All language subtitles for Taxi (1978) - S04E02 - Vienna Waits (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:05,104 (theme song playing) 2 00:01:27,621 --> 00:01:29,053 Guess what! 3 00:01:29,089 --> 00:01:31,323 Elaine Nardo is going to Europe! 4 00:01:31,358 --> 00:01:32,824 How can she do that? 5 00:01:32,859 --> 00:01:35,360 Because her ex-husband just showed up out of the blue 6 00:01:35,396 --> 00:01:37,095 and took her kids for four weeks, 7 00:01:37,130 --> 00:01:38,564 leaving her free as a bird! 8 00:01:38,599 --> 00:01:40,365 All right! Let's give her a going-away party. 9 00:01:40,400 --> 00:01:41,666 Yes! ELAINE: Okay. 10 00:01:41,701 --> 00:01:43,201 No! 11 00:01:43,237 --> 00:01:47,272 If Elaine Nardo doesn't care enough to tell us personally, 12 00:01:47,307 --> 00:01:48,740 then to hell with her. 13 00:01:50,710 --> 00:01:53,378 Elaine, I didn't know you were planning to go to Europe. 14 00:01:53,413 --> 00:01:54,512 No, I haven't been. 15 00:01:54,547 --> 00:01:56,181 That's what so great about this. 16 00:01:56,216 --> 00:01:59,084 But when Vince showed up and took those kids, I thought, 17 00:01:59,119 --> 00:02:02,254 why not see some of this planet before you die? 18 00:02:02,289 --> 00:02:04,322 Go to Europe! 19 00:02:04,357 --> 00:02:06,258 Look, I am so excited about it, 20 00:02:06,293 --> 00:02:07,959 I cannot stand it. 21 00:02:07,995 --> 00:02:10,662 Well, I think it's great to be so spontaneous and off-the-cuff, 22 00:02:10,697 --> 00:02:12,530 but don't you have to think about it first? 23 00:02:12,565 --> 00:02:14,166 It's off season and cheap. 24 00:02:14,201 --> 00:02:16,235 Why don't you come with me? 25 00:02:16,270 --> 00:02:18,036 Me? No, I can't do that. Yes! 26 00:02:18,071 --> 00:02:19,204 No. 27 00:02:19,239 --> 00:02:20,438 I can. 28 00:02:23,243 --> 00:02:26,678 Please don't take this the wrong way, Nardo. 29 00:02:26,713 --> 00:02:28,880 I want to show you Rome. 30 00:02:28,915 --> 00:02:32,116 I want you to see the Sistine Chapel 31 00:02:32,152 --> 00:02:33,985 just the way Michaelangelo saw it. 32 00:02:34,020 --> 00:02:35,020 (grunts) 33 00:02:39,159 --> 00:02:42,160 Come on, Alex, I'm serious about this. 34 00:02:42,195 --> 00:02:44,029 I know you've always wanted to go to Europe. 35 00:02:44,064 --> 00:02:45,197 So, why not now? 36 00:02:45,232 --> 00:02:46,931 Come on, aren't you the one 37 00:02:46,967 --> 00:02:48,366 who's always saying how great it is 38 00:02:48,401 --> 00:02:50,568 that we can just pick up and go when we want to? 39 00:02:50,603 --> 00:02:52,315 Look, Elaine, just forget about it, I can't do it. 40 00:02:52,339 --> 00:02:53,571 Never mind why. 41 00:02:53,607 --> 00:02:56,240 Don't ask me, please. Just leave me alone. 42 00:02:56,276 --> 00:02:58,510 Alex, come on, now. 43 00:02:58,545 --> 00:03:00,145 This is me you're talking to. 44 00:03:00,180 --> 00:03:03,248 Why don't you just tell me the reason? 45 00:03:03,283 --> 00:03:05,751 (chuckling): Okay. 46 00:03:05,786 --> 00:03:07,686 But you know the reason. 47 00:03:07,721 --> 00:03:08,787 No, I don't. 48 00:03:08,822 --> 00:03:09,921 Elaine, 49 00:03:09,956 --> 00:03:13,892 it has been our history that there has been 50 00:03:13,927 --> 00:03:16,227 a certain attraction between you and me here. 51 00:03:16,263 --> 00:03:17,663 Especially you for me. 52 00:03:17,698 --> 00:03:20,832 Oh... you're being silly. 53 00:03:20,867 --> 00:03:23,568 Look, it's every decent man's fantasy 54 00:03:23,603 --> 00:03:26,137 that Europe is filled with steamy, sultry women 55 00:03:26,172 --> 00:03:27,772 just waiting to throw themselves 56 00:03:27,808 --> 00:03:30,208 at the feet of some American stud. 57 00:03:32,946 --> 00:03:35,813 Okay, Alex, you're going to miss 58 00:03:35,849 --> 00:03:38,250 what could be the best time 59 00:03:38,285 --> 00:03:40,919 of your suspicious, fearful, little life. 60 00:03:40,954 --> 00:03:42,921 You could go off with Monique, 61 00:03:42,956 --> 00:03:44,589 whenever you want to. 62 00:03:44,624 --> 00:03:46,725 And I'll go off with Aldo. 63 00:03:47,827 --> 00:03:49,761 Alex, we will have 64 00:03:49,796 --> 00:03:52,331 the security of a friend with us. 65 00:03:52,366 --> 00:03:54,132 That's why it'll always be wonderful. 66 00:03:54,167 --> 00:03:58,637 It'll be open but protective. 67 00:03:58,672 --> 00:04:02,007 Adventuresome but familiar. 68 00:04:02,042 --> 00:04:05,610 The perfect vacation. 69 00:04:07,714 --> 00:04:09,847 It has been the lesson of my life that nothing 70 00:04:09,883 --> 00:04:12,850 that ever sounds that good ever really happens. 71 00:04:12,886 --> 00:04:14,453 Isn't it worth the chance? 72 00:04:16,156 --> 00:04:18,223 Wait, wait a minute, wait a minute. 73 00:04:18,258 --> 00:04:19,724 Let me get this straight. 74 00:04:19,759 --> 00:04:21,526 Now, you're saying that 75 00:04:21,561 --> 00:04:23,228 if I met someone right off the bat, 76 00:04:23,263 --> 00:04:25,130 and I just went off and left you... 77 00:04:25,165 --> 00:04:27,832 Fine. 78 00:04:27,867 --> 00:04:31,169 (chuckling) 79 00:04:31,204 --> 00:04:33,237 You mean, if you had something to do one day, 80 00:04:33,273 --> 00:04:35,084 and you wanted to do it with me and I just said, 81 00:04:35,108 --> 00:04:36,919 "Sorry, there's some place else I'd like to be," 82 00:04:36,943 --> 00:04:38,210 you wouldn't look hurt? 83 00:04:38,245 --> 00:04:40,579 Absolutely not. 84 00:04:42,583 --> 00:04:43,848 (scoffs) 85 00:04:45,352 --> 00:04:46,784 All right, wait a minute, what if, 86 00:04:46,820 --> 00:04:48,953 what if I met someone in an Alfa Romeo, 87 00:04:48,988 --> 00:04:51,456 and I said, uh, "I'm sorry, 88 00:04:51,491 --> 00:04:53,391 but I'll catch up with you in Rome, Elaine." 89 00:04:53,427 --> 00:04:55,227 I'll see you in Rome. 90 00:04:58,332 --> 00:05:00,265 Sounds good, but, uh, 91 00:05:00,300 --> 00:05:02,768 I'm still not sure I should do it. 92 00:05:02,803 --> 00:05:06,038 Who didn't clean the puke out of cab 415? 93 00:05:08,441 --> 00:05:11,643 And yet... (jet engine roaring) 94 00:05:21,888 --> 00:05:23,854 How's the French coming along? 95 00:05:23,890 --> 00:05:25,523 Just fine. 96 00:05:25,559 --> 00:05:27,258 Answer me in French. 97 00:05:27,294 --> 00:05:28,626 (with French accent): Just fine. 98 00:05:28,661 --> 00:05:31,362 (laughing) 99 00:05:37,971 --> 00:05:41,372 Oh, she's very pretty, huh? 100 00:05:41,408 --> 00:05:44,008 Yeah, only in a sort of stunning way. 101 00:05:45,679 --> 00:05:47,512 You know, I think she's alone. 102 00:05:47,547 --> 00:05:49,147 Why don't you go say hello to her? 103 00:05:49,182 --> 00:05:52,083 I'm thinking about it, I'm thinking about it. 104 00:05:52,119 --> 00:05:53,885 She just glanced over here. 105 00:05:53,920 --> 00:05:56,187 Come on, Alex, you're on your way to Europe, 106 00:05:56,222 --> 00:05:58,556 so get on your way. Please, you're embarrassing me. 107 00:05:58,591 --> 00:06:00,625 I'm not going to walk over and talk to her 108 00:06:00,661 --> 00:06:02,105 while I'm sitting here talking to you. 109 00:06:02,129 --> 00:06:04,696 Alex, isn't this what our pact is about? 110 00:06:04,731 --> 00:06:06,965 Come on, if you want to go say hello to her, 111 00:06:07,000 --> 00:06:08,967 you go say hello. 112 00:06:09,002 --> 00:06:10,602 Okay... 113 00:06:14,274 --> 00:06:16,341 You know, Elaine, it's really great 114 00:06:16,376 --> 00:06:17,656 traveling with you, I mean that. 115 00:06:23,183 --> 00:06:25,083 (clears throat) Excuse me. 116 00:06:25,118 --> 00:06:27,719 The, uh, walk over here 117 00:06:27,754 --> 00:06:29,253 was the longest walk of my life, 118 00:06:29,289 --> 00:06:31,923 but the walk back is going to be even longer if you don't smile. 119 00:06:31,958 --> 00:06:34,759 Get lost. 120 00:06:41,401 --> 00:06:43,701 Let's just forget that it didn't work out right away. 121 00:06:43,736 --> 00:06:46,204 Uh, I'm in a kind of funny social position here, 122 00:06:46,239 --> 00:06:49,107 and I'd, I'd be very obligated to you as a human being 123 00:06:49,142 --> 00:06:50,319 if you'd just let me sit next to you 124 00:06:50,343 --> 00:06:51,309 for just a couple of seconds. 125 00:06:51,344 --> 00:06:53,778 If I have to mace you, I will. 126 00:06:53,813 --> 00:06:56,648 (chuckling): That's not mace, that's Binaca. 127 00:07:02,522 --> 00:07:05,657 Even Binaca, when you get it in your eye, still stings. 128 00:07:10,296 --> 00:07:11,629 Alex, how'd it go? 129 00:07:11,664 --> 00:07:15,100 Oh, it's a little too early to tell. 130 00:07:15,135 --> 00:07:16,835 Todd Bentley, this is Alex Reiger. 131 00:07:16,870 --> 00:07:18,236 Hi, Todd. 132 00:07:18,271 --> 00:07:19,738 How do you do there, Mr. Reiger, sir? 133 00:07:19,773 --> 00:07:21,239 Huh, please, don't call me "sir." 134 00:07:21,274 --> 00:07:23,041 I'm sorry, Mr. Reiger. 135 00:07:23,076 --> 00:07:25,043 Would you not call me "Mr. Reiger"? 136 00:07:25,078 --> 00:07:27,423 What's the difference in our ages anyway, six or seven years? 137 00:07:27,447 --> 00:07:29,047 I'd say more like 12, sir. 138 00:07:29,082 --> 00:07:32,050 All right, so I'm the oldest guy on the plane. 139 00:07:32,085 --> 00:07:34,218 Are you satisfied now? 140 00:07:34,254 --> 00:07:36,654 Is he bothering you now? 141 00:07:39,125 --> 00:07:40,658 Is this your Rubik's Cube? 142 00:07:40,693 --> 00:07:42,928 Yes, it's my Rubik's Cube. 143 00:07:42,963 --> 00:07:44,930 Alex, calm down. 144 00:07:44,965 --> 00:07:48,032 Uh, Todd has just asked us to jog to Germany. 145 00:07:48,067 --> 00:07:49,534 Oh, good. 146 00:07:49,569 --> 00:07:50,969 Why don't you just run on ahead? 147 00:07:51,004 --> 00:07:52,036 We'll catch up later. 148 00:07:53,139 --> 00:07:54,238 Todd, I heard you 149 00:07:54,273 --> 00:07:56,173 playing your guitar in the boarding area. 150 00:07:56,209 --> 00:07:57,275 You played so well. 151 00:08:27,040 --> 00:08:29,674 ALEX: We could have walked and saved the bus fare. 152 00:08:29,710 --> 00:08:31,610 ELAINE: Alex, we're in Europe. 153 00:08:31,645 --> 00:08:33,945 ALEX: Every penny counts. 154 00:08:42,055 --> 00:08:43,955 "The Queen and the Duke of Edinburgh 155 00:08:43,991 --> 00:08:45,857 in front of Buckingham Palace." 156 00:08:45,893 --> 00:08:48,359 Right, right, I got it. 157 00:08:49,362 --> 00:08:51,696 "A nice couple we met at the hotel." 158 00:08:51,732 --> 00:08:52,864 (laughing): Oh. 159 00:08:52,899 --> 00:08:55,299 Oh, I got it, I got it. 160 00:08:55,335 --> 00:08:58,302 Hmm, arrows pointing to our room. 161 00:08:58,338 --> 00:08:59,504 Oh, nice touch. 162 00:08:59,539 --> 00:09:00,539 (both laugh) 163 00:09:00,574 --> 00:09:02,940 This is fun. 164 00:09:02,976 --> 00:09:04,909 Hey, Alex, why don't we meet every day 165 00:09:04,944 --> 00:09:06,811 for postcard writing, you know, like at 5:00? 166 00:09:06,847 --> 00:09:08,858 And that way, no matter where we are or what we're doing, 167 00:09:08,882 --> 00:09:10,348 we'll have some time together. 168 00:09:10,383 --> 00:09:12,550 Oh, I don't know, Elaine, I don't know. 169 00:09:12,585 --> 00:09:14,285 Better not count on that. Oh. 170 00:09:14,321 --> 00:09:16,688 I mean, I don't want to get us both tied down. 171 00:09:16,723 --> 00:09:19,163 And there's this Julie Christie look-alike I've had my eye on. 172 00:09:19,192 --> 00:09:20,725 Oh, great. 173 00:09:20,760 --> 00:09:22,360 Well, make it if you can. 174 00:09:22,395 --> 00:09:24,462 My goodness, you look great! 175 00:09:24,497 --> 00:09:26,731 Oh, James, hi. 176 00:09:26,766 --> 00:09:28,466 James, this is Alex. 177 00:09:28,501 --> 00:09:31,236 Ah, Alex, Elaine's platonic friend. 178 00:09:31,271 --> 00:09:33,338 Hi. 179 00:09:33,373 --> 00:09:35,340 Have you, uh, met any of those, 180 00:09:35,375 --> 00:09:37,342 um, steamy, sultry women yet? 181 00:09:37,377 --> 00:09:40,745 Ah, the butt of private jokes, I see. 182 00:09:40,780 --> 00:09:43,448 Look, um, excuse us, but Elaine and I 183 00:09:43,483 --> 00:09:45,683 really must be pushing off. Oh, yes, okay. 184 00:09:45,719 --> 00:09:47,018 I'll see you tomorrow? 185 00:09:47,053 --> 00:09:49,354 Cheerio. Bye-bye. 186 00:09:50,457 --> 00:09:52,557 Wait, James. All right. 187 00:09:52,592 --> 00:09:55,292 Alex? 188 00:09:55,328 --> 00:09:57,695 You do have something to do tonight, don't you? 189 00:09:57,731 --> 00:09:59,296 Why? Here in London? 190 00:09:59,332 --> 00:10:00,898 I hardly know where to start. 191 00:10:00,933 --> 00:10:02,266 (chuckling): Oh. 192 00:10:02,301 --> 00:10:03,912 You're welcome to come with us if you'd like. 193 00:10:03,936 --> 00:10:07,572 (laughing): On your date? 194 00:10:07,607 --> 00:10:09,374 Where are you going? 195 00:10:09,409 --> 00:10:13,411 We're taking a moonlight boat ride up the Thames. 196 00:10:13,446 --> 00:10:15,647 Well, all right, but tell me if I get in the way. 197 00:10:15,682 --> 00:10:18,282 No, no, no, it's all right, it's all right. You go ahead. 198 00:10:18,317 --> 00:10:19,751 And thanks for asking. 199 00:10:19,786 --> 00:10:21,519 There's a lot here I can do on my own. Okay. 200 00:10:21,554 --> 00:10:23,121 Maybe even pick up a wench or two. 201 00:10:23,156 --> 00:10:24,288 Ooh! 202 00:10:24,324 --> 00:10:25,890 Break some hearts, you rogue. 203 00:10:25,925 --> 00:10:28,526 (with English accent): You've got it. Bye. 204 00:10:34,568 --> 00:10:35,568 Ha! 205 00:10:36,602 --> 00:10:38,569 Do you mind? 206 00:10:39,572 --> 00:10:40,838 Thanks. 207 00:10:51,384 --> 00:10:53,318 Watch this. 208 00:10:56,189 --> 00:10:57,889 Oh! 209 00:11:00,293 --> 00:11:03,928 Oh, excuse me, excuse me. 210 00:11:03,963 --> 00:11:05,896 I'm terribly sorry. 211 00:11:05,932 --> 00:11:09,600 Terribly sorry. 212 00:11:09,635 --> 00:11:11,469 I'm really very sorry. 213 00:11:11,504 --> 00:11:12,504 God... 214 00:11:15,041 --> 00:11:16,975 (Greek music playing) 215 00:11:28,488 --> 00:11:29,488 WOMAN: โ™ช La la la โ™ช 216 00:11:29,523 --> 00:11:31,690 MEN: Opa! Yasu! Opa! 217 00:11:31,725 --> 00:11:34,225 โ™ช Yasu, la la la, la la la โ™ช 218 00:11:34,260 --> 00:11:38,162 Opa! Yasu! 219 00:11:38,197 --> 00:11:39,797 (woman singing in Greek) 220 00:11:39,832 --> 00:11:41,633 Opa! Yasu! Opa! 221 00:11:43,202 --> 00:11:44,468 Ow! 222 00:11:45,171 --> 00:11:48,073 (singing in Greek) 223 00:11:48,108 --> 00:11:50,007 Opa! Yasu! 224 00:11:50,042 --> 00:11:51,509 Opa! Yasu! 225 00:11:51,544 --> 00:11:53,511 Opa! Yasu! 226 00:11:53,546 --> 00:11:56,481 Oh! Yasu! Yasu! 227 00:11:56,516 --> 00:11:57,649 Yasu! 228 00:11:57,684 --> 00:11:58,684 Opa! 229 00:11:58,718 --> 00:12:00,318 Opa! 230 00:12:00,353 --> 00:12:02,754 (all whooping and laughing) 231 00:12:02,789 --> 00:12:04,022 (groans) 232 00:12:07,093 --> 00:12:08,392 ELAINE: Whoo! Elaine, Elaine, 233 00:12:08,428 --> 00:12:10,428 what made us think that it would be good 234 00:12:10,463 --> 00:12:12,897 to be here when the fisherman came in with the fish? 235 00:12:12,932 --> 00:12:15,666 Oh, Alex, this place has atmosphere. 236 00:12:15,701 --> 00:12:17,368 Unfortunately, it may not wash out of 237 00:12:17,403 --> 00:12:18,536 our clothes. 238 00:12:18,571 --> 00:12:19,704 (laughs) 239 00:12:19,739 --> 00:12:21,105 The smell offends you? 240 00:12:21,141 --> 00:12:22,673 (laughs) 241 00:12:22,709 --> 00:12:25,343 Ah, I love the smell. 242 00:12:25,378 --> 00:12:26,644 Ooh! 243 00:12:26,679 --> 00:12:29,447 It's the smell of life. 244 00:12:29,482 --> 00:12:32,217 Fish... and friendship. 245 00:12:33,319 --> 00:12:35,853 And who's contributing what? 246 00:12:35,888 --> 00:12:37,522 Who cares? 247 00:12:37,557 --> 00:12:39,223 That's the beauty of it. 248 00:12:39,258 --> 00:12:41,025 Oh, look at this, Elaine, Elaine. 249 00:12:41,060 --> 00:12:43,294 "The ruins of the temple of Apollo." 250 00:12:43,330 --> 00:12:44,362 (dry chuckle) 251 00:12:44,397 --> 00:12:47,465 "We didn't do this." 252 00:12:47,500 --> 00:12:49,400 (laughs) (laughs) 253 00:12:49,435 --> 00:12:51,802 Alexo, you must be a Greek. 254 00:12:51,838 --> 00:12:55,539 Because a Greek, uh, cherishes above all life, 255 00:12:55,575 --> 00:12:58,209 friendship and laughter. 256 00:12:58,244 --> 00:13:00,211 (laughs) 257 00:13:00,246 --> 00:13:01,212 (laughs) 258 00:13:01,247 --> 00:13:02,513 I love this man! 259 00:13:02,549 --> 00:13:03,514 No. Hold on. 260 00:13:03,550 --> 00:13:05,516 I love this man! 261 00:13:05,552 --> 00:13:07,084 Mwa! 262 00:13:07,119 --> 00:13:08,286 Ah, we-we need... 263 00:13:08,321 --> 00:13:10,254 We need more-more ouzo. 264 00:13:10,289 --> 00:13:11,889 Huh? Oh, yes. Yes, yes. 265 00:13:11,924 --> 00:13:13,424 Please. (speaking Greek) 266 00:13:13,460 --> 00:13:15,493 I'll, I'll bring more ouzo, huh? 267 00:13:15,528 --> 00:13:17,562 Okay. Mwa! (laughing) 268 00:13:20,533 --> 00:13:23,301 Elaine, I like Oumas, but he isn't really your type. 269 00:13:23,336 --> 00:13:28,006 Oh, Alexo, to us Greeks, there is no type. 270 00:13:28,041 --> 00:13:31,576 Only the sea and love, and love of the sea. 271 00:13:31,611 --> 00:13:33,044 (both laughing) 272 00:13:33,079 --> 00:13:35,713 Okay, one postcard, and then I have to go, okay? 273 00:13:35,749 --> 00:13:37,615 Wait. You can't. 274 00:13:37,651 --> 00:13:39,651 This is our postcard time. 275 00:13:39,686 --> 00:13:41,853 We agreed to write postcards together every day. 276 00:13:41,888 --> 00:13:44,555 Alex, we agreed to write postcards every day if we could. 277 00:13:44,590 --> 00:13:46,324 So far, we haven't missed a day. 278 00:13:46,359 --> 00:13:48,426 Yeah, but you've been cutting down on the time. 279 00:13:48,461 --> 00:13:50,928 And today, you were late, and you brought Oumas. 280 00:13:50,963 --> 00:13:52,897 Okay, all right, I can stay a while longer. 281 00:13:52,932 --> 00:13:54,098 No, no, I mean, 282 00:13:54,133 --> 00:13:56,267 am I wrong? I mean, just tell me if I'm wrong... 283 00:13:56,302 --> 00:13:57,869 ELAINE: It's okay. 284 00:13:57,904 --> 00:13:59,770 (mutters) What's the matter? 285 00:13:59,805 --> 00:14:04,175 Elaine, there's this, uh, beautiful girl that I met, and, 286 00:14:04,210 --> 00:14:06,177 uh, I told her to meet me here, and, uh... 287 00:14:06,212 --> 00:14:07,378 Oh. She's a model from Paris. 288 00:14:07,413 --> 00:14:08,913 I didn't even know she would show up. 289 00:14:11,217 --> 00:14:14,085 Yo! Yo! Desiree! 290 00:14:14,120 --> 00:14:15,720 I'm in here. I'm in here. 291 00:14:15,755 --> 00:14:16,954 She's coming. 292 00:14:16,989 --> 00:14:18,355 She's coming in. 293 00:14:18,391 --> 00:14:20,591 Elaine, excuse me. My date is shimmering in the doorway. 294 00:14:22,662 --> 00:14:24,896 ALEX: Desiree. 295 00:14:24,931 --> 00:14:26,163 (Alex laughs) 296 00:14:26,198 --> 00:14:28,733 You look lovely. 297 00:14:28,768 --> 00:14:30,735 Elaine Nardo, this is Desiree. 298 00:14:30,770 --> 00:14:32,704 Hello. Hello. How do you do? 299 00:14:32,739 --> 00:14:34,405 Uh, I really must be going. 300 00:14:34,440 --> 00:14:37,808 Um, Oumas promised to dive into the Aegean and get me a sponge. 301 00:14:37,843 --> 00:14:39,043 Funny. 302 00:14:39,078 --> 00:14:41,045 Uh, I'll see you later. 303 00:14:41,080 --> 00:14:42,279 Sure. 304 00:14:42,314 --> 00:14:43,514 Why? You want to go? 305 00:14:43,550 --> 00:14:45,349 No, no, no, let's go. Okay, okay. 306 00:14:45,384 --> 00:14:46,918 Come, I'll show you Athens by night. 307 00:14:46,953 --> 00:14:48,218 ELAINE: Good night. 308 00:14:48,254 --> 00:14:49,386 Have fun, you two. 309 00:14:49,422 --> 00:14:50,555 ALEX: Okay. Bye. 310 00:14:50,590 --> 00:14:51,590 OUMAS: Bye-bye. 311 00:14:51,624 --> 00:14:53,324 Ah. 312 00:14:53,359 --> 00:14:55,526 Alex, you're not dressed. 313 00:14:55,562 --> 00:14:57,761 No, no, it's you who's dressed too much. 314 00:14:57,797 --> 00:14:59,564 Oh. 315 00:14:59,599 --> 00:15:02,500 What, uh... What did you have in mind to do? 316 00:15:02,535 --> 00:15:04,034 Oh, I don't know. 317 00:15:04,070 --> 00:15:07,238 Walk, talk, lay down my life. 318 00:15:07,273 --> 00:15:09,107 Well, uh, don't worry. 319 00:15:09,142 --> 00:15:12,876 We have plenty of time to, uh, stop by your hotel 320 00:15:12,912 --> 00:15:16,514 and, uh, oh, you can change before we go to 321 00:15:16,549 --> 00:15:17,849 the casino, no? 322 00:15:17,884 --> 00:15:19,249 The casino? 323 00:15:19,285 --> 00:15:21,051 Uh, excuse me, uh, Desiree. 324 00:15:21,087 --> 00:15:22,587 I'm a working man. 325 00:15:22,622 --> 00:15:24,255 Just how expensive is this casino? 326 00:15:24,290 --> 00:15:28,926 Oh, well, excuse me for asking this, Alex, 327 00:15:28,962 --> 00:15:31,963 but, uh, what is it you do for a living? 328 00:15:31,998 --> 00:15:33,965 I'm a ca... taxi driver. 329 00:15:34,000 --> 00:15:36,935 Oh! A taxi driver? 330 00:15:36,970 --> 00:15:39,603 It's not the same job as it is over here. 331 00:15:39,639 --> 00:15:43,173 You see, taxi drivers are held in very high esteem in America. 332 00:15:44,744 --> 00:15:47,078 There's a waiting list. 333 00:15:47,113 --> 00:15:50,447 People commit suicide if they can't get in. 334 00:15:50,483 --> 00:15:52,416 Now, doctors, over in America, 335 00:15:52,451 --> 00:15:54,251 you wouldn't want to talk to them. 336 00:15:54,287 --> 00:15:55,787 Riffraff. 337 00:15:55,822 --> 00:15:58,723 As I was saying, how expensive is this casino? 338 00:15:58,758 --> 00:16:00,858 Well, I'm afraid 339 00:16:00,894 --> 00:16:03,728 that if you have to ask, uh, you cannot afford it. 340 00:16:03,763 --> 00:16:05,496 I have to ask. 341 00:16:06,599 --> 00:16:08,966 Well, look, I am so sorry, Alex, 342 00:16:09,002 --> 00:16:11,169 but, um, I really have 343 00:16:11,204 --> 00:16:12,637 to go to the casino tonight. 344 00:16:12,672 --> 00:16:14,605 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 345 00:16:14,641 --> 00:16:15,973 What kind of a woman are you? 346 00:16:16,008 --> 00:16:17,586 I mean, you meet a guy, and you like him, 347 00:16:17,610 --> 00:16:19,655 and just because he can't afford to take you to a nice place, 348 00:16:19,679 --> 00:16:20,812 you're gonna dump him? 349 00:16:20,847 --> 00:16:22,347 What kind of a person is that? 350 00:16:22,382 --> 00:16:24,881 French. 351 00:16:26,352 --> 00:16:31,122 ("Blue Danube" playing) 352 00:16:58,251 --> 00:17:03,154 Ah, Viennese food is so rich and wonderful and expensive. 353 00:17:03,189 --> 00:17:05,289 (wry chuckle) 354 00:17:06,826 --> 00:17:08,559 Yeah, I agree with you. 355 00:17:08,594 --> 00:17:12,030 Why smile when we're all gonna die? 356 00:17:12,065 --> 00:17:15,099 I'll have a clear broth for now. 357 00:17:15,135 --> 00:17:18,302 What-what... what comes with that? 358 00:17:18,338 --> 00:17:20,671 A sprig of parsley. 359 00:17:20,706 --> 00:17:22,340 Can you substitute meatloaf? 360 00:17:28,214 --> 00:17:29,414 Hello. 361 00:17:29,449 --> 00:17:30,815 Ah. 362 00:17:30,850 --> 00:17:33,617 All dressed for another great evening, huh? 363 00:17:33,653 --> 00:17:35,986 Who is the lucky Prussian? 364 00:17:36,021 --> 00:17:37,721 Oh, Alex, you're broke. 365 00:17:37,757 --> 00:17:40,458 Why don't you let me loan you some money? 366 00:17:40,493 --> 00:17:43,026 Of course. I've been waiting for you to loan me money. 367 00:17:43,062 --> 00:17:44,895 What'd you think I was going to say? 368 00:17:44,931 --> 00:17:46,263 I'd rather be hungry? Pride? 369 00:17:46,298 --> 00:17:47,598 Give me money. 370 00:17:47,633 --> 00:17:49,067 (laughs) Thank you. 371 00:17:49,102 --> 00:17:50,835 Where are you going? 372 00:17:50,870 --> 00:17:52,670 Why are you asking me this? 373 00:17:52,705 --> 00:17:54,538 It's become my hobby. 374 00:17:54,573 --> 00:17:57,574 I'm going to a dinner party. 375 00:17:57,610 --> 00:17:59,910 Oh. 376 00:17:59,945 --> 00:18:02,380 Thank you. 377 00:18:02,415 --> 00:18:04,281 Well, it's a lovely gown. 378 00:18:04,317 --> 00:18:05,516 Oh, thank you. 379 00:18:05,551 --> 00:18:07,017 It's an original. 380 00:18:07,052 --> 00:18:08,886 One of your dates buy it for you? 381 00:18:08,921 --> 00:18:10,188 No, he designed it for me. 382 00:18:11,991 --> 00:18:14,225 Don't be bitter. 383 00:18:14,260 --> 00:18:16,760 This is not bitterness. This is admiration. (sighs) 384 00:18:16,796 --> 00:18:18,763 The guy you met in France owned a vineyard. 385 00:18:18,798 --> 00:18:21,165 The guy in London was a member of Parliament. 386 00:18:21,200 --> 00:18:22,733 And that aging contessa in Italy 387 00:18:22,768 --> 00:18:24,635 who called you daughter. 388 00:18:24,670 --> 00:18:27,138 And that monk who broke a 30-year vow of silence 389 00:18:27,173 --> 00:18:28,339 just to say wow. 390 00:18:28,374 --> 00:18:29,340 In Spanish! 391 00:18:29,375 --> 00:18:30,441 Yo! 392 00:18:32,745 --> 00:18:34,578 You haven't enjoyed Europe. 393 00:18:34,613 --> 00:18:36,981 Oh, what makes you say a thing like that? 394 00:18:37,016 --> 00:18:39,517 I got the idea that night in Barcelona 395 00:18:39,552 --> 00:18:41,919 when, uh, I heard you in the next room 396 00:18:41,955 --> 00:18:45,456 crying yourself to sleep. 397 00:18:45,491 --> 00:18:46,491 You heard that? 398 00:18:47,693 --> 00:18:49,360 Oh, I don't know. 399 00:18:49,395 --> 00:18:52,929 (sighs) Maybe I was expecting too much from Europe. 400 00:18:52,965 --> 00:18:55,832 I-I-I thought it was all gonna be romance, 401 00:18:55,868 --> 00:18:59,236 but instead, it's just all Europe. 402 00:18:59,271 --> 00:19:01,339 I know. 403 00:19:01,374 --> 00:19:03,808 I saw countries and people and culture, 404 00:19:03,843 --> 00:19:07,478 but I didn't meet that woman on a cobblestone street 405 00:19:07,513 --> 00:19:09,613 who doesn't speak a word of English, 406 00:19:09,649 --> 00:19:14,551 and without a word, makes the greatest night of my life. 407 00:19:16,389 --> 00:19:19,723 I wanted a night like that. 408 00:19:22,328 --> 00:19:24,828 You solved the cube! 409 00:19:24,864 --> 00:19:27,264 Oh, my gosh, how did you do that? 410 00:19:27,299 --> 00:19:28,833 I tore off the little color spots 411 00:19:28,868 --> 00:19:30,400 and put them where they should be. 412 00:19:30,436 --> 00:19:31,535 Oh. 413 00:19:33,606 --> 00:19:36,006 You know, Alex, maybe I'll cancel my plans tonight, 414 00:19:36,042 --> 00:19:37,575 and then you and I could spend 415 00:19:37,610 --> 00:19:38,954 our last evening in Europe together. 416 00:19:38,978 --> 00:19:40,511 I don't know. Would you like that? 417 00:19:40,546 --> 00:19:41,979 I don't know. I don't know. 418 00:19:42,015 --> 00:19:44,648 Elaine, I mean, if you and I went out together tonight, 419 00:19:44,683 --> 00:19:46,617 you know, with the moon and the Danube 420 00:19:46,652 --> 00:19:48,219 and the schnitzel in the air, 421 00:19:48,254 --> 00:19:50,454 and me being one of the most depressed tourists 422 00:19:50,490 --> 00:19:52,390 you'll ever find on this whole damn continent, 423 00:19:52,425 --> 00:19:53,891 I don't know what might happen. 424 00:19:53,926 --> 00:19:55,993 I mean, before we left the United States, 425 00:19:56,028 --> 00:19:58,061 I was... I-I-I-I was afraid of that. 426 00:19:59,899 --> 00:20:01,665 Now I don't even know why 427 00:20:01,700 --> 00:20:03,467 I'm afraid of that. 428 00:20:03,502 --> 00:20:05,447 Oh, Elaine, I'm just a broken man who's very grateful 429 00:20:05,471 --> 00:20:06,815 for the fact that you're even talking 430 00:20:06,839 --> 00:20:08,472 to me. Thank you for talking to me. 431 00:20:08,507 --> 00:20:09,706 Thank you for talking to me! 432 00:20:09,742 --> 00:20:10,875 Am I saying this? 433 00:20:10,910 --> 00:20:12,076 Thank you for talking to me! 434 00:20:12,111 --> 00:20:13,911 Aw. 435 00:20:13,946 --> 00:20:15,612 Oh, I was hoping you'd say just that. 436 00:20:17,549 --> 00:20:18,827 Is this postcard addressed to me? 437 00:20:18,851 --> 00:20:21,385 Oh, no. No, no, no, I-I was gonna mail... I was gonna... 438 00:20:21,420 --> 00:20:24,021 No, no, no, no, no. Come on, Alex, let me see this. 439 00:20:24,056 --> 00:20:25,222 "Dear Elaine, 440 00:20:25,257 --> 00:20:27,358 "the time we spent writing postcards together 441 00:20:27,393 --> 00:20:29,293 was the best part of my trip." 442 00:20:32,765 --> 00:20:34,632 (sighs) 443 00:20:34,667 --> 00:20:36,533 I don't know what to say. 444 00:20:36,568 --> 00:20:38,035 Say "Aw." 445 00:20:38,070 --> 00:20:39,970 Aw? 446 00:20:40,006 --> 00:20:41,238 I know. 447 00:20:41,273 --> 00:20:42,539 I love it. 448 00:20:42,574 --> 00:20:43,908 (laughs) 449 00:20:43,943 --> 00:20:45,442 But you weren't supposed to read this 450 00:20:45,477 --> 00:20:46,944 until we got back to New York, 451 00:20:46,979 --> 00:20:48,257 and it wouldn't spoil our friendship. 452 00:20:48,281 --> 00:20:49,813 Oh, right. 453 00:20:49,849 --> 00:20:52,349 Yeah, let's not spoil our friendship. 454 00:20:52,384 --> 00:20:54,318 No. 455 00:20:55,621 --> 00:20:58,655 You know, Alex, 456 00:20:58,691 --> 00:21:01,725 we've known each other for four years now. 457 00:21:01,760 --> 00:21:03,594 Yeah. 458 00:21:03,629 --> 00:21:05,863 And we've seen each other 459 00:21:05,898 --> 00:21:12,736 depressed, neurotic, sad, angry, hostile, 460 00:21:12,771 --> 00:21:16,540 stupid, ugly. 461 00:21:16,575 --> 00:21:19,242 And yet, we've still remained friends. 462 00:21:24,150 --> 00:21:27,651 Maybe our friendship is strong enough 463 00:21:27,686 --> 00:21:32,188 to survive one night of... love. 464 00:21:43,169 --> 00:21:45,102 You want to go for a walk? 465 00:21:48,107 --> 00:21:50,073 I'd love to. 466 00:22:01,520 --> 00:22:02,819 (sighs) 467 00:22:02,855 --> 00:22:04,921 I finally got a date in Europe. 468 00:22:04,957 --> 00:22:07,891 ("Blue Danube" playing) 469 00:22:48,234 --> 00:22:49,833 WOMAN: Good night, Mr. Walters. 470 00:22:49,868 --> 00:22:51,068 (grumbling) 32235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.