00:17:55,874 --> 00:17:58,377
Oh, gee, I hate it when
they change holidays around
468
00:17:58,377 --> 00:18:00,879
just to make a three-day weekend.
469
00:18:07,853 --> 00:18:11,356
Who's ready for some
delicious hot apple cider?
470
00:18:11,356 --> 00:18:15,727
Can I have mine with ice?
It's 80 degrees outside.
471
00:18:15,727 --> 00:18:17,396
Where's your Christmas spirit, Naomi?
472
00:18:17,396 --> 00:18:19,064
It melted.
473
00:18:20,232 --> 00:18:22,067
There's another present
for you there, Naomi.
474
00:18:22,067 --> 00:18:23,819
Isn't that right, Santa?
475
00:18:23,819 --> 00:18:26,705
I'm looking, I'm looking, I'm looking.
476
00:18:26,705 --> 00:18:28,207
All right, here it is, here it is.
477
00:18:28,207 --> 00:18:29,208
There you go, kid.
478
00:18:29,208 --> 00:18:30,626
There you are.
479
00:18:30,626 --> 00:18:32,628
Oh, boy!
480
00:18:32,628 --> 00:18:34,129
What do you say, Naomi?
481
00:18:34,129 --> 00:18:35,497
Thank you, Santa.
482
00:18:35,497 --> 00:18:36,882
SAM: Ah... And what do you say, Santa?
483
00:18:36,882 --> 00:18:39,251
Yeah, Mrs. Claus is
going to pay for this.
484
00:18:39,251 --> 00:18:40,135
Come here.
485
00:18:40,135 --> 00:18:43,555
Look, look, how much longer
do we have to do this?
486
00:18:43,555 --> 00:18:45,557
Oh, the children are loving it.
487
00:18:45,557 --> 00:18:48,060
Yeah, well, can I at
least take this beard off?
488
00:18:48,060 --> 00:18:50,562
No, no, no, no.
489
00:18:50,562 --> 00:18:53,315
Now, we don't want to
spoil their illusions.
490
00:18:53,315 --> 00:18:55,651
Don't you think the fact
that Santa's here in mid-May
491
00:18:56,151 --> 00:18:59,021
sweating bullets is making 'em
a little suspicious already?
492
00:18:59,021 --> 00:19:01,573
Uh, yes, Santa, what a great idea.
493
00:19:01,573 --> 00:19:04,443
Why don't you lead us all
in some Christmas carols?
494
00:19:04,443 --> 00:19:07,913
Uh, m-m-maybe somebody
else ought to do that.
495
00:19:07,913 --> 00:19:11,783
Uh, Santa's got a little
summer cold going here.
496
00:19:11,783 --> 00:19:14,086
Oh, well, David is the
musician of the family.
497
00:19:14,086 --> 00:19:15,087
Well...
498
00:19:15,087 --> 00:19:17,589
"Let it Snow" in "E" flat.
499
00:19:17,589 --> 00:19:20,092
(plays note)
500
00:19:20,092 --> 00:19:23,846
? Oh, the weather outside is frightful ?
501
00:19:23,846 --> 00:19:26,131
? But the fire is so delightful ?
502
00:19:26,131 --> 00:19:28,800
? And since there's no place to go ?
503
00:19:28,800 --> 00:19:32,304
? Let it snow, let it
snow, let it snow... ?
504
00:19:32,304 --> 00:19:34,189
All right, all right, look,
we-we did it, we did it.
505
00:19:34,189 --> 00:19:35,107
They're singing their carols.
506
00:19:35,107 --> 00:19:36,108
We passed out the presents.
507
00:19:36,108 --> 00:19:37,609
Now can we put out the stupid fire
508
00:19:37,609 --> 00:19:39,478
and-and get the Millers
out of here, please?
509
00:19:39,478 --> 00:19:41,780
Oh, but, Sam, we haven't
roasted the chestnuts yet.
510
00:19:41,780 --> 00:19:45,284
Oh, guess again, sweetheart.
511
00:19:51,790 --> 00:19:53,158
Well, you know,
512
00:19:53,158 --> 00:19:54,993
that was great, kids, but I think
513
00:19:54,993 --> 00:19:59,381
perhaps we-we ought to thank
the kind and generous friends...
514
00:20:00,499 --> 00:20:02,668
...who've let us make
this Yuletide possible.
515
00:20:02,668 --> 00:20:04,586
Oh, no. No, no.
516
00:20:04,586 --> 00:20:06,088
You really don't have to.
517
00:20:06,088 --> 00:20:08,090
No, no, not at all.
518
00:20:08,090 --> 00:20:11,093
Now, Sam and Diane
have opened their home--
519
00:20:11,093 --> 00:20:13,345
it is their
home now--
520
00:20:13,345 --> 00:20:14,680
so that we can enjoy
521
00:20:14,680 --> 00:20:19,067
one last Christmas here together.
522
00:20:19,067 --> 00:20:21,320
Well, of course, we've
known a lot of Christmases
523
00:20:21,320 --> 00:20:25,324
around this hearth, but for you kids,
524
00:20:25,824 --> 00:20:27,693
this will be the last one.
525
00:20:27,693 --> 00:20:29,611
And all they'll have
526
00:20:29,611 --> 00:20:33,081
is pictures, home movies
527
00:20:33,081 --> 00:20:35,083
and memories to fill the gap
528
00:20:35,083 --> 00:20:37,085
through their lives.
529
00:20:37,085 --> 00:20:39,588
Oh, I hope the memories survive.
530
00:20:39,588 --> 00:20:41,506
Say you'll remember, children.
531
00:20:42,007 --> 00:20:44,760
CHILDREN: We'll all remember, Grandma.
532
00:20:44,760 --> 00:20:47,045
BERT: Yes, and-and what about Easter?
533
00:20:47,045 --> 00:20:50,515
Will you remember the Easters, too?
534
00:20:50,515 --> 00:20:52,517
I don't remember, Grandpa.
535
00:20:52,517 --> 00:20:54,519
Oh, honey...
536
00:20:54,519 --> 00:20:59,524
Please don't make Grandma
and Grandpa leave, lady.
537
00:20:59,524 --> 00:21:00,892
No, go... Oh, oh,
538
00:21:00,892 --> 00:21:03,145
th-th-they
don't have to.
539
00:21:03,145 --> 00:21:05,063
Listen, why don't you
come over next week,
540
00:21:05,063 --> 00:21:08,066
and we'll have a big Easter egg hunt
541
00:21:08,066 --> 00:21:09,735
right here.
542
00:21:09,735 --> 00:21:11,536
And I will make it an annual occasion.
543
00:21:11,536 --> 00:21:13,288
CHILDREN: Yay!
544
00:21:13,288 --> 00:21:14,906
No, no, no, no!
545
00:21:14,906 --> 00:21:18,827
No, no, I am not putting
on a bunny suit for anybody!
546
00:21:19,795 --> 00:21:21,046
Now, now, listen,
547
00:21:21,046 --> 00:21:22,881
we've done everything--
more than everything--
548
00:21:22,881 --> 00:21:24,883
anybody could possibly expect.
549
00:21:24,883 --> 00:21:26,385
We got to draw the line somewhere here.
550
00:21:26,385 --> 00:21:29,388
I mean, we can't arrange our
lives just for you people.
551
00:21:29,388 --> 00:21:31,890
I mean, this is our house now.
552
00:21:31,890 --> 00:21:33,759
Y-Y-You can't
have it anymore.
553
00:21:33,759 --> 00:21:35,560
Please, I mean,
w-we-we need a chance
554
00:21:35,560 --> 00:21:37,062
to start our own lives here.
555
00:21:37,062 --> 00:21:39,064
I mean, for God's sake, we
haven't even had a chance
556
00:21:39,064 --> 00:21:40,932
to be intimate in our own home yet.
557
00:21:40,932 --> 00:21:43,352
What does Santa mean, Mommy?
558
00:21:45,153 --> 00:21:48,357
Mommy will explain it later, dear.
559
00:21:48,357 --> 00:21:50,025
Yeah, and somewhere else, Mommy.
560
00:21:50,025 --> 00:21:52,327
Uh, c-come on, everybody, please, out.
561
00:21:52,327 --> 00:21:53,328
(children whining)
562
00:21:53,328 --> 00:21:55,330
LILLIAN: Oh, no, no, no.
563
00:21:55,330 --> 00:21:57,833
Now, don't grumble. Santa is right.
564
00:21:57,833 --> 00:22:00,202
He may have been a
little rude about it...
565
00:22:02,504 --> 00:22:03,288
...but it is true.
566
00:22:03,288 --> 00:22:04,673
We have been imposing.
567
00:22:06,458 --> 00:22:09,711
So let's all go over to
Grandma and Grandpa's new condo
568
00:22:09,711 --> 00:22:12,214
and have Christmas there.
569
00:22:12,214 --> 00:22:13,598
CHILDREN: Yay!
570
00:22:15,467 --> 00:22:21,106
? Frosty the Snowman
was a jolly, happy soul ?
571
00:22:21,106 --> 00:22:22,441
Bye-bye, happy holidays.
572
00:22:22,441 --> 00:22:24,943
? With a corncob pipe and button
nose ? Yeah, bye-bye, bye-bye.
573
00:22:24,943 --> 00:22:26,945
? And two eyes made out of
coal... ? There we go. Bye-bye.
574
00:22:26,945 --> 00:22:29,314
Thank you. There we go.
575
00:22:29,314 --> 00:22:30,615
What about our presents?
576
00:22:30,615 --> 00:22:31,983
Uh, we'll ship 'em to you.
577
00:22:35,871 --> 00:22:38,874
I can't believe what you just did, Sam.
578
00:22:38,874 --> 00:22:40,742
I am not going to apologize, Diane.
579
00:22:40,742 --> 00:22:44,129
Suddenly, the house is ours.
580
00:22:44,129 --> 00:22:45,380
You mean that?
581
00:22:45,380 --> 00:22:47,582
You claimed it for me.
582
00:22:47,582 --> 00:22:49,718
Oh. Just stood up
583
00:22:49,718 --> 00:22:53,839
and claimed it for me like
some animal out of the wild.
584
00:22:55,640 --> 00:22:57,008
Oh, Sam...
585
00:22:57,008 --> 00:23:00,312
you're so sexy when you're territorial.
586
00:23:00,312 --> 00:23:02,180
So, uh...
587
00:23:02,180 --> 00:23:03,148
anything special you want
588
00:23:03,148 --> 00:23:05,016
from Santa this year, little girl?
589
00:23:05,016 --> 00:23:07,936
Oh, Santa...
590
00:23:07,936 --> 00:23:10,238
Well, I think that can be arranged.
591
00:23:10,238 --> 00:23:11,523
There you go...
592
00:23:11,523 --> 00:23:12,524
Where is that?
593
00:23:12,524 --> 00:23:14,526
It's in there someplace.
594
00:23:16,027 --> 00:23:18,914
You know, Santa? Hmm?
595
00:23:18,914 --> 00:23:20,365
I think it's time to take you up
596
00:23:20,365 --> 00:23:23,752
on that offer to polish the floor.
597
00:23:23,752 --> 00:23:25,036
Oh, well, uh...
598
00:23:25,036 --> 00:23:27,038
what room would you
like to start in here?
599
00:23:27,038 --> 00:23:31,042
Hmm... how about the dining room?
600
00:23:31,042 --> 00:23:33,545
Oh, good, good, good, good, good.
601
00:23:33,545 --> 00:23:36,047
(Sam laughing)
602
00:23:37,000 --> 00:23:40,142
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
42137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.