Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,610 --> 00:00:12,879
Press this 3 times
(Showing my wife how to use the gimbal)
2
00:00:13,947 --> 00:00:15,281
Voila!
3
00:00:15,281 --> 00:00:16,483
Pathetic
4
00:00:17,217 --> 00:00:18,051
Now let's go to Serbia!
5
00:00:18,051 --> 00:00:20,220
Dubai, Emirates
Dubai, UAE
6
00:00:20,220 --> 00:00:24,657
This is Dubai, where my wife works as a flight attendant.
7
00:00:25,291 --> 00:00:28,261
I can see Burj Khalifa
8
00:00:28,728 --> 00:00:31,631
golden frame
9
00:00:33,700 --> 00:00:34,667
Depart for Serbia!!
10
00:00:34,701 --> 00:00:36,703
Flight to Serbia...
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,705
Hello! This is Joon.
12
00:00:38,705 --> 00:00:43,610
Today is my wife's national anthem.
Let’s take a quick look at Serbia.
13
00:00:43,610 --> 00:00:47,480
Serbia is a country located in the center of the Balkan Peninsula in Eastern Europe.
14
00:00:47,514 --> 00:00:50,316
The population is currently 6.83 million.
15
00:00:50,316 --> 00:00:53,887
About 85 percent of the total population is Orthodox.
16
00:00:53,887 --> 00:00:56,623
Most of the population is made up of Serbs.
17
00:00:56,623 --> 00:01:00,260
In the 20th century, it was part of Yugoslavia.
18
00:01:00,260 --> 00:01:02,328
The capital is Belgrade
19
00:01:02,328 --> 00:01:07,233
Serbia has a long history, diverse culture,
It is a place where religions coexist.
20
00:01:07,233 --> 00:01:10,837
Arrived in Serbia!!
21
00:01:11,571 --> 00:01:14,474
The sunlight is really nice
22
00:01:15,075 --> 00:01:18,912
Arrived at the neighborhood where Emilija lived
23
00:01:20,013 --> 00:01:23,082
We came to the hospital together for Emilija's health checkup.
24
00:01:23,883 --> 00:01:26,186
Why is the wind blowing like this?
It's so cold I'm dying
25
00:01:26,186 --> 00:01:30,423
It's so cold... ugh...
26
00:01:30,423 --> 00:01:34,894
It's so cold, I'm worried I'll pass out
27
00:01:34,894 --> 00:01:38,264
- Fainting hahaha
-How do you faint when your blood is drawn?
28
00:01:38,465 --> 00:01:42,435
I don't know, but if I draw blood, I feel so bad that I pass out.
29
00:01:43,002 --> 00:01:45,238
Hahaha oh my...
30
00:01:45,238 --> 00:01:47,240
I don’t want to go get blood drawn!!
31
00:01:47,674 --> 00:01:50,944
I really, really hate having blood drawn.
32
00:01:50,944 --> 00:01:52,278
Ugh!
33
00:01:52,278 --> 00:01:53,913
But you're doing it for your health.
34
00:01:53,913 --> 00:01:55,915
Yeah, I don’t want to do it though haha.
35
00:01:55,915 --> 00:01:58,251
I don’t want to draw blood!! Haha please!
36
00:02:00,086 --> 00:02:03,590
On the way home after drawing blood
37
00:02:03,590 --> 00:02:08,528
When Grandpa Emilija was young
They say she was often in Africa.
38
00:02:08,795 --> 00:02:10,096
hehe
39
00:02:12,432 --> 00:02:14,434
Aang tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk
40
00:02:15,268 --> 00:02:16,736
really delicious
41
00:02:16,736 --> 00:02:17,570
what's this?
42
00:02:17,570 --> 00:02:18,738
kaymak
43
00:02:19,172 --> 00:02:20,773
What is it made of?
44
00:02:20,773 --> 00:02:22,542
It's made from fermented milk.
45
00:02:22,542 --> 00:02:24,544
After heating the milk to high temperature
46
00:02:24,844 --> 00:02:31,451
Take out the lumps that form on the surface of the milk.
47
00:02:31,518 --> 00:02:34,420
While heating, continue to collect any lumps that form on top.
48
00:02:34,420 --> 00:02:37,123
I don't know what else to put in there
49
00:02:37,123 --> 00:02:39,325
This is what happens in a few days
50
00:02:39,325 --> 00:02:42,028
It's been a while since I made this
51
00:02:42,328 --> 00:02:43,997
Here comes the juice
52
00:02:43,997 --> 00:02:45,698
As if melted
53
00:02:47,066 --> 00:02:49,068
-It's so delicious
-How about this bread?
54
00:02:50,503 --> 00:02:53,473
The most delicious thing is freshly made hot bread.
55
00:02:53,473 --> 00:02:56,809
Just add aiba and eat it with bread.
56
00:02:57,343 --> 00:02:58,344
side!!
57
00:02:58,578 --> 00:03:00,580
I tried it too
58
00:03:00,580 --> 00:03:02,282
On bread
59
00:03:02,282 --> 00:03:03,850
Raise the kaymak
60
00:03:03,850 --> 00:03:06,286
Grandma Emilija smiles at the sight of her eating well
61
00:03:09,822 --> 00:03:11,491
hmm...
62
00:03:11,491 --> 00:03:12,225
Thumbs up!
63
00:03:12,225 --> 00:03:13,560
Really so delicious
64
00:03:13,560 --> 00:03:15,562
good
65
00:03:15,762 --> 00:03:18,264
That white stuff is young cheese.
It's really delicious
66
00:03:18,264 --> 00:03:20,266
The ham next to it is called Pechenika.
67
00:03:20,266 --> 00:03:23,303
Translated from Serbian to English, it's real
It's called Young Cheese. that's interesting..
68
00:03:26,339 --> 00:03:28,341
Tsk tsk tsk tsk tsk
69
00:03:28,341 --> 00:03:29,509
This is domestically made cheese.
70
00:03:29,509 --> 00:03:31,044
young domestic cheese
71
00:03:31,044 --> 00:03:33,046
-Do you mean domestic cheese?
-huh
72
00:03:33,046 --> 00:03:35,381
-Are you making it yourself at home in this village?
-Yes! (nods)
73
00:03:36,649 --> 00:03:38,785
We really call it young cheese
74
00:03:38,785 --> 00:03:40,687
-A really young cheese?
-That's right
75
00:03:40,687 --> 00:03:42,455
There's another thing
76
00:03:42,455 --> 00:03:48,194
What can I say more? It looks like a stone.
You can call it old cheese, but it's different.
77
00:03:48,328 --> 00:03:49,596
How do you like it better?
78
00:03:49,596 --> 00:03:51,397
this
79
00:03:51,397 --> 00:03:53,399
pickled cheese
80
00:03:55,868 --> 00:03:58,771
-Wow, I missed real Serbian food so much.
-lol
81
00:03:59,305 --> 00:04:00,473
Oh Hong, it's really good
82
00:04:00,473 --> 00:04:02,275
Nod
83
00:04:02,609 --> 00:04:07,513
This is plum jam and apricot jam that my grandmother made herself.
84
00:04:07,680 --> 00:04:10,016
First, meat and cheese
85
00:04:10,950 --> 00:04:12,952
Just one bite
86
00:04:13,186 --> 00:04:15,922
Really so delicious
87
00:04:15,922 --> 00:04:17,957
Wow, it’s really delicious..
88
00:04:17,957 --> 00:04:19,959
Now it's time to eat some jam
89
00:04:20,994 --> 00:04:22,996
Take enough jam
90
00:04:24,631 --> 00:04:26,633
Just one bite!
91
00:04:28,001 --> 00:04:30,003
Mmm~ (really delicious)
92
00:04:31,170 --> 00:04:32,739
finish
93
00:04:32,739 --> 00:04:34,440
-delicious?
-very!
94
00:04:35,141 --> 00:04:37,143
In bread
95
00:04:38,044 --> 00:04:39,746
Take a bite of meat
96
00:04:39,746 --> 00:04:42,382
You know what this is called Aiba, right?
(Aiba, which is like a soybean paste made with paprika)
97
00:04:43,816 --> 00:04:48,021
Try it, it's homemade
It was better than what I ate
98
00:04:49,188 --> 00:04:51,457
Of course, homemade food is delicious haha.
99
00:04:53,960 --> 00:04:55,962
Just one bite!
100
00:04:56,462 --> 00:04:58,464
Really delicious
101
00:04:59,966 --> 00:05:02,568
Flower pots grown by Grandma Emilija
102
00:05:04,971 --> 00:05:07,173
bridge across the danube river
103
00:05:07,173 --> 00:05:09,809
The weather is killing me
104
00:05:09,809 --> 00:05:12,745
See that green bridge over there?
I'm trying to get rid of that now.
105
00:05:12,745 --> 00:05:16,182
That bridge is very historically important.
106
00:05:16,182 --> 00:05:18,184
I'm trying to remove that leg.
107
00:05:18,685 --> 00:05:20,486
This is a place where a lot of rich people live.
108
00:05:20,486 --> 00:05:23,690
People who live on the waterfront in front of the river
109
00:05:23,690 --> 00:05:26,926
I see those people outside the window
The bridge ruins the view
110
00:05:26,926 --> 00:05:28,928
okay? Are you just saying you don't like it?
-huh!
111
00:05:28,928 --> 00:05:32,665
-So you're going to tear down this bridge and build a new bridge?
-that's right
112
00:05:32,665 --> 00:05:33,566
wow
113
00:05:33,800 --> 00:05:36,436
In fact, it is a very important place historically.
114
00:05:36,436 --> 00:05:38,137
What is the meaning of that bridge?
115
00:05:38,137 --> 00:05:42,775
While our country was being bombed
Have a party on that bridge
116
00:05:42,775 --> 00:05:44,877
-Oh, is it one of those legs?
-that's right
117
00:05:44,877 --> 00:05:46,879
I got married there too
118
00:05:46,879 --> 00:05:52,385
Emilija's father: People are on the bridge over there.
I used to go up and party and protect
119
00:05:52,385 --> 00:05:56,222
Citizens getting their bridges bombed
A lot of people were on the bridge in Maggiwi.
120
00:05:56,222 --> 00:05:59,358
So we gathered there (don't get the bridge bombed)
We used to throw big parties
121
00:05:59,959 --> 00:06:03,162
(Why break a bridge like that? Just make it pretty
I'm thinking of painting it or something)
122
00:06:06,799 --> 00:06:08,868
Wow, it looks really majestic...
123
00:06:09,035 --> 00:06:10,570
The largest Orthodox church in Serbia
They say it’s a building.. ㄷㄷ
124
00:06:13,706 --> 00:06:16,476
wow..
125
00:06:16,776 --> 00:06:18,911
The building details... are amazing!!
126
00:06:18,911 --> 00:06:21,948
After arriving at the hotel, the next morning!
127
00:06:22,782 --> 00:06:25,985
Chilly and bright Serbian morning
128
00:06:28,287 --> 00:06:30,289
First off, I'm going to have breakfast.
129
00:06:31,290 --> 00:06:33,292
It wasn't as cold as yesterday
130
00:06:33,292 --> 00:06:35,862
-It's still chilly though.
-It's so windy.
131
00:06:35,862 --> 00:06:39,599
Serbian people have this wish
It is called Koshava Wind.
132
00:06:39,599 --> 00:06:41,334
Wow, the wind is fierce and chilly.
133
00:06:41,334 --> 00:06:44,771
A panoramic view of the busy Serbian capital in the morning
134
00:06:44,771 --> 00:06:49,609
-What will you eat for breakfast today?
-You mean breakfast?
135
00:06:49,609 --> 00:06:51,611
I'm going to eat something called burek.
136
00:06:51,611 --> 00:06:52,845
- Burek? -huh!
- Burek? - Burek!
137
00:06:52,845 --> 00:06:54,547
- Burek?
-Yes, the pronunciation was good.
138
00:06:54,547 --> 00:06:55,815
What is burek?
139
00:06:55,815 --> 00:06:59,619
Burek is a rich bread.
140
00:06:59,619 --> 00:07:01,587
-It’s delicious when eaten with drinking yogurt.
-okay?
141
00:07:01,587 --> 00:07:03,990
So I'm going to eat that today
142
00:07:03,990 --> 00:07:06,125
-Child, it’s cold!
-How long does it take to get there from here?
143
00:07:06,125 --> 00:07:07,326
It's really right in front of here
144
00:07:07,326 --> 00:07:12,231
This is Slavia Square
It's a pretty big roundabout in Belgrade.
145
00:07:12,498 --> 00:07:15,735
Burek Bakery has arrived!!
146
00:07:17,703 --> 00:07:20,540
Wow... it looks really delicious
147
00:07:22,608 --> 00:07:26,245
Gulp... everything here is really, really delicious.
148
00:07:27,213 --> 00:07:30,449
This is Burek
It looks like a pie, right?
149
00:07:34,220 --> 00:07:36,222
Emilija in a good mood
150
00:07:37,657 --> 00:07:40,827
It's actually more delicious than it looks.
151
00:07:42,562 --> 00:07:45,064
This is the most delicious thing
152
00:07:45,064 --> 00:07:47,066
It's yogurt called Pekalski.
153
00:07:49,168 --> 00:07:51,804
This is burek with cherries
154
00:07:52,104 --> 00:07:54,106
This is a burek with nothing in it.
155
00:07:54,106 --> 00:07:57,009
This is burek with cheese
156
00:07:57,510 --> 00:07:59,512
this is really delicious
157
00:07:59,512 --> 00:08:02,048
Chocolate croissant
158
00:08:02,048 --> 00:08:04,984
After taking a bite of this
Have a sip of yogurt?
159
00:08:04,984 --> 00:08:06,419
Just a regular burek first
160
00:08:07,153 --> 00:08:08,421
Take a bite right away
161
00:08:09,222 --> 00:08:11,224
it's good
162
00:08:11,657 --> 00:08:14,126
Another big bite!
163
00:08:14,727 --> 00:08:16,729
A sip of yogurt
164
00:08:16,896 --> 00:08:18,297
Key...
165
00:08:18,297 --> 00:08:20,833
Deciding what to eat next
166
00:08:21,133 --> 00:08:23,135
Would you like to try burek with cheese?
167
00:08:23,569 --> 00:08:26,372
Look at the cheese inside
168
00:08:26,572 --> 00:08:29,242
Burek with Cheese
169
00:08:29,642 --> 00:08:31,644
Just one bite
170
00:08:33,145 --> 00:08:35,147
Personally, I like the cheese flavor better.
171
00:08:36,449 --> 00:08:38,451
-Is it delicious?
-It's so delicious!
172
00:08:43,589 --> 00:08:45,591
Emilija took a bite too
173
00:08:47,293 --> 00:08:49,295
It's really so delicious..
174
00:08:51,097 --> 00:08:53,165
I'm going to try burek with meat later.
175
00:08:53,332 --> 00:08:56,002
You have to try real meat burek once!
176
00:08:57,136 --> 00:08:59,138
Burek with Cherry
177
00:08:59,605 --> 00:09:01,607
Just one bite!
178
00:09:01,607 --> 00:09:03,609
Mmm (really delicious!)
179
00:09:04,343 --> 00:09:06,345
Another sip of yogurt
180
00:09:07,280 --> 00:09:11,350
Put meat in a real burek
It will be very delicious to eat
181
00:09:11,350 --> 00:09:14,654
Next time, let's definitely eat it.
I just couldn't buy it today because I didn't have it.
182
00:09:14,887 --> 00:09:17,557
This is a normal burek size
183
00:09:17,557 --> 00:09:20,726
All together it will cost about 7 euros.
184
00:09:20,726 --> 00:09:23,262
All of this costs 7 euros? Wow~
(It’s very cheap compared to Western Europe)
185
00:09:23,262 --> 00:09:25,264
-Augurt included?
-huh!
186
00:09:30,369 --> 00:09:32,371
Enjoying it
187
00:09:35,408 --> 00:09:38,010
Now let's try this
188
00:09:38,711 --> 00:09:40,713
chocolate croissant
189
00:09:41,914 --> 00:09:44,483
What's good about this bakery
We only sell really freshly baked bread.
190
00:09:44,617 --> 00:09:46,619
Wow it's really delicious
191
00:09:47,420 --> 00:09:51,557
I don't usually eat bread like this, but like this
I really enjoyed this bread
192
00:09:51,557 --> 00:09:55,194
Serbia is cheap too.
There are many delicious bakeries like this.
193
00:09:56,696 --> 00:09:58,698
So delicious
194
00:10:02,969 --> 00:10:05,571
I had a good breakfast!
195
00:10:06,572 --> 00:10:08,908
I feel good after eating something delicious haha.
196
00:10:09,875 --> 00:10:11,043
Hehe!
197
00:10:11,544 --> 00:10:15,648
Next episode preview
198
00:10:15,648 --> 00:10:16,983
It’s as big as my hand? LOL
199
00:10:18,551 --> 00:10:20,186
It's really good!
200
00:10:20,186 --> 00:10:21,253
Here the singers come
201
00:10:21,420 --> 00:10:23,422
Private concert in the restaurant
202
00:10:26,726 --> 00:10:28,327
I really like Emilija
203
00:10:30,062 --> 00:10:31,197
Serbian beer tasting
204
00:10:31,897 --> 00:10:33,366
what do you think about it?
14399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.