Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:06,594
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:00:06,675 --> 00:00:11,838
STRONG GIRL NAM-SOON
3
00:00:11,919 --> 00:00:13,824
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:13,905 --> 00:00:14,811
ALL CHARACTERS, RELIGIONS,
INSTITUTIONS, COMPANIES, & LOCATIONS
5
00:00:14,892 --> 00:00:16,088
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,169 --> 00:00:17,198
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED IN
COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
7
00:00:17,279 --> 00:00:18,188
CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
WITH EXPERT PSYCHOLOGICAL COUNSELING
8
00:01:05,332 --> 00:01:06,500
This is just in.
9
00:01:06,583 --> 00:01:08,126
An attack was made on the car
10
00:01:08,210 --> 00:01:10,295
driving the newly appointed
Commissioner General Lee Jeong-sik.
11
00:01:11,046 --> 00:01:14,508
Members of his security detail
were all found dead at the scene.
12
00:01:14,591 --> 00:01:16,676
Commissioner General Lee
is yet to be found,
13
00:01:16,760 --> 00:01:20,222
and while the police
are leaning toward a homicide,
14
00:01:20,305 --> 00:01:24,184
they have not ruled out
the possibility of an abduction.
15
00:01:28,105 --> 00:01:29,147
Good evening.
16
00:01:31,358 --> 00:01:32,401
Good evening.
17
00:01:32,484 --> 00:01:33,443
Where's the dashcam?
18
00:01:33,527 --> 00:01:35,570
There isn't one.
The culprit must've taken it.
19
00:01:52,379 --> 00:01:53,213
Hey,
20
00:01:53,296 --> 00:01:54,881
I don't see any bullet casings.
21
00:01:54,965 --> 00:01:55,841
Was this a car crash?
22
00:01:55,924 --> 00:01:57,759
No, I only see one pair of skid marks.
23
00:01:57,843 --> 00:01:59,469
They would've had time to load their guns.
24
00:01:59,553 --> 00:02:01,054
That means they died instantly.
25
00:02:01,138 --> 00:02:03,306
Could there have been multiple assailants?
26
00:02:04,141 --> 00:02:06,435
There is no evidence
of weapons being used.
27
00:02:06,518 --> 00:02:08,520
Someone killed them with their bare hands.
28
00:02:12,149 --> 00:02:13,150
Ryu Si-o did this.
29
00:02:32,794 --> 00:02:33,753
I'll bring your food.
30
00:02:36,715 --> 00:02:37,799
Over here.
31
00:02:39,467 --> 00:02:40,510
Hurry on over.
32
00:02:44,890 --> 00:02:45,891
I'm here…
33
00:02:57,152 --> 00:02:58,069
I'm sorry.
34
00:02:59,821 --> 00:03:02,199
This happened because of me.
35
00:03:04,409 --> 00:03:07,245
We're the ones who approached
and deceived your family.
36
00:03:09,623 --> 00:03:11,208
She urged us to lead upstanding lives.
37
00:03:12,250 --> 00:03:13,502
I guess people like us
38
00:03:14,002 --> 00:03:15,754
are doomed to a certain end.
39
00:03:15,837 --> 00:03:16,838
No.
40
00:03:16,922 --> 00:03:19,799
No one in this world deserves to die
41
00:03:21,218 --> 00:03:22,052
a horrible death.
42
00:03:23,845 --> 00:03:25,639
I will pay for her funeral,
43
00:03:26,932 --> 00:03:30,227
so please invite
all of Myung-hee's friends.
44
00:03:33,897 --> 00:03:35,774
Her last moments on this earth
45
00:03:36,691 --> 00:03:38,109
should at least be happy…
46
00:03:40,820 --> 00:03:43,114
and well cared for.
47
00:04:04,970 --> 00:04:06,513
You were right.
48
00:04:09,140 --> 00:04:11,476
When she lied about being our daughter
49
00:04:11,560 --> 00:04:13,520
and then tried to kill Nam-soon,
50
00:04:14,521 --> 00:04:16,106
I thought the worst of her.
51
00:04:19,776 --> 00:04:22,028
But I heard she kept
Nam-soon's identity a secret.
52
00:04:24,698 --> 00:04:27,367
I guess people can change
when given the chance.
53
00:04:27,450 --> 00:04:30,036
Maybe I shouldn't have
given her a second chance.
54
00:04:31,746 --> 00:04:34,082
I should've let her go to jail.
55
00:04:37,544 --> 00:04:38,962
If I had,
56
00:04:40,547 --> 00:04:42,465
she wouldn't have died like this.
57
00:04:47,012 --> 00:04:48,013
Ryu Si-o.
58
00:04:49,180 --> 00:04:52,517
The only question now
is how I'll kill the bastard.
59
00:04:54,102 --> 00:04:55,645
I will show the world
60
00:04:56,479 --> 00:04:58,481
what kind of fate awaits evil.
61
00:05:02,861 --> 00:05:04,070
By the way,
62
00:05:05,697 --> 00:05:07,949
I know it isn't the right time for this,
63
00:05:08,825 --> 00:05:12,662
but then again,
this may be the only chance I'll get.
64
00:05:13,246 --> 00:05:14,372
You see…
65
00:05:14,914 --> 00:05:16,082
What is it?
66
00:05:17,709 --> 00:05:18,793
Are you dating someone?
67
00:05:21,713 --> 00:05:22,547
What?
68
00:05:22,630 --> 00:05:24,049
Back in Busan,
69
00:05:24,549 --> 00:05:27,344
Nam-in and I went to
a trendy restaurant we found online
70
00:05:27,427 --> 00:05:31,890
only to find you there
looking quite close with another man.
71
00:05:31,973 --> 00:05:33,350
He's a scammer.
72
00:05:34,267 --> 00:05:35,894
But his crimes are all over the place,
73
00:05:35,977 --> 00:05:37,354
and it's unclear which field they're in.
74
00:05:37,437 --> 00:05:38,438
A scammer?
75
00:05:41,441 --> 00:05:42,525
That's a relief.
76
00:05:45,779 --> 00:05:46,988
The work I'm engaged in
77
00:05:47,906 --> 00:05:49,532
involves life-threatening risks.
78
00:05:50,450 --> 00:05:51,576
If by any chance
79
00:05:52,786 --> 00:05:54,120
I die in the process,
80
00:05:55,288 --> 00:05:56,539
take good care of the kids.
81
00:05:56,623 --> 00:05:58,249
What the hell are you saying?
82
00:05:58,333 --> 00:05:59,334
Why would you die?
83
00:06:00,126 --> 00:06:01,586
Why would you say such a thing?
84
00:06:01,669 --> 00:06:03,213
Why would you do it if it's so dangerous?
85
00:06:03,755 --> 00:06:04,631
Don't die.
86
00:06:04,714 --> 00:06:06,633
Your death would destroy me.
87
00:06:07,217 --> 00:06:08,385
Stop being so dramatic.
88
00:06:09,677 --> 00:06:10,845
There's no moderate bone in you.
89
00:06:10,929 --> 00:06:11,846
Moderation?
90
00:06:12,347 --> 00:06:13,181
Is this about your mother?
91
00:06:36,579 --> 00:06:38,123
Hey, Jeong-min.
92
00:06:38,206 --> 00:06:40,667
Nam-soon, I got the license
I'd been studying for.
93
00:06:41,167 --> 00:06:42,001
Really?
94
00:06:43,169 --> 00:06:44,254
Congrats.
95
00:06:44,337 --> 00:06:47,966
By the way, Doogo's CEO
asked to see me a few days ago.
96
00:06:48,675 --> 00:06:52,679
He asked if I received support from you
after Jeong-ho passed.
97
00:06:53,430 --> 00:06:54,472
I see.
98
00:06:57,267 --> 00:06:58,268
Jeong-min,
99
00:06:58,351 --> 00:07:01,146
I'm a bit busy right now,
so let's talk some other time.
100
00:07:05,316 --> 00:07:06,192
Mom.
101
00:07:06,776 --> 00:07:07,861
I need to go.
102
00:07:09,237 --> 00:07:10,280
Ryu Si-o
103
00:07:10,905 --> 00:07:13,074
knows who I am.
104
00:07:14,451 --> 00:07:15,285
I see.
105
00:07:16,745 --> 00:07:18,621
It's about time he found out.
106
00:07:20,707 --> 00:07:21,708
Be careful.
107
00:07:21,791 --> 00:07:23,042
Okay.
108
00:07:23,126 --> 00:07:24,836
It's on.
109
00:07:32,010 --> 00:07:33,553
Call me if anything comes up.
110
00:07:33,636 --> 00:07:34,554
Got it.
111
00:07:37,515 --> 00:07:39,142
Is there an update
on the commissioner general?
112
00:07:39,726 --> 00:07:42,103
The search and rescue team
had been working all night
113
00:07:42,187 --> 00:07:43,563
but found nothing.
114
00:07:43,646 --> 00:07:44,773
He's still alive.
115
00:07:45,607 --> 00:07:47,358
He was taken because he is of use.
116
00:07:47,942 --> 00:07:49,652
- Of course.
- That scumbag.
117
00:07:50,361 --> 00:07:51,196
I suggest
118
00:07:52,363 --> 00:07:53,615
we use Pavel against him.
119
00:07:53,698 --> 00:07:56,326
- Pavel?
- We'll cause a rift between them.
120
00:07:56,409 --> 00:07:57,327
How?
121
00:07:57,410 --> 00:07:58,995
They're not on good terms,
122
00:07:59,704 --> 00:08:01,581
so we'll use that to our advantage.
123
00:08:03,082 --> 00:08:04,000
Chamma.
124
00:08:04,501 --> 00:08:05,919
Can you wiretap Ryu Si-o's secret phone?
125
00:08:06,753 --> 00:08:10,131
The data Nam-soon got us
was manually copied from the phone.
126
00:08:10,215 --> 00:08:12,342
To wiretap it,
I'll need to install a program.
127
00:08:12,842 --> 00:08:14,344
But to do that,
128
00:08:14,427 --> 00:08:17,138
he'll have to click on a link
that's sent to his phone.
129
00:08:17,222 --> 00:08:18,306
And that's…
130
00:08:19,182 --> 00:08:20,225
Damn it.
131
00:08:27,065 --> 00:08:30,401
Here is the CTA4885 VIP client list.
132
00:08:32,987 --> 00:08:34,364
It's the CTA4885 client list.
133
00:08:34,948 --> 00:08:37,826
Swap the Korean names for English ones
and send it to him
134
00:08:37,909 --> 00:08:39,494
from a Russian phone number.
135
00:08:39,577 --> 00:08:42,121
Then he'll definitely click on it.
136
00:08:42,205 --> 00:08:43,206
Nice one.
137
00:08:46,459 --> 00:08:47,293
Agent Gang.
138
00:08:48,419 --> 00:08:49,462
Ryu Si-o
139
00:08:50,213 --> 00:08:51,589
figured out who I am.
140
00:08:58,429 --> 00:08:59,430
He killed
141
00:09:00,431 --> 00:09:01,307
Hwa-ja.
142
00:09:03,935 --> 00:09:07,522
He then texted me from her phone.
143
00:09:08,523 --> 00:09:09,399
Ri Hwa-ja
144
00:09:10,441 --> 00:09:11,484
is dead?
145
00:09:12,360 --> 00:09:13,194
Yes.
146
00:09:14,696 --> 00:09:16,656
Ryu Si-o must've tracked her down
147
00:09:18,324 --> 00:09:19,492
to ask if she knew me.
148
00:09:22,954 --> 00:09:24,497
She hid my identity from him.
149
00:09:28,167 --> 00:09:29,294
That's probably why…
150
00:09:31,379 --> 00:09:32,714
he killed her.
151
00:09:32,797 --> 00:09:34,090
He's on a rampage.
152
00:09:34,632 --> 00:09:35,967
He even took the commissioner general.
153
00:09:37,302 --> 00:09:38,595
I'll take him on.
154
00:10:13,463 --> 00:10:14,672
It's me.
155
00:10:15,757 --> 00:10:18,217
Why are you killing others
rather than coming after me?
156
00:10:18,301 --> 00:10:19,344
It's cowardly.
157
00:10:21,387 --> 00:10:23,431
What's wrong? Are you afraid of me?
158
00:10:24,098 --> 00:10:25,308
Let me ask you this.
159
00:10:27,518 --> 00:10:29,228
Did you purposely seek work at Doogo?
160
00:10:30,688 --> 00:10:32,899
Did you lie about who you were
to investigate me?
161
00:10:34,651 --> 00:10:36,903
Was it all a lie?
162
00:10:37,445 --> 00:10:40,031
Yes, I had to put you behind bars.
163
00:10:43,660 --> 00:10:45,995
You sure know
how to rub someone the wrong way.
164
00:10:47,288 --> 00:10:48,373
What I hate the most
165
00:10:49,457 --> 00:10:50,500
are lies.
166
00:10:51,376 --> 00:10:53,378
Then meet me face to face.
167
00:10:53,461 --> 00:10:54,671
Gang Nam-soon!
168
00:10:55,463 --> 00:10:56,756
You murdering druggie.
169
00:10:58,216 --> 00:11:00,927
Don't you think
one of us has to die for this to end?
170
00:11:04,889 --> 00:11:06,808
Stop going after others
171
00:11:08,309 --> 00:11:09,352
and take me on.
172
00:11:13,648 --> 00:11:14,649
Nothing…
173
00:11:16,693 --> 00:11:17,944
will go your way.
174
00:11:24,951 --> 00:11:27,161
He hung up when I wasn't done talking!
175
00:11:27,245 --> 00:11:28,913
Damn coward.
176
00:11:28,996 --> 00:11:30,373
That piece of shit!
177
00:11:30,456 --> 00:11:32,291
That fucking asshole!
178
00:11:47,890 --> 00:11:51,185
HERE IS THE UPDATED
CTA4885 VIP CLIENT LIST
179
00:11:56,232 --> 00:11:57,442
Track Ryu Si-o for me.
180
00:11:57,525 --> 00:11:58,693
I'll go get him directly.
181
00:11:58,776 --> 00:12:00,111
I can't ping his location.
182
00:12:00,194 --> 00:12:03,072
His GPS is off
and he's blocked all devices I can track.
183
00:12:03,156 --> 00:12:04,782
The same goes for his secret phone.
184
00:12:04,866 --> 00:12:06,451
If he were traceable,
we'd have him already.
185
00:12:10,705 --> 00:12:11,914
He checked the text!
186
00:12:14,667 --> 00:12:15,501
He checked it?
187
00:12:17,837 --> 00:12:20,089
Hey, Ryu Si-o's getting a call.
188
00:12:22,592 --> 00:12:24,469
Are you the one who killed Beom?
189
00:12:26,596 --> 00:12:27,680
Who's this?
190
00:12:29,098 --> 00:12:30,099
Nozh.
191
00:12:32,685 --> 00:12:33,811
Tsar Bomba.
192
00:12:44,822 --> 00:12:46,491
No one can control me.
193
00:12:47,867 --> 00:12:48,868
Also,
194
00:12:49,744 --> 00:12:51,537
I won't die as Pavel's lackey.
195
00:13:00,129 --> 00:13:01,088
What's "Tsar Bomba"?
196
00:13:03,800 --> 00:13:05,051
It's the name of a Russian nuclear bomb.
197
00:13:05,134 --> 00:13:07,595
- What?
- It's the most powerful hydrogen bomb
198
00:13:07,678 --> 00:13:09,972
the Russians used
as a weapon of mass destruction.
199
00:13:10,056 --> 00:13:10,890
What the hell?
200
00:13:10,973 --> 00:13:13,017
Don't tell me
that was an order for a terrorist attack.
201
00:13:13,100 --> 00:13:14,685
Judging by how Ryu Si-o answered,
202
00:13:14,769 --> 00:13:15,686
I doubt that's true.
203
00:13:17,772 --> 00:13:19,273
"I won't die as Pavel's lackey."
204
00:13:19,357 --> 00:13:20,233
I see.
205
00:13:20,316 --> 00:13:21,275
It's a death order.
206
00:13:21,359 --> 00:13:22,485
You're right.
207
00:13:22,568 --> 00:13:24,153
They've split up.
208
00:13:25,279 --> 00:13:26,948
Lee Myung-hee's phone was turned on.
209
00:13:27,031 --> 00:13:28,533
I'll track nearby cell towers.
210
00:13:28,616 --> 00:13:30,243
I'll go and get Hwa-ja's phone.
211
00:13:31,410 --> 00:13:32,578
I'll text you where.
212
00:13:32,662 --> 00:13:33,621
I'll go with her.
213
00:13:33,704 --> 00:13:34,956
- Call if anything happens.
- Got it.
214
00:13:36,165 --> 00:13:37,500
- Where is it?
- Breaking news.
215
00:13:37,583 --> 00:13:40,253
A special counsel has been appointed
to look into Doogo's CEO Ryu Si-o,
216
00:13:40,336 --> 00:13:43,464
who is wanted for the distribution
of the new synthetic drug CTA4885,
217
00:13:43,548 --> 00:13:47,218
and noted political and financial figures
who had financial dealings with him.
218
00:13:58,521 --> 00:14:01,023
Sir, you have been subpoenaed.
219
00:14:04,443 --> 00:14:07,238
Never has a special counsel
been appointed for a drug case.
220
00:14:07,321 --> 00:14:08,781
Deputy Chief Prosecutor Moon Seong-u
221
00:14:08,865 --> 00:14:11,909
testified that he was threatened
by Ryu Si-o,
222
00:14:11,993 --> 00:14:15,830
confirming Ryu's crimes regarding CTA4885.
223
00:14:16,622 --> 00:14:20,168
With that revelation, the focus is now
on the executives and auditors of Doogo,
224
00:14:20,251 --> 00:14:21,961
since many of those appointed
225
00:14:22,044 --> 00:14:25,047
are current members
of the National Assembly.
226
00:14:25,131 --> 00:14:27,133
Ryu Si-o is now under a travel ban
227
00:14:27,216 --> 00:14:28,426
and is on the wanted list…
228
00:14:28,509 --> 00:14:29,719
My mom's the best.
229
00:14:29,802 --> 00:14:30,636
DOBERMAN
230
00:14:30,720 --> 00:14:32,346
I'm happy to be her daughter.
231
00:14:33,598 --> 00:14:34,849
I miss Nam-soon.
232
00:14:35,933 --> 00:14:38,019
I'll sincerely apologize when I see her.
233
00:14:44,317 --> 00:14:47,028
A travel ban means
he can't leave the country, right?
234
00:14:48,070 --> 00:14:48,905
Yes.
235
00:14:48,988 --> 00:14:51,866
Now that there's a special counsel,
he won't get off the hook.
236
00:14:51,949 --> 00:14:54,327
However, there's no way to track him.
237
00:14:55,536 --> 00:14:58,497
The issue lies with him
being on the outs with Pavel.
238
00:14:59,165 --> 00:15:00,750
They're also looking for him.
239
00:15:00,833 --> 00:15:03,294
The fact that he's still unscathed
240
00:15:04,003 --> 00:15:07,089
means he's somewhere
that even Pavel doesn't know about.
241
00:15:07,632 --> 00:15:08,716
Like a secret hideout.
242
00:15:10,718 --> 00:15:13,095
He wouldn't be challenging Pavel like this
243
00:15:14,263 --> 00:15:15,848
without an ace up his sleeve.
244
00:15:16,432 --> 00:15:17,892
He must have a way out.
245
00:15:21,020 --> 00:15:22,146
What could that be?
246
00:15:29,654 --> 00:15:31,405
Beom is dead.
247
00:15:32,156 --> 00:15:33,157
Was it Ryu Si-o's doing?
248
00:15:34,492 --> 00:15:37,453
The death of a high-ranking Pavel member
249
00:15:37,536 --> 00:15:39,622
will cause a crack
within the organization.
250
00:15:39,705 --> 00:15:41,499
It's not just Pavel.
251
00:15:41,582 --> 00:15:42,875
Doogo is suffering too.
252
00:15:43,501 --> 00:15:46,170
Doogo has been disposing of
all their documents.
253
00:15:46,796 --> 00:15:47,922
Among them,
254
00:15:48,005 --> 00:15:51,300
our agent found what appeared to be
evidence of money laundering.
255
00:15:52,176 --> 00:15:53,928
Do you know someone named Yeom Su-san?
256
00:15:55,179 --> 00:15:56,681
All too well.
257
00:15:56,764 --> 00:15:58,599
Our origins were the same,
258
00:15:58,683 --> 00:15:59,892
but I ran legitimate businesses
259
00:16:00,726 --> 00:16:02,311
while she ran back-alley ones.
260
00:16:02,395 --> 00:16:03,437
She's the one
261
00:16:04,438 --> 00:16:06,190
who's been laundering money for Doogo.
262
00:16:07,233 --> 00:16:09,568
Recently, the man you asked about,
263
00:16:09,652 --> 00:16:12,697
Bread Song, has been meeting her
more frequently.
264
00:16:41,559 --> 00:16:43,978
Hey, that was fast.
265
00:16:54,905 --> 00:16:56,657
The next batch will be laundered here.
266
00:16:58,576 --> 00:17:00,161
TIGER BANK
267
00:17:00,244 --> 00:17:01,871
And is this person trustworthy?
268
00:17:01,954 --> 00:17:04,540
It's money we trust, not people.
269
00:17:05,458 --> 00:17:08,419
It's too risky to launder money
with cryptocurrency only.
270
00:17:09,128 --> 00:17:11,047
Most of it will be transferred
into cryptocurrency,
271
00:17:11,130 --> 00:17:13,549
and the chump change
will be dealt with through that bank.
272
00:17:13,632 --> 00:17:15,968
Don't put all your eggs in one basket.
273
00:17:17,094 --> 00:17:19,638
I've set up a meeting for tomorrow,
so be there on time.
274
00:17:20,514 --> 00:17:22,266
I hope what I asked for is going well.
275
00:17:23,601 --> 00:17:24,435
Of course.
276
00:17:57,635 --> 00:17:58,636
Yes, Mr. Ryu.
277
00:17:59,261 --> 00:18:00,388
Go directly to the lab
278
00:18:01,514 --> 00:18:03,015
and bring me Dr. Choi.
279
00:18:03,516 --> 00:18:05,976
"Dr. Choi"?
280
00:18:09,313 --> 00:18:12,358
DOOGO RESEARCH LAB, CHOI KI-TAE
281
00:18:12,942 --> 00:18:13,776
This guy…
282
00:18:15,861 --> 00:18:17,780
I saw him at Doogo's sea hare lab.
283
00:18:18,489 --> 00:18:20,282
We need to get to him first.
284
00:18:24,578 --> 00:18:25,413
Hello?
285
00:18:26,080 --> 00:18:27,706
I have the last list of clients.
286
00:18:28,290 --> 00:18:29,834
It's long, so I'll send it in two files.
287
00:18:30,418 --> 00:18:32,545
This was hard to get, you know.
288
00:18:34,088 --> 00:18:35,423
I kept my promise,
289
00:18:35,506 --> 00:18:37,508
so you keep yours.
290
00:18:37,591 --> 00:18:39,260
Right. You did good work.
291
00:18:42,096 --> 00:18:43,681
Look further into Dr. Choi.
292
00:18:43,764 --> 00:18:46,392
I'll give you the list of clients,
so arrest them first.
293
00:18:46,475 --> 00:18:47,768
Okay, let's go.
294
00:18:50,271 --> 00:18:53,816
I think I know why Ryu Si-o
is taking a stand against Pavel.
295
00:18:54,525 --> 00:18:55,734
That's his secret weapon.
296
00:18:55,818 --> 00:18:57,111
MOM
297
00:19:02,825 --> 00:19:03,909
Hey, Mom.
298
00:19:03,993 --> 00:19:05,327
GANGHAN POLICE PRECINCT
299
00:19:05,411 --> 00:19:06,537
My daughter.
300
00:19:07,580 --> 00:19:09,498
Mom, I'm sorry.
301
00:19:10,082 --> 00:19:12,293
Something came up,
and I had to hurry home.
302
00:19:12,960 --> 00:19:14,253
Are you in Seoul?
303
00:19:14,336 --> 00:19:18,132
Your Gangnam mom, Geum-ju,
put me up in a nice hotel,
304
00:19:18,215 --> 00:19:19,717
and I slept like a baby.
305
00:19:19,800 --> 00:19:22,344
She also gave me a lot of money.
Should I accept it?
306
00:19:22,928 --> 00:19:23,929
Take it.
307
00:19:25,639 --> 00:19:27,183
Once this case is solved,
308
00:19:27,266 --> 00:19:29,685
my boyfriend and I
will visit you in Mongolia.
309
00:19:30,644 --> 00:19:32,229
We'll come to you and Dad.
310
00:19:32,771 --> 00:19:34,440
Your father would love that.
311
00:19:34,940 --> 00:19:37,610
I'm with Bong-go and Nam-in at the moment.
312
00:19:38,444 --> 00:19:39,445
I know.
313
00:19:40,654 --> 00:19:42,281
Have a safe trip back to Mongolia.
314
00:19:42,865 --> 00:19:44,700
I love you, Mom.
315
00:19:56,128 --> 00:19:58,547
Name, Choi Ki-tae. Born in 1981.
316
00:19:58,631 --> 00:20:00,174
Before being hired by Doogo,
317
00:20:00,257 --> 00:20:01,634
- he was in prison.
- In prison?
318
00:20:01,717 --> 00:20:02,843
Yes.
319
00:20:04,470 --> 00:20:06,347
He got caught dealing narcotics
320
00:20:06,430 --> 00:20:08,891
he manufactured
from veterinary tranquilizers.
321
00:20:10,142 --> 00:20:12,019
Someone posted his bail though,
322
00:20:12,102 --> 00:20:13,771
and he started working
at the lab right after.
323
00:20:13,854 --> 00:20:16,982
He must've created CTA4885
and developed the antidote.
324
00:20:17,566 --> 00:20:18,901
The lab's key man.
325
00:20:18,984 --> 00:20:20,778
That's why Ryu Si-o
took him under his wing,
326
00:20:20,861 --> 00:20:22,655
to use as a bargaining chip with Pavel.
327
00:20:24,156 --> 00:20:26,325
CHOI KI-TAE
328
00:20:26,408 --> 00:20:28,327
MAJORED IN CHEMISTRY
AT THE UNIVERSITY OF VIRGINIA
329
00:20:29,537 --> 00:20:30,955
Just do as I say.
330
00:20:32,373 --> 00:20:34,250
So all I have to do is go with Mr. Yoon?
331
00:20:34,833 --> 00:20:36,001
Yes.
332
00:20:36,085 --> 00:20:38,212
And don't do anything
I didn't tell you to do.
333
00:20:39,088 --> 00:20:40,673
You must not go with strangers.
334
00:20:42,341 --> 00:20:44,426
- Got it?
- Yes, sir.
335
00:20:44,510 --> 00:20:45,886
Put Mr. Yoon on the phone.
336
00:20:46,720 --> 00:20:48,097
It's me, sir.
337
00:20:48,180 --> 00:20:49,807
Keep Dr. Choi hidden there.
338
00:20:51,225 --> 00:20:52,893
And track down everyone
339
00:20:54,937 --> 00:20:56,188
in Gang Nam-soon's family.
340
00:21:20,963 --> 00:21:23,090
- What now?
- I'm being hunted by the police.
341
00:21:24,508 --> 00:21:28,012
You will get nothing
once they have me in custody.
342
00:21:28,512 --> 00:21:30,681
CTA4885,
343
00:21:31,807 --> 00:21:33,017
its antidote,
344
00:21:34,226 --> 00:21:35,603
and Dr. Choi.
345
00:21:36,186 --> 00:21:37,813
What is it that you want?
346
00:21:37,896 --> 00:21:39,815
Listen closely.
347
00:21:41,191 --> 00:21:44,278
As of this moment,
Pavel will protect me with all they have.
348
00:21:45,738 --> 00:21:48,324
Get the Russian Federal Security Service
involved if necessary.
349
00:21:51,869 --> 00:21:54,288
I'm sure Pavel could easily arrange that.
350
00:21:54,872 --> 00:21:55,914
Anton.
351
00:21:57,458 --> 00:22:01,462
If you want Dr. Choi,
get rid of my travel ban.
352
00:22:02,004 --> 00:22:04,173
Tell me where Dr. Choi is first.
353
00:22:04,923 --> 00:22:08,385
Dogang Stationery. Check there.
354
00:22:21,023 --> 00:22:22,066
Do we know
355
00:22:22,566 --> 00:22:24,443
where Gang Nam-soon's family is?
356
00:22:25,194 --> 00:22:26,236
Yes, sir.
357
00:22:26,320 --> 00:22:29,156
I was able to ping
Hwang Geum-ju's ex-husband's cell phone.
358
00:22:29,239 --> 00:22:30,449
He's in Seoul.
359
00:22:36,372 --> 00:22:37,456
Kill them.
360
00:22:38,749 --> 00:22:39,583
Kill them all.
361
00:22:41,960 --> 00:22:46,882
The Mongolian woman who raised
Gang Nam-soon is currently with them.
362
00:22:51,095 --> 00:22:52,471
Gyeonggu-ro 42-gil.
363
00:22:52,554 --> 00:22:54,264
Dogang Stationery.
That's where Dr. Choi is.
364
00:22:57,184 --> 00:22:58,185
Nam-soon.
365
00:23:02,689 --> 00:23:04,691
We're on our way to Gyeonggu-ro 42-gil.
366
00:23:32,302 --> 00:23:33,345
DOGANG STATIONERY
367
00:23:36,765 --> 00:23:38,058
I'm heading there first.
368
00:23:38,142 --> 00:23:39,017
Meet me there.
369
00:24:11,258 --> 00:24:13,051
- He's not here.
- He's not here either.
370
00:24:13,135 --> 00:24:14,636
Dr. Choi isn't here.
371
00:24:14,720 --> 00:24:16,972
Anton must've lied about his location.
372
00:24:25,397 --> 00:24:26,648
What a nutcase.
373
00:24:29,568 --> 00:24:30,694
Ms. Hwang,
374
00:24:30,777 --> 00:24:32,446
our live show has been announced.
375
00:24:32,988 --> 00:24:33,822
Shall we begin?
376
00:24:33,906 --> 00:24:35,199
You'll host it alone.
377
00:24:36,033 --> 00:24:38,035
I'm letting Na-young
stay in Busan a while longer.
378
00:24:38,118 --> 00:24:39,453
She needs time to recover properly.
379
00:24:40,078 --> 00:24:40,913
Of course.
380
00:24:40,996 --> 00:24:43,624
Mr. Kim, this will be
our final news broadcast.
381
00:24:44,249 --> 00:24:45,876
As such,
382
00:24:46,460 --> 00:24:48,754
you may do and say whatever you please.
383
00:24:49,796 --> 00:24:50,714
Will do.
384
00:25:00,140 --> 00:25:02,392
Cut. Let's take a break.
385
00:25:15,697 --> 00:25:16,532
Hold on.
386
00:25:16,615 --> 00:25:19,076
Can you turn on Geumju TV?
They're going live.
387
00:25:19,159 --> 00:25:20,410
Right. Just a second.
388
00:25:20,494 --> 00:25:23,497
They launched an app,
so we can watch from our phones.
389
00:25:25,415 --> 00:25:26,250
Here we go.
390
00:25:27,584 --> 00:25:30,587
Hello, this is Kim Gi-dae at Geumju TV.
391
00:25:31,338 --> 00:25:34,550
I'm sure you've heard about
the appointment of a special counsel
392
00:25:34,633 --> 00:25:37,135
targeting CTA4885 and Ryu Si-o.
393
00:25:37,928 --> 00:25:42,307
We deeply thank the nation
for its continued interest in the matter.
394
00:25:43,976 --> 00:25:47,771
This wraps up
the final broadcast of Geumju TV News.
395
00:25:47,854 --> 00:25:49,815
We accomplished everything
we set out to do.
396
00:25:50,774 --> 00:25:54,695
Now that the dangers of CTA4885
are finally public knowledge,
397
00:25:55,195 --> 00:25:57,072
we will greet you not as a pirate channel
398
00:25:57,155 --> 00:25:58,991
but as an official broadcasting station
399
00:25:59,491 --> 00:26:01,952
that offers content of various genres.
400
00:26:03,495 --> 00:26:05,455
We will quench the viewers' thirst
401
00:26:06,081 --> 00:26:08,792
with steamy NC-19 TV series,
402
00:26:13,213 --> 00:26:14,715
NC-29 comedy shows,
403
00:26:16,800 --> 00:26:18,760
and NC-39 documentaries.
404
00:26:19,469 --> 00:26:23,890
Please look forward to the shows
to be aired on Geumju TV.
405
00:26:25,058 --> 00:26:27,060
GEUMJU TV NEWS
406
00:26:27,144 --> 00:26:27,978
Oops.
407
00:26:32,566 --> 00:26:34,568
Hwang Geum-ju's killing it.
408
00:26:35,777 --> 00:26:37,696
The gracious Maria.
409
00:26:38,572 --> 00:26:39,781
She never disappoints.
410
00:26:39,865 --> 00:26:41,617
Hyun-soo, do you know
the owner of Geumju TV?
411
00:26:41,700 --> 00:26:44,286
Of course. She gave me 200 million won…
412
00:26:46,830 --> 00:26:48,665
No, I don't know her at all.
413
00:26:48,749 --> 00:26:50,125
If the Virgin Mary were to be reborn,
414
00:26:50,709 --> 00:26:52,377
she'd look just like Ms. Hwang.
415
00:26:52,461 --> 00:26:54,296
Gracious Maria.
416
00:26:55,797 --> 00:26:57,341
How about "gramma" for short?
417
00:26:57,424 --> 00:26:58,383
Gramma?
418
00:26:58,467 --> 00:27:00,719
I think it's time
we stopped inconveniencing her
419
00:27:00,802 --> 00:27:02,429
and left this hotel.
420
00:27:02,512 --> 00:27:04,014
Exactly.
421
00:27:04,097 --> 00:27:05,807
One shouldn't be this shameless.
422
00:27:05,891 --> 00:27:07,726
One shouldn't be this shameless.
423
00:27:07,809 --> 00:27:09,978
You shameless dirtbag!
424
00:27:11,855 --> 00:27:13,857
What's with me today? I must be losing it.
425
00:27:16,902 --> 00:27:17,861
We need to talk.
426
00:27:28,372 --> 00:27:29,206
What is it?
427
00:27:29,790 --> 00:27:31,792
Your personal life
has been exposed online.
428
00:27:31,875 --> 00:27:34,878
You're the hottest gossip in Korea
following CTA4885.
429
00:27:38,423 --> 00:27:39,549
1. CTA4885
2. EXPOSING JI HYUN-SOO
430
00:27:39,633 --> 00:27:40,884
EXPOSING JI HYUN-SOO
431
00:27:40,967 --> 00:27:42,177
Is this true?
432
00:27:42,260 --> 00:27:43,553
It says here
433
00:27:44,429 --> 00:27:47,557
that you lived with a woman
at Metro Trump Square Super-Duper Tower
434
00:27:47,641 --> 00:27:49,393
but dumped her
once you came into fame and money.
435
00:27:49,476 --> 00:27:50,602
I lived with a woman?
436
00:27:51,853 --> 00:27:53,146
Well,
437
00:27:53,730 --> 00:27:54,856
that was only a tent.
438
00:27:54,940 --> 00:27:57,192
And that name
is just something I painted on it.
439
00:27:57,275 --> 00:28:01,405
Advertising agencies and variety shows
are now taking back their offers.
440
00:28:01,488 --> 00:28:04,074
Get ready to pay damages
for breach of contract, you punk.
441
00:28:12,416 --> 00:28:13,667
Damn it.
442
00:28:25,262 --> 00:28:26,221
Hello?
443
00:28:26,805 --> 00:28:29,099
You lied to us.
444
00:28:30,767 --> 00:28:31,601
I lied to you?
445
00:28:32,269 --> 00:28:34,104
Dr. Choi wasn't there.
446
00:28:34,187 --> 00:28:37,399
No one was present
when our people arrived at the location.
447
00:28:39,985 --> 00:28:41,695
That's impossible.
448
00:28:46,158 --> 00:28:48,577
Did you perhaps send me
the new VIP client list?
449
00:28:49,453 --> 00:28:50,287
What?
450
00:28:50,912 --> 00:28:51,955
A VIP client list?
451
00:28:52,956 --> 00:28:54,041
Anton,
452
00:28:54,124 --> 00:28:58,211
we do not share any information
with a member who got a Tsar Bomba order.
453
00:29:12,225 --> 00:29:15,020
YEONGJIN GARLIC
454
00:29:22,611 --> 00:29:24,196
What the hell?
455
00:29:26,948 --> 00:29:27,824
Well,
456
00:29:27,908 --> 00:29:30,327
the owner of the stationery store
had stepped out for a bit,
457
00:29:30,827 --> 00:29:33,330
so I carried the guy over here.
458
00:29:35,665 --> 00:29:38,585
That must've been a garlic sack.
I hate garlic.
459
00:29:56,144 --> 00:29:57,562
He must have motion sickness.
460
00:29:57,646 --> 00:30:00,565
I ran all the way here
with him in the sack.
461
00:30:00,649 --> 00:30:02,025
Didn't Hee-sik go with you?
462
00:30:02,109 --> 00:30:04,736
He's out there arresting Pavel's members
at the stationery store.
463
00:30:04,820 --> 00:30:06,279
He had to request backup
464
00:30:06,363 --> 00:30:07,697
and wait for them to arrive,
465
00:30:07,781 --> 00:30:09,032
so I just ran off.
466
00:30:10,659 --> 00:30:11,660
I'm exhausted.
467
00:30:15,664 --> 00:30:20,168
You know, I arrested
all those Russian mobsters…
468
00:30:34,891 --> 00:30:36,393
Are you Ryu Si-o's key man?
469
00:30:41,481 --> 00:30:42,566
Why are you laughing?
470
00:30:49,614 --> 00:30:50,782
What's this smell?
471
00:30:51,366 --> 00:30:52,367
Did you arrest the clients?
472
00:30:52,450 --> 00:30:53,702
Of course.
473
00:30:53,785 --> 00:30:56,288
With the help of requested backup
from other DIU teams,
474
00:30:56,371 --> 00:31:00,000
we brought in
each and every one of those clients.
475
00:31:01,001 --> 00:31:02,961
Do you remember the art academy arson?
476
00:31:03,044 --> 00:31:04,921
The one where
Agent Gang saved the children.
477
00:31:07,841 --> 00:31:11,178
The arsonist died from the drug too.
Her name was on the list.
478
00:31:13,471 --> 00:31:14,681
Is this Dr. Choi?
479
00:31:15,807 --> 00:31:17,350
Why is he smiling like that?
480
00:31:17,434 --> 00:31:19,227
- He's out of it.
- You're handsome.
481
00:31:19,311 --> 00:31:20,729
Why you…
482
00:31:22,939 --> 00:31:24,774
He doesn't seem to be on CTA4885.
483
00:31:24,858 --> 00:31:26,484
Hey, mister.
484
00:31:27,694 --> 00:31:30,572
Hey, did you develop
both the drug and the antidote?
485
00:31:30,655 --> 00:31:31,740
The problem and the solution?
486
00:31:31,823 --> 00:31:34,492
You will never catch Ryu Si-o.
487
00:31:38,580 --> 00:31:40,165
You're right. We won't.
488
00:31:40,749 --> 00:31:41,708
It's why…
489
00:31:44,044 --> 00:31:45,212
you'll be the bait.
490
00:31:47,589 --> 00:31:48,506
There.
491
00:31:50,800 --> 00:31:52,052
RYU SI-O
492
00:31:52,135 --> 00:31:53,303
Come to Doogo.
493
00:31:53,386 --> 00:31:54,846
GANGHAN POLICE PRECINCT
494
00:31:54,930 --> 00:31:55,889
Wait.
495
00:31:58,141 --> 00:31:59,142
Will you be all right?
496
00:31:59,226 --> 00:32:00,727
If I can't get Ryu Si-o,
497
00:32:00,810 --> 00:32:02,354
I'll drag the whole company here.
498
00:32:02,437 --> 00:32:03,271
Don't worry.
499
00:32:03,355 --> 00:32:05,982
They would've already destroyed
any incriminating evidence.
500
00:32:06,066 --> 00:32:07,817
It took us too long to get a warrant.
501
00:32:09,778 --> 00:32:11,321
What about your mom from Mongolia?
502
00:32:11,404 --> 00:32:12,530
Did she board her plane?
503
00:32:14,032 --> 00:32:16,576
She's doing some shopping
before catching her red-eye.
504
00:32:17,160 --> 00:32:19,412
She's buying liquor for my dad
among other things.
505
00:32:19,996 --> 00:32:22,249
Things were so hectic
that I didn't get to meet her.
506
00:32:22,332 --> 00:32:25,752
You and I should
take a trip there sometime.
507
00:32:25,835 --> 00:32:27,045
To Mongolia.
508
00:32:27,128 --> 00:32:30,924
I'll milk the sheep
and make khorkhog for you.
509
00:32:37,055 --> 00:32:38,056
To be honest,
510
00:32:39,140 --> 00:32:40,267
I'm kind of scared.
511
00:32:41,184 --> 00:32:43,728
- Of what?
- That you might get hurt
512
00:32:44,271 --> 00:32:45,647
by Ryu Si-o's rampage.
513
00:32:48,400 --> 00:32:49,985
This is something I have to do.
514
00:32:51,027 --> 00:32:54,823
It was my destiny to come to Korea
515
00:32:54,906 --> 00:32:56,283
and to meet you.
516
00:32:58,118 --> 00:33:01,746
There must be a reason
why I was given this special strength.
517
00:33:02,455 --> 00:33:04,249
I can't lead an ordinary life,
518
00:33:05,625 --> 00:33:07,627
even if it means I'll die.
519
00:33:07,711 --> 00:33:09,212
Why would you say that?
520
00:33:09,296 --> 00:33:10,422
Gan I-sik,
521
00:33:11,589 --> 00:33:12,632
I believe
522
00:33:13,258 --> 00:33:15,385
that divine powers
decide who lives and dies.
523
00:33:15,468 --> 00:33:16,636
No.
524
00:33:17,721 --> 00:33:19,014
You can't die.
525
00:33:19,514 --> 00:33:22,058
Do you think you can
because it's your own life?
526
00:33:22,142 --> 00:33:23,393
What about the rest of us?
527
00:33:26,563 --> 00:33:28,231
I never said I would die.
528
00:33:28,815 --> 00:33:29,899
Don't be like that.
529
00:33:35,613 --> 00:33:36,448
Promise me that.
530
00:33:42,287 --> 00:33:43,371
I promise.
531
00:34:01,931 --> 00:34:03,558
What on earth is going on?
532
00:34:03,641 --> 00:34:05,226
Did you resign?
533
00:34:06,019 --> 00:34:06,895
Wait.
534
00:34:12,442 --> 00:34:14,402
Mr. Yang said
535
00:34:14,986 --> 00:34:16,696
that you were a spy.
536
00:34:17,447 --> 00:34:18,531
Is that true?
537
00:34:19,908 --> 00:34:21,284
- Yes.
- What?
538
00:34:22,160 --> 00:34:24,996
I appreciated your cooperation.
539
00:34:25,580 --> 00:34:26,831
Ms. Baek,
540
00:34:26,915 --> 00:34:28,875
the sooner you resign, the better.
541
00:34:29,918 --> 00:34:31,920
That's all I can tell you.
542
00:34:34,089 --> 00:34:35,048
Hillary.
543
00:34:35,882 --> 00:34:37,717
Why are you doing this to me?
544
00:34:38,718 --> 00:34:39,844
Mr. Ryu Si-o
545
00:34:40,845 --> 00:34:41,971
is a Russian mobster.
546
00:34:42,055 --> 00:34:44,974
- What?
- The corporate relations team
547
00:34:45,517 --> 00:34:47,685
has been shipping drugs to Russia.
548
00:34:47,769 --> 00:34:50,230
The puffer jackets are filled with drugs.
549
00:34:50,313 --> 00:34:51,398
What?
550
00:34:51,481 --> 00:34:54,025
You'll soon be summoned for questioning.
551
00:34:55,151 --> 00:34:56,778
As long as you're innocent,
you'll be fine.
552
00:34:57,320 --> 00:34:58,321
Even I could tell
553
00:34:59,030 --> 00:35:01,074
that you had no knowledge
of the operation.
554
00:35:24,222 --> 00:35:26,641
Ryu's last ace up his sleeve
is the antidote formula.
555
00:35:27,392 --> 00:35:29,227
But it wasn't on the computer you stole,
556
00:35:29,936 --> 00:35:31,980
nor was it in the lab
that you showed to us.
557
00:35:38,736 --> 00:35:40,572
DR. CHOI
COME TO DOOGO
558
00:35:42,740 --> 00:35:44,617
The text you received from Russia earlier
559
00:35:44,701 --> 00:35:46,411
was embedded with malware.
560
00:35:49,747 --> 00:35:50,582
You're getting a call.
561
00:36:02,760 --> 00:36:04,554
All right. I'll be there.
562
00:36:07,056 --> 00:36:08,183
Gang Nam-soon.
563
00:36:09,142 --> 00:36:10,268
Gang Nam-soon!
564
00:36:19,819 --> 00:36:21,696
This was all her doing.
565
00:36:22,739 --> 00:36:24,240
Gang Nam-soon also took
566
00:36:25,408 --> 00:36:26,409
Dr. Choi.
567
00:36:28,786 --> 00:36:32,248
I want to rip her to pieces.
568
00:36:38,755 --> 00:36:39,672
Got it.
569
00:36:40,548 --> 00:36:41,674
Sir,
570
00:36:41,758 --> 00:36:42,967
everything is set.
571
00:36:58,441 --> 00:36:59,442
Thank you.
572
00:37:01,236 --> 00:37:02,237
Thank you.
573
00:37:03,696 --> 00:37:07,242
For Nam-soon's wedding day,
please come again.
574
00:37:07,325 --> 00:37:08,701
Okay.
575
00:37:08,785 --> 00:37:12,413
I thank you for all you've done
for our daughter Tsetseg.
576
00:37:13,998 --> 00:37:17,794
The years I had with her were a blessing.
577
00:37:17,877 --> 00:37:20,421
I'm the one who should be thanking you.
578
00:37:21,589 --> 00:37:24,133
I will never forget it.
579
00:37:25,426 --> 00:37:26,261
Thank you.
580
00:37:27,428 --> 00:37:28,471
Thank you.
581
00:37:36,854 --> 00:37:38,189
Come to Korea again.
582
00:37:38,773 --> 00:37:40,149
See you next time.
583
00:37:40,233 --> 00:37:41,192
- Bye.
- Bye.
584
00:37:41,276 --> 00:37:42,151
Bye.
585
00:37:43,194 --> 00:37:44,779
- Bye.
- Bye.
586
00:37:45,822 --> 00:37:46,823
Bye.
587
00:37:58,209 --> 00:38:01,629
Ex-brother-in-law,
hurry over to the hospital.
588
00:38:02,255 --> 00:38:03,506
I might die.
589
00:38:03,590 --> 00:38:05,675
Are you kidding me?
590
00:38:08,219 --> 00:38:09,387
That's way better.
591
00:38:10,763 --> 00:38:12,265
Can I have one too?
592
00:38:12,932 --> 00:38:14,684
All that driving made me dizzy.
593
00:38:14,767 --> 00:38:15,685
I need a sugar rush.
594
00:38:24,152 --> 00:38:25,278
MOM
595
00:38:29,449 --> 00:38:30,575
Ex-brother-in-law.
596
00:38:31,200 --> 00:38:34,287
Saying you're tired and you might die
has become a habit of yours.
597
00:38:34,370 --> 00:38:37,415
Shouldn't you suck it up
now that you're over 40?
598
00:38:37,498 --> 00:38:38,499
It's killing me.
599
00:38:39,042 --> 00:38:41,794
Mom went on a trip with that guy.
600
00:38:41,878 --> 00:38:43,796
It makes my blood boil.
601
00:38:45,757 --> 00:38:46,674
Father,
602
00:38:47,467 --> 00:38:49,385
it's time you let Mother be free.
603
00:38:49,469 --> 00:38:51,095
- What?
- Live with me instead.
604
00:38:51,179 --> 00:38:53,848
Why should I live with you
when I have a wife?
605
00:38:53,931 --> 00:38:56,809
- Are you insane?
- You were absent for too long.
606
00:38:56,893 --> 00:38:59,437
Since you say you left us
to find Nam-soon,
607
00:38:59,520 --> 00:39:00,521
I'll take responsibility.
608
00:39:00,605 --> 00:39:02,607
Why the hell should I live with you?
609
00:39:02,690 --> 00:39:04,859
Why are you being like this too?
610
00:39:04,942 --> 00:39:06,235
I'm already exhausted.
611
00:39:06,319 --> 00:39:08,363
You can live with me too,
ex-brother-in-law.
612
00:39:08,446 --> 00:39:10,823
Let's all live together
under the same roof.
613
00:39:10,907 --> 00:39:13,743
Your father, me, Nam-in, and you.
614
00:39:13,826 --> 00:39:14,994
Us four.
615
00:39:15,078 --> 00:39:16,621
I don't want that.
616
00:39:16,704 --> 00:39:17,664
I really don't.
617
00:39:18,247 --> 00:39:21,834
My life will never improve
if I'm stuck with the three of you.
618
00:40:02,792 --> 00:40:05,253
RYU SI-O
619
00:40:10,675 --> 00:40:11,509
Hello?
620
00:40:13,469 --> 00:40:14,303
Tsetseg.
621
00:40:18,516 --> 00:40:20,685
I mean, Gang Nam-soon.
622
00:40:23,312 --> 00:40:24,355
We should meet
623
00:40:25,523 --> 00:40:26,941
at some place other than Doogo.
624
00:40:28,109 --> 00:40:30,945
It's all over now, so turn yourself in.
625
00:40:37,285 --> 00:40:40,288
Your mom from Mongolia
wouldn't turn down a free gift.
626
00:40:41,748 --> 00:40:44,917
When you stole from the warehouse
looking for the drugs,
627
00:40:45,710 --> 00:40:47,670
you spoke of your parents.
628
00:40:47,754 --> 00:40:48,921
That's when I thought
629
00:40:50,339 --> 00:40:51,340
that you were
630
00:40:52,550 --> 00:40:53,885
a sweet daughter.
631
00:40:56,053 --> 00:40:57,513
Even though you found your birth mother,
632
00:40:58,473 --> 00:41:01,517
are your adoptive parents
still precious to you?
633
00:41:03,019 --> 00:41:04,520
What are you getting at?
634
00:41:05,730 --> 00:41:08,274
- What did you to--
- Come to the address I just sent you.
635
00:41:09,358 --> 00:41:10,902
If I see the police, your mom…
636
00:41:12,695 --> 00:41:13,738
will die.
637
00:41:39,764 --> 00:41:41,015
I'll go with you.
638
00:41:41,098 --> 00:41:41,933
No.
639
00:41:42,558 --> 00:41:43,768
Let me come with you.
640
00:41:44,685 --> 00:41:46,103
I have to go alone.
641
00:41:46,729 --> 00:41:48,105
No, I can't allow that.
642
00:41:48,189 --> 00:41:49,774
If you come with me, my mom…
643
00:41:51,859 --> 00:41:52,985
She'll be in danger.
644
00:41:55,112 --> 00:41:57,532
I think Ryu Si-o got to her somehow.
645
00:42:00,284 --> 00:42:01,118
I'm sorry.
646
00:42:02,870 --> 00:42:04,038
I'm going alone.
647
00:42:26,561 --> 00:42:28,312
I have Yeom Su-san's location.
648
00:42:28,396 --> 00:42:30,481
It's Unit A-303 at Techville in Yongsan.
649
00:42:54,630 --> 00:42:56,465
It's been a while, Ms. Hwang.
650
00:42:59,468 --> 00:43:01,178
Fancy seeing you here.
651
00:43:05,892 --> 00:43:07,059
Do you have a death wish?
652
00:43:07,143 --> 00:43:08,102
Su-san,
653
00:43:08,686 --> 00:43:11,480
I don't care how sweet money can be.
654
00:43:11,981 --> 00:43:15,943
It's still wrong
to join forces with druggies.
655
00:43:16,027 --> 00:43:18,487
- What?
- Where's Bread Song?
656
00:43:18,571 --> 00:43:20,573
As if I'd know.
657
00:43:46,015 --> 00:43:48,142
Haven't you heard?
658
00:43:50,978 --> 00:43:52,146
My mom and I
659
00:43:52,813 --> 00:43:56,025
made our fortune
by crushing ox bones for a living.
660
00:44:00,196 --> 00:44:01,322
Where is
661
00:44:02,239 --> 00:44:03,240
Bread Song?
662
00:44:03,741 --> 00:44:06,035
Some crazy lady wreaked havoc on us.
663
00:44:06,118 --> 00:44:07,662
She's super strong.
664
00:44:18,297 --> 00:44:19,173
Ms. Hwang?
665
00:44:26,764 --> 00:44:29,350
Return the money you conned
from those wealthy ladies.
666
00:44:30,351 --> 00:44:32,645
All of it, down to every last cent.
667
00:44:32,728 --> 00:44:35,064
I never took any of it for myself.
668
00:44:35,147 --> 00:44:36,941
In fact, I doubled and tripled it.
669
00:44:37,024 --> 00:44:38,442
That was part of the plan.
670
00:44:39,026 --> 00:44:41,028
Only then would they bring
more money to you.
671
00:44:42,071 --> 00:44:44,448
You were only pretending
to create shell corporations
672
00:44:44,532 --> 00:44:46,242
under borrowed names
673
00:44:46,951 --> 00:44:49,495
so that you could steal their money
in the process.
674
00:44:50,079 --> 00:44:53,082
Gangnam's loaded ladies
invested their black money in you.
675
00:44:53,624 --> 00:44:55,042
So you knew
676
00:44:56,085 --> 00:44:57,878
they wouldn't be able to press charges.
677
00:45:02,425 --> 00:45:03,592
Ms. Hwang.
678
00:45:05,386 --> 00:45:08,222
Don't be like this
and just tell me what you want.
679
00:45:08,305 --> 00:45:09,473
What I want?
680
00:45:10,683 --> 00:45:12,226
I want to know who you really are.
681
00:45:15,938 --> 00:45:17,773
You were in the photo with Ryu Si-o
682
00:45:18,691 --> 00:45:20,985
and have been meeting with Yeom Su-san.
683
00:45:21,777 --> 00:45:24,447
Who the hell are you?
684
00:45:25,573 --> 00:45:27,658
I ask that for the 31st time.
685
00:45:28,868 --> 00:45:30,953
Who the hell are you?
686
00:45:36,000 --> 00:45:37,793
She just entered the abandoned factory.
687
00:45:41,964 --> 00:45:43,090
I can't take this.
688
00:45:43,174 --> 00:45:44,550
I'm going there. I have to.
689
00:45:44,633 --> 00:45:46,677
Hee-sik, I'll update you
with the coordinates.
690
00:45:47,970 --> 00:45:49,889
- I'll come with you.
- No, I'll go alone.
691
00:45:56,520 --> 00:45:58,898
Let's request backup
and just arrest Ryu Si-o.
692
00:45:58,981 --> 00:46:02,067
No, it'll put Agent Gang in danger.
She's already his hostage.
693
00:46:02,151 --> 00:46:03,194
Let it be just us then.
694
00:46:03,277 --> 00:46:04,487
We can't let him go on his own.
695
00:46:04,570 --> 00:46:06,197
Damn it.
696
00:46:06,906 --> 00:46:08,073
Fine. Let's go.
697
00:46:08,157 --> 00:46:09,784
Stay here and keep tracking her.
698
00:46:09,867 --> 00:46:11,327
I'll keep you updated.
699
00:46:14,747 --> 00:46:16,040
Ryu Si-o, show yourself!
700
00:46:20,127 --> 00:46:21,462
That was fast.
701
00:46:31,680 --> 00:46:32,890
What do you want?
702
00:46:33,974 --> 00:46:36,143
As your partner who once opened up to you,
703
00:46:38,312 --> 00:46:40,147
I'd like to conduct one final test.
704
00:46:51,450 --> 00:46:52,910
My drug
705
00:46:52,993 --> 00:46:55,579
versus the love you have
for your Mongolian mother.
706
00:46:56,914 --> 00:46:58,165
I wonder which is stronger.
707
00:46:58,999 --> 00:47:01,126
What did you do to my mom?
708
00:47:05,256 --> 00:47:06,298
Your mom…
709
00:47:07,633 --> 00:47:08,968
has a bomb on her.
710
00:47:17,184 --> 00:47:19,812
If you don't drink water for an hour
after taking the drug,
711
00:47:20,354 --> 00:47:21,730
the bomb won't go off.
712
00:47:22,565 --> 00:47:26,068
The water bottle is sitting
on top of a bomb trigger.
713
00:47:35,119 --> 00:47:36,203
You should know
714
00:47:36,871 --> 00:47:39,915
that if you so much as
touch the water bottle,
715
00:47:40,457 --> 00:47:41,834
the sensor will be triggered.
716
00:47:43,377 --> 00:47:46,463
In other words, the bomb will go off
if you drink the water.
717
00:47:48,549 --> 00:47:49,925
Then your mom…
718
00:47:51,260 --> 00:47:53,637
as well as all those near her, will die.
719
00:47:55,931 --> 00:47:56,849
How about it?
720
00:47:58,017 --> 00:47:59,101
Doable, right?
721
00:48:01,186 --> 00:48:03,439
I specifically told you
to leave the others alone.
722
00:48:07,401 --> 00:48:09,361
I'm the one who makes the decisions.
723
00:48:10,446 --> 00:48:12,239
All you can do now is choose.
724
00:48:13,741 --> 00:48:15,451
If I hold out for an hour…
725
00:48:17,411 --> 00:48:18,913
If I overcome this drug,
726
00:48:19,872 --> 00:48:20,873
Ryu Si-o,
727
00:48:21,624 --> 00:48:23,083
admit your defeat.
728
00:48:23,167 --> 00:48:24,752
And pay for your sins.
729
00:48:26,045 --> 00:48:27,129
How about it?
730
00:48:27,630 --> 00:48:28,881
Doable, right?
731
00:48:32,176 --> 00:48:33,010
Fine.
732
00:48:34,011 --> 00:48:34,887
Bring it.
733
00:49:07,419 --> 00:49:09,964
The drug you took
will kill you within an hour.
734
00:49:10,506 --> 00:49:11,548
The burning thirst
735
00:49:12,508 --> 00:49:13,968
might make your heart explode.
736
00:49:21,475 --> 00:49:22,393
You
737
00:49:23,102 --> 00:49:24,269
and your Mongolian mom…
738
00:49:28,190 --> 00:49:29,274
will both die.
739
00:50:34,298 --> 00:50:35,382
Ms. Hwang,
740
00:50:36,508 --> 00:50:38,218
why don't you leave with me?
741
00:50:40,054 --> 00:50:42,014
If the two of us
742
00:50:43,515 --> 00:50:44,892
were to combine forces…
743
00:51:15,172 --> 00:51:16,256
MS. HWANG GEUM-JU
744
00:51:16,340 --> 00:51:17,341
Hello?
745
00:51:17,424 --> 00:51:18,467
Inspector Kang!
746
00:51:19,676 --> 00:51:20,636
It's bad.
747
00:51:21,178 --> 00:51:23,806
Nam-soon…
748
00:51:38,654 --> 00:51:39,947
Nam-soon!
749
00:51:40,531 --> 00:51:41,740
Nam-soon!
750
00:52:32,040 --> 00:52:33,250
Your daughter
751
00:52:34,668 --> 00:52:35,502
will die.
752
00:52:37,546 --> 00:52:39,047
She can't drink water.
753
00:52:53,896 --> 00:52:54,730
Nam-soon…
754
00:54:27,614 --> 00:54:29,533
- What a sight.
- I know.
755
00:54:31,785 --> 00:54:32,869
Jun-hee.
756
00:54:35,455 --> 00:54:36,873
What did you wish for?
757
00:54:41,753 --> 00:54:42,796
I wished
758
00:54:43,297 --> 00:54:45,882
for a lifetime of happiness with you.
759
00:54:45,966 --> 00:54:47,718
Gosh, so did I.
760
00:54:54,599 --> 00:54:55,600
Joong-gan?
761
00:55:06,153 --> 00:55:07,904
Joong-gan, are you all right?
762
00:55:25,255 --> 00:55:26,465
What's going on?
763
00:55:26,548 --> 00:55:30,552
Mom, Nam-soon's in trouble.
764
00:55:32,012 --> 00:55:33,430
What is it?
765
00:55:33,513 --> 00:55:34,931
Stop crying
766
00:55:35,015 --> 00:55:36,767
and tell me what's going on.
767
00:55:37,934 --> 00:55:40,270
I think he drugged Nam-soon.
768
00:55:40,854 --> 00:55:42,731
She'll die if she doesn't drink water.
769
00:55:42,814 --> 00:55:47,110
I've been drinking water
to wake her up through our connection,
770
00:55:47,194 --> 00:55:49,196
but she still isn't responding.
771
00:55:52,699 --> 00:55:53,909
We only get connected
772
00:55:55,619 --> 00:55:57,120
when one of us uses our strength.
773
00:55:59,039 --> 00:56:00,290
Where's Nam-soon?
774
00:56:00,374 --> 00:56:01,708
I don't know.
775
00:56:02,918 --> 00:56:04,878
You must've felt it too.
776
00:56:05,754 --> 00:56:07,172
If we don't do something,
777
00:56:07,255 --> 00:56:09,841
Nam-soon will die!
778
00:56:11,301 --> 00:56:12,135
I'll handle this.
779
00:56:12,886 --> 00:56:13,804
Don't worry.
780
00:56:16,014 --> 00:56:16,848
I'll…
781
00:56:18,266 --> 00:56:19,393
wake her up.
782
00:56:26,775 --> 00:56:28,068
Joong-gan?
783
00:56:29,236 --> 00:56:30,237
Jun-hee.
784
00:56:31,947 --> 00:56:35,242
Please listen carefully
to what I'm about to say.
785
00:56:37,869 --> 00:56:38,870
Today,
786
00:56:40,997 --> 00:56:42,874
I will be wielding
787
00:56:43,750 --> 00:56:45,669
a level of power
I have never spent before.
788
00:56:47,003 --> 00:56:48,171
I must give it my all,
789
00:56:48,964 --> 00:56:50,257
and that…
790
00:56:52,426 --> 00:56:53,677
could actually kill me.
791
00:57:00,058 --> 00:57:01,268
However,
792
00:57:03,729 --> 00:57:05,355
please know this one thing.
793
00:57:09,443 --> 00:57:11,069
Never have I loved a man…
794
00:57:14,030 --> 00:57:16,074
like I loved you.
795
00:57:20,537 --> 00:57:22,998
You loved me
from the bottom of your heart,
796
00:57:26,543 --> 00:57:28,044
and that is enough for me.
797
00:57:32,799 --> 00:57:33,967
I love you.
798
00:57:36,219 --> 00:57:37,262
Joong-gan.
799
00:57:38,180 --> 00:57:39,473
Don't come after me!
800
00:57:41,183 --> 00:57:42,684
It's too dangerous.
801
00:57:44,394 --> 00:57:45,979
It's my problem to solve.
802
00:57:48,440 --> 00:57:50,066
Joong-gan…
803
00:58:06,374 --> 00:58:07,292
Let me
804
00:58:08,543 --> 00:58:09,753
save my family
805
00:58:10,629 --> 00:58:12,172
with my life.
806
00:59:01,012 --> 00:59:02,222
Nam-soon.
807
00:59:04,808 --> 00:59:07,727
Wake up!
808
00:59:53,231 --> 00:59:56,860
EPISODE 15
STRONG GIRL NAM-SOON
809
01:00:14,676 --> 01:00:20,979
Subtitle translation by: Hye-lim Park
810
01:00:30,644 --> 01:00:33,021
STRONG GIRL NAM-SOON
811
01:00:33,104 --> 01:00:35,315
Joong-gan, please hang in there.
812
01:00:35,398 --> 01:00:37,609
Just please come back to me.
813
01:00:37,692 --> 01:00:40,028
It opened up a crack
in Pavel's Asian division.
814
01:00:40,111 --> 01:00:42,072
Information usually leaks through cracks.
815
01:00:42,155 --> 01:00:43,406
You must watch your back.
816
01:00:43,490 --> 01:00:46,034
Nozh has you as his next target.
817
01:00:46,117 --> 01:00:47,160
Just you wait.
818
01:00:47,243 --> 01:00:48,703
I'll kill you myself.
819
01:00:48,787 --> 01:00:51,247
We're not the only party
hunting for Ryu Si-o.
820
01:00:51,331 --> 01:00:52,832
We must find it first.
821
01:00:52,916 --> 01:00:56,503
I must beat it out of that lab rat.
822
01:00:56,586 --> 01:00:58,880
It's over. Ryu Si-o, surrender!
823
01:00:58,964 --> 01:01:00,924
"Die with dignity."
824
01:01:01,007 --> 01:01:02,300
Ryu Si-o, no!
825
01:01:04,119 --> 01:01:05,798
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
56607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.