Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe YTS.MX
2
00:00:03,337 --> 00:00:08,426
Războiul dintre Zbotar și oameni a izbucnit acum 300 de ani.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX
4
00:00:08,509 --> 00:00:13,639
Armele lor i-au copleșit pe oamenii care erau complet nepregătiți.
5
00:00:13,723 --> 00:00:19,020
Roboții au fost programați să anihileze toate viețuitoarele de pe Pământ.
6
00:00:19,103 --> 00:00:23,107
Încet, am găsit modalități de a riposta.
7
00:00:23,191 --> 00:00:28,529
Cercetătorii noștri au dezvoltat bruiaj care imobilizează roboții.
8
00:00:28,613 --> 00:00:31,741
Conducerea Zbots ne-a dat seama de tactica
9
00:00:31,824 --> 00:00:36,120
și și-au concentrat atacul asupra centrului nostru de cercetare.
10
00:00:36,204 --> 00:00:40,208
A trebuit să ne schimbăm planurile și să venim cu un nou mod de a rezista.
11
00:00:40,291 --> 00:00:44,295
Omenirea sa mutat în subteran pentru a scăpa de genocide.
12
00:00:44,379 --> 00:00:47,715
Am făcut ceea ce era necesar pentru a supraviețui.
13
00:00:47,799 --> 00:00:52,595
Și cumva speranța de viață a trăit mai departe.
14
00:00:52,679 --> 00:00:55,932
Soldații noștri au luptat curajos, dar ceilalți au fost mai puternici.
15
00:00:56,015 --> 00:01:00,478
A trebuit să găsim o soluție pentru a-i opri odată pentru totdeauna.
16
00:01:00,561 --> 00:01:06,484
Am creat o bombă EMP gigantică, al cărei impact nu ne-am putut imagina.
17
00:01:06,568 --> 00:01:09,529
Dar asta însemna că am șters toată viața.
18
00:01:09,612 --> 00:01:12,448
Trebuia să începem de la zero.
19
00:01:12,532 --> 00:01:16,661
De Ziua Eliberării, ne punem planul în acțiune.
20
00:01:16,744 --> 00:01:20,957
Zboții au încetat să funcționeze și am putut să ne reconstruim lumea.
21
00:01:21,040 --> 00:01:24,335
Înapoi la o vreme în care am putea trăi liberi.
22
00:01:24,419 --> 00:01:27,964
Dar nu știam că conducerea inamicului a fost infectată
23
00:01:28,047 --> 00:01:34,471
cu nanoroboticele adormite printre ruinele cochiliilor lor sfărâmate.
24
00:01:34,554 --> 00:01:38,266
Au așteptat momentul potrivit pentru a riposta.
25
00:02:15,762 --> 00:02:18,431
Noua centrală electrică din Los Angeles
26
00:03:07,606 --> 00:03:10,984
Avertizare.
27
00:03:16,823 --> 00:03:19,660
Avertizare. Intruziune firewall.
28
00:03:25,249 --> 00:03:28,377
Avertizare. Intruziune firewall.
29
00:03:33,340 --> 00:03:34,925
Alfa Diagnostic.
30
00:03:46,145 --> 00:03:51,108
În camera de control, am spart firewall-ul din centrala electrică.
31
00:03:51,191 --> 00:03:54,403
Codul Z în centrala electrică. Ma auzi?
32
00:03:54,486 --> 00:03:58,949
Alpha neagă.
33
00:04:05,748 --> 00:04:09,126
Repet: Cod Z. Cod Z!
34
00:04:09,209 --> 00:04:10,919
Ma auzi?
35
00:04:13,213 --> 00:04:16,508
Ienupăr! Aceasta este echipa de control din Los Angeles.
36
00:04:16,592 --> 00:04:21,013
Am confirmat o încălcare a firewall-ului și am anunțat sediul central.
37
00:04:21,096 --> 00:04:24,642
Dar nu este o intruziune obișnuită. Avem nevoie de mai multe detalii.
38
00:04:24,725 --> 00:04:27,478
Mila, fă o verificare de diagnosticare.
39
00:04:27,561 --> 00:04:32,691
HK, mă auzi? Este un alt atac Z-bot în centrala electrică?
40
00:04:32,775 --> 00:04:37,279
- Mă auzi, conducere? - Acesta este ceva nou.
41
00:04:38,364 --> 00:04:41,200
Oh, Doamne! Se îndreaptă spre turbine.
42
00:04:41,283 --> 00:04:45,079
Implementez un cod de apărare. Contactați conducerea centrală.
43
00:04:45,162 --> 00:04:47,748
Dacă nu le primim, trebuie să oprim atacul.
44
00:04:47,832 --> 00:04:52,503
Trebuie să alternăm numerele quinare și hexazecimale.
45
00:04:52,586 --> 00:04:56,882
Setarea implicită ar trebui să fie malware - atac.
46
00:04:56,966 --> 00:04:59,844
Trimite codul temporar... acum!
47
00:04:59,927 --> 00:05:06,100
Dacă centrala este redirecționată către întreaga rețea electrică, atât HK, cât și noi vom fi neputincioși
48
00:05:06,183 --> 00:05:08,769
împotriva unui alt atac de robot.
49
00:05:08,853 --> 00:05:13,607
Trebuie să implementăm un atac la scară largă doar pentru a limita daunele.
50
00:05:13,691 --> 00:05:16,068
Fa-o acum! Ele trebuie oprite.
51
00:05:16,152 --> 00:05:20,323
Dacă iese din centrală, va ocupa orașul în câteva minute.
52
00:05:20,406 --> 00:05:25,077
Acest lucru îi dă lui HK cinci minute pentru a răspunde, dacă avem noroc.
53
00:05:25,161 --> 00:05:29,290
Nu, este îndreptat direct către noi. Suntem atacați!
54
00:05:29,373 --> 00:05:36,088
Cod Z! Juniper, el este Kensley. Evacuați imediat centrala electrică!
55
00:05:36,172 --> 00:05:39,300
Pleacă de acolo acum!
56
00:05:39,383 --> 00:05:42,261
Preia întregul sistem.
57
00:05:42,345 --> 00:05:46,140
S-a spart peste tot. Nu putem face nimic.
58
00:05:46,224 --> 00:05:50,102
Linia centrală, vino!
59
00:05:50,186 --> 00:05:55,858
Avem o încălcare completă a firewall-ului.
60
00:06:02,907 --> 00:06:09,163
Centrul Van Ryberg Cercetare și dezvoltare
61
00:06:47,827 --> 00:06:51,664
Ai vazut! Ce avem noi aici?
62
00:06:51,748 --> 00:06:55,835
Nu am mai împușcat un Z-bot cu unul ca acesta de mult timp.
63
00:06:55,919 --> 00:07:00,590
- Au trecut aproape 20 de ani. - Să presupunem că am găsit un depozit plin.
64
00:07:00,673 --> 00:07:05,261
Am fi putut fi în război încă zece ani având în vedere toate armele de aici.
65
00:07:05,345 --> 00:07:10,892
-Gândește-te ce am putea avea în cinci ani. -Ce? Ferme deasupra solului?
66
00:07:10,975 --> 00:07:15,647
Da, iar orașul va fi viu cu...
67
00:07:15,730 --> 00:07:19,776
- Restaurante? - Restaurante.
68
00:07:19,859 --> 00:07:23,279
Oamenii se bucură de mâncare, nu doar o raționalizează.
69
00:07:23,363 --> 00:07:28,743
Concerte de muzică, sport. Putem ieși și...
70
00:07:28,827 --> 00:07:33,623
-Cum spuneai asta în trecut? - Rulează pălăria.
71
00:07:35,625 --> 00:07:38,253
Așa cum am procedat înainte de război.
72
00:07:38,336 --> 00:07:42,966
Asculta! Nu ne putem rostogoli pălăriile dacă nu continuăm să lucrăm acum.
73
00:07:43,049 --> 00:07:49,472
De asemenea, pixul meu este aproape fără cerneală. Ar fi trebuit să aduc o rezervă.
74
00:07:49,556 --> 00:07:53,643
Poate ar trebui să lucrezi digital. Atunci s-ar putea să ai dreptate.
75
00:07:53,727 --> 00:07:57,397
Poate ar trebui să pui farfuria jos. Nu este contrabandă?
76
00:07:57,480 --> 00:08:01,234
Da, și războiul s-a încheiat înainte să te naști tu.
77
00:08:02,444 --> 00:08:05,947
Se pare că avem un creier Zbot aici din ultimul război.
78
00:08:06,031 --> 00:08:09,701
L-am găsit la nivelul 3. Verificați aici.
79
00:08:09,784 --> 00:08:13,872
Încă mai are un bruiaj improvizat aici.
80
00:08:14,956 --> 00:08:19,002
- Probabil este o glumă interioară. - Nu am mai purtat una ca asta de mult.
81
00:08:19,085 --> 00:08:21,505
Ai grijă de el.
82
00:08:21,588 --> 00:08:26,551
-Care e numele tău? - M-am alăturat Consiliului cu mult timp în urmă.
83
00:08:26,635 --> 00:08:32,349
Sunt un fost sergent. Specialistul electromagnetic Agnes Oros.
84
00:08:32,432 --> 00:08:35,727
- Acesta este fiul meu Trevor. -Domnule.
85
00:08:35,811 --> 00:08:39,189
-Fiica mea Reena. -Încântat de cunoştinţă.
86
00:08:39,272 --> 00:08:42,067
Sunt colonelul Evander Wilks.
87
00:08:42,150 --> 00:08:46,655
-Tu la fel? - Sergent Mark Oros... domnule.
88
00:08:47,739 --> 00:08:51,743
Trev, nici Reena nu-i place să folosească lucrurile.
89
00:08:52,744 --> 00:08:56,164
-Siguranta peste eficienta. -Ascultă la mine.
90
00:08:56,248 --> 00:09:00,877
Când ați terminat aici, puteți răspunde la scrisoarea de recrutare a Consiliului?
91
00:09:00,961 --> 00:09:06,717
Alăturați-vă echipei de programare și veți fi în farfurie toată ziua.
92
00:09:06,800 --> 00:09:09,094
Mulțumesc mamă.
93
00:09:09,177 --> 00:09:14,266
Lt. May a spus că codul pe care l-am trimis a primit cel mai mare punctaj.
94
00:09:14,349 --> 00:09:16,894
Sunt mandru de tine.
95
00:09:16,977 --> 00:09:20,981
Reena nu este singura căreia nu-i plac gadgeturile tehnologice.
96
00:09:21,064 --> 00:09:26,779
La începutul războiului, oamenii au încercat să găsească toate lucrurile analogice posibile,
97
00:09:26,862 --> 00:09:29,948
care nu a putut fi urmărit.
98
00:09:31,867 --> 00:09:36,538
-Au făcut crose metalice? -Da, se numesc... Cum se numesc?
99
00:09:36,622 --> 00:09:38,999
Bâtă de baseball.
100
00:09:39,083 --> 00:09:42,878
Nu l-am luat pe acesta pentru că îmi plac antichitățile.
101
00:09:42,961 --> 00:09:46,632
Mulți dintre noi, veteranii, evităm cu totul tehnologia digitală.
102
00:09:50,928 --> 00:09:54,765
- Avem nevoie de paramedici. -Nu, nu este necesar.
103
00:09:56,266 --> 00:09:59,186
Secția de reconstrucție este lipsită de medici.
104
00:09:59,269 --> 00:10:03,482
Ei recrutează personal. Este doar o veche rănire de război.
105
00:10:03,565 --> 00:10:07,653
Nu mă grăbesc. Acela urcă patru etaje.
106
00:10:11,532 --> 00:10:15,578
Mulțumesc. Ai acea sclipire în ochi.
107
00:10:15,661 --> 00:10:18,163
Generația de deasupra solului.
108
00:10:18,247 --> 00:10:21,167
Nu te sperii de fiecare dată când pornește ceva electric.
109
00:10:21,250 --> 00:10:25,754
Nu trebuie să te gândești la toate miturile tehnice pe care le-au făcut părinții mei.
110
00:10:25,838 --> 00:10:30,342
-Precum ce? -Bunicii mei vorbeau despre ei.
111
00:10:30,426 --> 00:10:34,430
Roboți care ar putea face orice, la fel de mari ca planeta noastră.
112
00:10:34,513 --> 00:10:37,892
Roboți care erau ca zei, zei răi.
113
00:10:37,975 --> 00:10:40,311
-Ca TS -Ce este?
114
00:10:40,394 --> 00:10:43,439
Doar unul dintre acele mituri.
115
00:10:43,522 --> 00:10:47,777
Dar puțină frică este doar utilă.
116
00:10:47,860 --> 00:10:52,239
-Agnes, pari cunoscut. -Fostul sergent Agnes Gura.
117
00:10:52,323 --> 00:10:54,784
Da, desigur!
118
00:10:54,867 --> 00:10:57,995
Îmi pare rău. Am auzit de David Gura.
119
00:10:58,079 --> 00:11:03,209
Sunt recunoscător pentru ceea ce a făcut în timpul războiului. A salvat mii de oameni.
120
00:11:03,292 --> 00:11:07,463
-Bombe EMP la scară mare? -Asta e corect.
121
00:11:07,546 --> 00:11:11,342
Având în vedere ce vom face, vom deveni ca o familie.
122
00:11:11,425 --> 00:11:14,720
Chiar avem ceva de lucru.
123
00:11:14,804 --> 00:11:19,392
Consiliul vrea să păstreze acești roboți vechi pentru cercetare.
124
00:11:22,353 --> 00:11:24,897
Vreau să-i distrug.
125
00:11:25,857 --> 00:11:28,484
Tehnologia este prea veche pentru a fi reutilizată.
126
00:11:28,568 --> 00:11:33,823
Jumătate din tot ce era aici era fără valoare deja când trăiam în subteran.
127
00:11:33,906 --> 00:11:37,618
Rachete din secolul 21.
128
00:11:40,538 --> 00:11:44,167
Auzi! N-am spus nimic azi dimineață.
129
00:11:44,250 --> 00:11:47,336
Dar tu știi mai bine. Fără tehnologie computerizată.
130
00:11:47,420 --> 00:11:52,383
Îmi amintesc acum câțiva ani, când tatăl nostru adevărat era încă în viață...
131
00:11:53,843 --> 00:11:58,514
- Aproape că suna ca echipament militar. - Nu, erau muniţii.
132
00:11:58,598 --> 00:12:04,228
Mesaj din partea Consiliului. Ei scriu că cei patru generatori de la sediu,
133
00:12:04,312 --> 00:12:07,106
s-au transformat în roboți.
134
00:12:08,066 --> 00:12:12,153
huh? Este un atac Z?
135
00:12:13,154 --> 00:12:15,782
- Nu spune. -Oprește farfuria.
136
00:12:15,865 --> 00:12:19,619
- Știi regulile. - Știu, nimic digital.
137
00:12:19,702 --> 00:12:22,997
-Dar pot sparge atacatorii. -Opreste-l!
138
00:12:23,998 --> 00:12:26,584
Acest lucru ar putea fi mai rău decât credem.
139
00:12:39,472 --> 00:12:42,517
-A venit din interior! - Încerc să piratez...
140
00:12:42,600 --> 00:12:46,020
Nu putem reuși. Trebuie să ajungem la sediu.
141
00:13:01,286 --> 00:13:03,455
Pleacă de-aici!
142
00:13:03,538 --> 00:13:05,874
Ia armele!
143
00:13:19,679 --> 00:13:21,806
Nu poate fi încărcat!
144
00:13:22,849 --> 00:13:27,479
Trebuie să-l piratam. Atenție, poate exploda.
145
00:13:43,537 --> 00:13:45,997
Mamă! Nu!
146
00:13:47,207 --> 00:13:49,668
Suntem complet prinși!
147
00:13:50,752 --> 00:13:52,629
Vino pe aici.
148
00:13:59,719 --> 00:14:03,598
-Unde mergem? -Noii roboți ne pot auzi.
149
00:14:03,682 --> 00:14:06,852
Ei pot avea chiar și detectoare de căldură ca în război.
150
00:14:06,935 --> 00:14:10,230
-De ce nu merge? - S-ar putea să ne urmărească.
151
00:14:11,398 --> 00:14:12,774
Merge.
152
00:14:18,030 --> 00:14:20,699
-Cum deschizi? -Ridic-o.
153
00:14:29,875 --> 00:14:32,711
Haide, Reena.
154
00:14:35,255 --> 00:14:37,090
Merge!
155
00:14:39,051 --> 00:14:42,930
Grăbește-te, domnule colonel! Colonelul!
156
00:14:43,013 --> 00:14:45,140
Nu, domnule colonel!
157
00:14:49,937 --> 00:14:52,439
-Colonelul! -Grabă!
158
00:15:18,716 --> 00:15:21,635
Chiar aici. Pe aici.
159
00:15:30,310 --> 00:15:31,729
Stau!
160
00:15:34,064 --> 00:15:37,943
Nici un pericol. Mergeți cu atenție.
161
00:15:39,278 --> 00:15:43,949
- Mai urmează. - Colonelul a vorbit despre detectoare de căldură.
162
00:15:44,033 --> 00:15:48,370
Deci, aburul ne oferă o oarecare protecție. Alergare!
163
00:15:51,790 --> 00:15:54,543
Sediul Consiliului Global
164
00:15:58,714 --> 00:16:02,801
Prim-ministru, avem tehnologie transmorfă aici, aici și aici.
165
00:16:02,885 --> 00:16:06,597
Echipa noastră Zbot a dat deja un raport, generalul.
166
00:16:06,680 --> 00:16:11,227
Trebuie să oprim rapid atacul. Forțele noastre aeriene îi atacă din aer.
167
00:16:11,310 --> 00:16:15,773
Cred că va dura mai mult. Aceasta nu este tehnologia Zbot.
168
00:16:15,856 --> 00:16:20,027
Echipa noastră de codificare și inginerie de apărare nici măcar nu știe ce este.
169
00:16:20,111 --> 00:16:25,241
- Au luat forma de lei. - Leu? Au murit acum peste 100 de ani.
170
00:16:25,324 --> 00:16:31,330
Cred că imită logo-ul nostru. Nu știu pur și simplu nu știu.
171
00:16:31,414 --> 00:16:34,667
Dar asta știm. Nu se găsesc doar în oraș.
172
00:16:34,750 --> 00:16:40,256
-Se găsesc pe tot teritoriul de sud-vest. - Sunt mii de kilometri pătrați.
173
00:16:40,339 --> 00:16:43,509
Explica-mi asta.
174
00:16:43,592 --> 00:16:47,722
Ultima dată când am verificat, avem singurul cloud de date semi-public din lume.
175
00:16:47,805 --> 00:16:52,059
Un Zbot care încearcă să intre este ca un nou-născut,
176
00:16:52,143 --> 00:16:54,729
încercând să pătrundă într-o închisoare din fibră de carbon.
177
00:16:54,812 --> 00:16:59,859
Acest sediu este construit pentru a emite un semnal post-algoritmic,
178
00:16:59,942 --> 00:17:03,237
pentru a ne proteja întreaga planetă.
179
00:17:03,321 --> 00:17:07,825
Domnule, aceasta este tehnologie hibridă. Nu știm nimic despre asta.
180
00:17:07,909 --> 00:17:11,913
Calculatorul centralei o numește APF
181
00:17:11,996 --> 00:17:15,333
Caracteristica de prădător Apex.
182
00:17:15,416 --> 00:17:19,587
Nu am reușit să intrăm în software pentru a înțelege scopul său principal,
183
00:17:19,670 --> 00:17:23,466
dar de îndată ce intră în contact cu un obiect mecanic
184
00:17:23,549 --> 00:17:26,803
se transformă într-un robot mortal.
185
00:17:26,886 --> 00:17:30,765
Aceștia sunt mult mai avansați decât Zboții cu care am luptat în război.
186
00:17:30,848 --> 00:17:35,186
Ele rulează la 4 teraherți.
187
00:17:35,269 --> 00:17:38,147
Este nanorobotica.
188
00:17:39,357 --> 00:17:45,238
Tehnicienii au reușit să facă o imagine a compoziției substanței.
189
00:17:45,321 --> 00:17:50,118
-Acest obiect este la scară nanotehnologică? - Da domnule.
190
00:17:51,411 --> 00:17:56,082
-Serverul nostru global este în pericol? - Este posibil, domnule.
191
00:17:56,165 --> 00:18:01,796
Dacă nu putem înțelege programul, firewall-ul poate fi distrus.
192
00:18:01,879 --> 00:18:05,133
În acest moment, firewall-ul nostru este complet securizat.
193
00:18:05,216 --> 00:18:09,053
Începeți planul Antracit. Nimic digital nu este sigur.
194
00:18:09,137 --> 00:18:14,267
Nimic cu limbaj computerizat, fără procesoare - nimic!
195
00:18:14,350 --> 00:18:19,480
Și asigurați-vă că buncărul se adaptează la radioul analogic.
196
00:18:19,564 --> 00:18:24,986
Dar păstrați serverul online până când vă spun contrariul. Roger?
197
00:18:33,203 --> 00:18:35,872
- Trevor! -Reena!
198
00:18:38,333 --> 00:18:42,629
- Voi încerca să sun din nou. - Nu, aici atrage doar roboții.
199
00:18:42,712 --> 00:18:46,800
Ei sunt deja după noi. Trebuie să încercăm.
200
00:18:46,883 --> 00:18:50,428
Trevor? Reena, com.
201
00:18:51,805 --> 00:18:55,684
Trevor și Reena, sunt mama. Ma auzi?
202
00:18:59,312 --> 00:19:03,024
Este neprofitabil. Îl contactez pe Brady la sediu.
203
00:19:03,108 --> 00:19:07,737
Esti sigur? Probabil se află într-un buncăr în deșert.
204
00:19:07,821 --> 00:19:11,491
A spus că aș putea să-l contactez dacă am nevoie vreodată de ajutor.
205
00:19:16,329 --> 00:19:21,751
Avem nevoie de unitățile militare globale. Asigurați-vă că buncărele au arme analogice.
206
00:19:21,835 --> 00:19:27,507
Puști antice, automate așa, încărcate.
207
00:19:28,550 --> 00:19:33,013
Prim-ministrul. Aveți un apel de cea mai mare prioritate de la Centrul Van Ryberg.
208
00:19:33,096 --> 00:19:36,808
-Cine e? - Sergent Agnes Oros, domnule.
209
00:19:36,892 --> 00:19:40,687
Agnes Oros? Din luptele din Ziua Eliberării.
210
00:19:40,771 --> 00:19:43,607
Oros este un expert în acest tip de război.
211
00:19:43,690 --> 00:19:47,861
Ea și David Gura i-au învins pe Zbot cu bombe electromagnetice.
212
00:19:47,944 --> 00:19:52,199
-Evacuare la 14.05 până la T-buncăr. - Este în interiorul sediului.
213
00:19:52,282 --> 00:19:54,951
Avem un buncăr de zece niveluri în deșertul de est.
214
00:19:55,035 --> 00:20:01,291
Având în vedere amenințarea, nu ne vom expune pericolului în afara acestor ziduri.
215
00:20:11,218 --> 00:20:16,390
Închideți rețeaua de alimentare și dați-mi actualizări regulate despre cum îi putem ucide.
216
00:20:16,473 --> 00:20:19,601
Cere-le să o preia radio, nimic electronic.
217
00:20:19,685 --> 00:20:24,022
Apoi ordonați lovituri aeriene peste LA
218
00:20:24,106 --> 00:20:29,319
când știm că oamenii au intrat în subteran. Fără arme nucleare.
219
00:20:29,403 --> 00:20:32,573
Sugerați să ordonăm oamenilor să intre din nou în subteran?
220
00:20:32,656 --> 00:20:35,325
În ultimii 20 de ani am muncit pentru a crește pe toată lumea.
221
00:20:35,409 --> 00:20:40,998
Da, trebuie să coboare înapoi. Știu că oamenii vor fi supărați.
222
00:20:41,081 --> 00:20:45,752
Dar trebuie să-i convingi că este sigur să te trezești târziu.
223
00:20:45,836 --> 00:20:49,715
Mai spunem că nu intenționăm să acceptăm acest atac.
224
00:20:52,342 --> 00:20:55,804
-Agnes? -Brady.
225
00:20:55,888 --> 00:20:59,600
- Aveam de gând să-ți cer favoarea aia. -Am bănuit.
226
00:20:59,683 --> 00:21:03,812
Aranjez evacuarea și navele de luptă avansate.
227
00:21:03,896 --> 00:21:09,860
Se adresează copiilor mei, Reena și Trevor. Sunt blocați în Centrul Van Ryberg.
228
00:21:10,861 --> 00:21:16,158
Prim-ministrul, consilierii au ordonat lovituri aeriene cu Spear Fighters.
229
00:21:16,241 --> 00:21:21,580
Este o misiune sinucigașă. Pot transforma avioanele!
230
00:21:21,664 --> 00:21:27,753
Atacul a început. Avanposturile au insistat să oprim roboții imediat.
231
00:21:29,171 --> 00:21:31,006
Agnes...
232
00:21:31,090 --> 00:21:36,011
Un atac aerian a fost lansat, iar Centrul Van Ryberg este una dintre ținte.
233
00:21:37,846 --> 00:21:40,474
David s-a întors și te-a luat.
234
00:21:40,558 --> 00:21:46,021
Acum 20 de ani, roboții au atacat o fabrică de produse chimice și nu puteai să ieși de acolo.
235
00:21:46,105 --> 00:21:50,359
Au trecut câțiva ani până când am observat ceva...
236
00:21:50,442 --> 00:21:54,905
Dar dacă nu ar fi intrat, ar putea fi în viață astăzi.
237
00:21:57,199 --> 00:22:01,162
Dacă intenționați să lansați un atac aici, avem 65 de minute.
238
00:22:01,245 --> 00:22:08,502
Trimite aici forța de elită, echipa de salvare. Avem nevoie de tot ajutorul pe care îl putem primi.
239
00:22:08,586 --> 00:22:15,843
Dacă nu putem limita rapid amenințarea, cunoștințele dvs. despre EMP ne vor fi utile.
240
00:22:17,136 --> 00:22:19,805
Sunt bucuros să ajut, de îndată ce copiii mei sunt în siguranță.
241
00:22:19,889 --> 00:22:24,352
Îți promit să te aduc pe tine și familia ta aici după misiunea de salvare.
242
00:22:27,355 --> 00:22:31,484
-Mark... -Știu.
243
00:22:31,567 --> 00:22:33,527
Este din nou război.
244
00:22:37,365 --> 00:22:39,992
Van Ryberg Center în afara liniei defensive
245
00:24:15,213 --> 00:24:19,509
Ascultare! Toți piloții de luptă! Cod Z. Prezentați-vă imediat la cabina de zbor.
246
00:24:23,096 --> 00:24:25,306
-Domnule. -Disponibil.
247
00:24:25,390 --> 00:24:29,144
-Esti informat? - Imediat când am ajuns.
248
00:24:29,227 --> 00:24:33,023
-Trebuie să reușim... -O vom face. Ţintă?
249
00:24:34,357 --> 00:24:37,861
Centrul Van Ryberg? Locul nici nu este terminat.
250
00:24:37,944 --> 00:24:41,614
După cum am spus, trebuie să reușim.
251
00:24:46,870 --> 00:24:51,416
Dacă e doar un exercițiu? Am făcut multe lupte.
252
00:24:51,499 --> 00:24:55,337
Nu este o practică de data asta. Avem vederi în New Los Angeles.
253
00:24:55,420 --> 00:25:00,967
Ești un pilot bun, Connor. Știți de ce Consiliul nu respinge niciodată recruții?
254
00:25:01,051 --> 00:25:05,388
- Scuzați-mă, domnule... - Zeci de mii au murit în Ziua Eliberării.
255
00:25:05,472 --> 00:25:09,976
- Trebuie să luptăm să găsim mai mulți piloți. -Nu vin cu evaziuni, domnule.
256
00:25:10,060 --> 00:25:13,814
-De obicei facem o verificare înainte de zbor. -Ai dreptate.
257
00:25:13,897 --> 00:25:17,400
Trebuie să știm exact cu ce ne confruntăm.
258
00:25:18,777 --> 00:25:21,363
- Am unul ca acesta în rezervă. -Un bruiaj?
259
00:25:21,446 --> 00:25:25,826
-Nu distruge sistemul de operare al avionului? - A fost un truc în timpul războiului.
260
00:25:25,909 --> 00:25:30,622
Domnule, a trecut mult timp de când nu a mai fost război. Am folosit doar tehnologie.
261
00:25:30,705 --> 00:25:35,877
-Îl folosim cu adevărat? - Mai bine să-l ai și să nu ai nevoie de el.
262
00:25:35,961 --> 00:25:38,630
Am înțeles, domnule.
263
00:25:40,090 --> 00:25:44,219
Ai auzit? Doar se încălzește. Piloți de vârsta ta...
264
00:25:44,302 --> 00:25:49,516
Întotdeauna se plâng de aceleași lucruri. Prea multe exerciții, nu am văzut niciodată un robot.
265
00:25:49,599 --> 00:25:55,564
Acesta este motivul pentru toate exercițiile. Te-am pregătit pentru această zi.
266
00:25:55,647 --> 00:25:57,566
Să mergem.
267
00:25:58,900 --> 00:26:05,616
Toate acestea, tot ce era deasupra pământului erau doar fum și moloz în timpul războiului.
268
00:26:05,699 --> 00:26:09,745
Cerul era negru, ploua non-stop.
269
00:26:10,787 --> 00:26:14,708
Toți cei de acolo au fost uciși aproape instantaneu de Zbotar.
270
00:26:14,791 --> 00:26:18,045
-Nu am văzut niciodată un Zbot. -Astăzi ai șansa.
271
00:26:18,128 --> 00:26:22,466
Cred că astăzi suntem mai pregătiți decât acum 20 de ani.
272
00:26:22,549 --> 00:26:26,720
Se pot transforma într-adevăr în orice gadget tehnologic?
273
00:26:26,804 --> 00:26:28,722
Și.
274
00:26:32,309 --> 00:26:37,064
Comandantul grupului meu a crezut că ar putea sparge un tanc vechi,
275
00:26:37,147 --> 00:26:40,275
să fure tunul cu puls acolo sus.
276
00:26:41,985 --> 00:26:46,198
- Presupun că nu a mers atât de bine. - Nu, nu a fost.
277
00:26:46,281 --> 00:26:50,828
Eram aproximativ o sută de bărbați și femei care încercau să ajungem la un depozit de provizii.
278
00:26:50,911 --> 00:26:56,875
Încărcătorul de muniție a fost transformat mai întâi. 25 de oameni au fost împușcați.
279
00:26:56,959 --> 00:27:00,296
Am încercat să mergem înainte, țipând.
280
00:27:00,379 --> 00:27:04,341
Apoi rezervorul s-a schimbat și totul a devenit strălucitor,
281
00:27:04,425 --> 00:27:08,804
când toată lumea a început să tragă. Dar era prea tarziu.
282
00:27:08,887 --> 00:27:12,600
M-am trezit cu jumătate din organe plecate.
283
00:27:12,683 --> 00:27:15,728
Imi pare rau domnule.
284
00:27:15,811 --> 00:27:19,857
Șase generații care au purtat un război în subteran.
285
00:27:19,940 --> 00:27:23,194
Nu ai idee cât de bun ai fost.
286
00:27:23,277 --> 00:27:27,781
Aveam 25 de ani când am văzut soarele pentru prima dată.
287
00:27:27,865 --> 00:27:32,453
Dar nu se vor schimba avioanele?
288
00:27:32,536 --> 00:27:37,291
De aceea facem un test de rulare. Ne-am planificat pentru asta.
289
00:27:37,374 --> 00:27:41,712
Dacă totul eșuează, avem bruiajul.
290
00:27:46,425 --> 00:27:51,013
Auzi, auzi, firewall-urile pe care le folosim în avioane, tehnologia pe care am dezvoltat-o,
291
00:27:51,097 --> 00:27:54,767
totul este în siguranță împotriva lui Zbotar. Eu l-am testat.
292
00:27:54,850 --> 00:28:00,356
-Atunci de ce avem nevoie de bruiaj? - Este o tehnică de supraviețuire.
293
00:28:06,737 --> 00:28:09,073
Sincronizarea tehnologiei.
294
00:28:09,156 --> 00:28:12,576
- Sincronizat. -Bine, acum rămânem.
295
00:28:27,300 --> 00:28:31,220
-Qbots la vedere. Încărcați armele. - Am înțeles, căpitane.
296
00:28:31,304 --> 00:28:35,808
-Arme încărcate și gata la semnalul tău. -Trebuie să ne întindem direct deasupra lor.
297
00:28:35,892 --> 00:28:39,437
-Nu ne permitem să ratam nicio lovitură. -Roger.
298
00:28:41,397 --> 00:28:45,193
-Atacă Qbots, trage cu arme! - Am înțeles, căpitane.
299
00:28:45,276 --> 00:28:48,070
Le distrugem, așa cum am făcut în oraș.
300
00:28:57,205 --> 00:28:59,957
Mai auzi?
301
00:29:06,130 --> 00:29:08,299
Grăbește-te, Reena!
302
00:29:13,680 --> 00:29:17,058
- Ne-a văzut. -Poate comunica cu ceilalți?
303
00:29:17,141 --> 00:29:21,688
Spune-ne unde suntem? Nu știu, dar nu am de gând să aflu. Haide.
304
00:29:21,771 --> 00:29:25,984
Există o uşă la capătul tunelului. Putem să-l sigilăm și noi.
305
00:29:29,320 --> 00:29:32,198
„Funcția de prădător Apex”? Ce fel de program este?
306
00:29:38,538 --> 00:29:41,708
-Alergare! -Stai, trebuie să luăm arme.
307
00:29:41,791 --> 00:29:44,961
Trebuie să plecăm de aici!
308
00:29:54,262 --> 00:29:56,556
- Auzi? - Se pare că e aici.
309
00:29:56,639 --> 00:30:00,727
Se pare că sunt două sau trei etaje mai sus.
310
00:30:00,810 --> 00:30:05,815
Să continuăm jos? Mama și echipa sigur vor fi acolo.
311
00:30:08,234 --> 00:30:10,737
Mamă, sunt Trevor.
312
00:30:11,738 --> 00:30:15,784
Mamă și Mark, ei sunt Trevor și Reena.
313
00:30:15,867 --> 00:30:20,455
Mamă! Sol! Sunt Trevor și Reena.
314
00:30:20,538 --> 00:30:24,417
Atacul a distrus o mare parte a clădirii.
315
00:30:24,501 --> 00:30:29,339
Nu au oprit atacul când am ajuns aici. Mama și Mark ar putea fi departe.
316
00:30:29,422 --> 00:30:32,926
Ei pot căuta adăpost până când armata îi găsește.
317
00:30:33,009 --> 00:30:38,098
- S-ar putea să trebuiască să fim aici o vreme. - Nu știm cât de departe merg tunelurile.
318
00:30:38,181 --> 00:30:42,936
Sau cât de sensibil este detectorul de căldură al robotului.
319
00:30:43,019 --> 00:30:46,815
- Sau dacă acesta este o fundătură. -Tu, ce este?
320
00:30:46,898 --> 00:30:51,361
-Ai un atac de panica? -Da...
321
00:30:51,444 --> 00:30:55,782
-Nu pot să gândesc, nu pot să respir... -Respiră.
322
00:30:59,744 --> 00:31:03,498
Îți amintești asta? Am făcut asta când erai mic.
323
00:31:03,582 --> 00:31:06,626
Da imi amintesc.
324
00:31:07,919 --> 00:31:11,673
-Îmi pare rău, știu că nu ne va ajuta. -Uită-te la mine.
325
00:31:11,757 --> 00:31:15,761
Nici o problemă. Ne vom descurca.
326
00:31:15,844 --> 00:31:19,765
Omenirea a supraviețuit aici timp de 300 de ani.
327
00:31:19,848 --> 00:31:24,895
Mama și tata au luptat de aici jos și au câștigat.
328
00:31:26,063 --> 00:31:30,817
Voi fi în regulă. Mama nu va renunța până când nu vom fi salvați.
329
00:31:30,901 --> 00:31:36,573
Luând în considerare toți leii, armata trebuie să se concentreze asupra acestui loc.
330
00:31:36,657 --> 00:31:42,079
În plus, mama și Mark lucrează pentru Consiliu. Probabil că încearcă să salveze oameni.
331
00:31:42,162 --> 00:31:49,795
Cel mai bun lucru este să obținem cât mai multe uși și conducte de abur între noi și leu.
332
00:31:49,878 --> 00:31:55,676
Dacă nu mai venim? Dacă există lucruri aici care pot fi transformate?
333
00:31:57,261 --> 00:32:00,639
Mama a spus că au folosit aceste tuneluri în timpul războiului.
334
00:32:00,722 --> 00:32:03,892
-Găsim arme pe care le putem folosi. -Nu le putem folosi!
335
00:32:03,976 --> 00:32:07,271
Reena, nu putem lupta cu ei cu o bâtă de baseball.
336
00:32:07,354 --> 00:32:11,567
Dar nu se poate transforma în ceva care să te facă bucăți.
337
00:32:11,650 --> 00:32:16,530
Leul nu renunță. Trebuie să mergem mai departe, haide.
338
00:32:25,789 --> 00:32:29,293
-Stai, Trevor! Este computerizat. - Trebuie să închidem ușa.
339
00:32:34,423 --> 00:32:37,134
Bun venit la centrul de comandă.
340
00:32:37,217 --> 00:32:41,764
Avem beton armat cu carbon ca protecție împotriva leilor.
341
00:32:41,847 --> 00:32:46,810
Arme analogice. Nu este o pușcă cu laser, dar cel puțin nu se poate transforma.
342
00:32:46,894 --> 00:32:51,065
Iată forța mea de elită. Locotenentul May și locotenent Ryan.
343
00:32:52,900 --> 00:32:57,321
Manevră. Știm dacă dispozitivele conțin nanorobotice?
344
00:32:57,404 --> 00:33:00,324
Acum facem o căutare, domnule.
345
00:33:00,407 --> 00:33:04,495
În timp ce plutoanele noastre sunt acolo, încercând să ne apere, ai găsit vreunul?
346
00:33:04,578 --> 00:33:10,459
Nu, domnule. Atât echipa tehnică, cât și echipa de securitate au trimis coduri de blocare,
347
00:33:10,543 --> 00:33:15,548
dar roboții doar o aruncă înapoi. Au ars unul dintre serverele noastre.
348
00:33:15,631 --> 00:33:19,426
-Qbotar? -Da domnule.
349
00:33:19,510 --> 00:33:24,014
Echipa tehnică îi numește roboți cu patrupede sau Qbots.
350
00:33:24,098 --> 00:33:29,729
Qboții au fost transformați datorită nanoroboticii ascunse în tehnologia digitală.
351
00:33:29,812 --> 00:33:31,439
Ce face echipa tehnică?
352
00:33:31,522 --> 00:33:37,653
Qbots ne-au ucis întreaga echipă de ingineri și le-au distrus echipamentul.
353
00:33:37,737 --> 00:33:40,239
Imi puteti da o estimare aproximativa?
354
00:33:40,364 --> 00:33:43,951
Nu va detecta nimic în cablarea noastră.
355
00:33:44,035 --> 00:33:48,456
Cu excepția cazului în care echipa tehnică poate examina fizic liniile electrice
356
00:33:48,539 --> 00:33:52,209
nu știm dacă există nanorobotică în sediul nostru.
357
00:33:52,293 --> 00:33:56,589
Deci ar putea fi Qbots aici în buncăr?
358
00:33:56,672 --> 00:34:00,343
S-ar putea chiar să fie în cameră. Este adevarat?
359
00:34:04,931 --> 00:34:08,309
Qbots sunt acum la trei kilometri de noi.
360
00:34:08,392 --> 00:34:11,521
- Să dau un ordin de falange? -Nu.
361
00:34:11,604 --> 00:34:14,941
Trupele trebuie să continue să caute și să distrugă.
362
00:34:15,024 --> 00:34:20,154
Un avertisment despre un program de virus prin transmisie fără fir și cabluri de rețea.
363
00:34:20,238 --> 00:34:23,115
Ne bombardează sistemul, domnule.
364
00:34:23,199 --> 00:34:28,496
-Paravanul nostru de protecție este 98% sigur. -Roboții reușesc să ne spargă firewall-ul.
365
00:34:28,579 --> 00:34:35,461
Domnule, pentru a fi complet în siguranță, cred că ar trebui să închidem serverul nostru global.
366
00:34:35,545 --> 00:34:39,465
Nu, trebuie să menținem serverul în funcțiune cât mai mult posibil.
367
00:34:39,549 --> 00:34:43,469
-Dar, domnule, nu putem risca... -Manevră, locotenent.
368
00:34:43,553 --> 00:34:48,266
Principala sarcină a Consiliului nu este doar să protejeze planeta
369
00:34:48,349 --> 00:34:54,522
de la spyware. De asemenea, va coordona o armată globală de apărare.
370
00:34:54,605 --> 00:34:59,777
Prim-ministru, am rapoarte noi din diagnosticul nostru manual.
371
00:35:01,154 --> 00:35:06,534
Transmisia este multisimetrică și direcționată direct spre sediu.
372
00:35:06,618 --> 00:35:09,871
Deci Qbot-ii sunt îndreptați către sediu?
373
00:35:09,954 --> 00:35:14,584
Odată ce firewall-ul nostru a fost oprit, au reușit să ne expună planurile.
374
00:35:14,667 --> 00:35:19,589
-Știu ei cât de puternic este serverul nostru? -Așa este, generale.
375
00:35:19,672 --> 00:35:22,884
Își folosesc toate abilitățile de hacking pentru a obține controlul asupra acesteia.
376
00:35:22,967 --> 00:35:25,803
Și dacă asta se întâmplă?
377
00:35:25,887 --> 00:35:29,432
Ei pot trimite semnal în întreaga lume folosind serverul nostru.
378
00:35:30,350 --> 00:35:34,521
Firewall-ul a scăzut la 97%. Nu este doar un avertisment de virus.
379
00:35:34,604 --> 00:35:39,651
Transformă fiecare piesă de tehnologie într-un Qbot în douăsprezece ore.
380
00:35:39,734 --> 00:35:44,531
Locotenent Ryan, du-te în camera serverului și închide-o pe toți manual.
381
00:35:44,614 --> 00:35:49,452
Descărcați arme analogice și întăriri. Trebuie să reducem asta acum.
382
00:35:52,539 --> 00:35:56,584
Locotenent May, vreau să rulezi un program la 4 teraherți.
383
00:35:56,668 --> 00:36:01,631
Rulați-l prin sistemul nostru. Acest lucru ar trebui să împiedice reactivarea Qbots.
384
00:36:01,715 --> 00:36:05,260
Cred că încearcă să ne distrugă sistemul de apărare.
385
00:36:05,343 --> 00:36:09,514
Misiunea de salvare de la Centrul Van Ryberg...
386
00:36:09,598 --> 00:36:12,392
Nu poate merge prost, nu-i așa?
387
00:36:12,475 --> 00:36:19,608
Chiar acum, Agnes și expertul ei EMP sunt singura noastră armă împotriva lor.
388
00:36:22,569 --> 00:36:24,821
Roboții sunt necruțători.
389
00:36:24,905 --> 00:36:30,076
Dacă nu scăpăm de ei, echipa de salvare nu va putea ateriza.
390
00:36:30,160 --> 00:36:33,622
-Nu vor da înapoi. -Ai dreptate.
391
00:36:33,705 --> 00:36:37,751
Trebuie să-i găsim pe Trevor și Reena. Nu plec de aici fără copiii mei.
392
00:36:37,834 --> 00:36:41,588
Odată ce le găsim, trebuie să ieșim din această zonă.
393
00:36:43,632 --> 00:36:46,551
Am o idee.
394
00:36:46,635 --> 00:36:49,554
Deschideți senzorul de pe spatele puștii.
395
00:36:52,307 --> 00:36:55,644
O să fac o bombă EMP.
396
00:36:55,727 --> 00:37:00,941
-Intenționați să încărcați generatorul puștii? - Intenționez să creez feedback.
397
00:37:01,024 --> 00:37:05,946
Pușca ta va fi, din păcate, distrusă, dar emite și un puls
398
00:37:06,029 --> 00:37:10,492
care va arde fiecare leu pe o rază de 100 de metri.
399
00:37:10,575 --> 00:37:13,412
Nu ar trebui să interfereze cu echipamentul echipei de salvare
400
00:37:13,495 --> 00:37:18,333
dar dă-ne timp să plecăm de aici, după ce vom găsi copiii.
401
00:37:18,417 --> 00:37:25,340
Apoi îl putem găsi pe premier și facem o bombă EMP pentru el.
402
00:37:31,305 --> 00:37:33,140
Arc!
403
00:37:38,187 --> 00:37:43,233
-Ce a fost asta? -Ne-au respins EMP.
404
00:37:43,317 --> 00:37:47,571
Nu sunt afectați de EMP, Mark!
405
00:37:47,654 --> 00:37:52,534
Echipa de salvare, vino. Trebuie să evacuăm imediat.
406
00:37:53,911 --> 00:37:56,622
Echipa de salvare, mă auzi?
407
00:37:59,958 --> 00:38:04,755
Dacă ne pot neutraliza armele, pot face același lucru cu ei.
408
00:38:09,676 --> 00:38:12,763
Sper că Trevor și Reena sunt nevătămați.
409
00:38:12,846 --> 00:38:14,306
De.
410
00:38:17,142 --> 00:38:20,771
-Mark, dacă li se întâmplă ceva... -Știu.
411
00:38:20,854 --> 00:38:23,524
Le vom găsi.
412
00:38:36,245 --> 00:38:41,000
- Căpitane Watts, armele nu vor da drumul. -Nici a mea.
413
00:38:41,083 --> 00:38:46,422
Folosesc bruiajul. Repornește sistemele tuturor aeronavelor din apropiere.
414
00:38:46,505 --> 00:38:50,050
Asta ar trebui să sperie roboții.
415
00:39:00,686 --> 00:39:05,065
Atacul aerian începe imediat. Vor ajunge acolo în mai puțin de patru minute.
416
00:39:05,149 --> 00:39:07,443
Trebuie să te grăbești.
417
00:39:10,863 --> 00:39:14,867
Repornirea nu a funcționat. Trebuie să-l avertizăm pe premier...
418
00:39:16,994 --> 00:39:19,413
Jos!
419
00:39:22,375 --> 00:39:27,797
Douăsprezece ore până când vor prelua cel mai puternic sistem informatic din lume.
420
00:39:29,882 --> 00:39:33,761
Mark, nu plec de aici fără Trevor și Reena.
421
00:39:35,888 --> 00:39:38,307
Aș prefera să fiu sfâșiat în bucăți.
422
00:39:38,391 --> 00:39:43,145
Apoi ne asigurăm că le găsim mai întâi, altfel vom fi amândoi sfâșiați.
423
00:39:43,229 --> 00:39:46,190
Nu-mi pasă cât durează.
424
00:39:46,274 --> 00:39:50,361
Intenționez să lupt până când toată lumea este în siguranță.
425
00:39:53,281 --> 00:39:57,201
Avem nevoie de niște arme convenționale.
426
00:39:57,285 --> 00:40:01,747
Sunt obiecte antice. Măcar mai funcționează?
427
00:40:01,831 --> 00:40:06,043
Trebuie să existe ceva ce putem folosi. Nu avem de ales.
428
00:40:09,005 --> 00:40:10,798
Dincolo!
429
00:40:20,892 --> 00:40:25,646
Nu au un singur cip de computer în ele. Parcă le-au făcut oamenii cavernelor.
430
00:40:25,730 --> 00:40:31,736
- Stii sa le folosesti? -Încărcare, nesigur, incendiu.
431
00:40:32,904 --> 00:40:37,241
-Acolo o avem pe fata cu care m-am căsătorit. - Acum luăm copiii.
432
00:40:50,880 --> 00:40:54,634
Crezi că tunelul este suficient de îngust pentru a ține roboții afară?
433
00:40:54,717 --> 00:40:56,719
Aşa cred.
434
00:40:56,803 --> 00:41:00,974
Dar se pot transforma, așa că nu cred că face bine.
435
00:41:01,057 --> 00:41:03,685
-Aștepta. -Ce este?
436
00:41:03,768 --> 00:41:07,814
-Este un multipanou cu fir? -Da.
437
00:41:08,815 --> 00:41:12,110
Dacă există mai multe chestii tehnice aici jos care ne pot ucide...
438
00:41:12,193 --> 00:41:16,573
Dacă putem parcurge soluțiile software, le putem redirecționa.
439
00:41:16,656 --> 00:41:22,912
Nu cu acești Qbot-uri. Oamenii de la sediu au încercat să creeze coduri pentru asta.
440
00:41:22,996 --> 00:41:27,542
Știu, dar există o mulțime de echipamente tehnice aici jos.
441
00:41:27,625 --> 00:41:33,923
Dacă întâlnim un Zbot care se activează, nu îl vom putea învinge.
442
00:41:34,007 --> 00:41:37,177
Trebuie să ne vadă ca aliați, chiar dacă doar pentru o perioadă scurtă de timp.
443
00:41:37,260 --> 00:41:40,180
Dacă este un Zbot, trebuie să fie conectat.
444
00:41:40,263 --> 00:41:42,265
Ai văzut ce a făcut mama.
445
00:41:42,349 --> 00:41:46,978
Le țin oprite, dar conectate.
446
00:41:48,271 --> 00:41:52,692
Dacă găsim unul, acesta ar trebui să ne ajute.
447
00:41:52,776 --> 00:41:57,113
Atunci Zbots nu ne vor vedea ca pe o amenințare.
448
00:42:03,828 --> 00:42:06,623
-Alee intunecata. -Trebuie să ne întoarcem.
449
00:42:06,706 --> 00:42:12,087
- Nu, dacă ne întoarcem ne vom întâlni cu ei. -Nu! Nu se poate termina aici.
450
00:42:13,088 --> 00:42:17,300
Putem deschide unul dintre panouri și să ne târăm acolo.
451
00:42:17,384 --> 00:42:22,973
-Mai bine decat nimic. -Trebuie să existe un tambur de ventilație.
452
00:42:24,433 --> 00:42:27,936
Dar cum le deschidem? Acest lucru ar putea funcționa.
453
00:42:28,019 --> 00:42:30,147
Esti suparat?
454
00:42:30,230 --> 00:42:33,483
Când îți vei da seama că tehnologia este periculoasă?
455
00:42:33,567 --> 00:42:36,403
De fiecare dată când spargi ceva, aproape mori.
456
00:42:36,486 --> 00:42:40,198
-Se poate transforma într-un leu. -Nu crezi că știu?
457
00:42:40,282 --> 00:42:44,703
- Ce alegere avem? Nu crezi că știu? -Ce?
458
00:42:44,828 --> 00:42:49,666
Singurul motiv pentru care suntem în viață este din cauza ta.
459
00:42:49,750 --> 00:42:54,630
Dacă nu ai fi folosit bâta de baseball pentru a lovi acoperișul, nu am fi fost în viață acum.
460
00:42:54,713 --> 00:42:57,841
Nu aș fi avut cu ce să sparg lacătul tunelurilor.
461
00:42:57,924 --> 00:43:02,471
Și n-aș fi avut cu ce să sparg țeava.
462
00:43:02,554 --> 00:43:08,727
-Nu e vorba de asta... -Înţeleg ce spui, promit.
463
00:43:08,810 --> 00:43:13,398
Dar înainte să avem timp să facem o adâncitură în țevi, leii vor fi aici.
464
00:43:13,482 --> 00:43:19,154
Calea mea cu siguranță nu este cea corectă, dar este singura cale acum.
465
00:43:20,989 --> 00:43:22,825
A reface?
466
00:43:27,579 --> 00:43:29,790
Ai grijă!
467
00:43:31,458 --> 00:43:35,212
-Încet. -Nu contează.
468
00:43:35,295 --> 00:43:37,840
Ei simt căldura.
469
00:43:40,426 --> 00:43:44,054
Nu par să fie activate. Dar uite acolo.
470
00:43:49,184 --> 00:43:55,941
Mișcarea de rezistență trebuie să le fi scurtcircuitat, astfel încât să nu poată fi reîncărcate.
471
00:43:56,025 --> 00:44:00,487
-Dar leul continuă să meargă. -Și dacă...
472
00:44:00,571 --> 00:44:05,284
Știu că sună nebunesc, dar dacă repornim Zboții.
473
00:44:05,367 --> 00:44:09,371
Ce vrei sa spui? Nu am spus doar că este periculos?
474
00:44:09,455 --> 00:44:13,042
Da, dar limbajul lor de programare este complet depășit.
475
00:44:13,125 --> 00:44:16,795
Colonelul a spus că sunt inutile. Ce se întâmplă dacă leii nu-i pot pradă?
476
00:44:16,879 --> 00:44:21,300
S-ar putea să înceapă să-l atace pe Zbotar, care apoi îl contraatacă.
477
00:44:26,472 --> 00:44:29,058
Ecranul era un robot.
478
00:44:30,893 --> 00:44:35,189
Trebuie să le punem. Daca merge prost... scuze.
479
00:44:35,272 --> 00:44:38,150
A fost ideea mea.
480
00:44:42,446 --> 00:44:44,240
Unde!
481
00:44:47,493 --> 00:44:49,078
Să mergem.
482
00:45:07,138 --> 00:45:09,640
Atacul prădătorilor Apex amenință.
483
00:45:09,724 --> 00:45:15,938
-Care e scopul tău? -Dominarea lumii.
484
00:45:16,022 --> 00:45:22,320
-Rezistenta principala: elimina APF -Ne arata programarea.
485
00:45:23,404 --> 00:45:26,616
Zbot, ai o funcție Apex Predator?
486
00:45:26,699 --> 00:45:32,830
Nu. Baza: Zbot. Funcție: inteligență artificială și strategie militară.
487
00:45:32,914 --> 00:45:36,792
Desemnat pentru eliminare: Lion Robot Hybrid.
488
00:45:36,876 --> 00:45:42,465
Stare: roboții patrupedali vor ataca sediul Consiliului Global.
489
00:45:42,548 --> 00:45:45,885
Ne oferă programarea patrupedelor.
490
00:45:45,968 --> 00:45:51,432
Zbots au scanat oamenii pentru a-și determina obiectivele și strategiile.
491
00:45:51,516 --> 00:45:57,313
A spus unde vor ataca leii, așa că trebuie să le fi scanat rețeaua.
492
00:45:57,397 --> 00:46:00,983
Crezi că Zbots sunt de partea noastră?
493
00:46:01,067 --> 00:46:03,695
Daca sunt de partea noastra...
494
00:46:07,907 --> 00:46:09,867
Până când ne urmăresc.
495
00:46:09,951 --> 00:46:13,287
Domnule, un mesaj important de la soldații din câmp.
496
00:46:13,371 --> 00:46:17,875
Sunt aproape complet înconjurați de Qbotar. Ei au ajutorul tuturor soldaților disponibili
497
00:46:17,959 --> 00:46:20,128
pentru a proteja apărările externe.
498
00:46:20,211 --> 00:46:25,300
Raportează, locotenent Ryan. Să zicem că ai închis serverele.
499
00:46:25,383 --> 00:46:31,431
Atacul Qbots asupra firewall-ului nostru a redistribuit puterea în sistemul nostru.
500
00:46:31,514 --> 00:46:34,559
E greu să ții pasul cu ei.
501
00:46:34,642 --> 00:46:39,022
În ceea ce privește preluarea totală a întregii tehnologii...
502
00:46:39,105 --> 00:46:42,025
Avem șapte ore.
503
00:46:42,108 --> 00:46:45,862
Unde este restul echipei tehnice? Acesta este protocolul Antracit.
504
00:46:47,071 --> 00:46:51,075
Sunt morți, domnule. Apărarea exterioară a sediului.
505
00:46:54,120 --> 00:46:57,957
Am detectat un cod străin
506
00:46:58,041 --> 00:47:01,252
când am dezactivat unele dintre sisteme.
507
00:47:01,336 --> 00:47:08,134
Am reușit să traduc câteva. Qboții sunt direcționați către un fel de convergență.
508
00:47:08,218 --> 00:47:11,930
Dar nu înțeleg scopul sau cum ar trebui să răspundem.
509
00:47:12,013 --> 00:47:14,641
Cel puțin ei nu folosesc serverele noastre.
510
00:47:14,724 --> 00:47:18,895
Nu lăsați roboții să ne împiedice să închidem serverul.
511
00:47:22,357 --> 00:47:27,612
Generale, câți poți aduna care să ne aducă în camera serverului?
512
00:47:27,696 --> 00:47:30,740
Toată lumea apără sediul.
513
00:47:30,824 --> 00:47:34,869
Apoi intrăm cu toții aici și o închidem.
514
00:47:34,953 --> 00:47:38,790
De asemenea, nu îi putem lăsa să acceseze nimic în acest buncăr.
515
00:47:38,873 --> 00:47:43,587
Continuați să monitorizați camera. Asigurați-vă că nimic nu este dezactivat.
516
00:47:43,670 --> 00:47:47,883
-La fel ca în perioada de rezistență. -Lana, ia o armă.
517
00:47:47,966 --> 00:47:51,344
- Toată lumea trebuie să ajute. - Da domnule.
518
00:47:59,269 --> 00:48:02,355
Locotenent May, suntem aici!
519
00:48:02,439 --> 00:48:07,402
Generalul, nanoboții au preluat tehnologia. Nu poate fi folosit.
520
00:48:07,486 --> 00:48:11,031
Trebuie să deschidem manual. Nu va fi ușor.
521
00:48:13,450 --> 00:48:18,789
-Lana! Dați o mână de ajutor. - Am spart încuietoarea magnetică. Deschis.
522
00:48:18,872 --> 00:48:20,874
Da domnule.
523
00:48:35,222 --> 00:48:40,435
Vreau să se închidă totul. Nici măcar nu vreau să aud un fan.
524
00:48:40,519 --> 00:48:44,815
-Spune-ne ce să facem. - Mai întâi trebuie să mergem la celălalt hub.
525
00:48:44,898 --> 00:48:48,527
Trebuie să lucrăm înapoi, ca să stingem un incendiu.
526
00:48:48,610 --> 00:48:51,530
Scanerele noastre metalingvistice sunt regenerate constant.
527
00:48:51,613 --> 00:48:56,869
Dar dacă deconectam hub-ul de rezervă, nu au unde să meargă.
528
00:48:56,952 --> 00:48:59,204
Cubul este un conductor semistatic.
529
00:48:59,288 --> 00:49:05,210
Deconectarea acestuia oprește toate semnalele wireless care intră și ies din server.
530
00:49:05,294 --> 00:49:12,468
Dacă conectez cubul la portul semistatic, tot AI-ul este direcționat
531
00:49:12,551 --> 00:49:15,554
în acest stick USB.
532
00:49:19,308 --> 00:49:21,935
Ce se întâmplă?
533
00:49:22,019 --> 00:49:23,645
Doamne Amalia!
534
00:49:26,815 --> 00:49:29,943
-Pleacă de-aici! -Stai in spatele meu, Lana!
535
00:49:37,326 --> 00:49:40,162
Totul este complet distrus.
536
00:49:42,873 --> 00:49:47,044
Dacă cineva ne poate auzi, ei sunt Trevor și Reena Gura.
537
00:49:47,127 --> 00:49:50,130
Consilier șef, vino!
538
00:49:53,175 --> 00:49:57,179
Se pare că toți cei care ne-ar fi putut ajuta sunt morți.
539
00:49:58,806 --> 00:50:02,309
Trebuie să ajungem la sediu.
540
00:50:02,393 --> 00:50:05,855
Dacă mama și Mark au ajuns undeva, este acolo.
541
00:50:16,490 --> 00:50:20,870
- S-ar putea să fie arme în mașină. - Nu pot fi folosite.
542
00:50:20,953 --> 00:50:23,581
Nu sunt analogice.
543
00:50:24,582 --> 00:50:27,460
Este alarma. Sunt peste tot.
544
00:50:27,543 --> 00:50:31,046
Semnalul trebuie să vină de la Qbots.
545
00:50:31,130 --> 00:50:34,800
În acest caz, suntem complet înconjurați.
546
00:50:34,884 --> 00:50:40,389
Suntem la minim 1,5 km de sediu. S-ar putea să trimită o echipă.
547
00:50:40,473 --> 00:50:44,602
Trebuie să fim liniștiți. Nu sunt complet sigur,
548
00:50:44,685 --> 00:50:48,022
dar cred că roboții-leu au mai mult decât...
549
00:50:56,822 --> 00:51:02,036
Trebuie să fim liniștiți. Roboții-leu au mai multe...
550
00:51:04,205 --> 00:51:05,873
Arc!
551
00:51:12,296 --> 00:51:14,382
Aici sus!
552
00:51:15,591 --> 00:51:17,927
Rață!
553
00:51:18,010 --> 00:51:22,265
La naiba, nu înțeleg. Zboții au scanat rețeaua patrupedelor.
554
00:51:22,348 --> 00:51:27,019
Știau unde se îndreptau. Ar fi trebuit să anticipeze atacul.
555
00:51:28,187 --> 00:51:33,901
Acesta este Trevor Gura, avem nevoie de asistență imediată în afara sediului.
556
00:51:36,070 --> 00:51:38,531
Acestea au baterii din lumea veche.
557
00:51:38,614 --> 00:51:41,159
- Suntem blocati. -Zbot!
558
00:51:41,242 --> 00:51:44,495
Înregistrați-mi vocea și trimiteți mesajul tuturor difuzoarelor din apropiere.
559
00:51:44,579 --> 00:51:47,457
Dar apoi îi atragem aici pe Qbot!
560
00:51:47,540 --> 00:51:51,210
Avem deja atenția lor.
561
00:51:51,294 --> 00:51:55,673
Sol! Consiliul! Sunt Trevor și Reena Gura.
562
00:51:55,757 --> 00:52:02,305
Intrăm în sediu cu Zbotar bun la suflet. Nu ne împușca.
563
00:52:04,182 --> 00:52:07,644
-Zbot, trimite sunet. -Trimite sunet.
564
00:52:07,727 --> 00:52:11,481
Mamă! Sol! Sunt Trevor și Reena Gura.
565
00:52:11,564 --> 00:52:18,363
Intrăm în sediu cu Zbotar prietenos. Nu trage!
566
00:52:20,365 --> 00:52:21,991
A reface?
567
00:52:33,044 --> 00:52:35,797
Slavă domnului!
568
00:52:35,880 --> 00:52:40,718
Ei locuiesc! Sunt în viață, dar nu sunt în siguranță.
569
00:52:40,802 --> 00:52:43,638
Nu există Zbot prietenoși.
570
00:52:43,721 --> 00:52:49,436
Apoi intrăm și îi separăm de plutonul Zbot.
571
00:52:49,519 --> 00:52:53,898
Cum a reușit Trevor să vorbească prin sistemul de difuzoare?
572
00:52:53,982 --> 00:52:58,778
Poate că este o capcană întinsă de Zbotar, sau poate de Qbotar.
573
00:52:58,862 --> 00:53:02,741
Nu poate să fi spart un Zbot, nu-i așa?
574
00:53:05,410 --> 00:53:07,579
Nu stiu.
575
00:53:08,705 --> 00:53:13,585
În timpul războiului, Zbotar putea înregistra și trimite mesaje,
576
00:53:13,668 --> 00:53:17,297
dar erau înregistrări, nu simulări.
577
00:53:17,380 --> 00:53:21,760
Consiliul l-a recrutat pe Trevor în echipa de codare pentru un motiv.
578
00:53:21,843 --> 00:53:24,721
Cred că a folosit robotul pentru a comunica.
579
00:53:24,804 --> 00:53:28,350
Deși Zbotar poate lucra cu oameni pentru a-l învinge pe Qbotar...
580
00:53:28,433 --> 00:53:34,064
Este doar o chestiune de timp până când Qboții își folosesc pulsul împotriva Zboților.
581
00:53:34,147 --> 00:53:37,526
- Nu pot fi opriți. -Nici cu EMP?
582
00:53:37,609 --> 00:53:40,862
Ai văzut ce au făcut Qbots când ne-am detonat armele.
583
00:53:40,946 --> 00:53:44,533
Pulsul tocmai a revenit la noi.
584
00:53:44,616 --> 00:53:47,410
Trebuie să avertizez Consiliul.
585
00:53:49,538 --> 00:53:53,375
Sergentul Oros la Cartierul General Global.
586
00:53:53,458 --> 00:53:58,672
Sergentul Oros la Cartierul General Global. Prioritate: Theta.
587
00:53:58,755 --> 00:54:01,216
Trevor și Reena, haide.
588
00:54:05,554 --> 00:54:07,931
Trebuie să ajungem acolo.
589
00:54:08,015 --> 00:54:15,230
Dacă Zbots intră și sunt capturați, s-ar putea întoarce împotriva noastră.
590
00:54:15,314 --> 00:54:17,524
Ne lipiți.
591
00:54:20,611 --> 00:54:22,279
Jos!
592
00:54:23,530 --> 00:54:26,199
Sunt peste tot! Ei pot zbura!
593
00:54:26,283 --> 00:54:29,077
Fă-ți drum spre ceva care arde.
594
00:54:31,872 --> 00:54:35,918
Suntem înconjurați atât deasupra noastră, cât și sub noi.
595
00:54:36,001 --> 00:54:42,382
Continuăm înainte. Dacă rămânem la obiecte care arde, vom fi bine.
596
00:54:42,466 --> 00:54:46,637
Suntem la doar câteva străzi distanță, dar următoarea intersecție este accidentată,
597
00:54:46,720 --> 00:54:50,390
ca să nu mai vorbim de distrugere.
598
00:54:50,474 --> 00:54:53,769
Încă câteva blocuri. Vino acum.
599
00:54:53,852 --> 00:54:57,773
Firewall-urile din sediu nu pot avea multe procente rămase.
600
00:54:57,856 --> 00:55:01,819
Chiar dacă sunt la 90% nu putem genera suficient EMP.
601
00:55:01,902 --> 00:55:07,533
-Arme nucleare? - Nu, atunci toți oamenii merg împreună.
602
00:55:08,826 --> 00:55:11,912
Trebuie să venim cu o altă cale.
603
00:55:21,338 --> 00:55:23,799
Aproape am ajuns.
604
00:55:23,882 --> 00:55:27,678
Dar este mult prea deschis între noi și intrarea principală.
605
00:55:27,761 --> 00:55:33,350
- Da, este mai mult de o sută de metri. -Nu știm câți lei sunt.
606
00:55:33,434 --> 00:55:36,270
Nici măcar după colțul următor.
607
00:55:36,353 --> 00:55:40,983
Dacă alergăm spre intrare, senzorii lor de căldură se declanșează imediat.
608
00:55:43,903 --> 00:55:47,698
Dar dacă facem un foc mare, căldura noastră poate fi ascunsă.
609
00:55:47,781 --> 00:55:50,826
Cel puțin nu pot obține poziția exactă.
610
00:55:50,910 --> 00:55:54,997
Fumul le poate ascunde senzorii vizuali.
611
00:55:55,122 --> 00:55:58,834
Există unelte sigure în cabina unuia dintre vehiculele de transport.
612
00:55:58,918 --> 00:56:03,130
Pot perfora o conductă de combustibil și pot crea o scânteie.
613
00:56:03,214 --> 00:56:08,094
-Totul va exploda. -Haide.
614
00:56:24,777 --> 00:56:28,072
Cheie dinamometrică și ciocan? Este tot ce este nevoie?
615
00:56:29,073 --> 00:56:34,495
Sunt de veghe. Grăbește-te înainte să atragem leii.
616
00:56:37,498 --> 00:56:40,001
Încă o lovitură este suficientă.
617
00:56:49,093 --> 00:56:51,345
Acum ne aprindem.
618
00:56:53,931 --> 00:56:56,517
Continua! Nu te opri!
619
00:57:01,981 --> 00:57:04,442
- Încuiat! -Acea.
620
00:57:06,360 --> 00:57:07,987
Rață!
621
00:57:13,910 --> 00:57:18,748
-Toate încuietorile digitale sunt deconectate. - Armata de acolo a făcut-o.
622
00:57:18,831 --> 00:57:21,876
- Suntem prea vizibili aici. - Ne-au descoperit?
623
00:57:21,959 --> 00:57:26,089
Dacă nu, o vor face în curând. Au început să roiască.
624
00:57:28,132 --> 00:57:32,887
-De unde ai luat-o? -Un ac de la un lacăt de siguranță.
625
00:57:32,970 --> 00:57:35,264
Te gândești să spargi lacătul?
626
00:57:35,348 --> 00:57:41,229
Am fost în război toată viața, dar nu te-am văzut niciodată apelând la trucurile secolului 21.
627
00:57:41,312 --> 00:57:46,859
M-a învățat un soldat. Am spus că nu am vrut niciodată să fiu blocat în spatele unei uși vechi.
628
00:57:49,946 --> 00:57:51,573
Intra!
629
00:58:22,729 --> 00:58:27,901
Trevor și Reena au mai fost aici. Sunt destul de deștepți încât să cunoască buncărul.
630
00:58:46,294 --> 00:58:49,464
Nu putem ieși din nou în afara clădirii.
631
00:58:49,547 --> 00:58:53,343
Aștepta. Aerul de aici...
632
00:58:53,426 --> 00:58:56,846
Sta pe loc.
633
00:58:56,930 --> 00:59:01,017
Întregul sistem de aer a fost oprit.
634
00:59:01,935 --> 00:59:05,355
- Computerizat. -Evident.
635
00:59:08,567 --> 00:59:13,238
Senzorii din sistem nu mai pot fi transformați.
636
00:59:13,321 --> 00:59:16,074
Ne oferă puțin timp în plus.
637
00:59:16,158 --> 00:59:19,536
Aici. Te voi ajuta să te ridici.
638
00:59:32,841 --> 00:59:35,886
Suntem la nivelul D, nivelul intermediar.
639
00:59:37,095 --> 00:59:39,473
Aproape la buncăr.
640
00:59:47,731 --> 00:59:50,817
-Agnes? -Copiii mei sunt aici?
641
00:59:52,069 --> 00:59:55,072
Nu am auzit nimic, din păcate.
642
00:59:55,155 --> 01:00:00,369
- Trevor! Reena! - Îmi pare rău că nu le-am găsit.
643
01:00:02,913 --> 01:00:06,667
Au spus că Zboții îi protejează. Ar putea fi adevărat.
644
01:00:06,750 --> 01:00:09,378
Nu sunt în siguranță, Mark.
645
01:00:09,461 --> 01:00:13,590
Trec prin toate etajele din HK până le găsesc.
646
01:00:16,468 --> 01:00:19,596
Serverul s-a transformat într-un Qbot.
647
01:00:19,680 --> 01:00:24,560
Colectează toată tehnologia posibilă pentru a se transforma într-un Qbot.
648
01:00:29,439 --> 01:00:32,818
-Ce este Qbot-ul? -Nu stiu.
649
01:00:32,901 --> 01:00:38,532
Eram ocupat cu filmarea. Dar este mai mare decât orice altceva.
650
01:00:38,615 --> 01:00:42,953
Adună toată tehnologia pe care o poate pune mâna.
651
01:00:43,036 --> 01:00:50,335
General Palmer, avem nevoie de o forță aici pentru a te scoate pe tine și pe prim-ministru de aici.
652
01:00:50,419 --> 01:00:53,255
Forța de extrădare este moartă.
653
01:00:53,338 --> 01:00:59,553
Qbotar preia controlul. Mai avem o singură șansă să reziste.
654
01:00:59,636 --> 01:01:02,056
Calmează-te, generale.
655
01:01:02,139 --> 01:01:07,478
Scopul nostru principal este să distrugem noul Qbot prin orice mijloace la îndemână.
656
01:01:07,561 --> 01:01:11,774
Avem nevoie de o explozie EMP mult mai mare
657
01:01:11,857 --> 01:01:15,027
decât orice altceva ai făcut.
658
01:01:19,531 --> 01:01:22,368
Dar o poți face fără mine.
659
01:01:24,578 --> 01:01:26,830
Îmi pare rău.
660
01:01:29,708 --> 01:01:33,087
Prim-ministrul?
661
01:01:39,885 --> 01:01:41,428
Generalul...
662
01:01:43,889 --> 01:01:47,143
Există noi variabile care reprezintă amenințări.
663
01:01:47,226 --> 01:01:50,938
Când ne-am luptat cu Qbots, Agnes a trimis un EMP
664
01:01:51,021 --> 01:01:55,693
pentru a le scurtcircuita, dar roboții tocmai au trimis semnalul înapoi.
665
01:01:55,776 --> 01:01:58,863
Au continuat ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat.
666
01:01:58,946 --> 01:02:03,117
EMP nu va opri leii, oricât de puternici.
667
01:02:03,200 --> 01:02:09,790
Am reușit să descifrez o parte din cod. Știu ce este „Interconectarea totală”.
668
01:02:09,874 --> 01:02:13,586
Noul Qbot nu numai că va transforma toată tehnologia.
669
01:02:13,669 --> 01:02:17,214
Vrea să se conecteze fizic, nu doar digital,
670
01:02:17,298 --> 01:02:21,886
fiecărei mașini pentru a crea un nou organism înarmat.
671
01:02:21,969 --> 01:02:25,473
Vor să controleze serverul nostru pentru a difuza un semnal în întreaga lume
672
01:02:25,556 --> 01:02:31,437
care transformă toată tehnologia în roboți înarmați pentru a crea această nouă creatură.
673
01:02:31,520 --> 01:02:36,108
Și serverul nostru este atât de puternic încât acest Qbot
674
01:02:36,192 --> 01:02:38,903
poate sparge toate firewall-urile?
675
01:02:38,986 --> 01:02:44,283
Asta e corect. Acest nou organism este omniscient, omniprezent
676
01:02:44,367 --> 01:02:49,038
și poate ucide cu ușurință toate viețuitoarele de pe pământ. Aproape ca dumnezeiesc.
677
01:02:49,122 --> 01:02:53,126
-Dumnezeule! - Este o interconectare totală.
678
01:02:55,420 --> 01:02:57,463
Este aproape ca...
679
01:02:58,548 --> 01:03:03,136
Aproape ca un TS - un robot cu interconectare totală.
680
01:03:04,262 --> 01:03:08,975
Nu are nevoie de circuite sau microcipuri. Reunește totul într-o singură unitate.
681
01:03:11,102 --> 01:03:15,523
Stai, ai spus că semnalul este transmis viral de către nanorobotice.
682
01:03:15,606 --> 01:03:17,817
Asta e corect.
683
01:03:20,361 --> 01:03:24,449
Cablurile pentru acel circuit electric sunt vizavi de armurerie.
684
01:03:24,532 --> 01:03:27,410
Vizavi de arme...
685
01:03:27,493 --> 01:03:32,707
Există un dulap în dreapta pe hol. Luați cheia.
686
01:03:32,790 --> 01:03:36,753
Există o mulțime de arme antice. Totul este analogic.
687
01:03:36,836 --> 01:03:41,549
-Fără cabluri sau altceva... -Generalul?
688
01:03:43,134 --> 01:03:47,263
-Generalul! - E mai rău decât pare.
689
01:03:55,522 --> 01:03:59,776
- Nu voi supraviețui. -Hai, generale.
690
01:04:12,705 --> 01:04:16,292
El a fost primul meu la comandă.
691
01:04:17,794 --> 01:04:23,383
Acum mergem și reparăm electricitatea. Stai aproape de podea, fii atent.
692
01:04:51,995 --> 01:04:56,374
Semnalul este trimis de Qbotar folosind nanoroboții din ei.
693
01:04:57,542 --> 01:05:02,130
De aceea ei pot continua să lupte de parcă nimic nu s-ar fi întâmplat.
694
01:05:02,214 --> 01:05:05,967
Prin urmare, ei pot trage undele EMP înapoi spre noi.
695
01:05:06,051 --> 01:05:09,471
Nu ar trebui să fie posibil din punct de vedere fizic.
696
01:05:09,554 --> 01:05:12,474
Nu la scară atomică.
697
01:05:12,557 --> 01:05:17,604
Lungimea de undă a EMP este între 100 megaherți și 100 gigaherți.
698
01:05:18,939 --> 01:05:21,983
Este mai lat decât o scară nanometrică.
699
01:05:33,704 --> 01:05:35,372
Jos!
700
01:05:48,635 --> 01:05:53,390
Tunurile laser analogice și grenadele de mână din epoca Zbot sunt un început bun.
701
01:05:57,060 --> 01:06:01,607
Există unități de încărcare deasupra noastră care se transformă.
702
01:06:01,690 --> 01:06:05,694
Agnes nu s-ar duce acolo? Ea ar căuta la fiecare etaj.
703
01:06:05,777 --> 01:06:09,239
- Trebuie să merg la ea. -Stau aici.
704
01:06:09,323 --> 01:06:11,200
Nu s-a terminat inca.
705
01:06:36,183 --> 01:06:40,270
- Au nevoie de tine acolo jos. -Ryan este de gardă.
706
01:06:40,354 --> 01:06:44,525
Am auzit mașinile deasupra noastră transformându-se.
707
01:06:44,608 --> 01:06:49,363
Nu te-aș putea lăsa să le înfrunți singură. Dar nu am văzut încă niciunul.
708
01:06:49,446 --> 01:06:52,533
Au power bank-uri pentru servere.
709
01:06:52,616 --> 01:06:58,872
Au nevoie de tehnicieni care să le întrețină. Ar trebui să fie ușor de distrus.
710
01:07:00,666 --> 01:07:02,459
Aștepta!
711
01:07:06,005 --> 01:07:09,341
Dacă nu s-au întors înapoi în ziduri.
712
01:07:16,682 --> 01:07:19,935
-Chiar o să facem asta? -Da noi vom.
713
01:07:27,193 --> 01:07:31,280
Pereții sunt în orice caz distruși. Te simți bine?
714
01:07:31,363 --> 01:07:33,741
Inca aici.
715
01:07:41,582 --> 01:07:45,127
- Am reușit să intrăm. -In cele din urma.
716
01:07:45,211 --> 01:07:48,714
Le putem mulțumi Zboților pentru asta.
717
01:07:49,674 --> 01:07:52,176
Nu știu cât de în siguranță suntem aici.
718
01:07:53,678 --> 01:07:58,599
Măcar ne putem ascunde aici. Să sperăm că aici sunt arme.
719
01:07:58,683 --> 01:08:02,770
Aștepta! Când ai văzut ultima dată pe cineva imprimând atât de mult material?
720
01:08:03,980 --> 01:08:06,399
Pe hârtie?
721
01:08:06,482 --> 01:08:10,903
Dacă s-au bazat pe informații analogice, acestea trebuie să fie legate de atac.
722
01:08:10,987 --> 01:08:13,906
Este pagina în sus și pagina în jos cu coduri.
723
01:08:15,616 --> 01:08:17,410
Acesta este codul meu!
724
01:08:20,162 --> 01:08:24,625
Au încercat să-l folosească pentru a trimite semnale de primejdie către alte teritorii.
725
01:08:24,709 --> 01:08:30,047
-Dar au fost invadați de Qbotar. -Pretutindeni?
726
01:08:31,215 --> 01:08:36,846
Trebuie să fi fost disperați dacă încercau să pornească hubul tehnologic.
727
01:08:38,181 --> 01:08:44,187
Acesta este un bruiaj. L-au folosit pentru a apăra serverul.
728
01:08:46,355 --> 01:08:48,608
Au fost prea târziu.
729
01:08:51,444 --> 01:08:55,531
Ultima emisiune a Consiliului a venit de la marele server de aici.
730
01:08:55,615 --> 01:08:58,826
Codificarea a fost grav coruptă.
731
01:08:58,910 --> 01:09:03,665
Ei folosesc serverul principal pentru a transforma toată tehnologia din lume în Qbotar.
732
01:09:03,748 --> 01:09:06,417
Peste tot sunt atacuri!
733
01:09:06,501 --> 01:09:10,964
Au început un program de numărătoare inversă numit „Total Linking”.
734
01:09:14,092 --> 01:09:18,179
Se termină atunci când toate firewall-urile din lume sunt oprite. Trebuie să-l oprim.
735
01:09:18,263 --> 01:09:24,352
-Dacă Zboții se întorc împotriva noastră? - Sunt singura noastră armă împotriva asta.
736
01:09:24,435 --> 01:09:28,439
Atâta timp cât ei ne ascultă, le putem folosi.
737
01:09:30,441 --> 01:09:35,238
Coborăm și ne asigurăm că se deghează în bănci de date...
738
01:09:35,321 --> 01:09:39,117
și atunci poate le putem învinge noi înșine.
739
01:09:40,493 --> 01:09:42,370
Să mergem.
740
01:09:59,095 --> 01:10:03,558
- E cald ca o saună aici. - Trebuie să fi fost un foc aici.
741
01:10:03,641 --> 01:10:07,270
Încă strălucește în părți.
742
01:10:08,855 --> 01:10:12,984
Nu intră aer. Eu gătesc.
743
01:10:13,068 --> 01:10:17,656
Și eu. Unde îl nesiguri? Chiar funcționează pușca?
744
01:10:17,739 --> 01:10:20,116
Aici.
745
01:10:20,200 --> 01:10:25,038
- Credeai că există instrucțiuni? - Ar trebui să facă asta.
746
01:10:25,121 --> 01:10:29,751
Nu există militari aici. Avem nevoie de mama, Mark și 500 de soldați.
747
01:10:31,419 --> 01:10:35,549
Ca și cum doisprezece Qbot tocmai au mărșăluit. Am crezut că ne-am încurcat.
748
01:10:36,842 --> 01:10:40,554
Focul trebuie să le fi păcălit detectoarele de căldură.
749
01:10:40,637 --> 01:10:44,808
Oricum, ceva nu este în regulă.
750
01:10:44,891 --> 01:10:48,228
Acest lucru se simte greșit.
751
01:10:48,311 --> 01:10:52,149
-Zboții sunt pe poziție? -Da.
752
01:10:52,232 --> 01:10:57,612
Sunt deghizate în bănci de date. Trebuie să fi funcționat pentru că Qbots nu au tras.
753
01:10:57,696 --> 01:11:02,325
-Acum e totul sau nimic. - Chiar nu sper la nimic.
754
01:11:03,326 --> 01:11:06,747
Zbotar, dă asalt în camera serverului.
755
01:11:08,540 --> 01:11:12,419
-Trevor și Reena, ghemuiți-vă! -Nu este un server obișnuit.
756
01:11:12,502 --> 01:11:15,255
S-a transformat și este extrem de periculos.
757
01:11:15,339 --> 01:11:18,884
Agnes, acum atacăm.
758
01:11:20,093 --> 01:11:23,138
Nu putem sta doar aici. Trebuie să luptăm cu ei.
759
01:11:23,221 --> 01:11:25,641
Sunt de acord cu. Haide.
760
01:11:31,313 --> 01:11:33,649
Am rămas fără muniție.
761
01:11:37,778 --> 01:11:40,489
-Ce naiba a fost aia? - Trebuie să ne retragem.
762
01:12:13,188 --> 01:12:15,774
Trebuie să facem o bombă. Tactica pământului pârjolit.
763
01:12:15,858 --> 01:12:20,821
Nu putem reuși! Zboții pe care i-ați adus cu dvs. au atacat serverul Qbot.
764
01:12:20,904 --> 01:12:23,532
Codarea este atât de veche încât Qbots nu le înțeleg.
765
01:12:23,615 --> 01:12:27,036
Avem o întreagă armată de Zbotar. Sunt în arsenal.
766
01:12:27,119 --> 01:12:31,248
Nu putem activa o armată Zbot. Este o sinucidere pură!
767
01:12:31,332 --> 01:12:35,586
În 19 minute, fiecare firewall din lume se va prăbuși.
768
01:12:35,669 --> 01:12:39,798
-Și apoi... -Atunci mai avem legătura.
769
01:12:39,882 --> 01:12:44,303
Dacă eșuăm, trebuie să mergem definitiv în subteran.
770
01:12:44,386 --> 01:12:50,726
De data asta stai jos când îți spun eu. Înțeles?
771
01:12:50,809 --> 01:12:56,899
Te iubesc. Vin să te iau când va fi din nou în siguranță.
772
01:12:56,982 --> 01:13:01,821
-Sol. - Sunteți cu adevărat curajoși, amândoi.
773
01:13:02,863 --> 01:13:04,532
Noi vom rezolva asta.
774
01:13:14,375 --> 01:13:16,877
Ce este acel sunet?
775
01:13:16,961 --> 01:13:21,799
Este un cod ostil. Încearcă să preia controlul.
776
01:13:37,523 --> 01:13:38,983
Marcă.
777
01:13:39,066 --> 01:13:42,903
Concatenare totală realizată. Omoara totul organic.
778
01:13:42,987 --> 01:13:46,365
Au reușit să realizeze o interconectare totală.
779
01:13:51,913 --> 01:13:53,581
Reena!
780
01:13:54,665 --> 01:13:59,629
-Nu putem să-i lăsăm acolo! - Nu va ajuta să-l împușci.
781
01:13:59,712 --> 01:14:03,966
Dacă putem ajunge deasupra ei, există o pasarelă.
782
01:14:06,552 --> 01:14:09,972
Ce o sa faci? TS a fost deja conectat cu toată tehnologia.
783
01:14:10,056 --> 01:14:13,643
Poate mai există o armă pe care încă o pot folosi.
784
01:14:13,726 --> 01:14:18,189
Încă îl pot folosi. Încă nu a fost preluat.
785
01:14:18,272 --> 01:14:21,901
TS se conectează cu toată tehnologia.
786
01:14:21,984 --> 01:14:27,532
Desigur. Nu este un proces digital, se întâmplă fizic. Dureaza.
787
01:14:27,615 --> 01:14:30,993
Putem fi siguri?
788
01:14:31,077 --> 01:14:37,333
Este împotriva tuturor legilor fizicii. A căutat totul, dar durează.
789
01:14:38,918 --> 01:14:42,297
-Cum ajungem acolo sus? -Nu stiu.
790
01:14:43,548 --> 01:14:45,300
Uite acolo.
791
01:15:02,901 --> 01:15:05,361
Reena! Reena!
792
01:15:14,037 --> 01:15:16,414
Te-am prins! Haide!
793
01:15:16,498 --> 01:15:19,834
- Jos, Reena! - Scoate-o de aici!
794
01:15:19,918 --> 01:15:23,463
Fugi fugi fugi! Te-am acoperit!
795
01:15:25,381 --> 01:15:27,425
Mergi acum!
796
01:15:30,136 --> 01:15:33,139
-Mamă, trebuie să tricotăm. -Sol!
797
01:15:35,308 --> 01:15:38,186
- Aici, mamă! - Trebuie să te acoperi.
798
01:15:38,269 --> 01:15:42,649
Nu avem cu ce să ne protejăm, cu excepția lui Zbotar.
799
01:15:42,732 --> 01:15:46,194
Ne putem adăposti într-un Zbot? Tu și eu?
800
01:15:46,277 --> 01:15:49,781
Sunt conectați doar prin cabluri subțiri, nu ca leii.
801
01:15:49,864 --> 01:15:53,285
Chiar dacă ne apropiem suficient, nu avem arme...
802
01:15:53,368 --> 01:15:57,831
Cu siguranță avem. Le arătăm cu creierul nostru.
803
01:15:57,914 --> 01:16:02,627
Ei scanează rețeaua umană. Să le dăm ceva de scanat.
804
01:16:02,711 --> 01:16:08,300
Ar trebui să-i bombardăm cu directive din gândurile noastre? Și dacă...
805
01:16:08,383 --> 01:16:12,470
Dacă murim? Cel puțin atunci ne-am luptat.
806
01:16:16,683 --> 01:16:20,061
Chiar ești sora mea.
807
01:16:20,145 --> 01:16:24,774
Te iubesc teribil de mult.
808
01:16:26,526 --> 01:16:30,530
Și sunt atât de mândru de tine.
809
01:16:50,258 --> 01:16:53,887
Le aruncăm direct în Zboți și apoi sunt paralizați.
810
01:16:53,970 --> 01:16:58,642
Nu-i vor distruge acum că TS este pornit, dar da.
811
01:17:00,394 --> 01:17:02,521
Te iubesc.
812
01:17:03,814 --> 01:17:05,732
Să mergem.
813
01:17:06,775 --> 01:17:08,735
Kom nu, Reena!
814
01:17:21,915 --> 01:17:24,668
Gata? Aruncă-le în Zbots.
815
01:17:24,751 --> 01:17:27,963
Fă-le găuri în spate.
816
01:17:28,088 --> 01:17:29,840
Jos!
817
01:17:29,923 --> 01:17:32,968
Acum avem șansa noastră. Grabă!
818
01:17:38,640 --> 01:17:42,352
Zbot, oferă funcție vocală lui Zbot alăturat.
819
01:17:43,353 --> 01:17:47,441
Zbot, oferă funcție vocală lui Zbot alăturat.
820
01:17:47,524 --> 01:17:51,528
Reena, mă auzi? Reena, mă auzi?
821
01:17:51,612 --> 01:17:54,323
Trevor? Te aud.
822
01:17:57,576 --> 01:18:01,246
Găsiți electrozii pe care ni i-a arătat colonelul.
823
01:18:02,331 --> 01:18:04,792
Mă uit.
824
01:18:04,875 --> 01:18:08,170
Cred că le-am găsit.
825
01:18:08,253 --> 01:18:11,507
-Ce ciudat... -Ce este?
826
01:18:13,676 --> 01:18:16,512
Ce se întâmplă, Reena?
827
01:18:16,595 --> 01:18:21,600
Simt cumva un flux de informații prin creier.
828
01:18:21,684 --> 01:18:26,355
E în capul meu. Eu văd ce vede.
829
01:18:28,232 --> 01:18:31,318
Trevor, luptă-te!
830
01:18:31,402 --> 01:18:35,739
Încerc să. Cred că o pot controla acum.
831
01:18:37,741 --> 01:18:42,413
Nu pot ajunge la ceilalți. Întregul sistem este în negare.
832
01:18:43,914 --> 01:18:47,418
- Încearcă să-mi preia gândurile. -Si al meu.
833
01:18:47,501 --> 01:18:51,505
Gândiți-vă doar la o întreagă armată care luptă împotriva legăturii.
834
01:18:51,589 --> 01:18:54,133
Voi incerca din nou.
835
01:18:58,596 --> 01:19:02,600
Încearcă să mă lase inconștient. Nu e idee.
836
01:19:04,560 --> 01:19:10,066
Trevor, îi cunosc. Restul roboților-leu se îndreaptă în acest sens.
837
01:19:10,149 --> 01:19:13,778
Ei vin peste tot. Ei știu ce încercăm să facem.
838
01:19:13,861 --> 01:19:18,574
Pot citi directivele aici. Știe că ne ascundem înăuntru...
839
01:19:18,658 --> 01:19:20,826
Zbotarna.
840
01:19:22,828 --> 01:19:25,289
Încearcă să mă omoare.
841
01:19:27,166 --> 01:19:31,545
Hai, ticălosule! Ia-mă! Ia-mă!
842
01:19:31,629 --> 01:19:34,924
Reena, trebuie să creăm o buclă de feedback.
843
01:19:35,007 --> 01:19:39,804
Putem reconecta circuitul electric la sine, la fel ca EMP-ul mamei.
844
01:19:39,887 --> 01:19:46,269
Trebuie să-i lăsăm pe Zbots să se atingă de cap, așa cum făceam când eram copii.
845
01:19:47,061 --> 01:19:50,398
Gânduri și sentimente umane care merg într-o buclă.
846
01:19:50,481 --> 01:19:54,360
Este un proces pe care TS nu îl poate înțelege.
847
01:19:57,321 --> 01:20:00,992
Gandeste-te la mama. Gândește-te la noi.
848
01:20:01,075 --> 01:20:03,703
Durerea este de nesuportat.
849
01:20:04,829 --> 01:20:07,540
Doar respira. Respira, Reena.
850
01:20:07,623 --> 01:20:12,628
Concentrează-te pe vocea mea. Gândește-te la noi când eram copii. A respira.
851
01:20:12,712 --> 01:20:15,798
Respira, Reena. Concentrează-te pe vocea mea.
852
01:20:15,882 --> 01:20:19,594
Bine, respir.
853
01:20:19,677 --> 01:20:23,222
Ma gandesc la mama.
854
01:20:23,306 --> 01:20:27,769
Mă gândesc la când mama obișnuia să se joace cu noi în grădină.
855
01:20:27,852 --> 01:20:32,315
Mă gândesc la tata. Gândește-te la tata, Trev!
856
01:20:37,153 --> 01:20:42,116
TS nu înțelege acest proces sau directivă.
857
01:20:42,200 --> 01:20:45,328
Nu înțelege nici durerea, nici frica.
858
01:20:49,040 --> 01:20:50,917
Sau dragoste.
859
01:20:53,169 --> 01:20:56,214
Te iubesc mamă.
860
01:20:56,297 --> 01:20:58,967
Te iubesc tata.
861
01:21:06,307 --> 01:21:08,601
Reena? Reena?
862
01:21:12,939 --> 01:21:14,733
S-a dus?
863
01:21:15,734 --> 01:21:17,986
E mort?
864
01:21:19,112 --> 01:21:22,365
Întreaga clădire a dispărut.
865
01:21:22,449 --> 01:21:28,830
-Nu este nimic conectat la server. - Sentimentele noastre au mers ca într-un ciclu.
866
01:21:29,914 --> 01:21:33,501
Până s-a topit întregul sistem.
867
01:21:33,585 --> 01:21:36,921
-Mamă! - Reena! Trevor!
868
01:21:37,005 --> 01:21:40,717
Vino aici. Te-am prins!
869
01:21:43,803 --> 01:21:48,350
-Am castigat. Am stricat-o. -Te iubesc.
870
01:21:48,433 --> 01:21:52,020
Sunt atât de mândru de voi amândoi.
871
01:21:52,103 --> 01:21:54,773
Sunt atat de mandru de tine.
872
01:21:58,568 --> 01:22:00,612
Este un Zbot.
873
01:22:00,695 --> 01:22:02,906
Aștepta!
874
01:22:08,370 --> 01:22:10,831
Este interfața vocală.
875
01:22:13,416 --> 01:22:15,919
Zbot, diagnosticare tehnică?
876
01:22:16,002 --> 01:22:19,756
Directiva: repara lumea. Funcție: protejează umanitatea.
877
01:22:23,385 --> 01:22:25,095
Noi am castigat.
878
01:22:27,389 --> 01:22:29,558
S-a terminat.
879
01:22:34,021 --> 01:22:37,024
Unde este Mark?
880
01:22:38,025 --> 01:22:40,736
Ultima dată când l-am văzut, încerca să ne pună în siguranță.
881
01:22:40,819 --> 01:22:44,448
-Marcă? -Marcă?
882
01:22:44,531 --> 01:22:46,366
O pușcă!
883
01:22:47,451 --> 01:22:50,162
Acesta este al lui!
884
01:22:50,245 --> 01:22:54,207
Nu ar renunța pur și simplu. El ar riposta.
885
01:22:54,291 --> 01:22:56,460
Aici!
886
01:22:56,543 --> 01:23:00,797
-Aici era! - Cu blandete. El este in viata.
887
01:23:03,217 --> 01:23:06,803
-Unde sunt... -Calm, calm, inima.
888
01:23:07,846 --> 01:23:10,182
Unde sunt...
889
01:23:12,559 --> 01:23:15,229
Nu mai sunt.
890
01:23:15,312 --> 01:23:18,899
Le-am încheiat. Toti.
891
01:23:19,900 --> 01:23:21,860
Am castigat.
892
01:23:23,612 --> 01:23:25,322
De dragul mamei.
893
01:23:26,907 --> 01:23:28,909
De dragul lui Mark Oro.
894
01:23:33,163 --> 01:23:35,290
Pentru binele tău.79294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.