All language subtitles for The.Party.1980.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]e
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,668 --> 00:01:04,543
THE PARTY
4
00:02:01,710 --> 00:02:03,127
Bye, dad.
5
00:02:07,127 --> 00:02:08,585
Go on, hurry.
6
00:02:17,543 --> 00:02:19,960
Well? What happened?
7
00:02:20,585 --> 00:02:22,918
Nothing! Have you seen the traffic?
8
00:02:23,085 --> 00:02:25,168
What about Vic? And school?
9
00:02:25,585 --> 00:02:29,252
It's the first day. Do you realise?
We almost missed it.
10
00:02:29,418 --> 00:02:30,793
It's open upstairs.
11
00:02:34,252 --> 00:02:35,960
- Dear me...
- What?
12
00:02:36,127 --> 00:02:38,585
What was your last load, cod?
13
00:02:48,960 --> 00:02:52,877
If I get that bitch Rabuteau,
I'll shoot myself.
14
00:02:53,043 --> 00:02:55,085
That was a grandiose summer!
15
00:02:55,252 --> 00:02:57,252
- 23 in two months.
- 23 what?
16
00:02:57,418 --> 00:03:00,043
Softly softly, OK?
They'll think I'm posing.
17
00:03:00,210 --> 00:03:04,293
I hear Dellamare's dead nice.
You know her?
18
00:03:04,460 --> 00:03:06,543
- No.
- I had her two years ago.
19
00:03:06,710 --> 00:03:08,210
No great shakes!
20
00:03:11,043 --> 00:03:13,793
That's Mr Lehman,
the German teacher. Look!
21
00:03:14,002 --> 00:03:15,918
How handsome he is!
22
00:03:16,127 --> 00:03:17,918
Isn't he classy!
23
00:03:24,418 --> 00:03:25,460
Look at the swot.
24
00:03:25,668 --> 00:03:29,502
He's got a nuclear power station
fitted in there!
25
00:03:30,918 --> 00:03:33,043
Funny, eh? Very funny!
26
00:03:34,210 --> 00:03:36,002
Sixth is that way!
27
00:03:36,627 --> 00:03:38,668
Go on!
28
00:03:45,252 --> 00:03:46,418
Pénélope!
29
00:03:47,460 --> 00:03:49,877
Mum said to wait for me afterwards.
30
00:03:50,043 --> 00:03:53,627
Look, Samantha, you've got
on my nerves for 10 years.
31
00:03:53,793 --> 00:03:56,668
Now you're in big school,
shut up!
32
00:03:58,627 --> 00:03:59,752
Cow!
33
00:04:07,085 --> 00:04:09,335
Is there canteen today
for the 4th?
34
00:04:09,502 --> 00:04:10,585
Are you new?
35
00:04:10,752 --> 00:04:13,835
Me too. We'll ask.
Where were you before?
36
00:04:14,002 --> 00:04:15,293
Versailles. And you?
37
00:04:15,460 --> 00:04:17,918
Jules Ferry.
My name's Pénélope.
38
00:04:20,960 --> 00:04:22,918
- Hurry up.
- Shall we sit here?
39
00:04:35,877 --> 00:04:37,543
He's a bastard.
40
00:04:43,835 --> 00:04:45,085
King Kong!
41
00:04:45,877 --> 00:04:46,877
Sit.
42
00:04:48,668 --> 00:04:51,377
Hand out these forms.
43
00:04:53,793 --> 00:04:55,585
What's your 2nd language?
44
00:04:55,793 --> 00:04:56,793
German. You?
45
00:04:57,168 --> 00:04:58,168
Russian.
46
00:04:58,377 --> 00:04:59,377
Full name,
47
00:04:59,418 --> 00:05:00,918
parents' occupation,
48
00:05:01,127 --> 00:05:03,960
address, telephone.
- My parents are divorced.
49
00:05:04,168 --> 00:05:05,168
Mine too.
50
00:05:05,377 --> 00:05:07,377
Mine are pretty rocky.
51
00:05:09,502 --> 00:05:11,585
Put both addresses.
52
00:05:12,960 --> 00:05:15,002
- Are you an only child?
- Yes.
53
00:05:15,168 --> 00:05:17,043
My sister's a pain!
54
00:05:19,168 --> 00:05:21,168
Have you been out with a boy?
55
00:05:22,085 --> 00:05:24,418
I have, an English boy.
Called Warren.
56
00:05:24,585 --> 00:05:26,210
Like Warren Beatty.
57
00:05:26,377 --> 00:05:27,752
He was great!
58
00:05:29,835 --> 00:05:32,543
I see ten American films
per week.
59
00:05:32,710 --> 00:05:33,710
Ten!
60
00:05:33,752 --> 00:05:35,668
And Fridays from 4 to 5!
61
00:05:36,085 --> 00:05:37,210
Quiet!
62
00:05:39,335 --> 00:05:41,960
Where's my Bordeaux belt,
please?
63
00:05:42,127 --> 00:05:43,502
You're joking!
64
00:05:43,668 --> 00:05:47,377
I've got three extractions.
It's already ten past two!
65
00:05:47,543 --> 00:05:50,252
You should have taken a day off!
66
00:05:51,002 --> 00:05:53,168
I'm paid for what I do, remember.
67
00:05:53,335 --> 00:05:55,043
Here, put this up there.
68
00:05:55,210 --> 00:05:57,127
I'm not alone in the practice.
69
00:05:57,293 --> 00:06:01,043
Clients will go to Chaumeau.
And when I open my surgery...
70
00:06:10,877 --> 00:06:12,418
This is great!
71
00:06:14,252 --> 00:06:15,252
What is it?
72
00:06:15,293 --> 00:06:18,377
My comic strip.
"Nasty Old Men."
73
00:06:18,543 --> 00:06:21,002
It's great!
The two old blokes,
74
00:06:21,210 --> 00:06:22,377
the movement...
75
00:06:22,543 --> 00:06:23,835
You really think so?
76
00:06:24,002 --> 00:06:25,002
Fantastic!
77
00:06:25,085 --> 00:06:27,377
I sent it to
Pilote and
Charlie.
78
00:06:32,627 --> 00:06:33,627
Vic!
79
00:06:35,085 --> 00:06:36,793
It's my great-grandmother.
80
00:06:37,418 --> 00:06:39,210
Poupette, what are you up to?
81
00:06:39,377 --> 00:06:41,877
- Going to a recording.
- Great!
82
00:06:42,502 --> 00:06:43,335
Madame.
83
00:06:43,502 --> 00:06:45,460
- Bye.
- Bye. Goodbye, madame.
84
00:06:45,668 --> 00:06:47,627
Hello, my girl!
85
00:06:47,918 --> 00:06:49,502
Have you told my parents?
86
00:06:49,668 --> 00:06:51,043
With the moving,
87
00:06:51,252 --> 00:06:52,252
you know...
88
00:06:53,002 --> 00:06:55,793
- We'll dine at La Coupole.
- What's that?
89
00:06:56,002 --> 00:06:58,418
- How old are you now?
- 13.
90
00:06:58,585 --> 00:07:00,377
Oh, there's still time!
91
00:07:35,793 --> 00:07:36,627
Hello, Serge.
92
00:07:36,793 --> 00:07:40,460
Madame Valadier!
Your usual table?
93
00:07:40,627 --> 00:07:41,752
With pleasure.
94
00:07:42,460 --> 00:07:43,502
Arthur!
95
00:07:43,668 --> 00:07:46,460
- How are you?
- It's good to see you.
96
00:07:46,627 --> 00:07:47,627
Likewise!
97
00:07:48,002 --> 00:07:49,502
A wonderful cellist.
98
00:07:49,668 --> 00:07:53,335
- You know everyone!
- Sit down, my girl.
99
00:07:54,502 --> 00:07:55,543
Thank you, Serge.
100
00:08:02,002 --> 00:08:06,752
The first time I dined here
was in 1923, 1928. You don't care.
101
00:08:06,918 --> 00:08:09,460
I was like you.
My eyes wide open.
102
00:08:09,627 --> 00:08:12,543
- Who with?
- Paul Poiré. You know who he is?
103
00:08:13,210 --> 00:08:15,377
Dressmaker, pasha, patron...
104
00:08:15,543 --> 00:08:20,085
The son of Laurent de Médicis
and Orson Welles. See what I mean?
105
00:08:21,252 --> 00:08:23,543
He freed women from their corsets.
106
00:08:23,710 --> 00:08:26,543
- Did he take yours off?
- I never wore one.
107
00:08:26,752 --> 00:08:30,293
A dozen Belons,
steak tartar, no onions, fries.
108
00:08:30,460 --> 00:08:32,377
- What a memory!
- Mademoiselle?
109
00:08:32,585 --> 00:08:34,835
- Chicken chanterelle.
- And...
110
00:08:35,002 --> 00:08:37,668
half a Ladoucette, well chilled.
111
00:08:37,835 --> 00:08:39,877
Let's get drunk, eh?
112
00:09:43,377 --> 00:09:44,960
Slow down. They're there.
113
00:09:45,127 --> 00:09:48,543
He looked at me the day
I wore my track suit.
114
00:09:48,710 --> 00:09:52,252
I'd give anything
to be invited to that party.
115
00:09:52,418 --> 00:09:56,918
If they wanted to invite us,
they'd have done it before Christmas.
116
00:09:57,085 --> 00:09:58,918
- They're behind us!
- Really?
117
00:09:59,168 --> 00:10:02,335
They're going to catch us up.
Slow down casually.
118
00:10:02,502 --> 00:10:05,252
- Slow down!
- If I do, I'll stop.
119
00:10:05,418 --> 00:10:07,543
Please let them come to us...
120
00:10:07,710 --> 00:10:09,085
Hey! Vic! Pénélope!
121
00:10:09,252 --> 00:10:10,627
Wait for us!
122
00:10:13,627 --> 00:10:14,627
All right?
123
00:10:14,668 --> 00:10:17,085
- Yes.
- Nice track-suit.
124
00:10:17,752 --> 00:10:19,418
It makes my legs fatter.
125
00:10:19,627 --> 00:10:21,918
- Doing anything Saturday?
- Why?
126
00:10:22,085 --> 00:10:23,252
I'm having a party.
127
00:10:24,502 --> 00:10:27,002
- What time?
- From 8 to...
128
00:10:27,460 --> 00:10:29,460
When do you want to know?
129
00:10:29,668 --> 00:10:32,293
Tonight. We've too many guys.
130
00:10:32,502 --> 00:10:33,752
- Fancy it?
- Maybe.
131
00:10:33,960 --> 00:10:37,918
Call me tonight.
It'll be too late afterwards.
132
00:10:39,127 --> 00:10:40,543
- Bye, then.
- Bye.
133
00:10:44,043 --> 00:10:45,793
- Yes!!
- Yes!!
134
00:10:45,960 --> 00:10:47,210
It'll be great!
135
00:10:47,377 --> 00:10:49,418
Did you see Raoul's jacket?
136
00:10:49,585 --> 00:10:52,335
And Jean-Pierre's blue eyes.
Dead nice!
137
00:10:52,502 --> 00:10:54,543
They're so cute!
138
00:10:54,710 --> 00:10:55,793
What's wrong?
139
00:10:56,168 --> 00:10:57,418
What's the matter?
140
00:10:57,585 --> 00:10:59,085
I've nothing to wear.
141
00:11:02,085 --> 00:11:03,085
Mademoiselle.
142
00:11:03,335 --> 00:11:04,752
Mr Guibert is waiting.
143
00:11:12,877 --> 00:11:15,335
No. Not the anti-smoking campaign.
144
00:11:15,502 --> 00:11:17,877
Not this week, with Guatemala.
145
00:11:20,377 --> 00:11:21,793
Out of the question.
146
00:11:28,502 --> 00:11:31,960
I know cancer kills more
than earthquakes.
147
00:11:39,127 --> 00:11:41,127
There's no Mrs Beretton here.
148
00:11:41,335 --> 00:11:42,418
That's me.
149
00:11:46,460 --> 00:11:49,585
Mum, it's urgent.
I need an answer.
150
00:11:49,752 --> 00:11:52,168
But before, swear you'll say yes.
151
00:11:52,377 --> 00:11:54,085
I'm in a meeting.
152
00:11:54,293 --> 00:11:55,710
Do you realise?
153
00:11:55,918 --> 00:11:57,960
Can I go to a party on Saturday?
154
00:11:58,127 --> 00:12:01,002
- We'll talk about it later.
- I have to know!
155
00:12:01,210 --> 00:12:02,960
Then the answer's no.
156
00:12:03,793 --> 00:12:04,793
Excuse me.
157
00:12:05,210 --> 00:12:06,210
Shit!
158
00:12:07,377 --> 00:12:08,668
There's a style.
159
00:12:10,252 --> 00:12:12,877
But one-off drawings don't sell.
160
00:12:13,668 --> 00:12:15,252
Maybe the major press.
161
00:12:15,418 --> 00:12:17,752
I also have a comic.
162
00:12:17,960 --> 00:12:20,543
- I've a few plates.
- It's not our thing.
163
00:12:20,710 --> 00:12:24,668
Go and see
Pilote or
Circus.
We do comic-strips.
164
00:12:26,335 --> 00:12:29,085
Your stuff is savagely intellectual.
165
00:12:29,252 --> 00:12:31,168
I want savage news.
166
00:12:31,335 --> 00:12:33,460
- Tomorrow?
- You've got some?
167
00:12:34,293 --> 00:12:35,335
I'll have it.
168
00:12:35,918 --> 00:12:39,002
Put a temporary in
and we'll see tomorrow.
169
00:12:39,210 --> 00:12:40,585
Goodnight.
170
00:12:40,752 --> 00:12:42,585
There's another patient.
171
00:12:43,002 --> 00:12:45,043
Can't she come back tomorrow?
172
00:12:45,210 --> 00:12:46,960
I think it's pulpitis.
173
00:12:47,627 --> 00:12:49,710
- Has Chaumeau gone?
- Of course.
174
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
Right.
175
00:12:56,543 --> 00:12:58,460
- Are you diabetic?
- No.
176
00:12:59,252 --> 00:13:01,043
- Pregnant?
- No.
177
00:13:02,085 --> 00:13:03,918
- On tranquillisers?
- No.
178
00:13:04,085 --> 00:13:06,085
- Are you allergic?
- To Indians.
179
00:13:07,127 --> 00:13:08,168
And rope tricks.
180
00:13:12,085 --> 00:13:14,627
Have you prepared my tray?
181
00:13:20,252 --> 00:13:21,252
Doctor...
182
00:13:21,793 --> 00:13:22,918
Open wide.
183
00:13:23,668 --> 00:13:26,252
I have to go.
My train's at 5.32.
184
00:13:26,793 --> 00:13:28,835
Go ahead, Madame Leblanc.
185
00:13:29,752 --> 00:13:31,585
Does it hurt every day?
186
00:13:39,877 --> 00:13:43,085
Honestly, you're totally...
187
00:13:43,627 --> 00:13:45,543
I've been looking for months!
188
00:13:45,710 --> 00:13:48,793
I thought it was best
to creep away softly.
189
00:13:49,002 --> 00:13:51,585
- Without any noise.
- I like noise.
190
00:13:51,752 --> 00:13:55,335
The ring on the bell, shouts,
broken glass. It's lovely,
191
00:13:55,543 --> 00:13:57,293
a break-up scene.
192
00:13:59,210 --> 00:14:02,418
I waited for you that night.
A long time. 5 months.
193
00:14:03,460 --> 00:14:05,710
But now I'm leaving you.
194
00:14:05,918 --> 00:14:08,835
Good. Then we won't quibble
over the bill.
195
00:14:09,043 --> 00:14:10,960
But there's a debt.
196
00:14:11,335 --> 00:14:12,835
You owe me a night.
197
00:14:13,627 --> 00:14:14,710
Where do I sign?
198
00:14:14,918 --> 00:14:17,585
I want our last night, François.
199
00:14:18,752 --> 00:14:20,835
You mean a whole night?
200
00:14:23,210 --> 00:14:24,918
Now I'm living in Paris...
201
00:14:25,127 --> 00:14:27,335
21 rue Valette. 6th floor, left.
202
00:14:28,210 --> 00:14:29,460
Will the 26th do?
203
00:14:30,002 --> 00:14:33,752
It gives you time to organise.
Or would you rather I call
204
00:14:33,960 --> 00:14:36,418
to confirm? Odéon 18-12?
205
00:14:36,585 --> 00:14:38,418
No... Yes... Yes, that's it.
206
00:14:38,627 --> 00:14:40,627
But you don't have to confirm.
207
00:14:42,377 --> 00:14:43,627
I'd rather the 27th.
208
00:14:43,835 --> 00:14:45,085
The 27th?
209
00:14:45,293 --> 00:14:46,293
Yes.
210
00:14:50,460 --> 00:14:53,252
What's Géraldine wearing?
Pink dungarees?
211
00:14:53,418 --> 00:14:54,835
That's great!
212
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
Oh, yeah. Obviously.
213
00:14:58,168 --> 00:14:59,335
It's easy for you.
214
00:15:00,627 --> 00:15:03,668
I tried to call you
so you'd go shopping!
215
00:15:03,835 --> 00:15:05,377
It's Pénélope.
216
00:15:06,502 --> 00:15:07,752
- Is Dad here?
- No.
217
00:15:07,918 --> 00:15:10,835
You'll look dorky
in a low-neck top.
218
00:15:11,002 --> 00:15:14,293
Vic, take this to the kitchen
and lay the table.
219
00:15:14,460 --> 00:15:17,377
I have to hang up. Bye.
220
00:15:17,543 --> 00:15:18,668
I'll call back.
221
00:15:19,793 --> 00:15:23,502
- Will you test my German?
- Not tonight, I'm...
222
00:15:23,668 --> 00:15:25,710
But I want a word too.
223
00:15:25,877 --> 00:15:27,127
Yes. Me too.
224
00:15:32,085 --> 00:15:33,960
Hello? It's for me.
225
00:15:36,127 --> 00:15:38,710
Really, Vic!
If Dad wants to call...
226
00:15:39,210 --> 00:15:40,210
Yeah.
227
00:15:43,585 --> 00:15:45,377
No. I've not tried yet.
228
00:15:45,585 --> 00:15:47,960
What are your pink dungarees made of?
229
00:15:48,835 --> 00:15:51,335
Have to go.
Increased police presence.
230
00:15:52,127 --> 00:15:53,335
Hi, Dad.
231
00:15:54,335 --> 00:15:57,918
I've been trying to call for an hour!
Excuse me.
232
00:15:59,668 --> 00:16:02,543
Pulpitis at ten past five!
Incredible!
233
00:16:02,710 --> 00:16:04,835
It's a factory not a surgery!
234
00:16:06,043 --> 00:16:09,252
Just like
Modern Times.
One tooth! Another!
235
00:16:10,085 --> 00:16:11,377
What's for dinner?
236
00:16:11,543 --> 00:16:14,418
There's quiche.
Sorry but tonight...
237
00:16:16,335 --> 00:16:18,627
How did
VSD go?
238
00:16:18,835 --> 00:16:20,502
I may have a chance.
239
00:16:20,668 --> 00:16:22,293
I'm seeing them tomorrow.
240
00:16:23,918 --> 00:16:25,252
Go on.
241
00:16:26,002 --> 00:16:27,043
Have you...
242
00:16:27,627 --> 00:16:29,502
thought about my moped?
243
00:16:29,710 --> 00:16:31,210
It's hardly pressing.
244
00:16:31,793 --> 00:16:32,793
Huh!
245
00:16:33,252 --> 00:16:35,168
She's got a dance on Saturday.
246
00:16:35,377 --> 00:16:37,710
- What dance?
- A party! Not a dance.
247
00:16:37,918 --> 00:16:39,210
Whose party?
248
00:16:39,418 --> 00:16:41,960
- A guy.
- What's his name?
249
00:16:43,627 --> 00:16:44,627
Raoul.
250
00:16:45,002 --> 00:16:46,502
Raoul. Raoul what?
251
00:16:46,752 --> 00:16:50,168
- Who cares!
- You have the address?
252
00:16:50,335 --> 00:16:52,335
No. But I'll manage.
253
00:16:56,085 --> 00:16:58,793
I have to telephone
the boy's mother.
254
00:16:58,960 --> 00:17:00,585
It's not afternoon tea!
255
00:17:00,752 --> 00:17:03,127
- Exactly. What time is it?
- 8 o'clock.
256
00:17:03,293 --> 00:17:04,293
Till?
257
00:17:04,335 --> 00:17:05,918
What will you say to her?
258
00:17:06,085 --> 00:17:09,752
"Has your boy invited
my little girl to his party?"
259
00:17:09,918 --> 00:17:11,418
I'll look pathetic!
260
00:17:11,627 --> 00:17:12,710
Mind your words!
261
00:17:15,085 --> 00:17:16,252
You can't go...
262
00:17:16,460 --> 00:17:19,418
Forget it.
You couldn't care less.
263
00:17:19,585 --> 00:17:20,960
You only think of you!
264
00:17:21,127 --> 00:17:25,002
You haven't even noticed
my fringe is shorter.
265
00:17:25,168 --> 00:17:27,377
I've nothing to wear.
266
00:17:27,585 --> 00:17:31,127
And you've no time
to cook me anything to eat!
267
00:17:31,835 --> 00:17:34,877
You don't care if I'm happy or not.
268
00:17:35,210 --> 00:17:37,002
What's up with her?
269
00:17:38,668 --> 00:17:39,668
She's 13.
270
00:17:39,793 --> 00:17:41,293
I'll go anyway!
271
00:17:41,460 --> 00:17:43,668
You'd better.
I said yes for us both.
272
00:17:43,835 --> 00:17:45,127
Your turn, Pénélope.
273
00:17:47,377 --> 00:17:48,877
Turn your head.
274
00:17:49,502 --> 00:17:51,335
Very good, Samantha.
275
00:17:51,793 --> 00:17:52,835
My feet hurt.
276
00:17:53,043 --> 00:17:54,127
It's you, Vic!
277
00:17:54,710 --> 00:17:56,835
She's being a pain today.
278
00:17:59,627 --> 00:18:01,710
No!
Don't rely on me for an alibi.
279
00:18:01,877 --> 00:18:04,210
- A what?
- Come on in.
280
00:18:08,710 --> 00:18:12,502
Véronique! Your E natural.
Start again at 2.
281
00:18:12,668 --> 00:18:15,168
A virgin at 26.
What can I do?
282
00:18:15,543 --> 00:18:17,418
I'll make you your tea.
283
00:18:19,627 --> 00:18:21,960
First: never admit defeat.
284
00:18:22,127 --> 00:18:24,127
Never admit anything, in fact.
285
00:18:24,293 --> 00:18:26,252
You've lost a battle, but...
286
00:18:26,418 --> 00:18:27,418
But what?
287
00:18:27,543 --> 00:18:29,252
You haven't lost the war!
288
00:18:29,627 --> 00:18:30,627
Secondly:
289
00:18:30,668 --> 00:18:34,752
don't lie unless you're certain
of not being caught.
290
00:18:34,918 --> 00:18:35,960
Thirdly...
291
00:18:36,252 --> 00:18:39,835
I've lost my place.
Oh yes! Something new.
292
00:18:40,543 --> 00:18:42,085
I don't understand.
293
00:18:42,252 --> 00:18:46,752
It's not a party, it's a birthday.
At 7.30, not 8 o'clock. His name?
294
00:18:46,960 --> 00:18:48,918
- Raoul.
- Then it's Bernard!
295
00:18:49,085 --> 00:18:52,543
Anything! As long as they
can change their minds
296
00:18:52,710 --> 00:18:54,502
without looking like fools.
297
00:18:54,918 --> 00:18:56,043
Oh, yes. I see.
298
00:18:56,210 --> 00:18:59,418
And most important of all:
the timing.
299
00:19:00,543 --> 00:19:04,293
You risk your life on a moment.
Can you play baccarat?
300
00:19:04,460 --> 00:19:06,085
- No.
- I'll teach you.
301
00:19:06,335 --> 00:19:08,710
Never when they're on the phone
302
00:19:08,877 --> 00:19:11,543
or having a row
or brushing their teeth.
303
00:19:11,710 --> 00:19:14,418
- At breakfast?
- No. It's dangerous.
304
00:19:15,085 --> 00:19:16,710
Bath time is a good moment.
305
00:19:16,877 --> 00:19:20,752
The quiet, the humidity,
the intimacy...
306
00:19:20,918 --> 00:19:22,293
Ah! Cigarette.
307
00:19:22,460 --> 00:19:25,877
- A cigarette break is ideal!
- Yeah!
308
00:19:27,293 --> 00:19:29,377
Oh, you've no more cigarettes.
309
00:19:29,543 --> 00:19:32,043
- Shall I get some?
- No. I stopped.
310
00:19:32,210 --> 00:19:34,168
It's tough, but...
311
00:19:37,210 --> 00:19:40,252
- What are you doing?
- I've almost finished.
312
00:19:43,210 --> 00:19:45,043
Shall I run you a bath?
313
00:19:47,377 --> 00:19:48,377
Why not?
314
00:19:52,335 --> 00:19:53,335
Say...
315
00:19:53,377 --> 00:19:54,377
Yes?
316
00:19:54,543 --> 00:19:58,293
For the party,
you could wear my green waistcoat.
317
00:19:58,502 --> 00:20:00,460
The one you like so much.
318
00:20:40,502 --> 00:20:42,585
Arnaud and Jean-Pierre!
319
00:20:43,668 --> 00:20:46,168
It's definite, then,
Pénélope's mother?
320
00:20:46,377 --> 00:20:48,460
Yes. She's picking us up at 11.
321
00:20:49,002 --> 00:20:51,460
No! It looks silly,
arriving with you.
322
00:21:01,252 --> 00:21:02,252
Right.
323
00:21:03,085 --> 00:21:04,252
There we are.
324
00:21:05,668 --> 00:21:07,710
Don't break your glass slippers.
325
00:21:07,877 --> 00:21:10,960
Can I stay? I'd rather
wait till they've gone in.
326
00:21:13,585 --> 00:21:14,710
Call us if...
327
00:21:14,918 --> 00:21:18,252
It's a party, not a gladiator fight.
Don't exaggerate!
328
00:21:19,627 --> 00:21:20,627
I'm going.
329
00:21:28,377 --> 00:21:29,918
What are you doing?
330
00:21:30,085 --> 00:21:32,710
Waiting.
I'm scared to go up alone.
331
00:21:33,002 --> 00:21:34,335
Not in your boots?
332
00:21:34,502 --> 00:21:37,585
- Shall we go?
- I hid from Jean-Pierre and Arnaud.
333
00:21:37,752 --> 00:21:39,627
- Like it?
- Very pretty.
334
00:21:41,877 --> 00:21:43,168
Wait, I can't.
335
00:21:43,335 --> 00:21:44,377
Oh, come on!
336
00:21:44,543 --> 00:21:47,043
- I'm going home.
- Come on!
337
00:21:55,877 --> 00:21:57,502
Hi there!
338
00:21:58,168 --> 00:22:01,002
- Are you together?
- No, but...
339
00:22:42,627 --> 00:22:43,627
He's looking at us.
340
00:22:44,668 --> 00:22:46,002
- Raoul.
- Who?
341
00:22:46,168 --> 00:22:47,168
Raoul!
342
00:22:47,960 --> 00:22:50,085
He's definitely looking at me.
343
00:22:50,627 --> 00:22:52,127
He looks like Redford.
344
00:22:53,210 --> 00:22:54,502
A bit babyish.
345
00:22:55,293 --> 00:22:57,168
Aren't you at the cinema?
346
00:22:57,335 --> 00:22:59,168
We hid in the bedroom.
347
00:22:59,335 --> 00:23:01,668
Hunger drove us out this far.
348
00:23:02,168 --> 00:23:05,168
But if they see you,
it'll ruin everything!
349
00:23:05,335 --> 00:23:09,127
A party's like mayonnaise.
If it doesn't take, it's...
350
00:23:21,960 --> 00:23:24,585
Rock's better than
your crappy slow stuff.
351
00:23:30,168 --> 00:23:33,502
- What do you think?
- Rock? Great!
352
00:23:34,502 --> 00:23:35,918
No, of her?
353
00:23:36,127 --> 00:23:38,418
- I don't like redheads.
- No! Vic!
354
00:23:38,710 --> 00:23:39,710
Oh, yeah!
355
00:23:47,793 --> 00:23:49,877
- The love of your life.
- What?
356
00:23:51,335 --> 00:23:54,627
The love of your life.
I hear you're smitten.
357
00:23:55,335 --> 00:23:57,168
What? Joelle? You're crazy!
358
00:23:57,377 --> 00:24:00,252
She's ugly,
she's thick, she's crap.
359
00:24:00,460 --> 00:24:02,710
With her mongol's voice!
360
00:24:10,127 --> 00:24:11,418
She's mad!
361
00:24:17,627 --> 00:24:18,918
They're brilliant.
362
00:24:19,085 --> 00:24:20,960
They met at Thierry's.
363
00:24:21,127 --> 00:24:22,502
I was with Mathieu.
364
00:24:22,668 --> 00:24:23,502
You know him?
365
00:24:23,668 --> 00:24:24,668
No.
366
00:24:25,043 --> 00:24:27,793
I go in the bedroom with Mathieu.
367
00:24:27,960 --> 00:24:30,710
They're on the floor, going out.
368
00:24:30,877 --> 00:24:32,585
- So soon?
- So what?
369
00:24:33,543 --> 00:24:35,752
You should get to know him first.
370
00:24:35,918 --> 00:24:37,502
Oh, not necessarily.
371
00:24:41,252 --> 00:24:42,377
Shall we dance?
372
00:24:42,918 --> 00:24:44,210
Not on our own!
373
00:24:48,377 --> 00:24:49,627
Hey, Caroline!
374
00:24:50,877 --> 00:24:52,918
- Dance?
- Yeah.
375
00:24:53,085 --> 00:24:55,418
Say... you're better without glasses.
376
00:25:06,835 --> 00:25:09,918
- It's boring here.
- There's a party in rue Lecourbe.
377
00:25:10,752 --> 00:25:12,793
That's a lovely shirt!
378
00:25:13,918 --> 00:25:15,002
Want to dance?
379
00:25:15,502 --> 00:25:16,502
Yeah.
380
00:25:21,043 --> 00:25:25,627
Hey, Raoul wants to go out with you.
You want to go out with him?
381
00:25:25,793 --> 00:25:27,877
I don't. But I know someone...
382
00:25:28,418 --> 00:25:29,418
Who?
383
00:25:29,793 --> 00:25:31,835
- You swear not to tell?
- Yes.
384
00:25:32,002 --> 00:25:33,002
Pénélope.
385
00:25:33,585 --> 00:25:34,585
Oh?
386
00:25:36,543 --> 00:25:38,043
- Hey, Raoul.
- One second.
387
00:25:38,210 --> 00:25:39,793
Hey, stop!
388
00:25:41,585 --> 00:25:44,460
Just a sec.
We'll have an American break.
389
00:25:46,668 --> 00:25:48,252
Yes. You'll see...
390
00:25:49,752 --> 00:25:50,752
Music.
391
00:25:57,835 --> 00:25:59,918
- Will you ask Jean-Pierre?
- No.
392
00:26:00,085 --> 00:26:01,668
I'm going to ask Roger.
393
00:26:02,668 --> 00:26:04,043
What is all this?
394
00:26:04,210 --> 00:26:06,668
- The girls ask the boys.
- Oh!
395
00:26:07,210 --> 00:26:09,335
- Who are you asking?
- Nobody.
396
00:26:10,627 --> 00:26:12,877
Pénélope wants to go out with you.
397
00:26:13,043 --> 00:26:15,293
- What?
- Pénélope wants to go out.
398
00:26:19,210 --> 00:26:21,335
- Shall I tell her, then?
- Yes.
399
00:26:27,543 --> 00:26:29,502
Raoul won't go out with you.
400
00:26:29,668 --> 00:26:31,793
- I didn't ask.
- Vic did...
401
00:26:31,960 --> 00:26:33,918
- Bitch!
- Jerk!
402
00:26:34,335 --> 00:26:35,335
Oh, shit!
403
00:26:36,127 --> 00:26:38,960
- Is there a phone here?
- Over there.
404
00:26:39,127 --> 00:26:40,127
Thanks.
405
00:26:47,127 --> 00:26:50,752
Dad? It's Vic.
You have to come for me.
406
00:26:51,668 --> 00:26:53,752
- When?
- Now.
407
00:26:56,168 --> 00:26:58,835
- We have to go for her.
- Why?
408
00:26:59,710 --> 00:27:00,710
Why?
409
00:27:00,752 --> 00:27:03,668
Because it's lousy.
There's only 5th formers,
410
00:27:03,877 --> 00:27:05,168
useless guys.
411
00:27:06,043 --> 00:27:06,877
Oh...
412
00:27:07,043 --> 00:27:08,210
You're in bed...
413
00:27:10,252 --> 00:27:13,127
Half an hour downstairs?
OK. Hello?
414
00:27:13,793 --> 00:27:16,668
Then we'll go to Antoine's party
for a drink.
415
00:28:07,585 --> 00:28:10,127
It feels like only yesterday.
416
00:28:11,835 --> 00:28:15,793
I can see you in little skirts
and curly pleats.
417
00:28:18,252 --> 00:28:19,627
Do you feel old?
418
00:28:25,085 --> 00:28:27,002
A bit, tonight.
419
00:29:17,877 --> 00:29:20,793
- Will you get me a Coke?
- Yes.
420
00:29:40,418 --> 00:29:42,168
She's got a cheek!
421
00:29:42,335 --> 00:29:44,460
Maybe she's enjoying herself now.
422
00:29:45,710 --> 00:29:50,127
Next time we'll use a walkie-talkie
and patrol the neighbourhood.
423
00:29:50,460 --> 00:29:52,960
So in an emergency...
424
00:31:04,335 --> 00:31:07,002
- I'm going!
- Don't. She'd go mad.
425
00:31:18,418 --> 00:31:22,127
- It's engaged!
- If I get through, I'll call you.
426
00:31:23,585 --> 00:31:25,793
We're having a good time.
Come here.
427
00:31:26,918 --> 00:31:28,293
See you in a minute.
428
00:31:35,418 --> 00:31:37,377
Hello? Who?
429
00:31:37,752 --> 00:31:38,835
Vic Beretton.
430
00:31:39,960 --> 00:31:41,752
Don't hang up.
431
00:31:59,543 --> 00:32:01,793
Hello?
Call back in 15 minutes.
432
00:32:09,585 --> 00:32:10,585
She hung up.
433
00:32:19,627 --> 00:32:21,460
Well, I'm going up!
434
00:32:27,960 --> 00:32:30,918
She'll give me another bed jacket,
you'll see.
435
00:32:32,002 --> 00:32:33,627
As if I was disabled.
436
00:32:33,793 --> 00:32:35,543
It's dad's birthday.
437
00:32:35,710 --> 00:32:39,377
You'll see, it'll be a surprise.
She's nice, poor Gilberte.
438
00:32:39,543 --> 00:32:43,543
The daughter of La Castafiore
and Louis de Funès.
439
00:32:43,710 --> 00:32:46,710
- Dad's happy with her.
- I'm not surprised.
440
00:32:48,085 --> 00:32:50,210
Why are you so happy?
441
00:32:50,752 --> 00:32:53,710
That girl is floating.
It's obvious.
442
00:32:53,877 --> 00:32:55,418
Holidays are stupid.
443
00:32:55,585 --> 00:32:58,377
Can't you say anything but
"stupid" or "a pain"?
444
00:32:58,543 --> 00:33:03,127
That party was so brilliant.
Three days' holiday is a p...
445
00:33:03,293 --> 00:33:04,418
It's no fun.
446
00:33:04,960 --> 00:33:08,918
- What did you get for Grandpa?
- Damn! Sorry. I forgot.
447
00:33:10,752 --> 00:33:11,918
Be right back.
448
00:33:13,168 --> 00:33:14,210
Please.
449
00:33:15,585 --> 00:33:16,585
Etienne.
450
00:33:18,127 --> 00:33:19,168
Etienne!
451
00:33:20,210 --> 00:33:22,710
Don't forget the symposium tonight.
452
00:33:22,877 --> 00:33:24,710
No. I'm with you-know-who.
453
00:33:25,585 --> 00:33:28,752
We're going to the symposium
together.
454
00:33:29,710 --> 00:33:30,543
Oh, OK.
455
00:33:30,710 --> 00:33:33,293
- Doctor...
- Oh, sorry.
456
00:33:38,293 --> 00:33:41,960
Do you mind if I do
my breathing exercises?
457
00:33:42,335 --> 00:33:43,377
Please do.
458
00:33:44,377 --> 00:33:45,752
Diabetic?
459
00:33:45,918 --> 00:33:47,418
On tranquillisers?
460
00:33:47,585 --> 00:33:49,043
Are you pregnant?
461
00:33:52,085 --> 00:33:54,918
Mathieu wanted to go out with me.
462
00:33:55,085 --> 00:33:57,460
Not at your first party, though.
463
00:33:57,627 --> 00:34:00,043
Go out at your first party...?
464
00:34:00,210 --> 00:34:02,127
You know what that means?
465
00:34:02,293 --> 00:34:06,293
- Yes. Go to the cinema.
- No! That was in your day.
466
00:34:06,460 --> 00:34:09,127
Going out means
kissing them on the mouth.
467
00:34:11,960 --> 00:34:13,168
He's already gone?
468
00:34:14,793 --> 00:34:16,793
Put Dr Lagnier on.
469
00:34:22,168 --> 00:34:24,252
Yes. I'm seeing him tonight.
470
00:34:26,043 --> 00:34:27,252
Your father's at 7.
471
00:34:28,335 --> 00:34:29,627
OK. I'll tell him.
472
00:34:43,627 --> 00:34:46,210
Mum! You look gorgeous.
473
00:34:46,377 --> 00:34:47,585
Hello, my boy.
474
00:34:48,835 --> 00:34:51,502
Françoise, my dear.
475
00:34:56,043 --> 00:34:58,127
Hello, Poupette!
476
00:34:59,585 --> 00:35:00,710
Not too tired?
477
00:35:00,877 --> 00:35:04,335
Once and for all,
I'm perfectly well.
478
00:35:04,627 --> 00:35:06,668
Vic, dear, give me my bag.
479
00:35:06,877 --> 00:35:08,252
And François?
480
00:35:08,418 --> 00:35:10,543
He's coming by train...
481
00:35:10,710 --> 00:35:13,210
Help your mother. She might slip.
482
00:35:13,418 --> 00:35:15,877
- Look, Gilberte...
- Shush.
483
00:35:16,418 --> 00:35:19,835
I might have one foot in the grave,
but honestly!
484
00:35:21,043 --> 00:35:24,127
Poupette.
I've a surprise for you.
485
00:35:28,293 --> 00:35:30,335
Hello, Françoise? Did you call?
486
00:35:31,710 --> 00:35:36,043
What present?
Oh, yes. A purple package!
487
00:35:36,210 --> 00:35:37,752
Where are you? At home?
488
00:35:37,918 --> 00:35:41,752
Er... Yes. Of course...
I'm waiting for Etienne.
489
00:35:41,960 --> 00:35:44,585
- It's in the bedroom.
- In the desk.
490
00:35:44,793 --> 00:35:48,585
Don't worry, I'll find it.
Remember, it's 11.42.
491
00:35:48,752 --> 00:35:50,252
Come and fetch me.
492
00:35:50,418 --> 00:35:53,793
- I'll be there.
- I have to go, darling, because...
493
00:35:53,960 --> 00:35:55,210
my bath is running.
494
00:35:55,377 --> 00:35:57,835
- Hello? Are you in the lounge?
- Yes.
495
00:35:58,043 --> 00:36:00,960
My address book's on the table
in front of you.
496
00:36:01,127 --> 00:36:03,710
Give me Dr Giroud's number
for Gilberte.
497
00:36:03,918 --> 00:36:06,127
My dermatologist in Versailles.
498
00:36:07,127 --> 00:36:11,710
Oh, he's in Versailles.
Wait a second... Giroud...
499
00:36:13,085 --> 00:36:15,168
Oh, my dear, with your writing...
500
00:36:15,335 --> 00:36:16,627
Ah! Here!
501
00:36:17,293 --> 00:36:20,252
Dr Giroud: 951 17 80.
502
00:36:20,418 --> 00:36:21,418
Thanks.
503
00:36:44,668 --> 00:36:46,252
You don't have Rio Bravo?
504
00:36:46,460 --> 00:36:49,210
No. You'll have a western
for breakfast.
505
00:36:49,460 --> 00:36:51,460
I've other plans for tonight.
506
00:36:51,877 --> 00:36:53,585
Lovely truffle salad.
507
00:36:54,877 --> 00:36:58,293
You know what they say
about truffles? It seems...
508
00:36:58,460 --> 00:36:59,627
Yes. I know.
509
00:37:00,085 --> 00:37:02,668
A sleepless night
is like a boxing match.
510
00:37:04,627 --> 00:37:08,210
- Relax. You're nervous.
- No, but...
511
00:37:08,918 --> 00:37:10,793
A match lasts 15 rounds.
512
00:37:22,627 --> 00:37:23,710
Come here.
513
00:37:33,960 --> 00:37:35,335
Third round.
514
00:37:37,127 --> 00:37:38,127
What's that?
515
00:37:39,335 --> 00:37:40,502
That's my train.
516
00:37:40,918 --> 00:37:41,918
What train?
517
00:37:42,127 --> 00:37:44,627
Well, it's my father-in-law...
518
00:37:45,377 --> 00:37:48,127
- Your father-in-law?
- It's his birthday.
519
00:37:48,752 --> 00:37:51,377
- He's 58.
- You chose tonight.
520
00:37:52,835 --> 00:37:54,627
Exactly, because my wife...
521
00:37:54,793 --> 00:37:56,043
Well...
522
00:37:56,210 --> 00:37:58,668
- I'm no good at lying.
- Oh?
523
00:37:58,877 --> 00:38:02,710
Yes. I said I was
at a symposium on anaesthetics.
524
00:38:02,877 --> 00:38:04,543
They don't last all night.
525
00:38:04,752 --> 00:38:06,585
Especially on anaesthetics.
526
00:38:08,460 --> 00:38:12,210
So I thought...
two halves of a night and...
527
00:38:12,418 --> 00:38:15,127
Two little lies are better
than one big one.
528
00:38:16,668 --> 00:38:18,793
He's an odd guy, my father-in-law.
529
00:38:18,960 --> 00:38:21,585
His name's Colbert,
like the great Colbert.
530
00:38:21,752 --> 00:38:23,377
He says he's an ancestor!
531
00:38:23,543 --> 00:38:26,377
But his mother, Poupette...
Did I tell you?
532
00:38:26,585 --> 00:38:28,960
She doesn't care.
She always says:
533
00:38:29,668 --> 00:38:33,627
"I have no ancestors,
because I am one already."
534
00:38:33,793 --> 00:38:36,585
Could I speak to Mrs Beretton?
535
00:38:37,293 --> 00:38:38,293
Oh, it's you.
536
00:38:38,335 --> 00:38:39,793
The night nurse here.
537
00:38:39,960 --> 00:38:44,627
The doctor asked me to call to say
the fracture's been reduced.
538
00:38:44,835 --> 00:38:48,627
- Sorry?
- The fracture of the right leg...
539
00:38:48,793 --> 00:38:50,085
Who did you want?
540
00:38:50,252 --> 00:38:53,918
- You are Mrs Beretton?
- Yes, but...
541
00:38:54,127 --> 00:38:56,877
Your husband is still
under anaesthetic.
542
00:38:57,043 --> 00:38:59,668
He'll call you tomorrow.
Goodbye.
543
00:39:01,668 --> 00:39:03,335
I am good at lying.
544
00:39:05,210 --> 00:39:06,710
You're a real bitch.
545
00:39:07,710 --> 00:39:08,710
Oh, yes.
546
00:39:09,252 --> 00:39:11,627
Hello, Etienne? It's François.
547
00:39:11,793 --> 00:39:13,252
I need to see you now.
548
00:39:13,460 --> 00:39:14,877
Is it serious?
549
00:39:16,418 --> 00:39:17,835
Are you ill?
550
00:39:19,043 --> 00:39:21,002
What do you mean, "Not really"?
551
00:39:22,252 --> 00:39:23,252
What!
552
00:39:26,168 --> 00:39:28,627
Tell Mum we've been together
all night.
553
00:39:29,502 --> 00:39:30,543
What?
554
00:39:33,127 --> 00:39:34,668
Here. Bye.
555
00:39:37,877 --> 00:39:40,418
Isn't that Vic's dad?
556
00:39:43,293 --> 00:39:44,418
Yes.
557
00:39:44,668 --> 00:39:46,460
He's really sexy!
558
00:39:48,793 --> 00:39:52,002
It'll take 3 or 4 weeks.
559
00:39:53,377 --> 00:39:55,627
It's a fracture of the left fibula.
560
00:39:55,835 --> 00:39:57,627
The nurse said the right one.
561
00:39:57,835 --> 00:39:59,418
Can we change?
562
00:39:59,585 --> 00:40:03,918
No. It's the left.
Depends how you look at it.
563
00:40:04,085 --> 00:40:07,210
You'll see the x-rays.
It's a small crack.
564
00:40:07,418 --> 00:40:08,752
How did it happen?
565
00:40:08,960 --> 00:40:11,002
A pool of oil on the ring road.
566
00:40:11,168 --> 00:40:12,752
No. Etienne's unscathed.
567
00:40:12,918 --> 00:40:14,502
Luckily! But...
568
00:40:14,710 --> 00:40:16,877
you should see his car.
- You're mad!
569
00:40:17,043 --> 00:40:18,043
Totally!
570
00:40:19,627 --> 00:40:20,668
Did you see him?
571
00:40:20,835 --> 00:40:23,460
No.
I watched him till the bell.
572
00:40:23,627 --> 00:40:26,002
- I couldn't miss him.
- You're wrong.
573
00:40:26,168 --> 00:40:28,793
No. He had maths from 8 to 9.
574
00:40:29,002 --> 00:40:30,127
And gym from...
575
00:40:30,627 --> 00:40:31,627
There he is.
576
00:40:31,918 --> 00:40:33,085
Go on!
577
00:40:36,918 --> 00:40:38,877
- I can't.
- Don't be silly.
578
00:40:39,043 --> 00:40:41,210
Quick, tell me something!
579
00:40:41,377 --> 00:40:42,960
What do you want me to...
580
00:40:43,127 --> 00:40:45,335
That's funny! You said that?
581
00:40:45,918 --> 00:40:47,627
- Really?
- Hi.
582
00:40:47,835 --> 00:40:48,835
Hi.
583
00:40:48,960 --> 00:40:50,002
Hey, Raoul!
584
00:40:50,168 --> 00:40:51,335
- Hi.
- Don't worry.
585
00:40:55,543 --> 00:40:57,502
Hurry. We've an English test.
586
00:40:58,960 --> 00:41:03,043
Look at this chair.
Puts patients straight to sleep!
587
00:41:03,210 --> 00:41:06,502
- Like the car show!
- It costs more than a car.
588
00:41:06,668 --> 00:41:08,543
Patients come first with me.
589
00:41:08,710 --> 00:41:12,585
I don't want to be on my own
playing with that.
590
00:41:12,752 --> 00:41:15,460
- Coffee and the bill!
- It's coming.
591
00:41:17,085 --> 00:41:18,335
- Hi.
- Hi.
592
00:41:18,502 --> 00:41:21,418
- Big news.
- Sit here. I'm going.
593
00:41:21,960 --> 00:41:24,127
- I sold it to
Pif.
- No!
594
00:41:24,918 --> 00:41:26,210
You did it!
595
00:41:26,377 --> 00:41:28,002
Bravo! Terrific!
596
00:41:28,335 --> 00:41:29,835
It's her comic strip.
597
00:41:30,418 --> 00:41:32,168
- Have you had lunch?
- No.
598
00:41:35,543 --> 00:41:39,210
12 pages a month for 4 months,
and if that works, an album.
599
00:41:40,002 --> 00:41:42,127
- Fantastic!
- Are you eating?
600
00:41:42,293 --> 00:41:44,335
Veal escalope with spaghetti.
601
00:41:45,752 --> 00:41:48,043
- How is he?
- Well... very well.
602
00:41:48,210 --> 00:41:49,210
I'm off.
603
00:41:49,252 --> 00:41:51,127
- Bye.
- Be right there.
604
00:41:51,377 --> 00:41:54,752
It's silly, driving and working
with a plaster.
605
00:41:55,752 --> 00:41:57,168
I saw the x-rays.
606
00:41:57,335 --> 00:42:00,502
It calcifies quickly.
I'll get a parking fine!
607
00:42:00,710 --> 00:42:01,960
- On your car?
- Yes.
608
00:42:02,127 --> 00:42:03,960
Yes. Well, I mean...
609
00:42:04,168 --> 00:42:06,335
It's smashed up, but it runs.
610
00:42:06,877 --> 00:42:09,460
Anyway... Tell me.
How much do you get?
611
00:42:09,627 --> 00:42:11,168
- 600 a page.
- No!
612
00:42:11,335 --> 00:42:12,502
Without the colour.
613
00:42:13,335 --> 00:42:16,668
I'll be going. I'm off to Bichat.
614
00:42:16,835 --> 00:42:19,293
Can I have a lift? I'm going nearby.
615
00:42:19,502 --> 00:42:21,668
Heck! It's 2 o'clock.
616
00:42:21,835 --> 00:42:23,960
I really have to go.
617
00:42:24,127 --> 00:42:27,043
Wait five minutes for her.
Will you pay?
618
00:42:27,585 --> 00:42:28,585
And for
Pif...
619
00:42:29,793 --> 00:42:30,793
Bye.
620
00:42:33,418 --> 00:42:36,043
- You want another coffee?
- No, thanks.
621
00:42:49,002 --> 00:42:52,793
- You should have left a note.
- It doesn't matter. Carry on.
622
00:42:55,585 --> 00:42:59,460
I'll be right back.
You can save my space.
623
00:43:08,710 --> 00:43:11,752
It's an attic,
only 200 francs a month.
624
00:43:11,918 --> 00:43:15,710
It's brilliant for work.
Because with Vic, the telephone...
625
00:43:17,127 --> 00:43:18,960
What, is there a problem?
626
00:43:19,127 --> 00:43:20,127
No, no.
627
00:43:26,335 --> 00:43:28,918
Oh? He broke his leg. When?
628
00:43:29,085 --> 00:43:30,877
Saturday night, an accident.
629
00:43:31,043 --> 00:43:34,043
I saw him on Sunday.
Running like mad.
630
00:43:36,627 --> 00:43:38,335
Sunday? Are you sure?
631
00:43:38,543 --> 00:43:39,543
Yes.
632
00:43:41,377 --> 00:43:42,460
Hello.
633
00:43:42,627 --> 00:43:43,752
Everything OK?
634
00:43:44,960 --> 00:43:46,210
Can I have some?
635
00:43:46,960 --> 00:43:47,960
Are you alone?
636
00:43:48,543 --> 00:43:49,543
Yes.
637
00:43:50,793 --> 00:43:52,627
Are you free on Wednesday?
638
00:43:52,835 --> 00:43:55,877
I hate science-fiction.
But I didn't tell him!
639
00:43:56,252 --> 00:43:58,335
He's so handsome!
640
00:43:58,502 --> 00:44:00,543
Couldn't you take his photo?
641
00:44:00,710 --> 00:44:02,168
That way I'd see.
642
00:44:02,335 --> 00:44:04,085
I'd die for his photo.
643
00:44:04,543 --> 00:44:06,668
- Is he intelligent?
- Totally.
644
00:44:06,835 --> 00:44:11,418
He wants to go to hotel school.
His father's a chef. Well, a cook.
645
00:44:11,585 --> 00:44:12,793
I'll get it...
646
00:44:14,085 --> 00:44:16,085
There are always people
647
00:44:16,293 --> 00:44:18,085
ready to eat cake.
648
00:44:18,252 --> 00:44:20,168
- Is Mrs Valadier here?
- Yes.
649
00:44:20,335 --> 00:44:21,460
This is for her.
650
00:44:21,793 --> 00:44:22,793
Thank you.
651
00:44:22,835 --> 00:44:23,835
Who was it?
652
00:44:24,002 --> 00:44:25,252
Flowers, for you.
653
00:44:25,460 --> 00:44:26,752
Flowers?
654
00:44:27,085 --> 00:44:28,335
Blimey!
655
00:44:29,252 --> 00:44:31,335
- March 3rd.
- Jean-Louis?
656
00:44:31,502 --> 00:44:34,668
He never forgets.
I can't send anything to his home.
657
00:44:34,835 --> 00:44:37,793
- His wife's jealous?
- Not of me! She doesn't know.
658
00:44:37,960 --> 00:44:40,002
Really, Poupette! For 42 years!
659
00:44:40,168 --> 00:44:41,918
That's Backstreet.
660
00:44:42,127 --> 00:44:43,627
What's Backstreet?
661
00:44:44,543 --> 00:44:47,918
The story of some fool
who loves some imbecile,
662
00:44:48,085 --> 00:44:49,585
married to an idiot.
663
00:44:59,543 --> 00:45:02,418
Well, that's really good.
664
00:45:03,168 --> 00:45:04,168
Raus!
665
00:45:09,627 --> 00:45:12,252
Is it because
I'm seeing your parents?
666
00:45:12,418 --> 00:45:13,418
No, sir.
667
00:45:13,460 --> 00:45:16,335
It's the first time
you've learnt your German.
668
00:45:17,127 --> 00:45:18,127
It is.
669
00:45:19,668 --> 00:45:20,710
Run along.
670
00:45:25,418 --> 00:45:28,335
Hi!
Have we time for a drink?
671
00:45:28,502 --> 00:45:29,877
- What do you want?
- Coke.
672
00:45:30,043 --> 00:45:32,002
- I'll go.
- Are they nice?
673
00:45:32,168 --> 00:45:34,002
- Not bad.
- I like them.
674
00:45:34,168 --> 00:45:35,168
Hey!
675
00:45:35,210 --> 00:45:36,793
I like your whistle!
676
00:45:38,502 --> 00:45:40,043
- Hi!
- Hello!
677
00:45:40,418 --> 00:45:41,710
About time!
678
00:45:45,335 --> 00:45:47,877
Hey, this isn't a Disney film.
679
00:45:48,043 --> 00:45:50,502
- Your sister...
- What?
680
00:45:50,710 --> 00:45:53,377
What?
I've even seen
Ai No Corrida.
681
00:45:55,627 --> 00:45:56,668
Three students.
682
00:45:56,835 --> 00:45:59,502
- How old are you?
- 13, and 2 days.
683
00:46:01,460 --> 00:46:03,502
- Thank you, madame.
- Thank you.
684
00:46:11,377 --> 00:46:12,877
Shall we sit together?
685
00:46:14,210 --> 00:46:15,502
We'll sit here.
686
00:46:17,085 --> 00:46:18,252
Are you coming?
687
00:46:22,710 --> 00:46:24,585
- Where's Caroline?
- Go past.
688
00:46:24,752 --> 00:46:26,585
- Where is she?
- Go on!
689
00:48:21,960 --> 00:48:23,002
Bastard!
690
00:48:23,793 --> 00:48:25,043
What's the matter?
691
00:48:26,543 --> 00:48:27,543
What is it?
692
00:48:38,877 --> 00:48:40,377
Look at those kids!
693
00:48:44,293 --> 00:48:45,835
- Bye.
- Bye, then.
694
00:48:47,960 --> 00:48:49,043
Oh, shit!
695
00:48:51,668 --> 00:48:53,960
I forbid you to ride mopeds!
696
00:48:54,127 --> 00:48:56,793
- This is Mathieu.
- Without a helmet!
697
00:48:56,960 --> 00:48:59,418
- Madame...
- You're a rotten rider.
698
00:48:59,585 --> 00:49:01,002
You'd best go...
699
00:49:01,252 --> 00:49:03,127
OK, bye. Goodbye, madame.
700
00:49:04,127 --> 00:49:07,918
And I'm cast as the nuisance!
That taxi could have killed you.
701
00:49:08,085 --> 00:49:11,835
You do nothing at school.
I can't trust you.
702
00:49:12,793 --> 00:49:15,877
You ruined everything!
Here, some éclairs.
703
00:49:19,418 --> 00:49:21,960
Fine, thanks.
See you tomorrow.
704
00:49:22,127 --> 00:49:23,168
Sorry.
705
00:49:23,335 --> 00:49:26,043
- Madame Beretton?
- Monsieur Lehman?
706
00:49:26,252 --> 00:49:27,460
That's me.
707
00:49:27,960 --> 00:49:30,293
- I'm late.
- It doesn't matter.
708
00:49:30,460 --> 00:49:32,668
Let's go to the main courtyard.
709
00:49:33,043 --> 00:49:34,168
After you.
710
00:49:35,877 --> 00:49:40,002
Don't tell me she's intelligent
but doesn't work hard enough.
711
00:49:40,168 --> 00:49:44,627
I wasn't going to say that.
Your daughter takes me for a fool.
712
00:49:44,793 --> 00:49:47,335
- Oh, no!
- Yes. A fool.
713
00:49:47,502 --> 00:49:48,627
But why?
714
00:49:48,793 --> 00:49:52,418
One day, she forgets her book.
Then her exercise book.
715
00:49:52,585 --> 00:49:56,585
Or it's a migraine.
Or she's looked after you all night.
716
00:49:56,752 --> 00:49:57,752
- Me?
- Yes.
717
00:49:59,085 --> 00:50:00,335
She's nice.
718
00:50:00,502 --> 00:50:04,377
Joyful, alive, happy as a lark.
But in terms of work...
719
00:50:04,543 --> 00:50:06,002
She's happy at school.
720
00:50:14,210 --> 00:50:17,418
I went out with him! 4 times
in the cinema, once on his moped
721
00:50:17,627 --> 00:50:19,168
and twice in the street!
722
00:50:19,335 --> 00:50:22,752
He's meeting me at 5
at the Comédie-Française.
723
00:50:22,960 --> 00:50:25,168
You'll recognise him,
he's handsome.
724
00:50:40,835 --> 00:50:43,127
From April 15
between 7 and 8 pm?
725
00:50:44,043 --> 00:50:47,002
- It's stuck!
- Leave it. You'll tear it off.
726
00:50:47,168 --> 00:50:49,835
- The physio asks if you...
- What physio?
727
00:50:50,002 --> 00:50:52,793
For your leg.
You have to book them.
728
00:50:53,627 --> 00:50:55,877
OK, every day from April 15.
729
00:50:56,043 --> 00:50:58,377
It was fine this morning...
730
00:50:59,127 --> 00:51:00,335
You're ready?
731
00:51:00,502 --> 00:51:01,585
Yeah...
732
00:51:04,252 --> 00:51:05,502
Goodbye, Dad.
733
00:51:06,418 --> 00:51:07,710
Don't break a leg.
734
00:51:08,293 --> 00:51:09,502
Sometimes it helps.
735
00:51:11,627 --> 00:51:12,627
Why?
736
00:51:12,710 --> 00:51:16,002
If I did, I'd be back sooner.
737
00:51:16,168 --> 00:51:19,168
But it was you...
Calcium. Very important.
738
00:51:19,335 --> 00:51:23,168
You begged us.
You've been on about it for 3 months.
739
00:51:23,335 --> 00:51:26,210
- But I'm glad.
- We could do without it.
740
00:51:26,377 --> 00:51:28,460
1400 francs, plus fees and skis!
741
00:51:28,627 --> 00:51:30,418
- Thank you.
- Is it Mathieu?
742
00:51:30,585 --> 00:51:31,877
Who's this Mathieu?
743
00:51:32,043 --> 00:51:34,002
I don't care about Mathieu!
744
00:51:34,460 --> 00:51:37,085
I'll get the metro.
It looks silly...
745
00:51:37,252 --> 00:51:38,960
Arriving with me? I know.
746
00:51:39,793 --> 00:51:40,835
Off you go.
747
00:51:41,502 --> 00:51:42,502
Goodbye.
748
00:51:50,960 --> 00:51:52,002
What's that?
749
00:51:52,668 --> 00:51:55,168
I rented it for 3 weeks.
Aren't you glad?
750
00:51:56,710 --> 00:51:57,710
Right!
751
00:51:58,918 --> 00:52:02,210
Scrambled eggs with truffles,
Parma ham, salad.
752
00:52:03,627 --> 00:52:05,502
We'll have dinner on a tray,
753
00:52:05,710 --> 00:52:06,710
OK?
754
00:52:08,002 --> 00:52:09,002
What?
755
00:52:12,585 --> 00:52:15,168
No. I love scrambled eggs
with truffles.
756
00:52:15,335 --> 00:52:16,335
And you...
757
00:52:20,710 --> 00:52:21,877
I love you.
758
00:52:31,710 --> 00:52:32,752
Shit!
759
00:52:39,502 --> 00:52:40,543
Oh, damn it!
760
00:53:09,002 --> 00:53:10,085
I'll get it.
761
00:53:13,918 --> 00:53:16,585
Françoise! It's François.
762
00:54:19,877 --> 00:54:21,877
That's enough! Shit!
763
00:54:25,918 --> 00:54:28,168
Where? La Main Jaune!
764
00:54:28,543 --> 00:54:29,585
No kidding?
765
00:54:30,002 --> 00:54:34,002
That's odd, the only nice girl here,
Sophie, goes all the time.
766
00:54:34,168 --> 00:54:35,502
You sneaked out?
767
00:54:35,710 --> 00:54:38,043
I've got a great plan.
768
00:54:38,418 --> 00:54:39,418
Wait.
769
00:54:40,418 --> 00:54:42,168
I have to pass mum's room
770
00:54:42,377 --> 00:54:43,877
to get to the door.
771
00:54:44,043 --> 00:54:47,668
I pretend I'm going to
the toilet. If she sees me,
772
00:54:47,877 --> 00:54:50,835
it's "Sleep-sleep. Wee-wee.
Night-night, Mum."
773
00:54:51,002 --> 00:54:52,210
Get it?
774
00:54:52,960 --> 00:54:56,210
I've hidden my clothes
just above the whatsit.
775
00:54:59,210 --> 00:55:01,377
And no one's any the wiser.
776
00:55:01,585 --> 00:55:02,752
But getting back...
777
00:55:02,960 --> 00:55:04,460
Same tunnel!
778
00:55:04,627 --> 00:55:09,418
Except I'm broke, since my sister
is racketeering as usual.
779
00:55:10,543 --> 00:55:11,710
How about you?
780
00:55:11,918 --> 00:55:15,293
Awful! There are no guys.
The monitors are all girls.
781
00:55:15,460 --> 00:55:17,127
- Coming?
- Be right there.
782
00:55:17,293 --> 00:55:20,793
No. I was talking to Sophie.
Mathieu? No news.
783
00:55:21,960 --> 00:55:24,335
It's proof he loves you.
784
00:55:24,502 --> 00:55:26,585
- What?
- The plaster, the car,
785
00:55:26,793 --> 00:55:29,043
everything! And such humour!
786
00:55:29,210 --> 00:55:31,210
As long as he makes you laugh...
787
00:55:31,377 --> 00:55:35,960
Look at them all!
Rich, intellectual, loving, wild!
788
00:55:36,127 --> 00:55:38,877
But a guy who makes you laugh,
believe me...
789
00:55:39,085 --> 00:55:40,793
I don't feel like laughing.
790
00:55:41,002 --> 00:55:42,877
A perfumer, isn't that funny?
791
00:55:43,085 --> 00:55:44,085
Not at all!
792
00:55:44,835 --> 00:55:46,127
Then you must act.
793
00:55:47,085 --> 00:55:49,585
I can hardly beat her up!
794
00:55:55,752 --> 00:55:59,918
Fervent romanticism, lightly spiced
with a note of exoticism.
795
00:56:00,085 --> 00:56:02,377
It has a flowery freshness, you see.
796
00:56:04,752 --> 00:56:05,752
Sorry.
797
00:56:06,043 --> 00:56:07,793
No. It doesn't matter.
798
00:56:08,210 --> 00:56:10,210
- May I?
- Please do.
799
00:56:15,793 --> 00:56:16,793
Delicious.
800
00:56:17,918 --> 00:56:21,210
- Again!
- Yes. Again.
801
00:56:21,377 --> 00:56:22,418
I'm sorry.
802
00:56:24,418 --> 00:56:28,252
- Do you have Empreinte by Courrèges?
- Yes. Of course.
803
00:56:30,752 --> 00:56:33,585
It's a very fine powder,
quite transparent
804
00:56:33,752 --> 00:56:35,585
and totally hypoallergenic.
805
00:56:36,335 --> 00:56:38,543
It smells odd.
Don't you think?
806
00:56:38,710 --> 00:56:39,710
I doubt it.
807
00:56:41,793 --> 00:56:43,585
I beg your pardon!
808
00:56:45,710 --> 00:56:47,418
You see, it is peppery.
809
00:56:47,585 --> 00:56:48,585
Wait...
810
00:56:53,293 --> 00:56:54,543
I'm so embarrassed.
811
00:57:00,293 --> 00:57:03,043
She's mad! Stop her!
Not the perfumes!
812
00:57:06,210 --> 00:57:09,127
Stop, or I'll call the police!
813
00:57:12,668 --> 00:57:13,668
Police?
814
00:57:13,835 --> 00:57:14,918
Oh, I forgot...
815
00:57:17,502 --> 00:57:18,710
Isn't this yours?
816
00:57:24,335 --> 00:57:26,418
She's mad! She's hysterical!
817
00:57:28,460 --> 00:57:30,918
Madame, did you see that madwoman?
818
00:57:31,085 --> 00:57:32,877
She's totally hysterical.
819
00:57:33,252 --> 00:57:35,043
Would you be a witness?
820
00:57:36,460 --> 00:57:38,668
She's ruined my shop.
821
00:57:50,335 --> 00:57:51,835
Here they come.
822
00:58:11,877 --> 00:58:12,877
Bye.
823
00:58:19,877 --> 00:58:21,418
- Hi, Dad.
- Hello.
824
00:58:21,835 --> 00:58:22,877
You look well.
825
00:58:23,043 --> 00:58:25,502
- This is Sophie. My parents.
- Hello.
826
00:58:27,085 --> 00:58:29,960
- Any calls for me?
- Mathieu, yesterday.
827
00:58:30,835 --> 00:58:34,627
What time? What did he say?
Oh, Mum! He called.
828
00:58:34,793 --> 00:58:36,543
- I'll call you.
- Come on.
829
00:58:37,918 --> 00:58:39,335
Your plaster's gone.
830
00:58:39,502 --> 00:58:40,585
It's finished.
831
00:58:43,127 --> 00:58:44,210
So...
832
00:58:44,877 --> 00:58:46,668
we've decided...
833
00:58:47,002 --> 00:58:48,585
Well... You decided.
834
00:58:48,752 --> 00:58:50,085
We've decided...
835
00:58:51,877 --> 00:58:53,293
mutually...
836
00:58:54,085 --> 00:58:57,543
that we needed a little break.
837
00:58:58,252 --> 00:59:00,210
Oh, are you going skiing?
838
00:59:00,710 --> 00:59:01,710
No.
839
00:59:02,335 --> 00:59:05,085
Your father and I need...
840
00:59:05,252 --> 00:59:06,918
Could I have a party?
841
00:59:07,668 --> 00:59:08,877
Listen, Vic.
842
00:59:09,543 --> 00:59:11,127
You have to listen.
843
00:59:13,210 --> 00:59:15,502
Dad is going away for a while.
844
00:59:15,752 --> 00:59:16,752
Where to?
845
00:59:16,835 --> 00:59:19,002
- A friend's.
- Etienne's?
846
00:59:19,168 --> 00:59:22,252
Definitely not.
That's in Hauts-de-Seine.
847
00:59:22,752 --> 00:59:25,043
An Alsatian committed suicide there
848
00:59:25,252 --> 00:59:29,085
because of the environment!
- I'm trying to explain to Vic.
849
00:59:29,252 --> 00:59:30,252
To Antoine's.
850
00:59:30,418 --> 00:59:31,585
Not for long.
851
00:59:31,793 --> 00:59:33,460
- A month.
- Two months.
852
00:59:36,085 --> 00:59:39,502
Well, one, two...
I'll see you at weekends.
853
00:59:39,710 --> 00:59:40,877
But why?
854
00:59:44,252 --> 00:59:45,252
Because I...
855
00:59:45,377 --> 00:59:49,377
Sometimes, when you've loved
each other a long time,
856
00:59:49,543 --> 00:59:51,627
it's good to...
857
00:59:51,835 --> 00:59:52,835
Well...
858
00:59:53,002 --> 00:59:54,585
It becomes a habit.
859
00:59:55,502 --> 00:59:57,460
You want to kick the habit?
860
00:59:58,168 --> 00:59:59,210
Yes.
861
01:00:00,835 --> 01:00:01,835
That's right.
862
01:00:02,793 --> 01:00:03,960
Right...
863
01:00:04,127 --> 01:00:05,627
But weekends...
864
01:00:06,627 --> 01:00:10,127
- What about them?
- Saturday is party night.
865
01:00:10,335 --> 01:00:11,918
So...
866
01:00:19,418 --> 01:00:21,502
You're not going to divorce?
867
01:00:49,710 --> 01:00:52,752
Honestly,
my heart was in my mouth!
868
01:00:52,918 --> 01:00:55,460
It was like a film,
when the guys float.
869
01:00:55,627 --> 01:00:58,460
I hate slow-motion.
It's a real cliché.
870
01:01:01,043 --> 01:01:04,377
Hello? François Beretton.
Antoine isn't here.
871
01:01:04,543 --> 01:01:07,335
As for me, between 12 and 2,
I'm at Betty's.
872
01:01:07,502 --> 01:01:09,460
Between 5 and 7 at Francine's.
873
01:01:09,668 --> 01:01:14,668
If it's Angela, OK for tomorrow
for the candlelit lunch, darling.
874
01:01:14,835 --> 01:01:17,210
Claudine: sorry, honey,
I've no time.
875
01:01:17,418 --> 01:01:21,002
But if it's Françoise, then...
876
01:01:21,877 --> 01:01:24,627
When can I come home?
877
01:01:41,543 --> 01:01:42,543
Ah, Poupette.
878
01:01:46,668 --> 01:01:49,960
- Pénélope saw them together.
- At La Main Jaune.
879
01:01:50,127 --> 01:01:52,960
- How old is she?
- Sixteen. Her name's Lydia.
880
01:01:53,127 --> 01:01:54,710
He looked smitten.
881
01:01:54,877 --> 01:01:56,460
- Gorgeous, too.
- What?
882
01:01:57,418 --> 01:01:59,627
She... You know...
883
01:01:59,877 --> 01:02:01,960
- She...
- Sleeps around?
884
01:02:04,335 --> 01:02:05,585
That's a bother.
885
01:02:05,752 --> 01:02:07,418
Front row seat!
886
01:02:08,460 --> 01:02:09,877
Is she that good?
887
01:02:10,043 --> 01:02:15,127
- Auburn, with eyes like that!
- Daughter of Delon and Mona Lisa.
888
01:02:16,002 --> 01:02:18,418
We're in the shit!
Temporarily.
889
01:02:18,585 --> 01:02:19,752
What do you think?
890
01:02:20,335 --> 01:02:23,960
- You're listening in, so come on.
- Well, really!
891
01:02:24,127 --> 01:02:27,668
- Did you speak to your mother?
- It's not a good time...
892
01:02:27,835 --> 01:02:31,043
- Make him jealous.
- That's from your era.
893
01:02:32,752 --> 01:02:35,877
So what tactics work nowadays?
894
01:02:52,835 --> 01:02:54,418
Madame Beretton...
895
01:03:33,627 --> 01:03:34,960
They're here!
896
01:03:35,460 --> 01:03:36,460
They're here!
897
01:03:36,793 --> 01:03:37,793
Again?
898
01:03:37,835 --> 01:03:40,877
A whole gang arrived.
Even Raoul's here.
899
01:03:41,043 --> 01:03:45,293
What? Yes. Lydia, of course.
It's a roller skate evening.
900
01:03:45,460 --> 01:03:47,918
And I met this guy...
901
01:03:48,085 --> 01:03:50,168
A blond Dustin Hoffman!
902
01:04:00,293 --> 01:04:01,293
Yes?
903
01:04:01,335 --> 01:04:02,543
Is Vic with you?
904
01:04:02,793 --> 01:04:04,377
No. Why?
905
01:04:04,543 --> 01:04:07,210
- She's not here. I just got back.
- Where were you?
906
01:04:07,418 --> 01:04:09,002
That's not the point.
907
01:04:10,085 --> 01:04:11,543
I'm very worried.
908
01:04:20,752 --> 01:04:21,752
Pénélope!
909
01:04:24,460 --> 01:04:27,168
My mother's gone out.
Pénélope too.
910
01:04:28,918 --> 01:04:32,460
- Who's calling?
- François Beretton, Vic's dad.
911
01:04:32,627 --> 01:04:33,460
Oh, it's you!
912
01:04:33,627 --> 01:04:34,835
- Where is she?
- Vic?
913
01:04:35,043 --> 01:04:37,377
- Perhaps with my sister.
- Where?
914
01:04:37,585 --> 01:04:41,627
Well... I'll tell you.
They're at La Main Jaune.
915
01:04:42,002 --> 01:04:44,543
I couldn't go, I have chickenpox.
916
01:04:44,710 --> 01:04:48,210
But be careful. Pénélope
said she was at your house.
917
01:04:48,377 --> 01:04:49,460
Thank you.
918
01:04:49,710 --> 01:04:50,710
No problem.
919
01:04:51,043 --> 01:04:53,002
- Goodbye.
- Yes. Goodbye.
920
01:05:05,168 --> 01:05:06,252
I should dance.
921
01:05:06,418 --> 01:05:08,835
I'll lend him to you.
What do you think?
922
01:05:09,918 --> 01:05:11,877
He looks like Donald Duck.
923
01:05:12,293 --> 01:05:13,418
OK.
924
01:05:14,543 --> 01:05:16,210
Will you ask my friend?
925
01:06:16,585 --> 01:06:17,835
Your dad's here!
926
01:06:32,585 --> 01:06:34,543
It's Vic's dad!
927
01:06:34,710 --> 01:06:36,710
- Vic's dad?
- Shall we dance?
928
01:06:36,877 --> 01:06:37,877
Coming?
929
01:06:41,835 --> 01:06:43,168
Dad, please!
930
01:06:47,210 --> 01:06:49,460
Come on, we're going home!
931
01:06:50,418 --> 01:06:52,252
One second. Just one second.
932
01:06:55,168 --> 01:06:56,460
I'll explain.
933
01:07:06,335 --> 01:07:08,252
You're totally mad!
934
01:07:13,335 --> 01:07:14,960
Who is that guy?
935
01:07:15,627 --> 01:07:16,627
No idea.
936
01:07:21,377 --> 01:07:22,752
She needs a father.
937
01:07:23,085 --> 01:07:25,752
A strong man,
who can rein her in.
938
01:07:26,710 --> 01:07:28,668
It's very important at her age.
939
01:07:29,085 --> 01:07:30,752
- Runny.
- I know.
940
01:07:31,085 --> 01:07:33,377
Respect and discipline
are important.
941
01:07:33,543 --> 01:07:36,293
But for that, you need a family.
942
01:07:39,293 --> 01:07:40,293
What's this?
943
01:07:40,710 --> 01:07:43,335
My angora sweater.
It gets rid of fluff.
944
01:07:48,502 --> 01:07:50,377
So you see...
945
01:07:50,752 --> 01:07:54,627
After what happened tonight,
I think I should...
946
01:07:55,377 --> 01:07:57,043
Don't mix everything up.
947
01:08:01,460 --> 01:08:02,877
It's throwing it down!
948
01:08:04,377 --> 01:08:06,835
And my wipers are broken.
949
01:08:09,252 --> 01:08:11,085
There. Goodnight.
950
01:08:13,918 --> 01:08:14,918
Goodnight.
951
01:09:08,293 --> 01:09:09,543
Damn! Shit!
952
01:10:19,460 --> 01:10:20,835
Wake up.
953
01:10:25,168 --> 01:10:26,877
What time is it?
954
01:10:27,168 --> 01:10:30,252
Six o'clock.
I don't want Vic to find you here.
955
01:10:34,252 --> 01:10:36,043
Would it be traumatic?
956
01:10:37,293 --> 01:10:39,293
She won't understand.
957
01:10:39,460 --> 01:10:42,002
If she sees you,
she'll think you're back.
958
01:10:45,210 --> 01:10:47,293
Well? Am I not?
959
01:10:47,627 --> 01:10:48,627
No, François.
960
01:10:50,502 --> 01:10:54,793
No parties, nothing. And Whitsun
with Bernard and Gilberte.
961
01:10:54,960 --> 01:10:57,127
As for my birthday party...
962
01:10:57,293 --> 01:11:00,752
You don't just sneak out.
You cover yourself. In 1918,
963
01:11:00,960 --> 01:11:03,085
when I left with Fujita...
964
01:11:03,252 --> 01:11:06,668
- Who?
- A gorgeous Japanese painter!
965
01:11:06,877 --> 01:11:09,585
I said I was off on
a pilgrimage to Lourdes.
966
01:11:09,752 --> 01:11:12,335
- With Bernard's father...
- What do I do?
967
01:11:12,543 --> 01:11:16,585
At Whitsun, I'm playing in Brussels
for the queen.
968
01:11:16,793 --> 01:11:18,668
- You want to come?
- You bet!
969
01:11:18,835 --> 01:11:22,043
- But they won't let me.
- Leave it to me.
970
01:11:23,543 --> 01:11:26,418
- What do I do about Mathieu?
- You dump him.
971
01:11:27,752 --> 01:11:29,335
Is there no other way?
972
01:11:30,418 --> 01:11:32,418
It's your only chance, my girl.
973
01:11:38,502 --> 01:11:40,085
- Hello, Dad.
- Hi.
974
01:11:41,002 --> 01:11:42,043
Thanks!
975
01:11:43,043 --> 01:11:45,335
Right, I'm taking you to Corinto's!
976
01:11:45,877 --> 01:11:47,335
Mum isn't here.
977
01:11:52,085 --> 01:11:54,460
Well... dinner for two, then.
978
01:11:54,710 --> 01:11:57,168
- Right now?
- Yes. Get changed.
979
01:12:09,960 --> 01:12:13,710
And... It was here
she told me about you.
980
01:12:15,377 --> 01:12:16,377
Over there.
981
01:12:17,127 --> 01:12:18,418
Were you glad?
982
01:12:18,627 --> 01:12:20,002
How did she tell you?
983
01:12:21,377 --> 01:12:23,335
You know her. With a drawing.
984
01:12:23,502 --> 01:12:26,002
One day I arrived at the surgery...
985
01:12:26,168 --> 01:12:28,627
I must have been in my final year.
986
01:12:28,793 --> 01:12:32,627
There was a caricature of me,
with a belly like that.
987
01:12:33,293 --> 01:12:34,960
Everyone laughed.
988
01:12:35,168 --> 01:12:36,918
That night, we came here.
989
01:12:37,085 --> 01:12:40,752
She'd specially ordered
a plate of spaghetti
990
01:12:40,918 --> 01:12:42,127
with strawberries.
991
01:12:42,335 --> 01:12:44,210
You ate it?
992
01:12:44,793 --> 01:12:45,877
All of it! Awful!
993
01:12:50,377 --> 01:12:52,127
I won't have children.
994
01:12:53,293 --> 01:12:54,960
The day you meet...
995
01:12:55,127 --> 01:12:58,793
The day a guy's in love with me,
truly in love,
996
01:12:59,002 --> 01:13:00,502
I'll make him suffer.
997
01:13:02,668 --> 01:13:04,168
Are you unhappy?
998
01:13:05,293 --> 01:13:06,460
Is it...
999
01:13:07,668 --> 01:13:08,668
Mathieu?
1000
01:13:10,835 --> 01:13:12,710
I've a little knot, here.
1001
01:13:13,293 --> 01:13:14,627
It's unpleasant.
1002
01:13:14,835 --> 01:13:17,252
Yes. Just here. Me too.
1003
01:13:18,543 --> 01:13:19,543
Funny.
1004
01:13:20,877 --> 01:13:22,127
And with you it's...
1005
01:13:22,877 --> 01:13:23,877
Is it Mum?
1006
01:13:29,002 --> 01:13:30,293
It's not easy.
1007
01:13:31,293 --> 01:13:33,335
No. It's not easy.
1008
01:14:25,127 --> 01:14:27,335
No. Please.
1009
01:15:41,918 --> 01:15:43,002
Piss off!
1010
01:15:46,502 --> 01:15:47,543
Come on!
1011
01:15:50,502 --> 01:15:51,752
Hurry, get on!
1012
01:16:00,293 --> 01:16:01,377
Thank you.
1013
01:16:01,918 --> 01:16:03,585
They messed you up!
1014
01:16:04,918 --> 01:16:05,918
Yes.
1015
01:16:07,627 --> 01:16:09,043
If not for you...
1016
01:16:11,085 --> 01:16:13,043
It's so rare that someone...
1017
01:16:16,085 --> 01:16:17,085
Right!
1018
01:16:17,627 --> 01:16:19,085
Can I buy you a drink?
1019
01:16:21,293 --> 01:16:22,293
No.
1020
01:16:22,835 --> 01:16:23,835
Go on.
1021
01:16:24,585 --> 01:16:27,127
Can I do something for you?
1022
01:16:27,418 --> 01:16:28,918
Yes. You know what?
1023
01:16:29,127 --> 01:16:30,460
No.
1024
01:16:36,502 --> 01:16:38,085
Leave my wife alone.
1025
01:17:21,418 --> 01:17:22,793
Back already?
1026
01:17:24,835 --> 01:17:26,460
My dance teacher's ill.
1027
01:17:28,418 --> 01:17:31,127
Tell me about
the Spanish war of succession.
1028
01:17:31,335 --> 01:17:33,918
The Spanish war of succession.
Wait.
1029
01:17:34,418 --> 01:17:36,043
Louis XIV...
1030
01:17:36,293 --> 01:17:37,460
The Austrians...
1031
01:17:39,293 --> 01:17:40,877
The German princes...
1032
01:17:41,168 --> 01:17:44,210
The messenger's coming in an hour.
So tonight...
1033
01:17:44,710 --> 01:17:46,793
You've never any time for me.
1034
01:18:11,502 --> 01:18:13,168
At school you're happy as a lark...
1035
01:18:14,127 --> 01:18:15,127
Who told you that?
1036
01:18:15,252 --> 01:18:17,502
You never smile or tell me things.
1037
01:18:17,668 --> 01:18:20,877
You never ask for a kiss.
You cheer up
1038
01:18:21,085 --> 01:18:22,960
when you talk about your party.
1039
01:18:23,168 --> 01:18:26,418
How awful! I sound like
an old-fashioned mother!
1040
01:18:29,710 --> 01:18:32,377
Can't I talk about
the situation with Dad?
1041
01:18:32,543 --> 01:18:34,293
We can talk about anything.
1042
01:18:34,502 --> 01:18:37,710
Only at the moment it feels wrong.
1043
01:18:38,793 --> 01:18:41,002
I feel you... slipping away.
1044
01:18:41,585 --> 01:18:42,835
I'm in a cage.
1045
01:18:43,252 --> 01:18:44,085
Yes.
1046
01:18:44,252 --> 01:18:45,710
But the door is open.
1047
01:18:47,502 --> 01:18:51,502
And soon you'll go.
But now is a little soon.
1048
01:18:51,710 --> 01:18:52,793
Don't you think?
1049
01:18:53,918 --> 01:18:55,502
When will Dad come back?
1050
01:19:00,793 --> 01:19:03,793
Hello. Very well, thank you.
1051
01:19:06,793 --> 01:19:08,918
Say... your ex-husband...
1052
01:19:09,127 --> 01:19:12,210
He's not my ex-husband.
We're just separated.
1053
01:19:12,418 --> 01:19:14,418
He didn't seem to know that.
1054
01:19:14,585 --> 01:19:17,502
We met last night.
And fought with thugs.
1055
01:19:18,168 --> 01:19:19,502
What do you mean?
1056
01:19:19,668 --> 01:19:21,418
He isn't hurt, is he?
1057
01:19:23,418 --> 01:19:24,502
Who is it?
1058
01:19:25,752 --> 01:19:27,460
How many were there?
1059
01:19:28,668 --> 01:19:31,252
The black eye wasn't them.
It was him.
1060
01:19:31,460 --> 01:19:35,043
He beat you up
or he saved your life?
1061
01:19:35,252 --> 01:19:36,252
Both.
1062
01:19:37,043 --> 01:19:38,168
Both!
1063
01:19:41,377 --> 01:19:43,085
I'll call you later.
1064
01:19:44,502 --> 01:19:45,668
That's right.
1065
01:19:46,418 --> 01:19:47,502
Who was it?
1066
01:19:48,002 --> 01:19:49,002
A friend.
1067
01:19:50,168 --> 01:19:51,585
From the workshop.
1068
01:19:52,168 --> 01:19:53,252
Do I know him?
1069
01:19:53,668 --> 01:19:54,668
No.
1070
01:20:09,835 --> 01:20:11,627
It's a friend's father.
1071
01:20:11,793 --> 01:20:13,210
He's so sexy!
1072
01:20:14,002 --> 01:20:15,043
Bye, then.
1073
01:20:15,210 --> 01:20:16,210
Bye.
1074
01:20:20,127 --> 01:20:21,127
Hello.
1075
01:20:27,168 --> 01:20:30,710
We talked on the phone.
I'm Pénélope's sister.
1076
01:20:32,127 --> 01:20:33,127
Oh, yes.
1077
01:20:38,877 --> 01:20:40,335
Waiting for Vic?
1078
01:20:49,085 --> 01:20:50,085
Coming?
1079
01:20:50,418 --> 01:20:51,418
Wait.
1080
01:20:55,002 --> 01:20:56,752
My chickenpox has gone.
1081
01:20:56,918 --> 01:20:59,835
Now you've taken to
cradle-snatching!
1082
01:21:00,002 --> 01:21:01,085
Don't!
1083
01:21:07,127 --> 01:21:08,627
Say that again!
1084
01:21:08,793 --> 01:21:13,335
In the dark, you can pass for trendy.
But you're just an old sex maniac!
1085
01:21:22,377 --> 01:21:24,252
Get rid of this helmet!
1086
01:21:25,210 --> 01:21:26,210
Come here.
1087
01:21:26,668 --> 01:21:29,168
Stop it! Just stay still!
1088
01:21:29,877 --> 01:21:31,918
- You'll hurt yourself.
- A fight!
1089
01:21:33,918 --> 01:21:34,918
Stop it!
1090
01:21:38,752 --> 01:21:40,627
Hey, that's enough!
1091
01:21:41,752 --> 01:21:42,752
Stop!
1092
01:21:45,168 --> 01:21:46,168
Have you finished?
1093
01:21:47,127 --> 01:21:48,793
Drop it! Just go.
1094
01:21:49,002 --> 01:21:50,543
What happened?
1095
01:21:51,043 --> 01:21:52,335
What do you want?
1096
01:21:52,710 --> 01:21:54,335
What's the matter, Dad?
1097
01:21:54,710 --> 01:21:55,752
- Nothing.
- Here.
1098
01:21:55,918 --> 01:21:56,960
Thanks, Vic.
1099
01:21:58,168 --> 01:21:59,668
You know each other?
1100
01:21:59,960 --> 01:22:01,960
He's my German teacher.
1101
01:22:05,085 --> 01:22:07,627
That was Vic's dad? You knew?
1102
01:22:07,793 --> 01:22:08,793
Yes.
1103
01:22:10,752 --> 01:22:13,043
He beat you up!
1104
01:22:13,210 --> 01:22:15,710
That's great! Great!
1105
01:22:22,710 --> 01:22:24,752
This whistle means so much!
1106
01:22:24,918 --> 01:22:26,460
This whistle is him.
1107
01:22:26,918 --> 01:22:28,668
He put his mouth there.
1108
01:22:28,835 --> 01:22:30,752
You saw the heart he stuck on?
1109
01:22:30,918 --> 01:22:32,877
Oh, it's a gorgeous heart!
1110
01:22:33,168 --> 01:22:35,002
When I saw the package,
1111
01:22:35,168 --> 01:22:37,918
I could have cried.
In fact, I did!
1112
01:22:38,085 --> 01:22:39,127
You called him?
1113
01:22:39,293 --> 01:22:41,835
- No. He's gone to Cabourg.
- Cabourg!
1114
01:22:42,002 --> 01:22:46,502
And we've got Amsterdam, Bruges,
La Ronde de Nuit, you'll see...
1115
01:22:46,668 --> 01:22:48,293
And Brussels...
1116
01:22:48,460 --> 01:22:53,293
- Juliet and Romeo were 15...
- Yes! And look what happened.
1117
01:22:53,585 --> 01:22:55,460
Have you seen any Vermeers?
1118
01:22:56,085 --> 01:23:00,335
We love each other like grownups.
Why can't we be the same?
1119
01:23:00,502 --> 01:23:03,210
You can do anything at 18.
But at 14...
1120
01:23:03,418 --> 01:23:05,710
Where would you be if you were 18?
1121
01:23:05,877 --> 01:23:06,918
Cabourg.
1122
01:23:07,210 --> 01:23:09,002
We'd meet on the beach.
1123
01:23:09,168 --> 01:23:11,668
He'd run towards me,
take me in his arms.
1124
01:23:11,835 --> 01:23:14,460
We'd forgive each other
and sleep together.
1125
01:23:14,668 --> 01:23:15,668
Really?
1126
01:23:15,877 --> 01:23:17,918
Why not? There's the pill.
1127
01:23:18,418 --> 01:23:20,710
Sorry, I forgot about the pill.
1128
01:23:21,293 --> 01:23:26,502
It protects against little babies
but not against little heartaches.
1129
01:23:26,668 --> 01:23:28,960
Don't talk to me like a baby!
1130
01:23:29,127 --> 01:23:31,252
I've never done that!
1131
01:23:35,168 --> 01:23:37,168
- Where are you going?
- Cabourg!
1132
01:23:46,210 --> 01:23:49,127
Could I speak to Mathieu?
Thank you.
1133
01:23:49,377 --> 01:23:51,335
He's there! What do I say?
1134
01:23:51,502 --> 01:23:54,710
What we said!
You're at a friend's in Deauville.
1135
01:23:56,085 --> 01:23:58,335
Hello, Mathieu? It's me, Vic.
1136
01:23:58,543 --> 01:23:59,543
Where are you?
1137
01:23:59,710 --> 01:24:01,043
- Cabourg.
- Really?
1138
01:24:02,210 --> 01:24:03,210
Who with?
1139
01:24:03,543 --> 01:24:06,168
Nobody. I ran away.
1140
01:24:06,335 --> 01:24:07,418
You're mad!
1141
01:24:07,585 --> 01:24:09,877
What! How did you get here?
1142
01:24:10,127 --> 01:24:12,502
Hitch-hiked. Can I see you?
1143
01:24:12,710 --> 01:24:13,877
Yes.
1144
01:24:14,543 --> 01:24:15,877
Where will you sleep?
1145
01:24:16,585 --> 01:24:18,210
What do I say?
1146
01:24:19,877 --> 01:24:21,293
Wherever you want.
1147
01:24:23,835 --> 01:24:25,252
I've such a bad cold!
1148
01:24:25,710 --> 01:24:28,210
In an hour at the casino. OK?
1149
01:24:28,418 --> 01:24:30,460
- OK.
- Well, really...
1150
01:24:30,627 --> 01:24:33,168
What got into you?
What about the friend?
1151
01:24:33,335 --> 01:24:35,877
The friend was perfect.
1152
01:24:36,793 --> 01:24:39,418
You said: "I give you carte..."
What?
1153
01:24:39,627 --> 01:24:42,960
- Blanche. Not to spoil his holidays.
- Spoil them?
1154
01:24:43,168 --> 01:24:45,627
You turn up. "Here I am."
1155
01:24:45,877 --> 01:24:49,293
A woman giving herself
shouldn't be a source of worry.
1156
01:24:50,085 --> 01:24:51,918
Well, if he loves me...
1157
01:24:52,127 --> 01:24:53,752
Never, my girl!
1158
01:24:53,960 --> 01:24:58,252
You have to take responsibility.
That's independence.
1159
01:24:59,460 --> 01:25:02,502
- You're scared I'll sleep with him?
- What next!
1160
01:25:03,377 --> 01:25:04,668
Be careful.
1161
01:25:04,835 --> 01:25:07,710
At 14, there are children
who have children.
1162
01:25:08,460 --> 01:25:09,835
So what do I do?
1163
01:25:12,002 --> 01:25:13,877
You won't leave me?
1164
01:26:10,335 --> 01:26:12,793
- Well? You didn't answer.
- What?
1165
01:26:12,960 --> 01:26:15,168
Did you dump her
or did she dump you?
1166
01:26:15,335 --> 01:26:19,127
It didn't happen like that.
Lydia was just... like that.
1167
01:26:19,960 --> 01:26:22,293
How far did you go with her?
1168
01:26:22,710 --> 01:26:24,543
Better call your parents.
1169
01:26:24,710 --> 01:26:26,085
You went all the way!
1170
01:26:26,377 --> 01:26:27,502
- Look...
- Dance?
1171
01:26:27,668 --> 01:26:30,377
No, she's not dancing.
Come on.
1172
01:26:30,585 --> 01:26:31,585
Where to?
1173
01:26:31,877 --> 01:26:32,877
Here.
1174
01:26:36,043 --> 01:26:38,002
Mademoiselle, how much do I owe?
1175
01:26:54,043 --> 01:26:55,710
You'll be fine here.
1176
01:26:55,877 --> 01:26:57,668
You rent them all year round?
1177
01:26:58,168 --> 01:26:59,793
There's no one here.
1178
01:26:59,960 --> 01:27:02,668
There could be prowlers.
Close the door.
1179
01:27:04,210 --> 01:27:06,627
- What's that?
- My brother's duck.
1180
01:27:09,585 --> 01:27:12,877
- What are you doing?
- Inflating the mattress.
1181
01:27:16,460 --> 01:27:18,793
If you're cold,
there are things here.
1182
01:27:19,418 --> 01:27:20,585
Put this on.
1183
01:27:21,002 --> 01:27:22,793
I'm not cold.
1184
01:27:23,502 --> 01:27:26,043
So what happened with your parents?
1185
01:27:26,543 --> 01:27:27,793
Nothing. Why?
1186
01:27:28,293 --> 01:27:29,335
Well?
1187
01:27:31,043 --> 01:27:34,793
You don't get it. It wasn't them.
I came for you.
1188
01:27:35,293 --> 01:27:36,502
5000 francs, banco.
1189
01:27:37,085 --> 01:27:38,168
I'm in.
1190
01:27:38,335 --> 01:27:39,918
Playing Banco.
1191
01:27:40,752 --> 01:27:42,377
You're taking a risk.
1192
01:27:43,085 --> 01:27:44,752
More than you think.
1193
01:27:46,543 --> 01:27:47,752
What's wrong?
1194
01:27:48,252 --> 01:27:50,377
I can't breathe through the nose.
1195
01:27:52,543 --> 01:27:54,585
- What?
- Something stabbed me.
1196
01:27:54,835 --> 01:27:55,835
It's the rake.
1197
01:27:58,460 --> 01:27:59,752
Hold me tight.
1198
01:28:00,543 --> 01:28:02,835
You spent all night with Lydia?
1199
01:28:03,043 --> 01:28:04,043
No.
1200
01:28:05,752 --> 01:28:07,293
I'm glad you're here.
1201
01:28:08,418 --> 01:28:12,085
A night in your arms
is exactly what I...
1202
01:28:12,252 --> 01:28:14,960
Well... it was worth the detour.
1203
01:28:15,210 --> 01:28:16,543
I mean the trip.
1204
01:28:22,502 --> 01:28:23,585
What's that?
1205
01:28:24,377 --> 01:28:25,418
The mattress.
1206
01:28:25,960 --> 01:28:27,502
I'll blow it up again.
1207
01:28:30,668 --> 01:28:33,127
- It's 3 o'clock!
- You're not going?
1208
01:28:33,335 --> 01:28:36,335
I'm working tomorrow.
I'm on a course.
1209
01:28:36,585 --> 01:28:37,668
So what?
1210
01:28:38,210 --> 01:28:40,585
I start at 6.
And there's my mother.
1211
01:28:40,752 --> 01:28:44,085
- Your mother? I...
- You should call yours.
1212
01:28:44,960 --> 01:28:48,127
I did all that, took all those risks
1213
01:28:48,293 --> 01:28:52,127
to come to a smelly cabin
with a flat mattress!
1214
01:28:52,293 --> 01:28:55,043
You just turned up!
The cops will be looking.
1215
01:28:55,210 --> 01:28:56,460
Some help you are!
1216
01:28:56,627 --> 01:28:59,460
- I didn't ask you to!
- Look, just go.
1217
01:28:59,668 --> 01:29:03,502
- I came here alone...
- You only came from Paris!
1218
01:29:03,668 --> 01:29:04,668
Go on,
1219
01:29:04,752 --> 01:29:06,043
your mummy's waiting.
1220
01:29:08,877 --> 01:29:10,043
Shit!
1221
01:29:26,918 --> 01:29:29,460
Vic, it's me. Let me in.
1222
01:29:48,002 --> 01:29:49,043
Not asleep?
1223
01:29:49,877 --> 01:29:52,002
Your mother's work is good.
1224
01:29:56,710 --> 01:29:58,335
Aren't you asking?
1225
01:29:59,293 --> 01:30:00,877
No. But I'm dying to.
1226
01:30:03,043 --> 01:30:05,085
Don't worry,
1227
01:30:05,252 --> 01:30:06,460
nothing happened.
1228
01:30:08,918 --> 01:30:10,585
What did you do?
1229
01:30:11,168 --> 01:30:12,502
I lost at baccarat.
1230
01:30:13,710 --> 01:30:17,085
But I think I won a hand of poker.
1231
01:30:26,252 --> 01:30:27,293
Come in.
1232
01:30:33,210 --> 01:30:36,543
- Where shall I put this?
- Well... Here.
1233
01:30:39,627 --> 01:30:41,335
- Bon appétit.
- I'm hungry!
1234
01:30:50,252 --> 01:30:52,085
It's only 2 o'clock!
1235
01:30:52,252 --> 01:30:54,293
Spend the weekend with us.
1236
01:30:55,835 --> 01:30:58,877
We're going at 3 on Friday
to beat the traffic.
1237
01:30:59,043 --> 01:31:00,793
OK, bye.
1238
01:32:11,085 --> 01:32:13,377
How about dinner for three?
1239
01:32:19,668 --> 01:32:20,835
Excuse me.
1240
01:32:22,502 --> 01:32:23,752
Good evening.
1241
01:32:24,418 --> 01:32:25,710
Thank you.
1242
01:32:29,377 --> 01:32:30,418
Here!
1243
01:32:31,377 --> 01:32:32,668
What is it?
1244
01:32:34,127 --> 01:32:35,627
You must be hungry.
1245
01:32:36,002 --> 01:32:37,752
It gives you an appetite.
1246
01:32:39,210 --> 01:32:41,168
- Please.
- That's cute.
1247
01:32:42,752 --> 01:32:44,335
Didn't the teacher come?
1248
01:32:46,043 --> 01:32:49,710
- Eric? Why?
- We were meant to eat together.
1249
01:32:50,835 --> 01:32:54,585
Didn't you send him a photocopy
of the drawing? After all...
1250
01:32:54,752 --> 01:32:55,752
Stop it.
1251
01:32:55,877 --> 01:32:59,043
- You'll say something awful.
- No. I'm quite open.
1252
01:32:59,210 --> 01:33:01,752
Two dads is fine for a kid.
1253
01:33:02,127 --> 01:33:03,460
Just look at Jesus!
1254
01:33:31,585 --> 01:33:32,835
I was thinking of you.
1255
01:33:34,043 --> 01:33:35,543
Please, say nothing.
1256
01:34:04,502 --> 01:34:06,043
I'm expecting a baby.
1257
01:34:06,502 --> 01:34:07,585
Already?
1258
01:34:09,377 --> 01:34:10,668
Two months.
1259
01:34:12,085 --> 01:34:16,085
So Agadir, beach and sun
are all very well, but...
1260
01:34:22,377 --> 01:34:24,127
I'm offering a holiday.
1261
01:34:25,293 --> 01:34:26,543
Nothing else.
1262
01:34:26,877 --> 01:34:30,543
There are several families...
1263
01:34:31,418 --> 01:34:32,418
Thank you.
1264
01:34:32,710 --> 01:34:36,043
With a simple recognition test
for each.
1265
01:34:36,210 --> 01:34:37,627
Did you reach him?
1266
01:34:37,835 --> 01:34:39,793
- I got his mother.
- And?
1267
01:34:39,960 --> 01:34:42,252
I said I was you. He's sick.
1268
01:34:42,460 --> 01:34:46,460
- You think that's true?
- He had a cold in Cabourg.
1269
01:34:46,627 --> 01:34:49,293
I'm not feeling well either.
1270
01:34:49,460 --> 01:34:51,085
- Show me.
- What?
1271
01:34:51,793 --> 01:34:53,627
- Nothing.
- Will he come?
1272
01:34:53,793 --> 01:34:56,043
No use having a party without him.
1273
01:34:56,210 --> 01:34:57,793
But everyone's coming.
1274
01:34:57,960 --> 01:35:00,127
I don't care. I want him.
1275
01:35:03,085 --> 01:35:05,543
Will this take long?
1276
01:35:05,710 --> 01:35:07,543
No. I've just the...
1277
01:35:07,710 --> 01:35:10,127
lighting rig and the compressor.
1278
01:35:14,877 --> 01:35:16,043
There you are!
1279
01:35:17,668 --> 01:35:19,960
But... what's all this?
1280
01:35:20,210 --> 01:35:21,793
A dentist's surgery.
1281
01:35:22,835 --> 01:35:24,668
But what about my party?
1282
01:35:24,877 --> 01:35:27,210
I can't have a party here!
1283
01:35:27,377 --> 01:35:31,585
I'm going to the paper.
I'll come back and find a solution.
1284
01:35:34,502 --> 01:35:36,335
Shut the door behind them.
1285
01:35:43,710 --> 01:35:44,710
Pénélope?
1286
01:35:45,502 --> 01:35:48,627
A disaster?
Me too. What?
1287
01:35:48,835 --> 01:35:50,210
Chickenpox?
1288
01:35:50,377 --> 01:35:52,210
From my sister!
1289
01:35:55,960 --> 01:35:57,960
Françoise, I wanted to warn you...
1290
01:35:58,127 --> 01:36:01,210
- Excuse me!
- It's the leased equipment.
1291
01:36:01,377 --> 01:36:02,210
Let's talk.
1292
01:36:02,377 --> 01:36:04,460
- I've nothing to say.
- Come on!
1293
01:36:08,502 --> 01:36:09,918
Listen to me.
1294
01:36:13,127 --> 01:36:16,418
- Last night...
- Forget it. Everything's changed.
1295
01:36:17,210 --> 01:36:21,210
I realise that...
What's changed?
1296
01:36:21,543 --> 01:36:22,793
Excuse me.
1297
01:36:24,043 --> 01:36:25,502
What's changed?
1298
01:36:25,668 --> 01:36:28,418
Last night I had no lover.
Now I do.
1299
01:36:33,085 --> 01:36:34,293
So last night...
1300
01:36:34,627 --> 01:36:37,668
And your daughter,
the one you recognised,
1301
01:36:37,835 --> 01:36:41,835
is having a party tomorrow
she's looked forward to for months,
1302
01:36:42,043 --> 01:36:43,377
and you...
- Don't spoil it.
1303
01:36:43,585 --> 01:36:45,252
You spoilt everything.
1304
01:36:45,627 --> 01:36:47,668
There! I got the scan.
1305
01:36:47,835 --> 01:36:49,710
It's a boy, I know it!
1306
01:36:51,960 --> 01:36:53,085
Signature.
1307
01:36:55,127 --> 01:36:56,460
Oh, my!
1308
01:36:57,127 --> 01:36:59,377
For the cradle, it'll be rather...
1309
01:36:59,835 --> 01:37:01,585
Seen the chin? It's you!
1310
01:37:01,752 --> 01:37:03,710
It's not striking. Excuse me.
1311
01:37:04,668 --> 01:37:06,210
- Isn't that enough?
- What?
1312
01:37:06,377 --> 01:37:10,293
Your wife is beautiful. Talented.
And she's pregnant. By you!
1313
01:37:10,502 --> 01:37:13,877
She makes the best scrambled eggs.
And she loves you.
1314
01:37:15,210 --> 01:37:18,793
- She has a lover.
- Finally, some good news!
1315
01:37:19,002 --> 01:37:21,085
We know whose side you're on!
1316
01:37:21,293 --> 01:37:23,460
She did you a big favour.
1317
01:37:23,668 --> 01:37:26,627
Right! I always dreamed
of being a cuckold!
1318
01:37:26,793 --> 01:37:29,960
- You're a fool, I'm telling you.
- That's enough!
1319
01:37:30,668 --> 01:37:32,960
You could never keep a man!
1320
01:37:42,002 --> 01:37:43,002
I'm sorry.
1321
01:37:43,168 --> 01:37:46,960
It makes me feel younger.
At my age, no one dares tell me off.
1322
01:37:47,127 --> 01:37:48,502
Can I say something?
1323
01:37:50,127 --> 01:37:52,210
This baby is your only chance
1324
01:37:52,418 --> 01:37:55,502
to get her back.
So do it. It's almost too late.
1325
01:37:56,335 --> 01:37:58,127
- Almost.
- What baby?
1326
01:37:58,335 --> 01:37:59,877
Who's having a baby?
1327
01:38:01,460 --> 01:38:02,502
We are.
1328
01:38:06,377 --> 01:38:08,210
How's your sister?
1329
01:38:08,752 --> 01:38:11,960
Disfigured!
She's even got one here...
1330
01:38:12,127 --> 01:38:14,668
Metro Vavin, first floor.
1331
01:38:14,835 --> 01:38:16,710
- Where do the chairs go?
- There.
1332
01:38:16,877 --> 01:38:19,918
Tell the others, OK?
See you.
1333
01:38:20,085 --> 01:38:21,585
There's no more ham!
1334
01:38:21,835 --> 01:38:23,418
Oh, that's enough.
1335
01:38:23,710 --> 01:38:26,127
Nobody will eat.
You mainly need Coke.
1336
01:38:26,293 --> 01:38:29,335
- Did Géraldine bring the tarts?
- Yes. Don't worry.
1337
01:38:29,502 --> 01:38:32,043
- You have to go.
- I still have time.
1338
01:38:32,210 --> 01:38:34,252
The others will be here soon.
1339
01:38:34,418 --> 01:38:36,210
- He'll come.
- You reckon?
1340
01:38:37,293 --> 01:38:39,710
Goodbye. Enjoy yourselves.
1341
01:38:40,127 --> 01:38:41,460
Will you write?
1342
01:38:41,627 --> 01:38:42,668
Of course.
1343
01:38:43,293 --> 01:38:45,002
I'll be back in a week.
1344
01:38:45,168 --> 01:38:47,918
Now I'm 14 and going into 3rd...
1345
01:38:48,127 --> 01:38:50,293
What about my moped? Oh, no.
1346
01:38:50,835 --> 01:38:51,835
No what?
1347
01:38:52,002 --> 01:38:54,877
- We'll see afterwards.
- After what?
1348
01:38:55,085 --> 01:38:58,085
The baby.
You mustn't get upset now.
1349
01:39:11,002 --> 01:39:14,043
I called about two tickets to Venice.
1350
01:39:14,210 --> 01:39:16,085
- Mr and Mrs Beretton?
- Right.
1351
01:39:18,043 --> 01:39:19,252
Hello!
1352
01:39:21,127 --> 01:39:22,127
All right?
1353
01:39:22,543 --> 01:39:23,543
Yes.
1354
01:39:27,793 --> 01:39:28,960
Going on a trip?
1355
01:39:29,793 --> 01:39:30,793
Yes.
1356
01:39:31,502 --> 01:39:32,502
Oh?
1357
01:39:34,793 --> 01:39:36,043
- Where to?
- Africa.
1358
01:39:36,252 --> 01:39:37,293
Alone?
1359
01:39:39,627 --> 01:39:40,793
No, with Eric.
1360
01:39:42,752 --> 01:39:43,835
And you?
1361
01:39:44,877 --> 01:39:45,960
What about me?
1362
01:39:47,168 --> 01:39:48,960
- You're off too?
- Yes.
1363
01:39:50,043 --> 01:39:52,418
- I'm getting my boots.
- Help me.
1364
01:39:52,627 --> 01:39:53,627
Yes.
1365
01:39:56,127 --> 01:39:57,460
I'm really late.
1366
01:39:59,877 --> 01:40:01,668
I have to be at Roissy for 8.
1367
01:40:03,335 --> 01:40:04,627
Well, look...
1368
01:40:08,710 --> 01:40:12,127
My plane takes off at 9.
I'll give you a lift.
1369
01:40:12,293 --> 01:40:14,043
Where are you going?
1370
01:40:16,752 --> 01:40:18,043
Venice.
1371
01:40:28,418 --> 01:40:30,043
Someone rang. Shall I go?
1372
01:40:35,002 --> 01:40:37,835
- Happy birthday!
- What happened to you?
1373
01:40:38,002 --> 01:40:40,252
I've got this thing
for 10 months.
1374
01:40:40,418 --> 01:40:42,793
- Happy birthday.
- Thanks.
1375
01:40:44,377 --> 01:40:47,335
- Poupette!
- Happy birthday, darling!
1376
01:40:47,502 --> 01:40:48,960
They're beautiful!
1377
01:40:49,127 --> 01:40:50,835
I just recorded an ad.
1378
01:40:51,002 --> 01:40:54,085
Debussy over a cascade of ravioli!
1379
01:41:11,127 --> 01:41:12,877
I'll park the car.
1380
01:41:14,252 --> 01:41:15,418
Thank you.
1381
01:41:17,585 --> 01:41:18,585
Enjoy yourself.
1382
01:42:05,210 --> 01:42:07,127
I'll skip the last day.
1383
01:42:07,335 --> 01:42:10,002
I'm going.
It's the only day that's fun.
1384
01:42:10,460 --> 01:42:12,002
- Shall we dance?
- Yes.
1385
01:42:13,585 --> 01:42:15,335
Forget it! He won't come.
1386
01:42:15,502 --> 01:42:17,002
Who do you mean?
1387
01:42:19,377 --> 01:42:21,502
- Doorbell. Shall I get it?
- Yes.
1388
01:42:26,585 --> 01:42:27,960
Great, isn't it?
1389
01:42:49,627 --> 01:42:50,460
Going out?
1390
01:42:50,627 --> 01:42:53,585
I'm dining with Jean-Louis.
His wife's at a spa.
1391
01:42:53,752 --> 01:42:55,002
You're beautiful.
1392
01:42:57,835 --> 01:42:59,210
Didn't he come?
1393
01:42:59,877 --> 01:43:03,543
No, you're no victim!
You're a winner, don't forget it.
1394
01:43:04,127 --> 01:43:06,668
Daughter of Napoleon
and La Belle Otero.
1395
01:43:08,585 --> 01:43:11,710
Your attention, please.
Passengers for Agadir,
1396
01:43:11,877 --> 01:43:14,502
travelling on flight Air France 438,
1397
01:43:14,668 --> 01:43:18,918
please go to gate 3 for boarding.
Thank you.
1398
01:43:30,293 --> 01:43:32,252
We're embarking now.
1399
01:43:51,377 --> 01:43:53,127
Hugues, Antoine and Cécile.
1400
01:43:53,835 --> 01:43:54,835
Vic.
1401
01:43:56,002 --> 01:43:57,168
Happy birthday.
1402
01:43:59,710 --> 01:44:01,293
- Will you dance?
- Yeah.
1403
01:44:39,710 --> 01:44:41,710
Good evening. After you.
1404
01:44:41,877 --> 01:44:42,877
Excuse me.
1405
01:44:51,210 --> 01:44:53,543
- Drink?
- Not right now.
1406
01:45:24,002 --> 01:45:26,627
Madame, would you mind not smoking.
1407
01:45:35,960 --> 01:45:37,002
Stop!
1408
01:45:37,377 --> 01:45:38,418
Stop here!
1409
01:46:37,877 --> 01:46:39,627
You came back?
1410
01:46:40,293 --> 01:46:41,585
Yes. OK?
1411
01:49:04,752 --> 01:49:07,877
Subtitles: Henry Moon
1412
01:49:08,043 --> 01:49:11,168
Subtitling: Eclair Media
87738