All language subtitles for Swedish.11we

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:03,337 --> 00:00:08,426 Războiul dintre Zbotar și oameni a izbucnit acum 300 de ani. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 4 00:00:08,509 --> 00:00:13,639 Armele lor i-au copleșit pe oamenii care erau complet nepregătiți. 5 00:00:13,723 --> 00:00:19,020 Roboții au fost programați să anihileze toate viețuitoarele de pe Pământ. 6 00:00:19,103 --> 00:00:23,107 Încet, am găsit modalități de a riposta. 7 00:00:23,191 --> 00:00:28,529 Cercetătorii noștri au dezvoltat bruiaj care imobilizează roboții. 8 00:00:28,613 --> 00:00:31,741 Conducerea Zbots ne-a dat seama de tactica 9 00:00:31,824 --> 00:00:36,120 și și-au concentrat atacul asupra centrului nostru de cercetare. 10 00:00:36,204 --> 00:00:40,208 A trebuit să ne schimbăm planurile și să venim cu un nou mod de a rezista. 11 00:00:40,291 --> 00:00:44,295 Omenirea sa mutat în subteran pentru a scăpa de genocide. 12 00:00:44,379 --> 00:00:47,715 Am făcut ceea ce era necesar pentru a supraviețui. 13 00:00:47,799 --> 00:00:52,595 Și cumva speranța de viață a trăit mai departe. 14 00:00:52,679 --> 00:00:55,932 Soldații noștri au luptat curajos, dar ceilalți au fost mai puternici. 15 00:00:56,015 --> 00:01:00,478 A trebuit să găsim o soluție pentru a-i opri odată pentru totdeauna. 16 00:01:00,561 --> 00:01:06,484 Am creat o bombă EMP gigantică, al cărei impact nu ne-am putut imagina. 17 00:01:06,568 --> 00:01:09,529 Dar asta însemna că am șters toată viața. 18 00:01:09,612 --> 00:01:12,448 Trebuia să începem de la zero. 19 00:01:12,532 --> 00:01:16,661 De Ziua Eliberării, ne punem planul în acțiune. 20 00:01:16,744 --> 00:01:20,957 Zboții au încetat să funcționeze și am putut să ne reconstruim lumea. 21 00:01:21,040 --> 00:01:24,335 Înapoi la o vreme în care am putea trăi liberi. 22 00:01:24,419 --> 00:01:27,964 Dar nu știam că conducerea inamicului a fost infectată 23 00:01:28,047 --> 00:01:34,471 cu nanoroboticele adormite printre ruinele cochiliilor lor sfărâmate. 24 00:01:34,554 --> 00:01:38,266 Au așteptat momentul potrivit pentru a riposta. 25 00:02:15,762 --> 00:02:18,431 Noua centrală electrică din Los Angeles 26 00:03:07,606 --> 00:03:10,984 Avertizare. 27 00:03:16,823 --> 00:03:19,660 Avertizare. Intruziune firewall. 28 00:03:25,249 --> 00:03:28,377 Avertizare. Intruziune firewall. 29 00:03:33,340 --> 00:03:34,925 Alfa Diagnostic. 30 00:03:46,145 --> 00:03:51,108 În camera de control, am spart firewall-ul din centrala electrică. 31 00:03:51,191 --> 00:03:54,403 Codul Z în centrala electrică. Ma auzi? 32 00:03:54,486 --> 00:03:58,949 Alpha neagă. 33 00:04:05,748 --> 00:04:09,126 Repet: Cod Z. Cod Z! 34 00:04:09,209 --> 00:04:10,919 Ma auzi? 35 00:04:13,213 --> 00:04:16,508 Ienupăr! Aceasta este echipa de control din Los Angeles. 36 00:04:16,592 --> 00:04:21,013 Am confirmat o încălcare a firewall-ului și am anunțat sediul central. 37 00:04:21,096 --> 00:04:24,642 Dar nu este o intruziune obișnuită. Avem nevoie de mai multe detalii. 38 00:04:24,725 --> 00:04:27,478 Mila, fă o verificare de diagnosticare. 39 00:04:27,561 --> 00:04:32,691 HK, mă auzi? Este un alt atac Z-bot în centrala electrică? 40 00:04:32,775 --> 00:04:37,279 - Mă auzi, conducere? - Acesta este ceva nou. 41 00:04:38,364 --> 00:04:41,200 Oh, Doamne! Se îndreaptă spre turbine. 42 00:04:41,283 --> 00:04:45,079 Implementez un cod de apărare. Contactați conducerea centrală. 43 00:04:45,162 --> 00:04:47,748 Dacă nu le primim, trebuie să oprim atacul. 44 00:04:47,832 --> 00:04:52,503 Trebuie să alternăm numerele quinare și hexazecimale. 45 00:04:52,586 --> 00:04:56,882 Setarea implicită ar trebui să fie malware - atac. 46 00:04:56,966 --> 00:04:59,844 Trimite codul temporar... acum! 47 00:04:59,927 --> 00:05:06,100 Dacă centrala este redirecționată către întreaga rețea electrică, atât HK, cât și noi vom fi neputincioși 48 00:05:06,183 --> 00:05:08,769 împotriva unui alt atac de robot. 49 00:05:08,853 --> 00:05:13,607 Trebuie să implementăm un atac la scară largă doar pentru a limita daunele. 50 00:05:13,691 --> 00:05:16,068 Fa-o acum! Ele trebuie oprite. 51 00:05:16,152 --> 00:05:20,323 Dacă iese din centrală, va ocupa orașul în câteva minute. 52 00:05:20,406 --> 00:05:25,077 Acest lucru îi dă lui HK cinci minute pentru a răspunde, dacă avem noroc. 53 00:05:25,161 --> 00:05:29,290 Nu, este îndreptat direct către noi. Suntem atacați! 54 00:05:29,373 --> 00:05:36,088 Cod Z! Juniper, el este Kensley. Evacuați imediat centrala electrică! 55 00:05:36,172 --> 00:05:39,300 Pleacă de acolo acum! 56 00:05:39,383 --> 00:05:42,261 Preia întregul sistem. 57 00:05:42,345 --> 00:05:46,140 S-a spart peste tot. Nu putem face nimic. 58 00:05:46,224 --> 00:05:50,102 Linia centrală, vino! 59 00:05:50,186 --> 00:05:55,858 Avem o încălcare completă a firewall-ului. 60 00:06:02,907 --> 00:06:09,163 Centrul Van Ryberg Cercetare și dezvoltare 61 00:06:47,827 --> 00:06:51,664 Ai vazut! Ce avem noi aici? 62 00:06:51,748 --> 00:06:55,835 Nu am mai împușcat un Z-bot cu unul ca acesta de mult timp. 63 00:06:55,919 --> 00:07:00,590 - Au trecut aproape 20 de ani. - Să presupunem că am găsit un depozit plin. 64 00:07:00,673 --> 00:07:05,261 Am fi putut fi în război încă zece ani având în vedere toate armele de aici. 65 00:07:05,345 --> 00:07:10,892 -Gândește-te ce am putea avea în cinci ani. -Ce? Ferme deasupra solului? 66 00:07:10,975 --> 00:07:15,647 Da, iar orașul va fi viu cu... 67 00:07:15,730 --> 00:07:19,776 - Restaurante? - Restaurante. 68 00:07:19,859 --> 00:07:23,279 Oamenii se bucură de mâncare, nu doar o raționalizează. 69 00:07:23,363 --> 00:07:28,743 Concerte de muzică, sport. Putem ieși și... 70 00:07:28,827 --> 00:07:33,623 -Cum spuneai asta în trecut? - Rulează pălăria. 71 00:07:35,625 --> 00:07:38,253 Așa cum am procedat înainte de război. 72 00:07:38,336 --> 00:07:42,966 Asculta! Nu ne putem rostogoli pălăriile dacă nu continuăm să lucrăm acum. 73 00:07:43,049 --> 00:07:49,472 De asemenea, pixul meu este aproape fără cerneală. Ar fi trebuit să aduc o rezervă. 74 00:07:49,556 --> 00:07:53,643 Poate ar trebui să lucrezi digital. Atunci s-ar putea să ai dreptate. 75 00:07:53,727 --> 00:07:57,397 Poate ar trebui să pui farfuria jos. Nu este contrabandă? 76 00:07:57,480 --> 00:08:01,234 Da, și războiul s-a încheiat înainte să te naști tu. 77 00:08:02,444 --> 00:08:05,947 Se pare că avem un creier Zbot aici din ultimul război. 78 00:08:06,031 --> 00:08:09,701 L-am găsit la nivelul 3. Verificați aici. 79 00:08:09,784 --> 00:08:13,872 Încă mai are un bruiaj improvizat aici. 80 00:08:14,956 --> 00:08:19,002 - Probabil este o glumă interioară. - Nu am mai purtat una ca asta de mult. 81 00:08:19,085 --> 00:08:21,505 Ai grijă de el. 82 00:08:21,588 --> 00:08:26,551 -Care e numele tău? - M-am alăturat Consiliului cu mult timp în urmă. 83 00:08:26,635 --> 00:08:32,349 Sunt un fost sergent. Specialistul electromagnetic Agnes Oros. 84 00:08:32,432 --> 00:08:35,727 - Acesta este fiul meu Trevor. -Domnule. 85 00:08:35,811 --> 00:08:39,189 -Fiica mea Reena. -Încântat de cunoştinţă. 86 00:08:39,272 --> 00:08:42,067 Sunt colonelul Evander Wilks. 87 00:08:42,150 --> 00:08:46,655 -Tu la fel? - Sergent Mark Oros... domnule. 88 00:08:47,739 --> 00:08:51,743 Trev, nici Reena nu-i place să folosească lucrurile. 89 00:08:52,744 --> 00:08:56,164 -Siguranta peste eficienta. -Ascultă la mine. 90 00:08:56,248 --> 00:09:00,877 Când ați terminat aici, puteți răspunde la scrisoarea de recrutare a Consiliului? 91 00:09:00,961 --> 00:09:06,717 Alăturați-vă echipei de programare și veți fi în farfurie toată ziua. 92 00:09:06,800 --> 00:09:09,094 Mulțumesc mamă. 93 00:09:09,177 --> 00:09:14,266 Lt. May a spus că codul pe care l-am trimis a primit cel mai mare punctaj. 94 00:09:14,349 --> 00:09:16,894 Sunt mandru de tine. 95 00:09:16,977 --> 00:09:20,981 Reena nu este singura căreia nu-i plac gadgeturile tehnologice. 96 00:09:21,064 --> 00:09:26,779 La începutul războiului, oamenii au încercat să găsească toate lucrurile analogice posibile, 97 00:09:26,862 --> 00:09:29,948 care nu a putut fi urmărit. 98 00:09:31,867 --> 00:09:36,538 -Au făcut crose metalice? -Da, se numesc... Cum se numesc? 99 00:09:36,622 --> 00:09:38,999 Bâtă de baseball. 100 00:09:39,083 --> 00:09:42,878 Nu l-am luat pe acesta pentru că îmi plac antichitățile. 101 00:09:42,961 --> 00:09:46,632 Mulți dintre noi, veteranii, evităm cu totul tehnologia digitală. 102 00:09:50,928 --> 00:09:54,765 - Avem nevoie de paramedici. -Nu, nu este necesar. 103 00:09:56,266 --> 00:09:59,186 Secția de reconstrucție este lipsită de medici. 104 00:09:59,269 --> 00:10:03,482 Ei recrutează personal. Este doar o veche rănire de război. 105 00:10:03,565 --> 00:10:07,653 Nu mă grăbesc. Acela urcă patru etaje. 106 00:10:11,532 --> 00:10:15,578 Mulțumesc. Ai acea sclipire în ochi. 107 00:10:15,661 --> 00:10:18,163 Generația de deasupra solului. 108 00:10:18,247 --> 00:10:21,167 Nu te sperii de fiecare dată când pornește ceva electric. 109 00:10:21,250 --> 00:10:25,754 Nu trebuie să te gândești la toate miturile tehnice pe care le-au făcut părinții mei. 110 00:10:25,838 --> 00:10:30,342 -Precum ce? -Bunicii mei vorbeau despre ei. 111 00:10:30,426 --> 00:10:34,430 Roboți care ar putea face orice, la fel de mari ca planeta noastră. 112 00:10:34,513 --> 00:10:37,892 Roboți care erau ca zei, zei răi. 113 00:10:37,975 --> 00:10:40,311 -Ca TS -Ce este? 114 00:10:40,394 --> 00:10:43,439 Doar unul dintre acele mituri. 115 00:10:43,522 --> 00:10:47,777 Dar puțină frică este doar utilă. 116 00:10:47,860 --> 00:10:52,239 -Agnes, pari cunoscut. -Fostul sergent Agnes Gura. 117 00:10:52,323 --> 00:10:54,784 Da, desigur! 118 00:10:54,867 --> 00:10:57,995 Îmi pare rău. Am auzit de David Gura. 119 00:10:58,079 --> 00:11:03,209 Sunt recunoscător pentru ceea ce a făcut în timpul războiului. A salvat mii de oameni. 120 00:11:03,292 --> 00:11:07,463 -Bombe EMP la scară mare? -Asta e corect. 121 00:11:07,546 --> 00:11:11,342 Având în vedere ce vom face, vom deveni ca o familie. 122 00:11:11,425 --> 00:11:14,720 Chiar avem ceva de lucru. 123 00:11:14,804 --> 00:11:19,392 Consiliul vrea să păstreze acești roboți vechi pentru cercetare. 124 00:11:22,353 --> 00:11:24,897 Vreau să-i distrug. 125 00:11:25,857 --> 00:11:28,484 Tehnologia este prea veche pentru a fi reutilizată. 126 00:11:28,568 --> 00:11:33,823 Jumătate din tot ce era aici era fără valoare deja când trăiam în subteran. 127 00:11:33,906 --> 00:11:37,618 Rachete din secolul 21. 128 00:11:40,538 --> 00:11:44,167 Auzi! N-am spus nimic azi dimineață. 129 00:11:44,250 --> 00:11:47,336 Dar tu știi mai bine. Fără tehnologie computerizată. 130 00:11:47,420 --> 00:11:52,383 Îmi amintesc acum câțiva ani, când tatăl nostru adevărat era încă în viață... 131 00:11:53,843 --> 00:11:58,514 - Aproape că suna ca echipament militar. - Nu, erau muniţii. 132 00:11:58,598 --> 00:12:04,228 Mesaj din partea Consiliului. Ei scriu că cei patru generatori de la sediu, 133 00:12:04,312 --> 00:12:07,106 s-au transformat în roboți. 134 00:12:08,066 --> 00:12:12,153 huh? Este un atac Z? 135 00:12:13,154 --> 00:12:15,782 - Nu spune. -Oprește farfuria. 136 00:12:15,865 --> 00:12:19,619 - Știi regulile. - Știu, nimic digital. 137 00:12:19,702 --> 00:12:22,997 -Dar pot sparge atacatorii. -Opreste-l! 138 00:12:23,998 --> 00:12:26,584 Acest lucru ar putea fi mai rău decât credem. 139 00:12:39,472 --> 00:12:42,517 -A venit din interior! - Încerc să piratez... 140 00:12:42,600 --> 00:12:46,020 Nu putem reuși. Trebuie să ajungem la sediu. 141 00:13:01,286 --> 00:13:03,455 Pleacă de-aici! 142 00:13:03,538 --> 00:13:05,874 Ia armele! 143 00:13:19,679 --> 00:13:21,806 Nu poate fi încărcat! 144 00:13:22,849 --> 00:13:27,479 Trebuie să-l piratam. Atenție, poate exploda. 145 00:13:43,537 --> 00:13:45,997 Mamă! Nu! 146 00:13:47,207 --> 00:13:49,668 Suntem complet prinși! 147 00:13:50,752 --> 00:13:52,629 Vino pe aici. 148 00:13:59,719 --> 00:14:03,598 -Unde mergem? -Noii roboți ne pot auzi. 149 00:14:03,682 --> 00:14:06,852 Ei pot avea chiar și detectoare de căldură ca în război. 150 00:14:06,935 --> 00:14:10,230 -De ce nu merge? - S-ar putea să ne urmărească. 151 00:14:11,398 --> 00:14:12,774 Merge. 152 00:14:18,030 --> 00:14:20,699 -Cum deschizi? -Ridic-o. 153 00:14:29,875 --> 00:14:32,711 Haide, Reena. 154 00:14:35,255 --> 00:14:37,090 Merge! 155 00:14:39,051 --> 00:14:42,930 Grăbește-te, domnule colonel! Colonelul! 156 00:14:43,013 --> 00:14:45,140 Nu, domnule colonel! 157 00:14:49,937 --> 00:14:52,439 -Colonelul! -Grabă! 158 00:15:18,716 --> 00:15:21,635 Chiar aici. Pe aici. 159 00:15:30,310 --> 00:15:31,729 Stau! 160 00:15:34,064 --> 00:15:37,943 Nici un pericol. Mergeți cu atenție. 161 00:15:39,278 --> 00:15:43,949 - Mai urmează. - Colonelul a vorbit despre detectoare de căldură. 162 00:15:44,033 --> 00:15:48,370 Deci, aburul ne oferă o oarecare protecție. Alergare! 163 00:15:51,790 --> 00:15:54,543 Sediul Consiliului Global 164 00:15:58,714 --> 00:16:02,801 Prim-ministru, avem tehnologie transmorfă aici, aici și aici. 165 00:16:02,885 --> 00:16:06,597 Echipa noastră Zbot a dat deja un raport, generalul. 166 00:16:06,680 --> 00:16:11,227 Trebuie să oprim rapid atacul. Forțele noastre aeriene îi atacă din aer. 167 00:16:11,310 --> 00:16:15,773 Cred că va dura mai mult. Aceasta nu este tehnologia Zbot. 168 00:16:15,856 --> 00:16:20,027 Echipa noastră de codificare și inginerie de apărare nici măcar nu știe ce este. 169 00:16:20,111 --> 00:16:25,241 - Au luat forma de lei. - Leu? Au murit acum peste 100 de ani. 170 00:16:25,324 --> 00:16:31,330 Cred că imită logo-ul nostru. Nu știu pur și simplu nu știu. 171 00:16:31,414 --> 00:16:34,667 Dar asta știm. Nu se găsesc doar în oraș. 172 00:16:34,750 --> 00:16:40,256 -Se găsesc pe tot teritoriul de sud-vest. - Sunt mii de kilometri pătrați. 173 00:16:40,339 --> 00:16:43,509 Explica-mi asta. 174 00:16:43,592 --> 00:16:47,722 Ultima dată când am verificat, avem singurul cloud de date semi-public din lume. 175 00:16:47,805 --> 00:16:52,059 Un Zbot care încearcă să intre este ca un nou-născut, 176 00:16:52,143 --> 00:16:54,729 încercând să pătrundă într-o închisoare din fibră de carbon. 177 00:16:54,812 --> 00:16:59,859 Acest sediu este construit pentru a emite un semnal post-algoritmic, 178 00:16:59,942 --> 00:17:03,237 pentru a ne proteja întreaga planetă. 179 00:17:03,321 --> 00:17:07,825 Domnule, aceasta este tehnologie hibridă. Nu știm nimic despre asta. 180 00:17:07,909 --> 00:17:11,913 Calculatorul centralei o numește APF 181 00:17:11,996 --> 00:17:15,333 Caracteristica de prădător Apex. 182 00:17:15,416 --> 00:17:19,587 Nu am reușit să intrăm în software pentru a înțelege scopul său principal, 183 00:17:19,670 --> 00:17:23,466 dar de îndată ce intră în contact cu un obiect mecanic 184 00:17:23,549 --> 00:17:26,803 se transformă într-un robot mortal. 185 00:17:26,886 --> 00:17:30,765 Aceștia sunt mult mai avansați decât Zboții cu care am luptat în război. 186 00:17:30,848 --> 00:17:35,186 Ele rulează la 4 teraherți. 187 00:17:35,269 --> 00:17:38,147 Este nanorobotica. 188 00:17:39,357 --> 00:17:45,238 Tehnicienii au reușit să facă o imagine a compoziției substanței. 189 00:17:45,321 --> 00:17:50,118 -Acest obiect este la scară nanotehnologică? - Da domnule. 190 00:17:51,411 --> 00:17:56,082 -Serverul nostru global este în pericol? - Este posibil, domnule. 191 00:17:56,165 --> 00:18:01,796 Dacă nu putem înțelege programul, firewall-ul poate fi distrus. 192 00:18:01,879 --> 00:18:05,133 În acest moment, firewall-ul nostru este complet securizat. 193 00:18:05,216 --> 00:18:09,053 Începeți planul Antracit. Nimic digital nu este sigur. 194 00:18:09,137 --> 00:18:14,267 Nimic cu limbaj computerizat, fără procesoare - nimic! 195 00:18:14,350 --> 00:18:19,480 Și asigurați-vă că buncărul se adaptează la radioul analogic. 196 00:18:19,564 --> 00:18:24,986 Dar păstrați serverul online până când vă spun contrariul. Roger? 197 00:18:33,203 --> 00:18:35,872 - Trevor! -Reena! 198 00:18:38,333 --> 00:18:42,629 - Voi încerca să sun din nou. - Nu, aici atrage doar roboții. 199 00:18:42,712 --> 00:18:46,800 Ei sunt deja după noi. Trebuie să încercăm. 200 00:18:46,883 --> 00:18:50,428 Trevor? Reena, com. 201 00:18:51,805 --> 00:18:55,684 Trevor și Reena, sunt mama. Ma auzi? 202 00:18:59,312 --> 00:19:03,024 Este neprofitabil. Îl contactez pe Brady la sediu. 203 00:19:03,108 --> 00:19:07,737 Esti sigur? Probabil se află într-un buncăr în deșert. 204 00:19:07,821 --> 00:19:11,491 A spus că aș putea să-l contactez dacă am nevoie vreodată de ajutor. 205 00:19:16,329 --> 00:19:21,751 Avem nevoie de unitățile militare globale. Asigurați-vă că buncărele au arme analogice. 206 00:19:21,835 --> 00:19:27,507 Puști antice, automate așa, încărcate. 207 00:19:28,550 --> 00:19:33,013 Prim-ministrul. Aveți un apel de cea mai mare prioritate de la Centrul Van Ryberg. 208 00:19:33,096 --> 00:19:36,808 -Cine e? - Sergent Agnes Oros, domnule. 209 00:19:36,892 --> 00:19:40,687 Agnes Oros? Din luptele din Ziua Eliberării. 210 00:19:40,771 --> 00:19:43,607 Oros este un expert în acest tip de război. 211 00:19:43,690 --> 00:19:47,861 Ea și David Gura i-au învins pe Zbot cu bombe electromagnetice. 212 00:19:47,944 --> 00:19:52,199 -Evacuare la 14.05 până la T-buncăr. - Este în interiorul sediului. 213 00:19:52,282 --> 00:19:54,951 Avem un buncăr de zece niveluri în deșertul de est. 214 00:19:55,035 --> 00:20:01,291 Având în vedere amenințarea, nu ne vom expune pericolului în afara acestor ziduri. 215 00:20:11,218 --> 00:20:16,390 Închideți rețeaua de alimentare și dați-mi actualizări regulate despre cum îi putem ucide. 216 00:20:16,473 --> 00:20:19,601 Cere-le să o preia radio, nimic electronic. 217 00:20:19,685 --> 00:20:24,022 Apoi ordonați lovituri aeriene peste LA 218 00:20:24,106 --> 00:20:29,319 când știm că oamenii au intrat în subteran. Fără arme nucleare. 219 00:20:29,403 --> 00:20:32,573 Sugerați să ordonăm oamenilor să intre din nou în subteran? 220 00:20:32,656 --> 00:20:35,325 În ultimii 20 de ani am muncit pentru a crește pe toată lumea. 221 00:20:35,409 --> 00:20:40,998 Da, trebuie să coboare înapoi. Știu că oamenii vor fi supărați. 222 00:20:41,081 --> 00:20:45,752 Dar trebuie să-i convingi că este sigur să te trezești târziu. 223 00:20:45,836 --> 00:20:49,715 Mai spunem că nu intenționăm să acceptăm acest atac. 224 00:20:52,342 --> 00:20:55,804 -Agnes? -Brady. 225 00:20:55,888 --> 00:20:59,600 - Aveam de gând să-ți cer favoarea aia. -Am bănuit. 226 00:20:59,683 --> 00:21:03,812 Aranjez evacuarea și navele de luptă avansate. 227 00:21:03,896 --> 00:21:09,860 Se adresează copiilor mei, Reena și Trevor. Sunt blocați în Centrul Van Ryberg. 228 00:21:10,861 --> 00:21:16,158 Prim-ministrul, consilierii au ordonat lovituri aeriene cu Spear Fighters. 229 00:21:16,241 --> 00:21:21,580 Este o misiune sinucigașă. Pot transforma avioanele! 230 00:21:21,664 --> 00:21:27,753 Atacul a început. Avanposturile au insistat să oprim roboții imediat. 231 00:21:29,171 --> 00:21:31,006 Agnes... 232 00:21:31,090 --> 00:21:36,011 Un atac aerian a fost lansat, iar Centrul Van Ryberg este una dintre ținte. 233 00:21:37,846 --> 00:21:40,474 David s-a întors și te-a luat. 234 00:21:40,558 --> 00:21:46,021 Acum 20 de ani, roboții au atacat o fabrică de produse chimice și nu puteai să ieși de acolo. 235 00:21:46,105 --> 00:21:50,359 Au trecut câțiva ani până când am observat ceva... 236 00:21:50,442 --> 00:21:54,905 Dar dacă nu ar fi intrat, ar putea fi în viață astăzi. 237 00:21:57,199 --> 00:22:01,162 Dacă intenționați să lansați un atac aici, avem 65 de minute. 238 00:22:01,245 --> 00:22:08,502 Trimite aici forța de elită, echipa de salvare. Avem nevoie de tot ajutorul pe care îl putem primi. 239 00:22:08,586 --> 00:22:15,843 Dacă nu putem limita rapid amenințarea, cunoștințele dvs. despre EMP ne vor fi utile. 240 00:22:17,136 --> 00:22:19,805 Sunt bucuros să ajut, de îndată ce copiii mei sunt în siguranță. 241 00:22:19,889 --> 00:22:24,352 Îți promit să te aduc pe tine și familia ta aici după misiunea de salvare. 242 00:22:27,355 --> 00:22:31,484 -Mark... -Știu. 243 00:22:31,567 --> 00:22:33,527 Este din nou război. 244 00:22:37,365 --> 00:22:39,992 Van Ryberg Center în afara liniei defensive 245 00:24:15,213 --> 00:24:19,509 Ascultare! Toți piloții de luptă! Cod Z. Prezentați-vă imediat la cabina de zbor. 246 00:24:23,096 --> 00:24:25,306 -Domnule. -Disponibil. 247 00:24:25,390 --> 00:24:29,144 -Esti informat? - Imediat când am ajuns. 248 00:24:29,227 --> 00:24:33,023 -Trebuie să reușim... -O vom face. Ţintă? 249 00:24:34,357 --> 00:24:37,861 Centrul Van Ryberg? Locul nici nu este terminat. 250 00:24:37,944 --> 00:24:41,614 După cum am spus, trebuie să reușim. 251 00:24:46,870 --> 00:24:51,416 Dacă e doar un exercițiu? Am făcut multe lupte. 252 00:24:51,499 --> 00:24:55,337 Nu este o practică de data asta. Avem vederi în New Los Angeles. 253 00:24:55,420 --> 00:25:00,967 Ești un pilot bun, Connor. Știți de ce Consiliul nu respinge niciodată recruții? 254 00:25:01,051 --> 00:25:05,388 - Scuzați-mă, domnule... - Zeci de mii au murit în Ziua Eliberării. 255 00:25:05,472 --> 00:25:09,976 - Trebuie să luptăm să găsim mai mulți piloți. -Nu vin cu evaziuni, domnule. 256 00:25:10,060 --> 00:25:13,814 -De obicei facem o verificare înainte de zbor. -Ai dreptate. 257 00:25:13,897 --> 00:25:17,400 Trebuie să știm exact cu ce ne confruntăm. 258 00:25:18,777 --> 00:25:21,363 - Am unul ca acesta în rezervă. -Un bruiaj? 259 00:25:21,446 --> 00:25:25,826 -Nu distruge sistemul de operare al avionului? - A fost un truc în timpul războiului. 260 00:25:25,909 --> 00:25:30,622 Domnule, a trecut mult timp de când nu a mai fost război. Am folosit doar tehnologie. 261 00:25:30,705 --> 00:25:35,877 -Îl folosim cu adevărat? - Mai bine să-l ai și să nu ai nevoie de el. 262 00:25:35,961 --> 00:25:38,630 Am înțeles, domnule. 263 00:25:40,090 --> 00:25:44,219 Ai auzit? Doar se încălzește. Piloți de vârsta ta... 264 00:25:44,302 --> 00:25:49,516 Întotdeauna se plâng de aceleași lucruri. Prea multe exerciții, nu am văzut niciodată un robot. 265 00:25:49,599 --> 00:25:55,564 Acesta este motivul pentru toate exercițiile. Te-am pregătit pentru această zi. 266 00:25:55,647 --> 00:25:57,566 Să mergem. 267 00:25:58,900 --> 00:26:05,616 Toate acestea, tot ce era deasupra pământului erau doar fum și moloz în timpul războiului. 268 00:26:05,699 --> 00:26:09,745 Cerul era negru, ploua non-stop. 269 00:26:10,787 --> 00:26:14,708 Toți cei de acolo au fost uciși aproape instantaneu de Zbotar. 270 00:26:14,791 --> 00:26:18,045 -Nu am văzut niciodată un Zbot. -Astăzi ai șansa. 271 00:26:18,128 --> 00:26:22,466 Cred că astăzi suntem mai pregătiți decât acum 20 de ani. 272 00:26:22,549 --> 00:26:26,720 Se pot transforma într-adevăr în orice gadget tehnologic? 273 00:26:26,804 --> 00:26:28,722 Și. 274 00:26:32,309 --> 00:26:37,064 Comandantul grupului meu a crezut că ar putea sparge un tanc vechi, 275 00:26:37,147 --> 00:26:40,275 să fure tunul cu puls acolo sus. 276 00:26:41,985 --> 00:26:46,198 - Presupun că nu a mers atât de bine. - Nu, nu a fost. 277 00:26:46,281 --> 00:26:50,828 Eram aproximativ o sută de bărbați și femei care încercau să ajungem la un depozit de provizii. 278 00:26:50,911 --> 00:26:56,875 Încărcătorul de muniție a fost transformat mai întâi. 25 de oameni au fost împușcați. 279 00:26:56,959 --> 00:27:00,296 Am încercat să mergem înainte, țipând. 280 00:27:00,379 --> 00:27:04,341 Apoi rezervorul s-a schimbat și totul a devenit strălucitor, 281 00:27:04,425 --> 00:27:08,804 când toată lumea a început să tragă. Dar era prea tarziu. 282 00:27:08,887 --> 00:27:12,600 M-am trezit cu jumătate din organe plecate. 283 00:27:12,683 --> 00:27:15,728 Imi pare rau domnule. 284 00:27:15,811 --> 00:27:19,857 Șase generații care au purtat un război în subteran. 285 00:27:19,940 --> 00:27:23,194 Nu ai idee cât de bun ai fost. 286 00:27:23,277 --> 00:27:27,781 Aveam 25 de ani când am văzut soarele pentru prima dată. 287 00:27:27,865 --> 00:27:32,453 Dar nu se vor schimba avioanele? 288 00:27:32,536 --> 00:27:37,291 De aceea facem un test de rulare. Ne-am planificat pentru asta. 289 00:27:37,374 --> 00:27:41,712 Dacă totul eșuează, avem bruiajul. 290 00:27:46,425 --> 00:27:51,013 Auzi, auzi, firewall-urile pe care le folosim în avioane, tehnologia pe care am dezvoltat-o, 291 00:27:51,097 --> 00:27:54,767 totul este în siguranță împotriva lui Zbotar. Eu l-am testat. 292 00:27:54,850 --> 00:28:00,356 -Atunci de ce avem nevoie de bruiaj? - Este o tehnică de supraviețuire. 293 00:28:06,737 --> 00:28:09,073 Sincronizarea tehnologiei. 294 00:28:09,156 --> 00:28:12,576 - Sincronizat. -Bine, acum rămânem. 295 00:28:27,300 --> 00:28:31,220 -Qbots la vedere. Încărcați armele. - Am înțeles, căpitane. 296 00:28:31,304 --> 00:28:35,808 -Arme încărcate și gata la semnalul tău. -Trebuie să ne întindem direct deasupra lor. 297 00:28:35,892 --> 00:28:39,437 -Nu ne permitem să ratam nicio lovitură. -Roger. 298 00:28:41,397 --> 00:28:45,193 -Atacă Qbots, trage cu arme! - Am înțeles, căpitane. 299 00:28:45,276 --> 00:28:48,070 Le distrugem, așa cum am făcut în oraș. 300 00:28:57,205 --> 00:28:59,957 Mai auzi? 301 00:29:06,130 --> 00:29:08,299 Grăbește-te, Reena! 302 00:29:13,680 --> 00:29:17,058 - Ne-a văzut. -Poate comunica cu ceilalți? 303 00:29:17,141 --> 00:29:21,688 Spune-ne unde suntem? Nu știu, dar nu am de gând să aflu. Haide. 304 00:29:21,771 --> 00:29:25,984 Există o uşă la capătul tunelului. Putem să-l sigilăm și noi. 305 00:29:29,320 --> 00:29:32,198 „Funcția de prădător Apex”? Ce fel de program este? 306 00:29:38,538 --> 00:29:41,708 -Alergare! -Stai, trebuie să luăm arme. 307 00:29:41,791 --> 00:29:44,961 Trebuie să plecăm de aici! 308 00:29:54,262 --> 00:29:56,556 - Auzi? - Se pare că e aici. 309 00:29:56,639 --> 00:30:00,727 Se pare că sunt două sau trei etaje mai sus. 310 00:30:00,810 --> 00:30:05,815 Să continuăm jos? Mama și echipa sigur vor fi acolo. 311 00:30:08,234 --> 00:30:10,737 Mamă, sunt Trevor. 312 00:30:11,738 --> 00:30:15,784 Mamă și Mark, ei sunt Trevor și Reena. 313 00:30:15,867 --> 00:30:20,455 Mamă! Sol! Sunt Trevor și Reena. 314 00:30:20,538 --> 00:30:24,417 Atacul a distrus o mare parte a clădirii. 315 00:30:24,501 --> 00:30:29,339 Nu au oprit atacul când am ajuns aici. Mama și Mark ar putea fi departe. 316 00:30:29,422 --> 00:30:32,926 Ei pot căuta adăpost până când armata îi găsește. 317 00:30:33,009 --> 00:30:38,098 - S-ar putea să trebuiască să fim aici o vreme. - Nu știm cât de departe merg tunelurile. 318 00:30:38,181 --> 00:30:42,936 Sau cât de sensibil este detectorul de căldură al robotului. 319 00:30:43,019 --> 00:30:46,815 - Sau dacă acesta este o fundătură. -Tu, ce este? 320 00:30:46,898 --> 00:30:51,361 -Ai un atac de panica? -Da... 321 00:30:51,444 --> 00:30:55,782 -Nu pot să gândesc, nu pot să respir... -Respiră. 322 00:30:59,744 --> 00:31:03,498 Îți amintești asta? Am făcut asta când erai mic. 323 00:31:03,582 --> 00:31:06,626 Da imi amintesc. 324 00:31:07,919 --> 00:31:11,673 -Îmi pare rău, știu că nu ne va ajuta. -Uită-te la mine. 325 00:31:11,757 --> 00:31:15,761 Nici o problemă. Ne vom descurca. 326 00:31:15,844 --> 00:31:19,765 Omenirea a supraviețuit aici timp de 300 de ani. 327 00:31:19,848 --> 00:31:24,895 Mama și tata au luptat de aici jos și au câștigat. 328 00:31:26,063 --> 00:31:30,817 Voi fi în regulă. Mama nu va renunța până când nu vom fi salvați. 329 00:31:30,901 --> 00:31:36,573 Luând în considerare toți leii, armata trebuie să se concentreze asupra acestui loc. 330 00:31:36,657 --> 00:31:42,079 În plus, mama și Mark lucrează pentru Consiliu. Probabil că încearcă să salveze oameni. 331 00:31:42,162 --> 00:31:49,795 Cel mai bun lucru este să obținem cât mai multe uși și conducte de abur între noi și leu. 332 00:31:49,878 --> 00:31:55,676 Dacă nu mai venim? Dacă există lucruri aici care pot fi transformate? 333 00:31:57,261 --> 00:32:00,639 Mama a spus că au folosit aceste tuneluri în timpul războiului. 334 00:32:00,722 --> 00:32:03,892 -Găsim arme pe care le putem folosi. -Nu le putem folosi! 335 00:32:03,976 --> 00:32:07,271 Reena, nu putem lupta cu ei cu o bâtă de baseball. 336 00:32:07,354 --> 00:32:11,567 Dar nu se poate transforma în ceva care să te facă bucăți. 337 00:32:11,650 --> 00:32:16,530 Leul nu renunță. Trebuie să mergem mai departe, haide. 338 00:32:25,789 --> 00:32:29,293 -Stai, Trevor! Este computerizat. - Trebuie să închidem ușa. 339 00:32:34,423 --> 00:32:37,134 Bun venit la centrul de comandă. 340 00:32:37,217 --> 00:32:41,764 Avem beton armat cu carbon ca protecție împotriva leilor. 341 00:32:41,847 --> 00:32:46,810 Arme analogice. Nu este o pușcă cu laser, dar cel puțin nu se poate transforma. 342 00:32:46,894 --> 00:32:51,065 Iată forța mea de elită. Locotenentul May și locotenent Ryan. 343 00:32:52,900 --> 00:32:57,321 Manevră. Știm dacă dispozitivele conțin nanorobotice? 344 00:32:57,404 --> 00:33:00,324 Acum facem o căutare, domnule. 345 00:33:00,407 --> 00:33:04,495 În timp ce plutoanele noastre sunt acolo, încercând să ne apere, ai găsit vreunul? 346 00:33:04,578 --> 00:33:10,459 Nu, domnule. Atât echipa tehnică, cât și echipa de securitate au trimis coduri de blocare, 347 00:33:10,543 --> 00:33:15,548 dar roboții doar o aruncă înapoi. Au ars unul dintre serverele noastre. 348 00:33:15,631 --> 00:33:19,426 -Qbotar? -Da domnule. 349 00:33:19,510 --> 00:33:24,014 Echipa tehnică îi numește roboți cu patrupede sau Qbots. 350 00:33:24,098 --> 00:33:29,729 Qboții au fost transformați datorită nanoroboticii ascunse în tehnologia digitală. 351 00:33:29,812 --> 00:33:31,439 Ce face echipa tehnică? 352 00:33:31,522 --> 00:33:37,653 Qbots ne-au ucis întreaga echipă de ingineri și le-au distrus echipamentul. 353 00:33:37,737 --> 00:33:40,239 Imi puteti da o estimare aproximativa? 354 00:33:40,364 --> 00:33:43,951 Nu va detecta nimic în cablarea noastră. 355 00:33:44,035 --> 00:33:48,456 Cu excepția cazului în care echipa tehnică poate examina fizic liniile electrice 356 00:33:48,539 --> 00:33:52,209 nu știm dacă există nanorobotică în sediul nostru. 357 00:33:52,293 --> 00:33:56,589 Deci ar putea fi Qbots aici în buncăr? 358 00:33:56,672 --> 00:34:00,343 S-ar putea chiar să fie în cameră. Este adevarat? 359 00:34:04,931 --> 00:34:08,309 Qbots sunt acum la trei kilometri de noi. 360 00:34:08,392 --> 00:34:11,521 - Să dau un ordin de falange? -Nu. 361 00:34:11,604 --> 00:34:14,941 Trupele trebuie să continue să caute și să distrugă. 362 00:34:15,024 --> 00:34:20,154 Un avertisment despre un program de virus prin transmisie fără fir și cabluri de rețea. 363 00:34:20,238 --> 00:34:23,115 Ne bombardează sistemul, domnule. 364 00:34:23,199 --> 00:34:28,496 -Paravanul nostru de protecție este 98% sigur. -Roboții reușesc să ne spargă firewall-ul. 365 00:34:28,579 --> 00:34:35,461 Domnule, pentru a fi complet în siguranță, cred că ar trebui să închidem serverul nostru global. 366 00:34:35,545 --> 00:34:39,465 Nu, trebuie să menținem serverul în funcțiune cât mai mult posibil. 367 00:34:39,549 --> 00:34:43,469 -Dar, domnule, nu putem risca... -Manevră, locotenent. 368 00:34:43,553 --> 00:34:48,266 Principala sarcină a Consiliului nu este doar să protejeze planeta 369 00:34:48,349 --> 00:34:54,522 de la spyware. De asemenea, va coordona o armată globală de apărare. 370 00:34:54,605 --> 00:34:59,777 Prim-ministru, am rapoarte noi din diagnosticul nostru manual. 371 00:35:01,154 --> 00:35:06,534 Transmisia este multisimetrică și direcționată direct spre sediu. 372 00:35:06,618 --> 00:35:09,871 Deci Qbot-ii sunt îndreptați către sediu? 373 00:35:09,954 --> 00:35:14,584 Odată ce firewall-ul nostru a fost oprit, au reușit să ne expună planurile. 374 00:35:14,667 --> 00:35:19,589 -Știu ei cât de puternic este serverul nostru? -Așa este, generale. 375 00:35:19,672 --> 00:35:22,884 Își folosesc toate abilitățile de hacking pentru a obține controlul asupra acesteia. 376 00:35:22,967 --> 00:35:25,803 Și dacă asta se întâmplă? 377 00:35:25,887 --> 00:35:29,432 Ei pot trimite semnal în întreaga lume folosind serverul nostru. 378 00:35:30,350 --> 00:35:34,521 Firewall-ul a scăzut la 97%. Nu este doar un avertisment de virus. 379 00:35:34,604 --> 00:35:39,651 Transformă fiecare piesă de tehnologie într-un Qbot în douăsprezece ore. 380 00:35:39,734 --> 00:35:44,531 Locotenent Ryan, du-te în camera serverului și închide-o pe toți manual. 381 00:35:44,614 --> 00:35:49,452 Descărcați arme analogice și întăriri. Trebuie să reducem asta acum. 382 00:35:52,539 --> 00:35:56,584 Locotenent May, vreau să rulezi un program la 4 teraherți. 383 00:35:56,668 --> 00:36:01,631 Rulați-l prin sistemul nostru. Acest lucru ar trebui să împiedice reactivarea Qbots. 384 00:36:01,715 --> 00:36:05,260 Cred că încearcă să ne distrugă sistemul de apărare. 385 00:36:05,343 --> 00:36:09,514 Misiunea de salvare de la Centrul Van Ryberg... 386 00:36:09,598 --> 00:36:12,392 Nu poate merge prost, nu-i așa? 387 00:36:12,475 --> 00:36:19,608 Chiar acum, Agnes și expertul ei EMP sunt singura noastră armă împotriva lor. 388 00:36:22,569 --> 00:36:24,821 Roboții sunt necruțători. 389 00:36:24,905 --> 00:36:30,076 Dacă nu scăpăm de ei, echipa de salvare nu va putea ateriza. 390 00:36:30,160 --> 00:36:33,622 -Nu vor da înapoi. -Ai dreptate. 391 00:36:33,705 --> 00:36:37,751 Trebuie să-i găsim pe Trevor și Reena. Nu plec de aici fără copiii mei. 392 00:36:37,834 --> 00:36:41,588 Odată ce le găsim, trebuie să ieșim din această zonă. 393 00:36:43,632 --> 00:36:46,551 Am o idee. 394 00:36:46,635 --> 00:36:49,554 Deschideți senzorul de pe spatele puștii. 395 00:36:52,307 --> 00:36:55,644 O să fac o bombă EMP. 396 00:36:55,727 --> 00:37:00,941 -Intenționați să încărcați generatorul puștii? - Intenționez să creez feedback. 397 00:37:01,024 --> 00:37:05,946 Pușca ta va fi, din păcate, distrusă, dar emite și un puls 398 00:37:06,029 --> 00:37:10,492 care va arde fiecare leu pe o rază de 100 de metri. 399 00:37:10,575 --> 00:37:13,412 Nu ar trebui să interfereze cu echipamentul echipei de salvare 400 00:37:13,495 --> 00:37:18,333 dar dă-ne timp să plecăm de aici, după ce vom găsi copiii. 401 00:37:18,417 --> 00:37:25,340 Apoi îl putem găsi pe premier și facem o bombă EMP pentru el. 402 00:37:31,305 --> 00:37:33,140 Arc! 403 00:37:38,187 --> 00:37:43,233 -Ce a fost asta? -Ne-au respins EMP. 404 00:37:43,317 --> 00:37:47,571 Nu sunt afectați de EMP, Mark! 405 00:37:47,654 --> 00:37:52,534 Echipa de salvare, vino. Trebuie să evacuăm imediat. 406 00:37:53,911 --> 00:37:56,622 Echipa de salvare, mă auzi? 407 00:37:59,958 --> 00:38:04,755 Dacă ne pot neutraliza armele, pot face același lucru cu ei. 408 00:38:09,676 --> 00:38:12,763 Sper că Trevor și Reena sunt nevătămați. 409 00:38:12,846 --> 00:38:14,306 De. 410 00:38:17,142 --> 00:38:20,771 -Mark, dacă li se întâmplă ceva... -Știu. 411 00:38:20,854 --> 00:38:23,524 Le vom găsi. 412 00:38:36,245 --> 00:38:41,000 - Căpitane Watts, armele nu vor da drumul. -Nici a mea. 413 00:38:41,083 --> 00:38:46,422 Folosesc bruiajul. Repornește sistemele tuturor aeronavelor din apropiere. 414 00:38:46,505 --> 00:38:50,050 Asta ar trebui să sperie roboții. 415 00:39:00,686 --> 00:39:05,065 Atacul aerian începe imediat. Vor ajunge acolo în mai puțin de patru minute. 416 00:39:05,149 --> 00:39:07,443 Trebuie să te grăbești. 417 00:39:10,863 --> 00:39:14,867 Repornirea nu a funcționat. Trebuie să-l avertizăm pe premier... 418 00:39:16,994 --> 00:39:19,413 Jos! 419 00:39:22,375 --> 00:39:27,797 Douăsprezece ore până când vor prelua cel mai puternic sistem informatic din lume. 420 00:39:29,882 --> 00:39:33,761 Mark, nu plec de aici fără Trevor și Reena. 421 00:39:35,888 --> 00:39:38,307 Aș prefera să fiu sfâșiat în bucăți. 422 00:39:38,391 --> 00:39:43,145 Apoi ne asigurăm că le găsim mai întâi, altfel vom fi amândoi sfâșiați. 423 00:39:43,229 --> 00:39:46,190 Nu-mi pasă cât durează. 424 00:39:46,274 --> 00:39:50,361 Intenționez să lupt până când toată lumea este în siguranță. 425 00:39:53,281 --> 00:39:57,201 Avem nevoie de niște arme convenționale. 426 00:39:57,285 --> 00:40:01,747 Sunt obiecte antice. Măcar mai funcționează? 427 00:40:01,831 --> 00:40:06,043 Trebuie să existe ceva ce putem folosi. Nu avem de ales. 428 00:40:09,005 --> 00:40:10,798 Dincolo! 429 00:40:20,892 --> 00:40:25,646 Nu au un singur cip de computer în ele. Parcă le-au făcut oamenii cavernelor. 430 00:40:25,730 --> 00:40:31,736 - Stii sa le folosesti? -Încărcare, nesigur, incendiu. 431 00:40:32,904 --> 00:40:37,241 -Acolo o avem pe fata cu care m-am căsătorit. - Acum luăm copiii. 432 00:40:50,880 --> 00:40:54,634 Crezi că tunelul este suficient de îngust pentru a ține roboții afară? 433 00:40:54,717 --> 00:40:56,719 Aşa cred. 434 00:40:56,803 --> 00:41:00,974 Dar se pot transforma, așa că nu cred că face bine. 435 00:41:01,057 --> 00:41:03,685 -Aștepta. -Ce este? 436 00:41:03,768 --> 00:41:07,814 -Este un multipanou cu fir? -Da. 437 00:41:08,815 --> 00:41:12,110 Dacă există mai multe chestii tehnice aici jos care ne pot ucide... 438 00:41:12,193 --> 00:41:16,573 Dacă putem parcurge soluțiile software, le putem redirecționa. 439 00:41:16,656 --> 00:41:22,912 Nu cu acești Qbot-uri. Oamenii de la sediu au încercat să creeze coduri pentru asta. 440 00:41:22,996 --> 00:41:27,542 Știu, dar există o mulțime de echipamente tehnice aici jos. 441 00:41:27,625 --> 00:41:33,923 Dacă întâlnim un Zbot care se activează, nu îl vom putea învinge. 442 00:41:34,007 --> 00:41:37,177 Trebuie să ne vadă ca aliați, chiar dacă doar pentru o perioadă scurtă de timp. 443 00:41:37,260 --> 00:41:40,180 Dacă este un Zbot, trebuie să fie conectat. 444 00:41:40,263 --> 00:41:42,265 Ai văzut ce a făcut mama. 445 00:41:42,349 --> 00:41:46,978 Le țin oprite, dar conectate. 446 00:41:48,271 --> 00:41:52,692 Dacă găsim unul, acesta ar trebui să ne ajute. 447 00:41:52,776 --> 00:41:57,113 Atunci Zbots nu ne vor vedea ca pe o amenințare. 448 00:42:03,828 --> 00:42:06,623 -Alee intunecata. -Trebuie să ne întoarcem. 449 00:42:06,706 --> 00:42:12,087 - Nu, dacă ne întoarcem ne vom întâlni cu ei. -Nu! Nu se poate termina aici. 450 00:42:13,088 --> 00:42:17,300 Putem deschide unul dintre panouri și să ne târăm acolo. 451 00:42:17,384 --> 00:42:22,973 -Mai bine decat nimic. -Trebuie să existe un tambur de ventilație. 452 00:42:24,433 --> 00:42:27,936 Dar cum le deschidem? Acest lucru ar putea funcționa. 453 00:42:28,019 --> 00:42:30,147 Esti suparat? 454 00:42:30,230 --> 00:42:33,483 Când îți vei da seama că tehnologia este periculoasă? 455 00:42:33,567 --> 00:42:36,403 De fiecare dată când spargi ceva, aproape mori. 456 00:42:36,486 --> 00:42:40,198 -Se poate transforma într-un leu. -Nu crezi că știu? 457 00:42:40,282 --> 00:42:44,703 - Ce alegere avem? Nu crezi că știu? -Ce? 458 00:42:44,828 --> 00:42:49,666 Singurul motiv pentru care suntem în viață este din cauza ta. 459 00:42:49,750 --> 00:42:54,630 Dacă nu ai fi folosit bâta de baseball pentru a lovi acoperișul, nu am fi fost în viață acum. 460 00:42:54,713 --> 00:42:57,841 Nu aș fi avut cu ce să sparg lacătul tunelurilor. 461 00:42:57,924 --> 00:43:02,471 Și n-aș fi avut cu ce să sparg țeava. 462 00:43:02,554 --> 00:43:08,727 -Nu e vorba de asta... -Înţeleg ce spui, promit. 463 00:43:08,810 --> 00:43:13,398 Dar înainte să avem timp să facem o adâncitură în țevi, leii vor fi aici. 464 00:43:13,482 --> 00:43:19,154 Calea mea cu siguranță nu este cea corectă, dar este singura cale acum. 465 00:43:20,989 --> 00:43:22,825 A reface? 466 00:43:27,579 --> 00:43:29,790 Ai grijă! 467 00:43:31,458 --> 00:43:35,212 -Încet. -Nu contează. 468 00:43:35,295 --> 00:43:37,840 Ei simt căldura. 469 00:43:40,426 --> 00:43:44,054 Nu par să fie activate. Dar uite acolo. 470 00:43:49,184 --> 00:43:55,941 Mișcarea de rezistență trebuie să le fi scurtcircuitat, astfel încât să nu poată fi reîncărcate. 471 00:43:56,025 --> 00:44:00,487 -Dar leul continuă să meargă. -Și dacă... 472 00:44:00,571 --> 00:44:05,284 Știu că sună nebunesc, dar dacă repornim Zboții. 473 00:44:05,367 --> 00:44:09,371 Ce vrei sa spui? Nu am spus doar că este periculos? 474 00:44:09,455 --> 00:44:13,042 Da, dar limbajul lor de programare este complet depășit. 475 00:44:13,125 --> 00:44:16,795 Colonelul a spus că sunt inutile. Ce se întâmplă dacă leii nu-i pot pradă? 476 00:44:16,879 --> 00:44:21,300 S-ar putea să înceapă să-l atace pe Zbotar, care apoi îl contraatacă. 477 00:44:26,472 --> 00:44:29,058 Ecranul era un robot. 478 00:44:30,893 --> 00:44:35,189 Trebuie să le punem. Daca merge prost... scuze. 479 00:44:35,272 --> 00:44:38,150 A fost ideea mea. 480 00:44:42,446 --> 00:44:44,240 Unde! 481 00:44:47,493 --> 00:44:49,078 Să mergem. 482 00:45:07,138 --> 00:45:09,640 Atacul prădătorilor Apex amenință. 483 00:45:09,724 --> 00:45:15,938 -Care e scopul tău? -Dominarea lumii. 484 00:45:16,022 --> 00:45:22,320 -Rezistenta principala: elimina APF -Ne arata programarea. 485 00:45:23,404 --> 00:45:26,616 Zbot, ai o funcție Apex Predator? 486 00:45:26,699 --> 00:45:32,830 Nu. Baza: Zbot. Funcție: inteligență artificială și strategie militară. 487 00:45:32,914 --> 00:45:36,792 Desemnat pentru eliminare: Lion Robot Hybrid. 488 00:45:36,876 --> 00:45:42,465 Stare: roboții patrupedali vor ataca sediul Consiliului Global. 489 00:45:42,548 --> 00:45:45,885 Ne oferă programarea patrupedelor. 490 00:45:45,968 --> 00:45:51,432 Zbots au scanat oamenii pentru a-și determina obiectivele și strategiile. 491 00:45:51,516 --> 00:45:57,313 A spus unde vor ataca leii, așa că trebuie să le fi scanat rețeaua. 492 00:45:57,397 --> 00:46:00,983 Crezi că Zbots sunt de partea noastră? 493 00:46:01,067 --> 00:46:03,695 Daca sunt de partea noastra... 494 00:46:07,907 --> 00:46:09,867 Până când ne urmăresc. 495 00:46:09,951 --> 00:46:13,287 Domnule, un mesaj important de la soldații din câmp. 496 00:46:13,371 --> 00:46:17,875 Sunt aproape complet înconjurați de Qbotar. Ei au ajutorul tuturor soldaților disponibili 497 00:46:17,959 --> 00:46:20,128 pentru a proteja apărările externe. 498 00:46:20,211 --> 00:46:25,300 Raportează, locotenent Ryan. Să zicem că ai închis serverele. 499 00:46:25,383 --> 00:46:31,431 Atacul Qbots asupra firewall-ului nostru a redistribuit puterea în sistemul nostru. 500 00:46:31,514 --> 00:46:34,559 E greu să ții pasul cu ei. 501 00:46:34,642 --> 00:46:39,022 În ceea ce privește preluarea totală a întregii tehnologii... 502 00:46:39,105 --> 00:46:42,025 Avem șapte ore. 503 00:46:42,108 --> 00:46:45,862 Unde este restul echipei tehnice? Acesta este protocolul Antracit. 504 00:46:47,071 --> 00:46:51,075 Sunt morți, domnule. Apărarea exterioară a sediului. 505 00:46:54,120 --> 00:46:57,957 Am detectat un cod străin 506 00:46:58,041 --> 00:47:01,252 când am dezactivat unele dintre sisteme. 507 00:47:01,336 --> 00:47:08,134 Am reușit să traduc câteva. Qboții sunt direcționați către un fel de convergență. 508 00:47:08,218 --> 00:47:11,930 Dar nu înțeleg scopul sau cum ar trebui să răspundem. 509 00:47:12,013 --> 00:47:14,641 Cel puțin ei nu folosesc serverele noastre. 510 00:47:14,724 --> 00:47:18,895 Nu lăsați roboții să ne împiedice să închidem serverul. 511 00:47:22,357 --> 00:47:27,612 Generale, câți poți aduna care să ne aducă în camera serverului? 512 00:47:27,696 --> 00:47:30,740 Toată lumea apără sediul. 513 00:47:30,824 --> 00:47:34,869 Apoi intrăm cu toții aici și o închidem. 514 00:47:34,953 --> 00:47:38,790 De asemenea, nu îi putem lăsa să acceseze nimic în acest buncăr. 515 00:47:38,873 --> 00:47:43,587 Continuați să monitorizați camera. Asigurați-vă că nimic nu este dezactivat. 516 00:47:43,670 --> 00:47:47,883 -La fel ca în perioada de rezistență. -Lana, ia o armă. 517 00:47:47,966 --> 00:47:51,344 - Toată lumea trebuie să ajute. - Da domnule. 518 00:47:59,269 --> 00:48:02,355 Locotenent May, suntem aici! 519 00:48:02,439 --> 00:48:07,402 Generalul, nanoboții au preluat tehnologia. Nu poate fi folosit. 520 00:48:07,486 --> 00:48:11,031 Trebuie să deschidem manual. Nu va fi ușor. 521 00:48:13,450 --> 00:48:18,789 -Lana! Dați o mână de ajutor. - Am spart încuietoarea magnetică. Deschis. 522 00:48:18,872 --> 00:48:20,874 Da domnule. 523 00:48:35,222 --> 00:48:40,435 Vreau să se închidă totul. Nici măcar nu vreau să aud un fan. 524 00:48:40,519 --> 00:48:44,815 -Spune-ne ce să facem. - Mai întâi trebuie să mergem la celălalt hub. 525 00:48:44,898 --> 00:48:48,527 Trebuie să lucrăm înapoi, ca să stingem un incendiu. 526 00:48:48,610 --> 00:48:51,530 Scanerele noastre metalingvistice sunt regenerate constant. 527 00:48:51,613 --> 00:48:56,869 Dar dacă deconectam hub-ul de rezervă, nu au unde să meargă. 528 00:48:56,952 --> 00:48:59,204 Cubul este un conductor semistatic. 529 00:48:59,288 --> 00:49:05,210 Deconectarea acestuia oprește toate semnalele wireless care intră și ies din server. 530 00:49:05,294 --> 00:49:12,468 Dacă conectez cubul la portul semistatic, tot AI-ul este direcționat 531 00:49:12,551 --> 00:49:15,554 în acest stick USB. 532 00:49:19,308 --> 00:49:21,935 Ce se întâmplă? 533 00:49:22,019 --> 00:49:23,645 Doamne Amalia! 534 00:49:26,815 --> 00:49:29,943 -Pleacă de-aici! -Stai in spatele meu, Lana! 535 00:49:37,326 --> 00:49:40,162 Totul este complet distrus. 536 00:49:42,873 --> 00:49:47,044 Dacă cineva ne poate auzi, ei sunt Trevor și Reena Gura. 537 00:49:47,127 --> 00:49:50,130 Consilier șef, vino! 538 00:49:53,175 --> 00:49:57,179 Se pare că toți cei care ne-ar fi putut ajuta sunt morți. 539 00:49:58,806 --> 00:50:02,309 Trebuie să ajungem la sediu. 540 00:50:02,393 --> 00:50:05,855 Dacă mama și Mark au ajuns undeva, este acolo. 541 00:50:16,490 --> 00:50:20,870 - S-ar putea să fie arme în mașină. - Nu pot fi folosite. 542 00:50:20,953 --> 00:50:23,581 Nu sunt analogice. 543 00:50:24,582 --> 00:50:27,460 Este alarma. Sunt peste tot. 544 00:50:27,543 --> 00:50:31,046 Semnalul trebuie să vină de la Qbots. 545 00:50:31,130 --> 00:50:34,800 În acest caz, suntem complet înconjurați. 546 00:50:34,884 --> 00:50:40,389 Suntem la minim 1,5 km de sediu. S-ar putea să trimită o echipă. 547 00:50:40,473 --> 00:50:44,602 Trebuie să fim liniștiți. Nu sunt complet sigur, 548 00:50:44,685 --> 00:50:48,022 dar cred că roboții-leu au mai mult decât... 549 00:50:56,822 --> 00:51:02,036 Trebuie să fim liniștiți. Roboții-leu au mai multe... 550 00:51:04,205 --> 00:51:05,873 Arc! 551 00:51:12,296 --> 00:51:14,382 Aici sus! 552 00:51:15,591 --> 00:51:17,927 Rață! 553 00:51:18,010 --> 00:51:22,265 La naiba, nu înțeleg. Zboții au scanat rețeaua patrupedelor. 554 00:51:22,348 --> 00:51:27,019 Știau unde se îndreptau. Ar fi trebuit să anticipeze atacul. 555 00:51:28,187 --> 00:51:33,901 Acesta este Trevor Gura, avem nevoie de asistență imediată în afara sediului. 556 00:51:36,070 --> 00:51:38,531 Acestea au baterii din lumea veche. 557 00:51:38,614 --> 00:51:41,159 - Suntem blocati. -Zbot! 558 00:51:41,242 --> 00:51:44,495 Înregistrați-mi vocea și trimiteți mesajul tuturor difuzoarelor din apropiere. 559 00:51:44,579 --> 00:51:47,457 Dar apoi îi atragem aici pe Qbot! 560 00:51:47,540 --> 00:51:51,210 Avem deja atenția lor. 561 00:51:51,294 --> 00:51:55,673 Sol! Consiliul! Sunt Trevor și Reena Gura. 562 00:51:55,757 --> 00:52:02,305 Intrăm în sediu cu Zbotar bun la suflet. Nu ne împușca. 563 00:52:04,182 --> 00:52:07,644 -Zbot, trimite sunet. -Trimite sunet. 564 00:52:07,727 --> 00:52:11,481 Mamă! Sol! Sunt Trevor și Reena Gura. 565 00:52:11,564 --> 00:52:18,363 Intrăm în sediu cu Zbotar prietenos. Nu trage! 566 00:52:20,365 --> 00:52:21,991 A reface? 567 00:52:33,044 --> 00:52:35,797 Slavă domnului! 568 00:52:35,880 --> 00:52:40,718 Ei locuiesc! Sunt în viață, dar nu sunt în siguranță. 569 00:52:40,802 --> 00:52:43,638 Nu există Zbot prietenoși. 570 00:52:43,721 --> 00:52:49,436 Apoi intrăm și îi separăm de plutonul Zbot. 571 00:52:49,519 --> 00:52:53,898 Cum a reușit Trevor să vorbească prin sistemul de difuzoare? 572 00:52:53,982 --> 00:52:58,778 Poate că este o capcană întinsă de Zbotar, sau poate de Qbotar. 573 00:52:58,862 --> 00:53:02,741 Nu poate să fi spart un Zbot, nu-i așa? 574 00:53:05,410 --> 00:53:07,579 Nu stiu. 575 00:53:08,705 --> 00:53:13,585 În timpul războiului, Zbotar putea înregistra și trimite mesaje, 576 00:53:13,668 --> 00:53:17,297 dar erau înregistrări, nu simulări. 577 00:53:17,380 --> 00:53:21,760 Consiliul l-a recrutat pe Trevor în echipa de codare pentru un motiv. 578 00:53:21,843 --> 00:53:24,721 Cred că a folosit robotul pentru a comunica. 579 00:53:24,804 --> 00:53:28,350 Deși Zbotar poate lucra cu oameni pentru a-l învinge pe Qbotar... 580 00:53:28,433 --> 00:53:34,064 Este doar o chestiune de timp până când Qboții își folosesc pulsul împotriva Zboților. 581 00:53:34,147 --> 00:53:37,526 - Nu pot fi opriți. -Nici cu EMP? 582 00:53:37,609 --> 00:53:40,862 Ai văzut ce au făcut Qbots când ne-am detonat armele. 583 00:53:40,946 --> 00:53:44,533 Pulsul tocmai a revenit la noi. 584 00:53:44,616 --> 00:53:47,410 Trebuie să avertizez Consiliul. 585 00:53:49,538 --> 00:53:53,375 Sergentul Oros la Cartierul General Global. 586 00:53:53,458 --> 00:53:58,672 Sergentul Oros la Cartierul General Global. Prioritate: Theta. 587 00:53:58,755 --> 00:54:01,216 Trevor și Reena, haide. 588 00:54:05,554 --> 00:54:07,931 Trebuie să ajungem acolo. 589 00:54:08,015 --> 00:54:15,230 Dacă Zbots intră și sunt capturați, s-ar putea întoarce împotriva noastră. 590 00:54:15,314 --> 00:54:17,524 Ne lipiți. 591 00:54:20,611 --> 00:54:22,279 Jos! 592 00:54:23,530 --> 00:54:26,199 Sunt peste tot! Ei pot zbura! 593 00:54:26,283 --> 00:54:29,077 Fă-ți drum spre ceva care arde. 594 00:54:31,872 --> 00:54:35,918 Suntem înconjurați atât deasupra noastră, cât și sub noi. 595 00:54:36,001 --> 00:54:42,382 Continuăm înainte. Dacă rămânem la obiecte care arde, vom fi bine. 596 00:54:42,466 --> 00:54:46,637 Suntem la doar câteva străzi distanță, dar următoarea intersecție este accidentată, 597 00:54:46,720 --> 00:54:50,390 ca să nu mai vorbim de distrugere. 598 00:54:50,474 --> 00:54:53,769 Încă câteva blocuri. Vino acum. 599 00:54:53,852 --> 00:54:57,773 Firewall-urile din sediu nu pot avea multe procente rămase. 600 00:54:57,856 --> 00:55:01,819 Chiar dacă sunt la 90% nu putem genera suficient EMP. 601 00:55:01,902 --> 00:55:07,533 -Arme nucleare? - Nu, atunci toți oamenii merg împreună. 602 00:55:08,826 --> 00:55:11,912 Trebuie să venim cu o altă cale. 603 00:55:21,338 --> 00:55:23,799 Aproape am ajuns. 604 00:55:23,882 --> 00:55:27,678 Dar este mult prea deschis între noi și intrarea principală. 605 00:55:27,761 --> 00:55:33,350 - Da, este mai mult de o sută de metri. -Nu știm câți lei sunt. 606 00:55:33,434 --> 00:55:36,270 Nici măcar după colțul următor. 607 00:55:36,353 --> 00:55:40,983 Dacă alergăm spre intrare, senzorii lor de căldură se declanșează imediat. 608 00:55:43,903 --> 00:55:47,698 Dar dacă facem un foc mare, căldura noastră poate fi ascunsă. 609 00:55:47,781 --> 00:55:50,826 Cel puțin nu pot obține poziția exactă. 610 00:55:50,910 --> 00:55:54,997 Fumul le poate ascunde senzorii vizuali. 611 00:55:55,122 --> 00:55:58,834 Există unelte sigure în cabina unuia dintre vehiculele de transport. 612 00:55:58,918 --> 00:56:03,130 Pot perfora o conductă de combustibil și pot crea o scânteie. 613 00:56:03,214 --> 00:56:08,094 -Totul va exploda. -Haide. 614 00:56:24,777 --> 00:56:28,072 Cheie dinamometrică și ciocan? Este tot ce este nevoie? 615 00:56:29,073 --> 00:56:34,495 Sunt de veghe. Grăbește-te înainte să atragem leii. 616 00:56:37,498 --> 00:56:40,001 Încă o lovitură este suficientă. 617 00:56:49,093 --> 00:56:51,345 Acum ne aprindem. 618 00:56:53,931 --> 00:56:56,517 Continua! Nu te opri! 619 00:57:01,981 --> 00:57:04,442 - Încuiat! -Acea. 620 00:57:06,360 --> 00:57:07,987 Rață! 621 00:57:13,910 --> 00:57:18,748 -Toate încuietorile digitale sunt deconectate. - Armata de acolo a făcut-o. 622 00:57:18,831 --> 00:57:21,876 - Suntem prea vizibili aici. - Ne-au descoperit? 623 00:57:21,959 --> 00:57:26,089 Dacă nu, o vor face în curând. Au început să roiască. 624 00:57:28,132 --> 00:57:32,887 -De unde ai luat-o? -Un ac de la un lacăt de siguranță. 625 00:57:32,970 --> 00:57:35,264 Te gândești să spargi lacătul? 626 00:57:35,348 --> 00:57:41,229 Am fost în război toată viața, dar nu te-am văzut niciodată apelând la trucurile secolului 21. 627 00:57:41,312 --> 00:57:46,859 M-a învățat un soldat. Am spus că nu am vrut niciodată să fiu blocat în spatele unei uși vechi. 628 00:57:49,946 --> 00:57:51,573 Intra! 629 00:58:22,729 --> 00:58:27,901 Trevor și Reena au mai fost aici. Sunt destul de deștepți încât să cunoască buncărul. 630 00:58:46,294 --> 00:58:49,464 Nu putem ieși din nou în afara clădirii. 631 00:58:49,547 --> 00:58:53,343 Aștepta. Aerul de aici... 632 00:58:53,426 --> 00:58:56,846 Sta pe loc. 633 00:58:56,930 --> 00:59:01,017 Întregul sistem de aer a fost oprit. 634 00:59:01,935 --> 00:59:05,355 - Computerizat. -Evident. 635 00:59:08,567 --> 00:59:13,238 Senzorii din sistem nu mai pot fi transformați. 636 00:59:13,321 --> 00:59:16,074 Ne oferă puțin timp în plus. 637 00:59:16,158 --> 00:59:19,536 Aici. Te voi ajuta să te ridici. 638 00:59:32,841 --> 00:59:35,886 Suntem la nivelul D, nivelul intermediar. 639 00:59:37,095 --> 00:59:39,473 Aproape la buncăr. 640 00:59:47,731 --> 00:59:50,817 -Agnes? -Copiii mei sunt aici? 641 00:59:52,069 --> 00:59:55,072 Nu am auzit nimic, din păcate. 642 00:59:55,155 --> 01:00:00,369 - Trevor! Reena! - Îmi pare rău că nu le-am găsit. 643 01:00:02,913 --> 01:00:06,667 Au spus că Zboții îi protejează. Ar putea fi adevărat. 644 01:00:06,750 --> 01:00:09,378 Nu sunt în siguranță, Mark. 645 01:00:09,461 --> 01:00:13,590 Trec prin toate etajele din HK până le găsesc. 646 01:00:16,468 --> 01:00:19,596 Serverul s-a transformat într-un Qbot. 647 01:00:19,680 --> 01:00:24,560 Colectează toată tehnologia posibilă pentru a se transforma într-un Qbot. 648 01:00:29,439 --> 01:00:32,818 -Ce este Qbot-ul? -Nu stiu. 649 01:00:32,901 --> 01:00:38,532 Eram ocupat cu filmarea. Dar este mai mare decât orice altceva. 650 01:00:38,615 --> 01:00:42,953 Adună toată tehnologia pe care o poate pune mâna. 651 01:00:43,036 --> 01:00:50,335 General Palmer, avem nevoie de o forță aici pentru a te scoate pe tine și pe prim-ministru de aici. 652 01:00:50,419 --> 01:00:53,255 Forța de extrădare este moartă. 653 01:00:53,338 --> 01:00:59,553 Qbotar preia controlul. Mai avem o singură șansă să reziste. 654 01:00:59,636 --> 01:01:02,056 Calmează-te, generale. 655 01:01:02,139 --> 01:01:07,478 Scopul nostru principal este să distrugem noul Qbot prin orice mijloace la îndemână. 656 01:01:07,561 --> 01:01:11,774 Avem nevoie de o explozie EMP mult mai mare 657 01:01:11,857 --> 01:01:15,027 decât orice altceva ai făcut. 658 01:01:19,531 --> 01:01:22,368 Dar o poți face fără mine. 659 01:01:24,578 --> 01:01:26,830 Îmi pare rău. 660 01:01:29,708 --> 01:01:33,087 Prim-ministrul? 661 01:01:39,885 --> 01:01:41,428 Generalul... 662 01:01:43,889 --> 01:01:47,143 Există noi variabile care reprezintă amenințări. 663 01:01:47,226 --> 01:01:50,938 Când ne-am luptat cu Qbots, Agnes a trimis un EMP 664 01:01:51,021 --> 01:01:55,693 pentru a le scurtcircuita, dar roboții tocmai au trimis semnalul înapoi. 665 01:01:55,776 --> 01:01:58,863 Au continuat ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. 666 01:01:58,946 --> 01:02:03,117 EMP nu va opri leii, oricât de puternici. 667 01:02:03,200 --> 01:02:09,790 Am reușit să descifrez o parte din cod. Știu ce este „Interconectarea totală”. 668 01:02:09,874 --> 01:02:13,586 Noul Qbot nu numai că va transforma toată tehnologia. 669 01:02:13,669 --> 01:02:17,214 Vrea să se conecteze fizic, nu doar digital, 670 01:02:17,298 --> 01:02:21,886 fiecărei mașini pentru a crea un nou organism înarmat. 671 01:02:21,969 --> 01:02:25,473 Vor să controleze serverul nostru pentru a difuza un semnal în întreaga lume 672 01:02:25,556 --> 01:02:31,437 care transformă toată tehnologia în roboți înarmați pentru a crea această nouă creatură. 673 01:02:31,520 --> 01:02:36,108 Și serverul nostru este atât de puternic încât acest Qbot 674 01:02:36,192 --> 01:02:38,903 poate sparge toate firewall-urile? 675 01:02:38,986 --> 01:02:44,283 Asta e corect. Acest nou organism este omniscient, omniprezent 676 01:02:44,367 --> 01:02:49,038 și poate ucide cu ușurință toate viețuitoarele de pe pământ. Aproape ca dumnezeiesc. 677 01:02:49,122 --> 01:02:53,126 -Dumnezeule! - Este o interconectare totală. 678 01:02:55,420 --> 01:02:57,463 Este aproape ca... 679 01:02:58,548 --> 01:03:03,136 Aproape ca un TS - un robot cu interconectare totală. 680 01:03:04,262 --> 01:03:08,975 Nu are nevoie de circuite sau microcipuri. Reunește totul într-o singură unitate. 681 01:03:11,102 --> 01:03:15,523 Stai, ai spus că semnalul este transmis viral de către nanorobotice. 682 01:03:15,606 --> 01:03:17,817 Asta e corect. 683 01:03:20,361 --> 01:03:24,449 Cablurile pentru acel circuit electric sunt vizavi de armurerie. 684 01:03:24,532 --> 01:03:27,410 Vizavi de arme... 685 01:03:27,493 --> 01:03:32,707 Există un dulap în dreapta pe hol. Luați cheia. 686 01:03:32,790 --> 01:03:36,753 Există o mulțime de arme antice. Totul este analogic. 687 01:03:36,836 --> 01:03:41,549 -Fără cabluri sau altceva... -Generalul? 688 01:03:43,134 --> 01:03:47,263 -Generalul! - E mai rău decât pare. 689 01:03:55,522 --> 01:03:59,776 - Nu voi supraviețui. -Hai, generale. 690 01:04:12,705 --> 01:04:16,292 El a fost primul meu la comandă. 691 01:04:17,794 --> 01:04:23,383 Acum mergem și reparăm electricitatea. Stai aproape de podea, fii atent. 692 01:04:51,995 --> 01:04:56,374 Semnalul este trimis de Qbotar folosind nanoroboții din ei. 693 01:04:57,542 --> 01:05:02,130 De aceea ei pot continua să lupte de parcă nimic nu s-ar fi întâmplat. 694 01:05:02,214 --> 01:05:05,967 Prin urmare, ei pot trage undele EMP înapoi spre noi. 695 01:05:06,051 --> 01:05:09,471 Nu ar trebui să fie posibil din punct de vedere fizic. 696 01:05:09,554 --> 01:05:12,474 Nu la scară atomică. 697 01:05:12,557 --> 01:05:17,604 Lungimea de undă a EMP este între 100 megaherți și 100 gigaherți. 698 01:05:18,939 --> 01:05:21,983 Este mai lat decât o scară nanometrică. 699 01:05:33,704 --> 01:05:35,372 Jos! 700 01:05:48,635 --> 01:05:53,390 Tunurile laser analogice și grenadele de mână din epoca Zbot sunt un început bun. 701 01:05:57,060 --> 01:06:01,607 Există unități de încărcare deasupra noastră care se transformă. 702 01:06:01,690 --> 01:06:05,694 Agnes nu s-ar duce acolo? Ea ar căuta la fiecare etaj. 703 01:06:05,777 --> 01:06:09,239 - Trebuie să merg la ea. -Stau aici. 704 01:06:09,323 --> 01:06:11,200 Nu s-a terminat inca. 705 01:06:36,183 --> 01:06:40,270 - Au nevoie de tine acolo jos. -Ryan este de gardă. 706 01:06:40,354 --> 01:06:44,525 Am auzit mașinile deasupra noastră transformându-se. 707 01:06:44,608 --> 01:06:49,363 Nu te-aș putea lăsa să le înfrunți singură. Dar nu am văzut încă niciunul. 708 01:06:49,446 --> 01:06:52,533 Au power bank-uri pentru servere. 709 01:06:52,616 --> 01:06:58,872 Au nevoie de tehnicieni care să le întrețină. Ar trebui să fie ușor de distrus. 710 01:07:00,666 --> 01:07:02,459 Aștepta! 711 01:07:06,005 --> 01:07:09,341 Dacă nu s-au întors înapoi în ziduri. 712 01:07:16,682 --> 01:07:19,935 -Chiar o să facem asta? -Da noi vom. 713 01:07:27,193 --> 01:07:31,280 Pereții sunt în orice caz distruși. Te simți bine? 714 01:07:31,363 --> 01:07:33,741 Inca aici. 715 01:07:41,582 --> 01:07:45,127 - Am reușit să intrăm. -In cele din urma. 716 01:07:45,211 --> 01:07:48,714 Le putem mulțumi Zboților pentru asta. 717 01:07:49,674 --> 01:07:52,176 Nu știu cât de în siguranță suntem aici. 718 01:07:53,678 --> 01:07:58,599 Măcar ne putem ascunde aici. Să sperăm că aici sunt arme. 719 01:07:58,683 --> 01:08:02,770 Aștepta! Când ai văzut ultima dată pe cineva imprimând atât de mult material? 720 01:08:03,980 --> 01:08:06,399 Pe hârtie? 721 01:08:06,482 --> 01:08:10,903 Dacă s-au bazat pe informații analogice, acestea trebuie să fie legate de atac. 722 01:08:10,987 --> 01:08:13,906 Este pagina în sus și pagina în jos cu coduri. 723 01:08:15,616 --> 01:08:17,410 Acesta este codul meu! 724 01:08:20,162 --> 01:08:24,625 Au încercat să-l folosească pentru a trimite semnale de primejdie către alte teritorii. 725 01:08:24,709 --> 01:08:30,047 -Dar au fost invadați de Qbotar. -Pretutindeni? 726 01:08:31,215 --> 01:08:36,846 Trebuie să fi fost disperați dacă încercau să pornească hubul tehnologic. 727 01:08:38,181 --> 01:08:44,187 Acesta este un bruiaj. L-au folosit pentru a apăra serverul. 728 01:08:46,355 --> 01:08:48,608 Au fost prea târziu. 729 01:08:51,444 --> 01:08:55,531 Ultima emisiune a Consiliului a venit de la marele server de aici. 730 01:08:55,615 --> 01:08:58,826 Codificarea a fost grav coruptă. 731 01:08:58,910 --> 01:09:03,665 Ei folosesc serverul principal pentru a transforma toată tehnologia din lume în Qbotar. 732 01:09:03,748 --> 01:09:06,417 Peste tot sunt atacuri! 733 01:09:06,501 --> 01:09:10,964 Au început un program de numărătoare inversă numit „Total Linking”. 734 01:09:14,092 --> 01:09:18,179 Se termină atunci când toate firewall-urile din lume sunt oprite. Trebuie să-l oprim. 735 01:09:18,263 --> 01:09:24,352 -Dacă Zboții se întorc împotriva noastră? - Sunt singura noastră armă împotriva asta. 736 01:09:24,435 --> 01:09:28,439 Atâta timp cât ei ne ascultă, le putem folosi. 737 01:09:30,441 --> 01:09:35,238 Coborăm și ne asigurăm că se deghează în bănci de date... 738 01:09:35,321 --> 01:09:39,117 și atunci poate le putem învinge noi înșine. 739 01:09:40,493 --> 01:09:42,370 Să mergem. 740 01:09:59,095 --> 01:10:03,558 - E cald ca o saună aici. - Trebuie să fi fost un foc aici. 741 01:10:03,641 --> 01:10:07,270 Încă strălucește în părți. 742 01:10:08,855 --> 01:10:12,984 Nu intră aer. Eu gătesc. 743 01:10:13,068 --> 01:10:17,656 Și eu. Unde îl nesiguri? Chiar funcționează pușca? 744 01:10:17,739 --> 01:10:20,116 Aici. 745 01:10:20,200 --> 01:10:25,038 - Credeai că există instrucțiuni? - Ar trebui să facă asta. 746 01:10:25,121 --> 01:10:29,751 Nu există militari aici. Avem nevoie de mama, Mark și 500 de soldați. 747 01:10:31,419 --> 01:10:35,549 Ca și cum doisprezece Qbot tocmai au mărșăluit. Am crezut că ne-am încurcat. 748 01:10:36,842 --> 01:10:40,554 Focul trebuie să le fi păcălit detectoarele de căldură. 749 01:10:40,637 --> 01:10:44,808 Oricum, ceva nu este în regulă. 750 01:10:44,891 --> 01:10:48,228 Acest lucru se simte greșit. 751 01:10:48,311 --> 01:10:52,149 -Zboții sunt pe poziție? -Da. 752 01:10:52,232 --> 01:10:57,612 Sunt deghizate în bănci de date. Trebuie să fi funcționat pentru că Qbots nu au tras. 753 01:10:57,696 --> 01:11:02,325 -Acum e totul sau nimic. - Chiar nu sper la nimic. 754 01:11:03,326 --> 01:11:06,747 Zbotar, dă asalt în camera serverului. 755 01:11:08,540 --> 01:11:12,419 -Trevor și Reena, ghemuiți-vă! -Nu este un server obișnuit. 756 01:11:12,502 --> 01:11:15,255 S-a transformat și este extrem de periculos. 757 01:11:15,339 --> 01:11:18,884 Agnes, acum atacăm. 758 01:11:20,093 --> 01:11:23,138 Nu putem sta doar aici. Trebuie să luptăm cu ei. 759 01:11:23,221 --> 01:11:25,641 Sunt de acord cu. Haide. 760 01:11:31,313 --> 01:11:33,649 Am rămas fără muniție. 761 01:11:37,778 --> 01:11:40,489 -Ce naiba a fost aia? - Trebuie să ne retragem. 762 01:12:13,188 --> 01:12:15,774 Trebuie să facem o bombă. Tactica pământului pârjolit. 763 01:12:15,858 --> 01:12:20,821 Nu putem reuși! Zboții pe care i-ați adus cu dvs. au atacat serverul Qbot. 764 01:12:20,904 --> 01:12:23,532 Codarea este atât de veche încât Qbots nu le înțeleg. 765 01:12:23,615 --> 01:12:27,036 Avem o întreagă armată de Zbotar. Sunt în arsenal. 766 01:12:27,119 --> 01:12:31,248 Nu putem activa o armată Zbot. Este o sinucidere pură! 767 01:12:31,332 --> 01:12:35,586 În 19 minute, fiecare firewall din lume se va prăbuși. 768 01:12:35,669 --> 01:12:39,798 -Și apoi... -Atunci mai avem legătura. 769 01:12:39,882 --> 01:12:44,303 Dacă eșuăm, trebuie să mergem definitiv în subteran. 770 01:12:44,386 --> 01:12:50,726 De data asta stai jos când îți spun eu. Înțeles? 771 01:12:50,809 --> 01:12:56,899 Te iubesc. Vin să te iau când va fi din nou în siguranță. 772 01:12:56,982 --> 01:13:01,821 -Sol. - Sunteți cu adevărat curajoși, amândoi. 773 01:13:02,863 --> 01:13:04,532 Noi vom rezolva asta. 774 01:13:14,375 --> 01:13:16,877 Ce este acel sunet? 775 01:13:16,961 --> 01:13:21,799 Este un cod ostil. Încearcă să preia controlul. 776 01:13:37,523 --> 01:13:38,983 Marcă. 777 01:13:39,066 --> 01:13:42,903 Concatenare totală realizată. Omoara totul organic. 778 01:13:42,987 --> 01:13:46,365 Au reușit să realizeze o interconectare totală. 779 01:13:51,913 --> 01:13:53,581 Reena! 780 01:13:54,665 --> 01:13:59,629 -Nu putem să-i lăsăm acolo! - Nu va ajuta să-l împușci. 781 01:13:59,712 --> 01:14:03,966 Dacă putem ajunge deasupra ei, există o pasarelă. 782 01:14:06,552 --> 01:14:09,972 Ce o sa faci? TS a fost deja conectat cu toată tehnologia. 783 01:14:10,056 --> 01:14:13,643 Poate mai există o armă pe care încă o pot folosi. 784 01:14:13,726 --> 01:14:18,189 Încă îl pot folosi. Încă nu a fost preluat. 785 01:14:18,272 --> 01:14:21,901 TS se conectează cu toată tehnologia. 786 01:14:21,984 --> 01:14:27,532 Desigur. Nu este un proces digital, se întâmplă fizic. Dureaza. 787 01:14:27,615 --> 01:14:30,993 Putem fi siguri? 788 01:14:31,077 --> 01:14:37,333 Este împotriva tuturor legilor fizicii. A căutat totul, dar durează. 789 01:14:38,918 --> 01:14:42,297 -Cum ajungem acolo sus? -Nu stiu. 790 01:14:43,548 --> 01:14:45,300 Uite acolo. 791 01:15:02,901 --> 01:15:05,361 Reena! Reena! 792 01:15:14,037 --> 01:15:16,414 Te-am prins! Haide! 793 01:15:16,498 --> 01:15:19,834 - Jos, Reena! - Scoate-o de aici! 794 01:15:19,918 --> 01:15:23,463 Fugi fugi fugi! Te-am acoperit! 795 01:15:25,381 --> 01:15:27,425 Mergi acum! 796 01:15:30,136 --> 01:15:33,139 -Mamă, trebuie să tricotăm. -Sol! 797 01:15:35,308 --> 01:15:38,186 - Aici, mamă! - Trebuie să te acoperi. 798 01:15:38,269 --> 01:15:42,649 Nu avem cu ce să ne protejăm, cu excepția lui Zbotar. 799 01:15:42,732 --> 01:15:46,194 Ne putem adăposti într-un Zbot? Tu și eu? 800 01:15:46,277 --> 01:15:49,781 Sunt conectați doar prin cabluri subțiri, nu ca leii. 801 01:15:49,864 --> 01:15:53,285 Chiar dacă ne apropiem suficient, nu avem arme... 802 01:15:53,368 --> 01:15:57,831 Cu siguranță avem. Le arătăm cu creierul nostru. 803 01:15:57,914 --> 01:16:02,627 Ei scanează rețeaua umană. Să le dăm ceva de scanat. 804 01:16:02,711 --> 01:16:08,300 Ar trebui să-i bombardăm cu directive din gândurile noastre? Și dacă... 805 01:16:08,383 --> 01:16:12,470 Dacă murim? Cel puțin atunci ne-am luptat. 806 01:16:16,683 --> 01:16:20,061 Chiar ești sora mea. 807 01:16:20,145 --> 01:16:24,774 Te iubesc teribil de mult. 808 01:16:26,526 --> 01:16:30,530 Și sunt atât de mândru de tine. 809 01:16:50,258 --> 01:16:53,887 Le aruncăm direct în Zboți și apoi sunt paralizați. 810 01:16:53,970 --> 01:16:58,642 Nu-i vor distruge acum că TS este pornit, dar da. 811 01:17:00,394 --> 01:17:02,521 Te iubesc. 812 01:17:03,814 --> 01:17:05,732 Să mergem. 813 01:17:06,775 --> 01:17:08,735 Kom nu, Reena! 814 01:17:21,915 --> 01:17:24,668 Gata? Aruncă-le în Zbots. 815 01:17:24,751 --> 01:17:27,963 Fă-le găuri în spate. 816 01:17:28,088 --> 01:17:29,840 Jos! 817 01:17:29,923 --> 01:17:32,968 Acum avem șansa noastră. Grabă! 818 01:17:38,640 --> 01:17:42,352 Zbot, oferă funcție vocală lui Zbot alăturat. 819 01:17:43,353 --> 01:17:47,441 Zbot, oferă funcție vocală lui Zbot alăturat. 820 01:17:47,524 --> 01:17:51,528 Reena, mă auzi? Reena, mă auzi? 821 01:17:51,612 --> 01:17:54,323 Trevor? Te aud. 822 01:17:57,576 --> 01:18:01,246 Găsiți electrozii pe care ni i-a arătat colonelul. 823 01:18:02,331 --> 01:18:04,792 Mă uit. 824 01:18:04,875 --> 01:18:08,170 Cred că le-am găsit. 825 01:18:08,253 --> 01:18:11,507 -Ce ciudat... -Ce este? 826 01:18:13,676 --> 01:18:16,512 Ce se întâmplă, Reena? 827 01:18:16,595 --> 01:18:21,600 Simt cumva un flux de informații prin creier. 828 01:18:21,684 --> 01:18:26,355 E în capul meu. Eu văd ce vede. 829 01:18:28,232 --> 01:18:31,318 Trevor, luptă-te! 830 01:18:31,402 --> 01:18:35,739 Încerc să. Cred că o pot controla acum. 831 01:18:37,741 --> 01:18:42,413 Nu pot ajunge la ceilalți. Întregul sistem este în negare. 832 01:18:43,914 --> 01:18:47,418 - Încearcă să-mi preia gândurile. -Si al meu. 833 01:18:47,501 --> 01:18:51,505 Gândiți-vă doar la o întreagă armată care luptă împotriva legăturii. 834 01:18:51,589 --> 01:18:54,133 Voi incerca din nou. 835 01:18:58,596 --> 01:19:02,600 Încearcă să mă lase inconștient. Nu e idee. 836 01:19:04,560 --> 01:19:10,066 Trevor, îi cunosc. Restul roboților-leu se îndreaptă în acest sens. 837 01:19:10,149 --> 01:19:13,778 Ei vin peste tot. Ei știu ce încercăm să facem. 838 01:19:13,861 --> 01:19:18,574 Pot citi directivele aici. Știe că ne ascundem înăuntru... 839 01:19:18,658 --> 01:19:20,826 Zbotarna. 840 01:19:22,828 --> 01:19:25,289 Încearcă să mă omoare. 841 01:19:27,166 --> 01:19:31,545 Hai, ticălosule! Ia-mă! Ia-mă! 842 01:19:31,629 --> 01:19:34,924 Reena, trebuie să creăm o buclă de feedback. 843 01:19:35,007 --> 01:19:39,804 Putem reconecta circuitul electric la sine, la fel ca EMP-ul mamei. 844 01:19:39,887 --> 01:19:46,269 Trebuie să-i lăsăm pe Zbots să se atingă de cap, așa cum făceam când eram copii. 845 01:19:47,061 --> 01:19:50,398 Gânduri și sentimente umane care merg într-o buclă. 846 01:19:50,481 --> 01:19:54,360 Este un proces pe care TS nu îl poate înțelege. 847 01:19:57,321 --> 01:20:00,992 Gandeste-te la mama. Gândește-te la noi. 848 01:20:01,075 --> 01:20:03,703 Durerea este de nesuportat. 849 01:20:04,829 --> 01:20:07,540 Doar respira. Respira, Reena. 850 01:20:07,623 --> 01:20:12,628 Concentrează-te pe vocea mea. Gândește-te la noi când eram copii. A respira. 851 01:20:12,712 --> 01:20:15,798 Respira, Reena. Concentrează-te pe vocea mea. 852 01:20:15,882 --> 01:20:19,594 Bine, respir. 853 01:20:19,677 --> 01:20:23,222 Ma gandesc la mama. 854 01:20:23,306 --> 01:20:27,769 Mă gândesc la când mama obișnuia să se joace cu noi în grădină. 855 01:20:27,852 --> 01:20:32,315 Mă gândesc la tata. Gândește-te la tata, Trev! 856 01:20:37,153 --> 01:20:42,116 TS nu înțelege acest proces sau directivă. 857 01:20:42,200 --> 01:20:45,328 Nu înțelege nici durerea, nici frica. 858 01:20:49,040 --> 01:20:50,917 Sau dragoste. 859 01:20:53,169 --> 01:20:56,214 Te iubesc mamă. 860 01:20:56,297 --> 01:20:58,967 Te iubesc tata. 861 01:21:06,307 --> 01:21:08,601 Reena? Reena? 862 01:21:12,939 --> 01:21:14,733 S-a dus? 863 01:21:15,734 --> 01:21:17,986 E mort? 864 01:21:19,112 --> 01:21:22,365 Întreaga clădire a dispărut. 865 01:21:22,449 --> 01:21:28,830 -Nu este nimic conectat la server. - Sentimentele noastre au mers ca într-un ciclu. 866 01:21:29,914 --> 01:21:33,501 Până s-a topit întregul sistem. 867 01:21:33,585 --> 01:21:36,921 -Mamă! - Reena! Trevor! 868 01:21:37,005 --> 01:21:40,717 Vino aici. Te-am prins! 869 01:21:43,803 --> 01:21:48,350 -Am castigat. Am stricat-o. -Te iubesc. 870 01:21:48,433 --> 01:21:52,020 Sunt atât de mândru de voi amândoi. 871 01:21:52,103 --> 01:21:54,773 Sunt atat de mandru de tine. 872 01:21:58,568 --> 01:22:00,612 Este un Zbot. 873 01:22:00,695 --> 01:22:02,906 Aștepta! 874 01:22:08,370 --> 01:22:10,831 Este interfața vocală. 875 01:22:13,416 --> 01:22:15,919 Zbot, diagnosticare tehnică? 876 01:22:16,002 --> 01:22:19,756 Directiva: repara lumea. Funcție: protejează umanitatea. 877 01:22:23,385 --> 01:22:25,095 Noi am castigat. 878 01:22:27,389 --> 01:22:29,558 S-a terminat. 879 01:22:34,021 --> 01:22:37,024 Unde este Mark? 880 01:22:38,025 --> 01:22:40,736 Ultima dată când l-am văzut, încerca să ne pună în siguranță. 881 01:22:40,819 --> 01:22:44,448 -Marcă? -Marcă? 882 01:22:44,531 --> 01:22:46,366 O pușcă! 883 01:22:47,451 --> 01:22:50,162 Acesta este al lui! 884 01:22:50,245 --> 01:22:54,207 Nu ar renunța pur și simplu. El ar riposta. 885 01:22:54,291 --> 01:22:56,460 Aici! 886 01:22:56,543 --> 01:23:00,797 -Aici era! - Cu blandete. El este in viata. 887 01:23:03,217 --> 01:23:06,803 -Unde sunt... -Calm, calm, inima. 888 01:23:07,846 --> 01:23:10,182 Unde sunt... 889 01:23:12,559 --> 01:23:15,229 Nu mai sunt. 890 01:23:15,312 --> 01:23:18,899 Le-am încheiat. Toti. 891 01:23:19,900 --> 01:23:21,860 Am castigat. 892 01:23:23,612 --> 01:23:25,322 De dragul mamei. 893 01:23:26,907 --> 01:23:28,909 De dragul lui Mark Oro. 894 01:23:33,163 --> 01:23:35,290 Pentru binele tău.79294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.