All language subtitles for Resolution-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,134 �Acaso van a rodearme? 2 00:00:36,636 --> 00:00:37,203 �Oh! 3 00:00:37,203 --> 00:00:38,271 Uds. no pertenecen aqu�. 4 00:00:40,908 --> 00:00:41,875 �Vete a la mirda! 5 00:00:41,675 --> 00:00:42,576 B�jala ahora mismo. 6 00:00:45,179 --> 00:00:46,414 �A d�nde te diriges? 7 00:00:47,715 --> 00:00:49,350 Papi se hiri� a s� mismo. 8 00:00:53,621 --> 00:00:55,056 �No te va a quedar a ti! 9 00:00:55,056 --> 00:00:57,025 No le haces eso a un amigo. 10 00:00:57,292 --> 00:00:58,359 �Oh, Dios! 11 00:01:04,967 --> 00:01:05,868 �Oh, Dios! 12 00:01:55,821 --> 00:01:57,422 Es una idea horrible. 13 00:01:59,425 --> 00:02:00,859 Mira, si dice que no, 14 00:02:00,859 --> 00:02:02,628 s�lo regresar� a casa. 15 00:02:04,830 --> 00:02:06,332 Es est�pido. 16 00:02:07,933 --> 00:02:09,435 Y ego�sta. 17 00:02:16,810 --> 00:02:18,044 Cu�date, �De acuerdo? 18 00:02:18,044 --> 00:02:19,813 Muy bien. 19 00:02:22,750 --> 00:02:26,654 LA RESOLUCI�N 20 00:02:28,656 --> 00:02:30,224 Son las 6:45 A.M. 21 00:03:41,133 --> 00:03:42,401 �Est�s usando ese sombrero ahora? 22 00:03:42,401 --> 00:03:43,769 Est� bien, est� bien. 23 00:03:43,769 --> 00:03:45,637 - Hey, no te lo quites. - No. 24 00:03:45,705 --> 00:03:47,139 Tengo una gorra para ti. 25 00:03:46,939 --> 00:03:48,207 Justo ah�. 26 00:03:48,207 --> 00:03:49,208 S�lo si�ntate ah�. 27 00:03:49,208 --> 00:03:50,376 �Glorioso! 28 00:03:51,644 --> 00:03:53,079 �Es glorioso! 29 00:03:54,147 --> 00:03:56,917 �Oh, Navidad! 30 00:03:56,917 --> 00:03:58,652 �Oh, Santa Claus! 31 00:03:58,652 --> 00:04:01,855 �Chris! 32 00:04:01,855 --> 00:04:05,159 �Chris, es Michael! �Puedo subir? 33 00:04:05,225 --> 00:04:06,527 �Qui�n? 34 00:04:07,561 --> 00:04:09,363 Mike Danube, t� mejor amigo. 35 00:04:11,298 --> 00:04:13,134 Claro, amigo. 36 00:04:13,334 --> 00:04:16,271 Pero no ahuyentes a las. aves al venir para aqu�. 37 00:04:16,271 --> 00:04:17,238 Es en serio. 38 00:04:17,238 --> 00:04:18,172 Muy bien. 39 00:04:18,172 --> 00:04:19,173 �No asustes a los p�jaros! 40 00:04:19,173 --> 00:04:21,877 Muy bien, subir�, �Est� bien? 41 00:04:21,877 --> 00:04:23,311 �No dispares! 42 00:04:23,311 --> 00:04:24,546 �Est� bien? 43 00:04:26,248 --> 00:04:27,449 Seguro. 44 00:04:38,828 --> 00:04:40,696 �Santa madre de Dios amigo! 45 00:04:41,764 --> 00:04:43,432 ��l jodido Mike! 46 00:04:43,600 --> 00:04:45,401 �C�mo jodidos est�s amigo? 47 00:04:45,401 --> 00:04:47,370 Estoy bien amigo, estoy bien. 48 00:04:47,470 --> 00:04:48,405 �Y t�? 49 00:04:48,405 --> 00:04:51,207 Oh, Dios, jodidamente fant�stico amigo. 50 00:04:51,207 --> 00:04:52,475 Viviendo un jodido sue�o, amigo. 51 00:04:52,475 --> 00:04:53,677 �Acaso no es como un par de tetas? 52 00:04:54,678 --> 00:04:55,312 As� es. 53 00:04:55,946 --> 00:04:57,949 Si, es algo m�s. 54 00:04:58,149 --> 00:04:58,549 Si. 55 00:04:59,183 --> 00:05:00,951 �C�mo encontraste est� lugar? 56 00:05:01,652 --> 00:05:03,387 Me mandaste un mapa. 57 00:05:03,387 --> 00:05:04,756 �Lo hice? 58 00:05:04,856 --> 00:05:05,790 �Maldita sea! 59 00:05:05,790 --> 00:05:08,826 Estos malditos bichos est�n tratando de joderme, camarada. 60 00:05:08,826 --> 00:05:11,763 Est�n tratando de comerme como lo hicieron con est� �rbol de aqu�. 61 00:05:11,763 --> 00:05:13,765 Si, si, le� acerca de eso. 62 00:05:14,799 --> 00:05:16,301 Es un par�sito. �Un escarabajo, no? 63 00:05:16,301 --> 00:05:17,068 Si, si. 64 00:05:17,068 --> 00:05:19,404 Son las malditas moscas tambi�n, �sab�as? 65 00:05:19,404 --> 00:05:20,906 Mucha gente no lo sabe. 66 00:05:20,906 --> 00:05:23,142 A m� no me importar�a que se comieran todo el �rbol, 67 00:05:23,142 --> 00:05:25,511 pero no, s�lo lo dejan como un pito, 68 00:05:25,511 --> 00:05:28,247 para recordarme que pueden comerme a m�. 69 00:05:28,615 --> 00:05:31,651 Oh, maldici�n, �C�llense el maldito pico! 70 00:05:32,619 --> 00:05:34,487 Lo juro por Dios, estos malditos p�jaros 71 00:05:34,487 --> 00:05:36,923 s�lo me est�n sacando de mis casillas todo el tiempo, 72 00:05:36,923 --> 00:05:39,159 y no cierran el maldito pico. 73 00:05:40,193 --> 00:05:43,163 Oh Dios, c�manse mi puto... 74 00:05:43,564 --> 00:05:45,199 Tengo bebidas, camarada. �Quieres una bebida? 75 00:05:45,199 --> 00:05:45,933 Claro. 76 00:05:46,000 --> 00:05:48,035 Vamos t�o, vamos a tomar unas bebidas. 77 00:05:52,239 --> 00:05:54,108 - �Vamos! - Muy bien. 78 00:05:54,542 --> 00:05:56,377 Mike, me da gusto verte. 79 00:05:56,377 --> 00:05:58,480 En serio, me alegra. Tienes que ver est� lugar. 80 00:05:58,480 --> 00:06:00,949 Es un lugar muy especial para m�, y viniste a verlo. 81 00:06:00,949 --> 00:06:04,252 - Estoy contento. - Claro, por supuesto. 82 00:06:04,286 --> 00:06:05,620 Oh, Dios. 83 00:06:06,488 --> 00:06:07,923 Te ves mmm... 84 00:06:08,490 --> 00:06:10,392 Perdiste un mont�n de peso. 85 00:06:10,793 --> 00:06:12,995 Oh, si, ahora puedo ver m� pito. 86 00:06:13,195 --> 00:06:15,731 Crackin's (Aperitivo hecho de piel de cerdo frito) 87 00:06:18,935 --> 00:06:20,369 Has estado ocupado. 88 00:06:20,670 --> 00:06:22,138 Claro que he estado ocupado, amigo. 89 00:06:22,171 --> 00:06:25,542 La inspiraci�n est� fluyendo a trav�s de m�, 90 00:06:26,075 --> 00:06:28,211 como un r�o de... 91 00:06:28,478 --> 00:06:30,780 �Mierda, d�nde est� m� maldita pipa? 92 00:06:33,617 --> 00:06:34,752 Muy bien. 93 00:06:35,485 --> 00:06:36,687 Est� bien. 94 00:06:37,454 --> 00:06:39,356 Dame mi pipa, camarada. 95 00:06:40,358 --> 00:06:41,659 No la tengo. 96 00:06:42,092 --> 00:06:44,662 �Mike, j�dete! 97 00:06:44,662 --> 00:06:46,264 �Dame mi puta pipa ahora mismo! 98 00:06:46,264 --> 00:06:48,199 Yo no tengo t� pipa. 99 00:06:48,700 --> 00:06:49,968 �Mike, t� maldito imb�cil! 100 00:06:49,968 --> 00:06:51,169 No te atrevas a juzgarme... 101 00:06:51,169 --> 00:06:53,905 ... con esos ojitos de mierda, maldici�n. 102 00:06:53,905 --> 00:06:55,340 �De verdad? 103 00:06:55,774 --> 00:06:57,642 Fueron los malditos p�jaros. Tienes raz�n, lo tengo. 104 00:06:57,642 --> 00:06:59,244 Muy bien, ah� vamos. 105 00:06:59,445 --> 00:07:02,247 �Maldici�n! Dios m�o... Oh, putas balas. 106 00:07:02,247 --> 00:07:04,116 �No tengo ni una puta bala! 107 00:07:04,183 --> 00:07:05,051 �Maldici�n hombre! 108 00:07:05,051 --> 00:07:06,752 Chris, est� todo bien, amigo. Veo t� pipa. 109 00:07:06,752 --> 00:07:07,486 �La ves? 110 00:07:07,486 --> 00:07:10,256 Si, est� afuera. �Est� bien? 111 00:07:10,256 --> 00:07:12,826 Voy, voy afuera y voy a tomarla. 112 00:07:12,826 --> 00:07:14,661 - Bien. - Voy a tra�rtela de vuelta. 113 00:07:14,661 --> 00:07:15,562 Tr�ela de vuelta. 114 00:07:15,462 --> 00:07:17,363 Toma asiento en t� colch�n, y c�lmate. 115 00:07:17,363 --> 00:07:19,532 T� eres el jefe, muy bien. Esperar� aqu�. 116 00:07:19,532 --> 00:07:20,233 Muy bien. 117 00:07:20,233 --> 00:07:22,636 - Eres un buen amigo, Michael. - Claro. 118 00:07:23,403 --> 00:07:26,073 Siento que esto haya sucedido cuando viniste a visitarme. 119 00:07:26,073 --> 00:07:27,475 �Oh! 120 00:07:27,708 --> 00:07:30,544 Oh, joder Mike. Eres un maldito salvavidas. 121 00:07:32,046 --> 00:07:33,681 Oh, Dios. 122 00:07:37,886 --> 00:07:39,587 Oh, ah� vamos. 123 00:07:47,229 --> 00:07:49,198 Oh, Dios. 124 00:07:49,998 --> 00:07:51,300 Joder, amigo. 125 00:07:52,234 --> 00:07:53,602 Est� mucho mejor. 126 00:07:53,635 --> 00:07:55,771 Joder, eso estuvo cerca. 127 00:07:55,771 --> 00:07:57,473 Oh, Dios. 128 00:08:02,478 --> 00:08:04,214 Lo siento, amigo. 129 00:08:04,881 --> 00:08:06,182 �Por qu�? 130 00:08:10,553 --> 00:08:14,625 Bien, mira, vine aqu� para preguntarte una vez m�s. 131 00:08:14,625 --> 00:08:17,227 �Vamos a m� camioneta, y te llevo a alg�n lado? 132 00:08:17,928 --> 00:08:20,664 �Oh, vamos! De ninguna manera, hombre. 133 00:08:20,798 --> 00:08:22,767 Mike, est� es m� puto destino, t� lo sabes. 134 00:08:22,767 --> 00:08:23,434 Todo lo que te pregunto, 135 00:08:23,434 --> 00:08:25,570 es si puedes desintoxicarte por una semana, �si? 136 00:08:25,570 --> 00:08:28,607 Si despu�s quieres regresar para morir aqu�, est� bien. 137 00:08:28,607 --> 00:08:30,608 No, de ninguna manera. 138 00:08:31,476 --> 00:08:32,744 Muy bien. 139 00:08:32,777 --> 00:08:33,878 Perfecto. 140 00:08:35,781 --> 00:08:36,848 Bueno, adi�s. 141 00:08:36,848 --> 00:08:38,116 �Qu�? 142 00:08:38,617 --> 00:08:41,587 Mike, no la jodas. No te marches. 143 00:08:41,887 --> 00:08:44,656 Term�nate t� bebida, hombre. Vamos si�ntate. 144 00:08:45,057 --> 00:08:46,793 Vamos, term�nate t� bebida. 145 00:08:47,393 --> 00:08:50,296 Si�ntate, term�nate t� bebida, y h�blame. 146 00:08:52,732 --> 00:08:54,100 �C�mo... 147 00:08:53,899 --> 00:08:56,836 �C�mo est� t� esposa? �C�mo est�, hum...? 148 00:08:56,869 --> 00:08:58,238 - Jennifer. - �Jennifer! 149 00:08:58,238 --> 00:08:59,639 - Est� bien. - �Jennifer est� bien? 150 00:08:59,639 --> 00:09:01,308 Muy bien, eso est� bien. 151 00:09:01,374 --> 00:09:04,144 �Est� a�n enojada conmigo por lo de la boda? 152 00:09:04,344 --> 00:09:05,379 Si. 153 00:09:05,379 --> 00:09:06,079 �En serio? 154 00:09:06,079 --> 00:09:07,581 Claro, en realidad, nadie... 155 00:09:07,581 --> 00:09:09,984 nadie en realidad te aprecia mucho ahora. 156 00:09:09,984 --> 00:09:11,518 Oh, eso apesta. 157 00:09:11,985 --> 00:09:13,554 Puedes arreglarlo. 158 00:09:14,222 --> 00:09:15,556 Oh, Dios... 159 00:09:15,556 --> 00:09:16,357 T� recuerd... 160 00:09:16,357 --> 00:09:18,526 No creo que pueda arreglar eso. 161 00:09:18,593 --> 00:09:19,994 �Dios! 162 00:09:23,898 --> 00:09:27,836 Oh Dios, Mike. Tengo un maldito perro. 163 00:09:28,003 --> 00:09:30,005 �Puedes creerlo? Finalmente tengo un maldito perro. 164 00:09:30,005 --> 00:09:31,907 Es tan asombroso. 165 00:09:31,974 --> 00:09:32,875 Ella no vive aqu�, 166 00:09:32,875 --> 00:09:35,277 pero me visita a diario. 167 00:09:35,311 --> 00:09:37,513 Nosotros, uh, estamos escribiendo un libro juntos, 168 00:09:37,513 --> 00:09:40,015 de ardillas. Su idea... 169 00:09:40,116 --> 00:09:42,451 �Cu�ndo fue la �ltima vez que dormiste? 170 00:09:42,451 --> 00:09:45,755 Oh, joder Jeez, no lo s�. 171 00:09:47,057 --> 00:09:48,792 Bueno, muy bien. 172 00:09:48,792 --> 00:09:49,826 - �De verdad? - Si. 173 00:09:49,826 --> 00:09:51,094 �Te marchas? 174 00:09:51,862 --> 00:09:53,430 Muy bien, hombre. 175 00:09:56,767 --> 00:10:00,837 En 7 d�as, la �ltima mol�cula de esa mierda... 176 00:10:00,837 --> 00:10:02,874 ... abandonar� t� cuerpo. 177 00:10:02,906 --> 00:10:04,275 Despu�s de eso, 178 00:10:04,275 --> 00:10:06,043 vas a morir... 179 00:10:06,043 --> 00:10:08,079 Te arrojar� la llave, 180 00:10:08,880 --> 00:10:10,448 y nunca me ver�s de nuevo. 181 00:10:10,448 --> 00:10:12,550 �Mike, qu� est�s haciendo? 182 00:10:12,550 --> 00:10:13,852 �Mike, qu� demonios! 183 00:10:13,885 --> 00:10:17,289 Mira, voy a... Voy a ir a la tienda. 184 00:10:17,455 --> 00:10:18,523 Regresar� en media hora. 185 00:10:18,523 --> 00:10:19,758 �Mike! 186 00:10:19,825 --> 00:10:21,326 �Mike, vete a la mierda! 187 00:10:21,326 --> 00:10:24,563 �Mike, quita est� maldita cosa de m�, ahora mismo! 188 00:10:24,597 --> 00:10:27,033 - Trata de dormir. - �Michael! 189 00:10:27,033 --> 00:10:28,367 �Maldito seas, Mike! 190 00:10:28,367 --> 00:10:30,169 �Acaso me est�s tomando el pelo? 191 00:10:30,169 --> 00:10:32,071 �Mike! 192 00:10:32,038 --> 00:10:34,040 Oh, por mi jodido Dios, Mike. 193 00:10:34,040 --> 00:10:35,375 �Eres un maldito hombre muerto! 194 00:10:35,375 --> 00:10:38,144 �D�jame salir de est� puta cosa! 195 00:10:38,144 --> 00:10:39,379 �Michael! 196 00:10:39,379 --> 00:10:42,148 �Oh, joder! 197 00:11:04,472 --> 00:11:07,675 Trat�, y no hay se�al en la caba�a. 198 00:11:07,675 --> 00:11:09,812 Si, dijo que tratar�a de hacerlo. 199 00:11:09,812 --> 00:11:12,013 �l estaba sorprendentemente de acuerdo en todo. 200 00:11:12,047 --> 00:11:13,381 Entonces... 201 00:11:14,983 --> 00:11:17,587 Si lo s�, es un milagro. 202 00:11:24,127 --> 00:11:27,530 Lo s�, lo s�, hay muchas mayores responsabilidades. 203 00:11:32,168 --> 00:11:33,436 Bueno, hey. 204 00:11:33,436 --> 00:11:35,705 Bueno, �Hola! �De d�nde vienes? 205 00:11:35,705 --> 00:11:37,007 �Cu�l es t� nombre? 206 00:11:37,841 --> 00:11:39,376 Hey. 207 00:11:40,878 --> 00:11:41,879 Hola. 208 00:11:42,246 --> 00:11:43,547 Hola. 209 00:11:47,051 --> 00:11:48,386 Perro hermoso. 210 00:11:52,958 --> 00:11:54,392 �De d�nde obtuviste eso? 211 00:11:54,392 --> 00:11:56,228 Mi bolsillo. 212 00:11:56,228 --> 00:11:58,363 No quiero que mis dientes se caigan. 213 00:12:00,332 --> 00:12:01,867 �Michael? 214 00:12:03,669 --> 00:12:06,872 Cuando te fuiste, me hice una larga y dura autocr�tica. 215 00:12:08,107 --> 00:12:09,308 Ten�as raz�n. 216 00:12:10,276 --> 00:12:12,345 Estoy bien jodido. 217 00:12:12,478 --> 00:12:15,181 Necesito ir a una rehabilitaci�n. 218 00:12:15,181 --> 00:12:16,449 Estoy listo, hombre. 219 00:12:17,150 --> 00:12:20,019 Estoy listo para que me lleves a rehabilitaci�n. 220 00:12:21,755 --> 00:12:22,889 Hag�moslo. 221 00:12:23,323 --> 00:12:24,925 Qu�tame la esposas. 222 00:12:27,261 --> 00:12:28,328 �Qu� es lo que haces? 223 00:12:28,328 --> 00:12:30,264 �Por qu� haces eso? 224 00:12:30,264 --> 00:12:32,733 �Mike, qu�tame est�s malditas esposas! 225 00:12:33,768 --> 00:12:36,304 �Sabes porque muri� Jimi Hendrix? 226 00:12:37,538 --> 00:12:39,206 No ten�a a Mike Danube, 227 00:12:39,206 --> 00:12:41,442 ni un juego de esposas para salvarle la vida. 228 00:12:41,442 --> 00:12:43,911 Ten, necesitar�s agua y calor�as. 229 00:12:43,911 --> 00:12:44,880 Igual, es una bolsa vac�a. 230 00:12:44,880 --> 00:12:46,180 Encontr� alguien que conoces, afuera. 231 00:12:46,180 --> 00:12:47,148 �Billy y Micah? 232 00:12:47,148 --> 00:12:49,150 No. �A�n hablas con esos degenerados? 233 00:12:49,084 --> 00:12:50,552 Son mis proveedores. 234 00:12:52,254 --> 00:12:54,490 Oh dios m�o, Sara. 235 00:12:54,490 --> 00:12:55,991 Asesina a Mike. 236 00:12:55,991 --> 00:12:57,092 Asesina a Mike, Sara. 237 00:12:57,092 --> 00:12:58,660 Encontr� una direcci�n en su collar. 238 00:12:58,660 --> 00:13:00,797 Probablemente la lleve de regreso a su due�o. 239 00:13:00,797 --> 00:13:02,265 Oh si, gran idea, Mike. 240 00:13:02,298 --> 00:13:03,933 Ll�vate la �nica cosa en la vida que me detiene... 241 00:13:03,933 --> 00:13:05,969 ... a que me mate a m� mismo. 242 00:13:11,174 --> 00:13:13,009 Tienes de verdad una muy buena imaginaci�n. 243 00:13:13,377 --> 00:13:15,679 Hey, una pomada para tus mu�ecas. 244 00:13:15,812 --> 00:13:17,447 Calentar� chili con carne. �Quieres un poco? 245 00:13:17,447 --> 00:13:19,216 �Tiene algo de crack, hijo de puta? 246 00:13:19,450 --> 00:13:22,352 Muy bien, al menos bebe algo. 247 00:13:22,352 --> 00:13:25,156 Le� que la deshidrataci�n s�lo empeora las cosas. 248 00:13:25,957 --> 00:13:27,692 Gracias... por esto. 249 00:13:27,792 --> 00:13:29,427 Lo agradezco. 250 00:14:04,431 --> 00:14:06,467 Por favor, Michael. 251 00:14:08,468 --> 00:14:10,471 Por favor. 252 00:14:11,972 --> 00:14:14,074 Lo necesito. 253 00:14:15,076 --> 00:14:17,478 Por favor, Michael. 254 00:14:19,480 --> 00:14:21,549 Por favor, Michael. 255 00:14:23,451 --> 00:14:24,619 Por favor. 256 00:14:26,521 --> 00:14:28,557 Lo necesito, Michael. 257 00:14:30,458 --> 00:14:31,627 Por favor. 258 00:14:34,329 --> 00:14:36,332 Por favor, Michael. 259 00:14:38,233 --> 00:14:39,735 Lo necesito. 260 00:14:42,338 --> 00:14:43,773 Por favor. 261 00:14:46,076 --> 00:14:48,211 Por favor, Mike. 262 00:14:50,213 --> 00:14:52,249 Lo necesito, Mike. 263 00:14:54,250 --> 00:14:55,586 Por favor. 264 00:14:57,387 --> 00:14:59,423 Por favor, Mike. 265 00:15:01,125 --> 00:15:02,593 Por favor, Michael. 266 00:15:32,591 --> 00:15:34,694 �Dame la maldita llave, Mike! 267 00:15:34,694 --> 00:15:36,296 �Dame la maldita llave, hombre! 268 00:15:36,296 --> 00:15:37,730 �Joder! 269 00:15:38,731 --> 00:15:40,901 �Oh. Mike. �Oh! 270 00:15:44,438 --> 00:15:45,706 Joder. 271 00:15:48,608 --> 00:15:50,644 Oh. 272 00:15:53,647 --> 00:15:55,516 Oh. 273 00:16:07,529 --> 00:16:09,664 Oh, Dios. 274 00:16:18,674 --> 00:16:21,043 Despierta peque�a ramera. 275 00:16:21,043 --> 00:16:23,045 Hey, sal de ah�. No te quedes con toda la merca... 276 00:16:23,045 --> 00:16:25,048 para t� sucia y m�sera existencia. 277 00:16:27,717 --> 00:16:29,118 �Oh, mierda! 278 00:16:29,619 --> 00:16:30,554 Mike Danube, y la mierda. 279 00:16:31,454 --> 00:16:33,290 Joder, �que pasa perro? 280 00:16:33,690 --> 00:16:35,959 No sabia que andabas con la gallinita. 281 00:16:36,059 --> 00:16:37,594 �D�nde est� Chris? 282 00:16:40,530 --> 00:16:41,966 �Hey, Chris! 283 00:16:42,599 --> 00:16:43,901 �Chris! 284 00:16:45,536 --> 00:16:47,338 �Ya est� gritando de excitaci�n? 285 00:16:47,472 --> 00:16:49,273 No... est� enfermo, 286 00:16:49,307 --> 00:16:50,541 y est� descansando, 287 00:16:50,541 --> 00:16:53,678 pero le dir� que Uds., chicos, pasaron por aqu�. 288 00:16:54,512 --> 00:16:57,582 Se est�n poniendo hasta las manos con nuestra mierda all� adentro. 289 00:16:57,582 --> 00:16:58,616 Si. 290 00:17:00,619 --> 00:17:03,856 Usa esa mierda. Te reto a que lo hagas. 291 00:17:05,724 --> 00:17:06,958 Vamos. 292 00:17:07,559 --> 00:17:09,095 Muy bien, entonces. 293 00:17:10,529 --> 00:17:12,564 Ahora se c�mo son las cosas. 294 00:17:14,767 --> 00:17:16,235 �Hey, Chris! 295 00:17:18,505 --> 00:17:20,373 Regresaremos m�s tarde, despu�s de pescar. 296 00:17:20,373 --> 00:17:22,075 Te lo advierto, hijo de puta. 297 00:17:22,075 --> 00:17:23,576 Si no obtenemos esa barriga azul, 298 00:17:23,576 --> 00:17:25,545 vamos a tener algunos problemas. 299 00:17:27,514 --> 00:17:29,350 Maldito maric�n. 300 00:17:32,753 --> 00:17:33,854 �Joto! 301 00:17:35,456 --> 00:17:36,691 �Oh! �Qu� demonios? 302 00:17:36,691 --> 00:17:38,626 �Est�s negociando con las drogas? 303 00:17:38,626 --> 00:17:40,461 Eso quisiera. 304 00:17:40,461 --> 00:17:42,030 �Para qu� es la pistola? 305 00:17:43,564 --> 00:17:44,832 Protecci�n. 306 00:17:44,832 --> 00:17:46,467 �Protecci�n de qu�? 307 00:17:47,636 --> 00:17:48,804 Los p�jaros. 308 00:17:48,836 --> 00:17:50,672 Bien, no hay p�jaros, Chris. 309 00:17:50,705 --> 00:17:53,275 Tienes psicosis por las metanfetaminas. 310 00:17:55,477 --> 00:17:56,545 El "hombre gris". 311 00:17:56,579 --> 00:17:58,814 El "hombre gris", si claro. 312 00:17:58,814 --> 00:18:00,549 Mike, el gobierno asigna a todos... 313 00:18:00,549 --> 00:18:02,051 ... y a cada uno de nosotros un "hombre sombra". 314 00:18:02,051 --> 00:18:03,586 Billy y Micah pasaron por aqu�. 315 00:18:03,619 --> 00:18:06,022 Est�n trastornados. No te metas con ellos. 316 00:18:06,022 --> 00:18:08,658 Nunca pens� que terminar�as tan mal como ellos. 317 00:18:08,658 --> 00:18:09,792 Yo, joder ... 318 00:18:09,792 --> 00:18:11,861 Estoy secuestrado, imb�cil, y me juzg... 319 00:18:11,861 --> 00:18:14,164 �Eres un maldito santurr�n, imb�cil! 320 00:18:14,164 --> 00:18:15,933 Dicen que tienes algo de ellos. 321 00:18:15,933 --> 00:18:17,201 Dios. 322 00:18:18,234 --> 00:18:20,437 Bien hombre, un maldito puto mes, 323 00:18:20,437 --> 00:18:22,573 mi cheque no llego, y por eso... 324 00:18:22,573 --> 00:18:24,241 ... la compartieron conmigo. 325 00:18:24,241 --> 00:18:26,310 Oh, Dios. 326 00:18:26,610 --> 00:18:27,712 Eso, siempre y cuando... 327 00:18:27,712 --> 00:18:28,946 la devolviera est� mes. 328 00:18:28,946 --> 00:18:30,181 Muy bien. 329 00:18:30,181 --> 00:18:31,382 �D�nde est�? 330 00:18:32,517 --> 00:18:33,951 �Ya la encontraste, no? 331 00:18:34,852 --> 00:18:36,521 El resto de ella. 332 00:18:38,223 --> 00:18:39,257 Muy bien. 333 00:18:40,358 --> 00:18:42,928 Vamos amigo, sabes que eventualmente la encontrar�. 334 00:18:53,939 --> 00:18:55,708 Mike, por favor s�lo dame un toque de ella. 335 00:18:55,708 --> 00:18:57,010 Mike... 336 00:18:57,310 --> 00:18:58,711 En serio... 337 00:18:58,711 --> 00:19:00,580 Mike, yo... 338 00:19:00,580 --> 00:19:02,315 S� que sueno rid�culo porque escuchas... 339 00:19:02,315 --> 00:19:04,084 S�lo por fa... S�lo yo... 340 00:19:04,951 --> 00:19:06,820 �No tienes porque irte de golpe! 341 00:20:06,818 --> 00:20:08,719 �Qu� fue lo que hiciste con ella? 342 00:20:09,754 --> 00:20:11,589 Mike, no puedes jugar con eso, hombre. 343 00:20:11,589 --> 00:20:13,124 No hice nada �Est� bien? 344 00:20:13,124 --> 00:20:15,627 S�lo recog� est�s cosas, y las traje directo aqu�. 345 00:20:15,627 --> 00:20:16,928 �No hab�a nada m�s ah�? 346 00:20:16,928 --> 00:20:19,430 No, s�lo un chingo de armas, 347 00:20:19,430 --> 00:20:22,234 esa caja, y estos... como un libro de historias. 348 00:20:22,234 --> 00:20:23,668 Mike, esto no est� bien hombre. 349 00:20:23,668 --> 00:20:26,104 Mira, s� que, ahora mismo, probablemente est�s sintiendo 350 00:20:26,104 --> 00:20:27,840 que no lo podr�s lograr, pero estar�s bien. 351 00:20:27,840 --> 00:20:30,642 Oh Dios, le debo a Micah y Billy. 352 00:20:31,510 --> 00:20:34,079 No son los mismos tipos de la secundaria, Mike. 353 00:20:34,347 --> 00:20:36,549 Vi como Billy golpe� a una chica tan fuerte, 354 00:20:36,549 --> 00:20:38,884 que su puto ojo le sali� disparado de su puta cabeza. 355 00:20:38,884 --> 00:20:40,853 �Qu� son estos? 356 00:20:40,853 --> 00:20:43,723 Son unas malditas fotos que encontr�... 357 00:20:43,723 --> 00:20:45,992 ... cerca de la casa de piedra. 358 00:20:46,026 --> 00:20:47,895 Las iba a vender en el mercado de pulgas. 359 00:20:47,895 --> 00:20:49,796 �Y s�lo estaban ah� tiradas en la tierra? 360 00:20:49,796 --> 00:20:51,698 Encuentras toda clase de mierda en ese lugar. 361 00:20:51,698 --> 00:20:53,333 La gente hace rituales. 362 00:20:54,835 --> 00:20:56,938 Entonces, est�s metido en problemas de gobierno... 363 00:20:56,938 --> 00:20:58,372 ... y de adoradores del Diablo. 364 00:20:58,372 --> 00:21:00,007 Estoy muy cansado, Mike. 365 00:21:00,007 --> 00:21:02,977 Est� quiz�s sea el momento... 366 00:21:02,977 --> 00:21:06,013 en el que te ir�s a dormir unos cuantos d�as. 367 00:21:06,314 --> 00:21:09,217 Oh, Dios, vete a la mierda. 368 00:21:11,086 --> 00:21:12,955 Voy por una caminata. 369 00:21:34,878 --> 00:21:36,947 Eso es justo lo que Jedediah estaba diciendo... 370 00:21:36,947 --> 00:21:39,783 ... acerca de la metamorfosis del renacuajo. 371 00:21:39,983 --> 00:21:42,219 �Hey! �C�mo va, amigo? 372 00:21:42,219 --> 00:21:43,354 Bien, gracias. 373 00:21:43,354 --> 00:21:45,389 Vamos, contin�e su camino. 374 00:21:45,389 --> 00:21:46,791 Hey... 375 00:21:47,291 --> 00:21:48,759 si no le importa que le pregunte, 376 00:21:48,859 --> 00:21:51,762 �qu� es lo que est� haciendo por aqu�? 377 00:21:51,829 --> 00:21:55,400 Oh, s�lo estoy visitando a un amigo. 378 00:21:55,400 --> 00:21:56,901 Estupendo, estupendo. 379 00:21:56,901 --> 00:21:58,436 La raz�n por la que pregunto, 380 00:21:58,436 --> 00:22:00,672 es que venimos aqu� todos los d�as despu�s de rezar, 381 00:22:00,672 --> 00:22:02,708 y nunca vemos a nadie por estos lugares, 382 00:22:02,708 --> 00:22:03,942 y es asombroso. 383 00:22:03,942 --> 00:22:05,344 Soy Justin. 384 00:22:05,944 --> 00:22:07,880 Um..., hola. 385 00:22:07,880 --> 00:22:09,982 Yo, yo soy Michael. 386 00:22:09,982 --> 00:22:11,783 Michael, es grandioso conocerte. 387 00:22:11,783 --> 00:22:12,919 Est� es David. 388 00:22:12,919 --> 00:22:13,419 Hola. 389 00:22:13,486 --> 00:22:15,254 Y est� es Aaron. 390 00:22:15,955 --> 00:22:18,090 - �C�mo est�s hermano? - Bien. 391 00:22:18,825 --> 00:22:19,926 Si. 392 00:22:20,927 --> 00:22:22,595 �Entonces, forman parte... 393 00:22:22,595 --> 00:22:23,830 ... de alg�n grupo de la iglesia? 394 00:22:23,830 --> 00:22:24,597 B�sicamente, b�sicamente. 395 00:22:24,597 --> 00:22:27,067 Nuestro prop�sito es asegurarnos que la gente sepa... 396 00:22:27,067 --> 00:22:30,003 ... que el Mes�as celestial va a atracar su nav�o... 397 00:22:30,003 --> 00:22:32,106 ... antes del final de sus d�as. 398 00:23:37,041 --> 00:23:39,010 �Por qu� est�s tan inquieto? 399 00:24:09,242 --> 00:24:11,044 �Joder! �Madre sant�sima! 400 00:24:11,044 --> 00:24:12,546 �Madre sant�sima! 401 00:24:12,546 --> 00:24:13,847 �Qu� ocurre? 402 00:24:13,947 --> 00:24:15,015 Hay alguien afuera. 403 00:24:15,015 --> 00:24:16,650 �Tienen mis cosas? 404 00:24:16,650 --> 00:24:18,018 No, es una chica. 405 00:24:18,018 --> 00:24:21,122 Parece loca o enferma, o algo as�. 406 00:24:21,122 --> 00:24:23,090 �Oh, Dios! 407 00:24:23,891 --> 00:24:24,926 �No est�s asustado? 408 00:24:24,926 --> 00:24:26,060 No, hombre. 409 00:24:26,060 --> 00:24:27,962 Quiz�s sea del Instituto Mental "Nueva Era", 410 00:24:27,962 --> 00:24:29,965 que est� calle arriba. 411 00:24:30,131 --> 00:24:32,701 Est�n vagando afuera todo el tiempo. 412 00:24:33,001 --> 00:24:34,269 Oh. 413 00:24:47,182 --> 00:24:49,085 �Lev�ntense y brillen, maricones! 414 00:24:49,085 --> 00:24:50,620 Oh, joder. 415 00:24:53,623 --> 00:24:54,991 Dame mi pistola, Mike. 416 00:24:54,991 --> 00:24:56,626 Mike, no te vayas de aqu� sin una pistola. 417 00:24:56,626 --> 00:24:58,128 No seas est�pido. 418 00:24:58,128 --> 00:24:59,796 Joder. 419 00:24:59,796 --> 00:25:02,199 S�lo danos la droga, y nos largamos de aqu�. 420 00:25:02,199 --> 00:25:04,268 Mira, Billy, nosotros no tenemos t� mierda. 421 00:25:04,268 --> 00:25:05,268 �Est� bien? 422 00:25:05,268 --> 00:25:08,439 Mira, Chris se la fum� toda, o la perdi�. No lo s�. 423 00:25:08,906 --> 00:25:10,341 Pero puedo hacerte un cheque ahora mismo... 424 00:25:10,341 --> 00:25:11,909 ... por lo que sea que les deba, 425 00:25:11,909 --> 00:25:13,311 si est�s dispuesto a llamarlo despu�s. 426 00:25:13,311 --> 00:25:13,878 �Vete a la mierda! 427 00:25:13,878 --> 00:25:15,847 Vamos, Chris, dame la maldita droga, putita. 428 00:25:15,880 --> 00:25:17,548 �Vete a la mierda, Billy! �No te debo nada! 429 00:25:17,548 --> 00:25:19,917 �C�llate el maldito hocico! 430 00:25:20,117 --> 00:25:22,020 Mira, Bill... 431 00:25:22,020 --> 00:25:24,956 Te dar� dinero suficiente para comprar m�s a�n. �OK? 432 00:25:24,956 --> 00:25:26,358 - Billy. - �Si? 433 00:25:26,358 --> 00:25:28,126 Alguien viene subiendo la colina, perro. 434 00:25:28,227 --> 00:25:29,795 �Vete a la mierda! 435 00:25:29,795 --> 00:25:31,263 �Vete a la mierda, Danube! 436 00:25:34,934 --> 00:25:36,035 �Qu� es lo que hacen aqu�? 437 00:25:36,102 --> 00:25:38,271 S�lo estoy visitando a mi amigo. 438 00:25:38,337 --> 00:25:40,506 �Y qu� demonios est� haciendo t� amigo aqu�? 439 00:25:40,640 --> 00:25:41,908 Hey, Mike. �Qui�n es ese? 440 00:25:41,908 --> 00:25:44,043 No les dejes saber que estoy aqu�. 441 00:25:44,077 --> 00:25:45,946 Yo soy... Michael. 442 00:25:46,146 --> 00:25:47,380 Charles. 443 00:25:48,782 --> 00:25:49,716 �Hay alg�n problema? 444 00:25:49,716 --> 00:25:52,886 Claro que hay un problema. Est� es m� maldita casa. 445 00:25:53,287 --> 00:25:54,288 Oh, entonces Chris... 446 00:25:54,288 --> 00:25:55,989 �Chris no pag� su renta? 447 00:25:55,989 --> 00:25:57,625 �Qui�n es Chris? 448 00:25:58,158 --> 00:25:59,159 Mierda. 449 00:25:59,393 --> 00:26:02,663 Mira, estoy tratando de sacarlo de aqu�, 450 00:26:02,696 --> 00:26:04,565 y s�lo necesito menos de una semana. 451 00:26:04,565 --> 00:26:07,101 �Hay alguna manera de solucionar esto? 452 00:26:07,101 --> 00:26:08,970 Bueno, eso ser� imposible. 453 00:26:08,970 --> 00:26:13,141 Mira, esa es la frontera de la Reservaci�n. 454 00:26:13,141 --> 00:26:14,643 �Estamos en una Reservaci�n? 455 00:26:14,643 --> 00:26:18,280 Necesitan autorizaci�n del Consejo Tribal para permanecer aqu�. 456 00:26:19,181 --> 00:26:21,183 Muy bien, mira... 457 00:26:21,183 --> 00:26:23,318 �Qu� pasa si te firmo un cheque ahora mismo, 458 00:26:23,218 --> 00:26:24,520 y nos das 5 d�as? 459 00:26:24,520 --> 00:26:25,855 Ni notar�s que estuvimos aqu�. 460 00:26:25,821 --> 00:26:26,855 �En serio? 461 00:26:27,123 --> 00:26:28,257 Si. 462 00:26:30,092 --> 00:26:31,327 Te dir� qu�. 463 00:26:32,228 --> 00:26:34,497 Para darme el efectivo ma�ana, 464 00:26:35,198 --> 00:26:37,234 me llamar�s a est� n�mero. 465 00:26:41,972 --> 00:26:44,374 Y quiero est� lugar limpio en 5 d�as. 466 00:26:44,374 --> 00:26:46,543 - �Entendiste? - Si. 467 00:26:48,178 --> 00:26:50,647 Hay muchos drogadictos enterrados en est�s colinas. 468 00:26:50,647 --> 00:26:52,083 �Lo sab�as? 469 00:27:03,896 --> 00:27:04,696 Eres un posesionario. 470 00:27:04,696 --> 00:27:05,764 Te est�s posesionando. 471 00:27:05,764 --> 00:27:08,200 No hermano, estamos de posesionarios. 472 00:27:08,200 --> 00:27:10,202 �No recibes dinero de la Asistencia Social, 473 00:27:10,202 --> 00:27:12,170 o por desempleo, o algo as�? 474 00:27:13,972 --> 00:27:15,174 Bueno, el due�o estaba afuera. 475 00:27:15,174 --> 00:27:16,943 Billy y Micah volver�n Mike. 476 00:27:16,943 --> 00:27:18,644 Nunca sabr�s cu�ndo, pero siempre regresan, 477 00:27:18,644 --> 00:27:19,845 y seguro nos asesinar�n. 478 00:27:19,845 --> 00:27:23,082 �Y sab�as acaso que est�s en una reservaci�n india? 479 00:27:23,082 --> 00:27:24,884 �C�mo iba a saber... 480 00:27:24,784 --> 00:27:27,420 ... que es una Reservaci�n India, o qu� tipo de propiedad era? 481 00:27:27,420 --> 00:27:29,188 Verifica en el mapa, pedazo de idiota. 482 00:27:29,188 --> 00:27:30,557 Soy un maldito drogadicto, Mike. 483 00:27:30,557 --> 00:27:31,758 Me muevo cada 2 semanas, 484 00:27:31,758 --> 00:27:33,727 cuando no estoy encadenado a un ca�o. 485 00:27:33,727 --> 00:27:35,229 �Tienes alguna idea de lo que nos har�... 486 00:27:35,229 --> 00:27:37,865 ... la Seguridad Tribal si nos atrapa aqu�? 487 00:27:37,865 --> 00:27:39,099 - Lo que ellos quieran. - Si. 488 00:27:39,099 --> 00:27:40,835 �Si, muy bien, entonces des�tame! 489 00:27:40,835 --> 00:27:41,836 Salgamos de aqu�, ya. 490 00:27:41,836 --> 00:27:43,270 No, les pagar� los 5 d�as de estad�a. 491 00:27:43,270 --> 00:27:44,973 - �Qu�? - Estaremos bien. 492 00:27:44,973 --> 00:27:46,774 Bueno, ojal� hayas hecho un buen trato, 493 00:27:46,774 --> 00:27:47,975 porque est� lugar es una pocilga. 494 00:27:47,975 --> 00:27:48,943 �Qu� es ese olor? 495 00:27:48,943 --> 00:27:50,278 Defequ� en la cubeta. 496 00:29:27,949 --> 00:29:30,384 El hombre dijo que val�a m�s. 497 00:29:30,384 --> 00:29:32,587 Yo no te har�a eso. 498 00:29:32,587 --> 00:29:35,457 �D�nde est� el resto? 499 00:29:35,457 --> 00:29:38,460 Ya no hay m�s. 500 00:29:38,460 --> 00:29:40,695 No te estoy mintiendo. 501 00:29:41,496 --> 00:29:43,032 �Qu� es eso? 502 00:29:44,032 --> 00:29:45,067 �No! 503 00:29:45,067 --> 00:29:46,335 �Dios, por favor! 504 00:29:46,335 --> 00:29:47,503 �Por favor! 505 00:29:48,003 --> 00:29:49,138 �Por favor! 506 00:29:49,438 --> 00:29:50,539 �Por favor! 507 00:30:37,456 --> 00:30:39,158 �Qu� fue eso? 508 00:30:39,158 --> 00:30:40,993 Un cuento raro. 509 00:30:40,993 --> 00:30:41,861 �Si? 510 00:30:41,861 --> 00:30:45,431 Bueno, el aire pesa un bill�n de kilos, 511 00:30:45,431 --> 00:30:47,500 y me pica todo todav�a. 512 00:30:49,502 --> 00:30:51,604 �Hey! �D�nde encontraste esas fotograf�as? 513 00:30:51,604 --> 00:30:54,474 Ya te lo dije hombre, por esa casa de piedra. 514 00:30:54,474 --> 00:30:57,010 - �Cerca de esa estufa? - Si. 515 00:30:58,011 --> 00:31:00,381 Hay una rara grabaci�n, con una historia junto a ella. 516 00:31:00,381 --> 00:31:02,216 Hay cosas extra�as donde quieras, hombre. 517 00:31:02,282 --> 00:31:05,319 Hay unos extra�os neum�ticos cerca del r�o. 518 00:31:05,352 --> 00:31:07,188 �Por qu� no los recogiste? 519 00:31:07,021 --> 00:31:09,090 �Por qu� me enviaste el video? 520 00:31:09,090 --> 00:31:10,458 No te mande ning�n video. 521 00:31:10,458 --> 00:31:11,893 Si, lo hiciste. 522 00:31:12,326 --> 00:31:14,562 El enlace que me mandaste por e-mail. 523 00:31:14,562 --> 00:31:16,097 �Mike, acaso ves una computadora... 524 00:31:16,097 --> 00:31:17,766 ... o una c�mara por aqu� amigo? 525 00:31:17,766 --> 00:31:21,169 Le Vend� todo hace un a�o a la mierdita de Carl. 526 00:31:23,472 --> 00:31:25,541 �Qui�n son Uds.? �Van a rodearme? 527 00:31:25,574 --> 00:31:26,775 �Oh! 528 00:31:27,176 --> 00:31:28,978 No creo que te haya mandado eso. 529 00:31:28,978 --> 00:31:30,646 Si, me lo enviaste, con un mapa. 530 00:31:31,480 --> 00:31:32,982 Mira camarada... 531 00:31:32,982 --> 00:31:34,484 No has dormido casi nada en 2 d�as, 532 00:31:34,617 --> 00:31:38,554 y m� cerebro est� jodido obviamente, entonces... 533 00:31:38,554 --> 00:31:41,825 �Por qu� no me desesposas antes de que te enloquezcas. 534 00:31:42,992 --> 00:31:44,895 Si, tienes raz�n. Necesito dormir. 535 00:32:22,201 --> 00:32:24,971 Hey, encontr� est� libro de la biblioteca, al pie de la puerta. 536 00:32:24,971 --> 00:32:26,272 Oh, fant�stico. 537 00:32:26,272 --> 00:32:27,474 �Me quieres desesposar de una vez? 538 00:32:27,474 --> 00:32:29,675 Est� bueno. Un tipo de colecci�n... 539 00:32:29,709 --> 00:32:31,144 ... de ciencia ficci�n, o algo parecido. 540 00:32:31,177 --> 00:32:33,212 Dios, comienzan a darme calambres en las piernas. 541 00:32:33,212 --> 00:32:35,415 Hay muchas historias de campamentos con fantasmas. 542 00:32:35,415 --> 00:32:36,583 Es como... 543 00:32:36,617 --> 00:32:39,486 �Oh Dios! En verdad est�n empezando a dolerme. 544 00:32:39,753 --> 00:32:41,288 Hey, voy pagarle a ese sujeto. 545 00:32:41,288 --> 00:32:42,590 �Necesitas algo? 546 00:32:44,124 --> 00:32:45,626 Si, algo de comida. 547 00:32:47,194 --> 00:32:49,197 Uh... 548 00:32:59,207 --> 00:33:02,210 �Podr�as alcanz�rmela? Apenas puedo moverme. 549 00:33:07,149 --> 00:33:09,318 - Ah� est�. - Gracias. 550 00:33:18,728 --> 00:33:20,697 S�lo m�tame hombre. 551 00:33:23,400 --> 00:33:25,535 En serio, s�lo agarra una pistola y m�tame. 552 00:33:25,535 --> 00:33:28,906 Mira, Chris, obviamente no soy un experto, �si? 553 00:33:28,906 --> 00:33:30,440 Pero le� que esto es normal. 554 00:33:30,440 --> 00:33:32,943 OK, te vas a sentir d�bil y te sentir�s indefenso, 555 00:33:32,943 --> 00:33:36,113 pero con el tiempo, poco a poco mejorar�s. 556 00:33:37,214 --> 00:33:38,950 No ser� capaz de hacerlo, hombre. 557 00:33:38,950 --> 00:33:40,451 Si podr�s. Si podr�s. 558 00:33:40,451 --> 00:33:43,688 Conf�a en m�. Podr�s hacerlo, �OK? 559 00:33:44,522 --> 00:33:48,493 - Tienes m� palabra, no morir�s. - Joder, s�lo m�tame. 560 00:33:57,136 --> 00:33:58,937 - Hey. - Hey. 561 00:34:05,879 --> 00:34:07,680 Te quedan 4 d�as. 562 00:34:08,181 --> 00:34:09,716 Entendido, gracias. 563 00:34:10,884 --> 00:34:12,919 �Hey! �Hey! �Charles? 564 00:34:14,554 --> 00:34:17,391 Mis m�s sinceras disculpas en nombre de los dos. 565 00:34:17,391 --> 00:34:19,760 No pasa nada. Si fuera t�, me ir�a. 566 00:34:19,793 --> 00:34:22,463 No hay nada que puedas hacer por �l. 567 00:34:22,763 --> 00:34:26,100 �Hey! �Puedo hacerte una pregunta r�pida? 568 00:34:28,202 --> 00:34:29,871 Con todo respeto... 569 00:34:29,871 --> 00:34:31,539 �Por qu� nadie vive en ese lugar? 570 00:34:31,572 --> 00:34:33,308 Quiero decir... 571 00:34:33,308 --> 00:34:36,177 Ya sabes. �Por qu� no la terminan, y la rentan? 572 00:34:36,177 --> 00:34:37,679 Se la rent�bamos a miembros tribales, 573 00:34:37,679 --> 00:34:39,214 pero se quem� en los incendios, 574 00:34:39,214 --> 00:34:41,850 y no tuvimos dinero para reconstruirla. 575 00:34:43,351 --> 00:34:45,087 Siento escuchar eso. 576 00:34:46,722 --> 00:34:48,390 Gracias de nuevo. 577 00:34:51,294 --> 00:34:52,695 - Hola. - Hola. 578 00:35:22,360 --> 00:35:24,862 �Entonces, estaba ah�, en lugar del libro? 579 00:35:26,064 --> 00:35:27,466 Si. �No es lo correcto? 580 00:35:27,532 --> 00:35:29,100 No, a mi no me importa. 581 00:35:43,816 --> 00:35:46,119 Otra historia con final retorcido. 582 00:35:49,289 --> 00:35:50,790 �Qu� es lo que piensas? 583 00:35:50,890 --> 00:35:52,358 �Acerca de qu�? 584 00:35:52,726 --> 00:35:53,827 �Crees que alguien dej�... 585 00:35:53,827 --> 00:35:55,795 ... est�s historias para que las encontr�ramos? 586 00:35:55,795 --> 00:35:58,332 Creo que la gente deja sus porquer�as donde sea, 587 00:35:58,332 --> 00:36:01,201 y t� lo est�s tomando de manera muy personal. 588 00:36:01,435 --> 00:36:03,838 No s�... �Billy y Micah? 589 00:36:03,838 --> 00:36:06,707 �La chica en la ventana? �El puto perro? Igual... 590 00:36:06,740 --> 00:36:10,344 �Por qu� alguien dejar�a cosas para que las encontremos? 591 00:36:10,344 --> 00:36:12,113 �C�mo mierda quieres que lo sepa, Mike? 592 00:36:12,113 --> 00:36:14,882 �A qui�n mierda le importa, hombre? 593 00:36:14,882 --> 00:36:16,851 Tengo problemas m�s grandes y jodidos... 594 00:36:16,851 --> 00:36:19,187 ... que tus jodidas y putas grabaciones. 595 00:36:36,773 --> 00:36:38,041 �En serio? 596 00:36:39,042 --> 00:36:41,410 �l alcohol nunca ha sido t� problema. 597 00:36:41,811 --> 00:36:43,179 En realidad, no dir�a eso. 598 00:36:43,246 --> 00:36:44,815 Si tienes problemas cuando bebes, 599 00:36:44,815 --> 00:36:46,716 tienes problemas de alcoholismo. 600 00:36:48,385 --> 00:36:50,120 �De qu� mierda est�s hablando? 601 00:36:50,921 --> 00:36:53,757 Denise, "�l precio bestial" 602 00:36:55,826 --> 00:36:58,096 �Tienes que traer cosas viejas al tema? 603 00:36:58,096 --> 00:37:00,397 Ella es f�cilmente la chica m�s gorda... 604 00:37:00,397 --> 00:37:03,134 ... que creo haya caminado jam�s en el planeta. 605 00:37:03,134 --> 00:37:05,002 Yo era un despojo, hombre. 606 00:37:05,871 --> 00:37:08,006 Literalmente la vi comerse un bloque entero... 607 00:37:08,006 --> 00:37:10,408 ... de queso Velveeta de una sentada. 608 00:37:10,475 --> 00:37:11,710 Est�bamos haciendo nachos, 609 00:37:11,710 --> 00:37:12,877 y la estufa estaba descompuesta. 610 00:37:12,911 --> 00:37:15,280 No hay disculpa para eso, camarada. 611 00:37:16,382 --> 00:37:19,051 Tuviste sexo con "La Repugnante" Jody Jenkins. 612 00:37:19,084 --> 00:37:21,654 �Estaba en el colegio! �Estaba alcoholizado! 613 00:37:21,654 --> 00:37:23,823 - �Se parec�a a John Madden! - No. 614 00:37:23,823 --> 00:37:24,724 De ninguna forma. 615 00:37:24,724 --> 00:37:27,694 Claro que si, era un castigo para los ojos. 616 00:37:27,694 --> 00:37:29,429 Bueno, no fue tan malo como los cerdos... 617 00:37:29,462 --> 00:37:30,963 que us� Dale para follar. �Recuerdas? 618 00:37:30,963 --> 00:37:32,632 Oh, Dale era el hombre. 619 00:37:32,832 --> 00:37:34,067 Porque era el due�o. �Comprendes? 620 00:37:34,067 --> 00:37:35,468 �l ten�a una opini�n. 621 00:37:35,468 --> 00:37:37,370 No le importaba, y s�lo iba por lo que quer�a. 622 00:37:37,370 --> 00:37:39,940 Le importaba una mierda lo que la gente pensara. 623 00:37:39,940 --> 00:37:41,575 - Por Dale. - Por Dale. 624 00:37:57,525 --> 00:37:58,526 Chris. 625 00:37:58,827 --> 00:38:00,762 Oh, Dios m�o, me siento como la mierda. 626 00:38:01,763 --> 00:38:04,099 Pero, de una manera distinta. 627 00:38:04,099 --> 00:38:05,567 �De d�nde sali� esto? 628 00:38:08,471 --> 00:38:10,640 Lo estabas mirando cuando te quedaste dormido. 629 00:38:10,772 --> 00:38:11,974 �Lo hac�a? 630 00:38:12,108 --> 00:38:13,676 No, no tengo idea. 631 00:39:06,966 --> 00:39:10,003 Bueno, quiero decir, ya sabes, es dif�cil de decir. 632 00:39:10,036 --> 00:39:12,238 Ya sabes, ya veremos despu�s... 633 00:39:12,238 --> 00:39:13,640 ... cuando regresemos, pero... 634 00:39:13,640 --> 00:39:16,743 Si, estoy de verdad optimista. 635 00:39:18,078 --> 00:39:19,779 Bueno claro que si, quiero decir... 636 00:39:19,779 --> 00:39:22,149 me estoy volviendo un poco loco, 637 00:39:22,249 --> 00:39:24,017 y te extra�o mucho. 638 00:39:25,686 --> 00:39:26,987 �C�mo te sientes? 639 00:39:27,989 --> 00:39:28,890 Si, pero digo... 640 00:39:28,890 --> 00:39:31,492 eso s�lo sucede en las ma�anas, �no? 641 00:39:31,492 --> 00:39:33,394 Muy bien, entonces... Si. 642 00:39:33,394 --> 00:39:35,864 Creo que ser� mejor que te atiendas eso. 643 00:39:36,231 --> 00:39:37,398 Te amo. 644 00:40:24,682 --> 00:40:26,585 �Puedo ir al arroyo a lavarme? 645 00:40:26,585 --> 00:40:27,618 No. 646 00:40:28,720 --> 00:40:30,154 �Puedo cambiarme de ropa? 647 00:40:30,154 --> 00:40:32,090 Yo no cambiar� la m�a. 648 00:40:33,591 --> 00:40:35,660 Hombre, no tienes ninguna fe en m�. 649 00:40:35,660 --> 00:40:37,596 Mira, si ese fuera el caso, 650 00:40:37,696 --> 00:40:38,830 no estar�a aqu�. 651 00:40:38,864 --> 00:40:41,033 S�lo, es que por el momento no... 652 00:40:41,033 --> 00:40:42,368 ... tengo ninguna fe puesta en ti. 653 00:40:42,368 --> 00:40:44,103 Si, igualmente. 654 00:40:45,004 --> 00:40:46,005 �De qu� est�s hablando? 655 00:40:46,005 --> 00:40:48,107 Sabes de qu� mierda estoy hablando. 656 00:40:48,140 --> 00:40:49,676 Amigo, t� sigues viniendo aqu� con est�s... 657 00:40:49,676 --> 00:40:51,777 ... grabaciones de mierda y est�s historias est�pidas, 658 00:40:51,811 --> 00:40:52,979 y como las encontraste, 659 00:40:52,979 --> 00:40:54,414 est�s actuando jodidamente extra�o. 660 00:40:54,414 --> 00:40:55,415 Yo... OK. 661 00:40:55,415 --> 00:40:58,084 No es que estoy rob�ndome esa mierda, �si? 662 00:40:58,084 --> 00:41:00,187 Creo que alguien est� meti�ndose con nosotros. 663 00:41:00,187 --> 00:41:01,721 Quiz�s tienes... 664 00:41:02,289 --> 00:41:03,757 personalidades m�ltiples, 665 00:41:03,757 --> 00:41:05,559 y te dejas a ti mismo regalitos y mierdas, 666 00:41:05,559 --> 00:41:06,660 para que puedas encontrarlas. 667 00:41:06,660 --> 00:41:08,095 �Quieres algo de agua? 668 00:41:08,095 --> 00:41:09,496 No, estoy bien. 669 00:41:11,365 --> 00:41:14,636 Oh, grandioso, m�s putas grabaciones de mierda. 670 00:41:21,009 --> 00:41:22,143 T� jodido... 671 00:41:22,143 --> 00:41:22,978 �Ah-h-h! 672 00:41:26,781 --> 00:41:28,083 Es imposible. 673 00:41:30,052 --> 00:41:33,055 Eso pudo haber sido filmado desde afuera de la ventana. 674 00:41:33,055 --> 00:41:35,925 �Entonces, d�nde... d�nde est� el resplandor? 675 00:41:35,925 --> 00:41:39,061 �D�nde est� el cristal, si est� fuera de la ventana? 676 00:41:39,061 --> 00:41:40,463 No son c�maras de alta definici�n, Mike. 677 00:41:40,463 --> 00:41:41,130 Es mierda. 678 00:41:41,164 --> 00:41:44,067 Pudo haberse filmado directamente desde afuera de la puta ventana. 679 00:41:45,969 --> 00:41:48,071 �Qu�, acaso crees que hayan sido Billy y Micah? 680 00:41:48,071 --> 00:41:50,040 Creo que algunos chicos, calle arriba, 681 00:41:50,040 --> 00:41:51,775 est�n bromeando contigo. 682 00:41:52,109 --> 00:41:53,210 �De verdad lo crees? 683 00:41:53,210 --> 00:41:54,745 Mike, yo no... 684 00:41:54,745 --> 00:41:56,213 Me estoy muriendo de hambre, Mike, 685 00:41:56,213 --> 00:41:58,048 y si no dejas de hablar sobre todo ese... 686 00:41:58,048 --> 00:42:00,117 ... maldito asunto de las grabaciones, 687 00:42:00,117 --> 00:42:02,152 y empiezas a prepararnos algo de comida, 688 00:42:02,152 --> 00:42:03,754 me voy a estrangular a mi mismo... 689 00:42:03,754 --> 00:42:04,922 ... con las malditas cintas de mis zapatos. 690 00:42:04,922 --> 00:42:06,490 Lo juro por dios. 691 00:42:08,059 --> 00:42:10,595 Hazme fr�joles, o comida, o algo. 692 00:42:11,129 --> 00:42:12,797 Si, recoger� algo para cenar. 693 00:42:12,831 --> 00:42:14,466 Oh, Dios, gracias. 694 00:42:14,499 --> 00:42:16,234 �Quieres que vaya contigo? 695 00:42:50,071 --> 00:42:52,807 �Hey! �Podr�a mmm... 696 00:42:52,807 --> 00:42:54,609 podr�a hablarte un momento? 697 00:42:56,911 --> 00:42:57,645 Gracias. 698 00:42:57,645 --> 00:42:58,813 Necesitas salir de ah�. 699 00:42:58,813 --> 00:43:01,283 No, lo s�, s�lo quer�a preguntarte algo. 700 00:43:01,283 --> 00:43:04,119 Hay un cobertizo debajo de la colina... 701 00:43:04,119 --> 00:43:05,220 ... que proviene de t� lugar. 702 00:43:05,220 --> 00:43:08,090 �Sabes por qu� hay muchos equipos de sonido ah� adentro? 703 00:43:08,090 --> 00:43:09,891 No deber�an estar ah�. 704 00:43:14,196 --> 00:43:16,833 Encontr� est� diario ah�, 705 00:43:16,833 --> 00:43:17,867 y estaba escrito todo en Franc�s, y... 706 00:43:17,867 --> 00:43:19,535 Si, si, nosotros se lo rentamos a un grupo 707 00:43:19,535 --> 00:43:21,871 de estudiantes de franc�s para investigar algo. 708 00:43:21,938 --> 00:43:23,839 Necesitas marcharte de ah�. 709 00:43:24,440 --> 00:43:26,409 �Hablaste con ellos? 710 00:43:29,279 --> 00:43:32,282 Dijeron que estaban investigando cuentos folcl�ricos. 711 00:43:33,917 --> 00:43:35,252 �Eso es todo? 712 00:43:36,287 --> 00:43:38,155 �No dijeron algo m�s? 713 00:43:43,761 --> 00:43:46,464 Preguntaron mucho acerca de las cavernas. 714 00:43:48,533 --> 00:43:50,368 Muy bien, gracias. 715 00:43:50,368 --> 00:43:52,103 Iremos en 2 d�as. 716 00:43:55,106 --> 00:43:57,343 Creo que, obviamente, necesitamos una cocina, 717 00:43:57,343 --> 00:43:58,577 y unas cubiertas de granito. 718 00:43:58,577 --> 00:44:01,647 Por supuesto, de granito. No queremos rayar la f�rmica. 719 00:44:03,349 --> 00:44:06,386 Pero la cosa es que t� Dios te dio el derecho de ser feliz. 720 00:44:06,386 --> 00:44:08,421 Oh, hey, debes ser Mike. 721 00:44:08,454 --> 00:44:09,923 Mike, Ted, Ted Tellensworth. 722 00:44:09,923 --> 00:44:10,756 �C�mo va? 723 00:44:10,556 --> 00:44:11,991 Le estaba diciendo a Chris... 724 00:44:11,991 --> 00:44:14,427 ... c�mo se ve la lana que es tirada sobre nuestros ojos, 725 00:44:14,427 --> 00:44:16,496 - por as� decirlo. - Mju... 726 00:44:16,829 --> 00:44:19,433 Bueno, no estamos interesados en mmm... 727 00:44:19,866 --> 00:44:21,835 - No soy cat�lico. - Lo entiendo. 728 00:44:21,835 --> 00:44:23,203 California bendice a los liberales temerosos, 729 00:44:23,203 --> 00:44:25,005 llevando en sus corazones la tarjeta (ACLU), 730 00:44:25,005 --> 00:44:27,508 que les permite a los reci�n casados consumar su uni�n. 731 00:44:27,508 --> 00:44:29,910 Entonces, vienen aqu� despu�s de un dif�cil e ilegal acuerdo... 732 00:44:29,910 --> 00:44:32,279 ... con un agente que les vende una hipoteca... 733 00:44:32,279 --> 00:44:34,048 a largo plazo con amortizaci�n negativa. 734 00:44:34,048 --> 00:44:35,950 No chicos, los ingresos con que contar�n, 735 00:44:35,950 --> 00:44:40,021 ser�n una verdadera pesadilla financiera para Uds., chicos. 736 00:44:40,021 --> 00:44:41,623 S�lo quieren sentirse bien de nuevo, �no? 737 00:44:41,623 --> 00:44:42,891 No, no somos... 738 00:44:42,991 --> 00:44:45,360 Mike, no estoy aqu� para decidir... 739 00:44:45,360 --> 00:44:46,695 ... qui�n es el cachorro y qui�n el oso. 740 00:44:46,695 --> 00:44:50,365 Vine para decirles que ese pr�stamo bancario que les negaron, 741 00:44:51,433 --> 00:44:53,636 Est� aqu� mismo en este malet�n. 742 00:44:54,303 --> 00:44:56,972 Todo ese: "Nosotros compramos casas en efectivo"... 743 00:44:57,039 --> 00:44:58,074 Yo soy ese tipo. 744 00:44:58,074 --> 00:44:59,041 �l es ese tipo, Mike. 745 00:44:59,075 --> 00:45:01,244 Ted, dile cu�nto es la cantidad que obtendr�amos. 746 00:45:01,244 --> 00:45:02,545 Espera, "Solecito". 747 00:45:02,545 --> 00:45:05,581 La cosa es que necesitar� ver alg�n documento, 748 00:45:05,581 --> 00:45:07,217 una escritura, o lo que tengan a la mano, 749 00:45:07,217 --> 00:45:08,685 y quiz�s podamos resolver algo. 750 00:45:08,718 --> 00:45:11,021 Mike, lo tenemos, �no? �Por qu� no nos da un anticipo...? 751 00:45:11,021 --> 00:45:11,722 �Espere! �Espere! �Espere! 752 00:45:11,722 --> 00:45:13,524 �Entonces, Ud. es un corredor de hipotecas? 753 00:45:13,524 --> 00:45:14,858 Eh, Michael... 754 00:45:14,858 --> 00:45:17,061 Digamos que lo que se sol�a hacer por tel�fono, 755 00:45:17,094 --> 00:45:19,597 quiz�s sea mejor en est� econom�a si lo hago puerta por puerta. 756 00:45:19,597 --> 00:45:21,198 Entonces, no eres corredor de hipotecas. 757 00:45:21,198 --> 00:45:23,401 Uds. chicos, obviamente hacen lo que les gusta hacer. 758 00:45:23,401 --> 00:45:25,203 Yo hago lo que tengo que hacer. 759 00:45:25,203 --> 00:45:27,372 Nadie habla acerca de lo que podr�amos hacer juntos, 760 00:45:27,372 --> 00:45:29,707 y si lo hacemos bien hecho, y confiamos el uno al otro, 761 00:45:29,707 --> 00:45:32,377 quiz�s todos podr�amos beneficiarnos con esto. 762 00:45:32,377 --> 00:45:33,945 Nosotros estamos alquilando. 763 00:45:34,613 --> 00:45:35,580 Que el diablo me lleve. 764 00:45:35,580 --> 00:45:37,282 Por supuesto que alquilan. 765 00:45:37,282 --> 00:45:39,418 Chris, lo admito, estoy algo apenado. 766 00:45:40,219 --> 00:45:42,521 Siento haberles hecho perder su tiempo. 767 00:45:45,458 --> 00:45:47,259 Oh, y Michael. 768 00:45:47,259 --> 00:45:49,128 Odio que uno de nuestros negocios... 769 00:45:49,128 --> 00:45:51,030 ... hayan sido interrumpidos... 770 00:45:51,030 --> 00:45:53,233 ...por algunos negocios que jam�s ocurrieron. 771 00:45:54,501 --> 00:45:56,536 �Le�ste mis notas acerca de las... 772 00:45:56,936 --> 00:45:58,004 ardillas? 773 00:45:58,405 --> 00:46:01,341 Sabes, en verdad nos mandaste al demonio con ese trato, Mike. 774 00:46:01,341 --> 00:46:02,476 �Qu�? 775 00:46:02,476 --> 00:46:04,411 �Por qu� no me seguiste el juego? 776 00:46:04,411 --> 00:46:05,813 S�gueme el juego, hombre. 777 00:46:05,813 --> 00:46:07,414 Hubiera dividido el dinero contigo. 778 00:46:07,414 --> 00:46:09,650 Dios, tenemos reales problemas de confianza. 779 00:46:09,650 --> 00:46:12,453 Est�s comiendo comida de verdad. Es de verdad asombroso. 780 00:46:12,453 --> 00:46:13,955 Si, bueno, dorm� todo el d�a, 781 00:46:13,955 --> 00:46:16,691 y la mayor�a del tiempo que estoy despierto, quiero suicidarme. 782 00:46:16,691 --> 00:46:18,426 Pero de verdad tengo algo de hambre. 783 00:46:18,426 --> 00:46:21,062 Bueno, de verdad estoy muy contento de o�rlo. 784 00:46:21,195 --> 00:46:23,899 Si tuviera cristales de metanfetamina en una mano... 785 00:46:23,899 --> 00:46:26,468 ...y una pistola en la otra, tendr�a una dif�cil elecci�n. 786 00:46:26,468 --> 00:46:27,703 Pero tienes hambre. 787 00:46:27,703 --> 00:46:30,205 Si, est� bien, tengo hambre. 788 00:46:30,372 --> 00:46:32,942 Hey, ya deduje de donde sali� ese equipo. 789 00:46:33,242 --> 00:46:34,643 De verdad tengo hambre. 790 00:46:34,643 --> 00:46:36,979 Result� que pertenec�a a un grupo de investigadores. 791 00:46:36,979 --> 00:46:38,348 Encontr� su diario. 792 00:46:38,348 --> 00:46:39,215 �En serio? 793 00:46:39,248 --> 00:46:41,117 �Dejaron todas esas cosas ah� arriba? 794 00:46:41,117 --> 00:46:43,686 Hombre, si hubiera encontrado esas cosas, las hubiera vendido, 795 00:46:43,686 --> 00:46:44,854 y comprado drogas. 796 00:46:44,954 --> 00:46:46,222 Bueno, eso es lo que no entiendo. 797 00:46:46,222 --> 00:46:49,092 C�mo es que se fueron y dejaron todas esas cosas, �sabes? 798 00:46:49,092 --> 00:46:52,496 Es porque no existen, creo yo, 799 00:46:52,496 --> 00:46:54,565 y t� crees todo lo que la gente te dice. 800 00:47:01,572 --> 00:47:02,673 �Qu�? 801 00:47:03,440 --> 00:47:04,608 M�ralo. 802 00:47:04,608 --> 00:47:06,377 De verdad tengo mucha hambre. 803 00:47:06,377 --> 00:47:09,014 �chale una mirada al diario, y te alimentar�. 804 00:47:09,014 --> 00:47:11,416 - Est� bien. - �Ves lo que dice? 805 00:47:11,616 --> 00:47:13,384 Mmm... 806 00:47:14,252 --> 00:47:16,054 Nikola Tesla. 807 00:47:16,321 --> 00:47:17,556 Fer... 808 00:47:17,622 --> 00:47:19,491 Mike, es un lenguaje diferente. 809 00:47:19,491 --> 00:47:21,159 �Notaste alguna otra cosa? 810 00:47:22,060 --> 00:47:24,163 Repite mucho la palabra "telekinesis". 811 00:47:24,263 --> 00:47:27,433 Mira hombre, hay mucha gente rara por aqu�. 812 00:47:27,433 --> 00:47:29,702 �Est�s seguro que no sabes qui�n tom� ese video? 813 00:47:29,602 --> 00:47:31,204 No, estoy seguro, hombre. 814 00:47:31,204 --> 00:47:32,572 Estaba bien drogado. 815 00:47:32,572 --> 00:47:35,175 Est� bien, mira �l video una vez m�s. 816 00:47:35,475 --> 00:47:37,277 Mike, mi az�car en sangre est� baja, 817 00:47:37,277 --> 00:47:38,544 y estoy a punto de desmayarme. 818 00:47:38,544 --> 00:47:40,080 �Podr�as darme fr�joles? 819 00:47:40,180 --> 00:47:43,417 Sabes, en verdad nos mandaste al demonio con ese trato, Mike. 820 00:47:43,450 --> 00:47:44,418 �Qu�? 821 00:47:44,418 --> 00:47:46,486 �Por qu� no me seguiste el juego? 822 00:47:46,553 --> 00:47:48,088 �Qu� demonios? 823 00:47:49,790 --> 00:47:51,592 �Acaso tengo da�ado el cerebro? 824 00:47:51,592 --> 00:47:52,760 Est�s comiendo comida de verdad. 825 00:47:52,793 --> 00:47:54,561 Es de verdad asombroso. 826 00:47:54,595 --> 00:47:56,097 Si, bueno dorm� todo el d�a... 827 00:47:56,097 --> 00:47:57,431 Mike, si m� cerebro est� hecho papilla, 828 00:47:57,431 --> 00:47:59,300 no me hagas pasar por esto. 829 00:47:59,334 --> 00:48:01,235 Camarada, s�lo c�lmate, �quieres? 830 00:48:01,235 --> 00:48:02,637 - Yo... - �Joder! 831 00:48:02,637 --> 00:48:04,639 Yo veo la misma cosa. 832 00:48:07,476 --> 00:48:08,977 Sat�lites. 833 00:48:10,546 --> 00:48:12,014 - �Qu�? - Si hombre. 834 00:48:12,014 --> 00:48:14,183 No s� como trabajan tampoco, pero son sat�lites. 835 00:48:14,183 --> 00:48:15,818 Sat�lites del Gobierno. 836 00:48:15,818 --> 00:48:18,121 Y ellos tienen... Ellos observan todo. 837 00:48:18,121 --> 00:48:20,523 �Chris, por qu� el gobierno querr�a observarte? 838 00:48:20,523 --> 00:48:22,758 �Por qu� el gobierno querr�a observarte a ti, Mike? 839 00:48:22,758 --> 00:48:24,627 Mira, no s� qu� hiciste. 840 00:48:24,627 --> 00:48:26,162 Vine aqu� para ayudarte. 841 00:48:26,162 --> 00:48:27,464 - Eso es todo. - �Mentira! 842 00:48:27,464 --> 00:48:29,599 Viniste para ayudarte a ti mismo, y lo sabes. 843 00:48:29,599 --> 00:48:30,667 Est�s totalmente en lo cierto. 844 00:48:30,667 --> 00:48:32,469 En realidad soy... 845 00:48:32,502 --> 00:48:34,671 Soy un esp�a del Gobierno, as� es. 846 00:48:34,671 --> 00:48:36,507 O no, espera quiz�s soy un... 847 00:48:36,507 --> 00:48:38,976 Soy un asesino de masas, o un pederasta. 848 00:48:38,976 --> 00:48:40,110 Oh, eres un total cretino. 849 00:48:40,110 --> 00:48:42,713 Trato de decirte, hombre, que alguien nos est� siguiendo. 850 00:48:42,713 --> 00:48:44,248 �Si alguien nos est� siguiendo, 851 00:48:44,248 --> 00:48:46,517 por qu� no me quitas las esposas para huir de ellos? 852 00:48:46,517 --> 00:48:47,685 �Iremos a rehabilitaci�n? 853 00:48:47,685 --> 00:48:48,853 Oh, all� vamos. 854 00:48:48,853 --> 00:48:50,221 No lo s�, Mike. 855 00:48:51,289 --> 00:48:53,625 Si no vas, morir�s. �Sab�as eso? 856 00:48:53,625 --> 00:48:54,593 �Ir�s? 857 00:48:54,826 --> 00:48:56,161 Mira no lo s�, 858 00:48:56,161 --> 00:48:57,562 y esto es algo de retardados. 859 00:48:57,562 --> 00:49:00,365 Mira, si 5 d�as nos separan de un "no" a un "quiz�s", 860 00:49:00,365 --> 00:49:01,900 estoy dispuesto a correr el riesgo. 861 00:49:03,536 --> 00:49:05,137 Si est�s tratando de expiar tus deudas 862 00:49:05,137 --> 00:49:06,472 de cuando �ramos ni�os, 863 00:49:06,472 --> 00:49:09,208 y te salvaba de que te patear�n el trasero. 864 00:49:09,274 --> 00:49:11,310 Est� es una manera muy grotesca de pagarla. 865 00:49:11,310 --> 00:49:12,478 �Salvarme t�? 866 00:49:12,478 --> 00:49:14,313 Golpeas como una bocanada de aire. 867 00:49:14,313 --> 00:49:15,415 Es horripilante. 868 00:49:15,448 --> 00:49:17,717 Si t� mujer alguna vez mira c�mo le pegas a alguien, 869 00:49:17,717 --> 00:49:19,052 estar�s en grandes apuros. 870 00:49:19,052 --> 00:49:20,320 Te dejar�a por uno m�s fuerte. 871 00:49:20,320 --> 00:49:22,489 Sabes, es perturbadora t� carencia de confianza... 872 00:49:22,489 --> 00:49:23,757 ... en mis buenas intenciones. 873 00:49:23,757 --> 00:49:26,660 Si bueno, cuando t� amigo te tiene de reh�n, 874 00:49:26,660 --> 00:49:28,696 obtienes una diferente perspectiva. 875 00:49:29,329 --> 00:49:31,665 Es como un peque�o cuento. 876 00:49:31,665 --> 00:49:32,466 Peque�o cuento. 877 00:49:32,666 --> 00:49:34,001 Peque�o cuento. 878 00:49:35,502 --> 00:49:36,337 Peque�o cuento. 879 00:49:38,339 --> 00:49:40,341 Hice algo de caf�. �Quieres un poco? 880 00:49:41,442 --> 00:49:42,744 Estoy durmiendo. 881 00:49:43,445 --> 00:49:45,680 Es un buen caf�, hombre. Deber�as probarlo. 882 00:49:45,747 --> 00:49:47,015 �Tiene algo de droga adentro? 883 00:49:47,015 --> 00:49:48,416 Algo as�. 884 00:49:49,851 --> 00:49:51,153 Aqu� est�. 885 00:49:53,889 --> 00:49:57,226 �Hey, sabes algo sobre unas cuevas cerca de aqu�? 886 00:49:57,359 --> 00:49:58,494 Si. 887 00:50:00,296 --> 00:50:01,331 Conduce hasta el final del camino, 888 00:50:01,331 --> 00:50:03,199 y ah� hay algunos establos, 889 00:50:03,299 --> 00:50:05,168 y luego hay un camino de tierra. 890 00:50:06,269 --> 00:50:10,740 Sigue eso, y ver�s las cuevas donde trafican los mexicanos. 891 00:50:10,807 --> 00:50:12,643 �Cuevas de tr�fico? 892 00:50:12,709 --> 00:50:13,777 Si. 893 00:50:14,011 --> 00:50:15,879 No en realidad, pero Billy y Micah cre�an... 894 00:50:15,879 --> 00:50:18,882 que eran las cuevas de tr�fico de drogas que usaban los mexicanos. 895 00:50:18,882 --> 00:50:22,253 Yo dec�a: �Por qu� alguien construir�a un t�nel a 50 millas de M�xico? 896 00:50:22,253 --> 00:50:24,422 Pero ellos dec�an: "Nos volveremos ricos". 897 00:50:24,455 --> 00:50:25,623 Anfetam�nicos. 898 00:50:25,623 --> 00:50:27,658 �Estar�s bien si voy a echar un vistazo? 899 00:50:27,658 --> 00:50:29,127 Quiero caminar. 900 00:50:29,760 --> 00:50:31,662 �Qu� pasa con los pumas? 901 00:50:32,630 --> 00:50:34,232 �Qu� pasa con ellos? 902 00:50:34,232 --> 00:50:37,869 Desde 1983, la poblaci�n de pumas de est� pueblo se incrementa... 903 00:50:37,869 --> 00:50:40,272 sorprendente y constantemente. 904 00:50:40,272 --> 00:50:43,442 Ahora mismo, hay 13 pumas por persona. 905 00:50:43,842 --> 00:50:46,712 Si, creo que... creo que estar� bien. 906 00:50:46,812 --> 00:50:48,881 Deber�as tomar m� arma para pumas. 907 00:50:48,947 --> 00:50:50,783 �Tienes un arma para pumas? 908 00:50:50,783 --> 00:50:51,517 Mju. 909 00:50:51,984 --> 00:50:53,786 Creo que correr� el riesgo. 910 00:50:53,786 --> 00:50:55,154 Muy bien, t�o. 911 00:50:56,489 --> 00:50:57,290 Si. 912 00:50:57,290 --> 00:51:00,126 Sabes, cambiando de tema, hoy no me siento tan mal. 913 00:51:00,126 --> 00:51:01,962 - Me siento bastante dulce. - Que bueno. 914 00:51:01,962 --> 00:51:05,098 Si tienes energ�a, puedo dejarte aqu� mi laptop. 915 00:51:05,098 --> 00:51:07,934 Tengo unos juegos, por si quieres jugarlos. 916 00:51:07,934 --> 00:51:09,803 - Gracias. - De nada. 917 00:51:09,803 --> 00:51:11,371 Lo har�. 918 00:51:13,307 --> 00:51:15,375 �Esto es una c�mara? 919 00:51:19,881 --> 00:51:21,716 Hey, chica, hey. 920 00:51:27,923 --> 00:51:31,393 Eso fue un aviso, Danube. �Quiero mis drogas! 921 00:51:55,719 --> 00:51:57,521 Mira, s� que es un momento oscuro, 922 00:51:57,521 --> 00:51:59,390 pero seguro mejorar�. 923 00:51:59,857 --> 00:52:01,592 Sigues repitiendo esa basura, t�o, 924 00:52:01,592 --> 00:52:03,394 pero no lo entiendes. 925 00:52:04,695 --> 00:52:07,432 Esto es lo peor de todo. �Est� bien? 926 00:52:08,399 --> 00:52:10,835 S�lo trata de llegar as� al d�a de ma�ana. 927 00:52:11,536 --> 00:52:12,970 Mike... 928 00:52:13,371 --> 00:52:15,507 nunca disfrut� de la vida, 929 00:52:15,507 --> 00:52:17,508 hasta que comenc� a consumir drogas. 930 00:52:17,508 --> 00:52:19,745 - S� que eso no es verdad. - Es verdad. 931 00:52:22,313 --> 00:52:24,716 Nuestra infancia fue miserable. 932 00:52:25,417 --> 00:52:28,620 Nuestra adolescencia apest�. 933 00:52:29,922 --> 00:52:32,358 La �nica vez que sent� felicidad fue... 934 00:52:32,358 --> 00:52:33,759 cuando hice un "rapidito"... 935 00:52:33,759 --> 00:52:35,962 en el tocador de una chica, en una fiesta. 936 00:52:36,395 --> 00:52:38,631 Te vi feliz antes de eso. 937 00:52:38,765 --> 00:52:41,200 No t�o, s�lo estaba siendo educado. 938 00:52:41,401 --> 00:52:43,436 Estoy feliz con las metanfetaminas. 939 00:52:43,436 --> 00:52:45,605 Mira, la vida es mejor. �Est� bien? 940 00:52:45,639 --> 00:52:48,342 S�lo necesitas que alguien te tienda la mano. 941 00:52:48,342 --> 00:52:49,977 Oh, Jes�s, t�o. 942 00:52:50,711 --> 00:52:52,046 Mis padres. 943 00:52:54,348 --> 00:52:56,384 Consumo drogas porque la qu�mica de m� cuerpo... 944 00:52:56,384 --> 00:52:59,020 ... me hace querer consumir drogas. 945 00:52:59,020 --> 00:53:01,756 �Si hubiera tenido tus padres, sabes lo que habr�a sido, t�o? 946 00:53:01,756 --> 00:53:03,791 Ser�a un tipo con padres apegados, 947 00:53:03,791 --> 00:53:05,827 a quien le gustar�a consumir drogas. 948 00:53:06,861 --> 00:53:09,297 Quiero decir, de verdad que odio a la gente. 949 00:53:10,565 --> 00:53:12,467 Joder, t�o... �Sabes qu� hace la gente? 950 00:53:12,467 --> 00:53:14,236 Asesinan perros. 951 00:53:16,138 --> 00:53:18,740 T�, yo y esos malditos simios 952 00:53:18,740 --> 00:53:20,643 que asesinaron a Sara. 953 00:53:22,812 --> 00:53:24,380 Todos somos iguales. 954 00:53:24,714 --> 00:53:27,951 La �nica diferencia es que a mi me agradaba Sara. 955 00:53:27,951 --> 00:53:29,652 Amaba a ese perro. 956 00:53:30,487 --> 00:53:32,155 Quiero decir, yo s�lo... 957 00:53:33,457 --> 00:53:36,894 Yo s�lo, prefiero consumir drogas, y acabar con esto bajo mis t�rminos, 958 00:53:36,894 --> 00:53:40,263 antes que morir contagiado por un virus, 959 00:53:40,263 --> 00:53:44,001 o por el calentamiento global u otra cosa que me mate despacio. 960 00:53:44,001 --> 00:53:46,837 Est� no es el mismo sujeto que pint� �l retrato en m� pared. 961 00:53:46,837 --> 00:53:48,939 Ser creativo es, es... no es... 962 00:53:48,973 --> 00:53:50,842 Es una maldici�n. 963 00:53:51,075 --> 00:53:53,111 Te condena a una vida de fracaso, 964 00:53:53,111 --> 00:53:56,014 porque no puedes sostener el inter�s en ning�n... 965 00:53:56,014 --> 00:53:58,650 trabajo aburrido sin recompensa, 966 00:53:58,650 --> 00:54:00,485 para hacer una forma de vida de ello. 967 00:54:00,485 --> 00:54:02,655 Yo soy creativo, as� me gano la vida. 968 00:54:02,655 --> 00:54:04,523 T� eres un dise�ador gr�fico, t�o. 969 00:54:04,523 --> 00:54:08,594 Haces panfletos y volantes para DJ�s. 970 00:54:08,694 --> 00:54:10,896 Eres un maldito conformista. 971 00:54:11,163 --> 00:54:12,098 Muy bien... 972 00:54:12,098 --> 00:54:15,034 �Sabes por qu� nada de eso me molesta? Es porque... 973 00:54:15,034 --> 00:54:17,436 no puedo creer una sola palabra que haya salido... 974 00:54:17,436 --> 00:54:19,706 de t� boca en los �ltimos 3 a�os. 975 00:54:20,006 --> 00:54:21,808 �Por qu� no me dejas ir, entonces? 976 00:54:21,808 --> 00:54:24,077 Todo el mundo que alguna vez conociste, 977 00:54:24,077 --> 00:54:26,647 piensa que eres un mentiroso y un ladr�n. 978 00:54:26,780 --> 00:54:28,015 Nos enga�aste tantas veces... 979 00:54:28,015 --> 00:54:29,884 ... cuando pens�bamos que ya ten�as juicio. 980 00:54:29,884 --> 00:54:32,453 Mike, cuando t� y yo est�bamos enfiestados, 981 00:54:32,453 --> 00:54:33,954 y hac�amos estupideces juntos, 982 00:54:33,954 --> 00:54:36,490 yo consum�a drogas, y a ti no te importaba. 983 00:54:36,490 --> 00:54:40,194 Oh, est� bien, supongo que soy t� "catalizador". 984 00:54:40,194 --> 00:54:42,730 Ll�malo de la puta forma que quieras, t�o. 985 00:54:43,031 --> 00:54:45,366 Parte de est� mierda es por t� culpa. 986 00:54:45,400 --> 00:54:48,903 Todos pensamos en la posibilidad que estuvieras enfermo. 987 00:54:48,903 --> 00:54:51,072 Hemos pensado en todas esas putas horribles cosas 988 00:54:51,072 --> 00:54:52,474 que has hecho en t� vida, 989 00:54:52,474 --> 00:54:54,309 y de las cuales deber�as pedirte cuentas. 990 00:54:54,309 --> 00:54:55,978 �Quieres decir que estoy enfermo? 991 00:54:55,978 --> 00:54:57,946 Nunca lo llame una puta enfermedad, 992 00:54:57,980 --> 00:54:59,515 ni nada como esa mierda, 993 00:54:59,515 --> 00:55:01,050 por lo que vete a la mierda. 994 00:55:01,050 --> 00:55:02,851 Todos nosotros tenemos tentaciones. 995 00:55:02,851 --> 00:55:03,652 �Est� bien? 996 00:55:03,652 --> 00:55:04,754 Pero la mayor�a de nosotros, 997 00:55:04,754 --> 00:55:06,156 las tenemos reprimidas. 998 00:55:06,188 --> 00:55:07,356 Las tenemos bajo control, 999 00:55:07,356 --> 00:55:09,292 para no lastimar a la gente que nos rodea. 1000 00:55:09,392 --> 00:55:13,730 Hay una s�lida posibilidad de que s�lo seas un maldito ego�sta. 1001 00:55:13,730 --> 00:55:16,433 �No existe tal puta posibilidad... 1002 00:55:16,433 --> 00:55:18,636 ... de que sea un maldito ego�sta, t�o! 1003 00:55:18,636 --> 00:55:21,472 �Maldici�n!, la �nica puta raz�n por la que te encuentras aqu�, 1004 00:55:21,472 --> 00:55:23,641 y que yo est� encadenado a est� puto tubo, 1005 00:55:23,641 --> 00:55:26,277 es para que tengas algo que salvar, 1006 00:55:26,277 --> 00:55:28,279 y que te puedas sentir bien contigo. 1007 00:55:28,279 --> 00:55:29,980 Pero adivina que, Michael. 1008 00:55:29,980 --> 00:55:32,016 No eres mejor que nadie, 1009 00:55:32,016 --> 00:55:34,685 y t� vida es tan insignificante como la m�a. 1010 00:55:34,685 --> 00:55:38,690 y juro por Dios que te voy a demandar... 1011 00:55:38,690 --> 00:55:43,061 ... cuando termin� toda est� puta odisea de mierda. 1012 00:56:02,115 --> 00:56:04,784 Llegar� tarde est� noche. 1013 00:56:06,820 --> 00:56:09,222 Realmente siento lo que le paso a Sara. 1014 00:57:13,858 --> 00:57:15,226 �Ah-h-h! 1015 00:57:15,226 --> 00:57:16,795 Lo siento. 1016 00:57:24,803 --> 00:57:28,173 �Oh! �Joder! 1017 00:57:28,173 --> 00:57:30,175 No, s�lo estoy cansado, y... 1018 00:57:30,175 --> 00:57:31,176 y yo... 1019 00:57:31,176 --> 00:57:34,781 ... me lux� el tobillo en nuestro trote matinal, entonces... 1020 00:57:39,218 --> 00:57:41,721 En realidad, el... 1021 00:57:41,721 --> 00:57:43,824 el perro del vecino... 1022 00:57:43,824 --> 00:57:47,327 ... literalmente cay� muerto en la entrada de la casa de Chris. 1023 00:57:47,327 --> 00:57:52,032 No s�, fue como un ataque al coraz�n o algo as�, y yo... 1024 00:57:52,066 --> 00:57:55,302 No, est� bien. No est�s triste, �si? 1025 00:57:55,302 --> 00:57:56,871 El perro era malo como la mierda. 1026 00:57:56,904 --> 00:57:59,273 Yo s�lo... 1027 00:57:59,273 --> 00:58:02,276 ... no puedo decidir si debo decirle al due�o, o s�lo... 1028 00:58:02,276 --> 00:58:04,078 No lo s�, no s� que hacer. 1029 00:58:33,710 --> 00:58:34,877 �Si? 1030 00:58:35,812 --> 00:58:37,080 Oh, hola. 1031 00:58:39,049 --> 00:58:42,919 Soy Michael. Necesito hablarle de su perro. 1032 00:58:42,953 --> 00:58:45,256 Espero que est� bien. 1033 00:58:46,290 --> 00:58:47,325 Creo que no. 1034 00:58:47,325 --> 00:58:48,593 Lo siento mucho. 1035 00:58:48,625 --> 00:58:52,597 La encontr� por la carretera. 1036 00:58:52,597 --> 00:58:55,366 Creo que algunos coyotes la atraparon. 1037 00:58:55,366 --> 00:58:57,068 Es imposible. 1038 00:58:58,336 --> 00:59:00,005 Pobre Sophie. 1039 00:59:04,109 --> 00:59:06,711 �Le gustar�a sentarse por un momento? 1040 00:59:06,745 --> 00:59:08,814 Har� algo de t�. 1041 00:59:08,880 --> 00:59:11,417 Creo que s�lo es una luxaci�n. 1042 00:59:13,452 --> 00:59:15,788 Pero si, quiero decir... 1043 00:59:15,988 --> 00:59:17,523 Claro, podr�a tomar t�. 1044 00:59:17,556 --> 00:59:18,891 Gracias. 1045 00:59:46,454 --> 00:59:49,257 Nunca me dijo su nombre. 1046 00:59:49,390 --> 00:59:50,758 Byron. 1047 00:59:51,459 --> 00:59:53,128 Yo soy Michael. 1048 00:59:59,268 --> 01:00:00,936 �Es de la ciudad? 1049 01:00:01,003 --> 01:00:02,905 Si, si s�lo estoy aqu�... 1050 01:00:02,905 --> 01:00:05,074 ... porque estoy cuidando de un amigo. 1051 01:00:06,375 --> 01:00:07,576 Gracias. 1052 01:00:28,432 --> 01:00:29,867 �Le importar�a? 1053 01:00:29,900 --> 01:00:31,935 Oh, no, adelante. 1054 01:00:35,840 --> 01:00:37,208 �Es franc�s? 1055 01:00:37,208 --> 01:00:38,910 As� es. 1056 01:00:40,211 --> 01:00:42,380 �Cu�nto tiempo ha estado aqu�? 1057 01:00:42,414 --> 01:00:44,515 Casi 30 a�os. 1058 01:00:45,150 --> 01:00:46,685 Cr�alo o no. 1059 01:00:47,986 --> 01:00:50,422 Quiero decir... �C�mo fue que t�rmino aqu�? 1060 01:00:50,422 --> 01:00:52,258 Si no le importa la pregunta. 1061 01:00:53,392 --> 01:00:56,729 Estudiaba Arqueolog�a en la Universidad de Sorbonne, 1062 01:00:56,729 --> 01:01:01,334 y recib� una beca para estudiar arte nativo. 1063 01:01:02,135 --> 01:01:04,370 �Y jam�s regres�? 1064 01:01:06,272 --> 01:01:10,510 Estudi� a los hombres, pero prefer� no estar con ellos. 1065 01:01:15,616 --> 01:01:17,351 Tiene raz�n. 1066 01:01:17,351 --> 01:01:20,888 Puedo correr m�s r�pido que Ud. en est� momento. 1067 01:01:29,430 --> 01:01:30,732 Entonces... 1068 01:01:31,533 --> 01:01:33,668 tendr� mucho tiempo de sobra, aqu�. 1069 01:01:33,668 --> 01:01:36,772 Es una historia muy inusual. 1070 01:01:40,542 --> 01:01:43,946 Yo, tengo... algo de tiempo. 1071 01:01:50,520 --> 01:01:53,156 Dos estudiantes llegaron conmigo. 1072 01:01:54,157 --> 01:01:56,827 Dijeron que estaban estudiando algunos temas relacionados 1073 01:01:56,827 --> 01:02:00,497 de arqueolog�a y f�sica. 1074 01:02:00,530 --> 01:02:04,634 Algo acerca de nuevos m�todos de dataci�n de carbono. 1075 01:02:08,171 --> 01:02:10,274 Estaban muy emocionados cuando llegaron, 1076 01:02:10,274 --> 01:02:12,477 pero despu�s comenz� la discusi�n. 1077 01:02:12,477 --> 01:02:16,714 Uno acus� al otro de ocultar parte del desarrollo de la investigaci�n. 1078 01:02:16,714 --> 01:02:18,716 De robar hallazgos. 1079 01:02:18,750 --> 01:02:21,252 Un mont�n de gritos y azotes de puertas. 1080 01:02:23,588 --> 01:02:25,690 Oh no, estoy bien as�. 1081 01:02:25,724 --> 01:02:28,560 En realidad, no he fumado desde el colegio. 1082 01:02:28,594 --> 01:02:29,962 �Qu� es eso? 1083 01:02:29,962 --> 01:02:32,431 Nunca lo hab�a visto un rojo como ese. 1084 01:02:32,431 --> 01:02:34,333 No recuerdo el nombre exacto, 1085 01:02:34,333 --> 01:02:40,874 pero las semillas que traje de Sudam�rica hace a�os atr�s... 1086 01:02:41,374 --> 01:02:44,711 ... crecen muy bien en las laderas en est� �poca del a�o. 1087 01:02:49,416 --> 01:02:50,383 �Qu�? 1088 01:02:50,383 --> 01:02:52,352 �Qu� es lo que estaba diciendo? 1089 01:02:53,386 --> 01:02:55,623 Me estaba contando acerca de los estudiantes. 1090 01:02:55,723 --> 01:02:58,058 Si. 1091 01:02:58,058 --> 01:03:00,628 No s� qu� es lo que... 1092 01:03:00,628 --> 01:03:02,363 ... en verdad estaban estudiando, 1093 01:03:02,363 --> 01:03:06,034 pero, ellos gritaban constantemente. 1094 01:03:07,769 --> 01:03:10,872 Y, un d�a, el ruido de sus gritos se perdi� en el bosque, 1095 01:03:10,872 --> 01:03:12,507 y jam�s regresaron. 1096 01:03:12,607 --> 01:03:14,309 �Regresaron a Francia? 1097 01:03:14,309 --> 01:03:15,710 Dejaron sus pasaportes. 1098 01:03:15,710 --> 01:03:18,680 Trat� de encontrarlos a trav�s de la Universidad, 1099 01:03:18,680 --> 01:03:20,549 pero no hab�a registros de ellos. 1100 01:03:20,583 --> 01:03:22,952 �Y no sabe qu� es lo que investigaban? 1101 01:03:23,685 --> 01:03:25,688 Encontr� algunos papeles en la basura, 1102 01:03:25,688 --> 01:03:27,790 algunos escritos esot�ricos 1103 01:03:27,790 --> 01:03:31,427 de manipulaci�n de la luz y de ondas de sonidos. 1104 01:03:33,563 --> 01:03:37,133 Creo que buscaban monstruos, 1105 01:03:37,133 --> 01:03:39,469 y se encontraron el uno al otro. 1106 01:03:43,107 --> 01:03:44,275 �Monstruos? 1107 01:03:46,243 --> 01:03:48,412 La gente viene aqu�, Michael, 1108 01:03:48,412 --> 01:03:50,581 para ver si encuentran alien�genas, 1109 01:03:51,181 --> 01:03:58,890 fantasmas, cultos, entradas al infierno, bases militares secretas, 1110 01:03:58,890 --> 01:04:01,293 Buscan otras dimensiones. 1111 01:04:03,261 --> 01:04:06,931 Pienso que... si hay algo, 1112 01:04:06,931 --> 01:04:09,535 no es alguna de esas cosas, 1113 01:04:10,135 --> 01:04:12,638 o tal vez son todas ellas. 1114 01:04:12,704 --> 01:04:16,742 Lo siento, no estoy entendiendo lo que est� diciendo. 1115 01:04:16,809 --> 01:04:20,179 �C�mo es que un nativo de una tribu aislada en Ecuador... 1116 01:04:20,179 --> 01:04:23,349 conoce la diferencia entre un alien�gena, 1117 01:04:23,349 --> 01:04:26,953 un �ngel y un fantasma? 1118 01:04:28,588 --> 01:04:30,523 No tengo idea. 1119 01:04:31,525 --> 01:04:33,293 No la sabe... 1120 01:04:33,393 --> 01:04:36,229 Pero �l cuenta una historia, 1121 01:04:37,397 --> 01:04:40,434 para que tenga sentido... 1122 01:04:41,535 --> 01:04:43,470 ... del infinito. 1123 01:04:45,573 --> 01:04:47,208 Algunas veces, 1124 01:04:48,409 --> 01:04:53,982 cuando miro hacia arriba y miro el infinito. 1125 01:04:54,649 --> 01:04:56,618 Veo, una pel�cula. 1126 01:05:00,488 --> 01:05:01,990 �Una pel�cula? 1127 01:05:01,990 --> 01:05:06,529 Una membrana ah�, y atr�s hay otra, 1128 01:05:06,595 --> 01:05:08,531 y otra, 1129 01:05:09,732 --> 01:05:11,133 y otra. 1130 01:05:13,169 --> 01:05:14,037 �Lo puede ver? 1131 01:05:17,807 --> 01:05:22,912 No... No lo puedo ver. Lo siento. 1132 01:05:23,814 --> 01:05:26,483 Cada una tiene un principio, 1133 01:05:27,485 --> 01:05:28,785 un centro, 1134 01:05:29,686 --> 01:05:31,088 y un final. 1135 01:05:32,790 --> 01:05:34,091 Principio, 1136 01:05:35,192 --> 01:05:36,560 centro, 1137 01:05:36,694 --> 01:05:38,129 y final. 1138 01:05:39,931 --> 01:05:41,299 Principio, 1139 01:05:44,303 --> 01:05:45,671 centro... 1140 01:05:50,609 --> 01:05:51,977 ...y final. 1141 01:05:52,611 --> 01:05:56,048 Muchas gracias por el t� y la aspirina. 1142 01:05:56,048 --> 01:05:59,719 Ser� mejor que me vaya de regreso a casa, ahora. 1143 01:06:01,354 --> 01:06:03,789 De nuevo, siento lo que le paso a su perro. 1144 01:06:03,789 --> 01:06:05,191 �Aspirina? 1145 01:06:28,849 --> 01:06:30,118 �Mierda! 1146 01:06:30,518 --> 01:06:31,586 �Mierda! 1147 01:06:31,586 --> 01:06:32,954 �Joder, Chris! 1148 01:06:32,954 --> 01:06:34,222 - �Qu�? - �Mierda! 1149 01:06:34,222 --> 01:06:35,490 �Qu� sucedi�? �Qu�? 1150 01:06:35,624 --> 01:06:36,925 Joder. 1151 01:06:37,626 --> 01:06:38,727 Dios. 1152 01:06:38,727 --> 01:06:41,597 - �Qu� pasa contigo? - �Jes�s! �Est�s bien? 1153 01:06:41,597 --> 01:06:42,598 No la re-jodas. 1154 01:06:42,598 --> 01:06:45,234 Oh, no, camarada. Estoy bien, t�o. 1155 01:06:45,234 --> 01:06:46,668 No es nada. 1156 01:06:46,668 --> 01:06:48,371 Oh, no es gran cosa. 1157 01:06:49,405 --> 01:06:50,740 No, yo estaba... 1158 01:06:51,241 --> 01:06:53,476 No pude encontrar una arteria con la taza de caf�, 1159 01:06:53,476 --> 01:06:56,746 por lo que estaba tratando de sacar un resorte del colch�n, 1160 01:06:56,746 --> 01:06:59,148 pero este colch�n... 1161 01:06:59,148 --> 01:07:01,518 ... fue hecho por la NASA o algo as�, t�o. 1162 01:07:01,551 --> 01:07:02,986 Es como tefl�n. 1163 01:07:02,986 --> 01:07:05,622 - Maldita sea. - No pude sacarle un s�lo resorte. 1164 01:07:05,622 --> 01:07:06,823 Dios... 1165 01:07:06,823 --> 01:07:08,759 Creo que me qued� dormido despu�s de eso. 1166 01:07:08,759 --> 01:07:10,360 Es tedioso. 1167 01:07:11,262 --> 01:07:12,763 Que re-jodidos, t�o. 1168 01:07:12,830 --> 01:07:14,999 �Qu� pasa contigo? Me asustaste. 1169 01:07:14,999 --> 01:07:16,901 �Por qu� corr�as como loco? 1170 01:07:17,468 --> 01:07:19,470 - En serio... - �Yo te asuste? 1171 01:07:19,470 --> 01:07:21,239 Llegaste blandiendo armas, t�o. 1172 01:07:21,239 --> 01:07:22,340 Pens� que hab�a una maldita... 1173 01:07:22,340 --> 01:07:23,541 Es un rasgu�o. 1174 01:07:23,541 --> 01:07:25,276 ...una guerra all� afuera. 1175 01:07:25,844 --> 01:07:28,547 - Claro no es gran cosa. - Maldita sea. 1176 01:07:35,020 --> 01:07:37,456 �Ves, t�o? No hay problema. 1177 01:07:37,924 --> 01:07:39,558 Gracias, enfermera. 1178 01:07:40,593 --> 01:07:43,062 - De nada. - Ah� vamos. 1179 01:07:48,701 --> 01:07:49,803 �Por qu� est�s cojeando? 1180 01:07:49,969 --> 01:07:53,206 Si... me ca� mientras corr�a. 1181 01:07:53,840 --> 01:07:56,810 Joder, t�o. Te lo dije. Los pumas est�n all� afuera. 1182 01:07:56,810 --> 01:07:58,245 Un vagabundo. 1183 01:07:58,879 --> 01:08:00,480 �Un vagabundo? 1184 01:08:03,050 --> 01:08:05,586 �Mike, sabes qu�? 1185 01:08:06,086 --> 01:08:08,522 Hay un mont�n de vagabundos adictos... 1186 01:08:08,522 --> 01:08:11,092 ... en esas cuevas a las que te mand�. 1187 01:08:10,992 --> 01:08:13,328 No vayas a esa cueva, camarada. 1188 01:08:21,370 --> 01:08:23,105 Hey, lo siento t�o. 1189 01:08:26,408 --> 01:08:28,744 De verdad que hay mucha gente extra�a por aqu�. 1190 01:09:12,457 --> 01:09:13,992 Chris. 1191 01:09:15,894 --> 01:09:17,262 �Si? 1192 01:09:17,262 --> 01:09:18,898 �Est� es t� cuchillo? 1193 01:09:20,499 --> 01:09:21,935 Hey, t�o. 1194 01:09:21,935 --> 01:09:25,037 Si, lo es. Lo perd� hace muchas semanas atr�s. 1195 01:09:25,037 --> 01:09:26,706 Lo pude haber usado est� semana. 1196 01:09:26,706 --> 01:09:28,041 �D�nde lo encontraste? 1197 01:09:28,041 --> 01:09:29,676 Debajo de est� maldito grabado... 1198 01:09:29,676 --> 01:09:32,579 ... que apareci� mientras est�bamos dormidos. 1199 01:09:32,779 --> 01:09:34,080 Es exactamente la historia... 1200 01:09:34,080 --> 01:09:36,450 ... que estaba sobre la pared de ayer. 1201 01:09:39,486 --> 01:09:41,188 �Mike, te sientes bien? 1202 01:09:42,957 --> 01:09:44,158 Si. 1203 01:09:46,627 --> 01:09:47,995 �Est�s seguro? 1204 01:09:49,130 --> 01:09:51,699 Si. �Qu� tiene que ver eso con el grabado en la cueva? 1205 01:09:51,699 --> 01:09:54,235 No s�, cuando est�s afuera, t� mente te juega malas pasadas. 1206 01:09:54,235 --> 01:09:57,606 T� sabes, la altura, la electricidad, esas cosas raras, 1207 01:09:57,606 --> 01:09:59,575 y los sat�lites siempre est�n observando. 1208 01:09:59,575 --> 01:10:01,109 �Puedes dejar de hablar de los sat�lites? 1209 01:10:01,109 --> 01:10:02,611 No s� tampoco como funcionan, Mike, 1210 01:10:02,611 --> 01:10:04,813 pero hay sat�lites, y siempre est�n ah� observando. 1211 01:10:04,813 --> 01:10:08,484 Mira, eres un suicida y paranoico adicto. 1212 01:10:08,618 --> 01:10:09,385 �Est� bien? 1213 01:10:09,485 --> 01:10:10,853 Eres mi amigo, 1214 01:10:11,020 --> 01:10:12,722 pero eres un loco adicto a las drogas. 1215 01:10:12,755 --> 01:10:15,458 Bien, yo s�lo digo que hay sat�lites. 1216 01:10:15,492 --> 01:10:17,160 �Escucha! �Est� bien? 1217 01:10:17,160 --> 01:10:18,228 Nunca escuchas. 1218 01:10:18,228 --> 01:10:20,430 �Por qu� no simplemente me escuchas? 1219 01:10:23,500 --> 01:10:29,173 Mira, me detuve en la casa del due�o de Sara ayer, �si? 1220 01:10:29,840 --> 01:10:32,042 �l conoc�a a la gente que era due�a del equipo, 1221 01:10:32,042 --> 01:10:33,577 abajo en el cobertizo. 1222 01:10:35,146 --> 01:10:37,047 Han estado perdidos por 30 a�os. 1223 01:10:37,047 --> 01:10:40,351 Mike, sabes que s� que eres un buen tipo, 1224 01:10:40,351 --> 01:10:43,722 pero debo decirte que jam�s he visto... 1225 01:10:43,722 --> 01:10:45,823 ... ninguna de las cosas de las que est�s hablando. 1226 01:10:45,857 --> 01:10:47,459 Yo entiendo eso. �Est� bien? 1227 01:10:47,526 --> 01:10:49,094 �Tan s�lo podr�as escucharme, 1228 01:10:49,094 --> 01:10:51,764 para que pueda tratar de darle sentido a esto? 1229 01:10:51,796 --> 01:10:53,632 Muy bien. 1230 01:10:53,632 --> 01:10:55,868 Muy bien, entonces. 1231 01:10:57,169 --> 01:11:01,507 La gente viene al s�ptimo infierno para practicar la religi�n, 1232 01:11:01,507 --> 01:11:04,577 o para alucinar, 1233 01:11:04,577 --> 01:11:06,746 o para contar historias de fantasmas, 1234 01:11:06,746 --> 01:11:08,982 o, ya sabes, encontrar extraterrestres, 1235 01:11:08,982 --> 01:11:11,117 o a "Pie Grande", o lo que sea. 1236 01:11:11,318 --> 01:11:12,919 Y hemos sido conducidos a algunas historias. 1237 01:11:12,952 --> 01:11:14,588 Hemos sido "supuestamente conducidos..." 1238 01:11:14,588 --> 01:11:17,491 - �Escucha, camarada! - Mira... 1239 01:11:18,959 --> 01:11:22,530 asumiendo que soy honesto y cuerdo, �si? 1240 01:11:22,530 --> 01:11:25,633 Nos fueron presentadas aqu� varias historias. 1241 01:11:25,633 --> 01:11:26,834 �Est� bien? 1242 01:11:27,001 --> 01:11:29,337 Y cada una de esas historias, 1243 01:11:30,438 --> 01:11:31,839 tienen un final. 1244 01:11:35,911 --> 01:11:37,612 �Qu� fue eso? 1245 01:11:37,679 --> 01:11:38,780 Mike, es una casa vieja. 1246 01:11:38,780 --> 01:11:40,515 Va a hacer algunos ruidos. 1247 01:11:40,515 --> 01:11:41,883 No es nada. 1248 01:11:43,085 --> 01:11:45,120 Mira, nunca sabr� en realidad que... 1249 01:11:45,120 --> 01:11:48,357 ... pas� est� �ltima semana, pero... 1250 01:11:49,992 --> 01:11:54,063 si pudi�ramos darle a esto una culminaci�n, o lo que sea, 1251 01:11:55,365 --> 01:11:57,700 quiz�s pudiera hacerte sentir mucho mejor. 1252 01:11:59,335 --> 01:12:01,304 Quiero decir, pagamos hasta la puesta de sol, 1253 01:12:01,304 --> 01:12:02,772 pero... 1254 01:12:03,473 --> 01:12:05,075 Si. Me refiero que en est� punto, 1255 01:12:05,075 --> 01:12:07,544 supongo, que es lo que es. 1256 01:12:09,846 --> 01:12:11,214 �Podr�as sentarte? 1257 01:12:30,101 --> 01:12:33,772 Yo nunca ir� a rehabilitaci�n. 1258 01:12:36,608 --> 01:12:37,776 Nunca. 1259 01:12:39,879 --> 01:12:42,648 Por favor, s�lo d�jame suicidarme... 1260 01:12:42,681 --> 01:12:46,286 ... de la manera en que quiero suicidarme. 1261 01:12:47,053 --> 01:12:50,356 Apreci� todas las cosas que has hecho por m�, t�o, pero, 1262 01:12:51,191 --> 01:12:52,859 como mi amigo, 1263 01:12:54,194 --> 01:12:56,196 s�lo tienes que dejarme ir. 1264 01:13:00,167 --> 01:13:01,602 Muy bien. 1265 01:13:06,907 --> 01:13:08,342 Muy bien. 1266 01:13:13,247 --> 01:13:15,383 �Hiciste eso con "Photoshop"? 1267 01:13:15,383 --> 01:13:16,952 �Por qu� hiciste eso? 1268 01:13:16,952 --> 01:13:18,653 No, yo no lo hice. 1269 01:13:18,720 --> 01:13:20,789 S�lo dame la maldita llave, por favor. 1270 01:13:26,095 --> 01:13:28,230 A la mierda con esto, me voy a casa. 1271 01:13:32,969 --> 01:13:35,238 Debes de estar bromeando conmigo, Mike. �De verdad? 1272 01:13:35,238 --> 01:13:36,839 Chris, la m�quina de diapositivas... 1273 01:13:36,839 --> 01:13:39,276 ... se encendi� sola, y esta operando por si misma. 1274 01:13:39,276 --> 01:13:40,877 Es el�ctrica, Mike. 1275 01:13:40,877 --> 01:13:42,579 Te garantizo que el cableado de est� casa... 1276 01:13:42,579 --> 01:13:43,880 ... no est� funcionando, t�o. 1277 01:13:43,880 --> 01:13:45,482 Hay fotograf�as nuestras en est�... 1278 01:13:45,482 --> 01:13:48,018 ... maldita cosa que nosotros no tomamos. 1279 01:13:48,018 --> 01:13:50,887 No s� qu� mierda haces cuando no est�s aqu�. 1280 01:13:51,121 --> 01:13:53,124 Mira, desde que abr� el maldito video de ti, 1281 01:13:53,124 --> 01:13:54,157 algo ha estado... 1282 01:13:54,157 --> 01:13:56,160 �Oh! �Ahora me vas a decir que nunca abriste eso? 1283 01:13:56,193 --> 01:13:57,728 �Qu� puedo hacer para que me creas... 1284 01:13:57,728 --> 01:13:59,463 ... que no te estoy mintiendo, ni enloqueciendo? 1285 01:13:59,463 --> 01:14:00,398 No s�. 1286 01:14:00,398 --> 01:14:02,467 Entonces, estamos en un callej�n sin salida. 1287 01:14:03,468 --> 01:14:04,802 Eso creo. 1288 01:14:09,141 --> 01:14:10,108 �Viste eso? 1289 01:14:10,108 --> 01:14:10,909 �Viste eso? 1290 01:14:10,909 --> 01:14:11,610 �Ver qu�? 1291 01:14:11,610 --> 01:14:12,444 �Ver qu�? 1292 01:14:12,444 --> 01:14:13,078 Eso. 1293 01:14:13,078 --> 01:14:14,046 Eso. 1294 01:14:22,454 --> 01:14:23,722 �Joder! �No! �No! 1295 01:14:41,241 --> 01:14:43,410 Tenemos que irnos de aqu� antes de que vengan. 1296 01:14:43,410 --> 01:14:44,778 Mike, no entiendo. 1297 01:14:45,179 --> 01:14:47,281 Mira, t�o, lo siento. Yo no... 1298 01:14:47,348 --> 01:14:49,450 �Podemos irnos, por favor? 1299 01:14:49,751 --> 01:14:52,086 Espera. Deja s�lo... 1300 01:14:52,787 --> 01:14:54,922 S�lo pensemos acerca de esto, �si? 1301 01:14:54,922 --> 01:14:56,357 Nosotros... 1302 01:14:57,826 --> 01:15:00,895 Sabemos que no quieren que me vaya a casa, 1303 01:15:01,496 --> 01:15:04,833 pero sabemos que no podemos permanecer aqu�. 1304 01:15:08,837 --> 01:15:11,440 Mike, tenemos que... Por favor, v�monos. 1305 01:15:12,742 --> 01:15:14,877 - �Qu� pasa, Mike? - C�lmate, estaremos bien. 1306 01:15:14,877 --> 01:15:16,312 Mike, no... 1307 01:15:17,046 --> 01:15:18,815 - �Mike, qu� est� sucediendo? - No lo s�. 1308 01:15:18,815 --> 01:15:22,151 Mike, si tuvieras que adivinar, que dir�as... 1309 01:15:24,854 --> 01:15:26,623 Dir�a... 1310 01:15:28,558 --> 01:15:29,826 Dir�a... 1311 01:15:30,961 --> 01:15:32,796 Dir�a que estamos filmando una pel�cula 1312 01:15:32,796 --> 01:15:33,730 �Est� bien? 1313 01:15:33,730 --> 01:15:36,867 Y, te estoy mirando a ti... 1314 01:15:36,867 --> 01:15:38,936 Estamos haciendo esa pel�cula, la estamos desarrollando, 1315 01:15:38,936 --> 01:15:41,505 y despu�s, cuando te estoy mirando a ti, 1316 01:15:41,505 --> 01:15:43,508 aparece en la foto. 1317 01:15:43,508 --> 01:15:46,210 Es b�sicamente como, como usar t� mente... 1318 01:15:46,210 --> 01:15:48,946 ... para enviar lo que sea que est�s viendo, 1319 01:15:48,946 --> 01:15:53,452 o pensando, o imaginando, hacia una, una pel�cula, 1320 01:15:53,618 --> 01:15:54,686 una cinta, o algo. 1321 01:15:57,556 --> 01:16:00,158 Est�bamos los dos en esa filmaci�n. 1322 01:16:00,993 --> 01:16:02,327 Lo s�. 1323 01:16:11,938 --> 01:16:14,274 �Qu� es lo que quieren, Mike? 1324 01:16:16,409 --> 01:16:17,411 No lo s�. 1325 01:16:17,411 --> 01:16:20,213 �Alguna puta teor�a, t�o? 1326 01:16:22,582 --> 01:16:25,018 Creo que quiere una historia. 1327 01:16:26,987 --> 01:16:28,255 �Es eso? 1328 01:16:28,322 --> 01:16:29,924 �Eso es todo? 1329 01:16:31,292 --> 01:16:33,794 Creo que quiere una historia con un final. 1330 01:16:37,899 --> 01:16:39,634 Mike, espera, espera, espera. 1331 01:16:39,634 --> 01:16:40,969 �A d�nde vamos? 1332 01:16:41,636 --> 01:16:42,637 Muy bien... 1333 01:16:42,637 --> 01:16:45,441 en la c�mara web, era de d�a cuando estaban en la caba�a, �si? 1334 01:16:45,441 --> 01:16:46,441 A-h�. 1335 01:16:46,441 --> 01:16:48,777 Entonces, llevamos mi camioneta a alg�n lugar cercano, 1336 01:16:48,777 --> 01:16:50,512 y volvemos de noche, cuando se hayan ido. 1337 01:16:50,512 --> 01:16:52,247 �Y luego qu�? 1338 01:16:53,148 --> 01:16:54,350 Nos daremos la mano, y me ir� a casa. 1339 01:16:54,383 --> 01:16:55,885 Eso es lo que quieres, 1340 01:16:55,885 --> 01:16:58,153 y nos da un buen final. 1341 01:16:59,022 --> 01:17:00,022 �Lo encontr�! 1342 01:17:00,022 --> 01:17:01,925 - �Encontraste qu�? - Lo que le debo a Billy. 1343 01:17:01,991 --> 01:17:03,593 - �C�mo diablos te metiste...? - No s�, t�o. 1344 01:17:03,593 --> 01:17:04,394 Estaba bien drogado, 1345 01:17:04,394 --> 01:17:06,096 y estaba tratando de conducir est� puta camioneta. 1346 01:17:06,096 --> 01:17:07,464 - S�cala de all�. - Est� bien, lo har�. 1347 01:17:07,464 --> 01:17:09,133 - C�lmate, �si, camarada? - Jes�s. 1348 01:17:09,133 --> 01:17:11,134 Por favor, ponla en la caba�a, o algo. 1349 01:17:11,201 --> 01:17:12,602 �Mierda! 1350 01:17:12,636 --> 01:17:14,304 S�lo d�selas a... 1351 01:17:14,371 --> 01:17:16,073 Voy a entrar en la casa. 1352 01:17:16,073 --> 01:17:16,807 D�mela... 1353 01:17:16,807 --> 01:17:19,209 - Hasta arriba de la colina. - Puta madre. 1354 01:17:24,382 --> 01:17:25,883 Joder. 1355 01:17:26,184 --> 01:17:27,619 Joder. 1356 01:17:37,162 --> 01:17:38,897 No pongas esa. 1357 01:17:49,509 --> 01:17:50,843 �Qui�nes son esos? 1358 01:17:52,044 --> 01:17:54,814 Son los amigos de Charles. Tengo que hablar con ellos. 1359 01:17:56,649 --> 01:17:58,952 Hey, lo siento, llegamos un poco tarde, 1360 01:17:58,952 --> 01:18:01,522 pero ya nos est�bamos yendo. �Espera! 1361 01:18:05,392 --> 01:18:06,527 No, por favor. 1362 01:18:06,560 --> 01:18:07,695 �Por favor! 1363 01:18:07,961 --> 01:18:09,197 �Por favor! 1364 01:18:11,799 --> 01:18:12,533 �No, espera! 1365 01:18:12,533 --> 01:18:14,034 Soy un padr... 1366 01:18:18,506 --> 01:18:19,941 �Qu�mala! 1367 01:18:25,314 --> 01:18:27,015 Es una idea horrible. 1368 01:18:27,283 --> 01:18:28,917 Es una idea horrible. 1369 01:18:29,318 --> 01:18:30,986 Es una idea horrible. 1370 01:18:35,090 --> 01:18:36,258 Muy bien. 1371 01:18:38,294 --> 01:18:40,229 Sabemos que no puedo irme a casa, 1372 01:18:40,229 --> 01:18:42,298 pero tampoco ir a la caba�a 1373 01:18:42,332 --> 01:18:44,734 a ninguna hora est� d�a o est� noche. 1374 01:18:44,768 --> 01:18:46,236 Joder,t�o. 1375 01:18:46,269 --> 01:18:48,004 �No podr�as tan s�lo hablarle a alguien? 1376 01:18:48,004 --> 01:18:50,540 Llama al maldito... Llama al maldito FBI. 1377 01:18:50,540 --> 01:18:52,275 �Llama al maldito FBI o algo, 1378 01:18:52,275 --> 01:18:53,811 y v�monos de aqu�! 1379 01:18:56,547 --> 01:18:58,582 No puedo llevar esto a casa. 1380 01:18:59,617 --> 01:19:01,618 No, tenemos que tratar con est� cosa desde aqu�, �si? 1381 01:19:01,618 --> 01:19:02,754 No... 1382 01:19:02,954 --> 01:19:05,623 Ni siquiera sabemos si eso puede hacernos algo. 1383 01:19:11,429 --> 01:19:13,265 Yo ir�. Yo ir� primero. 1384 01:19:13,265 --> 01:19:15,067 No, vamos los dos. 1385 01:19:16,167 --> 01:19:17,169 Joder, t�o. 1386 01:19:17,202 --> 01:19:18,404 �Crees que haya murci�lagos? 1387 01:19:18,404 --> 01:19:19,972 Probablemente. 1388 01:19:20,372 --> 01:19:22,241 �Recuerdas a Danny Kaiser? 1389 01:19:22,241 --> 01:19:24,910 - ��l del problema con los dientes? - Si. 1390 01:19:25,578 --> 01:19:27,613 Estaba arrodillado cerca de un granero en la calle... 1391 01:19:27,613 --> 01:19:30,183 ... hace un par de meses. Ten�a la rabia. 1392 01:19:30,183 --> 01:19:30,916 �Muri�? 1393 01:19:30,916 --> 01:19:33,153 Hubiera deseado estarlo, porque... 1394 01:19:33,153 --> 01:19:34,754 echaba espuma por la boca, 1395 01:19:34,754 --> 01:19:36,556 caminaba en c�rculos, 1396 01:19:36,556 --> 01:19:37,624 persegu�a ni�os. 1397 01:19:37,624 --> 01:19:38,425 S�lo dijo unas pocas palabras, 1398 01:19:38,425 --> 01:19:40,394 balbuceaba todo el tiempo. 1399 01:19:41,628 --> 01:19:43,330 Mira Mike, s� que t� pierna te duele, 1400 01:19:43,330 --> 01:19:44,498 pero si hay algo abajo, 1401 01:19:44,498 --> 01:19:46,901 �podr�as correr como si no te doliera? 1402 01:19:46,901 --> 01:19:48,502 �Est� bien? �Por favor? 1403 01:19:48,502 --> 01:19:49,937 Est� bien. 1404 01:19:50,137 --> 01:19:51,939 �Recuerdas a Derrick Jones? 1405 01:19:51,939 --> 01:19:54,342 Oh, joder. Muy bien, yo ir�. Jes�s. 1406 01:19:54,342 --> 01:19:55,876 Gracias, t�o. 1407 01:20:18,601 --> 01:20:20,836 �Qu� pasa si tan s�lo no la abrimos? 1408 01:20:20,836 --> 01:20:22,438 Tenemos que abrirla. 1409 01:20:22,505 --> 01:20:24,707 �Y qu� si s�lo nos la llevamos, y despu�s, si queremos abrirla, 1410 01:20:24,707 --> 01:20:27,277 consideramos abrirla, y la abrimos entonces? 1411 01:20:27,277 --> 01:20:28,311 Mira, no puedo irme a casa, 1412 01:20:28,311 --> 01:20:30,147 y ese �ltimo cortometraje te salvo... 1413 01:20:30,179 --> 01:20:32,182 ... de ser golpeado, o de que te dieran un tiro. 1414 01:20:32,182 --> 01:20:34,618 No lo sabemos con certeza, amigo. 1415 01:20:34,618 --> 01:20:36,554 �Y si est� cosa en realidad est� tratando de ayudarnos? 1416 01:20:36,554 --> 01:20:39,690 No sabemos si est�s cosas van a suceder en realidad o no. 1417 01:20:48,700 --> 01:20:50,735 El auto era un regalo. 1418 01:20:50,735 --> 01:20:51,836 Maldita sea. 1419 01:20:51,903 --> 01:20:54,105 Muy bien t�o, �brelo. 1420 01:20:59,411 --> 01:21:01,013 �Maldici�n! 1421 01:21:02,214 --> 01:21:04,150 Somos nosotros. 1422 01:21:04,150 --> 01:21:05,451 �Y? 1423 01:21:05,451 --> 01:21:08,187 Bien. Estamos afuera, 1424 01:21:08,187 --> 01:21:10,990 y la caba�a est� en el fondo. 1425 01:21:12,758 --> 01:21:14,394 �Muy bien! �Y qu� m�s? 1426 01:21:14,694 --> 01:21:16,429 Bueno, estamos a�n afuera, pero... 1427 01:21:16,429 --> 01:21:18,965 es de noche, y estamos iluminados por el fuego. 1428 01:21:18,965 --> 01:21:21,435 - �Un fuego? - Si. 1429 01:21:21,435 --> 01:21:22,769 �Se ve que estemos bien? 1430 01:21:22,769 --> 01:21:24,437 No s�, quiero decir... 1431 01:21:24,437 --> 01:21:26,373 si, eso creo, creo que estamos bien. 1432 01:21:26,373 --> 01:21:27,808 �Y estamos contrariados? 1433 01:21:27,808 --> 01:21:30,711 No s�, es dif�cil saberlo. 1434 01:21:30,711 --> 01:21:32,246 No s�. 1435 01:21:33,648 --> 01:21:36,350 �Crees que todo eso trata sobre nosotros? 1436 01:21:36,384 --> 01:21:37,485 �Por qu� me lo preguntas a m�? 1437 01:21:37,485 --> 01:21:39,554 �De verdad no quieres hablar de eso? OK. 1438 01:21:39,554 --> 01:21:41,856 Si, creo que se trata de nosotros. 1439 01:21:41,856 --> 01:21:43,725 �Crees que eso es todo? 1440 01:21:43,792 --> 01:21:45,393 No. 1441 01:21:45,393 --> 01:21:47,429 Creo que podemos estar en cualquier... 1442 01:21:47,429 --> 01:21:48,930 ... dispositivo de grabaci�n donde sea. 1443 01:21:48,930 --> 01:21:52,435 Podemos estar en cualquier puto disco duro en China. 1444 01:21:52,735 --> 01:21:54,837 Ya deber�an estar en la caba�a. 1445 01:21:54,837 --> 01:21:57,006 �Crees que ya encontraron la bolsa? 1446 01:21:58,374 --> 01:22:00,743 La deje adentro en un lugar donde pudieran hallarla. 1447 01:22:00,743 --> 01:22:02,645 Joder, se est�n fumando esa bolsa, t�o. 1448 01:22:02,645 --> 01:22:03,880 Se est�n fumando la puta bolsa. 1449 01:22:03,880 --> 01:22:05,248 Quiz�s tomaron hacia la carretera. 1450 01:22:05,248 --> 01:22:06,549 No t�o, se est�n drogando. 1451 01:22:06,549 --> 01:22:09,085 Y nos est�n esperando para jodernos. 1452 01:22:10,754 --> 01:22:13,423 Voy a ir a ese lugar de la cinta. 1453 01:22:14,358 --> 01:22:15,926 Las rocas enfrente de la caba�a. 1454 01:22:15,926 --> 01:22:16,694 �Por qu� har�as...? 1455 01:22:16,694 --> 01:22:17,761 Ser� a la noche, t�o. 1456 01:22:17,761 --> 01:22:19,430 Es el puto medio d�a. �Est�s loco? 1457 01:22:19,430 --> 01:22:20,731 Estar� bien, �OK? 1458 01:22:20,731 --> 01:22:22,967 Mira. me escabullir� por la parte trasera. 1459 01:22:22,967 --> 01:22:24,168 Estar� bien retirado, 1460 01:22:24,168 --> 01:22:26,504 y adem�s estar�n tan drogados, que ni sabr�n que estoy ah�. 1461 01:22:26,504 --> 01:22:27,906 �Por qu� diablos har�as eso? 1462 01:22:28,106 --> 01:22:29,140 Porque creo, 1463 01:22:29,140 --> 01:22:30,742 que si podemos llegar hasta el final... 1464 01:22:30,742 --> 01:22:33,812 ... de est� rollo de pel�cula, estaremos bien. 1465 01:22:34,412 --> 01:22:35,947 Eso no lo sabes. 1466 01:22:35,947 --> 01:22:36,881 No, no lo s�. 1467 01:22:36,881 --> 01:22:38,050 �Pero tienes un mejor plan? 1468 01:22:38,050 --> 01:22:39,418 Claro t�o: largu�monos de aqu�. 1469 01:22:39,418 --> 01:22:43,288 Chris, no llevar� esto a mi casa, con m� esposa. 1470 01:22:44,824 --> 01:22:46,492 �Maldici�n! 1471 01:22:48,361 --> 01:22:50,830 Muy bien, t�o. Al diablo, yo tambi�n ir�. Vamos. 1472 01:22:50,830 --> 01:22:52,832 - Te puedes ir. - No me hagas sentir culpable. 1473 01:22:52,832 --> 01:22:55,201 Yo tambi�n dije que ir�a. As� que vamos. 1474 01:22:55,568 --> 01:22:56,936 Muy bien. 1475 01:22:59,773 --> 01:23:00,507 Enciende, enciende, 1476 01:23:00,507 --> 01:23:03,277 enciende, los pantalones en el fuego. Hazlo, hazlo. 1477 01:23:09,450 --> 01:23:11,853 �Dime, qu� es lo que se siente... 1478 01:23:12,319 --> 01:23:15,256 �Qu� se siente estar casado? 1479 01:23:15,290 --> 01:23:16,924 Es bueno, ya sabes... 1480 01:23:16,924 --> 01:23:20,896 Quiero decir: es dif�cil, pero... 1481 01:23:20,896 --> 01:23:22,997 Si, me gusta. 1482 01:23:24,900 --> 01:23:27,202 �Qu� se siente ser soltero? 1483 01:23:29,004 --> 01:23:31,940 Bueno, estar bien drogado todo el tiempo, 1484 01:23:31,940 --> 01:23:34,143 creo que cubre esa necesidad. 1485 01:23:34,910 --> 01:23:38,647 �No tienes algo como una novia drogadicta, o algo as�? 1486 01:23:38,647 --> 01:23:39,782 No. 1487 01:23:40,450 --> 01:23:41,884 No, no la tengo. 1488 01:23:43,586 --> 01:23:45,455 En realidad, 1489 01:23:46,056 --> 01:23:48,825 fui a la ciudad hace un par de meses, 1490 01:23:48,825 --> 01:23:52,162 y recog� a una peque�a "Tu-ru-ru". 1491 01:23:52,796 --> 01:23:54,398 �Qu� es eso? 1492 01:23:54,531 --> 01:23:55,432 �Una "Tu-ru-ru"? 1493 01:23:55,432 --> 01:23:57,034 Si. �Qu� es eso? 1494 01:23:57,034 --> 01:24:00,671 Ya sabes t�o, como las que est�n en los diarios, 1495 01:24:00,671 --> 01:24:03,908 las que est�n en propagandas, en un cuadrito. 1496 01:24:03,908 --> 01:24:05,276 No lo s�. 1497 01:24:05,410 --> 01:24:06,911 Una jodida puta, Mike. 1498 01:24:06,911 --> 01:24:08,446 Maldita sea. 1499 01:24:08,446 --> 01:24:11,849 Si, todo el asunto era realmente rid�culo, t�o. 1500 01:24:11,849 --> 01:24:18,056 Nos la pasamos b�sicamente parloteando toda la noche, y... 1501 01:24:18,757 --> 01:24:21,493 le habl� al o�do cerca de 6 horas. 1502 01:24:21,994 --> 01:24:24,497 Y al final de eso, 1503 01:24:24,563 --> 01:24:27,733 se fue como si estuviera toda asustada. 1504 01:24:27,966 --> 01:24:29,702 Nunca nos quitamos la ropa, ni nada. 1505 01:24:29,702 --> 01:24:31,938 S�lo hablamos, y despu�s la asust�. 1506 01:24:31,938 --> 01:24:34,240 Fue lo m�s cercano que tuve a una experiencia sexual. 1507 01:24:34,240 --> 01:24:37,343 - Suena espantoso. - Fue horrible. 1508 01:24:37,844 --> 01:24:38,945 Si. 1509 01:24:40,480 --> 01:24:43,817 �Es cierto eso de que ser�s padre? 1510 01:24:43,883 --> 01:24:45,452 �A qu� te refieres? 1511 01:24:45,452 --> 01:24:47,654 Lo del puto CD. 1512 01:24:47,788 --> 01:24:49,957 Si. 1513 01:24:49,957 --> 01:24:51,892 Si, voy hacer padre. 1514 01:24:52,660 --> 01:24:55,229 Joder, t�o. �Est�s asustado? 1515 01:24:55,596 --> 01:24:56,797 Estoy bien con eso. 1516 01:24:56,797 --> 01:24:58,766 �Cu�ndo suceder� el evento? 1517 01:24:58,766 --> 01:24:59,701 En 7 meses. 1518 01:24:59,701 --> 01:25:01,402 �7 meses? 1519 01:25:01,969 --> 01:25:03,505 �Ni�o o ni�a? 1520 01:25:03,505 --> 01:25:05,474 Bueno, es muy pronto para saberlo. 1521 01:25:05,506 --> 01:25:07,309 Bueno, no soy un pediatra, Mike. 1522 01:25:07,609 --> 01:25:09,678 - No lo s�. - Obstetra. 1523 01:25:09,678 --> 01:25:11,346 Lo que sea, t�o. 1524 01:25:12,414 --> 01:25:14,850 Esperemos que sea ni�o, �si? 1525 01:25:14,850 --> 01:25:16,552 "Mejor preocuparse por una salchicha, 1526 01:25:16,552 --> 01:25:19,655 que por todas las salchichas del mundo". 1527 01:25:19,788 --> 01:25:21,224 �Puedo tomar prestada una de tus armas? 1528 01:25:21,224 --> 01:25:22,825 Claro, camarada. 1529 01:25:24,627 --> 01:25:26,129 Ser�as un buen t�o. 1530 01:25:26,195 --> 01:25:27,764 Lo que sea. 1531 01:25:28,465 --> 01:25:29,632 Eso es mentira, t�o. 1532 01:25:29,632 --> 01:25:31,701 Date un poco de cr�dito, t�o. 1533 01:25:31,701 --> 01:25:33,036 En serio, 1534 01:25:33,036 --> 01:25:34,604 eres una de las personas m�s leales, 1535 01:25:34,604 --> 01:25:37,574 protectoras, e inteligentes que conozco. 1536 01:25:37,641 --> 01:25:38,609 Ya sabes, y... 1537 01:25:38,609 --> 01:25:40,578 no te burlas en la cara de la gente, 1538 01:25:40,578 --> 01:25:42,112 y los haces sentir est�pidas por eso. 1539 01:25:42,112 --> 01:25:44,515 Vamos, esas son un mont�n de pavadas, 1540 01:25:44,515 --> 01:25:45,883 pero, gracias. 1541 01:25:45,916 --> 01:25:47,318 En serio. 1542 01:25:47,618 --> 01:25:49,120 Bien, �por qu� crees...? 1543 01:25:49,153 --> 01:25:50,721 �Por qu� crees que has durado... 1544 01:25:50,721 --> 01:25:53,825 ... el tiempo que lo has hecho, como lo has hecho? 1545 01:25:53,825 --> 01:25:56,027 Es porque a esos mierdas con las que pasas el rato, 1546 01:25:56,027 --> 01:25:57,829 en realidad, les gusta estar contigo. 1547 01:25:57,896 --> 01:25:59,864 �Sabes?, creo que es porque, 1548 01:25:59,864 --> 01:26:02,801 les hace sentir bien a sus almas oscuras, 1549 01:26:02,801 --> 01:26:04,970 tener alguien como t� alrededor. 1550 01:26:04,970 --> 01:26:05,771 Gracias, t�o, 1551 01:26:05,771 --> 01:26:08,641 pero no soy m�s que un pedazo de mierda. Lo sabes. 1552 01:26:08,641 --> 01:26:10,209 - �Lo sabes? No, no lo eres. 1553 01:26:10,209 --> 01:26:11,377 Bueno... 1554 01:26:11,377 --> 01:26:14,713 Bueno, incluso cuando abandonaste por completo... 1555 01:26:14,713 --> 01:26:16,215 ... a t� esposa embarazada, 1556 01:26:16,215 --> 01:26:19,352 para salvar a un pedazo de mierda como yo? 1557 01:26:19,352 --> 01:26:22,256 Yo... creo que ser�s un buen padre. 1558 01:26:22,256 --> 01:26:23,156 Gracias. 1559 01:26:23,156 --> 01:26:25,325 Si, quiero decir, no s� mucho acerca de eso, 1560 01:26:25,325 --> 01:26:26,860 pero creo imaginarme que ser indulgente... 1561 01:26:26,860 --> 01:26:28,595 ... tiene algo que ver con ser un buen padre, 1562 01:26:28,595 --> 01:26:30,664 y t� y yo duramos lo suficiente, 1563 01:26:30,664 --> 01:26:34,301 lo que muestra que eres un indulgente hijo de puta. 1564 01:26:38,005 --> 01:26:39,674 Hay algo que debo decirte. 1565 01:26:39,674 --> 01:26:41,075 Est� bien t�o, no lo hagas. 1566 01:26:41,075 --> 01:26:41,976 T�... 1567 01:26:41,976 --> 01:26:43,945 T� eres m� camarada, y eso es todo lo que importa. 1568 01:26:43,945 --> 01:26:44,979 No. 1569 01:26:46,515 --> 01:26:48,817 Mira, lo que yo trato de decirte... 1570 01:26:49,084 --> 01:26:50,118 No lo hagas, hombre. 1571 01:26:50,118 --> 01:26:51,119 No, estabas en lo correcto. 1572 01:26:51,119 --> 01:26:52,020 �Est� bien? 1573 01:26:52,020 --> 01:26:54,189 Ya sabes, me sent� culpable, 1574 01:26:54,189 --> 01:26:56,459 y perd� a mejor amigo, pero... 1575 01:26:56,459 --> 01:27:00,463 no ten�a derecho a entrometerme en t� vida as�, hombre. 1576 01:27:00,463 --> 01:27:01,931 No ten�a porque hacerlo. 1577 01:27:01,931 --> 01:27:04,033 Lo que sea, hombre. Ni te molestes. 1578 01:27:04,033 --> 01:27:05,835 No me importa. Estamos bien. 1579 01:27:06,770 --> 01:27:08,504 Lo s�, es s�lo que... 1580 01:27:08,504 --> 01:27:10,373 con �l beb� en camino, 1581 01:27:10,373 --> 01:27:13,577 sent� que est� era mi �ltima oportunidad de hacer... 1582 01:27:13,577 --> 01:27:17,014 algo para sentirme mejor conmigo mismo, 1583 01:27:17,014 --> 01:27:19,149 y s�lo te puedo decir que lo siento, hombre. 1584 01:27:19,149 --> 01:27:20,918 Las cosas son como son, Mike. 1585 01:27:20,918 --> 01:27:22,220 Me importa una mierda. 1586 01:27:22,220 --> 01:27:23,253 Quiero decir, siento mucho... 1587 01:27:23,253 --> 01:27:26,957 ... no poder ser ese tipo imaginario que crees que soy. 1588 01:27:27,491 --> 01:27:28,426 �Sabes? 1589 01:27:28,593 --> 01:27:31,295 Pero a�n as�, sigues siendo mi camarada. 1590 01:27:33,831 --> 01:27:37,035 �Joder! 1591 01:27:40,138 --> 01:27:41,706 Eso estuvo genial. 1592 01:27:48,247 --> 01:27:49,649 �Joder, t�o! 1593 01:27:53,118 --> 01:27:54,186 Santa Mar�a de Dios. 1594 01:27:54,186 --> 01:27:55,087 Que me jodan. 1595 01:27:55,087 --> 01:27:56,423 Santa Mar�a. 1596 01:27:57,123 --> 01:27:58,825 Oh, Dios m�o. 1597 01:27:59,225 --> 01:28:00,493 Qu�mala. 1598 01:28:15,743 --> 01:28:17,278 Oh, mi puto Dios. 1599 01:28:44,107 --> 01:28:45,808 Esas son mis balas. 1600 01:28:48,011 --> 01:28:50,413 �Eso es todo? �Fue todo lo que qued� de ellas? 1601 01:28:54,184 --> 01:28:55,418 �Chris? 1602 01:28:57,120 --> 01:28:58,622 �Chris! 1603 01:29:00,224 --> 01:29:00,958 �Oh, maldici�n! 1604 01:29:01,258 --> 01:29:02,693 �Oh, maldici�n! 1605 01:29:06,297 --> 01:29:07,198 �No, Mike! 1606 01:29:07,198 --> 01:29:08,199 Se va a quemar, t�o. 1607 01:29:08,266 --> 01:29:10,067 Necesito una puta inhalada. �D�jame ir! 1608 01:29:15,206 --> 01:29:17,309 �Maldici�n! 1609 01:29:36,328 --> 01:29:38,431 No quiero morir, Mike. 1610 01:29:38,465 --> 01:29:39,699 No lo puedo controlar, t�o. 1611 01:29:39,699 --> 01:29:42,002 De verdad no puedo hacerlo. Necesito ayuda. 1612 01:29:45,439 --> 01:29:46,807 �Puedo llevarte a rehabilitaci�n? 1613 01:29:51,378 --> 01:29:53,581 Si, pero tiene que ser ahora, t�o. 1614 01:29:53,581 --> 01:29:55,249 Tienes que llevarme ahora mismo. 1615 01:29:56,016 --> 01:29:57,284 Muy bien. 1616 01:30:04,325 --> 01:30:05,560 Oh, mierda. 1617 01:30:11,767 --> 01:30:14,303 �Hey! Le dimos a esa cosa una historia con final feliz. 1618 01:30:14,303 --> 01:30:15,604 �Oh maldici�n! 1619 01:30:24,180 --> 01:30:25,448 Oh, Dios. 1620 01:30:26,382 --> 01:30:27,517 Lo siento. 1621 01:30:29,385 --> 01:30:31,421 Oh, maldici�n, lo siento. 1622 01:30:33,957 --> 01:30:35,091 Lo siento. 1623 01:30:43,000 --> 01:30:45,436 �Podemos tratar de hacerlo de alguna otra forma? 116663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.