Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,085 --> 00:00:04,559
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:00:04,640 --> 00:00:09,876
STRONG GIRL NAM-SOON
3
00:00:09,957 --> 00:00:11,798
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:11,879 --> 00:00:12,785
ALL CHARACTERS, RELIGIONS,
INSTITUTIONS, COMPANIES, & LOCATIONS
5
00:00:12,866 --> 00:00:13,940
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:14,021 --> 00:00:15,172
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED IN
COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
7
00:00:15,253 --> 00:00:16,188
CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
WITH EXPERT PSYCHOLOGICAL COUNSELING
8
00:00:16,543 --> 00:00:19,379
EPISODE 16
IN THE NAME OF LOVE AND JUSTICE
9
00:02:07,649 --> 00:02:08,983
I created CTA4885.
10
00:02:10,193 --> 00:02:11,820
The amount you took
11
00:02:13,321 --> 00:02:14,489
has rendered you helpless
12
00:02:15,615 --> 00:02:17,033
and unable to wield your strength.
13
00:02:40,306 --> 00:02:41,307
Farewell.
14
00:02:47,021 --> 00:02:48,815
Things won't go your way.
15
00:02:49,482 --> 00:02:50,817
It's time to stop!
16
00:03:18,219 --> 00:03:19,888
It's over, Ryu Si-o.
17
00:03:20,930 --> 00:03:21,973
Hands up!
18
00:03:29,731 --> 00:03:30,648
Nam-soon.
19
00:03:40,575 --> 00:03:42,285
I'll get you the antidote.
20
00:03:42,368 --> 00:03:43,411
But first,
21
00:03:44,829 --> 00:03:46,915
my Mongolian mom boarded her plane…
22
00:03:49,209 --> 00:03:50,543
carrying a bomb.
23
00:03:53,671 --> 00:03:55,048
Nam-soon?
24
00:03:55,548 --> 00:03:57,258
P'way Air 803.
25
00:03:57,342 --> 00:03:59,802
Cancel your departure
and evacuate the passengers.
26
00:03:59,886 --> 00:04:00,887
There's a bomb threat.
27
00:04:02,972 --> 00:04:03,890
Please be advised.
28
00:04:03,973 --> 00:04:05,266
Due to a bomb threat,
29
00:04:05,350 --> 00:04:08,478
P'way Air 803 will be out of service.
30
00:04:08,561 --> 00:04:11,105
Please leave your belongings behind
31
00:04:11,189 --> 00:04:12,649
- and exit the plane.
- A bomb?
32
00:04:12,732 --> 00:04:14,817
Please leave your belongings
and exit the plane.
33
00:04:32,794 --> 00:04:34,337
We checked the passenger list.
34
00:04:34,420 --> 00:04:36,339
Do you know what the bomb is disguised as?
35
00:04:37,549 --> 00:04:39,133
It will be among the luggage
36
00:04:39,217 --> 00:04:41,219
and should look like a gift.
37
00:04:41,803 --> 00:04:43,263
That's the bomb.
38
00:04:45,807 --> 00:04:46,808
SPECIAL OPERATIONS UNIT
39
00:04:46,891 --> 00:04:48,977
Seat 10B. Passenger's name is Zolzaya.
40
00:04:49,060 --> 00:04:51,312
Check for a gift box of hers.
41
00:04:51,396 --> 00:04:52,730
It's most likely liquor.
42
00:04:52,814 --> 00:04:54,857
Once found, proceed to detonation.
43
00:05:10,039 --> 00:05:10,999
It's me.
44
00:05:11,582 --> 00:05:13,418
Get me an antidote right away.
45
00:05:13,501 --> 00:05:15,128
I don't have any.
46
00:05:17,839 --> 00:05:19,257
Where's Madam Kim?
47
00:05:19,340 --> 00:05:20,508
I'm at her place.
48
00:05:22,510 --> 00:05:25,179
If I don't find any in her fridge,
they're not here.
49
00:05:26,472 --> 00:05:27,974
Why would they be in the fridge?
50
00:05:28,057 --> 00:05:31,060
The antidote must be refrigerated.
51
00:05:31,644 --> 00:05:33,354
It can't be kept at room temperature.
52
00:05:35,106 --> 00:05:36,232
It has to be kept cold?
53
00:05:36,816 --> 00:05:38,359
Ryu Si-o also takes the drug,
54
00:05:39,068 --> 00:05:39,902
so…
55
00:05:40,945 --> 00:05:41,988
it's at Doogo.
56
00:05:43,990 --> 00:05:45,742
Joong-gan!
57
00:05:47,327 --> 00:05:49,537
Joong-gan.
58
00:05:50,913 --> 00:05:51,998
Joong-gan?
59
00:05:53,499 --> 00:05:54,625
Joong-gan!
60
00:06:07,680 --> 00:06:08,681
Joong-gan…
61
00:06:09,515 --> 00:06:10,933
Hang in there.
62
00:06:13,144 --> 00:06:14,812
Please hang in there.
63
00:06:16,939 --> 00:06:18,358
Hang in there.
64
00:06:20,234 --> 00:06:21,152
Joong-gan…
65
00:06:28,159 --> 00:06:29,077
She's unconscious.
66
00:06:40,755 --> 00:06:42,590
Push 30 ml of vasopressin.
67
00:06:43,424 --> 00:06:44,634
Beginning CPR.
68
00:06:44,717 --> 00:06:46,719
One, two, three…
69
00:06:48,221 --> 00:06:49,263
What is this about?
70
00:06:49,972 --> 00:06:50,890
What the hell?
71
00:06:52,850 --> 00:06:53,685
Stop him!
72
00:06:58,981 --> 00:06:59,982
Move.
73
00:07:01,651 --> 00:07:02,735
Step aside!
74
00:07:04,153 --> 00:07:06,614
I called the police
regarding a theft at the warehouse.
75
00:07:17,834 --> 00:07:18,710
Please investigate
76
00:07:19,335 --> 00:07:20,378
thoroughly.
77
00:08:17,810 --> 00:08:19,812
I'm at Iwon Studio Apartments.
78
00:08:19,896 --> 00:08:21,856
This is where Madam Kim lives.
79
00:08:30,490 --> 00:08:31,949
You backstabbing bitch!
80
00:08:42,835 --> 00:08:44,003
Excuse me.
81
00:08:44,086 --> 00:08:46,506
We're the DIU
of the Seoul Metropolitan Police.
82
00:08:46,589 --> 00:08:48,007
Are you Kim Jeong-suk?
83
00:08:50,134 --> 00:08:53,387
You two are under arrest for the violation
of the Narcotics Control Act.
84
00:08:53,471 --> 00:08:55,556
You have the right to an attorney
85
00:08:55,640 --> 00:08:58,726
and may request the court
to review the legality of your arrest.
86
00:09:01,938 --> 00:09:03,689
Ms. Gil's oxygen saturation is dropping.
87
00:09:03,773 --> 00:09:05,274
Charge 70 joules on the defibrillator.
88
00:09:06,609 --> 00:09:07,985
One, two, shock.
89
00:09:08,486 --> 00:09:09,695
Give me 150 joules.
90
00:09:09,779 --> 00:09:10,947
One, two, shock.
91
00:09:11,864 --> 00:09:12,990
Charge 200 joules.
92
00:09:13,074 --> 00:09:14,450
One, two, shock.
93
00:09:49,527 --> 00:09:50,361
Mom!
94
00:09:50,945 --> 00:09:52,780
Are you all right?
95
00:09:59,537 --> 00:10:00,663
Where's Nam-soon?
96
00:10:01,706 --> 00:10:02,999
She's still…
97
00:10:03,583 --> 00:10:04,542
Nam-soon!
98
00:10:04,625 --> 00:10:05,877
Wait.
99
00:10:05,960 --> 00:10:07,503
Geum-ju.
100
00:10:07,587 --> 00:10:09,338
- Mom!
- Geum-ju!
101
00:10:10,923 --> 00:10:11,966
Wait.
102
00:10:39,744 --> 00:10:40,745
Nam-soon.
103
00:10:51,797 --> 00:10:52,840
Thank you.
104
00:10:59,597 --> 00:11:01,807
What the hell? Who made this mess?
105
00:11:01,891 --> 00:11:03,893
- Get searching.
- Yes, sir.
106
00:11:05,394 --> 00:11:07,730
We're not the only party
hunting for Ryu Si-o.
107
00:11:07,813 --> 00:11:09,065
Have you checked the CCTV footage?
108
00:11:09,148 --> 00:11:11,150
He gave the gift to the Mongolian woman,
109
00:11:11,233 --> 00:11:13,235
disguised himself in the restroom,
and snuck out.
110
00:11:39,053 --> 00:11:40,346
I know where you are.
111
00:11:42,098 --> 00:11:45,768
You're where Pavel first brought you.
112
00:11:55,111 --> 00:11:56,070
- What the hell?
- Damn it.
113
00:11:56,153 --> 00:11:57,071
Did it get disconnected?
114
00:11:57,154 --> 00:11:59,907
We have the location
of Gyeonggi Province's CTA4885 dealer.
115
00:11:59,990 --> 00:12:01,283
I'm coming with you.
116
00:12:01,367 --> 00:12:02,410
Sure.
117
00:12:03,119 --> 00:12:04,495
Keep an eye on Dr. Choi.
118
00:12:05,287 --> 00:12:06,288
Hello?
119
00:12:08,958 --> 00:12:10,084
Good luck out there.
120
00:12:15,214 --> 00:12:17,216
I'm saying this because no one's around.
121
00:12:18,050 --> 00:12:19,093
Mister,
122
00:12:19,176 --> 00:12:21,095
don't smirk at me like that.
123
00:12:21,178 --> 00:12:24,014
- That's a warning.
- I know where Ryu Si-o is.
124
00:12:24,098 --> 00:12:25,349
- You're lying.
- I'm not.
125
00:12:25,433 --> 00:12:26,892
- Where is he?
- Who knows?
126
00:12:26,976 --> 00:12:28,519
- You said you did.
- I do.
127
00:12:30,062 --> 00:12:31,439
Are you kidding me?
128
00:12:39,488 --> 00:12:41,031
Hey, you!
129
00:12:41,615 --> 00:12:44,285
You think I'm a pushover
because I keep it nice and civil?
130
00:12:44,368 --> 00:12:45,911
They say nutcases handle nutcases,
131
00:12:45,995 --> 00:12:47,788
and crazies handle crazies.
132
00:12:48,456 --> 00:12:50,166
So what will it be?
133
00:12:54,211 --> 00:12:55,421
Get talking,
134
00:12:56,213 --> 00:12:57,214
or you'll die right here.
135
00:12:58,090 --> 00:13:00,926
I'll toss your body in the garlic sack
and throw you in the Han River.
136
00:13:01,427 --> 00:13:03,387
No one will ever find you.
137
00:13:03,471 --> 00:13:05,473
No one will bother, got it?
138
00:13:06,849 --> 00:13:09,059
Spill, you bastard.
139
00:13:14,273 --> 00:13:15,274
Mom.
140
00:13:23,032 --> 00:13:23,866
Mom.
141
00:13:24,742 --> 00:13:25,868
I'm sorry.
142
00:13:27,036 --> 00:13:28,579
I'm sorry for everything.
143
00:13:30,206 --> 00:13:32,583
I'll let you do whatever you want.
144
00:13:33,083 --> 00:13:35,628
Just please come back to me.
145
00:13:36,295 --> 00:13:38,464
Mom, you can marry him.
146
00:13:38,547 --> 00:13:41,967
Take my private jet on your honeymoon
to a seven-star hotel.
147
00:13:42,051 --> 00:13:45,054
I'll even buy you
a vacation home in Monaco.
148
00:13:46,305 --> 00:13:50,309
I even booked
a stem cell treatment for your birthday.
149
00:13:51,811 --> 00:13:52,770
Mom…
150
00:13:56,357 --> 00:13:58,818
Really? You've booked a treatment for me?
151
00:13:58,901 --> 00:14:00,277
Yes, I have.
152
00:14:04,698 --> 00:14:05,741
Mom?
153
00:14:05,825 --> 00:14:08,327
You woke me up with all that wailing.
154
00:14:08,410 --> 00:14:09,745
I heard everything.
155
00:14:09,829 --> 00:14:11,080
The vacation home in Monaco.
156
00:14:11,163 --> 00:14:13,207
Don't you dare go back on your word.
157
00:14:14,166 --> 00:14:17,253
Also, book another session
of that stem cell treatment.
158
00:14:17,878 --> 00:14:18,838
For who?
159
00:14:18,921 --> 00:14:20,256
My Jun-hee.
160
00:14:21,549 --> 00:14:23,467
We'll receive it while holding hands.
161
00:14:31,517 --> 00:14:32,893
Mom, thank you.
162
00:14:32,977 --> 00:14:35,729
Yes, Geum-ju. I'll be right there.
163
00:14:38,566 --> 00:14:40,651
Joong-gan has regained consciousness.
164
00:14:47,449 --> 00:14:49,535
Would you like to come with me?
165
00:14:53,497 --> 00:14:54,874
Go ahead without me.
166
00:14:57,334 --> 00:14:58,752
Be good to her.
167
00:14:59,670 --> 00:15:01,922
Give her everything
that I failed to provide.
168
00:15:06,635 --> 00:15:07,595
By the way,
169
00:15:08,637 --> 00:15:10,389
don't do anything that deserves a beating.
170
00:15:29,950 --> 00:15:30,868
Did you sleep well?
171
00:15:32,995 --> 00:15:34,163
The antidote.
172
00:15:35,998 --> 00:15:37,875
Right. You already drank it.
173
00:15:37,958 --> 00:15:40,252
I told Chamma I'd let you get some sleep.
174
00:15:40,794 --> 00:15:42,630
Thanks for saving my life.
175
00:15:43,255 --> 00:15:44,506
And my mom's too.
176
00:15:45,341 --> 00:15:46,217
Gan I-sik,
177
00:15:46,300 --> 00:15:47,676
you saved us.
178
00:15:50,054 --> 00:15:51,055
You…
179
00:15:52,598 --> 00:15:54,350
I thought you were going to die.
180
00:15:58,145 --> 00:15:59,647
Do you have any idea how scared I was?
181
00:16:01,565 --> 00:16:03,484
I told you I wouldn't die.
182
00:16:04,944 --> 00:16:06,111
It's all right.
183
00:16:09,782 --> 00:16:10,991
Hold on.
184
00:16:11,075 --> 00:16:12,785
Hee-sik, we have Ryu Si-o's location.
185
00:16:12,868 --> 00:16:14,662
He's at a boxing gym near Mount Gobong.
186
00:16:15,329 --> 00:16:16,830
I texted you the address.
187
00:16:16,914 --> 00:16:17,873
Sure.
188
00:16:26,799 --> 00:16:28,175
Gan I-sik, off we go!
189
00:16:29,343 --> 00:16:30,344
Okay.
190
00:16:34,348 --> 00:16:35,224
Get in.
191
00:16:41,522 --> 00:16:43,190
My mom bought it for me. Hop in.
192
00:16:43,274 --> 00:16:44,733
- Let me drive.
- No.
193
00:16:44,817 --> 00:16:46,277
I'm driving. It's my car.
194
00:16:52,283 --> 00:16:53,284
Have you practiced?
195
00:16:53,367 --> 00:16:55,160
There's nothing like learning by doing.
196
00:17:01,875 --> 00:17:03,419
Okay, here we go.
197
00:17:37,995 --> 00:17:41,040
It's been a while.
198
00:18:12,112 --> 00:18:14,031
This is a Hungarian song.
199
00:18:14,740 --> 00:18:19,828
I heard it every time
I was punished in this cell.
200
00:18:20,579 --> 00:18:21,705
Hungary.
201
00:18:22,581 --> 00:18:25,376
Pavel would have
a division there too, right?
202
00:18:25,918 --> 00:18:26,919
No.
203
00:18:27,628 --> 00:18:29,129
Gypsies live there.
204
00:18:30,214 --> 00:18:31,340
Gypsies?
205
00:18:34,218 --> 00:18:35,386
I heard that gypsies
206
00:18:36,595 --> 00:18:38,680
are naturally gifted musicians
207
00:18:38,764 --> 00:18:42,684
who are described as
being born playing the fiddle.
208
00:18:43,435 --> 00:18:44,686
They dance and sing…
209
00:18:45,687 --> 00:18:47,815
all day long.
210
00:18:48,941 --> 00:18:52,069
Let's make a run for it someday
211
00:18:53,153 --> 00:18:54,530
to Hungary.
212
00:19:17,344 --> 00:19:18,512
Binbin.
213
00:19:22,057 --> 00:19:22,891
You were alive.
214
00:19:23,600 --> 00:19:25,018
Pavel discards
215
00:19:25,519 --> 00:19:29,398
those who learn to form emotional ties.
216
00:19:30,524 --> 00:19:35,612
We should never have become
special to one another.
217
00:19:36,572 --> 00:19:37,781
That day,
218
00:19:37,865 --> 00:19:40,492
the day we swore to run away together,
219
00:19:41,034 --> 00:19:43,829
I was sent to Hungary.
220
00:19:44,997 --> 00:19:47,332
The place wasn't just home to gypsies.
221
00:19:48,834 --> 00:19:50,294
Pavel was there too.
222
00:19:52,171 --> 00:19:53,422
Since then,
223
00:19:53,505 --> 00:19:57,217
instead of killing me,
they continued to train me.
224
00:19:58,218 --> 00:20:00,304
And I was finally given
my first assignment,
225
00:20:01,972 --> 00:20:02,848
which is you.
226
00:20:05,976 --> 00:20:07,811
I must
227
00:20:08,395 --> 00:20:09,563
kill you…
228
00:20:11,190 --> 00:20:12,232
in order to live.
229
00:20:31,376 --> 00:20:32,711
I thought you'd be different.
230
00:20:36,131 --> 00:20:39,218
You will be shackled to Pavel
your entire life,
231
00:20:40,969 --> 00:20:41,970
only to be
232
00:20:43,597 --> 00:20:45,140
abandoned by them in the end.
233
00:20:47,309 --> 00:20:48,310
Like I was.
234
00:20:49,937 --> 00:20:51,438
We'd already been abandoned by the world
235
00:20:52,648 --> 00:20:54,316
by the time Pavel had found us.
236
00:20:59,571 --> 00:21:01,323
BOXING
237
00:21:12,167 --> 00:21:15,587
I was abandoned three times.
238
00:21:16,797 --> 00:21:17,673
Once…
239
00:21:19,591 --> 00:21:20,884
by my birth parents.
240
00:21:22,094 --> 00:21:24,263
Once by the woman…
241
00:21:25,597 --> 00:21:26,682
I had trusted.
242
00:21:28,767 --> 00:21:30,185
And once more…
243
00:21:33,897 --> 00:21:35,524
by the only friend I've missed.
244
00:21:41,280 --> 00:21:43,323
I wish
245
00:21:44,199 --> 00:21:45,784
to go out
246
00:21:47,244 --> 00:21:48,412
as only…
247
00:21:51,456 --> 00:21:53,000
having been betrayed twice.
248
00:22:48,597 --> 00:22:49,431
Go!
249
00:22:51,641 --> 00:22:52,893
Ryu Si-o, surrender!
250
00:23:17,542 --> 00:23:18,543
Tsar Bomba.
251
00:23:19,669 --> 00:23:20,921
Ryu Si-o, no!
252
00:23:27,010 --> 00:23:28,011
"Die…
253
00:23:30,389 --> 00:23:31,556
with dignity."
254
00:24:25,694 --> 00:24:27,237
FORENSICS
255
00:24:49,134 --> 00:24:50,051
Inspector Kang,
256
00:24:50,135 --> 00:24:51,970
Yoon Sang-cheol has been arrested.
257
00:24:54,014 --> 00:24:55,056
Right.
258
00:24:55,140 --> 00:24:57,184
By the way, there used to be an orphanage
259
00:24:57,267 --> 00:24:58,435
right on this spot.
260
00:24:59,311 --> 00:25:01,188
It shut down a few years ago,
261
00:25:01,271 --> 00:25:03,690
and Ryu Si-o bought the land at a bargain.
262
00:25:06,318 --> 00:25:08,320
Will you excuse me? Hello?
263
00:25:09,362 --> 00:25:10,363
You got him?
264
00:25:10,447 --> 00:25:11,573
Okay.
265
00:25:12,866 --> 00:25:14,451
They have Kyle's location.
266
00:25:14,534 --> 00:25:16,620
- Where is he?
- Saegyeong Hospital.
267
00:25:16,703 --> 00:25:18,955
The hospital contacted us
after seeing the wanted notice.
268
00:25:19,039 --> 00:25:21,124
He's been an inpatient there
under a fake name.
269
00:25:26,338 --> 00:25:27,172
BREAKING NEWS
270
00:25:27,255 --> 00:25:30,091
POLICE AND PROSECUTORS' OFFICE
WILL INVESTIGATE ALL INVOLVED WITH CTA4885
271
00:25:30,175 --> 00:25:31,009
I see.
272
00:25:32,052 --> 00:25:33,762
You did well, Inspector Kang.
273
00:25:38,683 --> 00:25:39,809
Ms. Gold,
274
00:25:39,893 --> 00:25:41,436
you achieved an incredible feat.
275
00:25:41,520 --> 00:25:43,772
It was merely the tip of the iceberg.
276
00:25:44,689 --> 00:25:46,525
The crimes will continue.
277
00:25:47,817 --> 00:25:50,111
Obtaining the antidote
is the more pressing matter.
278
00:25:51,279 --> 00:25:55,283
I must beat it out of that lab rat.
279
00:25:56,284 --> 00:25:57,869
In the Hwang Geum-ju way.
280
00:26:01,581 --> 00:26:03,625
Where is Commissioner General
Lee Jeong-sik?
281
00:26:04,251 --> 00:26:05,961
We know you had him.
282
00:26:06,044 --> 00:26:08,964
Ryu Si-o's secretary Yoon Sang-cheol
told us everything.
283
00:26:09,047 --> 00:26:10,549
He said you held him captive.
284
00:26:12,592 --> 00:26:14,511
Do you also take the drugs?
285
00:26:14,594 --> 00:26:16,346
I'd have to be insane to take them.
286
00:26:16,429 --> 00:26:18,265
It's better to just die.
287
00:26:42,289 --> 00:26:43,790
You distributed drugs,
288
00:26:44,499 --> 00:26:47,210
abducted innocent people,
and even assaulted them.
289
00:26:52,173 --> 00:26:54,342
Be grateful
you're being arrested in Korea.
290
00:26:54,426 --> 00:26:55,760
If we were in Russia,
291
00:26:56,511 --> 00:26:58,179
I would've already killed you.
292
00:27:01,850 --> 00:27:02,684
Got it.
293
00:27:03,435 --> 00:27:04,352
There you go.
294
00:27:06,771 --> 00:27:07,856
Is that so?
295
00:27:08,356 --> 00:27:09,524
Understood.
296
00:27:10,817 --> 00:27:11,651
So?
297
00:27:12,235 --> 00:27:14,529
They successfully rescued
Commissioner General Lee.
298
00:27:17,282 --> 00:27:18,199
Anyway,
299
00:27:18,742 --> 00:27:20,952
we managed to apprehend
all CTA4885 distributors.
300
00:27:21,036 --> 00:27:22,454
The issue now is supplying antidotes.
301
00:27:23,038 --> 00:27:25,498
This may seem like just a drug case,
302
00:27:25,582 --> 00:27:26,708
but the antidote is key.
303
00:27:26,791 --> 00:27:29,002
- The antidote?
- Before Pavel gets to it,
304
00:27:29,085 --> 00:27:30,629
we must find it first.
305
00:27:31,713 --> 00:27:33,590
What about at Doogo?
306
00:27:33,673 --> 00:27:35,175
The box I found was the last of it.
307
00:27:35,258 --> 00:27:36,593
We're not on the right track.
308
00:27:48,146 --> 00:27:49,564
Let's go to Dogang Stationery.
309
00:27:50,190 --> 00:27:52,400
Why would we go there all of a sudden?
310
00:27:53,610 --> 00:27:55,070
You know, that stationery shop.
311
00:27:55,153 --> 00:27:57,072
The place where they kept Dr. Choi hidden.
312
00:27:57,155 --> 00:27:58,531
I think I saw something there.
313
00:27:58,615 --> 00:27:59,824
Like what?
314
00:27:59,908 --> 00:28:03,912
I saw some sort of vapor
coming from the stationery shop.
315
00:28:04,663 --> 00:28:06,122
Then should we start there?
316
00:28:06,706 --> 00:28:07,874
- Sure.
- Okay.
317
00:28:08,375 --> 00:28:10,168
Shouldn't we have a plan of some sort?
318
00:28:11,670 --> 00:28:13,588
He's wearing a fancy coat today.
319
00:28:13,672 --> 00:28:15,340
Let's use that to our advantage.
320
00:28:16,925 --> 00:28:18,259
What's that supposed to mean?
321
00:28:28,186 --> 00:28:29,813
I knew at first sight.
322
00:28:31,064 --> 00:28:32,649
The man who deals junk food
323
00:28:33,400 --> 00:28:36,403
and assorted tools of learning
324
00:28:37,028 --> 00:28:38,989
would preside over
all that's good and evil.
325
00:28:39,072 --> 00:28:40,073
Only you…
326
00:28:41,116 --> 00:28:42,200
can see me as I am.
327
00:28:42,283 --> 00:28:43,243
Look at me.
328
00:28:43,743 --> 00:28:45,620
Witness me in all my glory!
329
00:28:45,704 --> 00:28:46,538
Damn it.
330
00:29:14,107 --> 00:29:15,025
Gan I-sik,
331
00:29:15,108 --> 00:29:16,109
are you getting this?
332
00:29:17,360 --> 00:29:18,486
Okay.
333
00:29:18,570 --> 00:29:20,655
Chamma, send this video
to the special counsel.
334
00:29:20,739 --> 00:29:21,781
Got it.
335
00:29:21,865 --> 00:29:24,951
And we'll arrest the man.
336
00:29:25,702 --> 00:29:27,620
Ask for vehicles
to transport the antidote.
337
00:29:27,704 --> 00:29:28,580
Yes, sir.
338
00:29:40,800 --> 00:29:42,302
We appreciate your cooperation.
339
00:29:42,886 --> 00:29:44,512
- Don't mention it.
- Shall we?
340
00:30:00,361 --> 00:30:03,656
You must be sad that Ryu Si-o died.
341
00:30:05,116 --> 00:30:07,368
Don't you think you're too talented
342
00:30:07,452 --> 00:30:10,455
to rot as a lab rat
for a criminal like him?
343
00:30:10,538 --> 00:30:11,915
Don't speak ill of him.
344
00:30:11,998 --> 00:30:13,458
He was perfection.
345
00:30:13,541 --> 00:30:17,545
He gladly volunteered
for all the clinical trials.
346
00:30:18,213 --> 00:30:19,589
We were one and the same!
347
00:30:20,590 --> 00:30:24,636
Don't use convoluted speech
to talk him up.
348
00:30:24,719 --> 00:30:28,181
You were only fond of him because
he let an ex-con become a researcher
349
00:30:28,264 --> 00:30:31,351
and paid hefty bonuses for your work.
350
00:30:31,434 --> 00:30:32,352
That wasn't it.
351
00:30:34,729 --> 00:30:35,772
Right.
352
00:30:36,564 --> 00:30:39,192
I hear you're allergic to corn.
353
00:30:39,275 --> 00:30:42,070
You've been suffering from PTSD
354
00:30:42,153 --> 00:30:44,823
ever since bullies
stuffed rotten corn down your throat
355
00:30:44,906 --> 00:30:47,033
when you were 14.
356
00:30:48,201 --> 00:30:52,205
Would you rather be tormented
with corn rice in prison for life
357
00:30:53,248 --> 00:30:54,332
or
358
00:30:54,415 --> 00:30:58,878
peacefully hand over
the formula for the antidote?
359
00:30:59,963 --> 00:31:01,840
No, this can't be.
360
00:31:01,923 --> 00:31:04,217
No!
361
00:31:07,470 --> 00:31:09,222
I bet you thought
I still suffered from PTSD.
362
00:31:10,306 --> 00:31:11,808
I've already been cured.
363
00:31:20,191 --> 00:31:21,568
Truth be told,
364
00:31:22,318 --> 00:31:23,194
I…
365
00:31:24,028 --> 00:31:26,197
was hoping to get you the Nobel Prize.
366
00:31:26,698 --> 00:31:29,033
It's something I can guarantee,
367
00:31:29,534 --> 00:31:31,494
especially with that talent of yours.
368
00:31:32,203 --> 00:31:33,121
However,
369
00:31:33,204 --> 00:31:36,040
there's nothing I can do
if you don't want it.
370
00:31:36,875 --> 00:31:40,211
Go ahead and rot in jail.
371
00:31:40,837 --> 00:31:44,549
Corn rice yesterday, corn rice tomorrow,
372
00:31:44,632 --> 00:31:46,259
canned corn, and…
373
00:31:46,342 --> 00:31:48,720
What's so grand
about a Nobel Prize anyway?
374
00:31:48,803 --> 00:31:50,638
The prize money is only 1.3 billion won.
375
00:31:50,722 --> 00:31:53,349
As if the prize money is important.
376
00:31:53,433 --> 00:31:55,685
What else matters more than money?
377
00:31:55,768 --> 00:31:56,728
Whatever.
378
00:31:56,811 --> 00:31:58,479
What's the use of wasting my breath?
379
00:31:58,563 --> 00:32:01,024
I'm not highly educated,
so I wanted to sweet corn…
380
00:32:01,107 --> 00:32:04,819
I mean, I wanted to sponsor
a Nobel Prize winner in Chemistry.
381
00:32:04,903 --> 00:32:06,863
Since you aren't interested,
I'll have to look elsewhere.
382
00:32:06,946 --> 00:32:08,323
I have places to be, so…
383
00:32:08,406 --> 00:32:10,074
Wait.
384
00:32:20,126 --> 00:32:21,002
What is it?
385
00:32:23,129 --> 00:32:24,464
It's human nature
386
00:32:25,590 --> 00:32:27,258
to want prizes and awards.
387
00:32:28,927 --> 00:32:30,345
Come to think of it,
388
00:32:30,428 --> 00:32:33,514
the only prize I've ever won
is a prized meal.
389
00:32:40,897 --> 00:32:42,023
Hey, Nam-gil.
390
00:32:42,941 --> 00:32:44,234
Ms. Hwang, it's bad!
391
00:32:46,152 --> 00:32:47,278
What now?
392
00:33:00,541 --> 00:33:02,418
The office is empty,
393
00:33:02,502 --> 00:33:04,003
and the sign is gone.
394
00:33:04,087 --> 00:33:06,589
He left ten million won in his drawer
395
00:33:07,298 --> 00:33:08,549
and vanished into thin air.
396
00:33:08,633 --> 00:33:09,968
I knew this would happen.
397
00:33:11,052 --> 00:33:12,470
Goodness.
398
00:33:14,305 --> 00:33:15,765
Let me ask this one thing.
399
00:33:16,933 --> 00:33:21,062
How the hell did you
first get to know him?
400
00:33:21,646 --> 00:33:22,981
I met him at church.
401
00:33:23,064 --> 00:33:24,649
I was attending early-morning service.
402
00:33:24,732 --> 00:33:25,733
At church?
403
00:33:25,817 --> 00:33:27,652
Bread goes to church?
404
00:33:27,735 --> 00:33:28,569
Yes.
405
00:33:29,487 --> 00:33:31,698
We were volunteering
for a bible study group
406
00:33:32,198 --> 00:33:34,242
when he offered me a job one day.
407
00:33:35,576 --> 00:33:38,079
I bet the people there were loaded.
408
00:33:38,162 --> 00:33:39,747
It wasn't like that.
409
00:33:39,831 --> 00:33:41,624
Something that stood out
410
00:33:41,708 --> 00:33:44,127
was the fact that he adored Saint Paulus.
411
00:33:44,836 --> 00:33:47,672
He said we must be
as passionate as Paulus was.
412
00:33:47,755 --> 00:33:49,716
Paulus, who once persecuted Jesus,
413
00:33:50,341 --> 00:33:52,260
became one of his most devoted apostles.
414
00:33:52,844 --> 00:33:54,387
- Paulus?
- Yes.
415
00:33:55,179 --> 00:33:58,349
He also left this note behind.
416
00:34:03,688 --> 00:34:04,522
It's hot.
417
00:34:05,398 --> 00:34:06,983
Be careful of the steam.
418
00:34:10,778 --> 00:34:12,989
Gosh, your hands must hurt.
419
00:34:16,075 --> 00:34:17,785
"Be like the merciful Paul."
420
00:34:21,247 --> 00:34:24,876
That's right. In English, Paulus is Paul.
421
00:34:26,627 --> 00:34:28,880
Nam-gil, bring the car around.
422
00:34:29,672 --> 00:34:30,506
Yes, ma'am.
423
00:34:37,680 --> 00:34:39,682
Load them up, boys.
424
00:34:39,766 --> 00:34:40,975
We need these on the boat by today.
425
00:34:41,059 --> 00:34:42,185
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
426
00:34:46,773 --> 00:34:47,690
Su-san,
427
00:34:49,150 --> 00:34:50,485
where are you headed?
428
00:34:51,694 --> 00:34:52,528
You…
429
00:34:53,321 --> 00:34:55,281
Don't mind her and get to work.
430
00:34:55,365 --> 00:34:56,491
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
431
00:35:02,538 --> 00:35:04,540
When did you become
some sort of a sorceress?
432
00:35:06,084 --> 00:35:11,089
Unfortunately, I have yet
to obtain the ability to teleport.
433
00:35:11,923 --> 00:35:13,466
I'll keep this short.
434
00:35:14,759 --> 00:35:15,760
Bread.
435
00:35:16,677 --> 00:35:18,179
Where are you hiding him?
436
00:35:18,262 --> 00:35:20,681
- He smuggled himself out of the country.
- Out of the country?
437
00:35:20,765 --> 00:35:23,643
Yes, he requested a boat
that would smuggle him to Italy.
438
00:35:23,726 --> 00:35:26,229
But I never thought
he'd take off like this.
439
00:35:26,312 --> 00:35:30,316
Just how much money was he managing?
440
00:35:30,400 --> 00:35:32,360
I can't give you an exact number.
441
00:35:33,152 --> 00:35:35,279
He was also in business with Mr. Chen.
442
00:35:35,363 --> 00:35:36,781
Mr. Chen?
443
00:35:36,864 --> 00:35:38,783
One-armed Mr. Chen, the loan shark?
444
00:35:40,785 --> 00:35:43,579
From what I hear, Mr. Chen's disappeared.
445
00:36:01,889 --> 00:36:02,807
It's fascinating
446
00:36:02,890 --> 00:36:07,103
that you two can sense my energy
when I use my strength.
447
00:36:07,186 --> 00:36:09,480
It runs in our family among the women.
448
00:36:09,564 --> 00:36:12,984
Geum-ju had it rough
pulling it together in the middle.
449
00:36:13,067 --> 00:36:15,278
I know it was hard for you too, Mom.
450
00:36:15,361 --> 00:36:17,488
You were even kidnapped.
451
00:36:18,156 --> 00:36:18,990
By the way,
452
00:36:19,073 --> 00:36:20,283
what will you be doing next?
453
00:36:20,366 --> 00:36:23,619
I know for certain
what I want to do with my life.
454
00:36:24,954 --> 00:36:25,997
- Me too.
- Me too.
455
00:36:29,041 --> 00:36:30,001
What is it for you, Mom?
456
00:36:36,924 --> 00:36:38,551
Thank you, Jun-hee.
457
00:36:38,634 --> 00:36:39,594
Don't thank me.
458
00:36:40,386 --> 00:36:43,139
Someone born with a gift like you
459
00:36:43,723 --> 00:36:45,683
should do something meaningful with it.
460
00:36:46,601 --> 00:36:50,396
Do you know when I first fell for you?
461
00:36:51,272 --> 00:36:52,940
It was when you helped me
462
00:36:53,024 --> 00:36:55,401
solve the voice phishing scam.
463
00:37:00,948 --> 00:37:02,074
Strike!
464
00:37:02,158 --> 00:37:03,117
Goodness.
465
00:37:03,201 --> 00:37:04,911
Why would you find that attractive?
466
00:37:05,578 --> 00:37:07,538
It only makes me want to be tougher.
467
00:37:07,622 --> 00:37:09,373
Be as tough as you want.
468
00:37:10,791 --> 00:37:12,001
I can handle it.
469
00:37:14,337 --> 00:37:15,421
Let's head inside.
470
00:37:18,132 --> 00:37:20,426
These are the fraud cases
from the last three months.
471
00:37:20,510 --> 00:37:22,053
SENIOR WELFARE ASSOCIATION
472
00:37:26,474 --> 00:37:28,559
You don't need to take any exams.
473
00:37:28,643 --> 00:37:30,561
Once you answer a few questions,
474
00:37:30,645 --> 00:37:32,438
- you'll get your license.
- The elderly hand over
475
00:37:32,522 --> 00:37:34,565
their personal information
in the hopes of getting a job,
476
00:37:34,649 --> 00:37:37,276
which is then used
for fake bank accounts or illegal loans.
477
00:37:37,360 --> 00:37:39,070
You'd better pay up
478
00:37:39,153 --> 00:37:40,363
for the lectures you took.
479
00:37:40,446 --> 00:37:43,366
We've been witnessing
a rise in extortion cases
480
00:37:43,449 --> 00:37:46,160
where scammers trick the elderly
into supposed scam protection classes
481
00:37:46,244 --> 00:37:48,454
only to force them to pay the fees.
482
00:37:50,164 --> 00:37:51,958
These dirtbags must be taught a lesson.
483
00:37:52,458 --> 00:37:55,670
The police are too busy
to handle these cases,
484
00:37:55,753 --> 00:37:58,798
and most of the elderly don't know
how to go about these situations.
485
00:37:58,881 --> 00:38:01,467
These damn rats deserve a whole lot worse
486
00:38:01,551 --> 00:38:03,636
than rotting away in the sewers.
487
00:38:06,806 --> 00:38:07,848
You're mesmerizing.
488
00:38:09,475 --> 00:38:10,851
They won't get away with this.
489
00:38:22,738 --> 00:38:24,448
The legal team
490
00:38:24,532 --> 00:38:28,202
will be busier than they have ever been.
491
00:38:28,744 --> 00:38:31,122
First, let's discuss
the Korea Communications Commission.
492
00:38:31,789 --> 00:38:34,625
We're filing a case against them
for the fine they issued.
493
00:38:35,167 --> 00:38:38,504
Rather than informing the public
of the dangers of CTA4885,
494
00:38:39,005 --> 00:38:42,341
they charged Geumju TV with a fine
495
00:38:42,425 --> 00:38:44,885
under the pretext of defamation.
496
00:38:44,969 --> 00:38:47,597
I'm the one
who had her reputation tarnished.
497
00:38:47,680 --> 00:38:50,141
Prepare a defamation countersuit
against them.
498
00:38:50,641 --> 00:38:52,310
Ask for a compensation amount…
499
00:38:54,020 --> 00:38:54,895
of 100 billion won.
500
00:38:57,231 --> 00:38:58,399
Second,
501
00:38:58,482 --> 00:39:01,736
go after the directors
and shareholders of Doogo.
502
00:39:01,819 --> 00:39:06,157
Even though they knew about CTA4885,
503
00:39:06,240 --> 00:39:08,409
they either kept silent
or aided the operation.
504
00:39:08,492 --> 00:39:11,954
There's solid proof
that Ryu Si-o tried to kill me,
505
00:39:12,038 --> 00:39:14,123
but no one has released
any kind of statement.
506
00:39:14,749 --> 00:39:17,460
It is undoubtedly gross negligence.
507
00:39:17,543 --> 00:39:18,377
Ms. Hwang,
508
00:39:18,461 --> 00:39:22,757
you're talking about foreign companies
and foreign individuals.
509
00:39:23,424 --> 00:39:25,009
That's even better.
510
00:39:25,092 --> 00:39:28,721
I'll have them stand trial
in an international court.
511
00:39:37,688 --> 00:39:38,606
Lastly,
512
00:39:40,524 --> 00:39:41,734
Pavel.
513
00:39:42,443 --> 00:39:43,986
No matter how long it takes
514
00:39:44,737 --> 00:39:46,530
or how much it costs,
515
00:39:47,698 --> 00:39:50,159
I will take down the criminal organization
516
00:39:50,242 --> 00:39:52,870
that hurts people with its dark influence
517
00:39:54,789 --> 00:39:56,165
with my own hands.
518
00:39:58,125 --> 00:40:00,378
Hwang Geum-ju, the founder of Geumju TV,
519
00:40:00,461 --> 00:40:02,963
who solved what is now being called
CTA4885-gate,
520
00:40:03,047 --> 00:40:05,508
the biggest drug case
in the nation's history,
521
00:40:06,092 --> 00:40:07,760
never shut down her broadcast
522
00:40:07,843 --> 00:40:10,137
despite having her life threatened
523
00:40:10,221 --> 00:40:12,098
or being pressured by authorities.
524
00:40:12,682 --> 00:40:15,142
The true heroes of society live among us.
525
00:40:15,226 --> 00:40:17,311
The Drug Investigation Unit
of Ganghan Police Precinct,
526
00:40:17,395 --> 00:40:18,771
please step forward.
527
00:40:26,237 --> 00:40:27,655
Attention, salute.
528
00:40:30,282 --> 00:40:31,409
At ease.
529
00:40:31,492 --> 00:40:35,246
This unit solved the CTA4885 drug case
530
00:40:35,329 --> 00:40:38,791
and arrested all 349 distributors
of the drug ring.
531
00:40:38,874 --> 00:40:41,919
We commend their contribution
to the eradication of drugs.
532
00:40:42,002 --> 00:40:45,214
Also, all members will be rewarded
with a special promotion.
533
00:40:50,928 --> 00:40:55,015
Next, the commissioner general
will announce the special recruit.
534
00:40:55,099 --> 00:40:57,560
Gang Nam-soon, please come forward.
535
00:40:57,643 --> 00:40:58,644
Yes!
536
00:41:05,693 --> 00:41:06,610
Attention.
537
00:41:06,694 --> 00:41:07,653
Salute.
538
00:41:08,279 --> 00:41:10,406
By taking the initiative
in the war against drugs,
539
00:41:10,489 --> 00:41:12,825
you actively aided
the police's investigation
540
00:41:12,908 --> 00:41:15,453
and showed a great performance
beyond that of a normal citizen.
541
00:41:15,536 --> 00:41:18,289
Your love and devotion to the people
542
00:41:18,372 --> 00:41:21,417
is what the police agency
looks for in a police officer.
543
00:41:21,500 --> 00:41:23,335
Thus, by the authority
of the commissioner general,
544
00:41:23,419 --> 00:41:25,588
the agency recruits you as one of its own.
545
00:41:26,172 --> 00:41:29,133
Seoul Metropolitan Police
Commissioner General Lee Jeong-sik.
546
00:41:37,975 --> 00:41:40,603
- Nam-soon, you look incredible!
- Nam-soon!
547
00:41:48,694 --> 00:41:50,029
CONGRATULATIONS ON YOUR GLORIOUS PROMOTION
548
00:41:55,034 --> 00:41:56,786
Grandpa.
549
00:41:56,869 --> 00:42:00,414
Goodness, my granddaughter.
I finally get to meet you.
550
00:42:01,499 --> 00:42:02,625
Let's eat.
551
00:42:12,343 --> 00:42:14,345
We're having a family dinner,
552
00:42:14,428 --> 00:42:17,223
but we're not really sure
if we're family, strangers,
553
00:42:17,306 --> 00:42:18,516
or a bit of both.
554
00:42:20,267 --> 00:42:23,229
This is to celebrate my father
being discharged from the hospital
555
00:42:23,312 --> 00:42:26,774
as well as Nam-soon
joining the police force
556
00:42:26,857 --> 00:42:28,234
as a special recruit.
557
00:42:28,317 --> 00:42:29,151
Also,
558
00:42:29,235 --> 00:42:31,529
it's to announce my new beginning.
559
00:42:33,239 --> 00:42:37,535
Mother, was it necessary
to bring that up at this very moment?
560
00:42:38,494 --> 00:42:41,288
Could we please not argue tonight
561
00:42:41,872 --> 00:42:44,834
and enjoy a peaceful dinner for once?
562
00:42:44,917 --> 00:42:46,210
I highly doubt it.
563
00:42:46,293 --> 00:42:49,505
We have a weird tendency
to let arguments bring us closer.
564
00:42:49,588 --> 00:42:50,631
It's become a habit.
565
00:42:50,714 --> 00:42:52,758
Well, if things are already in shambles,
566
00:42:52,842 --> 00:42:54,301
I'll add one more thing.
567
00:42:54,385 --> 00:42:55,970
- I--
- Can we eat first, Mom?
568
00:43:07,273 --> 00:43:08,274
Thanks.
569
00:43:09,608 --> 00:43:12,027
Allow me to say something first.
570
00:43:14,238 --> 00:43:16,782
I can't lie to you saying I wish you well.
571
00:43:18,409 --> 00:43:19,952
But I'll let you go.
572
00:43:20,744 --> 00:43:23,455
I do so out of the love I have for you.
573
00:43:23,539 --> 00:43:25,374
Dad, come on.
574
00:43:25,457 --> 00:43:26,959
Good for you, Dad.
575
00:43:27,877 --> 00:43:30,629
I'll look for a place for you to live.
576
00:43:30,713 --> 00:43:34,216
I'd like to live in a house
rather than an apartment unit.
577
00:43:34,300 --> 00:43:35,342
One with a garden.
578
00:43:35,426 --> 00:43:36,802
Ask for a pool too, why don't you?
579
00:43:36,886 --> 00:43:39,179
I wouldn't mind that either.
580
00:43:40,681 --> 00:43:43,893
Anyway, this frees me up
to marry someone else, right?
581
00:43:47,229 --> 00:43:48,063
Geum-dong,
582
00:43:48,856 --> 00:43:50,649
can you find me someone
583
00:43:51,275 --> 00:43:53,736
who's on the feeble side
584
00:43:53,819 --> 00:43:56,322
and has a lot of emotional baggage?
585
00:43:56,989 --> 00:43:59,158
- You're asking me when I'm also single?
- Jeez.
586
00:43:59,241 --> 00:44:01,702
Since we're talking about remarrying,
587
00:44:01,785 --> 00:44:03,329
I'd like Geum-ju and Bong-go
588
00:44:04,079 --> 00:44:05,497
to get back together.
589
00:44:07,791 --> 00:44:09,543
I agree. Yes!
590
00:44:09,627 --> 00:44:12,922
Our family's conversations
tend to bounce around without warning.
591
00:44:13,005 --> 00:44:15,507
No one can live alone in this world.
592
00:44:15,591 --> 00:44:17,217
Nam-soon has returned to us,
593
00:44:17,301 --> 00:44:18,260
so get back together.
594
00:44:18,344 --> 00:44:21,180
I'm afraid I can't agree to that.
595
00:44:21,263 --> 00:44:22,097
What?
596
00:44:22,681 --> 00:44:23,515
Geum-ju
597
00:44:24,099 --> 00:44:25,934
shouldn't have to live as someone's wife.
598
00:44:26,935 --> 00:44:29,271
Rather than being
just Nam-soon and Nam-in's mother,
599
00:44:29,772 --> 00:44:31,106
she should get to…
600
00:44:32,107 --> 00:44:34,193
navigate this world as Hwang Geum-ju.
601
00:44:34,276 --> 00:44:37,613
Why would you frame her
as just being your wife?
602
00:44:37,696 --> 00:44:41,659
I meant that you should be
a supportive husband to her.
603
00:44:41,742 --> 00:44:44,328
Be a docile husband and keep her company.
604
00:44:44,411 --> 00:44:46,080
I can say this much as his roommate.
605
00:44:46,163 --> 00:44:46,997
He's quite good at that.
606
00:44:47,081 --> 00:44:48,749
I can't deny that, but…
607
00:44:51,585 --> 00:44:53,879
Let me handle my personal life.
608
00:44:56,173 --> 00:44:58,217
We'll talk about this later.
609
00:45:00,177 --> 00:45:01,095
Maybe we should.
610
00:45:01,637 --> 00:45:02,763
That reminds me,
611
00:45:03,514 --> 00:45:05,391
I thought we'd meet
612
00:45:06,100 --> 00:45:08,435
Hee-sik's family next week
to discuss their wedding.
613
00:45:08,519 --> 00:45:10,354
Have you talked it over with them?
614
00:45:10,437 --> 00:45:11,271
No.
615
00:45:12,064 --> 00:45:13,273
But I will.
616
00:45:13,357 --> 00:45:14,775
Did he even propose to you?
617
00:45:15,776 --> 00:45:16,652
No.
618
00:45:17,319 --> 00:45:19,822
Our family has a tendency
to just do whatever they want
619
00:45:19,905 --> 00:45:21,907
without considering others.
620
00:45:21,990 --> 00:45:23,409
Shouldn't we work on that?
621
00:45:26,120 --> 00:45:27,996
The approach of this fine weather
622
00:45:28,080 --> 00:45:30,332
has put a spring in our step.
623
00:45:30,416 --> 00:45:32,584
How about you enjoy a weekend outing
624
00:45:32,668 --> 00:45:35,421
- with friends and family…
- That news anchor for Geumju TV.
625
00:45:36,004 --> 00:45:37,631
I'd love to take her out on a date.
626
00:45:37,715 --> 00:45:38,882
Can you put in a good word?
627
00:45:40,300 --> 00:45:41,260
Do you like her?
628
00:45:41,844 --> 00:45:42,845
She's totally my type.
629
00:45:43,721 --> 00:45:45,347
Guys.
630
00:45:45,431 --> 00:45:47,182
You won't believe this.
631
00:45:48,267 --> 00:45:50,644
Do you know who the owner
of Dogang Stationery is?
632
00:45:50,728 --> 00:45:52,688
- Who is he?
- Ryu Si-o's biological father.
633
00:45:53,564 --> 00:45:56,358
I ran his DNA to test for drugs,
634
00:45:56,442 --> 00:45:59,319
and it was already registered from
when he put his child up for adoption.
635
00:45:59,403 --> 00:46:01,488
That child turned out to be Ryu Si-o.
636
00:46:02,448 --> 00:46:05,200
His DNA came up as a match
with the sample from Ryu Si-o's autopsy.
637
00:46:05,284 --> 00:46:07,286
"Probability of paternity, 99.98%."
638
00:46:07,870 --> 00:46:08,704
Wow.
639
00:46:08,787 --> 00:46:11,498
So he tracked down
his biological father and…
640
00:46:13,667 --> 00:46:16,587
This young man came to see me one day.
641
00:46:17,963 --> 00:46:19,548
He was quite good-looking too.
642
00:46:20,174 --> 00:46:21,049
He…
643
00:46:22,176 --> 00:46:24,636
opened a stationery store for me.
644
00:46:24,720 --> 00:46:27,264
DOGANG STATIONERY
645
00:46:27,347 --> 00:46:31,226
I had never met anyone
who was that generous before.
646
00:46:32,478 --> 00:46:33,896
I'm still curious
647
00:46:34,563 --> 00:46:37,024
as to why he was so good to me.
648
00:46:41,361 --> 00:46:43,238
I wonder why he tracked down his father.
649
00:46:43,947 --> 00:46:44,948
Beats me.
650
00:46:45,657 --> 00:46:48,619
Also, why was he generous
to the man who abandoned him?
651
00:46:49,828 --> 00:46:51,038
Ryu Si-o
652
00:46:51,872 --> 00:46:53,081
must've been lonely.
653
00:46:53,957 --> 00:46:56,460
He must've needed someone
he could lean on.
654
00:46:57,628 --> 00:47:01,757
He once said that having
just one person believe in him
655
00:47:02,257 --> 00:47:03,550
was all he needed in life.
656
00:47:03,634 --> 00:47:07,137
If he hadn't been taken by Pavel,
657
00:47:08,722 --> 00:47:10,516
if he had grown up in a normal family,
658
00:47:11,517 --> 00:47:13,435
he would've grown up as a smart person.
659
00:47:14,478 --> 00:47:17,397
Who your parents are
is vital to your upbringing.
660
00:47:18,482 --> 00:47:19,358
Absolutely.
661
00:47:19,441 --> 00:47:22,444
That's why I'm the luckiest girl on earth.
662
00:47:29,117 --> 00:47:30,369
That being said,
663
00:47:32,120 --> 00:47:33,288
I know for sure…
664
00:47:34,373 --> 00:47:37,000
I can be a really great dad.
665
00:47:38,752 --> 00:47:40,379
If I had a daughter
666
00:47:40,462 --> 00:47:41,922
who had incredible strength,
667
00:47:43,006 --> 00:47:44,466
I know I could teach her
668
00:47:44,550 --> 00:47:47,094
to use that strength for something good.
669
00:47:51,223 --> 00:47:52,057
Are you…
670
00:47:53,100 --> 00:47:55,561
asking me to marry you?
671
00:47:55,644 --> 00:47:56,603
Yes.
672
00:47:57,563 --> 00:47:59,106
Marry me.
673
00:48:07,656 --> 00:48:11,785
Ppappa, I just received
a marriage proposal!
674
00:48:11,869 --> 00:48:13,912
Hold on. I wasn't done.
675
00:48:13,996 --> 00:48:15,247
The ring.
676
00:48:15,330 --> 00:48:16,540
The ring!
677
00:48:35,559 --> 00:48:37,561
I heard you grew up in Mongolia.
678
00:48:37,644 --> 00:48:39,479
Is that where you graduated high school?
679
00:48:39,563 --> 00:48:41,106
Yes, school number two.
680
00:48:41,607 --> 00:48:43,066
I grew up in the countryside,
681
00:48:43,150 --> 00:48:45,360
so there were only two schools in total.
682
00:48:45,444 --> 00:48:46,486
And college…
683
00:48:47,863 --> 00:48:49,239
Of course you didn't go.
684
00:48:50,574 --> 00:48:53,410
I don't have a college degree either.
685
00:48:55,203 --> 00:48:56,663
This is my hotel though,
686
00:48:57,247 --> 00:48:59,374
so please order as much as you please.
687
00:48:59,458 --> 00:49:00,876
Once the kids marry,
688
00:49:01,418 --> 00:49:03,545
please come by for breakfast at any time.
689
00:49:04,129 --> 00:49:05,464
Are you saying
690
00:49:05,547 --> 00:49:08,008
you're the owner of this hotel?
691
00:49:08,091 --> 00:49:08,967
Yes.
692
00:49:09,801 --> 00:49:11,011
But it's embarrassing
693
00:49:11,762 --> 00:49:13,055
not to have a college degree
694
00:49:13,138 --> 00:49:17,100
and to only be able to invite you
to this shabby six-star hotel.
695
00:49:18,977 --> 00:49:20,395
After the marriage,
696
00:49:21,021 --> 00:49:22,314
I wish to give Hee-sik
697
00:49:22,397 --> 00:49:25,150
a building in his name.
698
00:49:26,526 --> 00:49:28,153
I have five on Dosan-daero,
699
00:49:28,236 --> 00:49:30,530
four on Apgujeong Rodeo Street…
700
00:49:30,614 --> 00:49:32,366
Wait, was it five?
701
00:49:32,449 --> 00:49:33,909
That's enough. Take the call.
702
00:49:37,496 --> 00:49:38,956
Please pardon me.
703
00:49:42,918 --> 00:49:43,877
Yes, Nam-gil.
704
00:49:45,128 --> 00:49:46,046
That building?
705
00:49:46,922 --> 00:49:49,424
I told you to donate it
to the Ahyeon Foundation.
706
00:49:49,967 --> 00:49:51,551
The 75 million won it brings in monthly
707
00:49:51,635 --> 00:49:53,345
should be enough to sponsor the children.
708
00:49:53,428 --> 00:49:54,513
Later.
709
00:49:55,472 --> 00:49:56,306
Mother,
710
00:49:57,057 --> 00:49:59,017
I don't need buildings in my name.
711
00:49:59,685 --> 00:50:02,020
What date do you have in mind?
712
00:50:02,813 --> 00:50:04,439
We should speed things up.
713
00:50:04,523 --> 00:50:07,859
Our family has a tradition of its own.
714
00:50:08,860 --> 00:50:11,738
So the sooner, the better.
715
00:50:11,822 --> 00:50:12,864
A tradition?
716
00:50:12,948 --> 00:50:17,160
You see, it's imperative
that they have daughters.
717
00:50:17,244 --> 00:50:20,580
The bloodline must be carried on.
718
00:50:20,664 --> 00:50:22,582
As if one would be enough.
719
00:50:23,250 --> 00:50:26,920
If my daughter-in-law is up for it,
they could even have ten.
720
00:50:27,713 --> 00:50:29,548
- Put in some effort.
- What…
721
00:50:29,631 --> 00:50:31,800
Then they can live in Gangnam
as newlyweds.
722
00:50:31,883 --> 00:50:34,886
Since his surname is Kang, Gangnam it is.
723
00:50:35,971 --> 00:50:36,972
It's perfect.
724
00:50:37,055 --> 00:50:38,724
I'm fond of his surname as well.
725
00:50:39,433 --> 00:50:40,892
What do you mean by that?
726
00:50:40,976 --> 00:50:45,355
Would you have gotten them a place
in Anguk-dong if his surname was An?
727
00:50:45,439 --> 00:50:46,606
That's right.
728
00:50:46,690 --> 00:50:48,692
It corresponds
to our family's sense of duty.
729
00:50:49,317 --> 00:50:50,986
We have to protect the neighborhood.
730
00:50:51,069 --> 00:50:53,155
If his surname was Woo, Ui-dong.
731
00:50:53,238 --> 00:50:54,990
If it was Gu, Gusan-dong.
732
00:50:55,073 --> 00:50:56,491
If it was Yeon, Yeonhui-dong--
733
00:50:56,575 --> 00:50:57,743
Of course.
734
00:50:57,826 --> 00:51:01,455
One family member married someone
with the surname Nam recently
735
00:51:01,538 --> 00:51:03,540
and went to live in Namgajwa-dong.
736
00:51:03,623 --> 00:51:06,334
If his surname was Park, then where…
737
00:51:06,418 --> 00:51:09,254
Then they'd have to go to Bakdaljae
to uphold tradition.
738
00:51:12,090 --> 00:51:14,342
But we can compromise with Banghak-dong.
739
00:51:16,845 --> 00:51:21,349
We as a family can be quite flexible.
740
00:51:21,433 --> 00:51:22,434
Flexibility is nice.
741
00:51:22,517 --> 00:51:24,478
My son is flexible too.
742
00:51:24,561 --> 00:51:26,521
- I see.
- You can do the splits, can't you?
743
00:51:26,605 --> 00:51:28,065
- Ms. Gil.
- Yes?
744
00:51:28,148 --> 00:51:30,525
Let me show you how flexible I am.
745
00:51:32,694 --> 00:51:34,154
Dad, don't.
746
00:51:36,198 --> 00:51:38,784
Ms. Gil, here you go.
747
00:51:53,965 --> 00:51:55,467
Don't lose hope.
748
00:51:56,968 --> 00:51:58,303
I'm not homeless.
749
00:52:04,184 --> 00:52:05,685
Ms. No.
750
00:52:12,067 --> 00:52:13,068
Come on.
751
00:52:14,236 --> 00:52:15,570
Why are you doing this to me?
752
00:52:15,654 --> 00:52:18,573
Did you have to go this far
when what we had was brief?
753
00:52:18,657 --> 00:52:21,076
I even gave you the middle part
of my triangle gimbap.
754
00:52:21,618 --> 00:52:23,078
Do you know how much I cared?
755
00:52:23,995 --> 00:52:26,373
I beat up others
at the clothing donation bin
756
00:52:26,456 --> 00:52:27,958
just to get you designer clothes.
757
00:52:28,041 --> 00:52:29,793
Do you know why I even did that?
758
00:52:30,377 --> 00:52:32,504
How do you think you became
the most stylish vagrant?
759
00:52:33,713 --> 00:52:35,423
It isn't a crime to fall out of love.
760
00:52:35,507 --> 00:52:37,509
Should the consequences be this harsh?
761
00:52:39,511 --> 00:52:42,347
You said you never loved anyone.
762
00:52:44,141 --> 00:52:46,101
It's what you said
in a magazine interview.
763
00:52:46,601 --> 00:52:48,353
You said you've never truly been in love.
764
00:52:49,688 --> 00:52:51,606
Meanwhile, I loved you for real.
765
00:52:52,941 --> 00:52:54,317
You can't take back what you gave--
766
00:52:54,401 --> 00:52:56,695
You did the same with your heart.
767
00:52:56,778 --> 00:52:57,821
You penniless jerk.
768
00:53:17,632 --> 00:53:19,467
Get some rest.
It's your first shift tomorrow.
769
00:53:19,551 --> 00:53:21,386
Don't you have anything for me?
770
00:53:21,970 --> 00:53:22,888
Like what?
771
00:53:22,971 --> 00:53:25,223
Come on. You know what.
772
00:53:25,307 --> 00:53:28,810
It's what I gave you
when you took me home the last time.
773
00:53:33,648 --> 00:53:34,774
This?
774
00:53:36,818 --> 00:53:38,862
- No.
- Then what is it?
775
00:54:00,675 --> 00:54:03,720
Is Nozh still in Korea?
776
00:54:04,638 --> 00:54:08,058
We don't have any updates
regarding Nozh's whereabouts.
777
00:54:08,141 --> 00:54:10,602
However,
we obtained some intriguing intel.
778
00:54:11,478 --> 00:54:13,021
It's about why Nozh was in Korea.
779
00:54:16,399 --> 00:54:19,861
Intel has it that Nozh
is one of Pavel's most brutal killers.
780
00:54:20,987 --> 00:54:23,073
With Sabaki being physically weak,
781
00:54:23,156 --> 00:54:24,950
the organization needed a new boss.
782
00:54:25,033 --> 00:54:27,994
That's why Nozh gained support
as the successor.
783
00:54:28,578 --> 00:54:31,456
They wanted to uphold the Mafia tradition.
784
00:54:32,165 --> 00:54:34,542
The brutal and cruel Nozh
785
00:54:35,126 --> 00:54:37,545
wasn't well-versed in finance,
786
00:54:37,629 --> 00:54:38,838
so they sent him to Korea.
787
00:54:39,547 --> 00:54:40,548
To study finance.
788
00:54:40,632 --> 00:54:42,092
To study finance?
789
00:54:42,175 --> 00:54:45,804
Sabaki wanted him to learn
about finance and the economy.
790
00:54:45,887 --> 00:54:48,390
His first lesson seemed to have been
money laundering,
791
00:54:50,016 --> 00:54:53,186
but he often sent encrypted messages
saying he wanted to quit.
792
00:54:53,270 --> 00:54:54,813
I doubt he found it fun.
793
00:54:55,355 --> 00:54:56,606
To him, wielding knives
794
00:54:57,357 --> 00:54:58,984
must be easier than managing money.
795
00:55:02,362 --> 00:55:05,949
Ryu Si-o's death opened up a crack
in Pavel's Asian division.
796
00:55:07,033 --> 00:55:10,453
That means we'll soon
be able to unmask Nozh.
797
00:55:11,288 --> 00:55:13,581
Information usually leaks through cracks.
798
00:55:53,538 --> 00:55:54,873
Welcome!
799
00:55:56,666 --> 00:55:57,876
Salute!
800
00:55:57,959 --> 00:55:59,002
Salute!
801
00:55:59,711 --> 00:56:01,379
You never know what the future holds.
802
00:56:01,463 --> 00:56:03,131
Who knew the Mongolian ger constructor
803
00:56:03,214 --> 00:56:05,216
would end up working out of our precinct?
804
00:56:05,300 --> 00:56:06,593
I'll do my best.
805
00:56:06,676 --> 00:56:08,261
I'm ready to take on anything!
806
00:56:08,345 --> 00:56:09,429
Please take it easy.
807
00:56:09,512 --> 00:56:10,555
That'd be more helpful.
808
00:56:13,391 --> 00:56:14,434
Begin your shift.
809
00:56:15,560 --> 00:56:16,770
- Let's do this.
- All right.
810
00:56:19,606 --> 00:56:20,982
- Yes!
- Go, us!
811
00:56:24,402 --> 00:56:27,238
A joint response request came in from
the Special Drug Investigation Division.
812
00:56:27,989 --> 00:56:30,367
Location verified. Let's roll!
813
00:56:30,909 --> 00:56:32,494
Hurry. Get ready.
814
00:56:33,745 --> 00:56:34,746
Go.
815
00:56:35,663 --> 00:56:37,415
Go, Gang Nam-soon!
816
00:56:39,834 --> 00:56:41,044
Delivery's here.
817
00:56:41,127 --> 00:56:42,545
- Nice.
- Who ordered a criminal?
818
00:56:42,629 --> 00:56:44,547
- Good job.
- Hey, Na-young.
819
00:56:44,631 --> 00:56:45,465
How've you been?
820
00:56:45,548 --> 00:56:46,883
Tripe hot pot sounds nice.
821
00:56:46,966 --> 00:56:48,093
Sure.
822
00:56:51,638 --> 00:56:53,139
GANGHAN POLICE PRECINCT
SPECIAL DRUG INVESTIGATION TEAM
823
00:56:53,223 --> 00:56:54,349
Hee-sik.
824
00:56:56,643 --> 00:56:58,812
The secret phone Ryu Si-o was using.
825
00:56:58,895 --> 00:57:00,188
We never found it at the scene, right?
826
00:57:00,772 --> 00:57:03,024
- Right.
- It's still being used
827
00:57:03,108 --> 00:57:04,818
by someone with the code name Binbin.
828
00:57:04,901 --> 00:57:07,445
A Tsar Bomba has been issued
829
00:57:08,113 --> 00:57:10,198
and the target is "Gold."
830
00:57:16,329 --> 00:57:18,748
- The operation is a go.
- Nam-soon, wait.
831
00:57:19,332 --> 00:57:20,333
Hey!
832
00:57:20,417 --> 00:57:22,293
And now,
833
00:57:22,377 --> 00:57:25,380
let us collect your donations.
834
00:57:25,463 --> 00:57:26,506
Wait.
835
00:57:26,589 --> 00:57:27,799
- Excuse me.
- Yes?
836
00:57:27,882 --> 00:57:30,301
I'm afraid I don't have any cash--
837
00:57:30,385 --> 00:57:31,428
Jeez.
838
00:57:32,512 --> 00:57:36,141
You had the audacity to come to my lecture
without any money?
839
00:57:37,517 --> 00:57:39,144
Boys, close the door.
840
00:57:40,854 --> 00:57:42,439
Don't let anyone leave
841
00:57:42,522 --> 00:57:44,816
- What?
- until they pay up!
842
00:58:00,582 --> 00:58:02,959
Has this old hag lost her mind?
843
00:58:03,543 --> 00:58:04,627
Do you have a death wish?
844
00:58:11,217 --> 00:58:12,469
I am Gil Joong-gan.
845
00:58:13,511 --> 00:58:15,138
My name may mean "in the middle,"
846
00:58:15,680 --> 00:58:18,016
but there's nothing moderate about me.
847
00:58:19,100 --> 00:58:20,310
From this moment on,
848
00:58:20,393 --> 00:58:23,021
anyone who tries to scam the elderly…
849
00:58:25,774 --> 00:58:28,943
will answer to me.
850
00:58:42,290 --> 00:58:45,210
Mother, you must watch your back.
851
00:58:45,293 --> 00:58:48,254
Nozh has you as his next target.
852
00:58:52,884 --> 00:58:54,677
We have identified Nozh.
853
00:58:54,761 --> 00:58:55,804
Here's his photo.
854
00:58:59,974 --> 00:59:02,936
OPULENTIA
855
00:59:09,359 --> 00:59:11,861
Be like the merciful Paul.
856
00:59:12,612 --> 00:59:15,740
The members of Pavel
refer to the drugs as Paul.
857
00:59:21,329 --> 00:59:23,081
Was it you all along, Bread?
858
00:59:24,499 --> 00:59:27,669
Then you were in Busan that day
to intercept the sea hares.
859
00:59:32,507 --> 00:59:33,758
Just you wait.
860
00:59:34,801 --> 00:59:35,802
I'll…
861
00:59:37,345 --> 00:59:38,763
kill you myself.
862
01:00:05,999 --> 01:00:08,585
Remember what I said
about excessive force?
863
01:00:08,668 --> 01:00:10,503
You told me not to punch anyone.
864
01:00:10,587 --> 01:00:12,797
All I did was nudge them with this.
865
01:00:15,300 --> 01:00:17,176
Besides, this was self-defense.
866
01:00:19,137 --> 01:00:20,847
He tried to shoot me with that.
867
01:00:22,307 --> 01:00:23,474
Why you…
868
01:00:25,602 --> 01:00:26,728
You bastard.
869
01:00:27,395 --> 01:00:29,272
How dare you point a gun at a cop?
870
01:00:30,565 --> 01:00:32,442
You damn druggie.
871
01:00:32,525 --> 01:00:34,360
- Shoot me, why don't you?
- Reel him in.
872
01:00:34,444 --> 01:00:35,820
- Shoot.
- He's gone nuts.
873
01:00:35,904 --> 01:00:38,615
- Shoot me, damn it!
- Hee-sik, stop.
874
01:00:38,698 --> 01:00:40,241
- Shoot me, damn it.
- Don't.
875
01:00:40,325 --> 01:00:42,744
We're at 687-gil.
The suspects have been arrested.
876
01:00:42,827 --> 01:00:43,912
- You'll get in trouble.
- Damn it.
877
01:00:43,995 --> 01:00:45,747
What the hell is going on?
878
01:00:46,581 --> 01:00:47,874
- You…
- What are you doing?
879
01:00:49,208 --> 01:00:50,293
What?
880
01:00:51,586 --> 01:00:52,837
Damn it.
881
01:00:57,675 --> 01:01:00,803
There's this cool line
from a K-drama I once watched.
882
01:01:00,887 --> 01:01:01,930
Do you know what it is?
883
01:01:03,264 --> 01:01:08,144
"The world should never be a place
where the bad guys are the winners."
884
01:01:18,112 --> 01:01:19,530
I'll make sure it isn't.
885
01:01:19,614 --> 01:01:23,034
Because I am the strong girl,
Gang Nam-soon.
886
01:01:23,117 --> 01:01:24,243
Bring it!
887
01:01:24,911 --> 01:01:27,622
STAY TUNED FOR ADDITIONAL SCENES
888
01:01:45,589 --> 01:01:51,892
Subtitle translation by: Hye-lim Park
889
01:02:01,447 --> 01:02:03,783
STRONG GIRL NAM-SOON
890
01:02:04,784 --> 01:02:07,370
SPECIAL THANKS TO
OH NA-RA AND LEE HONG-NAE
891
01:02:09,372 --> 01:02:11,082
Anyway, where did Geum-ju go?
892
01:02:11,165 --> 01:02:12,917
- To Jangchung-dong.
- For pig trotters?
893
01:02:13,001 --> 01:02:15,128
No, to meet Yun-hui.
894
01:02:15,211 --> 01:02:16,629
You know who she is.
895
01:02:16,713 --> 01:02:17,880
Her son is Chung-dong.
896
01:02:17,964 --> 01:02:18,798
Chung-dong?
897
01:02:23,970 --> 01:02:25,471
CHUNG-DONG KING PIG TROTTERS
898
01:02:38,359 --> 01:02:39,360
What brings you by?
899
01:02:39,444 --> 01:02:41,654
I sent you money to expand the restaurant,
900
01:02:42,238 --> 01:02:43,281
but you still haven't done it.
901
01:02:43,364 --> 01:02:44,574
Well…
902
01:02:45,324 --> 01:02:47,035
I needed it to cover his settlements.
903
01:02:47,910 --> 01:02:48,953
Yun-hui.
904
01:02:50,079 --> 01:02:52,415
Where's Chung-dong?
905
01:02:53,041 --> 01:02:54,792
I told him to stay to make deliveries,
906
01:02:55,376 --> 01:02:56,794
but he must've taken off.
907
01:02:59,047 --> 01:03:00,048
What is this about?
908
01:03:00,131 --> 01:03:01,090
I…
909
01:03:01,799 --> 01:03:03,593
need him.
910
01:03:03,676 --> 01:03:04,761
I'd like…
911
01:03:05,636 --> 01:03:06,637
to give him a mission.
912
01:03:07,305 --> 01:03:09,807
Geum-ju, please take him with you.
913
01:03:09,891 --> 01:03:11,851
Make a worthy man out of him.
914
01:03:11,934 --> 01:03:12,935
Call him here.
915
01:03:16,189 --> 01:03:17,106
Hey.
916
01:03:17,190 --> 01:03:18,107
Jang Chung-dong.
917
01:03:19,901 --> 01:03:21,402
Jang
918
01:03:21,486 --> 01:03:27,617
Chung-dong!
919
01:03:28,201 --> 01:03:30,495
An anomaly in his Y chromosome
920
01:03:30,578 --> 01:03:32,914
made him a man with exceptional strength.
921
01:03:33,498 --> 01:03:35,833
I think Geum-ju wants him to work for her.
922
01:03:36,459 --> 01:03:37,752
-Jang
-Jang
923
01:03:37,835 --> 01:03:41,297
- Chung-dong!
- Chung-dong!
924
01:03:44,467 --> 01:03:45,593
No way.
925
01:03:45,676 --> 01:03:48,054
He's no joke, being a mutant and all.
926
01:03:49,780 --> 01:03:51,707
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
63959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.