Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,767 --> 00:01:38,834
634 Est str. 62, te rog.
2
00:01:38,868 --> 00:01:41,000
Nu-mi vine s� cred.
3
00:01:41,033 --> 00:01:42,367
Poftim?
4
00:01:42,400 --> 00:01:44,300
Sunte�i Nora Chandless.
5
00:01:44,334 --> 00:01:46,133
V� cunosc?
6
00:01:46,167 --> 00:01:47,467
Bobby Wheeler.
7
00:01:47,501 --> 00:01:48,801
Sunt actor.
8
00:01:48,834 --> 00:01:50,501
�ti�i unde g�sesc un taximetrist, dle Wheeler?
9
00:01:50,534 --> 00:01:51,968
M� gr�besc la o �nt�lnire.
10
00:01:52,000 --> 00:01:53,434
E bun� asta!
�mi pare r�u.
11
00:01:53,467 --> 00:01:56,234
Unde zicea�i c� trebuie s� v� duce�i?
12
00:01:56,267 --> 00:01:58,300
634 Est, str. 62
13
00:02:02,000 --> 00:02:05,200
E o mare coincident�.
14
00:02:05,234 --> 00:02:08,567
Sunte�i una din cele mai
mari impresari din New York.
15
00:02:08,601 --> 00:02:09,767
Iar eu, t�n�r, talentat,
16
00:02:09,801 --> 00:02:11,834
actor nedescoperit, �n acela�i taxi.
17
00:02:11,868 --> 00:02:14,000
O s� se vorbeasc� de asta s�pt�m�ni �ntregi.
18
00:02:14,033 --> 00:02:16,567
Nu e chiar a�a o mare coincident�, nu?
19
00:02:16,601 --> 00:02:19,801
Mai ales c� stau mult �n zona teatrelor
20
00:02:19,834 --> 00:02:21,834
sper�nd c� voi �nt�lni pe
cineva ca dumneavoastr�.
21
00:02:21,868 --> 00:02:24,901
Nu numai c� am �nt�lnit pe cineva ca dumneavoastr�,
m-am �nt�lnit cu dumneavoastr�.
22
00:02:24,934 --> 00:02:26,467
Nu pot avea mai mult de
at�t din dumneavoastr�, nu?
23
00:02:28,467 --> 00:02:30,033
Am marcat un punct, nu?
24
00:02:30,067 --> 00:02:31,868
Da, o jum�tate.
25
00:02:31,901 --> 00:02:33,334
Ai un z�mbet frumos.
26
00:02:33,367 --> 00:02:36,000
Da? Se poate vedea de acolo din spate?
27
00:02:36,033 --> 00:02:37,801
Da, m� uit la o poz� 10 pe 15
28
00:02:37,834 --> 00:02:39,701
lipit de scaunul de aici.
29
00:02:39,734 --> 00:02:42,934
�mi dai voie s�-�i dau o sugestie?
30
00:02:42,968 --> 00:02:44,067
Glume�ti? Nu, d�-i drumul.
31
00:02:44,100 --> 00:02:46,000
A� face ceva �n leg�tur� cu musta��,
32
00:02:46,033 --> 00:02:47,400
�i de dintele lips�.
33
00:02:47,434 --> 00:02:50,667
Cineva a desenat din nou pe poz�.
34
00:02:50,701 --> 00:02:54,801
E semnat:
�Cu drag, Louie.�
35
00:02:57,868 --> 00:03:03,234
Uite, doamna Chandless,
�tiu c� ce urmeaz� s� spun
36
00:03:03,267 --> 00:03:05,634
va suna agresiv �i insistent
37
00:03:05,667 --> 00:03:06,767
dar �n acest moment al carierei
38
00:03:06,801 --> 00:03:07,901
nu mai am loc de umilin��.
39
00:03:07,934 --> 00:03:09,067
Te rog s� nu �ncepi s� te lauzi, bine?
40
00:03:09,100 --> 00:03:10,367
O p��esc de la actori, tot timpul.
41
00:03:10,400 --> 00:03:11,968
Nu pot s�-mi dau seama de talentul lor actoricesc
42
00:03:12,000 --> 00:03:13,133
din laudele lor, a�a c�...
43
00:03:13,167 --> 00:03:14,868
Bine, �mi pare r�u.
44
00:03:14,901 --> 00:03:16,434
Ave�i dreptate.
45
00:03:16,467 --> 00:03:18,267
New York Times a scris odat� de mine
46
00:03:18,300 --> 00:03:20,968
c� sunt cel mai talentat actor t�n�r,
pe care l-a v�zut de ani de zile.
47
00:03:21,000 --> 00:03:21,701
Te lauzi.
48
00:03:21,734 --> 00:03:22,701
Nu m� laud.
49
00:03:22,734 --> 00:03:23,767
E minciun�.
50
00:03:28,267 --> 00:03:30,300
Joc de 2 ori pe s�pt�m�n�...
51
00:03:30,334 --> 00:03:31,567
Nu te opre�te nimic, a�a-i?
52
00:03:31,601 --> 00:03:32,968
... �ntr-un teatru mic din Brooklyn.
53
00:03:33,000 --> 00:03:35,234
Nu vreau s� m� dau mare,
dar sunt foarte bun.
54
00:03:35,267 --> 00:03:36,534
Sper c� o s� dai lovitura
55
00:03:36,567 --> 00:03:38,534
�ntr-o zi, bine?
56
00:03:38,567 --> 00:03:39,834
Dar am dat-o!
57
00:03:39,868 --> 00:03:41,367
Am dat o mare lovitur�.
Care?
58
00:03:41,400 --> 00:03:43,067
Te am pe tine �n taxi!
59
00:03:43,100 --> 00:03:44,300
Verde.
60
00:03:44,334 --> 00:03:45,501
A,. Da.
61
00:03:47,334 --> 00:03:48,968
Cu excep�ia...
62
00:03:49,000 --> 00:03:51,467
unei alte ocazii, c�nd am fost aproape.
63
00:03:51,501 --> 00:03:53,133
Nu-mi place s� arunc nume la �nt�mplare,
64
00:03:53,167 --> 00:03:54,968
dar odat� era s� fiu ales de
65
00:03:55,000 --> 00:03:56,467
Mike Nichols.
66
00:03:56,501 --> 00:03:57,801
�i eu.
67
00:03:57,834 --> 00:03:58,801
Cum?
68
00:04:01,234 --> 00:04:02,901
�mi place cum r�zi.
69
00:04:02,934 --> 00:04:03,901
Da?
70
00:04:05,601 --> 00:04:09,334
Iar asta e partea cea mai slab� a mea.
71
00:04:09,367 --> 00:04:12,300
Bine, spune-mi de piesa aia,
72
00:04:12,334 --> 00:04:13,501
�n care joci 2 seri pe s�pt�m�n�.
73
00:04:13,534 --> 00:04:14,934
Cum se intituleaz�?
74
00:04:14,968 --> 00:04:17,968
�Blocaj.�
E vorba de o pies� experimental� despre 12 oameni
75
00:04:18,000 --> 00:04:19,767
care stau �ntr-un lift blocat.
76
00:04:19,801 --> 00:04:22,067
Se ridic� o �ntrebare veche:
77
00:04:22,100 --> 00:04:24,000
Care-i agonia mai mare;
78
00:04:24,033 --> 00:04:25,901
s� fii blocat �n lift,
79
00:04:25,934 --> 00:04:26,901
sau s� te ui�i la o pies�
80
00:04:26,934 --> 00:04:30,267
despre oameni bloca�i �n lift.
81
00:04:30,300 --> 00:04:31,400
N-am s�-�i spun mai multe
82
00:04:31,434 --> 00:04:32,868
pentru c� s-ar putea s� nu mai vii, s� m� vezi.
83
00:04:32,901 --> 00:04:34,300
��i spun eu cum o s� fac.
84
00:04:34,334 --> 00:04:35,501
Dac� o s� fiu �n zon�,
�i am timp,
85
00:04:35,534 --> 00:04:36,634
voi �ncerca s-o v�d.
86
00:04:36,667 --> 00:04:37,968
Da, sigur.
87
00:04:38,000 --> 00:04:39,534
Mi-am �ncercat norocul.
88
00:04:39,567 --> 00:04:40,968
Mul�umesc, c� m-ai ascultat.
89
00:04:41,000 --> 00:04:42,634
�i-am zis c� �ncerc s�-l v�d.
90
00:04:42,667 --> 00:04:44,767
�tiu �i mul�umesc.
91
00:04:44,801 --> 00:04:46,300
Am ajuns.
92
00:04:48,567 --> 00:04:50,367
V� cost� 2,50.
93
00:04:50,400 --> 00:04:51,701
Stai a�a un pic.
94
00:04:51,734 --> 00:04:53,801
Nu crezi c� voi �ncerca s� te v�d, a�a-i?
95
00:04:53,834 --> 00:04:56,400
Cred c� �ncerci s� fii dr�gu�� cu mine.
96
00:04:56,434 --> 00:04:57,634
Nu �ncerc s� fiu dr�gu�� cu tine.
97
00:04:57,667 --> 00:05:00,267
Dac� am zis c� �ncerc s� ajung,
�nseamn� c� m� voi str�dui s� te v�d.
98
00:05:00,300 --> 00:05:02,501
Nu trebuie s� m� iei u�or.
99
00:05:02,534 --> 00:05:03,834
Sunt obi�nuit cu dezam�girile.
100
00:05:03,868 --> 00:05:05,367
Nu te iau cu u�urelul.
101
00:05:05,400 --> 00:05:06,868
��i spuneam c�...
102
00:05:06,901 --> 00:05:07,868
probabil voi fi acolo.
103
00:05:07,901 --> 00:05:09,601
�i dac� nu vei fi, nu-i nimic.
104
00:05:09,634 --> 00:05:10,634
Va fi �n regul�.
105
00:05:10,667 --> 00:05:12,968
Nu va fi �n regul�, la naiba.
106
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
Voi fi acolo.
107
00:05:31,734 --> 00:05:33,601
Bun�, b�ie�i.
108
00:05:33,634 --> 00:05:35,100
Tony?
109
00:05:35,133 --> 00:05:37,067
Alex m-a sunat ast�zi.
110
00:05:37,100 --> 00:05:38,400
�i ce a zis?
111
00:05:38,434 --> 00:05:40,000
V� salut� pe voi to�i, b�ie�ii,
112
00:05:40,033 --> 00:05:42,067
�i c� schiatul e grozav,
c� v� duce dorul,
113
00:05:42,100 --> 00:05:43,701
�i c� nu se mai �ntoarce.
114
00:05:43,734 --> 00:05:46,133
Cum adic� nu se mai �ntoarce?
115
00:05:46,167 --> 00:05:47,367
A�a a zis el.
116
00:05:47,400 --> 00:05:49,067
Trebuie s� fi �n�eles tu gre�it.
117
00:05:49,100 --> 00:05:50,667
Care erau mai exact cuvintele lui?
118
00:05:50,701 --> 00:05:52,667
Cuvintele lui exacte erau:
119
00:05:52,701 --> 00:05:55,934
�Nu m� mai �ntorc niciodat�, niciodat�, deloc!�
120
00:05:55,968 --> 00:05:57,601
Sigur n-a spus
121
00:05:57,634 --> 00:05:59,567
�Nu m� mai �ntorc niciodat�, niciodat�, deloc, ha-ha!�
122
00:05:59,601 --> 00:06:00,801
�tii �i tu c� lui Alex �i place s� glumeasc�.
123
00:06:00,834 --> 00:06:03,300
Nu cred c� glumea.
124
00:06:03,334 --> 00:06:05,334
�tiu cum se simte Alex.
125
00:06:10,767 --> 00:06:15,868
Odat� am plecat din ora� �i
m-am mutat �ntr-o comunitate,
126
00:06:15,901 --> 00:06:18,200
ca s� scap de toate.
127
00:06:18,234 --> 00:06:23,534
Aveam hectare de p�m�nt nefolosit
128
00:06:23,567 --> 00:06:25,901
ca s� plant�m �i s� recolt�m,
129
00:06:25,934 --> 00:06:28,234
s� facem tot ce vrem acolo.
130
00:06:28,267 --> 00:06:30,100
Sun� destul de bine.
131
00:06:30,133 --> 00:06:31,434
Da.
132
00:06:31,467 --> 00:06:34,267
Din p�cate toat� lumea se g�ndea
133
00:06:34,300 --> 00:06:37,400
s� stea pe acolo �i s� se drogheze.
134
00:06:37,434 --> 00:06:41,133
Adic� nimeni nu muncea p�m�ntul?
135
00:06:41,167 --> 00:06:43,601
Ba da.
136
00:06:43,634 --> 00:06:49,734
Era odat� unul, care se apucase,
drogat fiind.
137
00:06:49,767 --> 00:06:53,667
�ntr-o zi l-am prins c�
�ncerca s� planteze o g�in�.
138
00:06:55,601 --> 00:06:59,968
S-ar putea s� se potriveasc� la tine, Jim,
139
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
dar eu �tiu c� Alex se va �ntoarce.
140
00:07:03,033 --> 00:07:05,701
Dar, Latka, el �mi spunea c� se schiaz� grozav,
141
00:07:05,734 --> 00:07:07,601
iar el niciodat� n-a fost mai fericit.
142
00:07:07,634 --> 00:07:09,267
Nu-i nimic, Elaine.
143
00:07:09,300 --> 00:07:10,901
�tiu c� se va �ntoarce.
144
00:07:10,934 --> 00:07:13,000
Respir� aer curat.
145
00:07:13,033 --> 00:07:16,501
Se va �ntoarce.
146
00:07:16,534 --> 00:07:18,901
�i �nt�lne�te multe femei atractive.
147
00:07:20,567 --> 00:07:23,634
O s�-mi fie dor de el.
148
00:07:23,667 --> 00:07:25,334
Hei, b�ie�i!
149
00:07:25,367 --> 00:07:26,734
A venit s� vad� piesa asear�
150
00:07:26,767 --> 00:07:29,067
exact cum a spus c� va face.
151
00:07:29,100 --> 00:07:30,267
Cine?
152
00:07:30,300 --> 00:07:31,334
Nora Chandless.
153
00:07:31,367 --> 00:07:32,534
Cine-i Nora Chandless?
154
00:07:32,567 --> 00:07:33,901
Nu �i-am spus asear�?
155
00:07:35,501 --> 00:07:37,868
�tiu c� am vorbit cu cineva.
156
00:07:37,901 --> 00:07:39,734
Eu eram acela.
157
00:07:39,767 --> 00:07:43,567
Cine-i Nora Chandless?
158
00:07:43,601 --> 00:07:45,567
Este impresar pentru arti�ti.
159
00:07:45,601 --> 00:07:46,734
Ea se ocup� de cariera
160
00:07:46,767 --> 00:07:49,734
celor mai de succes actori din New York.
161
00:07:49,767 --> 00:07:52,133
E o f�c�toare de stele,
�i dac� se va hot�r�
162
00:07:52,167 --> 00:07:54,267
s� m� reprezinte,
m-am aranjat.
163
00:07:54,300 --> 00:07:56,267
Bobby, ce mare lucru e
de capul acestei doamne?
164
00:07:56,300 --> 00:07:57,567
Nu ai deja pe cineva
165
00:07:57,601 --> 00:07:59,367
care are grij� de tine,
unul gras �i chel?
166
00:07:59,400 --> 00:08:01,734
Chelul gras e doar agentul meu.
167
00:08:01,767 --> 00:08:04,767
Vezi tu, Nora Chandless
e un impresar adev�rat.
168
00:08:04,801 --> 00:08:07,234
Ea ar putea prelua �n m�ini cariera mea.
169
00:08:07,267 --> 00:08:09,968
Dac� o va g�si.
170
00:08:12,267 --> 00:08:13,667
�tii, Louie,
171
00:08:13,701 --> 00:08:14,667
nu sunt invizibil.
172
00:08:14,701 --> 00:08:15,834
Joc �n aceast� pies�,
173
00:08:15,868 --> 00:08:18,234
�i mai joc �i �ntr-o reclam�
pentru ciuperca piciorului, la TV.
174
00:08:18,267 --> 00:08:20,033
Care reclam�?
175
00:08:20,067 --> 00:08:21,601
Te referi la cel
cu r�ndul de picioare?
176
00:08:21,634 --> 00:08:23,133
Da. Ai v�zut-o?
177
00:08:23,167 --> 00:08:24,934
Da, am v�zut-o.
178
00:08:24,968 --> 00:08:26,801
Care picior era al t�u?
179
00:08:26,834 --> 00:08:28,734
Cel de la marginea st�ng�.
180
00:08:28,767 --> 00:08:31,634
Trebuia s�-mi dau seama:
cel care exagera.
181
00:08:34,667 --> 00:08:36,067
Vin...
182
00:08:38,100 --> 00:08:40,734
Sunshine Cab Co.,
sala �oferilor.
183
00:08:40,767 --> 00:08:42,567
Cine, Bobby Wheeler?
184
00:08:42,601 --> 00:08:44,734
Nu mai locuie�te aici.
185
00:08:44,767 --> 00:08:47,400
Ba da! Pleac� de aici!
Aici tr�iesc! Aici tr�iesc!
186
00:08:47,434 --> 00:08:49,400
Aici e Bobby Wheel...
187
00:08:49,434 --> 00:08:53,334
Da? Da?
188
00:08:53,367 --> 00:08:55,567
Mul�umesc.
189
00:08:55,601 --> 00:08:56,868
Mul�umesc foarte mult.
190
00:08:58,667 --> 00:09:01,033
Era secretara Norei Chandless.
191
00:09:01,067 --> 00:09:03,701
Nora Chandless vrea s� m� vad�
�n biroul ei, imediat.
192
00:09:03,734 --> 00:09:04,934
Bun b�iat.
Ai v�zut?
193
00:09:04,968 --> 00:09:07,400
Felicit�ri!
194
00:09:07,434 --> 00:09:09,200
Cine-i Nora Chandler?
195
00:09:29,234 --> 00:09:30,901
Bobby! Bun�!
196
00:09:30,934 --> 00:09:33,200
Fii atent, am numai un minut.
197
00:09:33,234 --> 00:09:35,801
Vreau s�-�i spun c� te-am v�zut �n pies� asear�,
198
00:09:35,834 --> 00:09:37,801
�i tot ce ai spus e adev�rat:
199
00:09:37,834 --> 00:09:39,133
Piesa e un dezastru.
200
00:09:39,167 --> 00:09:40,400
Dar... dar... a�teapt�!
201
00:09:40,434 --> 00:09:42,300
Dar �i restul ce ai zis e adev�rat.
202
00:09:42,334 --> 00:09:43,601
Tu ai jucat magistral.
203
00:09:43,634 --> 00:09:45,634
Desigur, desigur.
204
00:09:45,667 --> 00:09:47,133
Serios!
205
00:09:47,167 --> 00:09:48,968
Sunt �n mijlocul unei �edin�e
206
00:09:49,000 --> 00:09:50,200
a�a c� trebuie s� fiu rapid�,
207
00:09:50,234 --> 00:09:51,467
dar mi-a pl�cut ce am v�zut.
208
00:09:51,501 --> 00:09:53,734
Da? Da, cred c� promi�i mult.
209
00:09:53,767 --> 00:09:55,801
A� vrea s� lucrez cu tine.
210
00:09:55,834 --> 00:09:57,567
E�ti interesat?
211
00:10:01,934 --> 00:10:04,667
Va trebui s� m� mai g�ndesc.
212
00:10:04,701 --> 00:10:07,400
Nici nu �tii, ce �nseamn� asta pentru mine.
213
00:10:07,434 --> 00:10:08,767
Ascult�!
214
00:10:08,801 --> 00:10:11,167
��i dau numele �i adresa
215
00:10:11,200 --> 00:10:12,234
fotografului meu.
216
00:10:12,267 --> 00:10:13,501
Du-te dup� mas� acolo,
217
00:10:13,534 --> 00:10:15,234
�i f� ni�te poze noi.
218
00:10:15,267 --> 00:10:17,901
Uite aici num�rul... frizerului.
219
00:10:17,934 --> 00:10:20,534
Vino �napoi aici dup� aceea.
220
00:10:20,567 --> 00:10:23,133
Secretarul meu personal te va duce
221
00:10:23,167 --> 00:10:24,934
s�-�i aleag� nou� garderob�.
222
00:10:24,968 --> 00:10:26,567
O, Miss Chandless...
223
00:10:26,601 --> 00:10:28,367
Sunt foarte bun,
224
00:10:28,400 --> 00:10:30,701
abia a�tept s� �i-o dovedesc.
225
00:10:30,734 --> 00:10:32,033
Bun.
226
00:10:32,067 --> 00:10:33,767
Po�i �ncepe la noapte.
227
00:10:33,801 --> 00:10:35,334
Uite cheile apartamentului meu.
228
00:10:40,467 --> 00:10:41,801
Ne mai vedem!
229
00:11:18,000 --> 00:11:21,367
Bine... m� predau.
230
00:11:24,200 --> 00:11:27,400
Asta e �ah.
231
00:11:27,434 --> 00:11:28,934
La naiba!
232
00:11:28,968 --> 00:11:31,067
Tocmai ghicisem.
233
00:11:37,167 --> 00:11:39,334
Mai vrea s� �ncerce cineva?
234
00:11:44,200 --> 00:11:45,667
Poftim, Lou.
235
00:11:45,701 --> 00:11:46,901
Tony!
236
00:11:46,934 --> 00:11:48,767
�mi fac griji pentru Alex.
237
00:11:48,801 --> 00:11:50,167
De ce?
A sunat din nou?
238
00:11:50,200 --> 00:11:52,000
Nu, de aia �mi fac griji.
239
00:11:52,033 --> 00:11:53,334
Nu mai sun�.
240
00:11:53,367 --> 00:11:55,000
Nici nu-mi pot imagina
241
00:11:55,033 --> 00:11:57,834
compania Sunshine f�r� Alex Rieger.
242
00:11:57,868 --> 00:11:59,234
Haide, Elaine!
243
00:11:59,267 --> 00:12:01,200
Mai avem �anse s� se �ntoarc�.
244
00:12:01,234 --> 00:12:03,701
Odat� ce ai tr�it �n New York o vreme,
245
00:12:03,734 --> 00:12:05,534
nu o mai po�i scoate din s�nge.
246
00:12:05,567 --> 00:12:08,200
Sau din haine, din p�r, din piele.
247
00:12:08,234 --> 00:12:09,934
O s�-mi fie dor de el �i mie.
248
00:12:09,968 --> 00:12:13,067
�tii... e vina ta dac� nu se �ntoarce.
249
00:12:13,100 --> 00:12:15,234
Ce tot vorbe�ti acolo, Louie?
250
00:12:15,267 --> 00:12:17,434
Vorbesc de povar�, care e�ti tu pentru el.
251
00:12:17,467 --> 00:12:20,567
Mereu �l �ncarci cu problemele tale.
252
00:12:20,601 --> 00:12:22,100
Hai s�-l �ntreb�m pe Alex!
253
00:12:22,133 --> 00:12:23,534
Hai s�-l �ntreb�m pe Alex!
254
00:12:23,567 --> 00:12:26,234
O, prietena mea, am o mic� problem�, Alex.
255
00:12:26,267 --> 00:12:27,901
Copii mei, au, Alex.
256
00:12:27,934 --> 00:12:30,534
Ce ar trebui s� fac?
Nasul meu curge.
257
00:12:30,567 --> 00:12:31,868
Hai s�-l �ntreb�m pe Alex!
258
00:12:31,901 --> 00:12:33,300
Nu-i chiar a�a, Louie.
259
00:12:33,334 --> 00:12:34,300
Nu?
Nu.
260
00:12:34,334 --> 00:12:35,734
Nu �tiu, Tony.
261
00:12:35,767 --> 00:12:37,300
Poate Louie are dreptate.
262
00:12:37,334 --> 00:12:38,534
�tii...
263
00:12:38,567 --> 00:12:41,033
poate am fost o povar� pentru Alex,
264
00:12:41,067 --> 00:12:42,734
�i poate asta e motivul pentru care
265
00:12:42,767 --> 00:12:43,968
nu se mai �ntoarce.
266
00:12:44,000 --> 00:12:45,934
Elaine, dac� noi l-am �ndep�rtat,
267
00:12:45,968 --> 00:12:47,667
hai s� facem ceva s�-l aducem �napoi.
268
00:12:47,701 --> 00:12:48,934
Bine, dar ce?
269
00:12:48,968 --> 00:12:50,501
Hai s�-l �ntreb�m pe Alex!
270
00:12:50,534 --> 00:12:52,133
Bun� idee!
271
00:12:53,968 --> 00:12:55,000
Bobby, ce s-a �nt�mplat?
272
00:12:56,100 --> 00:12:58,634
Da, credeam c� o s� m� suni.
273
00:12:58,667 --> 00:13:00,167
I-a pl�cut de tine?
274
00:13:00,200 --> 00:13:02,133
Da, o s� m� reprezinte.
275
00:13:03,934 --> 00:13:05,701
Trebuie s� fii entuziasmat, omule!
276
00:13:05,734 --> 00:13:07,968
Trebuie s� te sim�i ca �i
cum ai s�ri �n sus �i �n jos,
277
00:13:08,000 --> 00:13:09,567
�i s� urli de pe acoperi�uri,
278
00:13:09,601 --> 00:13:11,767
�i s� explodezi �n milioane de buc��i.
279
00:13:11,801 --> 00:13:13,400
Sau m�car s� z�mbe�ti.
280
00:13:14,801 --> 00:13:15,968
Omule, nu e�ti fericit?
281
00:13:16,000 --> 00:13:17,501
O, da.
Sigur c� sunt fericit.
282
00:13:17,534 --> 00:13:19,400
Doar c� am mult� treab� de f�cut.
283
00:13:19,434 --> 00:13:21,234
Am o audi�ie pentru o
reluare de pe Broadway.
284
00:13:21,267 --> 00:13:23,567
Haide, Bobby, po�i s�-�i
rupi 10 secunde din via��.
285
00:13:23,601 --> 00:13:24,901
Adic� e un lucru mare.
286
00:13:24,934 --> 00:13:26,467
D�-ne detalii.
287
00:13:26,501 --> 00:13:28,133
Nu-i mare lucru, s� �ti�i.
288
00:13:28,167 --> 00:13:29,400
Am fost la ea la birou,
289
00:13:29,434 --> 00:13:31,667
�i m-a trimis la frizer,
290
00:13:31,701 --> 00:13:34,667
mi-a cump�rat ni�te haine,
m-a trimis la fotograf.
291
00:13:34,701 --> 00:13:36,234
Apoi ne-am dus la apartamentul ei,
292
00:13:36,267 --> 00:13:38,801
am discutat afaceri �i ne-am culcat.
293
00:13:41,234 --> 00:13:42,667
Felicit�ri!
294
00:13:42,701 --> 00:13:44,534
Mul�umesc.
295
00:13:44,567 --> 00:13:46,834
Bobby, te-ai culcat cu impresarul t�u?
296
00:13:46,868 --> 00:13:49,667
Trebuie s� aud� tot garajul?
297
00:13:49,701 --> 00:13:51,934
Wheeler se culc� cu impresarul lui!
298
00:14:02,534 --> 00:14:04,334
E frumoas�?
299
00:14:04,367 --> 00:14:05,767
Da, sigur.
300
00:14:05,801 --> 00:14:07,667
E frumoas� foc.
301
00:14:07,701 --> 00:14:10,968
Bobby, atunci ai �i mai multe
motive s� fii entuziasmat.
302
00:14:11,033 --> 00:14:12,901
Nu numai c� ai g�sit un impresar,
303
00:14:12,934 --> 00:14:14,033
ai g�sit un...
304
00:14:14,067 --> 00:14:16,133
Mare impresar!
305
00:14:16,167 --> 00:14:17,434
Asculta�i, b�ie�i,...
306
00:14:17,467 --> 00:14:20,801
N-a� vrea s� vorbesc despre asta, bine?
307
00:14:20,834 --> 00:14:22,400
Bobby, nu e ca �i cum
308
00:14:22,434 --> 00:14:24,033
te-ai prostitua.
309
00:14:25,868 --> 00:14:27,634
Nu?
310
00:14:29,701 --> 00:14:31,200
Bobby...
311
00:14:31,234 --> 00:14:32,868
e�ti bine, omule?
312
00:14:32,901 --> 00:14:34,434
Nu �tiu.
313
00:14:34,467 --> 00:14:36,434
Doar c� mi-e team� c� nu simt nimic
314
00:14:36,467 --> 00:14:38,400
pentru ea.
315
00:14:38,434 --> 00:14:40,701
Poate a fost doar
316
00:14:40,734 --> 00:14:42,200
pentru o noapte.
317
00:14:42,234 --> 00:14:43,400
Da.
318
00:14:43,434 --> 00:14:45,934
Poate a�a spune ea:
�Bine ai venit la bord!�
319
00:14:47,601 --> 00:14:50,067
E cea mai mare realizare
din cariera mea,
320
00:14:50,100 --> 00:14:52,901
�i ar trebui s� fiu extaziat.
321
00:14:52,934 --> 00:14:55,067
Dat tot ce simt e...
322
00:14:55,100 --> 00:14:56,601
ieftin.
323
00:14:57,834 --> 00:14:59,534
Bobby...
324
00:15:01,601 --> 00:15:04,434
Nu �tiu ce e bine,
325
00:15:04,467 --> 00:15:06,901
�i nu �tiu ce e r�u.
326
00:15:06,934 --> 00:15:09,968
Nici m�car nu �tiu ce se petrece.
327
00:15:15,968 --> 00:15:18,167
Wheeler, vrei s� zici c�
328
00:15:18,200 --> 00:15:20,701
��i folose�ti corpul
329
00:15:20,734 --> 00:15:22,300
pentru a avansa �n carier�?
330
00:15:22,334 --> 00:15:23,868
E�ti de�tept!
331
00:15:23,901 --> 00:15:26,400
�n sf�r�it �i-ai dat seama c�
332
00:15:26,434 --> 00:15:29,200
n-o s� ajungi nic�ieri cu talentul t�u.
333
00:15:29,234 --> 00:15:32,434
C�teodat�, tot ce po�i face,
334
00:15:32,467 --> 00:15:35,534
e s� le oferi oamenilor
afla�i mai sus �n ierarhie
335
00:15:35,567 --> 00:15:37,901
tot ce vor.
336
00:15:37,934 --> 00:15:41,801
Sper c� ai re�inut aceast� lec�ie.
337
00:15:41,834 --> 00:15:43,567
Nardo!
338
00:16:00,000 --> 00:16:01,501
Nu mai fac nici un pas,
339
00:16:01,534 --> 00:16:03,033
p�n� nu ob�in o ofert� mai bun�.
340
00:16:03,067 --> 00:16:04,300
A�a de simplu e.
341
00:16:04,334 --> 00:16:05,300
Scuz�-m�!
342
00:16:05,334 --> 00:16:06,367
Bobby, bun�.
343
00:16:06,400 --> 00:16:07,868
Imediat vin la tine.
344
00:16:07,901 --> 00:16:09,033
Tocmai vorbesc la telefon.
345
00:16:09,067 --> 00:16:10,501
Nu, nu. Tocmai a intrat cineva.
346
00:16:10,534 --> 00:16:12,534
Uite cum facem, hai s� treac� o noapte.
347
00:16:12,567 --> 00:16:15,100
Nu, nu, nu pot fi de acord
cu pr�nzul dec�t dup� o noapte.
348
00:16:15,133 --> 00:16:17,400
A�a-i, una din dou�, ori
a�tept�m o zi ori m�nc�m.
349
00:16:17,434 --> 00:16:19,501
Da, bine, pa.
350
00:16:19,534 --> 00:16:23,801
Cum a fost la audi�ie?
351
00:16:23,834 --> 00:16:25,200
Te-am dezam�git.
352
00:16:25,234 --> 00:16:26,601
M-am dezam�git �i pe mine.
353
00:16:26,634 --> 00:16:28,601
L-am dezam�git pe Tennessee Williams.
354
00:16:28,634 --> 00:16:30,767
I-am dezam�git pe p�rin�ii mei.
355
00:16:30,801 --> 00:16:32,934
Nu merit s� fiu pe scen�.
356
00:16:32,968 --> 00:16:34,767
Nu merit nici s� tr�iesc.
357
00:16:34,801 --> 00:16:36,567
Fii serios, Bobby, to�i
actorii pe care-i �tiu,
358
00:16:36,601 --> 00:16:39,033
ies de la audi�ii �i cred c� n-au fost buni.
359
00:16:39,067 --> 00:16:40,534
N-a mers bine?
360
00:16:40,567 --> 00:16:42,067
Am vomitat.
361
00:16:44,601 --> 00:16:46,968
�n timpul scenei, pe podium.
362
00:16:48,434 --> 00:16:50,767
Eram �nt�rziat, a�a c�
am luat un hot dog picant pe drum,
363
00:16:50,801 --> 00:16:52,601
�i am dat buzna direct pe scen�.
364
00:16:52,634 --> 00:16:54,200
Am fost foarte agitat.
365
00:16:54,234 --> 00:16:55,868
Am vomitat.
366
00:16:55,901 --> 00:16:58,167
Nu merit a�a un rol, oricum.
367
00:16:59,934 --> 00:17:02,567
�nseamn� c� e un singur lucru ce
pot spune, ca s�-�i ridic moralul.
368
00:17:02,601 --> 00:17:04,033
Nu po�i s� spui nimic...
369
00:17:04,067 --> 00:17:05,300
Ai luat rolul.
370
00:17:07,868 --> 00:17:10,133
�mi spui mie c� am luat rolul
371
00:17:10,167 --> 00:17:13,234
pentru care am dat prob�
ast�zi pe Broadway ca Brick?
372
00:17:13,267 --> 00:17:15,067
Felicit�ri! Da.
373
00:17:15,100 --> 00:17:17,901
De fapt am vomitat cu convingere.
374
00:17:17,934 --> 00:17:19,834
Adic� ar fi putut s�-i fie de folos.
375
00:17:19,868 --> 00:17:22,033
�i nu scrie nic�ieri �n scenariu
376
00:17:22,067 --> 00:17:24,000
c� b�tr�nul Brick nu poate s� vomite.
377
00:17:24,033 --> 00:17:26,868
Sper c� nu va trebui s� o fac �n fiecare sear�.
378
00:17:26,901 --> 00:17:28,701
Sunt multe hot doguri picante.
379
00:17:28,734 --> 00:17:32,234
Chiar au crezut c� am fost bun?
380
00:17:32,267 --> 00:17:36,534
�ntr-un fel aveai rolul �n
buzunar �nainte s� intri pe u��.
381
00:17:36,567 --> 00:17:38,033
N-au vrut s� te ia
382
00:17:38,067 --> 00:17:39,801
p�n� c�nd nu le-am dat actri�a
383
00:17:39,834 --> 00:17:41,000
pe care o vroiau pentru Maggie.
384
00:17:41,033 --> 00:17:43,834
Bine ai venit �n show business.
385
00:17:43,868 --> 00:17:46,400
E tot ce m-am g�ndit c� va fi.
386
00:17:46,434 --> 00:17:47,701
Bobby, haide.
387
00:17:47,734 --> 00:17:49,534
�n taxi mi-ai spus
388
00:17:49,567 --> 00:17:51,267
c� vrei un impresar bun.
389
00:17:51,300 --> 00:17:52,801
Acum ai unul.
390
00:17:52,834 --> 00:17:54,868
Asta face un mare impresar.
391
00:17:54,901 --> 00:17:56,033
O, nu, nu asta face.
392
00:17:56,067 --> 00:17:57,200
Ba da.
393
00:17:57,234 --> 00:18:00,200
Marii impresari nu fac... mmm
394
00:18:00,234 --> 00:18:01,934
cu clien�ii.
395
00:18:01,968 --> 00:18:03,434
�n primul r�nd
396
00:18:03,467 --> 00:18:06,133
camera spre care ar��i e buc�t�ria.
397
00:18:06,167 --> 00:18:08,367
�n al doilea r�nd
398
00:18:08,400 --> 00:18:10,133
nimic bun nu va ie�i
399
00:18:10,167 --> 00:18:12,367
din aceast� conversa�ie
400
00:18:12,400 --> 00:18:14,701
pe care o avem acum.
401
00:18:14,734 --> 00:18:16,667
Bobby, uite, dac� te sim�i mai bine,
402
00:18:16,701 --> 00:18:18,601
Cred c� e�ti foarte talentat.
403
00:18:18,634 --> 00:18:20,634
Cu toate astea se �nt�mpl�
404
00:18:20,667 --> 00:18:22,834
s� fiu interesat de tine... personal.
405
00:18:22,868 --> 00:18:25,334
Nu �tiu cum afecteaz� una pe cealalt�.
406
00:18:25,367 --> 00:18:26,601
Nu-mi pas�.
407
00:18:26,634 --> 00:18:29,534
Da, dar Nora...
408
00:18:29,567 --> 00:18:32,767
M� simt c� am f�cut ceva r�u asear�.
409
00:18:32,801 --> 00:18:34,133
Ce?
410
00:18:34,167 --> 00:18:38,601
Poate m-am culcat cu tine,
ca s� avansez �n carier�.
411
00:18:38,634 --> 00:18:41,534
�i ce a fost a�a de r�u?
412
00:18:43,801 --> 00:18:45,367
Bobby, fii atent,
413
00:18:45,400 --> 00:18:48,601
dac� te deranjeaz� a�a de mult,
r�spunsul e foarte simplu.
414
00:18:48,634 --> 00:18:51,234
�n mod evident nu putem men�ine rela�ia
415
00:18:51,267 --> 00:18:52,934
profesional� �i personal�.
416
00:18:52,968 --> 00:18:54,033
Nu, nu putem.
417
00:18:54,067 --> 00:18:55,167
Atunci,
418
00:18:55,200 --> 00:18:56,734
nici s� nu �ncerc�m
s� le avem pe am�ndou�.
419
00:18:56,767 --> 00:18:58,033
Grozav.
Hai s� avem doar
420
00:18:58,067 --> 00:18:59,534
rela�ia pe care am�ndoi �l vrem.
421
00:18:59,567 --> 00:19:01,534
Profesional.
Personal.
422
00:19:04,434 --> 00:19:05,434
Sau personal.
423
00:19:05,467 --> 00:19:07,334
Sau afaceri... sau proper?
424
00:19:07,367 --> 00:19:08,400
Bobby...
425
00:19:08,434 --> 00:19:09,534
Glumeam.
Bobby...
426
00:19:09,567 --> 00:19:11,200
Nu vreau dec�t...
Bobby...
427
00:19:11,234 --> 00:19:13,734
Cred c�-mi pierd interesul.
428
00:19:13,767 --> 00:19:15,133
Scuz�-m�.
429
00:19:15,167 --> 00:19:16,801
Sigur.
430
00:19:20,467 --> 00:19:23,701
Adic�, vreau s� pleci.
431
00:19:23,734 --> 00:19:25,767
Acum?
432
00:19:25,801 --> 00:19:26,534
Da.
433
00:19:28,367 --> 00:19:29,767
Bine.
434
00:19:29,801 --> 00:19:31,801
Plec.
435
00:19:32,968 --> 00:19:35,334
Vreau s� �n�eleg
436
00:19:35,367 --> 00:19:37,601
ce pare foarte foarte limpede.
437
00:19:37,634 --> 00:19:39,601
M� arunci afar�. Nu?
438
00:19:39,634 --> 00:19:41,501
Exact.
439
00:19:41,534 --> 00:19:45,334
�i n-o s� mai fii impresarul meu?
440
00:19:45,367 --> 00:19:46,701
Exact.
441
00:19:46,734 --> 00:19:48,534
Nu ne mai �nt�lnim ca prieteni?
442
00:19:48,567 --> 00:19:50,133
Exact.
443
00:19:50,167 --> 00:19:52,667
Nu mai iau rolul pentru care
am dat prob� pe Broadway?
444
00:19:52,701 --> 00:19:54,334
Exact.
445
00:19:54,367 --> 00:19:56,367
Nu mai fac nici poze.
446
00:19:56,400 --> 00:19:57,534
F�r� poze.
447
00:19:57,567 --> 00:19:58,801
F�r� tunsoare.
448
00:19:58,834 --> 00:20:00,133
F�r� tunsoare.
449
00:20:00,167 --> 00:20:02,300
Ce zi grea!
450
00:20:07,601 --> 00:20:09,133
Uite, Nora...
451
00:20:09,167 --> 00:20:11,167
Am pierdut mult �n seara asta.
452
00:20:11,200 --> 00:20:12,701
Mi-am pierdut impresarul,
453
00:20:12,734 --> 00:20:14,634
mi-am pierdut serviciul,
mi-am pierdut viitorul.
454
00:20:14,667 --> 00:20:16,868
Dar m�car am un lucru.
455
00:20:16,901 --> 00:20:20,501
M�car am respectul de sine.
456
00:20:20,534 --> 00:20:23,067
Nu, nu-l ai.
457
00:20:23,100 --> 00:20:24,367
Ba da �l am.
458
00:20:24,400 --> 00:20:26,601
Nu-l ai. Pentru c� dac�
��i spun s� vii �napoi,
459
00:20:26,634 --> 00:20:28,000
te �ntorci �ntr-o secund�.
460
00:20:28,033 --> 00:20:29,534
Da?
461
00:20:29,567 --> 00:20:30,667
Da.
462
00:20:30,701 --> 00:20:32,167
�ncearc�-m�.
463
00:20:32,200 --> 00:20:34,667
Vino �napoi.
464
00:20:34,701 --> 00:20:36,100
Bine.
465
00:20:38,601 --> 00:20:40,901
Acum nu mai ai respect de sine.
466
00:20:40,934 --> 00:20:42,100
Noapte bun�.
467
00:20:49,267 --> 00:20:50,767
Bine.
468
00:20:50,801 --> 00:20:52,601
Mi-am pierdut impresarul,
469
00:20:52,634 --> 00:20:55,968
mi-am pierdut serviciul, mi-am pierdut
viitorul, mi-am pierdut respectul de sine.
470
00:20:56,000 --> 00:20:58,434
Dar mi-a r�mas un lucru:
471
00:20:58,467 --> 00:20:59,734
Pantofii mei.
472
00:21:01,634 --> 00:21:03,067
Ce?
473
00:21:03,100 --> 00:21:04,067
Nu �tiu.
474
00:21:04,100 --> 00:21:05,400
Asta mi-a venit din scurt.
475
00:21:05,434 --> 00:21:06,734
Dar m�car le am.
476
00:21:06,767 --> 00:21:07,868
�i sunt ai mei.
477
00:21:09,167 --> 00:21:11,033
Nu, nu-i ai.
478
00:21:11,067 --> 00:21:12,033
Ba da �i am.
479
00:21:12,067 --> 00:21:13,367
Nu, nu-i ai.
480
00:21:13,400 --> 00:21:15,334
Pentru c� dac� ��i spun:
�D�-mi pantofii,
481
00:21:15,367 --> 00:21:18,234
�i te las s� vii �napoi, te �ntorci.
482
00:21:22,067 --> 00:21:23,467
�ncearc�-m�.
483
00:21:26,000 --> 00:21:30,067
D�-mi pantofii �i te las s� vii �napoi.
484
00:21:30,100 --> 00:21:32,067
Te rog?
485
00:21:38,601 --> 00:21:39,968
E bine?
486
00:21:42,033 --> 00:21:44,400
Nu, cred c� am terminat.
487
00:21:44,434 --> 00:21:46,801
Acum e�ti doar un fost actor
488
00:21:46,834 --> 00:21:48,434
f�r� m�ndrie �i pantofi.
489
00:22:05,033 --> 00:22:07,200
�tii, Nora,
490
00:22:07,234 --> 00:22:09,534
m-ai pus la multe �n seara asta,
491
00:22:09,567 --> 00:22:11,934
�i poate nu ne mai vedem niciodat�,
492
00:22:11,968 --> 00:22:14,434
dar mai am un lucru s�-�i spun:
493
00:22:14,467 --> 00:22:17,367
Dac� nu-mi dai pantofii �napoi
494
00:22:17,400 --> 00:22:19,868
��i distrug lampa.
495
00:22:21,801 --> 00:22:23,367
Poftim, ia-i!
496
00:22:26,834 --> 00:22:29,467
Pantofii mei nu sunt de v�nzare.
497
00:22:42,033 --> 00:22:44,334
Bob, �mi pare r�u c� n-a mers
498
00:22:44,367 --> 00:22:45,801
cu managerul t�u.
499
00:22:46,968 --> 00:22:49,234
Las�, c� vorbim mai mult
500
00:22:49,267 --> 00:22:51,000
c�nd m� �ntorc m�ine.
501
00:22:51,033 --> 00:22:53,634
Da, sigur c� vin �napoi.
502
00:22:55,133 --> 00:22:57,200
Un om poate schia, s� se relaxeze,
503
00:22:57,234 --> 00:22:59,400
s� petreac�, s� tr�nd�veasc� p�n� c�nd
504
00:22:59,434 --> 00:23:01,367
devine b�tr�n �i plictisitor.
505
00:23:01,400 --> 00:23:03,234
Din p�cate am r�mas f�r� bani
506
00:23:03,267 --> 00:23:05,200
p�n� s� aflu c�t de mult ar putea dura.
507
00:23:06,434 --> 00:23:07,667
Bobby, trebuie s�-mi iau r�mas bun.
508
00:23:07,701 --> 00:23:08,667
Tocmai a intrat camerista.
509
00:23:08,701 --> 00:23:11,400
Da, pa!
510
00:23:21,200 --> 00:23:23,534
Te-a dat afar�, nu, Wheeler?
511
00:23:23,567 --> 00:23:25,300
M-a dat de tot.
512
00:23:25,334 --> 00:23:27,667
M-a aruncat ca pe un cartof fierbinte.
513
00:23:27,701 --> 00:23:30,601
N-o s� mai ai rolul acela de pe Broadway?
514
00:23:30,634 --> 00:23:33,133
O s� fiu norocos dac� mai g�sesc de lucru vreodat�.
515
00:23:37,300 --> 00:23:38,767
Nu �tiu.
516
00:23:38,801 --> 00:23:40,067
Sunt �ntr-o groap�.
517
00:23:40,100 --> 00:23:41,701
Asta e sigur.
518
00:23:41,734 --> 00:23:42,901
Femei.
519
00:23:42,934 --> 00:23:44,167
Bob...
520
00:23:44,200 --> 00:23:46,334
Da, Lou.
521
00:23:46,367 --> 00:23:48,534
Un singur lucru mai pot spune.
522
00:23:48,567 --> 00:23:50,067
Care?
523
00:23:50,100 --> 00:23:54,701
Wheeler, ma�ina 544!
524
00:23:54,734 --> 00:23:58,501
Rappaport, 721...
525
0:23:59,000 --> 0:24:04,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
36004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.