All language subtitles for Serbia1_SRT_Korean-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,610 --> 00:00:12,879 Press this 3 times (Showing my wife how to use the gimbal) 2 00:00:13,947 --> 00:00:15,281 Voila! 3 00:00:15,281 --> 00:00:16,483 Pathetic 4 00:00:17,217 --> 00:00:18,051 Now let's go to Serbia! 5 00:00:18,051 --> 00:00:20,220 Dubai, Emirates Dubai, UAE 6 00:00:20,220 --> 00:00:24,657 This is Dubai, where my wife works as a flight attendant. 7 00:00:25,291 --> 00:00:28,261 I can see Burj Khalifa 8 00:00:28,728 --> 00:00:31,631 golden frame 9 00:00:33,700 --> 00:00:34,667 Depart for Serbia!! 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 Flight to Serbia... 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 Hello! This is Joon. 12 00:00:38,705 --> 00:00:43,610 Today is my wife's national anthem. Let’s take a quick look at Serbia. 13 00:00:43,610 --> 00:00:47,480 Serbia is a country located in the center of the Balkan Peninsula in Eastern Europe. 14 00:00:47,514 --> 00:00:50,316 The population is currently 6.83 million. 15 00:00:50,316 --> 00:00:53,887 About 85 percent of the total population is Orthodox. 16 00:00:53,887 --> 00:00:56,623 Most of the population is made up of Serbs. 17 00:00:56,623 --> 00:01:00,260 In the 20th century, it was part of Yugoslavia. 18 00:01:00,260 --> 00:01:02,328 The capital is Belgrade 19 00:01:02,328 --> 00:01:07,233 Serbia has a long history, diverse culture, It is a place where religions coexist. 20 00:01:07,233 --> 00:01:10,837 Arrived in Serbia!! 21 00:01:11,571 --> 00:01:14,474 The sunlight is really nice 22 00:01:15,075 --> 00:01:18,912 Arrived at the neighborhood where Emilija lived 23 00:01:20,013 --> 00:01:23,082 We came to the hospital together for Emilija's health checkup. 24 00:01:23,883 --> 00:01:26,186 Why is the wind blowing like this? It's so cold I'm dying 25 00:01:26,186 --> 00:01:30,423 It's so cold... ugh... 26 00:01:30,423 --> 00:01:34,894 It's so cold, I'm worried I'll pass out 27 00:01:34,894 --> 00:01:38,264 - Fainting hahaha -How do you faint when your blood is drawn? 28 00:01:38,465 --> 00:01:42,435 I don't know, but if I draw blood, I feel so bad that I pass out. 29 00:01:43,002 --> 00:01:45,238 Hahaha oh my... 30 00:01:45,238 --> 00:01:47,240 I don’t want to go get blood drawn!! 31 00:01:47,674 --> 00:01:50,944 I really, really hate having blood drawn. 32 00:01:50,944 --> 00:01:52,278 Ugh! 33 00:01:52,278 --> 00:01:53,913 But you're doing it for your health. 34 00:01:53,913 --> 00:01:55,915 Yeah, I don’t want to do it though haha. 35 00:01:55,915 --> 00:01:58,251 I don’t want to draw blood!! Haha please! 36 00:02:00,086 --> 00:02:03,590 On the way home after drawing blood 37 00:02:03,590 --> 00:02:08,528 When Grandpa Emilija was young They say she was often in Africa. 38 00:02:08,795 --> 00:02:10,096 hehe 39 00:02:12,432 --> 00:02:14,434 Aang tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk 40 00:02:15,268 --> 00:02:16,736 really delicious 41 00:02:16,736 --> 00:02:17,570 what's this? 42 00:02:17,570 --> 00:02:18,738 kaymak 43 00:02:19,172 --> 00:02:20,773 What is it made of? 44 00:02:20,773 --> 00:02:22,542 It's made from fermented milk. 45 00:02:22,542 --> 00:02:24,544 After heating the milk to high temperature 46 00:02:24,844 --> 00:02:31,451 Take out the lumps that form on the surface of the milk. 47 00:02:31,518 --> 00:02:34,420 While heating, continue to collect any lumps that form on top. 48 00:02:34,420 --> 00:02:37,123 I don't know what else to put in there 49 00:02:37,123 --> 00:02:39,325 This is what happens in a few days 50 00:02:39,325 --> 00:02:42,028 It's been a while since I made this 51 00:02:42,328 --> 00:02:43,997 Here comes the juice 52 00:02:43,997 --> 00:02:45,698 As if melted 53 00:02:47,066 --> 00:02:49,068 -It's so delicious -How about this bread? 54 00:02:50,503 --> 00:02:53,473 The most delicious thing is freshly made hot bread. 55 00:02:53,473 --> 00:02:56,809 Just add aiba and eat it with bread. 56 00:02:57,343 --> 00:02:58,344 side!! 57 00:02:58,578 --> 00:03:00,580 I tried it too 58 00:03:00,580 --> 00:03:02,282 On bread 59 00:03:02,282 --> 00:03:03,850 Raise the kaymak 60 00:03:03,850 --> 00:03:06,286 Grandma Emilija smiles at the sight of her eating well 61 00:03:09,822 --> 00:03:11,491 hmm... 62 00:03:11,491 --> 00:03:12,225 Thumbs up! 63 00:03:12,225 --> 00:03:13,560 Really so delicious 64 00:03:13,560 --> 00:03:15,562 good 65 00:03:15,762 --> 00:03:18,264 That white stuff is young cheese. It's really delicious 66 00:03:18,264 --> 00:03:20,266 The ham next to it is called Pechenika. 67 00:03:20,266 --> 00:03:23,303 Translated from Serbian to English, it's real It's called Young Cheese. that's interesting.. 68 00:03:26,339 --> 00:03:28,341 Tsk tsk tsk tsk tsk 69 00:03:28,341 --> 00:03:29,509 This is domestically made cheese. 70 00:03:29,509 --> 00:03:31,044 young domestic cheese 71 00:03:31,044 --> 00:03:33,046 -Do you mean domestic cheese? -huh 72 00:03:33,046 --> 00:03:35,381 -Are you making it yourself at home in this village? -Yes! (nods) 73 00:03:36,649 --> 00:03:38,785 We really call it young cheese 74 00:03:38,785 --> 00:03:40,687 -A really young cheese? -That's right 75 00:03:40,687 --> 00:03:42,455 There's another thing 76 00:03:42,455 --> 00:03:48,194 What can I say more? It looks like a stone. You can call it old cheese, but it's different. 77 00:03:48,328 --> 00:03:49,596 How do you like it better? 78 00:03:49,596 --> 00:03:51,397 this 79 00:03:51,397 --> 00:03:53,399 pickled cheese 80 00:03:55,868 --> 00:03:58,771 -Wow, I missed real Serbian food so much. -lol 81 00:03:59,305 --> 00:04:00,473 Oh Hong, it's really good 82 00:04:00,473 --> 00:04:02,275 Nod 83 00:04:02,609 --> 00:04:07,513 This is plum jam and apricot jam that my grandmother made herself. 84 00:04:07,680 --> 00:04:10,016 First, meat and cheese 85 00:04:10,950 --> 00:04:12,952 Just one bite 86 00:04:13,186 --> 00:04:15,922 Really so delicious 87 00:04:15,922 --> 00:04:17,957 Wow, it’s really delicious.. 88 00:04:17,957 --> 00:04:19,959 Now it's time to eat some jam 89 00:04:20,994 --> 00:04:22,996 Take enough jam 90 00:04:24,631 --> 00:04:26,633 Just one bite! 91 00:04:28,001 --> 00:04:30,003 Mmm~ (really delicious) 92 00:04:31,170 --> 00:04:32,739 finish 93 00:04:32,739 --> 00:04:34,440 -delicious? -very! 94 00:04:35,141 --> 00:04:37,143 In bread 95 00:04:38,044 --> 00:04:39,746 Take a bite of meat 96 00:04:39,746 --> 00:04:42,382 You know what this is called Aiba, right? (Aiba, which is like a soybean paste made with paprika) 97 00:04:43,816 --> 00:04:48,021 Try it, it's homemade It was better than what I ate 98 00:04:49,188 --> 00:04:51,457 Of course, homemade food is delicious haha. 99 00:04:53,960 --> 00:04:55,962 Just one bite! 100 00:04:56,462 --> 00:04:58,464 Really delicious 101 00:04:59,966 --> 00:05:02,568 Flower pots grown by Grandma Emilija 102 00:05:04,971 --> 00:05:07,173 bridge across the danube river 103 00:05:07,173 --> 00:05:09,809 The weather is killing me 104 00:05:09,809 --> 00:05:12,745 See that green bridge over there? I'm trying to get rid of that now. 105 00:05:12,745 --> 00:05:16,182 That bridge is very historically important. 106 00:05:16,182 --> 00:05:18,184 I'm trying to remove that leg. 107 00:05:18,685 --> 00:05:20,486 This is a place where a lot of rich people live. 108 00:05:20,486 --> 00:05:23,690 People who live on the waterfront in front of the river 109 00:05:23,690 --> 00:05:26,926 I see those people outside the window The bridge ruins the view 110 00:05:26,926 --> 00:05:28,928 okay? Are you just saying you don't like it? -huh! 111 00:05:28,928 --> 00:05:32,665 -So you're going to tear down this bridge and build a new bridge? -that's right 112 00:05:32,665 --> 00:05:33,566 wow 113 00:05:33,800 --> 00:05:36,436 In fact, it is a very important place historically. 114 00:05:36,436 --> 00:05:38,137 What is the meaning of that bridge? 115 00:05:38,137 --> 00:05:42,775 While our country was being bombed Have a party on that bridge 116 00:05:42,775 --> 00:05:44,877 -Oh, is it one of those legs? -that's right 117 00:05:44,877 --> 00:05:46,879 I got married there too 118 00:05:46,879 --> 00:05:52,385 Emilija's father: People are on the bridge over there. I used to go up and party and protect 119 00:05:52,385 --> 00:05:56,222 Citizens getting their bridges bombed A lot of people were on the bridge in Maggiwi. 120 00:05:56,222 --> 00:05:59,358 So we gathered there (don't get the bridge bombed) We used to throw big parties 121 00:05:59,959 --> 00:06:03,162 (Why break a bridge like that? Just make it pretty I'm thinking of painting it or something) 122 00:06:06,799 --> 00:06:08,868 Wow, it looks really majestic... 123 00:06:09,035 --> 00:06:10,570 The largest Orthodox church in Serbia They say it’s a building.. ㄷㄷ 124 00:06:13,706 --> 00:06:16,476 wow.. 125 00:06:16,776 --> 00:06:18,911 The building details... are amazing!! 126 00:06:18,911 --> 00:06:21,948 After arriving at the hotel, the next morning! 127 00:06:22,782 --> 00:06:25,985 Chilly and bright Serbian morning 128 00:06:28,287 --> 00:06:30,289 First off, I'm going to have breakfast. 129 00:06:31,290 --> 00:06:33,292 It wasn't as cold as yesterday 130 00:06:33,292 --> 00:06:35,862 -It's still chilly though. -It's so windy. 131 00:06:35,862 --> 00:06:39,599 Serbian people have this wish It is called Koshava Wind. 132 00:06:39,599 --> 00:06:41,334 Wow, the wind is fierce and chilly. 133 00:06:41,334 --> 00:06:44,771 A panoramic view of the busy Serbian capital in the morning 134 00:06:44,771 --> 00:06:49,609 -What will you eat for breakfast today? -You mean breakfast? 135 00:06:49,609 --> 00:06:51,611 I'm going to eat something called burek. 136 00:06:51,611 --> 00:06:52,845 - Burek? -huh! - Burek? - Burek! 137 00:06:52,845 --> 00:06:54,547 - Burek? -Yes, the pronunciation was good. 138 00:06:54,547 --> 00:06:55,815 What is burek? 139 00:06:55,815 --> 00:06:59,619 Burek is a rich bread. 140 00:06:59,619 --> 00:07:01,587 -It’s delicious when eaten with drinking yogurt. -okay? 141 00:07:01,587 --> 00:07:03,990 So I'm going to eat that today 142 00:07:03,990 --> 00:07:06,125 -Child, it’s cold! -How long does it take to get there from here? 143 00:07:06,125 --> 00:07:07,326 It's really right in front of here 144 00:07:07,326 --> 00:07:12,231 This is Slavia Square It's a pretty big roundabout in Belgrade. 145 00:07:12,498 --> 00:07:15,735 Burek Bakery has arrived!! 146 00:07:17,703 --> 00:07:20,540 Wow... it looks really delicious 147 00:07:22,608 --> 00:07:26,245 Gulp... everything here is really, really delicious. 148 00:07:27,213 --> 00:07:30,449 This is Burek It looks like a pie, right? 149 00:07:34,220 --> 00:07:36,222 Emilija in a good mood 150 00:07:37,657 --> 00:07:40,827 It's actually more delicious than it looks. 151 00:07:42,562 --> 00:07:45,064 This is the most delicious thing 152 00:07:45,064 --> 00:07:47,066 It's yogurt called Pekalski. 153 00:07:49,168 --> 00:07:51,804 This is burek with cherries 154 00:07:52,104 --> 00:07:54,106 This is a burek with nothing in it. 155 00:07:54,106 --> 00:07:57,009 This is burek with cheese 156 00:07:57,510 --> 00:07:59,512 this is really delicious 157 00:07:59,512 --> 00:08:02,048 Chocolate croissant 158 00:08:02,048 --> 00:08:04,984 After taking a bite of this Have a sip of yogurt? 159 00:08:04,984 --> 00:08:06,419 Just a regular burek first 160 00:08:07,153 --> 00:08:08,421 Take a bite right away 161 00:08:09,222 --> 00:08:11,224 it's good 162 00:08:11,657 --> 00:08:14,126 Another big bite! 163 00:08:14,727 --> 00:08:16,729 A sip of yogurt 164 00:08:16,896 --> 00:08:18,297 Key... 165 00:08:18,297 --> 00:08:20,833 Deciding what to eat next 166 00:08:21,133 --> 00:08:23,135 Would you like to try burek with cheese? 167 00:08:23,569 --> 00:08:26,372 Look at the cheese inside 168 00:08:26,572 --> 00:08:29,242 Burek with Cheese 169 00:08:29,642 --> 00:08:31,644 Just one bite 170 00:08:33,145 --> 00:08:35,147 Personally, I like the cheese flavor better. 171 00:08:36,449 --> 00:08:38,451 -Is it delicious? -It's so delicious! 172 00:08:43,589 --> 00:08:45,591 Emilija took a bite too 173 00:08:47,293 --> 00:08:49,295 It's really so delicious.. 174 00:08:51,097 --> 00:08:53,165 I'm going to try burek with meat later. 175 00:08:53,332 --> 00:08:56,002 You have to try real meat burek once! 176 00:08:57,136 --> 00:08:59,138 Burek with Cherry 177 00:08:59,605 --> 00:09:01,607 Just one bite! 178 00:09:01,607 --> 00:09:03,609 Mmm (really delicious!) 179 00:09:04,343 --> 00:09:06,345 Another sip of yogurt 180 00:09:07,280 --> 00:09:11,350 Put meat in a real burek It will be very delicious to eat 181 00:09:11,350 --> 00:09:14,654 Next time, let's definitely eat it. I just couldn't buy it today because I didn't have it. 182 00:09:14,887 --> 00:09:17,557 This is a normal burek size 183 00:09:17,557 --> 00:09:20,726 All together it will cost about 7 euros. 184 00:09:20,726 --> 00:09:23,262 All of this costs 7 euros? Wow~ (It’s very cheap compared to Western Europe) 185 00:09:23,262 --> 00:09:25,264 -Augurt included? -huh! 186 00:09:30,369 --> 00:09:32,371 Enjoying it 187 00:09:35,408 --> 00:09:38,010 Now let's try this 188 00:09:38,711 --> 00:09:40,713 chocolate croissant 189 00:09:41,914 --> 00:09:44,483 What's good about this bakery We only sell really freshly baked bread. 190 00:09:44,617 --> 00:09:46,619 Wow it's really delicious 191 00:09:47,420 --> 00:09:51,557 I don't usually eat bread like this, but like this I really enjoyed this bread 192 00:09:51,557 --> 00:09:55,194 Serbia is cheap too. There are many delicious bakeries like this. 193 00:09:56,696 --> 00:09:58,698 So delicious 194 00:10:02,969 --> 00:10:05,571 I had a good breakfast! 195 00:10:06,572 --> 00:10:08,908 I feel good after eating something delicious haha. 196 00:10:09,875 --> 00:10:11,043 Hehe! 197 00:10:11,544 --> 00:10:15,648 Next episode preview 198 00:10:15,648 --> 00:10:16,983 It’s as big as my hand? LOL 199 00:10:18,551 --> 00:10:20,186 It's really good! 200 00:10:20,186 --> 00:10:21,253 Here the singers come 201 00:10:21,420 --> 00:10:23,422 Private concert in the restaurant 202 00:10:26,726 --> 00:10:28,327 I really like Emilija 203 00:10:30,062 --> 00:10:31,197 Serbian beer tasting 204 00:10:31,897 --> 00:10:33,366 what do you think about it? 14399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.