All language subtitles for Un_Revenant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,826 --> 00:01:12,107 THE RETURN OF JEAN JACQUES 2 00:01:44,169 --> 00:01:46,773 SILK MERCHANTS 3 00:01:48,076 --> 00:01:54,286 - No, Edmond. - Yes, Jerome. 4 00:01:54,487 --> 00:01:59,407 - Your memory is failing you. - My memory is very clear. 5 00:01:59,743 --> 00:02:01,984 Are you finished playing ping-pong? 6 00:02:03,903 --> 00:02:09,513 Jerome, if I knew you wanted to risk five millions on the Market - 7 00:02:09,613 --> 00:02:12,771 - I would've told the whole family. 8 00:02:12,919 --> 00:02:16,726 It's good you didn't tell me. I'm so trusting... 9 00:02:17,026 --> 00:02:23,446 - You're too smart for that! - Let's not get off the subject. 10 00:02:23,637 --> 00:02:28,109 So, Jerome has foolishly lost the five millions - 11 00:02:28,245 --> 00:02:31,464 - and he wants us to share the losses 12 00:02:31,751 --> 00:02:35,446 But you both have a prosperous business. 13 00:02:35,658 --> 00:02:42,068 Unprosperous... This year we made 500,000 francs less than the last year. 14 00:02:42,370 --> 00:02:44,132 - Edmond! 15 00:02:45,575 --> 00:02:52,198 - Are you my associate, yes or no? - Not to speculate on the Market. 16 00:02:52,773 --> 00:02:58,778 - No, give me your shares. -They're worth more than that. 17 00:02:59,227 --> 00:03:00,612 You're planning on having the majority. 18 00:03:02,905 --> 00:03:06,359 - I'd make you head of personnel. - Right. 19 00:03:06,712 --> 00:03:12,622 And I'd join the Union, and have a pension. No, thanks. 20 00:03:12,923 --> 00:03:20,336 - Don't you feel for me? - Don't bring feelings into this. 21 00:03:21,638 --> 00:03:28,249 My dear aunt, make an effort for your nephew. You've always liked me. 22 00:03:28,450 --> 00:03:34,132 - Yes, as a kid. - Help us. If I were your age... 23 00:03:34,310 --> 00:03:38,239 I won't waste your inheritance to come. 24 00:03:38,447 --> 00:03:44,950 Jesus, a little patience. I have a bad heart, I could die any minute. 25 00:03:45,159 --> 00:03:49,178 In the meantime, manage on your own. 26 00:03:49,587 --> 00:03:52,692 Cousin, you have... 27 00:03:52,892 --> 00:03:57,861 No. I don't want money matters between us. 28 00:03:59,298 --> 00:04:03,561 What? No, I can't see anybody. I'm in a meeting. 29 00:04:03,716 --> 00:04:06,867 He won't give his name? Well, have him write to me. 30 00:04:10,047 --> 00:04:13,428 - There's one solution. - Which one? 31 00:04:13,879 --> 00:04:16,283 - Your son. - Francois? 32 00:04:16,934 --> 00:04:20,009 - Now is the time. - For what? 33 00:04:20,490 --> 00:04:23,746 To marry him off to Mlle. Brunet. She's... 34 00:04:23,846 --> 00:04:27,653 - Very rich. - A snob. 35 00:04:27,853 --> 00:04:31,714 He's right. The Brunets are doing very well on the Market. 36 00:04:31,860 --> 00:04:38,121 Do you think that our charming Francois will accept such a scheme? 37 00:04:38,271 --> 00:04:44,362 I won't ask him. Either you help me out, or I sacrifice Francois. 38 00:04:46,285 --> 00:04:53,598 As for giving over my shares, never! It's in your hands. 39 00:04:53,698 --> 00:04:59,808 It's not fair. The father is guilty and we're sentencing his son. 40 00:04:59,959 --> 00:05:03,415 Children are good for something. 41 00:05:28,358 --> 00:05:33,963 Hello, please accept these flowers and my best wishes. 42 00:05:34,869 --> 00:05:39,277 - I know the way. - But this is extraordinary. 43 00:05:40,133 --> 00:05:45,989 Somebody who no longer lives has sent me. I was to meet him here. 44 00:05:46,089 --> 00:05:51,348 He won't come, though. I knew I couldn't bring him back to life. 45 00:05:51,548 --> 00:05:55,495 - Who gave you those flowers? - You, when you came in. 46 00:05:56,557 --> 00:06:02,016 I'm no longer the man that came through the door. Time flies. 47 00:06:02,467 --> 00:06:05,022 I hate tulips. 48 00:06:05,863 --> 00:06:11,012 Now, I'll give you violets. 49 00:06:11,884 --> 00:06:14,398 One day I'll love anemones. 50 00:06:16,037 --> 00:06:19,657 They don't bloom gast. I said, one day. 51 00:06:20,749 --> 00:06:24,355 Don't try to understand me. This is between me and me. 52 00:06:24,455 --> 00:06:26,609 Don't be afraid, I'm just a ghost. 53 00:06:27,841 --> 00:06:31,918 You're very beatiful, but you don't remind me of anything. 54 00:06:32,469 --> 00:06:37,901 - Wasn't there a wall there once? - Yes, I had it torn down. 55 00:06:40,383 --> 00:06:43,749 Horrible. Charming. 56 00:06:44,490 --> 00:06:49,007 My view. It's dead nature. 57 00:06:49,900 --> 00:06:51,222 Nice dead nature. 58 00:06:52,905 --> 00:06:58,620 Memories and clouds. They all go by. 59 00:06:59,015 --> 00:07:04,740 And me, here I am under the sky. I like this landscape. 60 00:07:05,276 --> 00:07:07,630 - Did my visit surprise you? - No. 61 00:07:07,881 --> 00:07:11,287 - Were you expecting me? - Of course. 62 00:07:11,417 --> 00:07:14,843 - You think I'm crazy. - Not at all. 63 00:07:14,993 --> 00:07:18,505 My regards. Put the flowers in water. 64 00:07:20,603 --> 00:07:22,412 Say goodbye, Jean Jacques. 65 00:07:23,157 --> 00:07:24,259 Goodbye Jean Jacques. 66 00:07:25,074 --> 00:07:28,597 The other one said it better. What's your name? 67 00:07:29,068 --> 00:07:32,814 - Suzanne. - Goodby, Genevieve. 68 00:09:11,145 --> 00:09:12,334 Genevieve. 69 00:09:17,125 --> 00:09:20,160 Do you know who I ran into? Jean Jacques. 70 00:09:21,262 --> 00:09:23,173 - He's back? - Yes. 71 00:09:27,473 --> 00:09:32,181 It's weird. After 20 years. But I didn't let him talk to me. 72 00:09:32,532 --> 00:09:36,188 - How did you recognize him? - He followed me at a distance. 73 00:09:39,093 --> 00:09:44,302 - It's his signal. - What a memory. 74 00:09:46,306 --> 00:09:49,366 - Let him come in. Are you afraid? - Me? 75 00:09:50,713 --> 00:09:51,718 So? 76 00:09:52,817 --> 00:09:55,803 I don't want him to see you. 77 00:09:56,969 --> 00:09:59,177 Let him into the living room. 78 00:10:13,553 --> 00:10:18,297 Don't make me wait anymore. Say, hello, Jean Jacques. 79 00:10:18,712 --> 00:10:21,567 - Jean Jacques. - Didn't you recognize me? 80 00:10:22,919 --> 00:10:25,674 I thought yo had, you were running so. 81 00:10:25,824 --> 00:10:28,599 I'm always in a hurry. 82 00:10:29,280 --> 00:10:34,640 You haven't changed. How are you? 83 00:10:34,840 --> 00:10:38,997 - Fine, since that famous last time. - What a story that was. 84 00:10:39,147 --> 00:10:45,008 - A tragedy. How's your wound? - It's healed. 85 00:10:45,158 --> 00:10:49,115 You're just passing through, right? When are you leaving? 86 00:10:49,265 --> 00:10:54,424 - I just came. - I was just asking, you know. 87 00:10:54,574 --> 00:10:58,531 - How's business? - Awful, awful. 88 00:10:58,681 --> 00:11:02,839 So bad that, if you asked me to lend you - 89 00:11:02,989 --> 00:11:07,747 - 10,000 or 5,000 francs, I couldn't even if I wanted to. 90 00:11:07,947 --> 00:11:12,435 - That's how it is. - You haven't changed either. 91 00:11:13,157 --> 00:11:14,158 And Genevieve? 92 00:11:17,364 --> 00:11:20,269 - Poor Genevieve. - No. 93 00:11:20,910 --> 00:11:27,231 Yes. Seven years ago. She didn't suffer. 94 00:11:28,383 --> 00:11:33,639 - How did she die? - Quietly. She had a bad heart. 95 00:11:34,243 --> 00:11:35,696 It runs in the family... 96 00:11:35,846 --> 00:11:39,853 - Did she ever speak of me? - Never. 97 00:11:40,404 --> 00:11:44,912 But when she knew what happened... 98 00:11:45,062 --> 00:11:49,743 What were you to her? Just her brother's friend. 99 00:11:50,121 --> 00:11:51,145 Just... 100 00:11:52,625 --> 00:11:57,083 If you should see any of our friends in Lyon, - 101 00:11:57,233 --> 00:12:02,492 - don't mention any tragedy that nobody would want to remind you of. 102 00:12:02,843 --> 00:12:08,352 - What have I to fear? - Remember, Genevieve is dead. 103 00:12:08,503 --> 00:12:11,057 A scandal is not a topic of conversation. 104 00:12:13,361 --> 00:12:19,021 How is her brother, Jerome? Is he still the best shot in the family? 105 00:12:19,972 --> 00:12:26,834 - I'd like to see him again. - He has lots of problems right now. 106 00:12:27,986 --> 00:12:29,572 What are you up to? 107 00:12:31,843 --> 00:12:33,696 What are you looking at? 108 00:12:35,099 --> 00:12:40,969 This apartment where Genevieve has lived. She had a nice life. 109 00:12:42,862 --> 00:12:48,313 Poor Genevieve. No, thanks. I'm not tired. Goodbye, Edouard Gonin. 110 00:12:48,572 --> 00:12:51,227 If you see me in the street, don't run away. 111 00:12:53,030 --> 00:12:57,387 Just lift your hat, and I'll do the same. I hate unpoliteness. 112 00:12:59,641 --> 00:13:01,457 For any reason at all. 113 00:13:07,455 --> 00:13:12,113 - So? - It all went well. 114 00:13:12,514 --> 00:13:14,968 - What happened? - I didn't let him tell me. 115 00:13:16,521 --> 00:13:20,488 He's not a serious type of person. 116 00:13:20,978 --> 00:13:24,154 - Did he ask about me? - No, he didn't. 117 00:13:24,585 --> 00:13:28,542 Not surprising after all. What did you talk about? 118 00:13:28,692 --> 00:13:34,178 What do I know? We haven't talked for 20 years. I have to make a call. 119 00:13:58,143 --> 00:14:01,499 He just left. And you know what he said? 120 00:14:01,599 --> 00:14:05,958 "Goodbye, Gonin." It worries me. 121 00:14:06,407 --> 00:14:13,129 He asked me in that mean way of his, if you were still the best shot. 122 00:14:13,229 --> 00:14:18,143 He can't touch us. After 20 years there's prescription. 123 00:14:20,532 --> 00:14:24,414 Anyway if he wants to make us sing... Yes you and me. 124 00:14:25,340 --> 00:14:28,896 Nothing would've happened without you. 125 00:14:29,016 --> 00:14:31,565 And what does Genevieve think? 126 00:14:33,805 --> 00:14:35,987 That was smart. Congratulations. 127 00:14:37,491 --> 00:14:41,815 If I were you, I wouldn't go out. 128 00:15:29,989 --> 00:15:33,589 They've rehearsed enough. That's it for today. 129 00:15:56,048 --> 00:16:00,900 Mlles, you can leave. Serge, tonight you'll leave me the scene, right? 130 00:16:01,257 --> 00:16:05,160 The orchestra will rehearse tonight. 131 00:16:05,604 --> 00:16:08,970 - Francis. - Coming, boss. 132 00:16:10,633 --> 00:16:13,591 Set it up quickly. How are you? 133 00:16:13,979 --> 00:16:17,440 Not bad. But there's nothing to rave about. 134 00:16:17,986 --> 00:16:21,472 Give me some light, technician. What's wrong? 135 00:16:23,195 --> 00:16:26,150 - It's stuck, one second. - Hurry up. 136 00:16:26,701 --> 00:16:28,093 There we go. 137 00:16:30,357 --> 00:16:33,765 What is it? 138 00:16:34,264 --> 00:16:37,021 I said everybody out. 139 00:16:37,369 --> 00:16:39,765 - Who's there? - Genevieve. 140 00:16:39,866 --> 00:16:43,081 - Who? - Genevieve. 141 00:16:43,181 --> 00:16:44,784 Genevieve... 142 00:16:58,708 --> 00:17:04,266 I was in the house when Edouard told you about my death. 143 00:17:04,381 --> 00:17:08,383 You didn't want me to believe it. Thanks. 144 00:17:08,874 --> 00:17:12,320 - It must be weird. - I'm used to it. 145 00:17:12,580 --> 00:17:16,367 - Why did that idiot lie? - He panicked. 146 00:17:16,688 --> 00:17:21,486 - What does he reproach himself? - More than you think. 147 00:17:21,897 --> 00:17:24,581 Are you at least happy with him? 148 00:17:25,453 --> 00:17:27,506 Just as happy as anybody else. 149 00:17:30,862 --> 00:17:34,098 Widen the spotlights, techinicians. 150 00:17:34,869 --> 00:17:39,527 As soon as the backdrops are ready, light them up. 151 00:17:40,329 --> 00:17:43,178 Do I bother you? I've waited so long... 152 00:17:43,284 --> 00:17:46,185 - For this moment. - How did you know? 153 00:17:46,339 --> 00:17:49,945 It's what you say in these situations. 154 00:17:50,246 --> 00:17:56,156 I'm glad you're alive. But why haven't I seen you? 155 00:17:58,059 --> 00:18:03,881 When I left the hospital, you'd already left on your honeymoon. 156 00:18:04,170 --> 00:18:10,581 You could've sent me a goodbye note. That would've eased my recovery. 157 00:18:11,182 --> 00:18:14,488 Two hours after the tragedy, I had left Lyon. 158 00:18:14,688 --> 00:18:18,996 What could I do? Edmond was rich. I had to marry him. 159 00:18:19,096 --> 00:18:26,208 I thought when I came back, I'd find you. I had my fantasies. 160 00:18:26,609 --> 00:18:35,124 So they knew about our relationship. But they wanted to end it. 161 00:18:35,224 --> 00:18:38,229 I wasn't... 162 00:18:38,730 --> 00:18:47,145 So Jerome lied. That night, he didn't mistake me for someone else. 163 00:18:47,245 --> 00:18:49,519 Thanks. 164 00:18:49,849 --> 00:18:55,058 How could you live with such examples of mankind? 165 00:18:55,209 --> 00:18:56,904 I was helpless. 166 00:18:58,264 --> 00:19:00,918 One more thing... 167 00:19:01,770 --> 00:19:05,777 I want to know whic role they had in each scene. Edmond. 168 00:19:07,280 --> 00:19:11,122 - He bought the gun. - Jerome fired. And your father? 169 00:19:11,387 --> 00:19:15,598 - He waited for the outcome. - A united family. 170 00:19:16,796 --> 00:19:20,712 - I could have been rich. - I could've been your wife. 171 00:19:21,003 --> 00:19:26,313 - You were such a sentimental girl. - I've suffered a lot. 172 00:19:26,463 --> 00:19:31,722 Who could I confide in? They were all accomplices. I haven't changed. 173 00:19:31,822 --> 00:19:37,031 - I only loved you. - What a sordid story. 174 00:19:39,035 --> 00:19:45,496 At least Jerome did something with his life. He tried to murder me. 175 00:19:46,047 --> 00:19:49,453 - Where is M. Sauvage? - Here. 176 00:19:49,603 --> 00:19:55,615 - I have an awful dressing room. - Talk to the stage manager. 177 00:19:55,964 --> 00:19:57,388 Marchal. 178 00:19:59,069 --> 00:20:01,434 You can come if you like. 179 00:20:05,380 --> 00:20:12,192 That backdrop is too close. Move it back, at least a meter and a half. 180 00:20:12,292 --> 00:20:15,849 - I'm sorry, boss. - And prepare the change of scenery. 181 00:20:18,403 --> 00:20:23,412 - It's my first time on a stage. - You can still be an actress. 182 00:20:23,512 --> 00:20:27,819 - Why do you say that? - You look good here. 183 00:20:27,920 --> 00:20:32,327 - I'm moved. - It's your first time on a stage. 184 00:20:32,427 --> 00:20:34,631 You must think I'm stupid. 185 00:20:34,731 --> 00:20:41,293 What a crazy idea coming here with my show, instead of going to Paris. 186 00:20:42,745 --> 00:20:49,918 But I came back and discovered the backside of an old melodrama. 187 00:20:51,661 --> 00:20:55,467 And now I want to be informal with you, Genevieve. 188 00:20:57,771 --> 00:21:00,075 Genevieve, you're a weird person. 189 00:21:01,578 --> 00:21:04,483 Genevieve, do you hear me? 190 00:21:05,064 --> 00:21:12,196 Wait for me. I'm coming. I'm coming out of the shadows. 191 00:21:12,297 --> 00:21:16,604 That's what I said while I was delirious. 192 00:21:17,105 --> 00:21:21,547 These words come back to me now after so many years. 193 00:21:22,314 --> 00:21:26,020 Sorry, Madame. Memories... 194 00:21:26,221 --> 00:21:30,779 Jerome did well in killing the idiot I once was. Now I'm a new man. 195 00:21:32,231 --> 00:21:38,943 They've changed the scenery. It's autumn now. We're like dead leaves. 196 00:21:40,045 --> 00:21:43,851 - Do you remember...? - That's all I do. 197 00:21:43,951 --> 00:21:47,458 Nothing happened. I can't remember after... 198 00:21:47,558 --> 00:21:52,266 Good. Every once in a while you have to make sure you're not dead. 199 00:21:53,067 --> 00:21:56,573 See? The act is over. 200 00:21:57,325 --> 00:21:59,549 Pull it up, please. 201 00:22:03,185 --> 00:22:06,040 - See you soon. - Whenever you want. 202 00:22:08,494 --> 00:22:10,798 Goodbye, Mme. Death. 203 00:22:13,202 --> 00:22:15,106 I think I'm dreaming. 204 00:22:17,860 --> 00:22:19,794 I think I'm waking up. 205 00:22:21,016 --> 00:22:25,423 We'll never meet again like that. 206 00:22:31,033 --> 00:22:34,339 So? Is your meeting over? 207 00:22:34,489 --> 00:22:39,147 - Did you find a nice dressing room? - You're so nice. 208 00:22:39,348 --> 00:22:42,904 What will you do if you found out who murdered you 20 years ago? 209 00:22:43,104 --> 00:22:46,380 - One of your friends? - Yes, me. 210 00:22:47,061 --> 00:22:52,420 That would make a good ballet. You'd be attractive in the role of death. 211 00:23:26,830 --> 00:23:32,333 I was mistaken. I thought he was in, but he's not. 212 00:23:32,433 --> 00:23:35,445 - I'm sorry. - I see. 213 00:23:37,854 --> 00:23:42,429 - Will he back soon? - I don't know. 214 00:23:44,345 --> 00:23:48,167 I'll wait. Don't bother, I know the way. 215 00:23:48,969 --> 00:23:53,376 - Tell him I'm in the last room. - That's... 216 00:23:53,476 --> 00:23:55,249 I know, I know. 217 00:24:00,689 --> 00:24:04,756 He didn't leave. He's in Francois' room. 218 00:24:07,300 --> 00:24:10,306 - Unbelievable! - Did he leave? 219 00:24:10,406 --> 00:24:13,711 - No, we're stuck with him. - If... 220 00:24:13,862 --> 00:24:15,414 Leave me alone! 221 00:24:57,988 --> 00:25:02,646 Jean Jacques, my old friend. 222 00:25:02,747 --> 00:25:08,387 What a momnet. Thanks for waiting. It would've been a pity to miss you. 223 00:25:08,607 --> 00:25:12,914 I didn't miss you. My dear Jerome. 224 00:25:14,066 --> 00:25:17,701 Edouard told me you were in Lyon. 225 00:25:17,923 --> 00:25:24,234 He has changed. Genevieve's death has weaken him morally - 226 00:25:24,334 --> 00:25:26,508 - and intellectually. 227 00:25:26,638 --> 00:25:30,486 - I never thought he'd get over it. - Poor Genevieve. 228 00:25:30,645 --> 00:25:35,180 - God took her away. - He was bored without her. 229 00:25:35,353 --> 00:25:38,959 Such a charming soul. 230 00:25:42,766 --> 00:25:45,737 This was her room. 231 00:25:45,972 --> 00:25:50,780 - Now it's my son's. Francois. - Ah, yes, Francois. 232 00:25:50,880 --> 00:25:57,680 He paints. He'll be my successor, he must know the business thoroughly. 233 00:25:58,093 --> 00:26:01,437 Here are his paintings. 234 00:26:01,749 --> 00:26:05,489 You might not see it, but he's talented. 235 00:26:05,756 --> 00:26:11,616 I see it. I know him well. He's like his room. 236 00:26:11,716 --> 00:26:16,375 He's... romantic. 237 00:26:16,625 --> 00:26:21,510 Sentimental. Tormented. 238 00:26:22,735 --> 00:26:24,839 Impulsive. 239 00:26:25,941 --> 00:26:28,746 Respectless. 240 00:26:30,850 --> 00:26:32,953 Messy. 241 00:26:34,556 --> 00:26:37,448 Well dressed. 242 00:26:37,862 --> 00:26:41,869 Childish. 243 00:26:44,423 --> 00:26:47,679 And generous. 244 00:26:49,732 --> 00:26:53,885 - Your exact opposite. - He worries me. 245 00:26:54,090 --> 00:27:00,828 But luckily he has the Nisard blood in his veins. And you? 246 00:27:01,352 --> 00:27:07,513 I survive. But it was here where I almost didn't make it. 247 00:27:07,613 --> 00:27:11,270 - One of my cruelest memories. - Really? 248 00:27:12,622 --> 00:27:17,639 Is the living room still downstairs? Do you mind? 249 00:28:13,528 --> 00:28:17,835 - Is there something wrong? - No, why? 250 00:28:17,935 --> 00:28:22,444 - You look tense. - This rooms brings back memories. 251 00:28:22,744 --> 00:28:27,051 - You're moved, it's normal. - I remember. 252 00:28:27,151 --> 00:28:30,390 - What? - I have an elephant's memory. 253 00:28:30,657 --> 00:28:35,967 - Is it weird? - It's very funny. 254 00:28:37,069 --> 00:28:42,779 I remember hiding behind the couch to read police and mystery novels. 255 00:28:43,279 --> 00:28:46,084 Yes... 256 00:28:46,285 --> 00:28:52,495 The night would creep up on us while we were reading our mysteries, - 257 00:28:52,596 --> 00:28:55,888 - trembing with fear. 258 00:28:56,152 --> 00:28:59,264 - Jerome. - Yes, my friend. 259 00:28:59,457 --> 00:29:06,577 May I? I want to tell you an old news item. Almost like a series. 260 00:29:07,121 --> 00:29:09,926 Tell me what you think. 261 00:29:14,333 --> 00:29:19,643 It was 20 years ago, in this living room. 262 00:29:19,943 --> 00:29:24,251 At 11 o'clock at night. 263 00:29:27,055 --> 00:29:33,983 A young man comes through the window. He enters. 264 00:29:36,472 --> 00:29:39,878 He crosses the living room. 265 00:29:42,382 --> 00:29:46,970 But someone is spying behind that door. 266 00:29:47,240 --> 00:29:51,398 He leaves the living room. 267 00:29:53,902 --> 00:29:57,108 Goes out to the hall. 268 00:29:59,211 --> 00:30:02,597 Starts up the stairs. 269 00:30:09,429 --> 00:30:18,244 The living door opens again, and the person hiding crosses the hall. 270 00:30:18,344 --> 00:30:23,413 He, too, goes up the stairs. 271 00:30:23,754 --> 00:30:30,265 He hides, while the young man goes to the room, - 272 00:30:30,365 --> 00:30:33,270 - where he is expected. 273 00:30:33,370 --> 00:30:40,082 He enters and calls out the name of whom he's come to see. 274 00:30:40,182 --> 00:30:44,690 Genevieve... Suddenly... 275 00:30:46,493 --> 00:30:49,398 The young man falls. 276 00:30:50,701 --> 00:30:55,208 Assassinated by his best friend. 277 00:30:55,509 --> 00:31:02,922 - What do you think? - You came back to settle things. 278 00:31:03,122 --> 00:31:07,430 For a clarification. To straighten out the shooting. 279 00:31:07,530 --> 00:31:14,943 - I thought you were a robber. - A tragic mistake. No, Jerome. 280 00:31:15,043 --> 00:31:21,955 While your dear father was waiting in his study under a Christ, - 281 00:31:22,055 --> 00:31:29,568 - you were waiting for your victim, with a gun, given to you by Edmont. 282 00:31:34,376 --> 00:31:40,788 I can tell you now. She was sick of that futureless relationship. 283 00:31:40,888 --> 00:31:47,399 She laid the trap by giving you an unusual rendez-vous. 284 00:31:47,499 --> 00:31:53,510 When you knocked at her door, she wasn't in her room, but behind you... 285 00:31:53,610 --> 00:31:56,114 She was the one who shot. 286 00:31:56,214 --> 00:32:02,125 The proof is, she missed. I would've hit the bull's eye. 287 00:32:02,425 --> 00:32:08,636 The next day, I invented that story which satisfied everyone. 288 00:32:08,736 --> 00:32:13,965 Starting with you. It could've happened. 289 00:32:14,095 --> 00:32:20,657 But you know Genevieve, she couldn't play such a hidious role. 290 00:32:20,757 --> 00:32:26,968 Therefore let's stick to it. Nothing happened between you two. 291 00:32:27,068 --> 00:32:30,925 Not even my own corps. 292 00:32:31,325 --> 00:32:35,442 I advise you to forget that story. 293 00:32:35,583 --> 00:32:40,591 Let's keep the first version. I took you for a robber. That's the truth. 294 00:32:40,692 --> 00:32:45,700 - The truth. - I swear on Genevieve's ashes. 295 00:32:45,951 --> 00:32:47,453 That settles it. 296 00:32:50,358 --> 00:32:55,016 I'll leave you just as you were when I came. 297 00:32:55,117 --> 00:32:59,674 Strike a pose. Nothing has happened. 298 00:33:04,483 --> 00:33:08,941 - Did you hear all that? - Who did he talk to? 299 00:33:09,041 --> 00:33:15,151 Not me. He found someone to talk to. I blamed it all on Genevieve. 300 00:33:15,251 --> 00:33:19,158 - He thinks she's dead. - Thanks to who? 301 00:33:19,258 --> 00:33:23,065 By the way, you're a scumbag. 302 00:33:23,165 --> 00:33:29,075 After all I've done, you refuse to help me. You just want the majority. 303 00:33:29,176 --> 00:33:33,734 - Don't exaggerate. - Who shot him? 304 00:33:34,034 --> 00:33:38,742 - Who missed him? - I enabled you to marry my sister. 305 00:33:38,893 --> 00:33:43,801 My responsibility was to provide the gun. Are we even? 306 00:33:43,951 --> 00:33:45,304 Yes. 307 00:33:45,704 --> 00:33:49,962 - There's your son. - We'll talk later. 308 00:33:50,463 --> 00:33:54,019 I'm counting on you to convince him. 309 00:33:54,920 --> 00:34:00,280 Hello, uncle. Hello, Dad. How are you? 310 00:34:04,437 --> 00:34:05,819 Thanks. 311 00:34:06,841 --> 00:34:11,349 - Your turn. - I hope we won't eat late tonight. 312 00:34:11,449 --> 00:34:15,055 Larnaudio is having a little party. 313 00:34:15,506 --> 00:34:20,365 - You'll stay home tonight. - He's a very nice boy. 314 00:34:20,465 --> 00:34:25,554 He never goes to Church. I won't allow you to go out tonight. 315 00:34:25,874 --> 00:34:29,731 - Get married. - What? 316 00:34:30,131 --> 00:34:36,392 - Then you won't have to obey him. - I won't get married until I'm 30. 317 00:34:36,493 --> 00:34:41,802 For the sake of the family, I hope you're not serious. 318 00:34:41,902 --> 00:34:46,690 - But I want to live first. - You don't live alone. 319 00:34:46,911 --> 00:34:50,642 Have I lived since your mother died? 320 00:34:50,867 --> 00:34:54,223 I'm just putting in a token appereance. 321 00:34:54,323 --> 00:34:57,928 He's right, if your aunt died... 322 00:34:58,030 --> 00:35:02,387 My generation wants to live before getting married. 323 00:35:02,738 --> 00:35:06,625 No, don't try to cheat. 324 00:35:06,745 --> 00:35:12,856 - I wanted to give you a surprise. - What? 325 00:35:12,956 --> 00:35:18,666 I don't know... if you deserve it. 326 00:35:18,766 --> 00:35:22,813 Tell me, so I can at least sleep. 327 00:35:22,973 --> 00:35:29,485 You'll be extremely rich. 328 00:35:29,585 --> 00:35:33,391 - Do you know Gilberte Brunot? - The ugly one? 329 00:35:33,491 --> 00:35:37,218 She's not ugly. She's 20 years old. 330 00:35:37,448 --> 00:35:42,808 Let her keep them, I don't want them. 331 00:35:43,559 --> 00:35:47,616 If you want to take it that way... 332 00:35:47,716 --> 00:35:51,413 In a month you'll be married to her. 333 00:35:51,623 --> 00:35:57,834 Silence! It's your turn. She's a great catch and she'll be your wife. 334 00:35:57,934 --> 00:36:03,624 - I'd rather kill myself. - Do you want a slap? Not that one. 335 00:36:04,605 --> 00:36:06,619 Hello. 336 00:36:06,950 --> 00:36:10,355 - Where have you been? - Home. 337 00:36:10,456 --> 00:36:13,060 - Here, read that. - What is it? 338 00:36:13,160 --> 00:36:21,070 - Read. - Have you read the paper? 339 00:36:25,482 --> 00:36:31,843 - You only read about the Market. - It's Jean Jacques Sauvage. 340 00:36:32,043 --> 00:36:35,499 - You have to admit he made it. - He's come to provoke us. 341 00:36:35,599 --> 00:36:40,908 - I'm sure he has bad intentions. - He's too busy for that. 342 00:36:41,009 --> 00:36:46,118 - Are you defending him? - We must make a counter attack. 343 00:36:46,318 --> 00:36:50,746 - He'd laugh if he heard you. - It's unbelievable. 344 00:36:50,876 --> 00:36:54,933 Especially for a loser. He's amazed the Americans. 345 00:36:55,033 --> 00:37:00,793 - Go to your room. - The paper is interesting today. 346 00:38:00,246 --> 00:38:06,156 - What's up, Marchal? - A young man is waiting for you. 347 00:38:07,659 --> 00:38:11,516 - There he is. - Good morning, Monsieur. 348 00:38:24,288 --> 00:38:28,395 Here. Please wait a moment. 349 00:38:41,818 --> 00:38:46,226 Why are you rehearsing a classical ballet? Do Andromede. 350 00:38:46,326 --> 00:38:50,814 I changed my mind. Rehearse Andromede. 351 00:38:55,893 --> 00:39:02,454 Am I interrupting you? I... well... I'm sorry... 352 00:39:02,604 --> 00:39:09,066 I don't know how to begin. I didn't think you'd see me. I'm surprised. 353 00:39:09,166 --> 00:39:13,573 I'm a painter... That is, I paint. 354 00:39:13,774 --> 00:39:18,742 I like drawing, painting, music, theater... 355 00:39:19,033 --> 00:39:22,188 I thought for the sceneries... Understand? 356 00:39:22,789 --> 00:39:26,897 - Did you do this? - Yes. 357 00:39:27,047 --> 00:39:29,601 By yourself? 358 00:39:29,802 --> 00:39:32,757 - By hand? - Yes. 359 00:39:33,007 --> 00:39:37,415 - This French garden is very nice. - What garden? 360 00:39:37,565 --> 00:39:39,719 It's the castle of Sleeping Beauty. 361 00:39:39,869 --> 00:39:44,527 I read that you're making a ballet so last night I... 362 00:39:49,436 --> 00:39:53,693 - Serge, where's Karina? - Sick. 363 00:39:53,843 --> 00:39:56,408 Did you call the doctor? 364 00:39:56,698 --> 00:40:00,124 He'll be here soon then. 365 00:40:00,805 --> 00:40:06,065 Your sketches aren't without quality. What's your name? 366 00:40:06,265 --> 00:40:10,372 Francois... Larnoudie. 367 00:40:11,274 --> 00:40:16,483 Does your father approve of your vocation? 368 00:40:16,683 --> 00:40:22,092 If he knew I was here, he'd make a scene. He's a poor idiot. 369 00:40:22,193 --> 00:40:28,654 I have one advice. Become someone. The question is, who? 370 00:40:29,205 --> 00:40:34,865 I'll become myself. I knew you were a wonderful man. 371 00:40:35,165 --> 00:40:38,721 I didn't dare come here. The pills I took are starting to work, I think 372 00:40:38,872 --> 00:40:44,602 - I want to kiss you. - Let's go out. 373 00:40:46,034 --> 00:40:49,806 May I? Thank you. I'd do anything for you. 374 00:40:49,991 --> 00:40:55,120 You should be my father. Life is so unfair. 375 00:40:55,350 --> 00:41:00,529 But not that unfair. I've met you at a crucial moment. 376 00:41:00,709 --> 00:41:06,490 They want to marry me off to a poor idiot. A rich one, but an idiot. 377 00:41:06,670 --> 00:41:12,931 My father must be having problems, so I have to sacrifice my future. 378 00:41:13,031 --> 00:41:17,989 But now that I have talent, no. He'll have to think about that. 379 00:41:18,090 --> 00:41:21,996 - Here, take these with some water. - What is it? 380 00:41:22,097 --> 00:41:23,399 It's bromide. 381 00:41:24,000 --> 00:41:28,327 A former police inspector is here to see you, boss. 382 00:41:28,608 --> 00:41:31,613 - I'll see him now. - Should I leave you my drawings? 383 00:41:32,314 --> 00:41:34,418 Wait for me. 384 00:41:34,618 --> 00:41:37,423 Monsieur Savage. 385 00:41:40,629 --> 00:41:45,137 - I'm sorry to receive you here. - That's fine. 386 00:41:45,337 --> 00:41:51,247 I won't beat around the bush. There's nothing nice about my job. 387 00:41:51,347 --> 00:41:54,643 You chose it. What is this about? 388 00:41:54,853 --> 00:41:58,660 An incomplete investigation. 389 00:41:58,760 --> 00:42:03,268 You used to live in Lyon. You were born in Lyon. 390 00:42:03,468 --> 00:42:05,873 - Do you have family here? - No. 391 00:42:06,424 --> 00:42:11,032 - You suddenly left after... - A shooting accident. 392 00:42:11,683 --> 00:42:16,291 You went to Paris and took an alias. 393 00:42:16,491 --> 00:42:19,296 Jean Jacques Sauvage. A fancy. 394 00:42:19,496 --> 00:42:23,663 My father's absurd name didn't fit my new character. 395 00:42:23,904 --> 00:42:27,345 I was no longer the same man. 396 00:42:27,811 --> 00:42:32,449 They wanted me to be a merchant. But that's none of your business. 397 00:42:32,719 --> 00:42:37,127 Yes, it is. Let's be honest. 398 00:42:37,277 --> 00:42:44,570 Your unexpected arrival here has created some legitimate feelings. 399 00:42:44,740 --> 00:42:48,747 I'm sure they're wrong when they say that... I don't know... 400 00:42:48,947 --> 00:42:52,854 You're vindictive and... 401 00:42:52,954 --> 00:42:59,215 Am I disturbing? Sorry I came into my dressing room without knocking. 402 00:43:52,157 --> 00:43:55,262 - Mlle, you dropped this. - Thank you. 403 00:44:04,879 --> 00:44:08,065 - Are you waiting for M. Sauvage? - Yes. 404 00:44:13,093 --> 00:44:15,898 - You too? - What? 405 00:44:16,099 --> 00:44:19,605 Are you waiting for him, too? 406 00:44:19,755 --> 00:44:23,141 He's in my dressing room. 407 00:44:23,311 --> 00:44:29,076 - Is it blackmail or not? - I'm not taking anybody's side. 408 00:44:29,221 --> 00:44:33,634 Reassure your friends. Or your clients. 409 00:44:33,729 --> 00:44:40,140 Tell them that I haven't thought about them for the past 20 years. 410 00:44:41,092 --> 00:44:44,748 Goodbye. After you. 411 00:44:46,902 --> 00:44:48,505 You know the way. 412 00:44:53,413 --> 00:44:55,217 Mademoiselle... 413 00:44:58,823 --> 00:45:03,681 I want you on stage in ten minutes. Hurry up. 414 00:45:12,547 --> 00:45:17,105 Should I leave you my drawings? No? 415 00:45:17,555 --> 00:45:23,916 I'll get back to you. Wait for me in Mlle. Karina's dressing room. 416 00:45:24,217 --> 00:45:28,865 Do you know Mlle. Karina? M. Larnoudi. 417 00:45:29,276 --> 00:45:32,812 We'll manage without your help. 418 00:45:33,182 --> 00:45:37,237 I'm sure you'll make his waiting comfortable. 419 00:45:38,041 --> 00:45:39,243 See you later. 420 00:45:41,647 --> 00:45:45,454 - Take a seat. - I'm not tired. 421 00:45:45,554 --> 00:45:48,058 Here, hang that up. 422 00:45:59,158 --> 00:46:02,163 Can you hand me my...? 423 00:46:08,844 --> 00:46:14,234 - Here you are. Oh sorry. - Thank you. 424 00:46:25,323 --> 00:46:29,731 - Will you help me with my boots? - With pleasure. 425 00:46:43,154 --> 00:46:46,359 - What is it? - Nothing. 426 00:46:48,163 --> 00:46:50,487 You're not very talkative. 427 00:46:52,971 --> 00:46:57,829 - Where should I put them? - Under the little table. 428 00:47:01,185 --> 00:47:04,491 - Do you know what time it is? - It's not late. 429 00:47:05,292 --> 00:47:09,049 Can you do me a favor? Open the cupboard. 430 00:47:09,800 --> 00:47:14,609 Pass me the fourth pair of shoes on your right. 431 00:47:15,210 --> 00:47:18,415 - Do you have them? - Coming. 432 00:47:21,220 --> 00:47:26,529 - Here. - Are you going to give them to me? 433 00:47:27,030 --> 00:47:30,015 - Why do you hide? - I'm not hiding. 434 00:47:33,041 --> 00:47:36,346 - Are you from Lyon? - Yes. 435 00:47:36,947 --> 00:47:43,208 - I don't know Lyon. Is it nice? - It's not like any other place. 436 00:47:43,459 --> 00:47:45,743 Maybe at first sight... 437 00:47:46,915 --> 00:47:50,922 Not many of its people leave. 438 00:47:51,473 --> 00:47:55,580 They know that they can't find a prettier landscape than here. 439 00:47:57,032 --> 00:48:01,270 - I'll show it to you, if you want. - Where have you read all that? 440 00:48:01,590 --> 00:48:04,345 Nowhere. 441 00:48:05,697 --> 00:48:07,951 You're very cute. 442 00:48:15,184 --> 00:48:22,111 - That's for me. What are you doing? - I wonder what M. Sauvage wants. 443 00:48:22,326 --> 00:48:26,233 He's already forgotten about you. Don't stay here, you'll get bored. 444 00:48:31,742 --> 00:48:34,046 Stand over there. 445 00:48:34,347 --> 00:48:39,255 I'd ask you to go down to the stage, but M. Sauvage hates that. 446 00:48:39,356 --> 00:48:44,965 I'll be fine. I don't like heights, but if I fall you can pick me up. 447 00:48:45,266 --> 00:48:47,054 Sure. See you later, maybe. 448 00:48:59,791 --> 00:49:03,222 - Your protege is still up there. - Isn't he nice? 449 00:49:03,397 --> 00:49:07,965 - He's very nice. - Karina, we're waiting. 450 00:49:08,256 --> 00:49:11,712 Here's today's work sheet. 451 00:49:11,912 --> 00:49:15,869 - A lady is waiting for you. - Yes, one minute. 452 00:49:31,997 --> 00:49:36,896 Don't just stand there. You'll see better from the stage. 453 00:49:36,996 --> 00:49:41,333 You're too nice. I know you're making an exception. 454 00:49:41,463 --> 00:49:45,701 - I like you. - You barely know me. 455 00:49:45,871 --> 00:49:50,740 I know you very well, I was once 20 years old. 456 00:49:50,880 --> 00:49:54,887 Do what you love, and love what you do. 457 00:49:54,987 --> 00:50:01,428 I don't know your father, but don't end up like him at 50. 458 00:50:01,588 --> 00:50:03,086 Trust me. 459 00:50:07,208 --> 00:50:11,721 Have you waited long? Do you have something to tell me? 460 00:50:12,016 --> 00:50:14,220 I'm listening. 461 00:50:15,422 --> 00:50:23,687 Your brother told me that he could talk to my connections - 462 00:50:23,837 --> 00:50:25,540 - to cut off my credits. 463 00:50:26,141 --> 00:50:33,253 Between us, I think he over-estimates his power. So? 464 00:50:34,055 --> 00:50:36,509 So, I have nothing else to tell you. 465 00:50:36,709 --> 00:50:41,968 It seems that you were the one who missed the shot, back then. 466 00:50:42,169 --> 00:50:45,775 - Is that what Jerome said? - Yes. 467 00:50:45,975 --> 00:50:49,361 I won't put up with that! 468 00:50:49,582 --> 00:50:53,388 We'll see if he dares repeat that in front of you. 469 00:50:53,589 --> 00:50:57,996 - Remember that you're dead. - I'll come back to life. 470 00:50:58,096 --> 00:51:03,185 - Edmont wouldn't forgive you. - I've had enough of him. 471 00:51:03,356 --> 00:51:09,867 He broke into my desk and stole every single letter from you. 472 00:51:10,518 --> 00:51:13,804 I admire women that live with men like Edmont. 473 00:51:15,627 --> 00:51:20,435 I shared his life, but he didn't get anything from mine. Nothing at all. 474 00:51:20,535 --> 00:51:25,444 I haven't lived. I've never forgotten. 475 00:51:25,644 --> 00:51:29,251 I meant somenthing to you. 476 00:51:29,551 --> 00:51:33,859 There's no difference between a dream and the past. 477 00:51:34,059 --> 00:51:38,066 Between a real dream and an imaginary one. 478 00:51:39,168 --> 00:51:44,677 Once I dreamt I was Greta Garbo's lover. You're no more than a dream. 479 00:51:44,878 --> 00:51:47,642 No more than Greta Garbo. 480 00:51:48,684 --> 00:51:54,695 You're passing thorough the night. You love these outdated stories. 481 00:51:54,795 --> 00:51:58,301 All those young girls from Lyon... 482 00:51:58,401 --> 00:52:04,061 Does it amuse you, a girl who's wasted her life? 483 00:52:04,211 --> 00:52:08,118 - I don't have any memories, only... - Regrets. 484 00:52:08,318 --> 00:52:14,409 Even my sentences are predictable. What are you thinking about? 485 00:52:14,729 --> 00:52:18,636 - The unpredictable. - What is that? 486 00:52:18,736 --> 00:52:22,243 What always ends up happening. 487 00:52:22,643 --> 00:52:25,999 Genevieve, I'm leaving Lyon in four days. 488 00:52:27,752 --> 00:52:34,714 If I asked you to forget your pride, and to follow me... 489 00:52:34,864 --> 00:52:37,950 - Are you kidding? - Of course. 490 00:52:39,773 --> 00:52:45,012 Do you want to kid around with me for life? What? 491 00:52:45,483 --> 00:52:47,116 I left Edmont... 492 00:52:47,286 --> 00:52:51,443 - I'd die. - That's always something. 493 00:52:51,794 --> 00:52:56,652 - Are you crazy? - Will you share that with me? 494 00:52:57,203 --> 00:53:01,911 - But why? - It's never too late, my love. 495 00:53:02,062 --> 00:53:07,221 - Are you serious? - I know what you're capable of. 496 00:53:07,321 --> 00:53:12,079 I've decided, Genevieve. 497 00:53:12,910 --> 00:53:18,991 No, our first kiss will be when your train leaves the station. 498 00:53:19,342 --> 00:53:20,564 One of my ideas. 499 00:53:22,046 --> 00:53:24,901 How would I tell Edmont? 500 00:53:25,352 --> 00:53:30,561 You'll write a letter to him. I'll send it before we leave. 501 00:53:30,661 --> 00:53:34,268 He'll receive it the next day. 502 00:53:34,468 --> 00:53:37,613 I'll tell him how much I despise him. 503 00:53:37,673 --> 00:53:42,582 We don't want him to hate you. We want to make him desperate. 504 00:53:43,083 --> 00:53:46,869 - I'll dictate it. - I don't have any paper. 505 00:53:47,040 --> 00:53:51,848 Here, on the back of this music sheet I'll word the envelope. 506 00:53:52,048 --> 00:53:54,052 - Ready? - Yes. 507 00:53:54,703 --> 00:53:59,415 - "My love." - I said that to him in 20 years. 508 00:53:59,517 --> 00:54:05,622 "My love." Comma, next line. 509 00:54:06,073 --> 00:54:10,130 "Do you remember that song by Mozart?" 510 00:54:10,330 --> 00:54:16,341 - I never sang that to him. - Good, he'll think he's gone crazy. 511 00:54:16,441 --> 00:54:22,231 You taught me that song. It's the only memory that you left me. 512 00:54:22,396 --> 00:54:28,361 Let's not get emotional. "My love." Comma, next line. 513 00:54:30,420 --> 00:54:36,445 "Do you remember that song by Mozart?" 514 00:54:38,579 --> 00:54:41,993 - A-R-B? - A-R-T. 515 00:54:50,600 --> 00:54:53,906 Please, now is not the time. 516 00:54:55,609 --> 00:54:58,013 Where can she be? 517 00:55:01,118 --> 00:55:07,029 - 8:25. - And where's Francois? 518 00:55:07,630 --> 00:55:11,516 Tell me... 519 00:55:12,338 --> 00:55:16,345 Genevieve, don't you find her weird? 520 00:55:17,346 --> 00:55:24,309 She ordered two outfits, and does not care about the dinner tonight. 521 00:55:25,060 --> 00:55:29,267 Take her to the doctor. It might be her hormones. 522 00:55:29,568 --> 00:55:32,272 You think so? 523 00:55:32,523 --> 00:55:38,057 Maybe you're right. I'll take her to Abbot Laroche. 524 00:55:38,233 --> 00:55:39,961 Francois is here. 525 00:55:41,488 --> 00:55:43,467 Flowers for Mme. 526 00:55:46,898 --> 00:55:48,100 Again. 527 00:55:49,903 --> 00:55:55,613 Jean Jacques again. I'm starting to get mad. Read the card. 528 00:55:56,615 --> 00:56:00,622 "Dear Edmond, Please lay these modest flowers..." 529 00:56:01,473 --> 00:56:06,718 Modest. He's so conceited. "... on our dear Genevieve's tomb." 530 00:56:06,818 --> 00:56:10,940 - He's becoming impertinent. - What does Genevieve say? 531 00:56:11,390 --> 00:56:17,496 She thinks they're from me. She must think I'm an idiot. Flowers! 532 00:56:17,751 --> 00:56:21,658 There's about 2,000 francs worth. 533 00:56:22,059 --> 00:56:26,917 - Finally. Where have you been? - Are the flowers for me? 534 00:56:27,017 --> 00:56:29,141 Who else? 535 00:56:30,023 --> 00:56:34,180 - They're from me. - I hardly recognize you. 536 00:56:34,280 --> 00:56:37,686 - Thank you. - Where have you been? 537 00:56:37,786 --> 00:56:43,496 Are you in a bad mood? What if I hadn't come back at all? 538 00:56:44,999 --> 00:56:50,809 Get used to the idea of losing me. My horoscope said I'd die before you. 539 00:56:50,959 --> 00:56:55,617 At least I'd know where you were. 540 00:56:58,572 --> 00:57:02,629 Hello, Dad. Hello, uncle. Hello, my favorite aunt. 541 00:57:02,830 --> 00:57:05,229 Stop that. Where have you been? 542 00:57:06,436 --> 00:57:09,960 Playing pool. I beat Larnauide. You should've seen it. 543 00:57:10,142 --> 00:57:15,251 What is it? You've changed your hair style! 544 00:57:15,351 --> 00:57:19,659 - What do you think? - Great. Your dress is beautiful. 545 00:57:19,759 --> 00:57:24,016 - You're looking good, too. - You can't imagine. 546 00:57:24,567 --> 00:57:29,877 - Stop the compliments. - One must talk about his happiness. 547 00:57:29,977 --> 00:57:31,780 What good is it, if not? 548 00:57:31,880 --> 00:57:33,082 Call the maid. I'm hungry. 549 00:57:33,182 --> 00:57:37,760 Just a moment. My news will stir you appetite. 550 00:57:37,991 --> 00:57:43,951 In a month you'll marry Gilberte Brunot. 551 00:57:44,702 --> 00:57:47,587 The day after tomorrow you'll meet your fiancee at Celestins, - 552 00:57:47,908 --> 00:57:54,890 - where your future parents in-law has reserved two boxes. 553 00:57:55,571 --> 00:58:00,530 You are granted a credit of 150,000 francs at Loisier for a ring. 554 00:58:01,231 --> 00:58:06,330 150,000... But it's a good investment. 555 00:58:06,495 --> 00:58:12,350 You'll spend your honeymoon in Italy. Now let's eat. 556 00:58:12,350 --> 00:58:18,661 - But I do not love Gilberte. - Who asked you to love her? 557 00:58:18,761 --> 00:58:22,368 Serious people don't marry for love. 558 00:58:22,468 --> 00:58:27,977 - You have to love what you do. - Then we wouldn't do anything. 559 00:58:28,178 --> 00:58:30,482 I'm not physically attracted to Gilberte. 560 00:58:30,582 --> 00:58:34,879 "Physically attracted"... You've been drinking. 561 00:58:35,040 --> 00:58:40,299 - This would have sobered me up. - Enough! You are changed as well. 562 00:58:40,399 --> 00:58:46,409 - You can't force me to marry. Did they do that to you, aunt? 563 00:58:46,510 --> 00:58:51,017 - It was different. - I have the right to love. 564 00:58:51,118 --> 00:58:56,327 You can always have other women. 565 00:58:56,427 --> 00:59:03,138 Did you think I'd never loved anyone but your mother? 566 00:59:03,239 --> 00:59:06,845 You can have my bachelor flat. I had three lives: 567 00:59:06,945 --> 00:59:10,351 A business life, a public life, and a personal life. 568 00:59:10,451 --> 00:59:14,158 Then people will respect you. 569 00:59:14,258 --> 00:59:20,218 I don't care what people think and I find silk boring. 570 00:59:20,469 --> 00:59:25,477 The company goes back to the Restoration. I could... 571 00:59:25,577 --> 00:59:30,686 I'm 20 years old and I'll not end up like you at 50. 572 01:01:09,257 --> 01:01:14,717 Did you rest well, Karina? You're rehearsing in 20 minutes. 573 01:01:14,867 --> 01:01:17,672 - What? - Classical ballet. 574 01:01:17,772 --> 01:01:22,981 - I'll only rehearse the steps. - You'll do as everyone else. 575 01:01:23,081 --> 01:01:26,838 You're not kind this morning. Hello, Dictator. 576 01:01:27,038 --> 01:01:31,596 - Hello, Slave. - I'll be ready in a second. 577 01:01:31,696 --> 01:01:36,805 He's nice, the eccentric I introduced to you yesterday. 578 01:01:36,905 --> 01:01:41,513 - Francois? You liked him? - He reminds me of myself. 579 01:01:41,614 --> 01:01:47,223 - You always come back to yourself. - Can he be completely like me? 580 01:01:47,323 --> 01:01:54,135 I'd find it fairly amusing if he gave up his brilliant future- 581 01:01:54,235 --> 01:01:58,643 -and disappeared to live in Paris under the curse of his parents. 582 01:01:58,994 --> 01:02:03,752 - He lacks your sense of humor. - But we have the same taste. 583 01:02:03,852 --> 01:02:05,956 I'm a free person. 584 01:02:06,056 --> 01:02:09,362 I'm just happy I introduced you to each other. 585 01:02:09,462 --> 01:02:13,970 - He's probably downstairs. - How come? 586 01:02:14,070 --> 01:02:19,129 He went out an hour ago. Happy now? 587 01:02:19,279 --> 01:02:21,383 I'm in paradise. 588 01:02:21,483 --> 01:02:23,536 After you. 589 01:02:25,239 --> 01:02:31,650 - You'll be his first heartache. - The most important one. 590 01:02:33,804 --> 01:02:38,983 Hello, my young friend. Where are you going? 591 01:02:39,083 --> 01:02:43,421 I was going to see a friend... On another floor, I think. 592 01:02:43,521 --> 01:02:46,727 And another hotel, probably. 593 01:02:46,827 --> 01:02:54,340 I thought you came back for the knife, you forgot on a table. 594 01:02:54,440 --> 01:03:00,901 Come with us to the theatre. Karina will show you the way. 595 01:03:02,955 --> 01:03:08,665 Hurry up, ladies. You're late. 596 01:03:11,870 --> 01:03:16,679 Hurry up. Hello, boss. 597 01:03:20,535 --> 01:03:26,095 M. Larnaudie, you're welcome in the auditorium. 598 01:03:26,295 --> 01:03:28,900 I would love to. 599 01:03:29,701 --> 01:03:35,712 Would you also love to paint the scenery? 600 01:03:35,812 --> 01:03:37,915 I have dreamed of doing that. 601 01:03:38,016 --> 01:03:43,325 We'll talk about that in 5-6 days... in Paris. 602 01:03:43,425 --> 01:03:47,532 I'll take you to Paris. 603 01:03:48,935 --> 01:03:50,537 You're talented... 604 01:03:50,938 --> 01:03:52,340 ...as a boy scout. 605 01:03:54,945 --> 01:04:01,306 Hello, ladies and gentlemen. Is everybody ready? 606 01:04:01,456 --> 01:04:06,966 Put on the spotlights. Clear the stage, Francois. 607 01:04:07,066 --> 01:04:12,676 Take off your necklace. I've told you: no personal jewelry. 608 01:04:12,776 --> 01:04:14,379 I'm sorry. 609 01:04:14,980 --> 01:04:17,634 In your places! 610 01:04:23,244 --> 01:04:29,805 - I'm expected, I've told you. - First the nephew, then the aunt. 611 01:04:30,657 --> 01:04:34,914 That firebrand wouldn't let me in. 612 01:04:35,015 --> 01:04:40,424 - He just followed my orders. - He obeyed blindly. 613 01:04:40,624 --> 01:04:45,082 Do you like my coat? Lovely hat, isn't it? 614 01:04:45,232 --> 01:04:49,289 Since yesterday I've felt younger and younger. 615 01:04:49,389 --> 01:04:52,044 Stop, Genevieve, or you'll be too young for me. 616 01:04:52,144 --> 01:04:54,098 I'm not hiding anything now. 617 01:04:54,248 --> 01:04:59,958 I met a friend of my brother's, who asked me where I was going. - 618 01:05:00,058 --> 01:05:02,813 - and I said: "To Celestins to meet a friend." 619 01:05:02,913 --> 01:05:08,473 It took his breath away. I don't care what people say. 620 01:05:08,573 --> 01:05:13,581 - Are you happy? And my letter? - In my wallet. 621 01:05:14,183 --> 01:05:20,944 - It's nice to feel your hand. - Wait. Try those movements again. 622 01:05:21,095 --> 01:05:28,357 I wish I could see Edmond's face, when he realizes that I have left. 623 01:05:28,457 --> 01:05:31,763 - Francois is here. - No... 624 01:05:33,516 --> 01:05:36,371 - Where? - Dressing room six. 625 01:05:36,471 --> 01:05:42,782 I love you and you love me. That's all I want from life. 626 01:05:42,882 --> 01:05:45,086 - I'm ready to die. - How charming. 627 01:05:45,136 --> 01:05:53,851 - I'm ready to die with you. - How reassuring. 628 01:05:53,952 --> 01:05:58,259 If you stopped loving me I'd prefer to die. 629 01:05:58,359 --> 01:06:01,445 I'm not like Werther. 630 01:06:01,565 --> 01:06:06,754 He lived between Charlotte and her husband. I couldn't do that. 631 01:06:06,874 --> 01:06:11,482 I'd suffer too much. There are two kinds of suffering. 632 01:06:11,582 --> 01:06:14,888 I don't mind suffering... for no reason. 633 01:06:14,988 --> 01:06:18,995 And I don't mind being jealous... without reason. 634 01:06:19,095 --> 01:06:21,800 And if I was unfaithful? 635 01:06:23,403 --> 01:06:27,009 Then I would never have fallen in love with you. 636 01:06:27,109 --> 01:06:34,392 It's you and me for ever, my love, my one and only, my little honey... 637 01:06:34,522 --> 01:06:40,833 - For how long can you go on? - Forever... if you want me to. 638 01:06:40,933 --> 01:06:44,038 But you're not very jealous. 639 01:06:44,139 --> 01:06:49,448 You haven't even asked me where I went this morning. 640 01:06:49,548 --> 01:06:55,258 - Where did you go? - Your hand... Close your eyes. 641 01:06:55,358 --> 01:07:00,066 Karina... I'll love you to death. 642 01:07:00,166 --> 01:07:05,676 - Open your eyes. Do you like it? - You are a darling. 643 01:07:05,776 --> 01:07:12,488 The ring is on your finger. My destiny has been decided. 644 01:07:12,588 --> 01:07:19,200 - I have to go. Are you coming? - I would go to the end of the world. 645 01:07:48,250 --> 01:07:56,765 Karina, don't dance to the music. Dance to the feelings... Again! 646 01:08:07,884 --> 01:08:12,192 - Is Francois really here? - Turn around. 647 01:09:00,976 --> 01:09:05,434 - Why aren't you at the office? - I wanted to talk to you. 648 01:09:05,584 --> 01:09:11,194 Have you seen him again? Yesterday you met... 649 01:09:11,294 --> 01:09:13,548 Your friend Allilaire. 650 01:09:13,698 --> 01:09:19,488 He told me where you were going. There's no need to deny it. 651 01:09:19,609 --> 01:09:23,565 Don't you have anything to say? 652 01:09:23,716 --> 01:09:29,426 - Think of your reputation. - My reputation... 653 01:09:29,526 --> 01:09:32,731 - I wish to protect it. - By slandering me. 654 01:09:32,831 --> 01:09:35,436 Jean-Jacques came to see you yesterday. 655 01:09:35,536 --> 01:09:43,250 - And? - You accuse me of a murder attempt. 656 01:09:43,350 --> 01:09:48,659 - So you have been seeing him? - Don't change the subject. 657 01:09:48,759 --> 01:09:53,567 Didn't you tell him that I'd shot at him? 658 01:09:53,918 --> 01:09:59,077 I had to explain. I thought he believed that you were dead. 659 01:09:59,177 --> 01:10:03,986 - You weren't exactly heartbroken. - I was so young. 660 01:10:04,086 --> 01:10:08,894 Sure... But you know my diffuculties. 661 01:10:08,994 --> 01:10:12,801 I have decided that Francois is going to marry Gilbert Brunot. 662 01:10:12,901 --> 01:10:16,808 The Brunots is one of the riches families in Lyon - 663 01:10:16,908 --> 01:10:19,663 - and they have connections. 664 01:10:19,793 --> 01:10:23,269 If your indecent affair is known - 665 01:10:23,369 --> 01:10:27,176 - the marriage will never be and I need the money. 666 01:10:27,276 --> 01:10:32,886 I need my freedom, I need clean air and amusement. 667 01:10:32,986 --> 01:10:38,846 I need a life... A life! You don't know the meaning of the word. 668 01:10:39,497 --> 01:10:44,756 Hello? Excuse me? It's for you. 669 01:10:46,359 --> 01:10:51,318 Hello? The bank? 670 01:10:51,418 --> 01:10:57,128 They told you that I was here? Good. 671 01:10:57,529 --> 01:11:01,886 A check for 100,000 francs? Never. 672 01:11:01,986 --> 01:11:10,601 My son came in with it? Then it's perfectly valid. 673 01:11:10,701 --> 01:11:14,859 But in future call me first. 674 01:11:15,009 --> 01:11:20,018 Your nephew just robbed me of 100,000 francs. 675 01:11:20,118 --> 01:11:24,626 - You... You... - Yes? 676 01:11:24,726 --> 01:11:27,230 That... 677 01:11:28,933 --> 01:11:36,196 Yes, aunt. It's a fact. Francois is going to marry Gilberte Brunot. 678 01:11:36,296 --> 01:11:43,258 And Gilberte's dowry will allow Jerome to clean up his mess. 679 01:11:43,358 --> 01:11:45,762 Poor little Francois. 680 01:11:46,764 --> 01:11:50,671 Oh, you are here. Hello, aunt. 681 01:11:50,771 --> 01:11:55,139 What is the matter with you? 682 01:11:55,279 --> 01:12:03,944 - Is it arthritis? Annoyances? - It's my stomach. 683 01:12:04,044 --> 01:12:10,275 - You haven't seen Francois? - He came in yesterday. 684 01:12:10,375 --> 01:12:17,467 He even sat down at your desk to do his correspondance. 685 01:12:18,018 --> 01:12:21,826 He came to see me in the afternoon. 686 01:12:21,925 --> 01:12:24,830 - Did he tell you my answer? - To what? 687 01:12:24,930 --> 01:12:34,146 He came to ask for 100,000 francs on your behalf. 688 01:12:34,246 --> 01:12:38,384 - Did you give it to him? - Of course not. 689 01:12:38,484 --> 01:12:42,531 I would have given it to him, but not to you. 690 01:12:42,761 --> 01:12:51,476 Good for you. He has forged my signature and cashed a check. 691 01:12:51,576 --> 01:12:57,637 - Clever boy. - Exactly. 692 01:12:57,737 --> 01:13:00,492 I don't understand why. 693 01:13:00,592 --> 01:13:05,501 Young people need money for their... adventures. 694 01:13:05,601 --> 01:13:10,309 - Adventures? - Hasn't he told you? 695 01:13:10,409 --> 01:13:14,316 You don't know? I can't believe it. 696 01:13:14,416 --> 01:13:17,972 Every night he has dinner at Francotte - 697 01:13:18,103 --> 01:13:21,528 - with one of Celestin's dancers. 698 01:13:21,659 --> 01:13:27,238 - What? - He's an handsome young man. 699 01:13:27,389 --> 01:13:31,245 - How do you know? - There are no secrets in Lyon. 700 01:13:31,356 --> 01:13:36,304 I know from Hermini Feuillard who knows it from Desire Duplantier, 701 01:13:37,055 --> 01:13:48,024 - whose cousin twice had dinner at the table next to Francois'. 702 01:13:48,225 --> 01:13:51,881 There's only one thing to do: 703 01:13:52,031 --> 01:13:56,329 Ask Jean-Jacques to put an end to this shameful connection. 704 01:13:56,469 --> 01:14:00,977 - We'll send Genevieve. - Impossible. He thinks she's dead. 705 01:14:01,117 --> 01:14:03,952 - Do you really think so? - Of course. 706 01:14:04,203 --> 01:14:10,463 He wouldn't refuse the widower of his old fiancee. 707 01:14:10,594 --> 01:14:14,611 I couldn't lie about her death. It would be indecent. 708 01:14:14,791 --> 01:14:18,828 - But she's still alive. - Yes, to us. Not to him. 709 01:14:19,028 --> 01:14:25,990 What is this all about? Has this Jean-Jacques returned? 710 01:14:26,191 --> 01:14:32,452 - What a wonderful coincidence. - Yes, it sure is. 711 01:14:32,572 --> 01:14:40,265 Hello? Yes? Excuse me? 712 01:14:40,986 --> 01:14:44,773 Yes, of course. 713 01:14:44,945 --> 01:14:51,885 Francois has brought a ring for 250,000 francs. And for who? 714 01:14:52,236 --> 01:14:58,747 - I'll go and talk to Jean-Jacques. - What'll you tell him? 715 01:14:58,897 --> 01:15:04,758 That he has to tell the girl to stop seeing Francois. Or else... 716 01:15:06,110 --> 01:15:10,578 - Or else? - Or else you will hear from me. 717 01:15:10,748 --> 01:15:15,807 If Francois isn't home by tonight I'll create a commotion. 718 01:15:15,957 --> 01:15:21,892 Nobody fears a scandal as much as you do. 719 01:15:22,038 --> 01:15:26,245 You're a master of hushing up, my dear Jerome. 720 01:15:26,746 --> 01:15:34,339 Look at me. I'm serious. I'm capable of the worst. 721 01:15:34,710 --> 01:15:43,154 You wouldn't shoot your old friend again after 20 years? 722 01:15:43,275 --> 01:15:49,886 That would make too much noise. I've become a celebrity. 723 01:15:50,016 --> 01:15:56,097 I would never do a thing like that. I was carried away. It's my temper. 724 01:15:56,598 --> 01:16:00,144 Your premeditated temper. 725 01:16:00,344 --> 01:16:08,869 I understand your preventions. But after all... we were friends. 726 01:16:09,049 --> 01:16:12,726 - If only I knew who she was. - She's out of a good family. 727 01:16:12,856 --> 01:16:17,684 But Francois has only known her for three days. 728 01:16:17,835 --> 01:16:21,942 Do you need me tonight? I have been asked out for dinner. 729 01:16:22,072 --> 01:16:29,405 Do it, by all means. See you later. 730 01:16:30,657 --> 01:16:38,771 I'll be honest with you. I trust you. 731 01:16:38,971 --> 01:16:46,434 He's getting married in a month. If the marriage falls through... 732 01:16:46,584 --> 01:16:51,172 What does it take to make her leave Francois? 733 01:16:51,293 --> 01:16:58,956 - What are you insinuating? - For old times' sake... 734 01:16:59,106 --> 01:17:06,319 Tomorrow at the gala he has to sit in the box of his parents in law. 735 01:17:06,439 --> 01:17:10,276 If you reserved a seat for him I suppose he'll be there. 736 01:17:21,144 --> 01:17:24,170 - Karina? Have you heard the news? - What news? 737 01:17:25,352 --> 01:17:29,509 Look at the front page. 738 01:17:29,709 --> 01:17:35,269 - Have you got it? - Yes. But I don't see it. 739 01:17:35,379 --> 01:17:41,329 "Our correspondent reports: The situation is getting worse in Lyon." 740 01:17:41,530 --> 01:17:45,016 "Francois is falling deeper and deeper in love with Karina." 741 01:17:45,186 --> 01:17:49,794 - I'm crazy about you. - Take another shower. 742 01:17:51,597 --> 01:17:55,304 It doesn't help. 743 01:17:55,414 --> 01:17:57,107 Come in. 744 01:17:58,209 --> 01:18:01,765 - A cable for you. - Thank you. 745 01:18:02,416 --> 01:18:07,575 - What is it? - Nothing. 746 01:18:07,675 --> 01:18:09,929 What a strange voice. 747 01:18:19,396 --> 01:18:24,554 MY LOVE WILL BE THERE FOR THE GALA. LOVE MAXIME 748 01:18:30,264 --> 01:18:36,666 - Curiosity is a bad thing. - Is that all you have to say? 749 01:18:36,696 --> 01:18:41,674 I had a life before I came here. I didn't even know that you existed. 750 01:18:41,784 --> 01:18:48,306 You can't allow him to come now. He calls you "my love" in a cable. 751 01:18:48,446 --> 01:18:51,401 Because I've allowed him to. 752 01:18:52,052 --> 01:18:55,899 Five minutes ago you loved me. 753 01:18:55,909 --> 01:18:59,335 - I still do. - Then you can't see him. 754 01:18:59,515 --> 01:19:03,763 Try to be a little reasonable. 755 01:19:03,873 --> 01:19:10,184 I'll introduce you to him tonight. He's a very nice person. 756 01:19:10,384 --> 01:19:16,955 - No. I'm not Werther, you know. - Then stay at home. 757 01:19:17,126 --> 01:19:23,016 I'll talk to the bastard and then he won't insist. 758 01:19:23,136 --> 01:19:27,714 - Maybe he loves me too. - Not like I do. How old is he? 759 01:19:27,864 --> 01:19:30,820 40 years old. And he isn't stupid. 760 01:19:30,970 --> 01:19:39,284 He's an old man, and you're just another woman to him. 761 01:19:39,384 --> 01:19:46,296 To me you're the one and only. The only woman in my life. 762 01:19:46,447 --> 01:19:51,505 All I have is you, my love... my darling. 763 01:19:51,706 --> 01:19:58,217 If you knew what I had done for you. But I have no regrets. I love you. 764 01:19:58,327 --> 01:20:04,678 You can tell him that. He'll understand. 765 01:20:04,809 --> 01:20:10,128 At his age he has to back off. 766 01:20:10,238 --> 01:20:15,748 Do you want me to say: "You have to go because you're 40 years old." 767 01:20:15,898 --> 01:20:20,135 If you choose him, I'll make a scandal. 768 01:20:20,356 --> 01:20:28,269 That's enough. I hate scenes. Why don't you just keep quiet? 769 01:20:28,379 --> 01:20:31,074 You didn't hesitate in taking my ring. 770 01:20:31,184 --> 01:20:35,752 Here you are. Put on your clothes and go away. 771 01:20:35,862 --> 01:20:42,995 How can you talk like that? You aren't leaving me, are you? 772 01:20:43,145 --> 01:20:51,109 - Take your ring and go away. - I'd rather die. 773 01:20:51,219 --> 01:20:56,268 It hurts. It hurts so bad. Say something, Karina. 774 01:20:56,518 --> 01:21:00,615 I'm so sorry, Karina. 775 01:21:00,976 --> 01:21:03,030 It's too late. 776 01:21:21,762 --> 01:21:26,871 - Hello. - This is General Prevert. 777 01:21:34,584 --> 01:21:38,541 My son will soon be here, Monsieur. 778 01:21:38,691 --> 01:21:42,498 He won't come. I'm sure of it. What a mess. 779 01:21:42,608 --> 01:21:45,403 What will we tell the father? 780 01:21:47,206 --> 01:21:51,914 It will fall through. The marriage will fall through. 781 01:22:00,429 --> 01:22:06,820 I don't like the face of that girl at all. 782 01:22:07,642 --> 01:22:14,153 The mother smiles and the daughter looks like a fool. 783 01:22:14,303 --> 01:22:20,835 Stay back, Genevieve. Jean-Jacques might come in. 784 01:22:21,005 --> 01:22:27,326 Just a moment. I want to have a good look at all these nice people. 785 01:22:27,626 --> 01:22:34,138 Goodbye, audience. Goodbye, past, my wasted life, my long days. 786 01:22:34,538 --> 01:22:40,178 Goodbye, M. Lenessue, with your 100,000 francs allowance. 787 01:22:40,298 --> 01:22:45,908 Goodbye, Mme Boncornet, with your bad girls. 788 01:22:46,018 --> 01:22:50,576 Goodbye, Seipion Cornelier, you old jesuit with three mistakes. 789 01:22:51,017 --> 01:22:56,547 Goodbye, Cornelie Dibinnet, with your light thighs and heavy breasts. 790 01:22:56,548 --> 01:23:03,399 There are Pierre Seise og Jouve. They are so nice. 791 01:23:03,539 --> 01:23:08,598 Goodbye, moustache of Pernuquet and bald head of Aristide Chevillard 792 01:23:08,748 --> 01:23:15,630 Goodbye, Emil Boularda and wife and son and old maid Boulard. 793 01:23:16,812 --> 01:23:23,023 Goodbye, honorable families of Lyon. 794 01:23:23,223 --> 01:23:27,140 It's going to start. What are you doing, Genevieve? 795 01:23:27,330 --> 01:23:29,784 Goodbye, Edmond. 796 01:23:53,726 --> 01:23:57,332 Hurry up, hurry up! 797 01:24:55,583 --> 01:25:01,744 - Sorry I notified you so late. - I'm just happy you are here. 798 01:25:01,844 --> 01:25:08,055 - It's going to start now. - See you later, my love. 799 01:25:22,780 --> 01:25:24,784 - You again? - I've called you all day. 800 01:25:24,884 --> 01:25:30,634 It's over between us. 801 01:25:45,770 --> 01:25:48,365 Why are you so pale? 802 01:25:48,525 --> 01:25:53,674 It's my first performance in my own country. 803 01:25:54,636 --> 01:25:58,963 In a month we'll have our debut at the Champs-Elysees. 804 01:25:59,124 --> 01:26:03,351 - Don't you remember New York? - This is not New York. Nervous? 805 01:26:03,501 --> 01:26:06,957 No, but I'm tired of your little friend. 806 01:26:07,087 --> 01:26:11,465 - I thought it was over. - I can't get rid of him. 807 01:26:15,272 --> 01:26:20,681 I told you you'd break his heart. Now it's you. Concentrate. 808 01:28:56,351 --> 01:29:01,390 Hello? Are you happy? Do you still have my letter? 809 01:29:02,362 --> 01:29:06,674 Are we still running away together? Say something nice to me. 810 01:29:06,849 --> 01:29:12,880 - See you on Monday, my love. - Do you think Francois will come? 811 01:29:12,980 --> 01:29:16,186 He has to marry her. The Brunots are very rich. 812 01:29:16,286 --> 01:29:21,194 - You are so charming. - We've reserved a seat for him. 813 01:29:21,295 --> 01:29:24,700 - I adore you. - And I adore you. 814 01:29:24,891 --> 01:29:28,597 Ready? Thank you. 815 01:29:28,908 --> 01:29:34,017 - Another pose, please. - Come in. 816 01:29:36,020 --> 01:29:39,356 - Is it inconvenient? - Very. Like this? 817 01:29:39,466 --> 01:29:46,538 Take your arm down and turn your head to the left. 818 01:29:46,679 --> 01:29:54,522 He doesn't insist. He understands that she's given him up. 819 01:29:54,652 --> 01:30:02,286 It just didn't work out. He'll never mention it again. 820 01:30:02,406 --> 01:30:06,974 Smile. Thank you. Another pose. 821 01:30:07,104 --> 01:30:10,901 - Like this? - Perfect. 822 01:30:11,021 --> 01:30:14,978 But he wants them to be friends as they'll still be colleagues. 823 01:30:15,088 --> 01:30:19,586 - What do you mean? - He'll leave with the ballet. 824 01:30:19,786 --> 01:30:25,606 He's even thought of a beatiful scenery in a fantasy ballet for her. 825 01:30:25,746 --> 01:30:33,620 - Why are you laughing? - Stand still. Thank you. 826 01:30:34,221 --> 01:30:39,681 - Why are you laughing? - He never intended to employ you. 827 01:30:39,871 --> 01:30:43,147 - It's not true. - Nobody takes you seriously. 828 01:30:43,267 --> 01:30:48,446 Both as a lover and as a painter you'll need a lot of practice. 829 01:30:48,556 --> 01:30:52,658 Stay away from my dressing room. You embarrass me. 830 01:33:53,166 --> 01:33:58,275 - What happened? - A technician probably felt down. 831 01:33:58,386 --> 01:34:04,486 They wouldn't cancel, would they? Francois still isn't here. 832 01:34:12,750 --> 01:34:17,258 Continue. No announcement, please. 833 01:34:25,673 --> 01:34:28,327 Curtain! 834 01:34:39,647 --> 01:34:42,372 Marchal... Marchal... 835 01:34:43,153 --> 01:34:49,043 Go to box 7 and get M. Jerome Nisard. 836 01:34:51,848 --> 01:34:54,874 This way, doctor. 837 01:35:00,483 --> 01:35:05,913 M. Jerome Nisard. M. Sauvage would like to see you. 838 01:35:06,083 --> 01:35:11,653 - You better come with me, Edmond. - Don't move. 839 01:35:11,873 --> 01:35:15,780 Why bother? You haven't moved for 20 years. 840 01:35:35,093 --> 01:35:38,038 I took the liberty of bringing Edmond. 841 01:35:38,199 --> 01:35:42,887 Where is Francois? Has he broken up with that woman? 842 01:35:43,057 --> 01:35:53,075 You've just witnessed and accident. Someone committed suicide. 843 01:35:53,475 --> 01:36:00,988 But why? Where is he? Where's my son? 844 01:36:01,189 --> 01:36:06,398 He's dead, isn't he? Say somenthing! 845 01:36:06,518 --> 01:36:11,702 The doctor is examining him. He was still breathing. 846 01:36:11,857 --> 01:36:13,610 For a harlot! 847 01:36:29,338 --> 01:36:33,545 - What happened? - Nothing. Go back to your seat. 848 01:36:35,448 --> 01:36:38,904 - Do you know what happened? - It was bad luck. 849 01:36:39,024 --> 01:36:43,953 When I was two years old I fell out the window from the fourth floor. 850 01:36:44,063 --> 01:36:46,472 That could happen to anyone. 851 01:36:47,870 --> 01:36:52,778 - He'll survive. - Can I see him? 852 01:36:52,928 --> 01:36:55,954 Don't get emotional now. 853 01:36:56,064 --> 01:36:59,560 - What'll he think of me? - That you are not very nice. 854 01:36:59,690 --> 01:37:04,479 He'll be angry and he'll get over it. 855 01:37:04,589 --> 01:37:08,706 From now on women will only be a passtime to him. 856 01:37:09,407 --> 01:37:15,718 He'll know that love never lasts. You have done him a favor. 857 01:37:15,868 --> 01:37:18,443 You'll never change. 858 01:37:18,563 --> 01:37:24,333 You're wrong. I have played that game for the last time. 859 01:37:24,523 --> 01:37:27,338 - What is that? - My luck charm. 860 01:37:27,448 --> 01:37:36,725 It's served its purpose. Take it off I told you: No personal jewelry. 861 01:37:40,461 --> 01:37:46,071 He has been very lucky. It's all my fault. 862 01:37:46,181 --> 01:37:50,308 Now I just hope that the girl will be discreet. 863 01:37:50,478 --> 01:37:57,691 The marriage is off anyway. The whole city will know about this. 864 01:37:57,801 --> 01:38:04,352 Why don't you accept my offer and sell your shares to me - 865 01:38:04,463 --> 01:38:08,359 - and stay as head of personnel? 866 01:38:08,510 --> 01:38:14,119 After this scandal you'll have no choice. 867 01:38:14,220 --> 01:38:19,619 Don't you think that conversation is a little improper? 868 01:38:19,779 --> 01:38:23,135 Why did you have to return? What was that? 869 01:38:23,245 --> 01:38:25,339 It's for "Progres". 870 01:38:27,142 --> 01:38:32,802 - Where did we come from? - Please show a little respect. 871 01:38:36,258 --> 01:38:45,985 "Young man out of a good family wanted to die over dancer." 872 01:38:55,692 --> 01:39:00,800 - Come in. - Finally. Don't get up. 873 01:39:00,951 --> 01:39:09,516 I hate emotional demonstrations. 874 01:39:09,626 --> 01:39:15,025 Let me have a look at you. Still the same refined profile. 875 01:39:15,135 --> 01:39:22,198 The same strained smile. I don't blame the women who... 876 01:39:22,348 --> 01:39:27,457 - Say something. - Past, what do you want from me? 877 01:39:27,597 --> 01:39:32,806 I hesitated to come. 878 01:39:32,956 --> 01:39:37,755 After 20 years I'm still conscious of my appearance 879 01:39:37,855 --> 01:39:43,675 But I had to go, because I'm curious as well. 880 01:39:43,775 --> 01:39:47,281 I always liked you. When you were a boy - 881 01:39:47,411 --> 01:39:53,497 - and came to play with my nephews, I said to myself: 882 01:39:53,652 --> 01:40:00,604 "He'll make people talk some day." And then you left. 883 01:40:00,704 --> 01:40:10,672 But you have returned giving my lousy family a headache. 884 01:40:10,772 --> 01:40:20,339 Francois is doing fine. The accident did him some good. 885 01:40:20,529 --> 01:40:27,351 Twenty years ago you both made a drastic decision, - 886 01:40:27,501 --> 01:40:31,358 - but each in your own way. 887 01:40:31,458 --> 01:40:36,767 At my age the only thing that can happen to me is dying. 888 01:40:36,917 --> 01:40:44,761 And I'm afraid that the other side is not that interesting. 889 01:40:44,901 --> 01:40:49,108 Apart from that it's a silly farce. 890 01:40:49,229 --> 01:40:54,418 Jerome and Edmond imagine that I'll leave them my fortune. 891 01:40:54,538 --> 01:40:58,204 The illusion of realistic businessmen. 892 01:40:58,324 --> 01:41:07,190 I'll leave everything to Francois. He made an elegant fall. 893 01:41:07,821 --> 01:41:10,626 I enjoyed seeing you again. 894 01:41:10,746 --> 01:41:18,239 As witty, paradoxical and intelligent as ever. 895 01:41:18,419 --> 01:41:23,298 I'll find my way out. I'm not that old. 896 01:41:23,448 --> 01:41:27,816 By the way... I'll tell you a secret. 897 01:41:27,976 --> 01:41:37,042 Twenty years ago Jerome was a bad boy... A very bad boy. 898 01:41:37,222 --> 01:41:40,177 I just thought you should know. 899 01:41:40,287 --> 01:41:46,608 Goodbye, Jean-Jacques. You are perfect. Perfect. 900 01:41:47,690 --> 01:41:52,298 When are you leaving? This evening? 901 01:41:52,408 --> 01:41:54,983 Good luck. 902 01:42:03,618 --> 01:42:09,007 Your tickets, sir. Compartment 3. 903 01:42:09,117 --> 01:42:12,533 - Is the boy seated? - Yes. 904 01:42:16,640 --> 01:42:19,946 I have been here for an hour. 905 01:42:20,146 --> 01:42:25,706 Do you leave without the slightest remorse, Genevieve? 906 01:42:25,816 --> 01:42:29,813 - Absolutely happy? - I have never been happier. 907 01:42:29,964 --> 01:42:35,874 So let it lie. Go home. The comedy is over. 908 01:42:35,974 --> 01:42:42,034 Edmond needs you. The memories will be enough for me. 909 01:42:42,185 --> 01:42:47,394 - Am I not going with you? - I'm used to leaving alone. 910 01:42:47,514 --> 01:42:57,010 - Don't leave me, Jean- Jacques. - I leave you with a broken heart. 911 01:42:57,201 --> 01:43:01,017 A long time ago you tortured me, dear Genevieve. 912 01:43:01,168 --> 01:43:05,430 Your husband has found your letter by now. 913 01:43:05,565 --> 01:43:12,327 - You'll have to explain. - Have you send the letter to him? 914 01:43:12,437 --> 01:43:16,995 No. Your letter is right here. 915 01:43:17,165 --> 01:43:23,156 When I left the city 20 years ago I said to myself: 916 01:43:23,266 --> 01:43:27,063 "I would've died for her, and then she dumps me for Edmond." 917 01:43:27,213 --> 01:43:30,869 "At least she could have written a letter of goodbye." 918 01:43:30,999 --> 01:43:35,567 I imagined that it would have begun something like this: 919 01:43:35,678 --> 01:43:43,281 "My love, Do you remember the melody of Mozart, we used to sing?" 920 01:43:43,391 --> 01:43:48,720 "It was a beautiful melody and a beatiful love." 921 01:43:48,881 --> 01:43:55,482 "This melancholic song will always remind me of you." Et cetera... 922 01:43:55,612 --> 01:44:04,257 "Mozart is a nicer memory than Meyerbeer. Goodbye." 923 01:44:04,428 --> 01:44:08,234 This time you did write me a letter. 924 01:44:08,384 --> 01:44:12,241 I'm a fool. You are right. 925 01:44:12,361 --> 01:44:19,654 I would be a burden to you. We have come too far apart. 926 01:44:19,804 --> 01:44:24,532 How could you love a boring middle-class woman like me? 927 01:44:24,663 --> 01:44:29,601 I have fought againist my own ghost. 928 01:44:29,751 --> 01:44:35,782 I'll go home. To the life I have chosen. 929 01:44:35,902 --> 01:44:41,292 "Hello, Edmond. Goodbye, Edmond. See you later, Edmond." 930 01:44:41,442 --> 01:44:44,998 That's what my life is like. 931 01:44:45,389 --> 01:44:51,810 Jean-Jacques... Good luck, Jean-Jacques. 932 01:44:53,012 --> 01:44:57,970 Do you have a light? Thank you, sir. 933 01:44:58,141 --> 01:45:02,408 At least it served a purpose. 934 01:45:06,385 --> 01:45:11,344 The train is leaving. Goodbye, Geneieve. 935 01:45:36,287 --> 01:45:41,696 Are you comfortable? No pencil, please. 936 01:45:41,807 --> 01:45:44,992 Stay away from pencils and brushes. 937 01:45:45,102 --> 01:45:48,338 - Where's Karina? - Don't you start again. 938 01:45:48,448 --> 01:45:53,918 I know it's ridiculous, but I'll never love anyone else. 939 01:45:54,068 --> 01:46:01,080 Don't you think so? Then point out Karina? 940 01:46:01,230 --> 01:46:05,212 - There? - No, there, you fool. 941 01:46:05,337 --> 01:46:09,795 You see? All women look alike. 942 01:46:11,147 --> 01:46:14,203 None of this matters. 943 01:46:16,206 --> 01:46:19,913 Stupid boy ... Wind. 944 01:46:24,120 --> 01:46:29,179 Wind, nothing but wind. 78812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.