All language subtitles for S02E18 What Price Bobby

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,767 --> 00:01:38,834 634 Est str. 62, te rog. 2 00:01:38,868 --> 00:01:41,000 Nu-mi vine s� cred. 3 00:01:41,033 --> 00:01:42,367 Poftim? 4 00:01:42,400 --> 00:01:44,300 Sunte�i Nora Chandless. 5 00:01:44,334 --> 00:01:46,133 V� cunosc? 6 00:01:46,167 --> 00:01:47,467 Bobby Wheeler. 7 00:01:47,501 --> 00:01:48,801 Sunt actor. 8 00:01:48,834 --> 00:01:50,501 �ti�i unde g�sesc un taximetrist, dle Wheeler? 9 00:01:50,534 --> 00:01:51,968 M� gr�besc la o �nt�lnire. 10 00:01:52,000 --> 00:01:53,434 E bun� asta! �mi pare r�u. 11 00:01:53,467 --> 00:01:56,234 Unde zicea�i c� trebuie s� v� duce�i? 12 00:01:56,267 --> 00:01:58,300 634 Est, str. 62 13 00:02:02,000 --> 00:02:05,200 E o mare coincident�. 14 00:02:05,234 --> 00:02:08,567 Sunte�i una din cele mai mari impresari din New York. 15 00:02:08,601 --> 00:02:09,767 Iar eu, t�n�r, talentat, 16 00:02:09,801 --> 00:02:11,834 actor nedescoperit, �n acela�i taxi. 17 00:02:11,868 --> 00:02:14,000 O s� se vorbeasc� de asta s�pt�m�ni �ntregi. 18 00:02:14,033 --> 00:02:16,567 Nu e chiar a�a o mare coincident�, nu? 19 00:02:16,601 --> 00:02:19,801 Mai ales c� stau mult �n zona teatrelor 20 00:02:19,834 --> 00:02:21,834 sper�nd c� voi �nt�lni pe cineva ca dumneavoastr�. 21 00:02:21,868 --> 00:02:24,901 Nu numai c� am �nt�lnit pe cineva ca dumneavoastr�, m-am �nt�lnit cu dumneavoastr�. 22 00:02:24,934 --> 00:02:26,467 Nu pot avea mai mult de at�t din dumneavoastr�, nu? 23 00:02:28,467 --> 00:02:30,033 Am marcat un punct, nu? 24 00:02:30,067 --> 00:02:31,868 Da, o jum�tate. 25 00:02:31,901 --> 00:02:33,334 Ai un z�mbet frumos. 26 00:02:33,367 --> 00:02:36,000 Da? Se poate vedea de acolo din spate? 27 00:02:36,033 --> 00:02:37,801 Da, m� uit la o poz� 10 pe 15 28 00:02:37,834 --> 00:02:39,701 lipit de scaunul de aici. 29 00:02:39,734 --> 00:02:42,934 �mi dai voie s�-�i dau o sugestie? 30 00:02:42,968 --> 00:02:44,067 Glume�ti? Nu, d�-i drumul. 31 00:02:44,100 --> 00:02:46,000 A� face ceva �n leg�tur� cu musta��, 32 00:02:46,033 --> 00:02:47,400 �i de dintele lips�. 33 00:02:47,434 --> 00:02:50,667 Cineva a desenat din nou pe poz�. 34 00:02:50,701 --> 00:02:54,801 E semnat: �Cu drag, Louie.� 35 00:02:57,868 --> 00:03:03,234 Uite, doamna Chandless, �tiu c� ce urmeaz� s� spun 36 00:03:03,267 --> 00:03:05,634 va suna agresiv �i insistent 37 00:03:05,667 --> 00:03:06,767 dar �n acest moment al carierei 38 00:03:06,801 --> 00:03:07,901 nu mai am loc de umilin��. 39 00:03:07,934 --> 00:03:09,067 Te rog s� nu �ncepi s� te lauzi, bine? 40 00:03:09,100 --> 00:03:10,367 O p��esc de la actori, tot timpul. 41 00:03:10,400 --> 00:03:11,968 Nu pot s�-mi dau seama de talentul lor actoricesc 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,133 din laudele lor, a�a c�... 43 00:03:13,167 --> 00:03:14,868 Bine, �mi pare r�u. 44 00:03:14,901 --> 00:03:16,434 Ave�i dreptate. 45 00:03:16,467 --> 00:03:18,267 New York Times a scris odat� de mine 46 00:03:18,300 --> 00:03:20,968 c� sunt cel mai talentat actor t�n�r, pe care l-a v�zut de ani de zile. 47 00:03:21,000 --> 00:03:21,701 Te lauzi. 48 00:03:21,734 --> 00:03:22,701 Nu m� laud. 49 00:03:22,734 --> 00:03:23,767 E minciun�. 50 00:03:28,267 --> 00:03:30,300 Joc de 2 ori pe s�pt�m�n�... 51 00:03:30,334 --> 00:03:31,567 Nu te opre�te nimic, a�a-i? 52 00:03:31,601 --> 00:03:32,968 ... �ntr-un teatru mic din Brooklyn. 53 00:03:33,000 --> 00:03:35,234 Nu vreau s� m� dau mare, dar sunt foarte bun. 54 00:03:35,267 --> 00:03:36,534 Sper c� o s� dai lovitura 55 00:03:36,567 --> 00:03:38,534 �ntr-o zi, bine? 56 00:03:38,567 --> 00:03:39,834 Dar am dat-o! 57 00:03:39,868 --> 00:03:41,367 Am dat o mare lovitur�. Care? 58 00:03:41,400 --> 00:03:43,067 Te am pe tine �n taxi! 59 00:03:43,100 --> 00:03:44,300 Verde. 60 00:03:44,334 --> 00:03:45,501 A,. Da. 61 00:03:47,334 --> 00:03:48,968 Cu excep�ia... 62 00:03:49,000 --> 00:03:51,467 unei alte ocazii, c�nd am fost aproape. 63 00:03:51,501 --> 00:03:53,133 Nu-mi place s� arunc nume la �nt�mplare, 64 00:03:53,167 --> 00:03:54,968 dar odat� era s� fiu ales de 65 00:03:55,000 --> 00:03:56,467 Mike Nichols. 66 00:03:56,501 --> 00:03:57,801 �i eu. 67 00:03:57,834 --> 00:03:58,801 Cum? 68 00:04:01,234 --> 00:04:02,901 �mi place cum r�zi. 69 00:04:02,934 --> 00:04:03,901 Da? 70 00:04:05,601 --> 00:04:09,334 Iar asta e partea cea mai slab� a mea. 71 00:04:09,367 --> 00:04:12,300 Bine, spune-mi de piesa aia, 72 00:04:12,334 --> 00:04:13,501 �n care joci 2 seri pe s�pt�m�n�. 73 00:04:13,534 --> 00:04:14,934 Cum se intituleaz�? 74 00:04:14,968 --> 00:04:17,968 �Blocaj.� E vorba de o pies� experimental� despre 12 oameni 75 00:04:18,000 --> 00:04:19,767 care stau �ntr-un lift blocat. 76 00:04:19,801 --> 00:04:22,067 Se ridic� o �ntrebare veche: 77 00:04:22,100 --> 00:04:24,000 Care-i agonia mai mare; 78 00:04:24,033 --> 00:04:25,901 s� fii blocat �n lift, 79 00:04:25,934 --> 00:04:26,901 sau s� te ui�i la o pies� 80 00:04:26,934 --> 00:04:30,267 despre oameni bloca�i �n lift. 81 00:04:30,300 --> 00:04:31,400 N-am s�-�i spun mai multe 82 00:04:31,434 --> 00:04:32,868 pentru c� s-ar putea s� nu mai vii, s� m� vezi. 83 00:04:32,901 --> 00:04:34,300 ��i spun eu cum o s� fac. 84 00:04:34,334 --> 00:04:35,501 Dac� o s� fiu �n zon�, �i am timp, 85 00:04:35,534 --> 00:04:36,634 voi �ncerca s-o v�d. 86 00:04:36,667 --> 00:04:37,968 Da, sigur. 87 00:04:38,000 --> 00:04:39,534 Mi-am �ncercat norocul. 88 00:04:39,567 --> 00:04:40,968 Mul�umesc, c� m-ai ascultat. 89 00:04:41,000 --> 00:04:42,634 �i-am zis c� �ncerc s�-l v�d. 90 00:04:42,667 --> 00:04:44,767 �tiu �i mul�umesc. 91 00:04:44,801 --> 00:04:46,300 Am ajuns. 92 00:04:48,567 --> 00:04:50,367 V� cost� 2,50. 93 00:04:50,400 --> 00:04:51,701 Stai a�a un pic. 94 00:04:51,734 --> 00:04:53,801 Nu crezi c� voi �ncerca s� te v�d, a�a-i? 95 00:04:53,834 --> 00:04:56,400 Cred c� �ncerci s� fii dr�gu�� cu mine. 96 00:04:56,434 --> 00:04:57,634 Nu �ncerc s� fiu dr�gu�� cu tine. 97 00:04:57,667 --> 00:05:00,267 Dac� am zis c� �ncerc s� ajung, �nseamn� c� m� voi str�dui s� te v�d. 98 00:05:00,300 --> 00:05:02,501 Nu trebuie s� m� iei u�or. 99 00:05:02,534 --> 00:05:03,834 Sunt obi�nuit cu dezam�girile. 100 00:05:03,868 --> 00:05:05,367 Nu te iau cu u�urelul. 101 00:05:05,400 --> 00:05:06,868 ��i spuneam c�... 102 00:05:06,901 --> 00:05:07,868 probabil voi fi acolo. 103 00:05:07,901 --> 00:05:09,601 �i dac� nu vei fi, nu-i nimic. 104 00:05:09,634 --> 00:05:10,634 Va fi �n regul�. 105 00:05:10,667 --> 00:05:12,968 Nu va fi �n regul�, la naiba. 106 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 Voi fi acolo. 107 00:05:31,734 --> 00:05:33,601 Bun�, b�ie�i. 108 00:05:33,634 --> 00:05:35,100 Tony? 109 00:05:35,133 --> 00:05:37,067 Alex m-a sunat ast�zi. 110 00:05:37,100 --> 00:05:38,400 �i ce a zis? 111 00:05:38,434 --> 00:05:40,000 V� salut� pe voi to�i, b�ie�ii, 112 00:05:40,033 --> 00:05:42,067 �i c� schiatul e grozav, c� v� duce dorul, 113 00:05:42,100 --> 00:05:43,701 �i c� nu se mai �ntoarce. 114 00:05:43,734 --> 00:05:46,133 Cum adic� nu se mai �ntoarce? 115 00:05:46,167 --> 00:05:47,367 A�a a zis el. 116 00:05:47,400 --> 00:05:49,067 Trebuie s� fi �n�eles tu gre�it. 117 00:05:49,100 --> 00:05:50,667 Care erau mai exact cuvintele lui? 118 00:05:50,701 --> 00:05:52,667 Cuvintele lui exacte erau: 119 00:05:52,701 --> 00:05:55,934 �Nu m� mai �ntorc niciodat�, niciodat�, deloc!� 120 00:05:55,968 --> 00:05:57,601 Sigur n-a spus 121 00:05:57,634 --> 00:05:59,567 �Nu m� mai �ntorc niciodat�, niciodat�, deloc, ha-ha!� 122 00:05:59,601 --> 00:06:00,801 �tii �i tu c� lui Alex �i place s� glumeasc�. 123 00:06:00,834 --> 00:06:03,300 Nu cred c� glumea. 124 00:06:03,334 --> 00:06:05,334 �tiu cum se simte Alex. 125 00:06:10,767 --> 00:06:15,868 Odat� am plecat din ora� �i m-am mutat �ntr-o comunitate, 126 00:06:15,901 --> 00:06:18,200 ca s� scap de toate. 127 00:06:18,234 --> 00:06:23,534 Aveam hectare de p�m�nt nefolosit 128 00:06:23,567 --> 00:06:25,901 ca s� plant�m �i s� recolt�m, 129 00:06:25,934 --> 00:06:28,234 s� facem tot ce vrem acolo. 130 00:06:28,267 --> 00:06:30,100 Sun� destul de bine. 131 00:06:30,133 --> 00:06:31,434 Da. 132 00:06:31,467 --> 00:06:34,267 Din p�cate toat� lumea se g�ndea 133 00:06:34,300 --> 00:06:37,400 s� stea pe acolo �i s� se drogheze. 134 00:06:37,434 --> 00:06:41,133 Adic� nimeni nu muncea p�m�ntul? 135 00:06:41,167 --> 00:06:43,601 Ba da. 136 00:06:43,634 --> 00:06:49,734 Era odat� unul, care se apucase, drogat fiind. 137 00:06:49,767 --> 00:06:53,667 �ntr-o zi l-am prins c� �ncerca s� planteze o g�in�. 138 00:06:55,601 --> 00:06:59,968 S-ar putea s� se potriveasc� la tine, Jim, 139 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 dar eu �tiu c� Alex se va �ntoarce. 140 00:07:03,033 --> 00:07:05,701 Dar, Latka, el �mi spunea c� se schiaz� grozav, 141 00:07:05,734 --> 00:07:07,601 iar el niciodat� n-a fost mai fericit. 142 00:07:07,634 --> 00:07:09,267 Nu-i nimic, Elaine. 143 00:07:09,300 --> 00:07:10,901 �tiu c� se va �ntoarce. 144 00:07:10,934 --> 00:07:13,000 Respir� aer curat. 145 00:07:13,033 --> 00:07:16,501 Se va �ntoarce. 146 00:07:16,534 --> 00:07:18,901 �i �nt�lne�te multe femei atractive. 147 00:07:20,567 --> 00:07:23,634 O s�-mi fie dor de el. 148 00:07:23,667 --> 00:07:25,334 Hei, b�ie�i! 149 00:07:25,367 --> 00:07:26,734 A venit s� vad� piesa asear� 150 00:07:26,767 --> 00:07:29,067 exact cum a spus c� va face. 151 00:07:29,100 --> 00:07:30,267 Cine? 152 00:07:30,300 --> 00:07:31,334 Nora Chandless. 153 00:07:31,367 --> 00:07:32,534 Cine-i Nora Chandless? 154 00:07:32,567 --> 00:07:33,901 Nu �i-am spus asear�? 155 00:07:35,501 --> 00:07:37,868 �tiu c� am vorbit cu cineva. 156 00:07:37,901 --> 00:07:39,734 Eu eram acela. 157 00:07:39,767 --> 00:07:43,567 Cine-i Nora Chandless? 158 00:07:43,601 --> 00:07:45,567 Este impresar pentru arti�ti. 159 00:07:45,601 --> 00:07:46,734 Ea se ocup� de cariera 160 00:07:46,767 --> 00:07:49,734 celor mai de succes actori din New York. 161 00:07:49,767 --> 00:07:52,133 E o f�c�toare de stele, �i dac� se va hot�r� 162 00:07:52,167 --> 00:07:54,267 s� m� reprezinte, m-am aranjat. 163 00:07:54,300 --> 00:07:56,267 Bobby, ce mare lucru e de capul acestei doamne? 164 00:07:56,300 --> 00:07:57,567 Nu ai deja pe cineva 165 00:07:57,601 --> 00:07:59,367 care are grij� de tine, unul gras �i chel? 166 00:07:59,400 --> 00:08:01,734 Chelul gras e doar agentul meu. 167 00:08:01,767 --> 00:08:04,767 Vezi tu, Nora Chandless e un impresar adev�rat. 168 00:08:04,801 --> 00:08:07,234 Ea ar putea prelua �n m�ini cariera mea. 169 00:08:07,267 --> 00:08:09,968 Dac� o va g�si. 170 00:08:12,267 --> 00:08:13,667 �tii, Louie, 171 00:08:13,701 --> 00:08:14,667 nu sunt invizibil. 172 00:08:14,701 --> 00:08:15,834 Joc �n aceast� pies�, 173 00:08:15,868 --> 00:08:18,234 �i mai joc �i �ntr-o reclam� pentru ciuperca piciorului, la TV. 174 00:08:18,267 --> 00:08:20,033 Care reclam�? 175 00:08:20,067 --> 00:08:21,601 Te referi la cel cu r�ndul de picioare? 176 00:08:21,634 --> 00:08:23,133 Da. Ai v�zut-o? 177 00:08:23,167 --> 00:08:24,934 Da, am v�zut-o. 178 00:08:24,968 --> 00:08:26,801 Care picior era al t�u? 179 00:08:26,834 --> 00:08:28,734 Cel de la marginea st�ng�. 180 00:08:28,767 --> 00:08:31,634 Trebuia s�-mi dau seama: cel care exagera. 181 00:08:34,667 --> 00:08:36,067 Vin... 182 00:08:38,100 --> 00:08:40,734 Sunshine Cab Co., sala �oferilor. 183 00:08:40,767 --> 00:08:42,567 Cine, Bobby Wheeler? 184 00:08:42,601 --> 00:08:44,734 Nu mai locuie�te aici. 185 00:08:44,767 --> 00:08:47,400 Ba da! Pleac� de aici! Aici tr�iesc! Aici tr�iesc! 186 00:08:47,434 --> 00:08:49,400 Aici e Bobby Wheel... 187 00:08:49,434 --> 00:08:53,334 Da? Da? 188 00:08:53,367 --> 00:08:55,567 Mul�umesc. 189 00:08:55,601 --> 00:08:56,868 Mul�umesc foarte mult. 190 00:08:58,667 --> 00:09:01,033 Era secretara Norei Chandless. 191 00:09:01,067 --> 00:09:03,701 Nora Chandless vrea s� m� vad� �n biroul ei, imediat. 192 00:09:03,734 --> 00:09:04,934 Bun b�iat. Ai v�zut? 193 00:09:04,968 --> 00:09:07,400 Felicit�ri! 194 00:09:07,434 --> 00:09:09,200 Cine-i Nora Chandler? 195 00:09:29,234 --> 00:09:30,901 Bobby! Bun�! 196 00:09:30,934 --> 00:09:33,200 Fii atent, am numai un minut. 197 00:09:33,234 --> 00:09:35,801 Vreau s�-�i spun c� te-am v�zut �n pies� asear�, 198 00:09:35,834 --> 00:09:37,801 �i tot ce ai spus e adev�rat: 199 00:09:37,834 --> 00:09:39,133 Piesa e un dezastru. 200 00:09:39,167 --> 00:09:40,400 Dar... dar... a�teapt�! 201 00:09:40,434 --> 00:09:42,300 Dar �i restul ce ai zis e adev�rat. 202 00:09:42,334 --> 00:09:43,601 Tu ai jucat magistral. 203 00:09:43,634 --> 00:09:45,634 Desigur, desigur. 204 00:09:45,667 --> 00:09:47,133 Serios! 205 00:09:47,167 --> 00:09:48,968 Sunt �n mijlocul unei �edin�e 206 00:09:49,000 --> 00:09:50,200 a�a c� trebuie s� fiu rapid�, 207 00:09:50,234 --> 00:09:51,467 dar mi-a pl�cut ce am v�zut. 208 00:09:51,501 --> 00:09:53,734 Da? Da, cred c� promi�i mult. 209 00:09:53,767 --> 00:09:55,801 A� vrea s� lucrez cu tine. 210 00:09:55,834 --> 00:09:57,567 E�ti interesat? 211 00:10:01,934 --> 00:10:04,667 Va trebui s� m� mai g�ndesc. 212 00:10:04,701 --> 00:10:07,400 Nici nu �tii, ce �nseamn� asta pentru mine. 213 00:10:07,434 --> 00:10:08,767 Ascult�! 214 00:10:08,801 --> 00:10:11,167 ��i dau numele �i adresa 215 00:10:11,200 --> 00:10:12,234 fotografului meu. 216 00:10:12,267 --> 00:10:13,501 Du-te dup� mas� acolo, 217 00:10:13,534 --> 00:10:15,234 �i f� ni�te poze noi. 218 00:10:15,267 --> 00:10:17,901 Uite aici num�rul... frizerului. 219 00:10:17,934 --> 00:10:20,534 Vino �napoi aici dup� aceea. 220 00:10:20,567 --> 00:10:23,133 Secretarul meu personal te va duce 221 00:10:23,167 --> 00:10:24,934 s�-�i aleag� nou� garderob�. 222 00:10:24,968 --> 00:10:26,567 O, Miss Chandless... 223 00:10:26,601 --> 00:10:28,367 Sunt foarte bun, 224 00:10:28,400 --> 00:10:30,701 abia a�tept s� �i-o dovedesc. 225 00:10:30,734 --> 00:10:32,033 Bun. 226 00:10:32,067 --> 00:10:33,767 Po�i �ncepe la noapte. 227 00:10:33,801 --> 00:10:35,334 Uite cheile apartamentului meu. 228 00:10:40,467 --> 00:10:41,801 Ne mai vedem! 229 00:11:18,000 --> 00:11:21,367 Bine... m� predau. 230 00:11:24,200 --> 00:11:27,400 Asta e �ah. 231 00:11:27,434 --> 00:11:28,934 La naiba! 232 00:11:28,968 --> 00:11:31,067 Tocmai ghicisem. 233 00:11:37,167 --> 00:11:39,334 Mai vrea s� �ncerce cineva? 234 00:11:44,200 --> 00:11:45,667 Poftim, Lou. 235 00:11:45,701 --> 00:11:46,901 Tony! 236 00:11:46,934 --> 00:11:48,767 �mi fac griji pentru Alex. 237 00:11:48,801 --> 00:11:50,167 De ce? A sunat din nou? 238 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 Nu, de aia �mi fac griji. 239 00:11:52,033 --> 00:11:53,334 Nu mai sun�. 240 00:11:53,367 --> 00:11:55,000 Nici nu-mi pot imagina 241 00:11:55,033 --> 00:11:57,834 compania Sunshine f�r� Alex Rieger. 242 00:11:57,868 --> 00:11:59,234 Haide, Elaine! 243 00:11:59,267 --> 00:12:01,200 Mai avem �anse s� se �ntoarc�. 244 00:12:01,234 --> 00:12:03,701 Odat� ce ai tr�it �n New York o vreme, 245 00:12:03,734 --> 00:12:05,534 nu o mai po�i scoate din s�nge. 246 00:12:05,567 --> 00:12:08,200 Sau din haine, din p�r, din piele. 247 00:12:08,234 --> 00:12:09,934 O s�-mi fie dor de el �i mie. 248 00:12:09,968 --> 00:12:13,067 �tii... e vina ta dac� nu se �ntoarce. 249 00:12:13,100 --> 00:12:15,234 Ce tot vorbe�ti acolo, Louie? 250 00:12:15,267 --> 00:12:17,434 Vorbesc de povar�, care e�ti tu pentru el. 251 00:12:17,467 --> 00:12:20,567 Mereu �l �ncarci cu problemele tale. 252 00:12:20,601 --> 00:12:22,100 Hai s�-l �ntreb�m pe Alex! 253 00:12:22,133 --> 00:12:23,534 Hai s�-l �ntreb�m pe Alex! 254 00:12:23,567 --> 00:12:26,234 O, prietena mea, am o mic� problem�, Alex. 255 00:12:26,267 --> 00:12:27,901 Copii mei, au, Alex. 256 00:12:27,934 --> 00:12:30,534 Ce ar trebui s� fac? Nasul meu curge. 257 00:12:30,567 --> 00:12:31,868 Hai s�-l �ntreb�m pe Alex! 258 00:12:31,901 --> 00:12:33,300 Nu-i chiar a�a, Louie. 259 00:12:33,334 --> 00:12:34,300 Nu? Nu. 260 00:12:34,334 --> 00:12:35,734 Nu �tiu, Tony. 261 00:12:35,767 --> 00:12:37,300 Poate Louie are dreptate. 262 00:12:37,334 --> 00:12:38,534 �tii... 263 00:12:38,567 --> 00:12:41,033 poate am fost o povar� pentru Alex, 264 00:12:41,067 --> 00:12:42,734 �i poate asta e motivul pentru care 265 00:12:42,767 --> 00:12:43,968 nu se mai �ntoarce. 266 00:12:44,000 --> 00:12:45,934 Elaine, dac� noi l-am �ndep�rtat, 267 00:12:45,968 --> 00:12:47,667 hai s� facem ceva s�-l aducem �napoi. 268 00:12:47,701 --> 00:12:48,934 Bine, dar ce? 269 00:12:48,968 --> 00:12:50,501 Hai s�-l �ntreb�m pe Alex! 270 00:12:50,534 --> 00:12:52,133 Bun� idee! 271 00:12:53,968 --> 00:12:55,000 Bobby, ce s-a �nt�mplat? 272 00:12:56,100 --> 00:12:58,634 Da, credeam c� o s� m� suni. 273 00:12:58,667 --> 00:13:00,167 I-a pl�cut de tine? 274 00:13:00,200 --> 00:13:02,133 Da, o s� m� reprezinte. 275 00:13:03,934 --> 00:13:05,701 Trebuie s� fii entuziasmat, omule! 276 00:13:05,734 --> 00:13:07,968 Trebuie s� te sim�i ca �i cum ai s�ri �n sus �i �n jos, 277 00:13:08,000 --> 00:13:09,567 �i s� urli de pe acoperi�uri, 278 00:13:09,601 --> 00:13:11,767 �i s� explodezi �n milioane de buc��i. 279 00:13:11,801 --> 00:13:13,400 Sau m�car s� z�mbe�ti. 280 00:13:14,801 --> 00:13:15,968 Omule, nu e�ti fericit? 281 00:13:16,000 --> 00:13:17,501 O, da. Sigur c� sunt fericit. 282 00:13:17,534 --> 00:13:19,400 Doar c� am mult� treab� de f�cut. 283 00:13:19,434 --> 00:13:21,234 Am o audi�ie pentru o reluare de pe Broadway. 284 00:13:21,267 --> 00:13:23,567 Haide, Bobby, po�i s�-�i rupi 10 secunde din via��. 285 00:13:23,601 --> 00:13:24,901 Adic� e un lucru mare. 286 00:13:24,934 --> 00:13:26,467 D�-ne detalii. 287 00:13:26,501 --> 00:13:28,133 Nu-i mare lucru, s� �ti�i. 288 00:13:28,167 --> 00:13:29,400 Am fost la ea la birou, 289 00:13:29,434 --> 00:13:31,667 �i m-a trimis la frizer, 290 00:13:31,701 --> 00:13:34,667 mi-a cump�rat ni�te haine, m-a trimis la fotograf. 291 00:13:34,701 --> 00:13:36,234 Apoi ne-am dus la apartamentul ei, 292 00:13:36,267 --> 00:13:38,801 am discutat afaceri �i ne-am culcat. 293 00:13:41,234 --> 00:13:42,667 Felicit�ri! 294 00:13:42,701 --> 00:13:44,534 Mul�umesc. 295 00:13:44,567 --> 00:13:46,834 Bobby, te-ai culcat cu impresarul t�u? 296 00:13:46,868 --> 00:13:49,667 Trebuie s� aud� tot garajul? 297 00:13:49,701 --> 00:13:51,934 Wheeler se culc� cu impresarul lui! 298 00:14:02,534 --> 00:14:04,334 E frumoas�? 299 00:14:04,367 --> 00:14:05,767 Da, sigur. 300 00:14:05,801 --> 00:14:07,667 E frumoas� foc. 301 00:14:07,701 --> 00:14:10,968 Bobby, atunci ai �i mai multe motive s� fii entuziasmat. 302 00:14:11,033 --> 00:14:12,901 Nu numai c� ai g�sit un impresar, 303 00:14:12,934 --> 00:14:14,033 ai g�sit un... 304 00:14:14,067 --> 00:14:16,133 Mare impresar! 305 00:14:16,167 --> 00:14:17,434 Asculta�i, b�ie�i,... 306 00:14:17,467 --> 00:14:20,801 N-a� vrea s� vorbesc despre asta, bine? 307 00:14:20,834 --> 00:14:22,400 Bobby, nu e ca �i cum 308 00:14:22,434 --> 00:14:24,033 te-ai prostitua. 309 00:14:25,868 --> 00:14:27,634 Nu? 310 00:14:29,701 --> 00:14:31,200 Bobby... 311 00:14:31,234 --> 00:14:32,868 e�ti bine, omule? 312 00:14:32,901 --> 00:14:34,434 Nu �tiu. 313 00:14:34,467 --> 00:14:36,434 Doar c� mi-e team� c� nu simt nimic 314 00:14:36,467 --> 00:14:38,400 pentru ea. 315 00:14:38,434 --> 00:14:40,701 Poate a fost doar 316 00:14:40,734 --> 00:14:42,200 pentru o noapte. 317 00:14:42,234 --> 00:14:43,400 Da. 318 00:14:43,434 --> 00:14:45,934 Poate a�a spune ea: �Bine ai venit la bord!� 319 00:14:47,601 --> 00:14:50,067 E cea mai mare realizare din cariera mea, 320 00:14:50,100 --> 00:14:52,901 �i ar trebui s� fiu extaziat. 321 00:14:52,934 --> 00:14:55,067 Dat tot ce simt e... 322 00:14:55,100 --> 00:14:56,601 ieftin. 323 00:14:57,834 --> 00:14:59,534 Bobby... 324 00:15:01,601 --> 00:15:04,434 Nu �tiu ce e bine, 325 00:15:04,467 --> 00:15:06,901 �i nu �tiu ce e r�u. 326 00:15:06,934 --> 00:15:09,968 Nici m�car nu �tiu ce se petrece. 327 00:15:15,968 --> 00:15:18,167 Wheeler, vrei s� zici c� 328 00:15:18,200 --> 00:15:20,701 ��i folose�ti corpul 329 00:15:20,734 --> 00:15:22,300 pentru a avansa �n carier�? 330 00:15:22,334 --> 00:15:23,868 E�ti de�tept! 331 00:15:23,901 --> 00:15:26,400 �n sf�r�it �i-ai dat seama c� 332 00:15:26,434 --> 00:15:29,200 n-o s� ajungi nic�ieri cu talentul t�u. 333 00:15:29,234 --> 00:15:32,434 C�teodat�, tot ce po�i face, 334 00:15:32,467 --> 00:15:35,534 e s� le oferi oamenilor afla�i mai sus �n ierarhie 335 00:15:35,567 --> 00:15:37,901 tot ce vor. 336 00:15:37,934 --> 00:15:41,801 Sper c� ai re�inut aceast� lec�ie. 337 00:15:41,834 --> 00:15:43,567 Nardo! 338 00:16:00,000 --> 00:16:01,501 Nu mai fac nici un pas, 339 00:16:01,534 --> 00:16:03,033 p�n� nu ob�in o ofert� mai bun�. 340 00:16:03,067 --> 00:16:04,300 A�a de simplu e. 341 00:16:04,334 --> 00:16:05,300 Scuz�-m�! 342 00:16:05,334 --> 00:16:06,367 Bobby, bun�. 343 00:16:06,400 --> 00:16:07,868 Imediat vin la tine. 344 00:16:07,901 --> 00:16:09,033 Tocmai vorbesc la telefon. 345 00:16:09,067 --> 00:16:10,501 Nu, nu. Tocmai a intrat cineva. 346 00:16:10,534 --> 00:16:12,534 Uite cum facem, hai s� treac� o noapte. 347 00:16:12,567 --> 00:16:15,100 Nu, nu, nu pot fi de acord cu pr�nzul dec�t dup� o noapte. 348 00:16:15,133 --> 00:16:17,400 A�a-i, una din dou�, ori a�tept�m o zi ori m�nc�m. 349 00:16:17,434 --> 00:16:19,501 Da, bine, pa. 350 00:16:19,534 --> 00:16:23,801 Cum a fost la audi�ie? 351 00:16:23,834 --> 00:16:25,200 Te-am dezam�git. 352 00:16:25,234 --> 00:16:26,601 M-am dezam�git �i pe mine. 353 00:16:26,634 --> 00:16:28,601 L-am dezam�git pe Tennessee Williams. 354 00:16:28,634 --> 00:16:30,767 I-am dezam�git pe p�rin�ii mei. 355 00:16:30,801 --> 00:16:32,934 Nu merit s� fiu pe scen�. 356 00:16:32,968 --> 00:16:34,767 Nu merit nici s� tr�iesc. 357 00:16:34,801 --> 00:16:36,567 Fii serios, Bobby, to�i actorii pe care-i �tiu, 358 00:16:36,601 --> 00:16:39,033 ies de la audi�ii �i cred c� n-au fost buni. 359 00:16:39,067 --> 00:16:40,534 N-a mers bine? 360 00:16:40,567 --> 00:16:42,067 Am vomitat. 361 00:16:44,601 --> 00:16:46,968 �n timpul scenei, pe podium. 362 00:16:48,434 --> 00:16:50,767 Eram �nt�rziat, a�a c� am luat un hot dog picant pe drum, 363 00:16:50,801 --> 00:16:52,601 �i am dat buzna direct pe scen�. 364 00:16:52,634 --> 00:16:54,200 Am fost foarte agitat. 365 00:16:54,234 --> 00:16:55,868 Am vomitat. 366 00:16:55,901 --> 00:16:58,167 Nu merit a�a un rol, oricum. 367 00:16:59,934 --> 00:17:02,567 �nseamn� c� e un singur lucru ce pot spune, ca s�-�i ridic moralul. 368 00:17:02,601 --> 00:17:04,033 Nu po�i s� spui nimic... 369 00:17:04,067 --> 00:17:05,300 Ai luat rolul. 370 00:17:07,868 --> 00:17:10,133 �mi spui mie c� am luat rolul 371 00:17:10,167 --> 00:17:13,234 pentru care am dat prob� ast�zi pe Broadway ca Brick? 372 00:17:13,267 --> 00:17:15,067 Felicit�ri! Da. 373 00:17:15,100 --> 00:17:17,901 De fapt am vomitat cu convingere. 374 00:17:17,934 --> 00:17:19,834 Adic� ar fi putut s�-i fie de folos. 375 00:17:19,868 --> 00:17:22,033 �i nu scrie nic�ieri �n scenariu 376 00:17:22,067 --> 00:17:24,000 c� b�tr�nul Brick nu poate s� vomite. 377 00:17:24,033 --> 00:17:26,868 Sper c� nu va trebui s� o fac �n fiecare sear�. 378 00:17:26,901 --> 00:17:28,701 Sunt multe hot doguri picante. 379 00:17:28,734 --> 00:17:32,234 Chiar au crezut c� am fost bun? 380 00:17:32,267 --> 00:17:36,534 �ntr-un fel aveai rolul �n buzunar �nainte s� intri pe u��. 381 00:17:36,567 --> 00:17:38,033 N-au vrut s� te ia 382 00:17:38,067 --> 00:17:39,801 p�n� c�nd nu le-am dat actri�a 383 00:17:39,834 --> 00:17:41,000 pe care o vroiau pentru Maggie. 384 00:17:41,033 --> 00:17:43,834 Bine ai venit �n show business. 385 00:17:43,868 --> 00:17:46,400 E tot ce m-am g�ndit c� va fi. 386 00:17:46,434 --> 00:17:47,701 Bobby, haide. 387 00:17:47,734 --> 00:17:49,534 �n taxi mi-ai spus 388 00:17:49,567 --> 00:17:51,267 c� vrei un impresar bun. 389 00:17:51,300 --> 00:17:52,801 Acum ai unul. 390 00:17:52,834 --> 00:17:54,868 Asta face un mare impresar. 391 00:17:54,901 --> 00:17:56,033 O, nu, nu asta face. 392 00:17:56,067 --> 00:17:57,200 Ba da. 393 00:17:57,234 --> 00:18:00,200 Marii impresari nu fac... mmm 394 00:18:00,234 --> 00:18:01,934 cu clien�ii. 395 00:18:01,968 --> 00:18:03,434 �n primul r�nd 396 00:18:03,467 --> 00:18:06,133 camera spre care ar��i e buc�t�ria. 397 00:18:06,167 --> 00:18:08,367 �n al doilea r�nd 398 00:18:08,400 --> 00:18:10,133 nimic bun nu va ie�i 399 00:18:10,167 --> 00:18:12,367 din aceast� conversa�ie 400 00:18:12,400 --> 00:18:14,701 pe care o avem acum. 401 00:18:14,734 --> 00:18:16,667 Bobby, uite, dac� te sim�i mai bine, 402 00:18:16,701 --> 00:18:18,601 Cred c� e�ti foarte talentat. 403 00:18:18,634 --> 00:18:20,634 Cu toate astea se �nt�mpl� 404 00:18:20,667 --> 00:18:22,834 s� fiu interesat de tine... personal. 405 00:18:22,868 --> 00:18:25,334 Nu �tiu cum afecteaz� una pe cealalt�. 406 00:18:25,367 --> 00:18:26,601 Nu-mi pas�. 407 00:18:26,634 --> 00:18:29,534 Da, dar Nora... 408 00:18:29,567 --> 00:18:32,767 M� simt c� am f�cut ceva r�u asear�. 409 00:18:32,801 --> 00:18:34,133 Ce? 410 00:18:34,167 --> 00:18:38,601 Poate m-am culcat cu tine, ca s� avansez �n carier�. 411 00:18:38,634 --> 00:18:41,534 �i ce a fost a�a de r�u? 412 00:18:43,801 --> 00:18:45,367 Bobby, fii atent, 413 00:18:45,400 --> 00:18:48,601 dac� te deranjeaz� a�a de mult, r�spunsul e foarte simplu. 414 00:18:48,634 --> 00:18:51,234 �n mod evident nu putem men�ine rela�ia 415 00:18:51,267 --> 00:18:52,934 profesional� �i personal�. 416 00:18:52,968 --> 00:18:54,033 Nu, nu putem. 417 00:18:54,067 --> 00:18:55,167 Atunci, 418 00:18:55,200 --> 00:18:56,734 nici s� nu �ncerc�m s� le avem pe am�ndou�. 419 00:18:56,767 --> 00:18:58,033 Grozav. Hai s� avem doar 420 00:18:58,067 --> 00:18:59,534 rela�ia pe care am�ndoi �l vrem. 421 00:18:59,567 --> 00:19:01,534 Profesional. Personal. 422 00:19:04,434 --> 00:19:05,434 Sau personal. 423 00:19:05,467 --> 00:19:07,334 Sau afaceri... sau proper? 424 00:19:07,367 --> 00:19:08,400 Bobby... 425 00:19:08,434 --> 00:19:09,534 Glumeam. Bobby... 426 00:19:09,567 --> 00:19:11,200 Nu vreau dec�t... Bobby... 427 00:19:11,234 --> 00:19:13,734 Cred c�-mi pierd interesul. 428 00:19:13,767 --> 00:19:15,133 Scuz�-m�. 429 00:19:15,167 --> 00:19:16,801 Sigur. 430 00:19:20,467 --> 00:19:23,701 Adic�, vreau s� pleci. 431 00:19:23,734 --> 00:19:25,767 Acum? 432 00:19:25,801 --> 00:19:26,534 Da. 433 00:19:28,367 --> 00:19:29,767 Bine. 434 00:19:29,801 --> 00:19:31,801 Plec. 435 00:19:32,968 --> 00:19:35,334 Vreau s� �n�eleg 436 00:19:35,367 --> 00:19:37,601 ce pare foarte foarte limpede. 437 00:19:37,634 --> 00:19:39,601 M� arunci afar�. Nu? 438 00:19:39,634 --> 00:19:41,501 Exact. 439 00:19:41,534 --> 00:19:45,334 �i n-o s� mai fii impresarul meu? 440 00:19:45,367 --> 00:19:46,701 Exact. 441 00:19:46,734 --> 00:19:48,534 Nu ne mai �nt�lnim ca prieteni? 442 00:19:48,567 --> 00:19:50,133 Exact. 443 00:19:50,167 --> 00:19:52,667 Nu mai iau rolul pentru care am dat prob� pe Broadway? 444 00:19:52,701 --> 00:19:54,334 Exact. 445 00:19:54,367 --> 00:19:56,367 Nu mai fac nici poze. 446 00:19:56,400 --> 00:19:57,534 F�r� poze. 447 00:19:57,567 --> 00:19:58,801 F�r� tunsoare. 448 00:19:58,834 --> 00:20:00,133 F�r� tunsoare. 449 00:20:00,167 --> 00:20:02,300 Ce zi grea! 450 00:20:07,601 --> 00:20:09,133 Uite, Nora... 451 00:20:09,167 --> 00:20:11,167 Am pierdut mult �n seara asta. 452 00:20:11,200 --> 00:20:12,701 Mi-am pierdut impresarul, 453 00:20:12,734 --> 00:20:14,634 mi-am pierdut serviciul, mi-am pierdut viitorul. 454 00:20:14,667 --> 00:20:16,868 Dar m�car am un lucru. 455 00:20:16,901 --> 00:20:20,501 M�car am respectul de sine. 456 00:20:20,534 --> 00:20:23,067 Nu, nu-l ai. 457 00:20:23,100 --> 00:20:24,367 Ba da �l am. 458 00:20:24,400 --> 00:20:26,601 Nu-l ai. Pentru c� dac� ��i spun s� vii �napoi, 459 00:20:26,634 --> 00:20:28,000 te �ntorci �ntr-o secund�. 460 00:20:28,033 --> 00:20:29,534 Da? 461 00:20:29,567 --> 00:20:30,667 Da. 462 00:20:30,701 --> 00:20:32,167 �ncearc�-m�. 463 00:20:32,200 --> 00:20:34,667 Vino �napoi. 464 00:20:34,701 --> 00:20:36,100 Bine. 465 00:20:38,601 --> 00:20:40,901 Acum nu mai ai respect de sine. 466 00:20:40,934 --> 00:20:42,100 Noapte bun�. 467 00:20:49,267 --> 00:20:50,767 Bine. 468 00:20:50,801 --> 00:20:52,601 Mi-am pierdut impresarul, 469 00:20:52,634 --> 00:20:55,968 mi-am pierdut serviciul, mi-am pierdut viitorul, mi-am pierdut respectul de sine. 470 00:20:56,000 --> 00:20:58,434 Dar mi-a r�mas un lucru: 471 00:20:58,467 --> 00:20:59,734 Pantofii mei. 472 00:21:01,634 --> 00:21:03,067 Ce? 473 00:21:03,100 --> 00:21:04,067 Nu �tiu. 474 00:21:04,100 --> 00:21:05,400 Asta mi-a venit din scurt. 475 00:21:05,434 --> 00:21:06,734 Dar m�car le am. 476 00:21:06,767 --> 00:21:07,868 �i sunt ai mei. 477 00:21:09,167 --> 00:21:11,033 Nu, nu-i ai. 478 00:21:11,067 --> 00:21:12,033 Ba da �i am. 479 00:21:12,067 --> 00:21:13,367 Nu, nu-i ai. 480 00:21:13,400 --> 00:21:15,334 Pentru c� dac� ��i spun: �D�-mi pantofii, 481 00:21:15,367 --> 00:21:18,234 �i te las s� vii �napoi, te �ntorci. 482 00:21:22,067 --> 00:21:23,467 �ncearc�-m�. 483 00:21:26,000 --> 00:21:30,067 D�-mi pantofii �i te las s� vii �napoi. 484 00:21:30,100 --> 00:21:32,067 Te rog? 485 00:21:38,601 --> 00:21:39,968 E bine? 486 00:21:42,033 --> 00:21:44,400 Nu, cred c� am terminat. 487 00:21:44,434 --> 00:21:46,801 Acum e�ti doar un fost actor 488 00:21:46,834 --> 00:21:48,434 f�r� m�ndrie �i pantofi. 489 00:22:05,033 --> 00:22:07,200 �tii, Nora, 490 00:22:07,234 --> 00:22:09,534 m-ai pus la multe �n seara asta, 491 00:22:09,567 --> 00:22:11,934 �i poate nu ne mai vedem niciodat�, 492 00:22:11,968 --> 00:22:14,434 dar mai am un lucru s�-�i spun: 493 00:22:14,467 --> 00:22:17,367 Dac� nu-mi dai pantofii �napoi 494 00:22:17,400 --> 00:22:19,868 ��i distrug lampa. 495 00:22:21,801 --> 00:22:23,367 Poftim, ia-i! 496 00:22:26,834 --> 00:22:29,467 Pantofii mei nu sunt de v�nzare. 497 00:22:42,033 --> 00:22:44,334 Bob, �mi pare r�u c� n-a mers 498 00:22:44,367 --> 00:22:45,801 cu managerul t�u. 499 00:22:46,968 --> 00:22:49,234 Las�, c� vorbim mai mult 500 00:22:49,267 --> 00:22:51,000 c�nd m� �ntorc m�ine. 501 00:22:51,033 --> 00:22:53,634 Da, sigur c� vin �napoi. 502 00:22:55,133 --> 00:22:57,200 Un om poate schia, s� se relaxeze, 503 00:22:57,234 --> 00:22:59,400 s� petreac�, s� tr�nd�veasc� p�n� c�nd 504 00:22:59,434 --> 00:23:01,367 devine b�tr�n �i plictisitor. 505 00:23:01,400 --> 00:23:03,234 Din p�cate am r�mas f�r� bani 506 00:23:03,267 --> 00:23:05,200 p�n� s� aflu c�t de mult ar putea dura. 507 00:23:06,434 --> 00:23:07,667 Bobby, trebuie s�-mi iau r�mas bun. 508 00:23:07,701 --> 00:23:08,667 Tocmai a intrat camerista. 509 00:23:08,701 --> 00:23:11,400 Da, pa! 510 00:23:21,200 --> 00:23:23,534 Te-a dat afar�, nu, Wheeler? 511 00:23:23,567 --> 00:23:25,300 M-a dat de tot. 512 00:23:25,334 --> 00:23:27,667 M-a aruncat ca pe un cartof fierbinte. 513 00:23:27,701 --> 00:23:30,601 N-o s� mai ai rolul acela de pe Broadway? 514 00:23:30,634 --> 00:23:33,133 O s� fiu norocos dac� mai g�sesc de lucru vreodat�. 515 00:23:37,300 --> 00:23:38,767 Nu �tiu. 516 00:23:38,801 --> 00:23:40,067 Sunt �ntr-o groap�. 517 00:23:40,100 --> 00:23:41,701 Asta e sigur. 518 00:23:41,734 --> 00:23:42,901 Femei. 519 00:23:42,934 --> 00:23:44,167 Bob... 520 00:23:44,200 --> 00:23:46,334 Da, Lou. 521 00:23:46,367 --> 00:23:48,534 Un singur lucru mai pot spune. 522 00:23:48,567 --> 00:23:50,067 Care? 523 00:23:50,100 --> 00:23:54,701 Wheeler, ma�ina 544! 524 00:23:54,734 --> 00:23:58,501 Rappaport, 721... 525 0:23:59,000 --> 0:24:04,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 36004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.