Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,134
�Acaso van a rodearme?
2
00:00:36,636 --> 00:00:37,203
�Oh!
3
00:00:37,203 --> 00:00:38,271
Uds. no pertenecen aqu�.
4
00:00:40,908 --> 00:00:41,875
�Vete a la mirda!
5
00:00:41,675 --> 00:00:42,576
B�jala ahora mismo.
6
00:00:45,179 --> 00:00:46,414
�A d�nde te diriges?
7
00:00:47,715 --> 00:00:49,350
Papi se hiri� a s� mismo.
8
00:00:53,621 --> 00:00:55,056
�No te va a quedar a ti!
9
00:00:55,056 --> 00:00:57,025
No le haces eso a un amigo.
10
00:00:57,292 --> 00:00:58,359
�Oh, Dios!
11
00:01:04,967 --> 00:01:05,868
�Oh, Dios!
12
00:01:55,821 --> 00:01:57,422
Es una idea horrible.
13
00:01:59,425 --> 00:02:00,859
Mira, si dice que no,
14
00:02:00,859 --> 00:02:02,628
s�lo regresar� a casa.
15
00:02:04,830 --> 00:02:06,332
Es est�pido.
16
00:02:07,933 --> 00:02:09,435
Y ego�sta.
17
00:02:16,810 --> 00:02:18,044
Cu�date,
�De acuerdo?
18
00:02:18,044 --> 00:02:19,813
Muy bien.
19
00:02:22,750 --> 00:02:26,654
LA RESOLUCI�N
20
00:02:28,656 --> 00:02:30,224
Son las 6:45 A.M.
21
00:03:41,133 --> 00:03:42,401
�Est�s usando ese
sombrero ahora?
22
00:03:42,401 --> 00:03:43,769
Est� bien, est� bien.
23
00:03:43,769 --> 00:03:45,637
- Hey, no te lo quites.
- No.
24
00:03:45,705 --> 00:03:47,139
Tengo una gorra para ti.
25
00:03:46,939 --> 00:03:48,207
Justo ah�.
26
00:03:48,207 --> 00:03:49,208
S�lo si�ntate ah�.
27
00:03:49,208 --> 00:03:50,376
�Glorioso!
28
00:03:51,644 --> 00:03:53,079
�Es glorioso!
29
00:03:54,147 --> 00:03:56,917
�Oh, Navidad!
30
00:03:56,917 --> 00:03:58,652
�Oh, Santa Claus!
31
00:03:58,652 --> 00:04:01,855
�Chris!
32
00:04:01,855 --> 00:04:05,159
�Chris, es Michael!
�Puedo subir?
33
00:04:05,225 --> 00:04:06,527
�Qui�n?
34
00:04:07,561 --> 00:04:09,363
Mike Danube,
t� mejor amigo.
35
00:04:11,298 --> 00:04:13,134
Claro, amigo.
36
00:04:13,334 --> 00:04:16,271
Pero no ahuyentes a las.
aves al venir para aqu�.
37
00:04:16,271 --> 00:04:17,238
Es en serio.
38
00:04:17,238 --> 00:04:18,172
Muy bien.
39
00:04:18,172 --> 00:04:19,173
�No asustes a los p�jaros!
40
00:04:19,173 --> 00:04:21,877
Muy bien, subir�,
�Est� bien?
41
00:04:21,877 --> 00:04:23,311
�No dispares!
42
00:04:23,311 --> 00:04:24,546
�Est� bien?
43
00:04:26,248 --> 00:04:27,449
Seguro.
44
00:04:38,828 --> 00:04:40,696
�Santa madre de Dios amigo!
45
00:04:41,764 --> 00:04:43,432
��l jodido Mike!
46
00:04:43,600 --> 00:04:45,401
�C�mo jodidos est�s amigo?
47
00:04:45,401 --> 00:04:47,370
Estoy bien amigo,
estoy bien.
48
00:04:47,470 --> 00:04:48,405
�Y t�?
49
00:04:48,405 --> 00:04:51,207
Oh, Dios, jodidamente
fant�stico amigo.
50
00:04:51,207 --> 00:04:52,475
Viviendo un jodido sue�o, amigo.
51
00:04:52,475 --> 00:04:53,677
�Acaso no es como
un par de tetas?
52
00:04:54,678 --> 00:04:55,312
As� es.
53
00:04:55,946 --> 00:04:57,949
Si, es algo m�s.
54
00:04:58,149 --> 00:04:58,549
Si.
55
00:04:59,183 --> 00:05:00,951
�C�mo encontraste est� lugar?
56
00:05:01,652 --> 00:05:03,387
Me mandaste un mapa.
57
00:05:03,387 --> 00:05:04,756
�Lo hice?
58
00:05:04,856 --> 00:05:05,790
�Maldita sea!
59
00:05:05,790 --> 00:05:08,826
Estos malditos bichos est�n
tratando de joderme, camarada.
60
00:05:08,826 --> 00:05:11,763
Est�n tratando de comerme como
lo hicieron con est� �rbol de aqu�.
61
00:05:11,763 --> 00:05:13,765
Si, si, le� acerca de eso.
62
00:05:14,799 --> 00:05:16,301
Es un par�sito.
�Un escarabajo, no?
63
00:05:16,301 --> 00:05:17,068
Si, si.
64
00:05:17,068 --> 00:05:19,404
Son las malditas moscas
tambi�n, �sab�as?
65
00:05:19,404 --> 00:05:20,906
Mucha gente no lo sabe.
66
00:05:20,906 --> 00:05:23,142
A m� no me importar�a que
se comieran todo el �rbol,
67
00:05:23,142 --> 00:05:25,511
pero no, s�lo lo dejan
como un pito,
68
00:05:25,511 --> 00:05:28,247
para recordarme que
pueden comerme a m�.
69
00:05:28,615 --> 00:05:31,651
Oh, maldici�n,
�C�llense el maldito pico!
70
00:05:32,619 --> 00:05:34,487
Lo juro por Dios,
estos malditos p�jaros
71
00:05:34,487 --> 00:05:36,923
s�lo me est�n sacando de
mis casillas todo el tiempo,
72
00:05:36,923 --> 00:05:39,159
y no cierran el maldito pico.
73
00:05:40,193 --> 00:05:43,163
Oh Dios, c�manse mi puto...
74
00:05:43,564 --> 00:05:45,199
Tengo bebidas, camarada.
�Quieres una bebida?
75
00:05:45,199 --> 00:05:45,933
Claro.
76
00:05:46,000 --> 00:05:48,035
Vamos t�o,
vamos a tomar unas bebidas.
77
00:05:52,239 --> 00:05:54,108
- �Vamos!
- Muy bien.
78
00:05:54,542 --> 00:05:56,377
Mike, me da gusto verte.
79
00:05:56,377 --> 00:05:58,480
En serio, me alegra.
Tienes que ver est� lugar.
80
00:05:58,480 --> 00:06:00,949
Es un lugar muy especial
para m�, y viniste a verlo.
81
00:06:00,949 --> 00:06:04,252
- Estoy contento.
- Claro, por supuesto.
82
00:06:04,286 --> 00:06:05,620
Oh, Dios.
83
00:06:06,488 --> 00:06:07,923
Te ves mmm...
84
00:06:08,490 --> 00:06:10,392
Perdiste un mont�n de peso.
85
00:06:10,793 --> 00:06:12,995
Oh, si, ahora
puedo ver m� pito.
86
00:06:13,195 --> 00:06:15,731
Crackin's (Aperitivo hecho
de piel de cerdo frito)
87
00:06:18,935 --> 00:06:20,369
Has estado ocupado.
88
00:06:20,670 --> 00:06:22,138
Claro que he estado
ocupado, amigo.
89
00:06:22,171 --> 00:06:25,542
La inspiraci�n est�
fluyendo a trav�s de m�,
90
00:06:26,075 --> 00:06:28,211
como un r�o de...
91
00:06:28,478 --> 00:06:30,780
�Mierda, d�nde est�
m� maldita pipa?
92
00:06:33,617 --> 00:06:34,752
Muy bien.
93
00:06:35,485 --> 00:06:36,687
Est� bien.
94
00:06:37,454 --> 00:06:39,356
Dame mi pipa, camarada.
95
00:06:40,358 --> 00:06:41,659
No la tengo.
96
00:06:42,092 --> 00:06:44,662
�Mike, j�dete!
97
00:06:44,662 --> 00:06:46,264
�Dame mi puta pipa
ahora mismo!
98
00:06:46,264 --> 00:06:48,199
Yo no tengo t� pipa.
99
00:06:48,700 --> 00:06:49,968
�Mike, t� maldito imb�cil!
100
00:06:49,968 --> 00:06:51,169
No te atrevas a juzgarme...
101
00:06:51,169 --> 00:06:53,905
... con esos ojitos de mierda,
maldici�n.
102
00:06:53,905 --> 00:06:55,340
�De verdad?
103
00:06:55,774 --> 00:06:57,642
Fueron los malditos p�jaros.
Tienes raz�n, lo tengo.
104
00:06:57,642 --> 00:06:59,244
Muy bien, ah� vamos.
105
00:06:59,445 --> 00:07:02,247
�Maldici�n! Dios m�o...
Oh, putas balas.
106
00:07:02,247 --> 00:07:04,116
�No tengo ni una puta bala!
107
00:07:04,183 --> 00:07:05,051
�Maldici�n hombre!
108
00:07:05,051 --> 00:07:06,752
Chris, est� todo bien, amigo.
Veo t� pipa.
109
00:07:06,752 --> 00:07:07,486
�La ves?
110
00:07:07,486 --> 00:07:10,256
Si, est� afuera.
�Est� bien?
111
00:07:10,256 --> 00:07:12,826
Voy, voy afuera y
voy a tomarla.
112
00:07:12,826 --> 00:07:14,661
- Bien.
- Voy a tra�rtela de vuelta.
113
00:07:14,661 --> 00:07:15,562
Tr�ela de vuelta.
114
00:07:15,462 --> 00:07:17,363
Toma asiento en t� colch�n,
y c�lmate.
115
00:07:17,363 --> 00:07:19,532
T� eres el jefe, muy bien.
Esperar� aqu�.
116
00:07:19,532 --> 00:07:20,233
Muy bien.
117
00:07:20,233 --> 00:07:22,636
- Eres un buen amigo, Michael.
- Claro.
118
00:07:23,403 --> 00:07:26,073
Siento que esto haya sucedido
cuando viniste a visitarme.
119
00:07:26,073 --> 00:07:27,475
�Oh!
120
00:07:27,708 --> 00:07:30,544
Oh, joder Mike.
Eres un maldito salvavidas.
121
00:07:32,046 --> 00:07:33,681
Oh, Dios.
122
00:07:37,886 --> 00:07:39,587
Oh, ah� vamos.
123
00:07:47,229 --> 00:07:49,198
Oh, Dios.
124
00:07:49,998 --> 00:07:51,300
Joder, amigo.
125
00:07:52,234 --> 00:07:53,602
Est� mucho mejor.
126
00:07:53,635 --> 00:07:55,771
Joder, eso estuvo cerca.
127
00:07:55,771 --> 00:07:57,473
Oh, Dios.
128
00:08:02,478 --> 00:08:04,214
Lo siento, amigo.
129
00:08:04,881 --> 00:08:06,182
�Por qu�?
130
00:08:10,553 --> 00:08:14,625
Bien, mira, vine aqu� para
preguntarte una vez m�s.
131
00:08:14,625 --> 00:08:17,227
�Vamos a m� camioneta,
y te llevo a alg�n lado?
132
00:08:17,928 --> 00:08:20,664
�Oh, vamos!
De ninguna manera, hombre.
133
00:08:20,798 --> 00:08:22,767
Mike, est� es m� puto destino,
t� lo sabes.
134
00:08:22,767 --> 00:08:23,434
Todo lo que te pregunto,
135
00:08:23,434 --> 00:08:25,570
es si puedes desintoxicarte
por una semana, �si?
136
00:08:25,570 --> 00:08:28,607
Si despu�s quieres regresar
para morir aqu�, est� bien.
137
00:08:28,607 --> 00:08:30,608
No, de ninguna manera.
138
00:08:31,476 --> 00:08:32,744
Muy bien.
139
00:08:32,777 --> 00:08:33,878
Perfecto.
140
00:08:35,781 --> 00:08:36,848
Bueno, adi�s.
141
00:08:36,848 --> 00:08:38,116
�Qu�?
142
00:08:38,617 --> 00:08:41,587
Mike, no la jodas.
No te marches.
143
00:08:41,887 --> 00:08:44,656
Term�nate t� bebida, hombre.
Vamos si�ntate.
144
00:08:45,057 --> 00:08:46,793
Vamos, term�nate t� bebida.
145
00:08:47,393 --> 00:08:50,296
Si�ntate, term�nate t� bebida,
y h�blame.
146
00:08:52,732 --> 00:08:54,100
�C�mo...
147
00:08:53,899 --> 00:08:56,836
�C�mo est� t� esposa?
�C�mo est�, hum...?
148
00:08:56,869 --> 00:08:58,238
- Jennifer.
- �Jennifer!
149
00:08:58,238 --> 00:08:59,639
- Est� bien.
- �Jennifer est� bien?
150
00:08:59,639 --> 00:09:01,308
Muy bien, eso est� bien.
151
00:09:01,374 --> 00:09:04,144
�Est� a�n enojada conmigo
por lo de la boda?
152
00:09:04,344 --> 00:09:05,379
Si.
153
00:09:05,379 --> 00:09:06,079
�En serio?
154
00:09:06,079 --> 00:09:07,581
Claro, en realidad, nadie...
155
00:09:07,581 --> 00:09:09,984
nadie en realidad te
aprecia mucho ahora.
156
00:09:09,984 --> 00:09:11,518
Oh, eso apesta.
157
00:09:11,985 --> 00:09:13,554
Puedes arreglarlo.
158
00:09:14,222 --> 00:09:15,556
Oh, Dios...
159
00:09:15,556 --> 00:09:16,357
T� recuerd...
160
00:09:16,357 --> 00:09:18,526
No creo que pueda
arreglar eso.
161
00:09:18,593 --> 00:09:19,994
�Dios!
162
00:09:23,898 --> 00:09:27,836
Oh Dios, Mike.
Tengo un maldito perro.
163
00:09:28,003 --> 00:09:30,005
�Puedes creerlo?
Finalmente tengo un maldito perro.
164
00:09:30,005 --> 00:09:31,907
Es tan asombroso.
165
00:09:31,974 --> 00:09:32,875
Ella no vive aqu�,
166
00:09:32,875 --> 00:09:35,277
pero me visita a diario.
167
00:09:35,311 --> 00:09:37,513
Nosotros, uh, estamos
escribiendo un libro juntos,
168
00:09:37,513 --> 00:09:40,015
de ardillas.
Su idea...
169
00:09:40,116 --> 00:09:42,451
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que dormiste?
170
00:09:42,451 --> 00:09:45,755
Oh, joder Jeez,
no lo s�.
171
00:09:47,057 --> 00:09:48,792
Bueno, muy bien.
172
00:09:48,792 --> 00:09:49,826
- �De verdad?
- Si.
173
00:09:49,826 --> 00:09:51,094
�Te marchas?
174
00:09:51,862 --> 00:09:53,430
Muy bien, hombre.
175
00:09:56,767 --> 00:10:00,837
En 7 d�as, la �ltima
mol�cula de esa mierda...
176
00:10:00,837 --> 00:10:02,874
... abandonar� t� cuerpo.
177
00:10:02,906 --> 00:10:04,275
Despu�s de eso,
178
00:10:04,275 --> 00:10:06,043
vas a morir...
179
00:10:06,043 --> 00:10:08,079
Te arrojar� la llave,
180
00:10:08,880 --> 00:10:10,448
y nunca me ver�s de nuevo.
181
00:10:10,448 --> 00:10:12,550
�Mike, qu� est�s haciendo?
182
00:10:12,550 --> 00:10:13,852
�Mike, qu� demonios!
183
00:10:13,885 --> 00:10:17,289
Mira, voy a...
Voy a ir a la tienda.
184
00:10:17,455 --> 00:10:18,523
Regresar� en media hora.
185
00:10:18,523 --> 00:10:19,758
�Mike!
186
00:10:19,825 --> 00:10:21,326
�Mike, vete a la mierda!
187
00:10:21,326 --> 00:10:24,563
�Mike, quita est� maldita
cosa de m�, ahora mismo!
188
00:10:24,597 --> 00:10:27,033
- Trata de dormir.
- �Michael!
189
00:10:27,033 --> 00:10:28,367
�Maldito seas, Mike!
190
00:10:28,367 --> 00:10:30,169
�Acaso me est�s
tomando el pelo?
191
00:10:30,169 --> 00:10:32,071
�Mike!
192
00:10:32,038 --> 00:10:34,040
Oh, por mi jodido Dios, Mike.
193
00:10:34,040 --> 00:10:35,375
�Eres un maldito hombre muerto!
194
00:10:35,375 --> 00:10:38,144
�D�jame salir de est� puta cosa!
195
00:10:38,144 --> 00:10:39,379
�Michael!
196
00:10:39,379 --> 00:10:42,148
�Oh, joder!
197
00:11:04,472 --> 00:11:07,675
Trat�, y no hay se�al
en la caba�a.
198
00:11:07,675 --> 00:11:09,812
Si, dijo que tratar�a de hacerlo.
199
00:11:09,812 --> 00:11:12,013
�l estaba sorprendentemente
de acuerdo en todo.
200
00:11:12,047 --> 00:11:13,381
Entonces...
201
00:11:14,983 --> 00:11:17,587
Si lo s�, es un milagro.
202
00:11:24,127 --> 00:11:27,530
Lo s�, lo s�, hay muchas
mayores responsabilidades.
203
00:11:32,168 --> 00:11:33,436
Bueno, hey.
204
00:11:33,436 --> 00:11:35,705
Bueno, �Hola!
�De d�nde vienes?
205
00:11:35,705 --> 00:11:37,007
�Cu�l es t� nombre?
206
00:11:37,841 --> 00:11:39,376
Hey.
207
00:11:40,878 --> 00:11:41,879
Hola.
208
00:11:42,246 --> 00:11:43,547
Hola.
209
00:11:47,051 --> 00:11:48,386
Perro hermoso.
210
00:11:52,958 --> 00:11:54,392
�De d�nde obtuviste eso?
211
00:11:54,392 --> 00:11:56,228
Mi bolsillo.
212
00:11:56,228 --> 00:11:58,363
No quiero que mis
dientes se caigan.
213
00:12:00,332 --> 00:12:01,867
�Michael?
214
00:12:03,669 --> 00:12:06,872
Cuando te fuiste, me hice
una larga y dura autocr�tica.
215
00:12:08,107 --> 00:12:09,308
Ten�as raz�n.
216
00:12:10,276 --> 00:12:12,345
Estoy bien jodido.
217
00:12:12,478 --> 00:12:15,181
Necesito ir a
una rehabilitaci�n.
218
00:12:15,181 --> 00:12:16,449
Estoy listo, hombre.
219
00:12:17,150 --> 00:12:20,019
Estoy listo para que me
lleves a rehabilitaci�n.
220
00:12:21,755 --> 00:12:22,889
Hag�moslo.
221
00:12:23,323 --> 00:12:24,925
Qu�tame la esposas.
222
00:12:27,261 --> 00:12:28,328
�Qu� es lo que haces?
223
00:12:28,328 --> 00:12:30,264
�Por qu� haces eso?
224
00:12:30,264 --> 00:12:32,733
�Mike, qu�tame est�s
malditas esposas!
225
00:12:33,768 --> 00:12:36,304
�Sabes porque
muri� Jimi Hendrix?
226
00:12:37,538 --> 00:12:39,206
No ten�a a Mike Danube,
227
00:12:39,206 --> 00:12:41,442
ni un juego de esposas
para salvarle la vida.
228
00:12:41,442 --> 00:12:43,911
Ten, necesitar�s agua y calor�as.
229
00:12:43,911 --> 00:12:44,880
Igual, es una bolsa vac�a.
230
00:12:44,880 --> 00:12:46,180
Encontr� alguien
que conoces, afuera.
231
00:12:46,180 --> 00:12:47,148
�Billy y Micah?
232
00:12:47,148 --> 00:12:49,150
No. �A�n hablas con
esos degenerados?
233
00:12:49,084 --> 00:12:50,552
Son mis proveedores.
234
00:12:52,254 --> 00:12:54,490
Oh dios m�o, Sara.
235
00:12:54,490 --> 00:12:55,991
Asesina a Mike.
236
00:12:55,991 --> 00:12:57,092
Asesina a Mike, Sara.
237
00:12:57,092 --> 00:12:58,660
Encontr� una
direcci�n en su collar.
238
00:12:58,660 --> 00:13:00,797
Probablemente la lleve de
regreso a su due�o.
239
00:13:00,797 --> 00:13:02,265
Oh si, gran idea, Mike.
240
00:13:02,298 --> 00:13:03,933
Ll�vate la �nica cosa en
la vida que me detiene...
241
00:13:03,933 --> 00:13:05,969
... a que me
mate a m� mismo.
242
00:13:11,174 --> 00:13:13,009
Tienes de verdad una
muy buena imaginaci�n.
243
00:13:13,377 --> 00:13:15,679
Hey, una pomada
para tus mu�ecas.
244
00:13:15,812 --> 00:13:17,447
Calentar� chili con carne.
�Quieres un poco?
245
00:13:17,447 --> 00:13:19,216
�Tiene algo de crack,
hijo de puta?
246
00:13:19,450 --> 00:13:22,352
Muy bien,
al menos bebe algo.
247
00:13:22,352 --> 00:13:25,156
Le� que la deshidrataci�n
s�lo empeora las cosas.
248
00:13:25,957 --> 00:13:27,692
Gracias... por esto.
249
00:13:27,792 --> 00:13:29,427
Lo agradezco.
250
00:14:04,431 --> 00:14:06,467
Por favor, Michael.
251
00:14:08,468 --> 00:14:10,471
Por favor.
252
00:14:11,972 --> 00:14:14,074
Lo necesito.
253
00:14:15,076 --> 00:14:17,478
Por favor, Michael.
254
00:14:19,480 --> 00:14:21,549
Por favor, Michael.
255
00:14:23,451 --> 00:14:24,619
Por favor.
256
00:14:26,521 --> 00:14:28,557
Lo necesito, Michael.
257
00:14:30,458 --> 00:14:31,627
Por favor.
258
00:14:34,329 --> 00:14:36,332
Por favor, Michael.
259
00:14:38,233 --> 00:14:39,735
Lo necesito.
260
00:14:42,338 --> 00:14:43,773
Por favor.
261
00:14:46,076 --> 00:14:48,211
Por favor, Mike.
262
00:14:50,213 --> 00:14:52,249
Lo necesito, Mike.
263
00:14:54,250 --> 00:14:55,586
Por favor.
264
00:14:57,387 --> 00:14:59,423
Por favor, Mike.
265
00:15:01,125 --> 00:15:02,593
Por favor, Michael.
266
00:15:32,591 --> 00:15:34,694
�Dame la maldita llave, Mike!
267
00:15:34,694 --> 00:15:36,296
�Dame la maldita llave, hombre!
268
00:15:36,296 --> 00:15:37,730
�Joder!
269
00:15:38,731 --> 00:15:40,901
�Oh. Mike.
�Oh!
270
00:15:44,438 --> 00:15:45,706
Joder.
271
00:15:48,608 --> 00:15:50,644
Oh.
272
00:15:53,647 --> 00:15:55,516
Oh.
273
00:16:07,529 --> 00:16:09,664
Oh, Dios.
274
00:16:18,674 --> 00:16:21,043
Despierta peque�a ramera.
275
00:16:21,043 --> 00:16:23,045
Hey, sal de ah�. No te quedes
con toda la merca...
276
00:16:23,045 --> 00:16:25,048
para t� sucia y
m�sera existencia.
277
00:16:27,717 --> 00:16:29,118
�Oh, mierda!
278
00:16:29,619 --> 00:16:30,554
Mike Danube, y la mierda.
279
00:16:31,454 --> 00:16:33,290
Joder, �que pasa perro?
280
00:16:33,690 --> 00:16:35,959
No sabia que andabas
con la gallinita.
281
00:16:36,059 --> 00:16:37,594
�D�nde est� Chris?
282
00:16:40,530 --> 00:16:41,966
�Hey, Chris!
283
00:16:42,599 --> 00:16:43,901
�Chris!
284
00:16:45,536 --> 00:16:47,338
�Ya est� gritando de excitaci�n?
285
00:16:47,472 --> 00:16:49,273
No... est� enfermo,
286
00:16:49,307 --> 00:16:50,541
y est� descansando,
287
00:16:50,541 --> 00:16:53,678
pero le dir� que Uds., chicos,
pasaron por aqu�.
288
00:16:54,512 --> 00:16:57,582
Se est�n poniendo hasta las manos
con nuestra mierda all� adentro.
289
00:16:57,582 --> 00:16:58,616
Si.
290
00:17:00,619 --> 00:17:03,856
Usa esa mierda.
Te reto a que lo hagas.
291
00:17:05,724 --> 00:17:06,958
Vamos.
292
00:17:07,559 --> 00:17:09,095
Muy bien, entonces.
293
00:17:10,529 --> 00:17:12,564
Ahora se c�mo son las cosas.
294
00:17:14,767 --> 00:17:16,235
�Hey, Chris!
295
00:17:18,505 --> 00:17:20,373
Regresaremos m�s tarde,
despu�s de pescar.
296
00:17:20,373 --> 00:17:22,075
Te lo advierto, hijo de puta.
297
00:17:22,075 --> 00:17:23,576
Si no obtenemos
esa barriga azul,
298
00:17:23,576 --> 00:17:25,545
vamos a tener
algunos problemas.
299
00:17:27,514 --> 00:17:29,350
Maldito maric�n.
300
00:17:32,753 --> 00:17:33,854
�Joto!
301
00:17:35,456 --> 00:17:36,691
�Oh!
�Qu� demonios?
302
00:17:36,691 --> 00:17:38,626
�Est�s negociando
con las drogas?
303
00:17:38,626 --> 00:17:40,461
Eso quisiera.
304
00:17:40,461 --> 00:17:42,030
�Para qu� es la pistola?
305
00:17:43,564 --> 00:17:44,832
Protecci�n.
306
00:17:44,832 --> 00:17:46,467
�Protecci�n de qu�?
307
00:17:47,636 --> 00:17:48,804
Los p�jaros.
308
00:17:48,836 --> 00:17:50,672
Bien, no hay p�jaros, Chris.
309
00:17:50,705 --> 00:17:53,275
Tienes psicosis por las metanfetaminas.
310
00:17:55,477 --> 00:17:56,545
El "hombre gris".
311
00:17:56,579 --> 00:17:58,814
El "hombre gris", si claro.
312
00:17:58,814 --> 00:18:00,549
Mike, el gobierno asigna a todos...
313
00:18:00,549 --> 00:18:02,051
... y a cada uno de nosotros
un "hombre sombra".
314
00:18:02,051 --> 00:18:03,586
Billy y Micah pasaron por aqu�.
315
00:18:03,619 --> 00:18:06,022
Est�n trastornados.
No te metas con ellos.
316
00:18:06,022 --> 00:18:08,658
Nunca pens� que terminar�as
tan mal como ellos.
317
00:18:08,658 --> 00:18:09,792
Yo, joder ...
318
00:18:09,792 --> 00:18:11,861
Estoy secuestrado, imb�cil,
y me juzg...
319
00:18:11,861 --> 00:18:14,164
�Eres un maldito santurr�n, imb�cil!
320
00:18:14,164 --> 00:18:15,933
Dicen que tienes algo de ellos.
321
00:18:15,933 --> 00:18:17,201
Dios.
322
00:18:18,234 --> 00:18:20,437
Bien hombre, un maldito puto mes,
323
00:18:20,437 --> 00:18:22,573
mi cheque no llego,
y por eso...
324
00:18:22,573 --> 00:18:24,241
... la compartieron conmigo.
325
00:18:24,241 --> 00:18:26,310
Oh, Dios.
326
00:18:26,610 --> 00:18:27,712
Eso, siempre y cuando...
327
00:18:27,712 --> 00:18:28,946
la devolviera est� mes.
328
00:18:28,946 --> 00:18:30,181
Muy bien.
329
00:18:30,181 --> 00:18:31,382
�D�nde est�?
330
00:18:32,517 --> 00:18:33,951
�Ya la encontraste, no?
331
00:18:34,852 --> 00:18:36,521
El resto de ella.
332
00:18:38,223 --> 00:18:39,257
Muy bien.
333
00:18:40,358 --> 00:18:42,928
Vamos amigo, sabes que
eventualmente la encontrar�.
334
00:18:53,939 --> 00:18:55,708
Mike, por favor s�lo
dame un toque de ella.
335
00:18:55,708 --> 00:18:57,010
Mike...
336
00:18:57,310 --> 00:18:58,711
En serio...
337
00:18:58,711 --> 00:19:00,580
Mike, yo...
338
00:19:00,580 --> 00:19:02,315
S� que sueno rid�culo
porque escuchas...
339
00:19:02,315 --> 00:19:04,084
S�lo por fa...
S�lo yo...
340
00:19:04,951 --> 00:19:06,820
�No tienes porque irte de golpe!
341
00:20:06,818 --> 00:20:08,719
�Qu� fue lo que
hiciste con ella?
342
00:20:09,754 --> 00:20:11,589
Mike, no puedes jugar
con eso, hombre.
343
00:20:11,589 --> 00:20:13,124
No hice nada
�Est� bien?
344
00:20:13,124 --> 00:20:15,627
S�lo recog� est�s cosas,
y las traje directo aqu�.
345
00:20:15,627 --> 00:20:16,928
�No hab�a nada m�s ah�?
346
00:20:16,928 --> 00:20:19,430
No, s�lo un chingo de armas,
347
00:20:19,430 --> 00:20:22,234
esa caja, y estos...
como un libro de historias.
348
00:20:22,234 --> 00:20:23,668
Mike, esto no
est� bien hombre.
349
00:20:23,668 --> 00:20:26,104
Mira, s� que, ahora mismo,
probablemente est�s sintiendo
350
00:20:26,104 --> 00:20:27,840
que no lo podr�s lograr,
pero estar�s bien.
351
00:20:27,840 --> 00:20:30,642
Oh Dios, le debo a Micah y Billy.
352
00:20:31,510 --> 00:20:34,079
No son los mismos tipos
de la secundaria, Mike.
353
00:20:34,347 --> 00:20:36,549
Vi como Billy golpe�
a una chica tan fuerte,
354
00:20:36,549 --> 00:20:38,884
que su puto ojo le sali�
disparado de su puta cabeza.
355
00:20:38,884 --> 00:20:40,853
�Qu� son estos?
356
00:20:40,853 --> 00:20:43,723
Son unas malditas fotos
que encontr�...
357
00:20:43,723 --> 00:20:45,992
... cerca de la casa de piedra.
358
00:20:46,026 --> 00:20:47,895
Las iba a vender en el
mercado de pulgas.
359
00:20:47,895 --> 00:20:49,796
�Y s�lo estaban ah�
tiradas en la tierra?
360
00:20:49,796 --> 00:20:51,698
Encuentras toda clase
de mierda en ese lugar.
361
00:20:51,698 --> 00:20:53,333
La gente hace rituales.
362
00:20:54,835 --> 00:20:56,938
Entonces, est�s metido
en problemas de gobierno...
363
00:20:56,938 --> 00:20:58,372
... y de adoradores del Diablo.
364
00:20:58,372 --> 00:21:00,007
Estoy muy cansado, Mike.
365
00:21:00,007 --> 00:21:02,977
Est� quiz�s sea el momento...
366
00:21:02,977 --> 00:21:06,013
en el que te ir�s a dormir
unos cuantos d�as.
367
00:21:06,314 --> 00:21:09,217
Oh, Dios,
vete a la mierda.
368
00:21:11,086 --> 00:21:12,955
Voy por una caminata.
369
00:21:34,878 --> 00:21:36,947
Eso es justo lo que
Jedediah estaba diciendo...
370
00:21:36,947 --> 00:21:39,783
... acerca de la metamorfosis
del renacuajo.
371
00:21:39,983 --> 00:21:42,219
�Hey!
�C�mo va, amigo?
372
00:21:42,219 --> 00:21:43,354
Bien, gracias.
373
00:21:43,354 --> 00:21:45,389
Vamos, contin�e su camino.
374
00:21:45,389 --> 00:21:46,791
Hey...
375
00:21:47,291 --> 00:21:48,759
si no le importa que le pregunte,
376
00:21:48,859 --> 00:21:51,762
�qu� es lo que est�
haciendo por aqu�?
377
00:21:51,829 --> 00:21:55,400
Oh, s�lo estoy
visitando a un amigo.
378
00:21:55,400 --> 00:21:56,901
Estupendo, estupendo.
379
00:21:56,901 --> 00:21:58,436
La raz�n por la que pregunto,
380
00:21:58,436 --> 00:22:00,672
es que venimos aqu� todos
los d�as despu�s de rezar,
381
00:22:00,672 --> 00:22:02,708
y nunca vemos a nadie
por estos lugares,
382
00:22:02,708 --> 00:22:03,942
y es asombroso.
383
00:22:03,942 --> 00:22:05,344
Soy Justin.
384
00:22:05,944 --> 00:22:07,880
Um..., hola.
385
00:22:07,880 --> 00:22:09,982
Yo, yo soy Michael.
386
00:22:09,982 --> 00:22:11,783
Michael, es grandioso conocerte.
387
00:22:11,783 --> 00:22:12,919
Est� es David.
388
00:22:12,919 --> 00:22:13,419
Hola.
389
00:22:13,486 --> 00:22:15,254
Y est� es Aaron.
390
00:22:15,955 --> 00:22:18,090
- �C�mo est�s hermano?
- Bien.
391
00:22:18,825 --> 00:22:19,926
Si.
392
00:22:20,927 --> 00:22:22,595
�Entonces, forman parte...
393
00:22:22,595 --> 00:22:23,830
... de alg�n grupo de la iglesia?
394
00:22:23,830 --> 00:22:24,597
B�sicamente, b�sicamente.
395
00:22:24,597 --> 00:22:27,067
Nuestro prop�sito es
asegurarnos que la gente sepa...
396
00:22:27,067 --> 00:22:30,003
... que el Mes�as celestial
va a atracar su nav�o...
397
00:22:30,003 --> 00:22:32,106
... antes del final de sus d�as.
398
00:23:37,041 --> 00:23:39,010
�Por qu� est�s tan inquieto?
399
00:24:09,242 --> 00:24:11,044
�Joder!
�Madre sant�sima!
400
00:24:11,044 --> 00:24:12,546
�Madre sant�sima!
401
00:24:12,546 --> 00:24:13,847
�Qu� ocurre?
402
00:24:13,947 --> 00:24:15,015
Hay alguien afuera.
403
00:24:15,015 --> 00:24:16,650
�Tienen mis cosas?
404
00:24:16,650 --> 00:24:18,018
No, es una chica.
405
00:24:18,018 --> 00:24:21,122
Parece loca o enferma,
o algo as�.
406
00:24:21,122 --> 00:24:23,090
�Oh, Dios!
407
00:24:23,891 --> 00:24:24,926
�No est�s asustado?
408
00:24:24,926 --> 00:24:26,060
No, hombre.
409
00:24:26,060 --> 00:24:27,962
Quiz�s sea del
Instituto Mental "Nueva Era",
410
00:24:27,962 --> 00:24:29,965
que est� calle arriba.
411
00:24:30,131 --> 00:24:32,701
Est�n vagando afuera
todo el tiempo.
412
00:24:33,001 --> 00:24:34,269
Oh.
413
00:24:47,182 --> 00:24:49,085
�Lev�ntense y brillen, maricones!
414
00:24:49,085 --> 00:24:50,620
Oh, joder.
415
00:24:53,623 --> 00:24:54,991
Dame mi pistola, Mike.
416
00:24:54,991 --> 00:24:56,626
Mike, no te vayas de
aqu� sin una pistola.
417
00:24:56,626 --> 00:24:58,128
No seas est�pido.
418
00:24:58,128 --> 00:24:59,796
Joder.
419
00:24:59,796 --> 00:25:02,199
S�lo danos la droga,
y nos largamos de aqu�.
420
00:25:02,199 --> 00:25:04,268
Mira, Billy, nosotros
no tenemos t� mierda.
421
00:25:04,268 --> 00:25:05,268
�Est� bien?
422
00:25:05,268 --> 00:25:08,439
Mira, Chris se la fum� toda,
o la perdi�. No lo s�.
423
00:25:08,906 --> 00:25:10,341
Pero puedo hacerte
un cheque ahora mismo...
424
00:25:10,341 --> 00:25:11,909
... por lo que sea que les deba,
425
00:25:11,909 --> 00:25:13,311
si est�s dispuesto
a llamarlo despu�s.
426
00:25:13,311 --> 00:25:13,878
�Vete a la mierda!
427
00:25:13,878 --> 00:25:15,847
Vamos, Chris, dame la
maldita droga, putita.
428
00:25:15,880 --> 00:25:17,548
�Vete a la mierda, Billy!
�No te debo nada!
429
00:25:17,548 --> 00:25:19,917
�C�llate el maldito hocico!
430
00:25:20,117 --> 00:25:22,020
Mira, Bill...
431
00:25:22,020 --> 00:25:24,956
Te dar� dinero suficiente para
comprar m�s a�n. �OK?
432
00:25:24,956 --> 00:25:26,358
- Billy.
- �Si?
433
00:25:26,358 --> 00:25:28,126
Alguien viene subiendo
la colina, perro.
434
00:25:28,227 --> 00:25:29,795
�Vete a la mierda!
435
00:25:29,795 --> 00:25:31,263
�Vete a la mierda, Danube!
436
00:25:34,934 --> 00:25:36,035
�Qu� es lo que hacen aqu�?
437
00:25:36,102 --> 00:25:38,271
S�lo estoy visitando a mi amigo.
438
00:25:38,337 --> 00:25:40,506
�Y qu� demonios est�
haciendo t� amigo aqu�?
439
00:25:40,640 --> 00:25:41,908
Hey, Mike.
�Qui�n es ese?
440
00:25:41,908 --> 00:25:44,043
No les dejes saber
que estoy aqu�.
441
00:25:44,077 --> 00:25:45,946
Yo soy... Michael.
442
00:25:46,146 --> 00:25:47,380
Charles.
443
00:25:48,782 --> 00:25:49,716
�Hay alg�n problema?
444
00:25:49,716 --> 00:25:52,886
Claro que hay un problema.
Est� es m� maldita casa.
445
00:25:53,287 --> 00:25:54,288
Oh, entonces Chris...
446
00:25:54,288 --> 00:25:55,989
�Chris no pag� su renta?
447
00:25:55,989 --> 00:25:57,625
�Qui�n es Chris?
448
00:25:58,158 --> 00:25:59,159
Mierda.
449
00:25:59,393 --> 00:26:02,663
Mira, estoy tratando
de sacarlo de aqu�,
450
00:26:02,696 --> 00:26:04,565
y s�lo necesito menos
de una semana.
451
00:26:04,565 --> 00:26:07,101
�Hay alguna manera
de solucionar esto?
452
00:26:07,101 --> 00:26:08,970
Bueno, eso ser� imposible.
453
00:26:08,970 --> 00:26:13,141
Mira, esa es la frontera
de la Reservaci�n.
454
00:26:13,141 --> 00:26:14,643
�Estamos en una Reservaci�n?
455
00:26:14,643 --> 00:26:18,280
Necesitan autorizaci�n del
Consejo Tribal para permanecer aqu�.
456
00:26:19,181 --> 00:26:21,183
Muy bien, mira...
457
00:26:21,183 --> 00:26:23,318
�Qu� pasa si te firmo
un cheque ahora mismo,
458
00:26:23,218 --> 00:26:24,520
y nos das 5 d�as?
459
00:26:24,520 --> 00:26:25,855
Ni notar�s que estuvimos aqu�.
460
00:26:25,821 --> 00:26:26,855
�En serio?
461
00:26:27,123 --> 00:26:28,257
Si.
462
00:26:30,092 --> 00:26:31,327
Te dir� qu�.
463
00:26:32,228 --> 00:26:34,497
Para darme el efectivo ma�ana,
464
00:26:35,198 --> 00:26:37,234
me llamar�s a est� n�mero.
465
00:26:41,972 --> 00:26:44,374
Y quiero est� lugar
limpio en 5 d�as.
466
00:26:44,374 --> 00:26:46,543
- �Entendiste?
- Si.
467
00:26:48,178 --> 00:26:50,647
Hay muchos drogadictos
enterrados en est�s colinas.
468
00:26:50,647 --> 00:26:52,083
�Lo sab�as?
469
00:27:03,896 --> 00:27:04,696
Eres un posesionario.
470
00:27:04,696 --> 00:27:05,764
Te est�s posesionando.
471
00:27:05,764 --> 00:27:08,200
No hermano,
estamos de posesionarios.
472
00:27:08,200 --> 00:27:10,202
�No recibes dinero de
la Asistencia Social,
473
00:27:10,202 --> 00:27:12,170
o por desempleo,
o algo as�?
474
00:27:13,972 --> 00:27:15,174
Bueno, el due�o estaba afuera.
475
00:27:15,174 --> 00:27:16,943
Billy y Micah volver�n Mike.
476
00:27:16,943 --> 00:27:18,644
Nunca sabr�s cu�ndo,
pero siempre regresan,
477
00:27:18,644 --> 00:27:19,845
y seguro nos asesinar�n.
478
00:27:19,845 --> 00:27:23,082
�Y sab�as acaso que est�s
en una reservaci�n india?
479
00:27:23,082 --> 00:27:24,884
�C�mo iba a saber...
480
00:27:24,784 --> 00:27:27,420
... que es una Reservaci�n India,
o qu� tipo de propiedad era?
481
00:27:27,420 --> 00:27:29,188
Verifica en el mapa,
pedazo de idiota.
482
00:27:29,188 --> 00:27:30,557
Soy un maldito
drogadicto, Mike.
483
00:27:30,557 --> 00:27:31,758
Me muevo cada 2 semanas,
484
00:27:31,758 --> 00:27:33,727
cuando no estoy
encadenado a un ca�o.
485
00:27:33,727 --> 00:27:35,229
�Tienes alguna idea
de lo que nos har�...
486
00:27:35,229 --> 00:27:37,865
... la Seguridad Tribal
si nos atrapa aqu�?
487
00:27:37,865 --> 00:27:39,099
- Lo que ellos quieran.
- Si.
488
00:27:39,099 --> 00:27:40,835
�Si, muy bien,
entonces des�tame!
489
00:27:40,835 --> 00:27:41,836
Salgamos de aqu�, ya.
490
00:27:41,836 --> 00:27:43,270
No, les pagar� los
5 d�as de estad�a.
491
00:27:43,270 --> 00:27:44,973
- �Qu�?
- Estaremos bien.
492
00:27:44,973 --> 00:27:46,774
Bueno, ojal� hayas
hecho un buen trato,
493
00:27:46,774 --> 00:27:47,975
porque est� lugar
es una pocilga.
494
00:27:47,975 --> 00:27:48,943
�Qu� es ese olor?
495
00:27:48,943 --> 00:27:50,278
Defequ� en la cubeta.
496
00:29:27,949 --> 00:29:30,384
El hombre dijo
que val�a m�s.
497
00:29:30,384 --> 00:29:32,587
Yo no te har�a eso.
498
00:29:32,587 --> 00:29:35,457
�D�nde est� el resto?
499
00:29:35,457 --> 00:29:38,460
Ya no hay m�s.
500
00:29:38,460 --> 00:29:40,695
No te estoy mintiendo.
501
00:29:41,496 --> 00:29:43,032
�Qu� es eso?
502
00:29:44,032 --> 00:29:45,067
�No!
503
00:29:45,067 --> 00:29:46,335
�Dios, por favor!
504
00:29:46,335 --> 00:29:47,503
�Por favor!
505
00:29:48,003 --> 00:29:49,138
�Por favor!
506
00:29:49,438 --> 00:29:50,539
�Por favor!
507
00:30:37,456 --> 00:30:39,158
�Qu� fue eso?
508
00:30:39,158 --> 00:30:40,993
Un cuento raro.
509
00:30:40,993 --> 00:30:41,861
�Si?
510
00:30:41,861 --> 00:30:45,431
Bueno, el aire pesa
un bill�n de kilos,
511
00:30:45,431 --> 00:30:47,500
y me pica todo todav�a.
512
00:30:49,502 --> 00:30:51,604
�Hey! �D�nde encontraste
esas fotograf�as?
513
00:30:51,604 --> 00:30:54,474
Ya te lo dije hombre,
por esa casa de piedra.
514
00:30:54,474 --> 00:30:57,010
- �Cerca de esa estufa?
- Si.
515
00:30:58,011 --> 00:31:00,381
Hay una rara grabaci�n,
con una historia junto a ella.
516
00:31:00,381 --> 00:31:02,216
Hay cosas extra�as
donde quieras, hombre.
517
00:31:02,282 --> 00:31:05,319
Hay unos extra�os
neum�ticos cerca del r�o.
518
00:31:05,352 --> 00:31:07,188
�Por qu� no los recogiste?
519
00:31:07,021 --> 00:31:09,090
�Por qu� me enviaste el video?
520
00:31:09,090 --> 00:31:10,458
No te mande ning�n video.
521
00:31:10,458 --> 00:31:11,893
Si, lo hiciste.
522
00:31:12,326 --> 00:31:14,562
El enlace que me
mandaste por e-mail.
523
00:31:14,562 --> 00:31:16,097
�Mike, acaso ves
una computadora...
524
00:31:16,097 --> 00:31:17,766
... o una c�mara por
aqu� amigo?
525
00:31:17,766 --> 00:31:21,169
Le Vend� todo hace un
a�o a la mierdita de Carl.
526
00:31:23,472 --> 00:31:25,541
�Qui�n son Uds.?
�Van a rodearme?
527
00:31:25,574 --> 00:31:26,775
�Oh!
528
00:31:27,176 --> 00:31:28,978
No creo que te
haya mandado eso.
529
00:31:28,978 --> 00:31:30,646
Si, me lo enviaste,
con un mapa.
530
00:31:31,480 --> 00:31:32,982
Mira camarada...
531
00:31:32,982 --> 00:31:34,484
No has dormido casi
nada en 2 d�as,
532
00:31:34,617 --> 00:31:38,554
y m� cerebro est� jodido
obviamente, entonces...
533
00:31:38,554 --> 00:31:41,825
�Por qu� no me desesposas
antes de que te enloquezcas.
534
00:31:42,992 --> 00:31:44,895
Si, tienes raz�n.
Necesito dormir.
535
00:32:22,201 --> 00:32:24,971
Hey, encontr� est� libro de la
biblioteca, al pie de la puerta.
536
00:32:24,971 --> 00:32:26,272
Oh, fant�stico.
537
00:32:26,272 --> 00:32:27,474
�Me quieres desesposar
de una vez?
538
00:32:27,474 --> 00:32:29,675
Est� bueno.
Un tipo de colecci�n...
539
00:32:29,709 --> 00:32:31,144
... de ciencia ficci�n,
o algo parecido.
540
00:32:31,177 --> 00:32:33,212
Dios, comienzan a darme
calambres en las piernas.
541
00:32:33,212 --> 00:32:35,415
Hay muchas historias de
campamentos con fantasmas.
542
00:32:35,415 --> 00:32:36,583
Es como...
543
00:32:36,617 --> 00:32:39,486
�Oh Dios! En verdad est�n
empezando a dolerme.
544
00:32:39,753 --> 00:32:41,288
Hey, voy pagarle a ese sujeto.
545
00:32:41,288 --> 00:32:42,590
�Necesitas algo?
546
00:32:44,124 --> 00:32:45,626
Si, algo de comida.
547
00:32:47,194 --> 00:32:49,197
Uh...
548
00:32:59,207 --> 00:33:02,210
�Podr�as alcanz�rmela?
Apenas puedo moverme.
549
00:33:07,149 --> 00:33:09,318
- Ah� est�.
- Gracias.
550
00:33:18,728 --> 00:33:20,697
S�lo m�tame hombre.
551
00:33:23,400 --> 00:33:25,535
En serio, s�lo agarra
una pistola y m�tame.
552
00:33:25,535 --> 00:33:28,906
Mira, Chris, obviamente
no soy un experto, �si?
553
00:33:28,906 --> 00:33:30,440
Pero le� que esto es normal.
554
00:33:30,440 --> 00:33:32,943
OK, te vas a sentir d�bil y
te sentir�s indefenso,
555
00:33:32,943 --> 00:33:36,113
pero con el tiempo,
poco a poco mejorar�s.
556
00:33:37,214 --> 00:33:38,950
No ser� capaz de hacerlo, hombre.
557
00:33:38,950 --> 00:33:40,451
Si podr�s.
Si podr�s.
558
00:33:40,451 --> 00:33:43,688
Conf�a en m�.
Podr�s hacerlo, �OK?
559
00:33:44,522 --> 00:33:48,493
- Tienes m� palabra, no morir�s.
- Joder, s�lo m�tame.
560
00:33:57,136 --> 00:33:58,937
- Hey.
- Hey.
561
00:34:05,879 --> 00:34:07,680
Te quedan 4 d�as.
562
00:34:08,181 --> 00:34:09,716
Entendido, gracias.
563
00:34:10,884 --> 00:34:12,919
�Hey! �Hey!
�Charles?
564
00:34:14,554 --> 00:34:17,391
Mis m�s sinceras disculpas
en nombre de los dos.
565
00:34:17,391 --> 00:34:19,760
No pasa nada.
Si fuera t�, me ir�a.
566
00:34:19,793 --> 00:34:22,463
No hay nada que
puedas hacer por �l.
567
00:34:22,763 --> 00:34:26,100
�Hey! �Puedo hacerte
una pregunta r�pida?
568
00:34:28,202 --> 00:34:29,871
Con todo respeto...
569
00:34:29,871 --> 00:34:31,539
�Por qu� nadie
vive en ese lugar?
570
00:34:31,572 --> 00:34:33,308
Quiero decir...
571
00:34:33,308 --> 00:34:36,177
Ya sabes. �Por qu� no la
terminan, y la rentan?
572
00:34:36,177 --> 00:34:37,679
Se la rent�bamos a
miembros tribales,
573
00:34:37,679 --> 00:34:39,214
pero se quem�
en los incendios,
574
00:34:39,214 --> 00:34:41,850
y no tuvimos dinero
para reconstruirla.
575
00:34:43,351 --> 00:34:45,087
Siento escuchar eso.
576
00:34:46,722 --> 00:34:48,390
Gracias de nuevo.
577
00:34:51,294 --> 00:34:52,695
- Hola.
- Hola.
578
00:35:22,360 --> 00:35:24,862
�Entonces, estaba ah�,
en lugar del libro?
579
00:35:26,064 --> 00:35:27,466
Si.
�No es lo correcto?
580
00:35:27,532 --> 00:35:29,100
No, a mi no me importa.
581
00:35:43,816 --> 00:35:46,119
Otra historia con final retorcido.
582
00:35:49,289 --> 00:35:50,790
�Qu� es lo que piensas?
583
00:35:50,890 --> 00:35:52,358
�Acerca de qu�?
584
00:35:52,726 --> 00:35:53,827
�Crees que alguien dej�...
585
00:35:53,827 --> 00:35:55,795
... est�s historias para
que las encontr�ramos?
586
00:35:55,795 --> 00:35:58,332
Creo que la gente deja
sus porquer�as donde sea,
587
00:35:58,332 --> 00:36:01,201
y t� lo est�s tomando de
manera muy personal.
588
00:36:01,435 --> 00:36:03,838
No s�...
�Billy y Micah?
589
00:36:03,838 --> 00:36:06,707
�La chica en la ventana?
�El puto perro? Igual...
590
00:36:06,740 --> 00:36:10,344
�Por qu� alguien dejar�a cosas
para que las encontremos?
591
00:36:10,344 --> 00:36:12,113
�C�mo mierda quieres
que lo sepa, Mike?
592
00:36:12,113 --> 00:36:14,882
�A qui�n mierda le importa,
hombre?
593
00:36:14,882 --> 00:36:16,851
Tengo problemas m�s
grandes y jodidos...
594
00:36:16,851 --> 00:36:19,187
... que tus jodidas
y putas grabaciones.
595
00:36:36,773 --> 00:36:38,041
�En serio?
596
00:36:39,042 --> 00:36:41,410
�l alcohol nunca ha
sido t� problema.
597
00:36:41,811 --> 00:36:43,179
En realidad, no dir�a eso.
598
00:36:43,246 --> 00:36:44,815
Si tienes problemas
cuando bebes,
599
00:36:44,815 --> 00:36:46,716
tienes problemas
de alcoholismo.
600
00:36:48,385 --> 00:36:50,120
�De qu� mierda
est�s hablando?
601
00:36:50,921 --> 00:36:53,757
Denise, "�l precio bestial"
602
00:36:55,826 --> 00:36:58,096
�Tienes que traer
cosas viejas al tema?
603
00:36:58,096 --> 00:37:00,397
Ella es f�cilmente
la chica m�s gorda...
604
00:37:00,397 --> 00:37:03,134
... que creo haya caminado
jam�s en el planeta.
605
00:37:03,134 --> 00:37:05,002
Yo era un despojo, hombre.
606
00:37:05,871 --> 00:37:08,006
Literalmente la vi
comerse un bloque entero...
607
00:37:08,006 --> 00:37:10,408
... de queso Velveeta
de una sentada.
608
00:37:10,475 --> 00:37:11,710
Est�bamos haciendo nachos,
609
00:37:11,710 --> 00:37:12,877
y la estufa estaba descompuesta.
610
00:37:12,911 --> 00:37:15,280
No hay disculpa
para eso, camarada.
611
00:37:16,382 --> 00:37:19,051
Tuviste sexo con
"La Repugnante" Jody Jenkins.
612
00:37:19,084 --> 00:37:21,654
�Estaba en el colegio!
�Estaba alcoholizado!
613
00:37:21,654 --> 00:37:23,823
- �Se parec�a a John Madden!
- No.
614
00:37:23,823 --> 00:37:24,724
De ninguna forma.
615
00:37:24,724 --> 00:37:27,694
Claro que si, era un
castigo para los ojos.
616
00:37:27,694 --> 00:37:29,429
Bueno, no fue tan malo
como los cerdos...
617
00:37:29,462 --> 00:37:30,963
que us� Dale para follar.
�Recuerdas?
618
00:37:30,963 --> 00:37:32,632
Oh, Dale era el hombre.
619
00:37:32,832 --> 00:37:34,067
Porque era el due�o.
�Comprendes?
620
00:37:34,067 --> 00:37:35,468
�l ten�a una opini�n.
621
00:37:35,468 --> 00:37:37,370
No le importaba,
y s�lo iba por lo que quer�a.
622
00:37:37,370 --> 00:37:39,940
Le importaba una mierda
lo que la gente pensara.
623
00:37:39,940 --> 00:37:41,575
- Por Dale.
- Por Dale.
624
00:37:57,525 --> 00:37:58,526
Chris.
625
00:37:58,827 --> 00:38:00,762
Oh, Dios m�o,
me siento como la mierda.
626
00:38:01,763 --> 00:38:04,099
Pero, de una manera distinta.
627
00:38:04,099 --> 00:38:05,567
�De d�nde sali� esto?
628
00:38:08,471 --> 00:38:10,640
Lo estabas mirando
cuando te quedaste dormido.
629
00:38:10,772 --> 00:38:11,974
�Lo hac�a?
630
00:38:12,108 --> 00:38:13,676
No, no tengo idea.
631
00:39:06,966 --> 00:39:10,003
Bueno, quiero decir,
ya sabes, es dif�cil de decir.
632
00:39:10,036 --> 00:39:12,238
Ya sabes,
ya veremos despu�s...
633
00:39:12,238 --> 00:39:13,640
... cuando regresemos,
pero...
634
00:39:13,640 --> 00:39:16,743
Si, estoy de verdad optimista.
635
00:39:18,078 --> 00:39:19,779
Bueno claro que si,
quiero decir...
636
00:39:19,779 --> 00:39:22,149
me estoy volviendo
un poco loco,
637
00:39:22,249 --> 00:39:24,017
y te extra�o mucho.
638
00:39:25,686 --> 00:39:26,987
�C�mo te sientes?
639
00:39:27,989 --> 00:39:28,890
Si, pero digo...
640
00:39:28,890 --> 00:39:31,492
eso s�lo sucede en
las ma�anas, �no?
641
00:39:31,492 --> 00:39:33,394
Muy bien, entonces...
Si.
642
00:39:33,394 --> 00:39:35,864
Creo que ser� mejor
que te atiendas eso.
643
00:39:36,231 --> 00:39:37,398
Te amo.
644
00:40:24,682 --> 00:40:26,585
�Puedo ir al arroyo a lavarme?
645
00:40:26,585 --> 00:40:27,618
No.
646
00:40:28,720 --> 00:40:30,154
�Puedo cambiarme de ropa?
647
00:40:30,154 --> 00:40:32,090
Yo no cambiar� la m�a.
648
00:40:33,591 --> 00:40:35,660
Hombre, no tienes
ninguna fe en m�.
649
00:40:35,660 --> 00:40:37,596
Mira, si ese fuera el caso,
650
00:40:37,696 --> 00:40:38,830
no estar�a aqu�.
651
00:40:38,864 --> 00:40:41,033
S�lo, es que por
el momento no...
652
00:40:41,033 --> 00:40:42,368
... tengo ninguna
fe puesta en ti.
653
00:40:42,368 --> 00:40:44,103
Si, igualmente.
654
00:40:45,004 --> 00:40:46,005
�De qu� est�s hablando?
655
00:40:46,005 --> 00:40:48,107
Sabes de qu� mierda
estoy hablando.
656
00:40:48,140 --> 00:40:49,676
Amigo, t� sigues viniendo
aqu� con est�s...
657
00:40:49,676 --> 00:40:51,777
... grabaciones de mierda
y est�s historias est�pidas,
658
00:40:51,811 --> 00:40:52,979
y como las encontraste,
659
00:40:52,979 --> 00:40:54,414
est�s actuando
jodidamente extra�o.
660
00:40:54,414 --> 00:40:55,415
Yo... OK.
661
00:40:55,415 --> 00:40:58,084
No es que estoy rob�ndome
esa mierda, �si?
662
00:40:58,084 --> 00:41:00,187
Creo que alguien est�
meti�ndose con nosotros.
663
00:41:00,187 --> 00:41:01,721
Quiz�s tienes...
664
00:41:02,289 --> 00:41:03,757
personalidades m�ltiples,
665
00:41:03,757 --> 00:41:05,559
y te dejas a ti mismo
regalitos y mierdas,
666
00:41:05,559 --> 00:41:06,660
para que puedas encontrarlas.
667
00:41:06,660 --> 00:41:08,095
�Quieres algo de agua?
668
00:41:08,095 --> 00:41:09,496
No, estoy bien.
669
00:41:11,365 --> 00:41:14,636
Oh, grandioso, m�s putas
grabaciones de mierda.
670
00:41:21,009 --> 00:41:22,143
T� jodido...
671
00:41:22,143 --> 00:41:22,978
�Ah-h-h!
672
00:41:26,781 --> 00:41:28,083
Es imposible.
673
00:41:30,052 --> 00:41:33,055
Eso pudo haber sido filmado
desde afuera de la ventana.
674
00:41:33,055 --> 00:41:35,925
�Entonces, d�nde...
d�nde est� el resplandor?
675
00:41:35,925 --> 00:41:39,061
�D�nde est� el cristal,
si est� fuera de la ventana?
676
00:41:39,061 --> 00:41:40,463
No son c�maras de
alta definici�n, Mike.
677
00:41:40,463 --> 00:41:41,130
Es mierda.
678
00:41:41,164 --> 00:41:44,067
Pudo haberse filmado directamente
desde afuera de la puta ventana.
679
00:41:45,969 --> 00:41:48,071
�Qu�, acaso crees que
hayan sido Billy y Micah?
680
00:41:48,071 --> 00:41:50,040
Creo que algunos chicos,
calle arriba,
681
00:41:50,040 --> 00:41:51,775
est�n bromeando contigo.
682
00:41:52,109 --> 00:41:53,210
�De verdad lo crees?
683
00:41:53,210 --> 00:41:54,745
Mike, yo no...
684
00:41:54,745 --> 00:41:56,213
Me estoy muriendo
de hambre, Mike,
685
00:41:56,213 --> 00:41:58,048
y si no dejas de hablar
sobre todo ese...
686
00:41:58,048 --> 00:42:00,117
... maldito asunto
de las grabaciones,
687
00:42:00,117 --> 00:42:02,152
y empiezas a prepararnos
algo de comida,
688
00:42:02,152 --> 00:42:03,754
me voy a estrangular
a mi mismo...
689
00:42:03,754 --> 00:42:04,922
... con las malditas cintas
de mis zapatos.
690
00:42:04,922 --> 00:42:06,490
Lo juro por dios.
691
00:42:08,059 --> 00:42:10,595
Hazme fr�joles,
o comida, o algo.
692
00:42:11,129 --> 00:42:12,797
Si, recoger� algo para cenar.
693
00:42:12,831 --> 00:42:14,466
Oh, Dios, gracias.
694
00:42:14,499 --> 00:42:16,234
�Quieres que vaya contigo?
695
00:42:50,071 --> 00:42:52,807
�Hey!
�Podr�a mmm...
696
00:42:52,807 --> 00:42:54,609
podr�a hablarte un momento?
697
00:42:56,911 --> 00:42:57,645
Gracias.
698
00:42:57,645 --> 00:42:58,813
Necesitas salir de ah�.
699
00:42:58,813 --> 00:43:01,283
No, lo s�, s�lo quer�a
preguntarte algo.
700
00:43:01,283 --> 00:43:04,119
Hay un cobertizo
debajo de la colina...
701
00:43:04,119 --> 00:43:05,220
... que proviene de t� lugar.
702
00:43:05,220 --> 00:43:08,090
�Sabes por qu� hay muchos
equipos de sonido ah� adentro?
703
00:43:08,090 --> 00:43:09,891
No deber�an estar ah�.
704
00:43:14,196 --> 00:43:16,833
Encontr� est� diario ah�,
705
00:43:16,833 --> 00:43:17,867
y estaba escrito todo
en Franc�s, y...
706
00:43:17,867 --> 00:43:19,535
Si, si, nosotros se
lo rentamos a un grupo
707
00:43:19,535 --> 00:43:21,871
de estudiantes de franc�s
para investigar algo.
708
00:43:21,938 --> 00:43:23,839
Necesitas marcharte de ah�.
709
00:43:24,440 --> 00:43:26,409
�Hablaste con ellos?
710
00:43:29,279 --> 00:43:32,282
Dijeron que estaban
investigando cuentos folcl�ricos.
711
00:43:33,917 --> 00:43:35,252
�Eso es todo?
712
00:43:36,287 --> 00:43:38,155
�No dijeron algo m�s?
713
00:43:43,761 --> 00:43:46,464
Preguntaron mucho
acerca de las cavernas.
714
00:43:48,533 --> 00:43:50,368
Muy bien, gracias.
715
00:43:50,368 --> 00:43:52,103
Iremos en 2 d�as.
716
00:43:55,106 --> 00:43:57,343
Creo que, obviamente,
necesitamos una cocina,
717
00:43:57,343 --> 00:43:58,577
y unas cubiertas de granito.
718
00:43:58,577 --> 00:44:01,647
Por supuesto, de granito.
No queremos rayar la f�rmica.
719
00:44:03,349 --> 00:44:06,386
Pero la cosa es que t� Dios te
dio el derecho de ser feliz.
720
00:44:06,386 --> 00:44:08,421
Oh, hey, debes ser Mike.
721
00:44:08,454 --> 00:44:09,923
Mike, Ted,
Ted Tellensworth.
722
00:44:09,923 --> 00:44:10,756
�C�mo va?
723
00:44:10,556 --> 00:44:11,991
Le estaba diciendo a Chris...
724
00:44:11,991 --> 00:44:14,427
... c�mo se ve la lana que es
tirada sobre nuestros ojos,
725
00:44:14,427 --> 00:44:16,496
- por as� decirlo.
- Mju...
726
00:44:16,829 --> 00:44:19,433
Bueno, no estamos
interesados en mmm...
727
00:44:19,866 --> 00:44:21,835
- No soy cat�lico.
- Lo entiendo.
728
00:44:21,835 --> 00:44:23,203
California bendice
a los liberales temerosos,
729
00:44:23,203 --> 00:44:25,005
llevando en sus corazones
la tarjeta (ACLU),
730
00:44:25,005 --> 00:44:27,508
que les permite a los reci�n
casados consumar su uni�n.
731
00:44:27,508 --> 00:44:29,910
Entonces, vienen aqu� despu�s
de un dif�cil e ilegal acuerdo...
732
00:44:29,910 --> 00:44:32,279
... con un agente que les
vende una hipoteca...
733
00:44:32,279 --> 00:44:34,048
a largo plazo con
amortizaci�n negativa.
734
00:44:34,048 --> 00:44:35,950
No chicos, los ingresos
con que contar�n,
735
00:44:35,950 --> 00:44:40,021
ser�n una verdadera pesadilla
financiera para Uds., chicos.
736
00:44:40,021 --> 00:44:41,623
S�lo quieren sentirse
bien de nuevo, �no?
737
00:44:41,623 --> 00:44:42,891
No, no somos...
738
00:44:42,991 --> 00:44:45,360
Mike, no estoy
aqu� para decidir...
739
00:44:45,360 --> 00:44:46,695
... qui�n es el cachorro
y qui�n el oso.
740
00:44:46,695 --> 00:44:50,365
Vine para decirles que ese
pr�stamo bancario que les negaron,
741
00:44:51,433 --> 00:44:53,636
Est� aqu� mismo en este malet�n.
742
00:44:54,303 --> 00:44:56,972
Todo ese: "Nosotros compramos
casas en efectivo"...
743
00:44:57,039 --> 00:44:58,074
Yo soy ese tipo.
744
00:44:58,074 --> 00:44:59,041
�l es ese tipo, Mike.
745
00:44:59,075 --> 00:45:01,244
Ted, dile cu�nto es la
cantidad que obtendr�amos.
746
00:45:01,244 --> 00:45:02,545
Espera, "Solecito".
747
00:45:02,545 --> 00:45:05,581
La cosa es que necesitar�
ver alg�n documento,
748
00:45:05,581 --> 00:45:07,217
una escritura,
o lo que tengan a la mano,
749
00:45:07,217 --> 00:45:08,685
y quiz�s podamos resolver algo.
750
00:45:08,718 --> 00:45:11,021
Mike, lo tenemos, �no?
�Por qu� no nos da un anticipo...?
751
00:45:11,021 --> 00:45:11,722
�Espere! �Espere!
�Espere!
752
00:45:11,722 --> 00:45:13,524
�Entonces, Ud. es un
corredor de hipotecas?
753
00:45:13,524 --> 00:45:14,858
Eh, Michael...
754
00:45:14,858 --> 00:45:17,061
Digamos que lo que se
sol�a hacer por tel�fono,
755
00:45:17,094 --> 00:45:19,597
quiz�s sea mejor en est� econom�a
si lo hago puerta por puerta.
756
00:45:19,597 --> 00:45:21,198
Entonces, no eres
corredor de hipotecas.
757
00:45:21,198 --> 00:45:23,401
Uds. chicos, obviamente
hacen lo que les gusta hacer.
758
00:45:23,401 --> 00:45:25,203
Yo hago lo que
tengo que hacer.
759
00:45:25,203 --> 00:45:27,372
Nadie habla acerca de lo que
podr�amos hacer juntos,
760
00:45:27,372 --> 00:45:29,707
y si lo hacemos bien hecho,
y confiamos el uno al otro,
761
00:45:29,707 --> 00:45:32,377
quiz�s todos podr�amos
beneficiarnos con esto.
762
00:45:32,377 --> 00:45:33,945
Nosotros estamos alquilando.
763
00:45:34,613 --> 00:45:35,580
Que el diablo me lleve.
764
00:45:35,580 --> 00:45:37,282
Por supuesto que alquilan.
765
00:45:37,282 --> 00:45:39,418
Chris, lo admito,
estoy algo apenado.
766
00:45:40,219 --> 00:45:42,521
Siento haberles hecho
perder su tiempo.
767
00:45:45,458 --> 00:45:47,259
Oh, y Michael.
768
00:45:47,259 --> 00:45:49,128
Odio que uno de
nuestros negocios...
769
00:45:49,128 --> 00:45:51,030
... hayan sido interrumpidos...
770
00:45:51,030 --> 00:45:53,233
...por algunos negocios
que jam�s ocurrieron.
771
00:45:54,501 --> 00:45:56,536
�Le�ste mis notas
acerca de las...
772
00:45:56,936 --> 00:45:58,004
ardillas?
773
00:45:58,405 --> 00:46:01,341
Sabes, en verdad nos mandaste
al demonio con ese trato, Mike.
774
00:46:01,341 --> 00:46:02,476
�Qu�?
775
00:46:02,476 --> 00:46:04,411
�Por qu� no me
seguiste el juego?
776
00:46:04,411 --> 00:46:05,813
S�gueme el juego, hombre.
777
00:46:05,813 --> 00:46:07,414
Hubiera dividido
el dinero contigo.
778
00:46:07,414 --> 00:46:09,650
Dios, tenemos reales
problemas de confianza.
779
00:46:09,650 --> 00:46:12,453
Est�s comiendo comida de verdad.
Es de verdad asombroso.
780
00:46:12,453 --> 00:46:13,955
Si, bueno, dorm� todo el d�a,
781
00:46:13,955 --> 00:46:16,691
y la mayor�a del tiempo que
estoy despierto, quiero suicidarme.
782
00:46:16,691 --> 00:46:18,426
Pero de verdad
tengo algo de hambre.
783
00:46:18,426 --> 00:46:21,062
Bueno, de verdad estoy
muy contento de o�rlo.
784
00:46:21,195 --> 00:46:23,899
Si tuviera cristales de
metanfetamina en una mano...
785
00:46:23,899 --> 00:46:26,468
...y una pistola en la otra,
tendr�a una dif�cil elecci�n.
786
00:46:26,468 --> 00:46:27,703
Pero tienes hambre.
787
00:46:27,703 --> 00:46:30,205
Si, est� bien, tengo hambre.
788
00:46:30,372 --> 00:46:32,942
Hey, ya deduje de
donde sali� ese equipo.
789
00:46:33,242 --> 00:46:34,643
De verdad tengo hambre.
790
00:46:34,643 --> 00:46:36,979
Result� que pertenec�a a
un grupo de investigadores.
791
00:46:36,979 --> 00:46:38,348
Encontr� su diario.
792
00:46:38,348 --> 00:46:39,215
�En serio?
793
00:46:39,248 --> 00:46:41,117
�Dejaron todas
esas cosas ah� arriba?
794
00:46:41,117 --> 00:46:43,686
Hombre, si hubiera encontrado
esas cosas, las hubiera vendido,
795
00:46:43,686 --> 00:46:44,854
y comprado drogas.
796
00:46:44,954 --> 00:46:46,222
Bueno, eso es lo que no entiendo.
797
00:46:46,222 --> 00:46:49,092
C�mo es que se fueron
y dejaron todas esas cosas, �sabes?
798
00:46:49,092 --> 00:46:52,496
Es porque no existen,
creo yo,
799
00:46:52,496 --> 00:46:54,565
y t� crees todo lo
que la gente te dice.
800
00:47:01,572 --> 00:47:02,673
�Qu�?
801
00:47:03,440 --> 00:47:04,608
M�ralo.
802
00:47:04,608 --> 00:47:06,377
De verdad tengo
mucha hambre.
803
00:47:06,377 --> 00:47:09,014
�chale una mirada al diario,
y te alimentar�.
804
00:47:09,014 --> 00:47:11,416
- Est� bien.
- �Ves lo que dice?
805
00:47:11,616 --> 00:47:13,384
Mmm...
806
00:47:14,252 --> 00:47:16,054
Nikola Tesla.
807
00:47:16,321 --> 00:47:17,556
Fer...
808
00:47:17,622 --> 00:47:19,491
Mike, es un lenguaje diferente.
809
00:47:19,491 --> 00:47:21,159
�Notaste alguna otra cosa?
810
00:47:22,060 --> 00:47:24,163
Repite mucho la palabra
"telekinesis".
811
00:47:24,263 --> 00:47:27,433
Mira hombre, hay mucha
gente rara por aqu�.
812
00:47:27,433 --> 00:47:29,702
�Est�s seguro que no
sabes qui�n tom� ese video?
813
00:47:29,602 --> 00:47:31,204
No, estoy seguro, hombre.
814
00:47:31,204 --> 00:47:32,572
Estaba bien drogado.
815
00:47:32,572 --> 00:47:35,175
Est� bien,
mira �l video una vez m�s.
816
00:47:35,475 --> 00:47:37,277
Mike, mi az�car en
sangre est� baja,
817
00:47:37,277 --> 00:47:38,544
y estoy a punto de desmayarme.
818
00:47:38,544 --> 00:47:40,080
�Podr�as darme fr�joles?
819
00:47:40,180 --> 00:47:43,417
Sabes, en verdad nos mandaste
al demonio con ese trato, Mike.
820
00:47:43,450 --> 00:47:44,418
�Qu�?
821
00:47:44,418 --> 00:47:46,486
�Por qu� no me
seguiste el juego?
822
00:47:46,553 --> 00:47:48,088
�Qu� demonios?
823
00:47:49,790 --> 00:47:51,592
�Acaso tengo da�ado el cerebro?
824
00:47:51,592 --> 00:47:52,760
Est�s comiendo comida de verdad.
825
00:47:52,793 --> 00:47:54,561
Es de verdad asombroso.
826
00:47:54,595 --> 00:47:56,097
Si, bueno dorm� todo el d�a...
827
00:47:56,097 --> 00:47:57,431
Mike, si m� cerebro
est� hecho papilla,
828
00:47:57,431 --> 00:47:59,300
no me hagas pasar por esto.
829
00:47:59,334 --> 00:48:01,235
Camarada, s�lo c�lmate, �quieres?
830
00:48:01,235 --> 00:48:02,637
- Yo...
- �Joder!
831
00:48:02,637 --> 00:48:04,639
Yo veo la misma cosa.
832
00:48:07,476 --> 00:48:08,977
Sat�lites.
833
00:48:10,546 --> 00:48:12,014
- �Qu�?
- Si hombre.
834
00:48:12,014 --> 00:48:14,183
No s� como trabajan tampoco,
pero son sat�lites.
835
00:48:14,183 --> 00:48:15,818
Sat�lites del Gobierno.
836
00:48:15,818 --> 00:48:18,121
Y ellos tienen...
Ellos observan todo.
837
00:48:18,121 --> 00:48:20,523
�Chris, por qu� el gobierno
querr�a observarte?
838
00:48:20,523 --> 00:48:22,758
�Por qu� el gobierno
querr�a observarte a ti, Mike?
839
00:48:22,758 --> 00:48:24,627
Mira, no s� qu� hiciste.
840
00:48:24,627 --> 00:48:26,162
Vine aqu� para ayudarte.
841
00:48:26,162 --> 00:48:27,464
- Eso es todo.
- �Mentira!
842
00:48:27,464 --> 00:48:29,599
Viniste para ayudarte
a ti mismo, y lo sabes.
843
00:48:29,599 --> 00:48:30,667
Est�s totalmente en lo cierto.
844
00:48:30,667 --> 00:48:32,469
En realidad soy...
845
00:48:32,502 --> 00:48:34,671
Soy un esp�a del
Gobierno, as� es.
846
00:48:34,671 --> 00:48:36,507
O no, espera quiz�s soy un...
847
00:48:36,507 --> 00:48:38,976
Soy un asesino de masas,
o un pederasta.
848
00:48:38,976 --> 00:48:40,110
Oh, eres un total cretino.
849
00:48:40,110 --> 00:48:42,713
Trato de decirte, hombre,
que alguien nos est� siguiendo.
850
00:48:42,713 --> 00:48:44,248
�Si alguien nos est� siguiendo,
851
00:48:44,248 --> 00:48:46,517
por qu� no me quitas las
esposas para huir de ellos?
852
00:48:46,517 --> 00:48:47,685
�Iremos a rehabilitaci�n?
853
00:48:47,685 --> 00:48:48,853
Oh, all� vamos.
854
00:48:48,853 --> 00:48:50,221
No lo s�, Mike.
855
00:48:51,289 --> 00:48:53,625
Si no vas, morir�s.
�Sab�as eso?
856
00:48:53,625 --> 00:48:54,593
�Ir�s?
857
00:48:54,826 --> 00:48:56,161
Mira no lo s�,
858
00:48:56,161 --> 00:48:57,562
y esto es algo de retardados.
859
00:48:57,562 --> 00:49:00,365
Mira, si 5 d�as nos separan
de un "no" a un "quiz�s",
860
00:49:00,365 --> 00:49:01,900
estoy dispuesto
a correr el riesgo.
861
00:49:03,536 --> 00:49:05,137
Si est�s tratando de
expiar tus deudas
862
00:49:05,137 --> 00:49:06,472
de cuando �ramos ni�os,
863
00:49:06,472 --> 00:49:09,208
y te salvaba de que
te patear�n el trasero.
864
00:49:09,274 --> 00:49:11,310
Est� es una manera
muy grotesca de pagarla.
865
00:49:11,310 --> 00:49:12,478
�Salvarme t�?
866
00:49:12,478 --> 00:49:14,313
Golpeas como
una bocanada de aire.
867
00:49:14,313 --> 00:49:15,415
Es horripilante.
868
00:49:15,448 --> 00:49:17,717
Si t� mujer alguna vez mira
c�mo le pegas a alguien,
869
00:49:17,717 --> 00:49:19,052
estar�s en grandes apuros.
870
00:49:19,052 --> 00:49:20,320
Te dejar�a por uno m�s fuerte.
871
00:49:20,320 --> 00:49:22,489
Sabes, es perturbadora
t� carencia de confianza...
872
00:49:22,489 --> 00:49:23,757
... en mis buenas intenciones.
873
00:49:23,757 --> 00:49:26,660
Si bueno, cuando t�
amigo te tiene de reh�n,
874
00:49:26,660 --> 00:49:28,696
obtienes una diferente perspectiva.
875
00:49:29,329 --> 00:49:31,665
Es como un peque�o cuento.
876
00:49:31,665 --> 00:49:32,466
Peque�o cuento.
877
00:49:32,666 --> 00:49:34,001
Peque�o cuento.
878
00:49:35,502 --> 00:49:36,337
Peque�o cuento.
879
00:49:38,339 --> 00:49:40,341
Hice algo de caf�.
�Quieres un poco?
880
00:49:41,442 --> 00:49:42,744
Estoy durmiendo.
881
00:49:43,445 --> 00:49:45,680
Es un buen caf�, hombre.
Deber�as probarlo.
882
00:49:45,747 --> 00:49:47,015
�Tiene algo de droga adentro?
883
00:49:47,015 --> 00:49:48,416
Algo as�.
884
00:49:49,851 --> 00:49:51,153
Aqu� est�.
885
00:49:53,889 --> 00:49:57,226
�Hey, sabes algo sobre unas
cuevas cerca de aqu�?
886
00:49:57,359 --> 00:49:58,494
Si.
887
00:50:00,296 --> 00:50:01,331
Conduce hasta el final del camino,
888
00:50:01,331 --> 00:50:03,199
y ah� hay algunos establos,
889
00:50:03,299 --> 00:50:05,168
y luego hay un
camino de tierra.
890
00:50:06,269 --> 00:50:10,740
Sigue eso, y ver�s las cuevas
donde trafican los mexicanos.
891
00:50:10,807 --> 00:50:12,643
�Cuevas de tr�fico?
892
00:50:12,709 --> 00:50:13,777
Si.
893
00:50:14,011 --> 00:50:15,879
No en realidad,
pero Billy y Micah cre�an...
894
00:50:15,879 --> 00:50:18,882
que eran las cuevas de tr�fico de
drogas que usaban los mexicanos.
895
00:50:18,882 --> 00:50:22,253
Yo dec�a: �Por qu� alguien construir�a
un t�nel a 50 millas de M�xico?
896
00:50:22,253 --> 00:50:24,422
Pero ellos dec�an:
"Nos volveremos ricos".
897
00:50:24,455 --> 00:50:25,623
Anfetam�nicos.
898
00:50:25,623 --> 00:50:27,658
�Estar�s bien si voy
a echar un vistazo?
899
00:50:27,658 --> 00:50:29,127
Quiero caminar.
900
00:50:29,760 --> 00:50:31,662
�Qu� pasa con los pumas?
901
00:50:32,630 --> 00:50:34,232
�Qu� pasa con ellos?
902
00:50:34,232 --> 00:50:37,869
Desde 1983, la poblaci�n de pumas
de est� pueblo se incrementa...
903
00:50:37,869 --> 00:50:40,272
sorprendente y constantemente.
904
00:50:40,272 --> 00:50:43,442
Ahora mismo,
hay 13 pumas por persona.
905
00:50:43,842 --> 00:50:46,712
Si, creo que...
creo que estar� bien.
906
00:50:46,812 --> 00:50:48,881
Deber�as tomar m� arma para pumas.
907
00:50:48,947 --> 00:50:50,783
�Tienes un arma para pumas?
908
00:50:50,783 --> 00:50:51,517
Mju.
909
00:50:51,984 --> 00:50:53,786
Creo que correr� el riesgo.
910
00:50:53,786 --> 00:50:55,154
Muy bien, t�o.
911
00:50:56,489 --> 00:50:57,290
Si.
912
00:50:57,290 --> 00:51:00,126
Sabes, cambiando de tema,
hoy no me siento tan mal.
913
00:51:00,126 --> 00:51:01,962
- Me siento bastante dulce.
- Que bueno.
914
00:51:01,962 --> 00:51:05,098
Si tienes energ�a,
puedo dejarte aqu� mi laptop.
915
00:51:05,098 --> 00:51:07,934
Tengo unos juegos,
por si quieres jugarlos.
916
00:51:07,934 --> 00:51:09,803
- Gracias.
- De nada.
917
00:51:09,803 --> 00:51:11,371
Lo har�.
918
00:51:13,307 --> 00:51:15,375
�Esto es una c�mara?
919
00:51:19,881 --> 00:51:21,716
Hey, chica, hey.
920
00:51:27,923 --> 00:51:31,393
Eso fue un aviso, Danube.
�Quiero mis drogas!
921
00:51:55,719 --> 00:51:57,521
Mira, s� que es un
momento oscuro,
922
00:51:57,521 --> 00:51:59,390
pero seguro mejorar�.
923
00:51:59,857 --> 00:52:01,592
Sigues repitiendo
esa basura, t�o,
924
00:52:01,592 --> 00:52:03,394
pero no lo entiendes.
925
00:52:04,695 --> 00:52:07,432
Esto es lo peor de todo.
�Est� bien?
926
00:52:08,399 --> 00:52:10,835
S�lo trata de llegar as�
al d�a de ma�ana.
927
00:52:11,536 --> 00:52:12,970
Mike...
928
00:52:13,371 --> 00:52:15,507
nunca disfrut� de la vida,
929
00:52:15,507 --> 00:52:17,508
hasta que comenc�
a consumir drogas.
930
00:52:17,508 --> 00:52:19,745
- S� que eso no es verdad.
- Es verdad.
931
00:52:22,313 --> 00:52:24,716
Nuestra infancia fue miserable.
932
00:52:25,417 --> 00:52:28,620
Nuestra adolescencia apest�.
933
00:52:29,922 --> 00:52:32,358
La �nica vez que
sent� felicidad fue...
934
00:52:32,358 --> 00:52:33,759
cuando hice un "rapidito"...
935
00:52:33,759 --> 00:52:35,962
en el tocador de una chica,
en una fiesta.
936
00:52:36,395 --> 00:52:38,631
Te vi feliz antes de eso.
937
00:52:38,765 --> 00:52:41,200
No t�o, s�lo estaba
siendo educado.
938
00:52:41,401 --> 00:52:43,436
Estoy feliz con
las metanfetaminas.
939
00:52:43,436 --> 00:52:45,605
Mira, la vida es mejor.
�Est� bien?
940
00:52:45,639 --> 00:52:48,342
S�lo necesitas que alguien
te tienda la mano.
941
00:52:48,342 --> 00:52:49,977
Oh, Jes�s, t�o.
942
00:52:50,711 --> 00:52:52,046
Mis padres.
943
00:52:54,348 --> 00:52:56,384
Consumo drogas porque
la qu�mica de m� cuerpo...
944
00:52:56,384 --> 00:52:59,020
... me hace querer
consumir drogas.
945
00:52:59,020 --> 00:53:01,756
�Si hubiera tenido tus padres,
sabes lo que habr�a sido, t�o?
946
00:53:01,756 --> 00:53:03,791
Ser�a un tipo con
padres apegados,
947
00:53:03,791 --> 00:53:05,827
a quien le gustar�a
consumir drogas.
948
00:53:06,861 --> 00:53:09,297
Quiero decir,
de verdad que odio a la gente.
949
00:53:10,565 --> 00:53:12,467
Joder, t�o...
�Sabes qu� hace la gente?
950
00:53:12,467 --> 00:53:14,236
Asesinan perros.
951
00:53:16,138 --> 00:53:18,740
T�, yo y esos malditos simios
952
00:53:18,740 --> 00:53:20,643
que asesinaron a Sara.
953
00:53:22,812 --> 00:53:24,380
Todos somos iguales.
954
00:53:24,714 --> 00:53:27,951
La �nica diferencia es
que a mi me agradaba Sara.
955
00:53:27,951 --> 00:53:29,652
Amaba a ese perro.
956
00:53:30,487 --> 00:53:32,155
Quiero decir, yo s�lo...
957
00:53:33,457 --> 00:53:36,894
Yo s�lo, prefiero consumir drogas,
y acabar con esto bajo mis t�rminos,
958
00:53:36,894 --> 00:53:40,263
antes que morir
contagiado por un virus,
959
00:53:40,263 --> 00:53:44,001
o por el calentamiento global
u otra cosa que me mate despacio.
960
00:53:44,001 --> 00:53:46,837
Est� no es el mismo sujeto que
pint� �l retrato en m� pared.
961
00:53:46,837 --> 00:53:48,939
Ser creativo es,
es... no es...
962
00:53:48,973 --> 00:53:50,842
Es una maldici�n.
963
00:53:51,075 --> 00:53:53,111
Te condena a
una vida de fracaso,
964
00:53:53,111 --> 00:53:56,014
porque no puedes sostener
el inter�s en ning�n...
965
00:53:56,014 --> 00:53:58,650
trabajo aburrido sin recompensa,
966
00:53:58,650 --> 00:54:00,485
para hacer una forma
de vida de ello.
967
00:54:00,485 --> 00:54:02,655
Yo soy creativo,
as� me gano la vida.
968
00:54:02,655 --> 00:54:04,523
T� eres un dise�ador
gr�fico, t�o.
969
00:54:04,523 --> 00:54:08,594
Haces panfletos
y volantes para DJ�s.
970
00:54:08,694 --> 00:54:10,896
Eres un maldito conformista.
971
00:54:11,163 --> 00:54:12,098
Muy bien...
972
00:54:12,098 --> 00:54:15,034
�Sabes por qu� nada de eso
me molesta? Es porque...
973
00:54:15,034 --> 00:54:17,436
no puedo creer una sola
palabra que haya salido...
974
00:54:17,436 --> 00:54:19,706
de t� boca en
los �ltimos 3 a�os.
975
00:54:20,006 --> 00:54:21,808
�Por qu� no me
dejas ir, entonces?
976
00:54:21,808 --> 00:54:24,077
Todo el mundo que
alguna vez conociste,
977
00:54:24,077 --> 00:54:26,647
piensa que eres un
mentiroso y un ladr�n.
978
00:54:26,780 --> 00:54:28,015
Nos enga�aste tantas veces...
979
00:54:28,015 --> 00:54:29,884
... cuando pens�bamos
que ya ten�as juicio.
980
00:54:29,884 --> 00:54:32,453
Mike, cuando t� y
yo est�bamos enfiestados,
981
00:54:32,453 --> 00:54:33,954
y hac�amos estupideces juntos,
982
00:54:33,954 --> 00:54:36,490
yo consum�a drogas,
y a ti no te importaba.
983
00:54:36,490 --> 00:54:40,194
Oh, est� bien, supongo
que soy t� "catalizador".
984
00:54:40,194 --> 00:54:42,730
Ll�malo de la puta forma
que quieras, t�o.
985
00:54:43,031 --> 00:54:45,366
Parte de est�
mierda es por t� culpa.
986
00:54:45,400 --> 00:54:48,903
Todos pensamos en la posibilidad
que estuvieras enfermo.
987
00:54:48,903 --> 00:54:51,072
Hemos pensado en todas
esas putas horribles cosas
988
00:54:51,072 --> 00:54:52,474
que has hecho en t� vida,
989
00:54:52,474 --> 00:54:54,309
y de las cuales
deber�as pedirte cuentas.
990
00:54:54,309 --> 00:54:55,978
�Quieres decir que
estoy enfermo?
991
00:54:55,978 --> 00:54:57,946
Nunca lo llame una
puta enfermedad,
992
00:54:57,980 --> 00:54:59,515
ni nada como esa mierda,
993
00:54:59,515 --> 00:55:01,050
por lo que vete a la mierda.
994
00:55:01,050 --> 00:55:02,851
Todos nosotros
tenemos tentaciones.
995
00:55:02,851 --> 00:55:03,652
�Est� bien?
996
00:55:03,652 --> 00:55:04,754
Pero la mayor�a de nosotros,
997
00:55:04,754 --> 00:55:06,156
las tenemos reprimidas.
998
00:55:06,188 --> 00:55:07,356
Las tenemos bajo control,
999
00:55:07,356 --> 00:55:09,292
para no lastimar
a la gente que nos rodea.
1000
00:55:09,392 --> 00:55:13,730
Hay una s�lida posibilidad de que
s�lo seas un maldito ego�sta.
1001
00:55:13,730 --> 00:55:16,433
�No existe tal puta posibilidad...
1002
00:55:16,433 --> 00:55:18,636
... de que sea un
maldito ego�sta, t�o!
1003
00:55:18,636 --> 00:55:21,472
�Maldici�n!, la �nica puta raz�n
por la que te encuentras aqu�,
1004
00:55:21,472 --> 00:55:23,641
y que yo est� encadenado
a est� puto tubo,
1005
00:55:23,641 --> 00:55:26,277
es para que tengas
algo que salvar,
1006
00:55:26,277 --> 00:55:28,279
y que te puedas
sentir bien contigo.
1007
00:55:28,279 --> 00:55:29,980
Pero adivina que, Michael.
1008
00:55:29,980 --> 00:55:32,016
No eres mejor que nadie,
1009
00:55:32,016 --> 00:55:34,685
y t� vida es tan
insignificante como la m�a.
1010
00:55:34,685 --> 00:55:38,690
y juro por Dios que
te voy a demandar...
1011
00:55:38,690 --> 00:55:43,061
... cuando termin� toda
est� puta odisea de mierda.
1012
00:56:02,115 --> 00:56:04,784
Llegar� tarde est� noche.
1013
00:56:06,820 --> 00:56:09,222
Realmente siento lo
que le paso a Sara.
1014
00:57:13,858 --> 00:57:15,226
�Ah-h-h!
1015
00:57:15,226 --> 00:57:16,795
Lo siento.
1016
00:57:24,803 --> 00:57:28,173
�Oh! �Joder!
1017
00:57:28,173 --> 00:57:30,175
No, s�lo estoy cansado, y...
1018
00:57:30,175 --> 00:57:31,176
y yo...
1019
00:57:31,176 --> 00:57:34,781
... me lux� el tobillo en nuestro
trote matinal, entonces...
1020
00:57:39,218 --> 00:57:41,721
En realidad, el...
1021
00:57:41,721 --> 00:57:43,824
el perro del vecino...
1022
00:57:43,824 --> 00:57:47,327
... literalmente cay� muerto en la
entrada de la casa de Chris.
1023
00:57:47,327 --> 00:57:52,032
No s�, fue como un ataque
al coraz�n o algo as�, y yo...
1024
00:57:52,066 --> 00:57:55,302
No, est� bien.
No est�s triste, �si?
1025
00:57:55,302 --> 00:57:56,871
El perro era malo
como la mierda.
1026
00:57:56,904 --> 00:57:59,273
Yo s�lo...
1027
00:57:59,273 --> 00:58:02,276
... no puedo decidir si debo decirle
al due�o, o s�lo...
1028
00:58:02,276 --> 00:58:04,078
No lo s�, no s� que hacer.
1029
00:58:33,710 --> 00:58:34,877
�Si?
1030
00:58:35,812 --> 00:58:37,080
Oh, hola.
1031
00:58:39,049 --> 00:58:42,919
Soy Michael. Necesito
hablarle de su perro.
1032
00:58:42,953 --> 00:58:45,256
Espero que est� bien.
1033
00:58:46,290 --> 00:58:47,325
Creo que no.
1034
00:58:47,325 --> 00:58:48,593
Lo siento mucho.
1035
00:58:48,625 --> 00:58:52,597
La encontr� por la carretera.
1036
00:58:52,597 --> 00:58:55,366
Creo que algunos
coyotes la atraparon.
1037
00:58:55,366 --> 00:58:57,068
Es imposible.
1038
00:58:58,336 --> 00:59:00,005
Pobre Sophie.
1039
00:59:04,109 --> 00:59:06,711
�Le gustar�a sentarse
por un momento?
1040
00:59:06,745 --> 00:59:08,814
Har� algo de t�.
1041
00:59:08,880 --> 00:59:11,417
Creo que s�lo
es una luxaci�n.
1042
00:59:13,452 --> 00:59:15,788
Pero si, quiero decir...
1043
00:59:15,988 --> 00:59:17,523
Claro, podr�a tomar t�.
1044
00:59:17,556 --> 00:59:18,891
Gracias.
1045
00:59:46,454 --> 00:59:49,257
Nunca me dijo su nombre.
1046
00:59:49,390 --> 00:59:50,758
Byron.
1047
00:59:51,459 --> 00:59:53,128
Yo soy Michael.
1048
00:59:59,268 --> 01:00:00,936
�Es de la ciudad?
1049
01:00:01,003 --> 01:00:02,905
Si, si s�lo estoy aqu�...
1050
01:00:02,905 --> 01:00:05,074
... porque estoy
cuidando de un amigo.
1051
01:00:06,375 --> 01:00:07,576
Gracias.
1052
01:00:28,432 --> 01:00:29,867
�Le importar�a?
1053
01:00:29,900 --> 01:00:31,935
Oh, no, adelante.
1054
01:00:35,840 --> 01:00:37,208
�Es franc�s?
1055
01:00:37,208 --> 01:00:38,910
As� es.
1056
01:00:40,211 --> 01:00:42,380
�Cu�nto tiempo
ha estado aqu�?
1057
01:00:42,414 --> 01:00:44,515
Casi 30 a�os.
1058
01:00:45,150 --> 01:00:46,685
Cr�alo o no.
1059
01:00:47,986 --> 01:00:50,422
Quiero decir...
�C�mo fue que t�rmino aqu�?
1060
01:00:50,422 --> 01:00:52,258
Si no le importa la pregunta.
1061
01:00:53,392 --> 01:00:56,729
Estudiaba Arqueolog�a en la
Universidad de Sorbonne,
1062
01:00:56,729 --> 01:01:01,334
y recib� una beca para
estudiar arte nativo.
1063
01:01:02,135 --> 01:01:04,370
�Y jam�s regres�?
1064
01:01:06,272 --> 01:01:10,510
Estudi� a los hombres,
pero prefer� no estar con ellos.
1065
01:01:15,616 --> 01:01:17,351
Tiene raz�n.
1066
01:01:17,351 --> 01:01:20,888
Puedo correr m�s r�pido
que Ud. en est� momento.
1067
01:01:29,430 --> 01:01:30,732
Entonces...
1068
01:01:31,533 --> 01:01:33,668
tendr� mucho tiempo
de sobra, aqu�.
1069
01:01:33,668 --> 01:01:36,772
Es una historia muy inusual.
1070
01:01:40,542 --> 01:01:43,946
Yo, tengo... algo de tiempo.
1071
01:01:50,520 --> 01:01:53,156
Dos estudiantes
llegaron conmigo.
1072
01:01:54,157 --> 01:01:56,827
Dijeron que estaban estudiando
algunos temas relacionados
1073
01:01:56,827 --> 01:02:00,497
de arqueolog�a y f�sica.
1074
01:02:00,530 --> 01:02:04,634
Algo acerca de nuevos m�todos
de dataci�n de carbono.
1075
01:02:08,171 --> 01:02:10,274
Estaban muy emocionados
cuando llegaron,
1076
01:02:10,274 --> 01:02:12,477
pero despu�s comenz�
la discusi�n.
1077
01:02:12,477 --> 01:02:16,714
Uno acus� al otro de ocultar parte
del desarrollo de la investigaci�n.
1078
01:02:16,714 --> 01:02:18,716
De robar hallazgos.
1079
01:02:18,750 --> 01:02:21,252
Un mont�n de gritos
y azotes de puertas.
1080
01:02:23,588 --> 01:02:25,690
Oh no, estoy bien as�.
1081
01:02:25,724 --> 01:02:28,560
En realidad,
no he fumado desde el colegio.
1082
01:02:28,594 --> 01:02:29,962
�Qu� es eso?
1083
01:02:29,962 --> 01:02:32,431
Nunca lo hab�a visto
un rojo como ese.
1084
01:02:32,431 --> 01:02:34,333
No recuerdo el nombre exacto,
1085
01:02:34,333 --> 01:02:40,874
pero las semillas que traje de
Sudam�rica hace a�os atr�s...
1086
01:02:41,374 --> 01:02:44,711
... crecen muy bien en las
laderas en est� �poca del a�o.
1087
01:02:49,416 --> 01:02:50,383
�Qu�?
1088
01:02:50,383 --> 01:02:52,352
�Qu� es lo que estaba diciendo?
1089
01:02:53,386 --> 01:02:55,623
Me estaba contando
acerca de los estudiantes.
1090
01:02:55,723 --> 01:02:58,058
Si.
1091
01:02:58,058 --> 01:03:00,628
No s� qu� es lo que...
1092
01:03:00,628 --> 01:03:02,363
... en verdad estaban estudiando,
1093
01:03:02,363 --> 01:03:06,034
pero, ellos gritaban constantemente.
1094
01:03:07,769 --> 01:03:10,872
Y, un d�a, el ruido de sus
gritos se perdi� en el bosque,
1095
01:03:10,872 --> 01:03:12,507
y jam�s regresaron.
1096
01:03:12,607 --> 01:03:14,309
�Regresaron a Francia?
1097
01:03:14,309 --> 01:03:15,710
Dejaron sus pasaportes.
1098
01:03:15,710 --> 01:03:18,680
Trat� de encontrarlos
a trav�s de la Universidad,
1099
01:03:18,680 --> 01:03:20,549
pero no hab�a
registros de ellos.
1100
01:03:20,583 --> 01:03:22,952
�Y no sabe qu� es lo
que investigaban?
1101
01:03:23,685 --> 01:03:25,688
Encontr� algunos
papeles en la basura,
1102
01:03:25,688 --> 01:03:27,790
algunos escritos esot�ricos
1103
01:03:27,790 --> 01:03:31,427
de manipulaci�n de la luz
y de ondas de sonidos.
1104
01:03:33,563 --> 01:03:37,133
Creo que buscaban monstruos,
1105
01:03:37,133 --> 01:03:39,469
y se encontraron
el uno al otro.
1106
01:03:43,107 --> 01:03:44,275
�Monstruos?
1107
01:03:46,243 --> 01:03:48,412
La gente viene aqu�, Michael,
1108
01:03:48,412 --> 01:03:50,581
para ver si
encuentran alien�genas,
1109
01:03:51,181 --> 01:03:58,890
fantasmas, cultos, entradas al infierno,
bases militares secretas,
1110
01:03:58,890 --> 01:04:01,293
Buscan otras dimensiones.
1111
01:04:03,261 --> 01:04:06,931
Pienso que... si hay algo,
1112
01:04:06,931 --> 01:04:09,535
no es alguna de esas cosas,
1113
01:04:10,135 --> 01:04:12,638
o tal vez son todas ellas.
1114
01:04:12,704 --> 01:04:16,742
Lo siento, no estoy entendiendo
lo que est� diciendo.
1115
01:04:16,809 --> 01:04:20,179
�C�mo es que un nativo de una
tribu aislada en Ecuador...
1116
01:04:20,179 --> 01:04:23,349
conoce la diferencia
entre un alien�gena,
1117
01:04:23,349 --> 01:04:26,953
un �ngel y un fantasma?
1118
01:04:28,588 --> 01:04:30,523
No tengo idea.
1119
01:04:31,525 --> 01:04:33,293
No la sabe...
1120
01:04:33,393 --> 01:04:36,229
Pero �l cuenta una historia,
1121
01:04:37,397 --> 01:04:40,434
para que tenga sentido...
1122
01:04:41,535 --> 01:04:43,470
... del infinito.
1123
01:04:45,573 --> 01:04:47,208
Algunas veces,
1124
01:04:48,409 --> 01:04:53,982
cuando miro hacia arriba
y miro el infinito.
1125
01:04:54,649 --> 01:04:56,618
Veo, una pel�cula.
1126
01:05:00,488 --> 01:05:01,990
�Una pel�cula?
1127
01:05:01,990 --> 01:05:06,529
Una membrana ah�,
y atr�s hay otra,
1128
01:05:06,595 --> 01:05:08,531
y otra,
1129
01:05:09,732 --> 01:05:11,133
y otra.
1130
01:05:13,169 --> 01:05:14,037
�Lo puede ver?
1131
01:05:17,807 --> 01:05:22,912
No... No lo puedo ver.
Lo siento.
1132
01:05:23,814 --> 01:05:26,483
Cada una tiene un principio,
1133
01:05:27,485 --> 01:05:28,785
un centro,
1134
01:05:29,686 --> 01:05:31,088
y un final.
1135
01:05:32,790 --> 01:05:34,091
Principio,
1136
01:05:35,192 --> 01:05:36,560
centro,
1137
01:05:36,694 --> 01:05:38,129
y final.
1138
01:05:39,931 --> 01:05:41,299
Principio,
1139
01:05:44,303 --> 01:05:45,671
centro...
1140
01:05:50,609 --> 01:05:51,977
...y final.
1141
01:05:52,611 --> 01:05:56,048
Muchas gracias por el t�
y la aspirina.
1142
01:05:56,048 --> 01:05:59,719
Ser� mejor que me vaya
de regreso a casa, ahora.
1143
01:06:01,354 --> 01:06:03,789
De nuevo, siento lo que
le paso a su perro.
1144
01:06:03,789 --> 01:06:05,191
�Aspirina?
1145
01:06:28,849 --> 01:06:30,118
�Mierda!
1146
01:06:30,518 --> 01:06:31,586
�Mierda!
1147
01:06:31,586 --> 01:06:32,954
�Joder, Chris!
1148
01:06:32,954 --> 01:06:34,222
- �Qu�?
- �Mierda!
1149
01:06:34,222 --> 01:06:35,490
�Qu� sucedi�?
�Qu�?
1150
01:06:35,624 --> 01:06:36,925
Joder.
1151
01:06:37,626 --> 01:06:38,727
Dios.
1152
01:06:38,727 --> 01:06:41,597
- �Qu� pasa contigo?
- �Jes�s! �Est�s bien?
1153
01:06:41,597 --> 01:06:42,598
No la re-jodas.
1154
01:06:42,598 --> 01:06:45,234
Oh, no, camarada.
Estoy bien, t�o.
1155
01:06:45,234 --> 01:06:46,668
No es nada.
1156
01:06:46,668 --> 01:06:48,371
Oh, no es gran cosa.
1157
01:06:49,405 --> 01:06:50,740
No, yo estaba...
1158
01:06:51,241 --> 01:06:53,476
No pude encontrar una
arteria con la taza de caf�,
1159
01:06:53,476 --> 01:06:56,746
por lo que estaba tratando
de sacar un resorte del colch�n,
1160
01:06:56,746 --> 01:06:59,148
pero este colch�n...
1161
01:06:59,148 --> 01:07:01,518
... fue hecho por la NASA
o algo as�, t�o.
1162
01:07:01,551 --> 01:07:02,986
Es como tefl�n.
1163
01:07:02,986 --> 01:07:05,622
- Maldita sea.
- No pude sacarle un s�lo resorte.
1164
01:07:05,622 --> 01:07:06,823
Dios...
1165
01:07:06,823 --> 01:07:08,759
Creo que me qued�
dormido despu�s de eso.
1166
01:07:08,759 --> 01:07:10,360
Es tedioso.
1167
01:07:11,262 --> 01:07:12,763
Que re-jodidos, t�o.
1168
01:07:12,830 --> 01:07:14,999
�Qu� pasa contigo?
Me asustaste.
1169
01:07:14,999 --> 01:07:16,901
�Por qu� corr�as como loco?
1170
01:07:17,468 --> 01:07:19,470
- En serio...
- �Yo te asuste?
1171
01:07:19,470 --> 01:07:21,239
Llegaste blandiendo armas, t�o.
1172
01:07:21,239 --> 01:07:22,340
Pens� que hab�a una maldita...
1173
01:07:22,340 --> 01:07:23,541
Es un rasgu�o.
1174
01:07:23,541 --> 01:07:25,276
...una guerra all� afuera.
1175
01:07:25,844 --> 01:07:28,547
- Claro no es gran cosa.
- Maldita sea.
1176
01:07:35,020 --> 01:07:37,456
�Ves, t�o?
No hay problema.
1177
01:07:37,924 --> 01:07:39,558
Gracias, enfermera.
1178
01:07:40,593 --> 01:07:43,062
- De nada.
- Ah� vamos.
1179
01:07:48,701 --> 01:07:49,803
�Por qu� est�s cojeando?
1180
01:07:49,969 --> 01:07:53,206
Si... me ca� mientras corr�a.
1181
01:07:53,840 --> 01:07:56,810
Joder, t�o. Te lo dije.
Los pumas est�n all� afuera.
1182
01:07:56,810 --> 01:07:58,245
Un vagabundo.
1183
01:07:58,879 --> 01:08:00,480
�Un vagabundo?
1184
01:08:03,050 --> 01:08:05,586
�Mike, sabes qu�?
1185
01:08:06,086 --> 01:08:08,522
Hay un mont�n de
vagabundos adictos...
1186
01:08:08,522 --> 01:08:11,092
... en esas cuevas a
las que te mand�.
1187
01:08:10,992 --> 01:08:13,328
No vayas a esa cueva,
camarada.
1188
01:08:21,370 --> 01:08:23,105
Hey, lo siento t�o.
1189
01:08:26,408 --> 01:08:28,744
De verdad que hay mucha
gente extra�a por aqu�.
1190
01:09:12,457 --> 01:09:13,992
Chris.
1191
01:09:15,894 --> 01:09:17,262
�Si?
1192
01:09:17,262 --> 01:09:18,898
�Est� es t� cuchillo?
1193
01:09:20,499 --> 01:09:21,935
Hey, t�o.
1194
01:09:21,935 --> 01:09:25,037
Si, lo es. Lo perd� hace
muchas semanas atr�s.
1195
01:09:25,037 --> 01:09:26,706
Lo pude haber
usado est� semana.
1196
01:09:26,706 --> 01:09:28,041
�D�nde lo encontraste?
1197
01:09:28,041 --> 01:09:29,676
Debajo de est� maldito grabado...
1198
01:09:29,676 --> 01:09:32,579
... que apareci� mientras
est�bamos dormidos.
1199
01:09:32,779 --> 01:09:34,080
Es exactamente la historia...
1200
01:09:34,080 --> 01:09:36,450
... que estaba sobre la
pared de ayer.
1201
01:09:39,486 --> 01:09:41,188
�Mike, te sientes bien?
1202
01:09:42,957 --> 01:09:44,158
Si.
1203
01:09:46,627 --> 01:09:47,995
�Est�s seguro?
1204
01:09:49,130 --> 01:09:51,699
Si. �Qu� tiene que ver eso
con el grabado en la cueva?
1205
01:09:51,699 --> 01:09:54,235
No s�, cuando est�s afuera,
t� mente te juega malas pasadas.
1206
01:09:54,235 --> 01:09:57,606
T� sabes, la altura,
la electricidad, esas cosas raras,
1207
01:09:57,606 --> 01:09:59,575
y los sat�lites siempre
est�n observando.
1208
01:09:59,575 --> 01:10:01,109
�Puedes dejar de hablar
de los sat�lites?
1209
01:10:01,109 --> 01:10:02,611
No s� tampoco
como funcionan, Mike,
1210
01:10:02,611 --> 01:10:04,813
pero hay sat�lites,
y siempre est�n ah� observando.
1211
01:10:04,813 --> 01:10:08,484
Mira, eres un suicida
y paranoico adicto.
1212
01:10:08,618 --> 01:10:09,385
�Est� bien?
1213
01:10:09,485 --> 01:10:10,853
Eres mi amigo,
1214
01:10:11,020 --> 01:10:12,722
pero eres un loco
adicto a las drogas.
1215
01:10:12,755 --> 01:10:15,458
Bien, yo s�lo digo
que hay sat�lites.
1216
01:10:15,492 --> 01:10:17,160
�Escucha!
�Est� bien?
1217
01:10:17,160 --> 01:10:18,228
Nunca escuchas.
1218
01:10:18,228 --> 01:10:20,430
�Por qu� no
simplemente me escuchas?
1219
01:10:23,500 --> 01:10:29,173
Mira, me detuve en la casa
del due�o de Sara ayer, �si?
1220
01:10:29,840 --> 01:10:32,042
�l conoc�a a la gente que
era due�a del equipo,
1221
01:10:32,042 --> 01:10:33,577
abajo en el cobertizo.
1222
01:10:35,146 --> 01:10:37,047
Han estado perdidos
por 30 a�os.
1223
01:10:37,047 --> 01:10:40,351
Mike, sabes que s�
que eres un buen tipo,
1224
01:10:40,351 --> 01:10:43,722
pero debo decirte
que jam�s he visto...
1225
01:10:43,722 --> 01:10:45,823
... ninguna de las cosas de
las que est�s hablando.
1226
01:10:45,857 --> 01:10:47,459
Yo entiendo eso.
�Est� bien?
1227
01:10:47,526 --> 01:10:49,094
�Tan s�lo podr�as escucharme,
1228
01:10:49,094 --> 01:10:51,764
para que pueda tratar
de darle sentido a esto?
1229
01:10:51,796 --> 01:10:53,632
Muy bien.
1230
01:10:53,632 --> 01:10:55,868
Muy bien, entonces.
1231
01:10:57,169 --> 01:11:01,507
La gente viene al s�ptimo infierno
para practicar la religi�n,
1232
01:11:01,507 --> 01:11:04,577
o para alucinar,
1233
01:11:04,577 --> 01:11:06,746
o para contar
historias de fantasmas,
1234
01:11:06,746 --> 01:11:08,982
o, ya sabes,
encontrar extraterrestres,
1235
01:11:08,982 --> 01:11:11,117
o a "Pie Grande",
o lo que sea.
1236
01:11:11,318 --> 01:11:12,919
Y hemos sido conducidos
a algunas historias.
1237
01:11:12,952 --> 01:11:14,588
Hemos sido
"supuestamente conducidos..."
1238
01:11:14,588 --> 01:11:17,491
- �Escucha, camarada!
- Mira...
1239
01:11:18,959 --> 01:11:22,530
asumiendo que soy honesto
y cuerdo, �si?
1240
01:11:22,530 --> 01:11:25,633
Nos fueron presentadas
aqu� varias historias.
1241
01:11:25,633 --> 01:11:26,834
�Est� bien?
1242
01:11:27,001 --> 01:11:29,337
Y cada una de
esas historias,
1243
01:11:30,438 --> 01:11:31,839
tienen un final.
1244
01:11:35,911 --> 01:11:37,612
�Qu� fue eso?
1245
01:11:37,679 --> 01:11:38,780
Mike, es una casa vieja.
1246
01:11:38,780 --> 01:11:40,515
Va a hacer algunos ruidos.
1247
01:11:40,515 --> 01:11:41,883
No es nada.
1248
01:11:43,085 --> 01:11:45,120
Mira, nunca sabr�
en realidad que...
1249
01:11:45,120 --> 01:11:48,357
... pas� est� �ltima semana,
pero...
1250
01:11:49,992 --> 01:11:54,063
si pudi�ramos darle a esto una
culminaci�n, o lo que sea,
1251
01:11:55,365 --> 01:11:57,700
quiz�s pudiera hacerte
sentir mucho mejor.
1252
01:11:59,335 --> 01:12:01,304
Quiero decir, pagamos
hasta la puesta de sol,
1253
01:12:01,304 --> 01:12:02,772
pero...
1254
01:12:03,473 --> 01:12:05,075
Si. Me refiero que
en est� punto,
1255
01:12:05,075 --> 01:12:07,544
supongo, que es lo que es.
1256
01:12:09,846 --> 01:12:11,214
�Podr�as sentarte?
1257
01:12:30,101 --> 01:12:33,772
Yo nunca ir�
a rehabilitaci�n.
1258
01:12:36,608 --> 01:12:37,776
Nunca.
1259
01:12:39,879 --> 01:12:42,648
Por favor, s�lo
d�jame suicidarme...
1260
01:12:42,681 --> 01:12:46,286
... de la manera en
que quiero suicidarme.
1261
01:12:47,053 --> 01:12:50,356
Apreci� todas las cosas que
has hecho por m�, t�o, pero,
1262
01:12:51,191 --> 01:12:52,859
como mi amigo,
1263
01:12:54,194 --> 01:12:56,196
s�lo tienes que dejarme ir.
1264
01:13:00,167 --> 01:13:01,602
Muy bien.
1265
01:13:06,907 --> 01:13:08,342
Muy bien.
1266
01:13:13,247 --> 01:13:15,383
�Hiciste eso con "Photoshop"?
1267
01:13:15,383 --> 01:13:16,952
�Por qu� hiciste eso?
1268
01:13:16,952 --> 01:13:18,653
No, yo no lo hice.
1269
01:13:18,720 --> 01:13:20,789
S�lo dame la maldita llave,
por favor.
1270
01:13:26,095 --> 01:13:28,230
A la mierda con esto,
me voy a casa.
1271
01:13:32,969 --> 01:13:35,238
Debes de estar bromeando
conmigo, Mike. �De verdad?
1272
01:13:35,238 --> 01:13:36,839
Chris, la m�quina
de diapositivas...
1273
01:13:36,839 --> 01:13:39,276
... se encendi� sola,
y esta operando por si misma.
1274
01:13:39,276 --> 01:13:40,877
Es el�ctrica, Mike.
1275
01:13:40,877 --> 01:13:42,579
Te garantizo que el
cableado de est� casa...
1276
01:13:42,579 --> 01:13:43,880
... no est� funcionando, t�o.
1277
01:13:43,880 --> 01:13:45,482
Hay fotograf�as
nuestras en est�...
1278
01:13:45,482 --> 01:13:48,018
... maldita cosa que
nosotros no tomamos.
1279
01:13:48,018 --> 01:13:50,887
No s� qu� mierda
haces cuando no est�s aqu�.
1280
01:13:51,121 --> 01:13:53,124
Mira, desde que abr�
el maldito video de ti,
1281
01:13:53,124 --> 01:13:54,157
algo ha estado...
1282
01:13:54,157 --> 01:13:56,160
�Oh! �Ahora me vas a decir
que nunca abriste eso?
1283
01:13:56,193 --> 01:13:57,728
�Qu� puedo hacer
para que me creas...
1284
01:13:57,728 --> 01:13:59,463
... que no te estoy mintiendo,
ni enloqueciendo?
1285
01:13:59,463 --> 01:14:00,398
No s�.
1286
01:14:00,398 --> 01:14:02,467
Entonces, estamos
en un callej�n sin salida.
1287
01:14:03,468 --> 01:14:04,802
Eso creo.
1288
01:14:09,141 --> 01:14:10,108
�Viste eso?
1289
01:14:10,108 --> 01:14:10,909
�Viste eso?
1290
01:14:10,909 --> 01:14:11,610
�Ver qu�?
1291
01:14:11,610 --> 01:14:12,444
�Ver qu�?
1292
01:14:12,444 --> 01:14:13,078
Eso.
1293
01:14:13,078 --> 01:14:14,046
Eso.
1294
01:14:22,454 --> 01:14:23,722
�Joder!
�No! �No!
1295
01:14:41,241 --> 01:14:43,410
Tenemos que irnos de aqu�
antes de que vengan.
1296
01:14:43,410 --> 01:14:44,778
Mike, no entiendo.
1297
01:14:45,179 --> 01:14:47,281
Mira, t�o, lo siento.
Yo no...
1298
01:14:47,348 --> 01:14:49,450
�Podemos irnos,
por favor?
1299
01:14:49,751 --> 01:14:52,086
Espera.
Deja s�lo...
1300
01:14:52,787 --> 01:14:54,922
S�lo pensemos
acerca de esto, �si?
1301
01:14:54,922 --> 01:14:56,357
Nosotros...
1302
01:14:57,826 --> 01:15:00,895
Sabemos que no quieren
que me vaya a casa,
1303
01:15:01,496 --> 01:15:04,833
pero sabemos que no
podemos permanecer aqu�.
1304
01:15:08,837 --> 01:15:11,440
Mike, tenemos que...
Por favor, v�monos.
1305
01:15:12,742 --> 01:15:14,877
- �Qu� pasa, Mike?
- C�lmate, estaremos bien.
1306
01:15:14,877 --> 01:15:16,312
Mike, no...
1307
01:15:17,046 --> 01:15:18,815
- �Mike, qu� est� sucediendo?
- No lo s�.
1308
01:15:18,815 --> 01:15:22,151
Mike, si tuvieras que
adivinar, que dir�as...
1309
01:15:24,854 --> 01:15:26,623
Dir�a...
1310
01:15:28,558 --> 01:15:29,826
Dir�a...
1311
01:15:30,961 --> 01:15:32,796
Dir�a que estamos
filmando una pel�cula
1312
01:15:32,796 --> 01:15:33,730
�Est� bien?
1313
01:15:33,730 --> 01:15:36,867
Y, te estoy mirando a ti...
1314
01:15:36,867 --> 01:15:38,936
Estamos haciendo esa pel�cula,
la estamos desarrollando,
1315
01:15:38,936 --> 01:15:41,505
y despu�s,
cuando te estoy mirando a ti,
1316
01:15:41,505 --> 01:15:43,508
aparece en la foto.
1317
01:15:43,508 --> 01:15:46,210
Es b�sicamente como,
como usar t� mente...
1318
01:15:46,210 --> 01:15:48,946
... para enviar lo que
sea que est�s viendo,
1319
01:15:48,946 --> 01:15:53,452
o pensando, o imaginando,
hacia una, una pel�cula,
1320
01:15:53,618 --> 01:15:54,686
una cinta, o algo.
1321
01:15:57,556 --> 01:16:00,158
Est�bamos los dos en esa filmaci�n.
1322
01:16:00,993 --> 01:16:02,327
Lo s�.
1323
01:16:11,938 --> 01:16:14,274
�Qu� es lo que quieren, Mike?
1324
01:16:16,409 --> 01:16:17,411
No lo s�.
1325
01:16:17,411 --> 01:16:20,213
�Alguna puta teor�a, t�o?
1326
01:16:22,582 --> 01:16:25,018
Creo que quiere una historia.
1327
01:16:26,987 --> 01:16:28,255
�Es eso?
1328
01:16:28,322 --> 01:16:29,924
�Eso es todo?
1329
01:16:31,292 --> 01:16:33,794
Creo que quiere una
historia con un final.
1330
01:16:37,899 --> 01:16:39,634
Mike, espera,
espera, espera.
1331
01:16:39,634 --> 01:16:40,969
�A d�nde vamos?
1332
01:16:41,636 --> 01:16:42,637
Muy bien...
1333
01:16:42,637 --> 01:16:45,441
en la c�mara web, era de d�a
cuando estaban en la caba�a, �si?
1334
01:16:45,441 --> 01:16:46,441
A-h�.
1335
01:16:46,441 --> 01:16:48,777
Entonces, llevamos mi camioneta
a alg�n lugar cercano,
1336
01:16:48,777 --> 01:16:50,512
y volvemos de noche,
cuando se hayan ido.
1337
01:16:50,512 --> 01:16:52,247
�Y luego qu�?
1338
01:16:53,148 --> 01:16:54,350
Nos daremos la mano,
y me ir� a casa.
1339
01:16:54,383 --> 01:16:55,885
Eso es lo que quieres,
1340
01:16:55,885 --> 01:16:58,153
y nos da un buen final.
1341
01:16:59,022 --> 01:17:00,022
�Lo encontr�!
1342
01:17:00,022 --> 01:17:01,925
- �Encontraste qu�?
- Lo que le debo a Billy.
1343
01:17:01,991 --> 01:17:03,593
- �C�mo diablos te metiste...?
- No s�, t�o.
1344
01:17:03,593 --> 01:17:04,394
Estaba bien drogado,
1345
01:17:04,394 --> 01:17:06,096
y estaba tratando de
conducir est� puta camioneta.
1346
01:17:06,096 --> 01:17:07,464
- S�cala de all�.
- Est� bien, lo har�.
1347
01:17:07,464 --> 01:17:09,133
- C�lmate, �si, camarada?
- Jes�s.
1348
01:17:09,133 --> 01:17:11,134
Por favor,
ponla en la caba�a, o algo.
1349
01:17:11,201 --> 01:17:12,602
�Mierda!
1350
01:17:12,636 --> 01:17:14,304
S�lo d�selas a...
1351
01:17:14,371 --> 01:17:16,073
Voy a entrar en la casa.
1352
01:17:16,073 --> 01:17:16,807
D�mela...
1353
01:17:16,807 --> 01:17:19,209
- Hasta arriba de la colina.
- Puta madre.
1354
01:17:24,382 --> 01:17:25,883
Joder.
1355
01:17:26,184 --> 01:17:27,619
Joder.
1356
01:17:37,162 --> 01:17:38,897
No pongas esa.
1357
01:17:49,509 --> 01:17:50,843
�Qui�nes son esos?
1358
01:17:52,044 --> 01:17:54,814
Son los amigos de Charles.
Tengo que hablar con ellos.
1359
01:17:56,649 --> 01:17:58,952
Hey, lo siento,
llegamos un poco tarde,
1360
01:17:58,952 --> 01:18:01,522
pero ya nos est�bamos yendo.
�Espera!
1361
01:18:05,392 --> 01:18:06,527
No, por favor.
1362
01:18:06,560 --> 01:18:07,695
�Por favor!
1363
01:18:07,961 --> 01:18:09,197
�Por favor!
1364
01:18:11,799 --> 01:18:12,533
�No, espera!
1365
01:18:12,533 --> 01:18:14,034
Soy un padr...
1366
01:18:18,506 --> 01:18:19,941
�Qu�mala!
1367
01:18:25,314 --> 01:18:27,015
Es una idea horrible.
1368
01:18:27,283 --> 01:18:28,917
Es una idea horrible.
1369
01:18:29,318 --> 01:18:30,986
Es una idea horrible.
1370
01:18:35,090 --> 01:18:36,258
Muy bien.
1371
01:18:38,294 --> 01:18:40,229
Sabemos que no
puedo irme a casa,
1372
01:18:40,229 --> 01:18:42,298
pero tampoco
ir a la caba�a
1373
01:18:42,332 --> 01:18:44,734
a ninguna hora
est� d�a o est� noche.
1374
01:18:44,768 --> 01:18:46,236
Joder,t�o.
1375
01:18:46,269 --> 01:18:48,004
�No podr�as tan s�lo
hablarle a alguien?
1376
01:18:48,004 --> 01:18:50,540
Llama al maldito...
Llama al maldito FBI.
1377
01:18:50,540 --> 01:18:52,275
�Llama al maldito FBI o algo,
1378
01:18:52,275 --> 01:18:53,811
y v�monos de aqu�!
1379
01:18:56,547 --> 01:18:58,582
No puedo llevar esto a casa.
1380
01:18:59,617 --> 01:19:01,618
No, tenemos que tratar con
est� cosa desde aqu�, �si?
1381
01:19:01,618 --> 01:19:02,754
No...
1382
01:19:02,954 --> 01:19:05,623
Ni siquiera sabemos si eso
puede hacernos algo.
1383
01:19:11,429 --> 01:19:13,265
Yo ir�.
Yo ir� primero.
1384
01:19:13,265 --> 01:19:15,067
No, vamos los dos.
1385
01:19:16,167 --> 01:19:17,169
Joder, t�o.
1386
01:19:17,202 --> 01:19:18,404
�Crees que
haya murci�lagos?
1387
01:19:18,404 --> 01:19:19,972
Probablemente.
1388
01:19:20,372 --> 01:19:22,241
�Recuerdas a Danny Kaiser?
1389
01:19:22,241 --> 01:19:24,910
- ��l del problema con los dientes?
- Si.
1390
01:19:25,578 --> 01:19:27,613
Estaba arrodillado cerca
de un granero en la calle...
1391
01:19:27,613 --> 01:19:30,183
... hace un par de meses.
Ten�a la rabia.
1392
01:19:30,183 --> 01:19:30,916
�Muri�?
1393
01:19:30,916 --> 01:19:33,153
Hubiera deseado estarlo,
porque...
1394
01:19:33,153 --> 01:19:34,754
echaba espuma por la boca,
1395
01:19:34,754 --> 01:19:36,556
caminaba en c�rculos,
1396
01:19:36,556 --> 01:19:37,624
persegu�a ni�os.
1397
01:19:37,624 --> 01:19:38,425
S�lo dijo unas pocas palabras,
1398
01:19:38,425 --> 01:19:40,394
balbuceaba todo el tiempo.
1399
01:19:41,628 --> 01:19:43,330
Mira Mike, s� que
t� pierna te duele,
1400
01:19:43,330 --> 01:19:44,498
pero si hay algo abajo,
1401
01:19:44,498 --> 01:19:46,901
�podr�as correr como
si no te doliera?
1402
01:19:46,901 --> 01:19:48,502
�Est� bien?
�Por favor?
1403
01:19:48,502 --> 01:19:49,937
Est� bien.
1404
01:19:50,137 --> 01:19:51,939
�Recuerdas a Derrick Jones?
1405
01:19:51,939 --> 01:19:54,342
Oh, joder.
Muy bien, yo ir�. Jes�s.
1406
01:19:54,342 --> 01:19:55,876
Gracias, t�o.
1407
01:20:18,601 --> 01:20:20,836
�Qu� pasa si tan
s�lo no la abrimos?
1408
01:20:20,836 --> 01:20:22,438
Tenemos que abrirla.
1409
01:20:22,505 --> 01:20:24,707
�Y qu� si s�lo nos la llevamos,
y despu�s, si queremos abrirla,
1410
01:20:24,707 --> 01:20:27,277
consideramos abrirla,
y la abrimos entonces?
1411
01:20:27,277 --> 01:20:28,311
Mira, no puedo irme a casa,
1412
01:20:28,311 --> 01:20:30,147
y ese �ltimo
cortometraje te salvo...
1413
01:20:30,179 --> 01:20:32,182
... de ser golpeado,
o de que te dieran un tiro.
1414
01:20:32,182 --> 01:20:34,618
No lo sabemos con certeza,
amigo.
1415
01:20:34,618 --> 01:20:36,554
�Y si est� cosa en realidad
est� tratando de ayudarnos?
1416
01:20:36,554 --> 01:20:39,690
No sabemos si est�s cosas van
a suceder en realidad o no.
1417
01:20:48,700 --> 01:20:50,735
El auto era un regalo.
1418
01:20:50,735 --> 01:20:51,836
Maldita sea.
1419
01:20:51,903 --> 01:20:54,105
Muy bien t�o, �brelo.
1420
01:20:59,411 --> 01:21:01,013
�Maldici�n!
1421
01:21:02,214 --> 01:21:04,150
Somos nosotros.
1422
01:21:04,150 --> 01:21:05,451
�Y?
1423
01:21:05,451 --> 01:21:08,187
Bien. Estamos afuera,
1424
01:21:08,187 --> 01:21:10,990
y la caba�a
est� en el fondo.
1425
01:21:12,758 --> 01:21:14,394
�Muy bien!
�Y qu� m�s?
1426
01:21:14,694 --> 01:21:16,429
Bueno, estamos a�n afuera,
pero...
1427
01:21:16,429 --> 01:21:18,965
es de noche, y estamos
iluminados por el fuego.
1428
01:21:18,965 --> 01:21:21,435
- �Un fuego?
- Si.
1429
01:21:21,435 --> 01:21:22,769
�Se ve que estemos bien?
1430
01:21:22,769 --> 01:21:24,437
No s�, quiero decir...
1431
01:21:24,437 --> 01:21:26,373
si, eso creo,
creo que estamos bien.
1432
01:21:26,373 --> 01:21:27,808
�Y estamos contrariados?
1433
01:21:27,808 --> 01:21:30,711
No s�, es dif�cil saberlo.
1434
01:21:30,711 --> 01:21:32,246
No s�.
1435
01:21:33,648 --> 01:21:36,350
�Crees que todo eso
trata sobre nosotros?
1436
01:21:36,384 --> 01:21:37,485
�Por qu� me lo
preguntas a m�?
1437
01:21:37,485 --> 01:21:39,554
�De verdad no quieres
hablar de eso? OK.
1438
01:21:39,554 --> 01:21:41,856
Si, creo que se
trata de nosotros.
1439
01:21:41,856 --> 01:21:43,725
�Crees que eso es todo?
1440
01:21:43,792 --> 01:21:45,393
No.
1441
01:21:45,393 --> 01:21:47,429
Creo que podemos
estar en cualquier...
1442
01:21:47,429 --> 01:21:48,930
... dispositivo de grabaci�n
donde sea.
1443
01:21:48,930 --> 01:21:52,435
Podemos estar en cualquier
puto disco duro en China.
1444
01:21:52,735 --> 01:21:54,837
Ya deber�an
estar en la caba�a.
1445
01:21:54,837 --> 01:21:57,006
�Crees que ya
encontraron la bolsa?
1446
01:21:58,374 --> 01:22:00,743
La deje adentro en un lugar
donde pudieran hallarla.
1447
01:22:00,743 --> 01:22:02,645
Joder, se est�n
fumando esa bolsa, t�o.
1448
01:22:02,645 --> 01:22:03,880
Se est�n fumando
la puta bolsa.
1449
01:22:03,880 --> 01:22:05,248
Quiz�s tomaron
hacia la carretera.
1450
01:22:05,248 --> 01:22:06,549
No t�o, se est�n drogando.
1451
01:22:06,549 --> 01:22:09,085
Y nos est�n esperando
para jodernos.
1452
01:22:10,754 --> 01:22:13,423
Voy a ir a ese
lugar de la cinta.
1453
01:22:14,358 --> 01:22:15,926
Las rocas enfrente
de la caba�a.
1454
01:22:15,926 --> 01:22:16,694
�Por qu� har�as...?
1455
01:22:16,694 --> 01:22:17,761
Ser� a la noche, t�o.
1456
01:22:17,761 --> 01:22:19,430
Es el puto medio d�a.
�Est�s loco?
1457
01:22:19,430 --> 01:22:20,731
Estar� bien, �OK?
1458
01:22:20,731 --> 01:22:22,967
Mira. me escabullir�
por la parte trasera.
1459
01:22:22,967 --> 01:22:24,168
Estar� bien retirado,
1460
01:22:24,168 --> 01:22:26,504
y adem�s estar�n tan drogados,
que ni sabr�n que estoy ah�.
1461
01:22:26,504 --> 01:22:27,906
�Por qu� diablos har�as eso?
1462
01:22:28,106 --> 01:22:29,140
Porque creo,
1463
01:22:29,140 --> 01:22:30,742
que si podemos llegar
hasta el final...
1464
01:22:30,742 --> 01:22:33,812
... de est� rollo de pel�cula,
estaremos bien.
1465
01:22:34,412 --> 01:22:35,947
Eso no lo sabes.
1466
01:22:35,947 --> 01:22:36,881
No, no lo s�.
1467
01:22:36,881 --> 01:22:38,050
�Pero tienes un mejor plan?
1468
01:22:38,050 --> 01:22:39,418
Claro t�o:
largu�monos de aqu�.
1469
01:22:39,418 --> 01:22:43,288
Chris, no llevar� esto
a mi casa, con m� esposa.
1470
01:22:44,824 --> 01:22:46,492
�Maldici�n!
1471
01:22:48,361 --> 01:22:50,830
Muy bien, t�o. Al diablo,
yo tambi�n ir�. Vamos.
1472
01:22:50,830 --> 01:22:52,832
- Te puedes ir.
- No me hagas sentir culpable.
1473
01:22:52,832 --> 01:22:55,201
Yo tambi�n dije que ir�a.
As� que vamos.
1474
01:22:55,568 --> 01:22:56,936
Muy bien.
1475
01:22:59,773 --> 01:23:00,507
Enciende, enciende,
1476
01:23:00,507 --> 01:23:03,277
enciende, los pantalones
en el fuego. Hazlo, hazlo.
1477
01:23:09,450 --> 01:23:11,853
�Dime, qu� es lo
que se siente...
1478
01:23:12,319 --> 01:23:15,256
�Qu� se siente
estar casado?
1479
01:23:15,290 --> 01:23:16,924
Es bueno, ya sabes...
1480
01:23:16,924 --> 01:23:20,896
Quiero decir:
es dif�cil, pero...
1481
01:23:20,896 --> 01:23:22,997
Si, me gusta.
1482
01:23:24,900 --> 01:23:27,202
�Qu� se siente ser soltero?
1483
01:23:29,004 --> 01:23:31,940
Bueno, estar bien
drogado todo el tiempo,
1484
01:23:31,940 --> 01:23:34,143
creo que cubre esa necesidad.
1485
01:23:34,910 --> 01:23:38,647
�No tienes algo como una
novia drogadicta, o algo as�?
1486
01:23:38,647 --> 01:23:39,782
No.
1487
01:23:40,450 --> 01:23:41,884
No, no la tengo.
1488
01:23:43,586 --> 01:23:45,455
En realidad,
1489
01:23:46,056 --> 01:23:48,825
fui a la ciudad hace
un par de meses,
1490
01:23:48,825 --> 01:23:52,162
y recog� a una
peque�a "Tu-ru-ru".
1491
01:23:52,796 --> 01:23:54,398
�Qu� es eso?
1492
01:23:54,531 --> 01:23:55,432
�Una "Tu-ru-ru"?
1493
01:23:55,432 --> 01:23:57,034
Si. �Qu� es eso?
1494
01:23:57,034 --> 01:24:00,671
Ya sabes t�o, como las
que est�n en los diarios,
1495
01:24:00,671 --> 01:24:03,908
las que est�n en propagandas,
en un cuadrito.
1496
01:24:03,908 --> 01:24:05,276
No lo s�.
1497
01:24:05,410 --> 01:24:06,911
Una jodida puta, Mike.
1498
01:24:06,911 --> 01:24:08,446
Maldita sea.
1499
01:24:08,446 --> 01:24:11,849
Si, todo el asunto era
realmente rid�culo, t�o.
1500
01:24:11,849 --> 01:24:18,056
Nos la pasamos b�sicamente
parloteando toda la noche, y...
1501
01:24:18,757 --> 01:24:21,493
le habl� al o�do
cerca de 6 horas.
1502
01:24:21,994 --> 01:24:24,497
Y al final de eso,
1503
01:24:24,563 --> 01:24:27,733
se fue como si estuviera
toda asustada.
1504
01:24:27,966 --> 01:24:29,702
Nunca nos quitamos
la ropa, ni nada.
1505
01:24:29,702 --> 01:24:31,938
S�lo hablamos,
y despu�s la asust�.
1506
01:24:31,938 --> 01:24:34,240
Fue lo m�s cercano que tuve
a una experiencia sexual.
1507
01:24:34,240 --> 01:24:37,343
- Suena espantoso.
- Fue horrible.
1508
01:24:37,844 --> 01:24:38,945
Si.
1509
01:24:40,480 --> 01:24:43,817
�Es cierto eso de
que ser�s padre?
1510
01:24:43,883 --> 01:24:45,452
�A qu� te refieres?
1511
01:24:45,452 --> 01:24:47,654
Lo del puto CD.
1512
01:24:47,788 --> 01:24:49,957
Si.
1513
01:24:49,957 --> 01:24:51,892
Si, voy hacer padre.
1514
01:24:52,660 --> 01:24:55,229
Joder, t�o.
�Est�s asustado?
1515
01:24:55,596 --> 01:24:56,797
Estoy bien con eso.
1516
01:24:56,797 --> 01:24:58,766
�Cu�ndo suceder� el evento?
1517
01:24:58,766 --> 01:24:59,701
En 7 meses.
1518
01:24:59,701 --> 01:25:01,402
�7 meses?
1519
01:25:01,969 --> 01:25:03,505
�Ni�o o ni�a?
1520
01:25:03,505 --> 01:25:05,474
Bueno, es muy
pronto para saberlo.
1521
01:25:05,506 --> 01:25:07,309
Bueno, no soy un
pediatra, Mike.
1522
01:25:07,609 --> 01:25:09,678
- No lo s�.
- Obstetra.
1523
01:25:09,678 --> 01:25:11,346
Lo que sea, t�o.
1524
01:25:12,414 --> 01:25:14,850
Esperemos que sea ni�o, �si?
1525
01:25:14,850 --> 01:25:16,552
"Mejor preocuparse
por una salchicha,
1526
01:25:16,552 --> 01:25:19,655
que por todas las
salchichas del mundo".
1527
01:25:19,788 --> 01:25:21,224
�Puedo tomar prestada
una de tus armas?
1528
01:25:21,224 --> 01:25:22,825
Claro, camarada.
1529
01:25:24,627 --> 01:25:26,129
Ser�as un buen t�o.
1530
01:25:26,195 --> 01:25:27,764
Lo que sea.
1531
01:25:28,465 --> 01:25:29,632
Eso es mentira, t�o.
1532
01:25:29,632 --> 01:25:31,701
Date un poco de cr�dito, t�o.
1533
01:25:31,701 --> 01:25:33,036
En serio,
1534
01:25:33,036 --> 01:25:34,604
eres una de las
personas m�s leales,
1535
01:25:34,604 --> 01:25:37,574
protectoras, e
inteligentes que conozco.
1536
01:25:37,641 --> 01:25:38,609
Ya sabes, y...
1537
01:25:38,609 --> 01:25:40,578
no te burlas en la
cara de la gente,
1538
01:25:40,578 --> 01:25:42,112
y los haces sentir
est�pidas por eso.
1539
01:25:42,112 --> 01:25:44,515
Vamos, esas son
un mont�n de pavadas,
1540
01:25:44,515 --> 01:25:45,883
pero, gracias.
1541
01:25:45,916 --> 01:25:47,318
En serio.
1542
01:25:47,618 --> 01:25:49,120
Bien, �por qu� crees...?
1543
01:25:49,153 --> 01:25:50,721
�Por qu� crees
que has durado...
1544
01:25:50,721 --> 01:25:53,825
... el tiempo que lo has hecho,
como lo has hecho?
1545
01:25:53,825 --> 01:25:56,027
Es porque a esos mierdas
con las que pasas el rato,
1546
01:25:56,027 --> 01:25:57,829
en realidad,
les gusta estar contigo.
1547
01:25:57,896 --> 01:25:59,864
�Sabes?, creo que es porque,
1548
01:25:59,864 --> 01:26:02,801
les hace sentir bien
a sus almas oscuras,
1549
01:26:02,801 --> 01:26:04,970
tener alguien como
t� alrededor.
1550
01:26:04,970 --> 01:26:05,771
Gracias, t�o,
1551
01:26:05,771 --> 01:26:08,641
pero no soy m�s que un
pedazo de mierda. Lo sabes.
1552
01:26:08,641 --> 01:26:10,209
- �Lo sabes?
No, no lo eres.
1553
01:26:10,209 --> 01:26:11,377
Bueno...
1554
01:26:11,377 --> 01:26:14,713
Bueno, incluso cuando
abandonaste por completo...
1555
01:26:14,713 --> 01:26:16,215
... a t� esposa embarazada,
1556
01:26:16,215 --> 01:26:19,352
para salvar a un pedazo
de mierda como yo?
1557
01:26:19,352 --> 01:26:22,256
Yo... creo que
ser�s un buen padre.
1558
01:26:22,256 --> 01:26:23,156
Gracias.
1559
01:26:23,156 --> 01:26:25,325
Si, quiero decir,
no s� mucho acerca de eso,
1560
01:26:25,325 --> 01:26:26,860
pero creo imaginarme
que ser indulgente...
1561
01:26:26,860 --> 01:26:28,595
... tiene algo que ver
con ser un buen padre,
1562
01:26:28,595 --> 01:26:30,664
y t� y yo duramos
lo suficiente,
1563
01:26:30,664 --> 01:26:34,301
lo que muestra que eres
un indulgente hijo de puta.
1564
01:26:38,005 --> 01:26:39,674
Hay algo que debo decirte.
1565
01:26:39,674 --> 01:26:41,075
Est� bien t�o,
no lo hagas.
1566
01:26:41,075 --> 01:26:41,976
T�...
1567
01:26:41,976 --> 01:26:43,945
T� eres m� camarada,
y eso es todo lo que importa.
1568
01:26:43,945 --> 01:26:44,979
No.
1569
01:26:46,515 --> 01:26:48,817
Mira, lo que yo
trato de decirte...
1570
01:26:49,084 --> 01:26:50,118
No lo hagas, hombre.
1571
01:26:50,118 --> 01:26:51,119
No, estabas en lo correcto.
1572
01:26:51,119 --> 01:26:52,020
�Est� bien?
1573
01:26:52,020 --> 01:26:54,189
Ya sabes,
me sent� culpable,
1574
01:26:54,189 --> 01:26:56,459
y perd� a mejor amigo,
pero...
1575
01:26:56,459 --> 01:27:00,463
no ten�a derecho a entrometerme
en t� vida as�, hombre.
1576
01:27:00,463 --> 01:27:01,931
No ten�a porque hacerlo.
1577
01:27:01,931 --> 01:27:04,033
Lo que sea, hombre.
Ni te molestes.
1578
01:27:04,033 --> 01:27:05,835
No me importa.
Estamos bien.
1579
01:27:06,770 --> 01:27:08,504
Lo s�, es s�lo que...
1580
01:27:08,504 --> 01:27:10,373
con �l beb� en camino,
1581
01:27:10,373 --> 01:27:13,577
sent� que est� era mi
�ltima oportunidad de hacer...
1582
01:27:13,577 --> 01:27:17,014
algo para sentirme mejor
conmigo mismo,
1583
01:27:17,014 --> 01:27:19,149
y s�lo te puedo decir
que lo siento, hombre.
1584
01:27:19,149 --> 01:27:20,918
Las cosas son como son, Mike.
1585
01:27:20,918 --> 01:27:22,220
Me importa una mierda.
1586
01:27:22,220 --> 01:27:23,253
Quiero decir,
siento mucho...
1587
01:27:23,253 --> 01:27:26,957
... no poder ser ese tipo
imaginario que crees que soy.
1588
01:27:27,491 --> 01:27:28,426
�Sabes?
1589
01:27:28,593 --> 01:27:31,295
Pero a�n as�,
sigues siendo mi camarada.
1590
01:27:33,831 --> 01:27:37,035
�Joder!
1591
01:27:40,138 --> 01:27:41,706
Eso estuvo genial.
1592
01:27:48,247 --> 01:27:49,649
�Joder, t�o!
1593
01:27:53,118 --> 01:27:54,186
Santa Mar�a de Dios.
1594
01:27:54,186 --> 01:27:55,087
Que me jodan.
1595
01:27:55,087 --> 01:27:56,423
Santa Mar�a.
1596
01:27:57,123 --> 01:27:58,825
Oh, Dios m�o.
1597
01:27:59,225 --> 01:28:00,493
Qu�mala.
1598
01:28:15,743 --> 01:28:17,278
Oh, mi puto Dios.
1599
01:28:44,107 --> 01:28:45,808
Esas son mis balas.
1600
01:28:48,011 --> 01:28:50,413
�Eso es todo?
�Fue todo lo que qued� de ellas?
1601
01:28:54,184 --> 01:28:55,418
�Chris?
1602
01:28:57,120 --> 01:28:58,622
�Chris!
1603
01:29:00,224 --> 01:29:00,958
�Oh, maldici�n!
1604
01:29:01,258 --> 01:29:02,693
�Oh, maldici�n!
1605
01:29:06,297 --> 01:29:07,198
�No, Mike!
1606
01:29:07,198 --> 01:29:08,199
Se va a quemar, t�o.
1607
01:29:08,266 --> 01:29:10,067
Necesito una puta inhalada.
�D�jame ir!
1608
01:29:15,206 --> 01:29:17,309
�Maldici�n!
1609
01:29:36,328 --> 01:29:38,431
No quiero morir, Mike.
1610
01:29:38,465 --> 01:29:39,699
No lo puedo controlar, t�o.
1611
01:29:39,699 --> 01:29:42,002
De verdad no puedo hacerlo.
Necesito ayuda.
1612
01:29:45,439 --> 01:29:46,807
�Puedo llevarte
a rehabilitaci�n?
1613
01:29:51,378 --> 01:29:53,581
Si, pero tiene que
ser ahora, t�o.
1614
01:29:53,581 --> 01:29:55,249
Tienes que llevarme
ahora mismo.
1615
01:29:56,016 --> 01:29:57,284
Muy bien.
1616
01:30:04,325 --> 01:30:05,560
Oh, mierda.
1617
01:30:11,767 --> 01:30:14,303
�Hey! Le dimos a esa cosa
una historia con final feliz.
1618
01:30:14,303 --> 01:30:15,604
�Oh maldici�n!
1619
01:30:24,180 --> 01:30:25,448
Oh, Dios.
1620
01:30:26,382 --> 01:30:27,517
Lo siento.
1621
01:30:29,385 --> 01:30:31,421
Oh, maldici�n, lo siento.
1622
01:30:33,957 --> 01:30:35,091
Lo siento.
1623
01:30:43,000 --> 01:30:45,436
�Podemos tratar de hacerlo
de alguna otra forma?
116663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.