All language subtitles for Radin - Penny Pincher! (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,858 --> 00:00:40,662 The 2nd of the month and already overdrawn! 2 00:00:40,687 --> 00:00:44,787 How'll we feed the kid when he's born? I can't breastfeed till he's 18. 3 00:00:44,942 --> 00:00:47,351 You have to stop buying stuff, Patrick! 4 00:00:47,376 --> 00:00:49,195 You promised to cut back. 5 00:00:50,249 --> 00:00:52,288 - I have cut back. - Oh yeah? 6 00:00:52,670 --> 00:00:54,770 And none of it is food! 7 00:00:55,069 --> 00:00:57,451 - Right, I'll go shopping. - Sit down! 8 00:00:58,931 --> 00:01:00,772 We'll end up homeless. 9 00:01:02,923 --> 00:01:04,353 You're right, possum. 10 00:01:05,056 --> 00:01:06,614 We need to think it over 11 00:01:06,639 --> 00:01:08,031 before we have a baby. 12 00:01:08,181 --> 00:01:09,531 Think it over? 13 00:01:09,626 --> 00:01:12,209 Patrick! I give birth in one week. 14 00:01:13,691 --> 00:01:16,816 I really hope our son doesn't turn out like you. 15 00:01:16,959 --> 00:01:18,143 Okay, François? 16 00:01:18,168 --> 00:01:21,435 If you can hear me, promise not to be like your father. 17 00:01:21,543 --> 00:01:22,997 Promise me. 18 00:01:40,376 --> 00:01:42,431 My first ever movie date. 19 00:01:45,051 --> 00:01:46,848 It sucks without sound. 20 00:01:46,873 --> 00:01:49,206 Sure, but you get to see 7 movies. 21 00:01:49,787 --> 00:01:51,754 Thanks for the marshmallows. 22 00:02:00,155 --> 00:02:01,988 FREE SAMPLE NOT FOR SALE 23 00:02:04,196 --> 00:02:05,977 BEST BEFORE: April 1964 24 00:02:10,064 --> 00:02:14,142 PENNY PINCHER! 25 00:02:26,196 --> 00:02:27,821 Where's your teacher? 26 00:02:28,415 --> 00:02:31,681 Tell him I'm collecting for Mr. Leguen's retirement gift. 27 00:02:36,910 --> 00:02:38,621 Relax your arm! 28 00:02:41,025 --> 00:02:45,150 I don't get it. You play as if you have only one hand. 29 00:02:45,692 --> 00:02:47,267 Unless you're deaf. 30 00:02:47,292 --> 00:02:49,583 Your parents got you checked out? 31 00:02:53,025 --> 00:02:54,337 You hear that? 32 00:02:55,076 --> 00:02:56,407 You hear it? 33 00:02:57,650 --> 00:02:59,290 Alright, you're crap. 34 00:02:59,692 --> 00:03:01,333 Why were you hiding? 35 00:03:01,443 --> 00:03:04,037 - I wasn't hiding. - You were so hiding! 36 00:03:05,147 --> 00:03:07,331 Looking out helps me concentrate. 37 00:03:07,442 --> 00:03:09,900 Like on Mrs. Poix's birthday when-- 38 00:03:09,925 --> 00:03:11,608 Are you with the police? 39 00:03:11,693 --> 00:03:14,174 I've lost my temper now. We'll call it a day. 40 00:03:14,900 --> 00:03:16,713 What? Watch out! 41 00:03:19,957 --> 00:03:22,707 - Your dad give you anything for me? - No. 42 00:03:24,326 --> 00:03:25,676 You got money on you? 43 00:03:25,801 --> 00:03:27,292 Yeah, 5 Euros. 44 00:03:27,317 --> 00:03:28,317 Give. 45 00:03:28,358 --> 00:03:29,949 It's to buy a snack. 46 00:03:29,974 --> 00:03:31,490 Who's learning violin? 47 00:03:31,746 --> 00:03:34,042 - Me. - There you go. Give. 48 00:03:47,931 --> 00:03:50,722 That makes a total of 12.88 Euros. 49 00:03:51,654 --> 00:03:53,588 I get 12.85 Euros. 50 00:03:53,839 --> 00:03:56,125 - Really? - Yeah, you forgot,. 51 00:03:56,150 --> 00:04:00,285 those 3 coupons give an extra 10% off the cod fillets. 52 00:04:00,310 --> 00:04:02,846 - 3 cents makes 12.85! - You're sure? 53 00:04:03,495 --> 00:04:04,744 Positive. 54 00:04:05,907 --> 00:04:08,994 Don't worry, we'll count again, to be on the safe side. 55 00:04:09,615 --> 00:04:11,882 - Come off it! - Take it easy. 56 00:04:11,907 --> 00:04:15,382 The lady made a mistake. Anyone can make a mistake. 57 00:04:15,627 --> 00:04:17,548 Some people, unbelievable! 58 00:04:21,105 --> 00:04:22,379 Neighbour! 59 00:04:22,553 --> 00:04:23,910 I'll drop you off. 60 00:04:27,821 --> 00:04:29,368 You missed the bus? 61 00:04:29,709 --> 00:04:30,907 No. 62 00:04:31,431 --> 00:04:32,790 I'm boycotting it. 63 00:04:33,983 --> 00:04:37,193 With the taxes we pay, I'll ride it when it's free. 64 00:04:40,025 --> 00:04:43,751 You realize we've been neighbours for a year and never talked? 65 00:04:48,314 --> 00:04:50,017 Groceries for a month? 66 00:04:50,275 --> 00:04:51,837 A month? That? 67 00:04:52,900 --> 00:04:55,375 - With my kids, 3 days! - 3 days? 68 00:04:55,400 --> 00:04:57,899 Yeah, 4 maybe, if I hide some stuff. 69 00:04:57,996 --> 00:05:00,902 Kids make piranhas look anorexic. And I've got 6. 70 00:05:01,871 --> 00:05:05,222 You've no idea of the cost. Specially since their mum bailed. 71 00:05:06,129 --> 00:05:08,144 Now I'm doing it all on my own. 72 00:05:08,756 --> 00:05:10,967 I'm on my 5th revolving credit loan. 73 00:05:11,334 --> 00:05:12,600 You're nuts. 74 00:05:12,858 --> 00:05:15,428 A revolving loan is daylight robbery. 75 00:05:15,595 --> 00:05:17,320 Totally, but what can I do? 76 00:05:17,352 --> 00:05:19,850 Feed the kids or kick 'em out? 77 00:05:25,795 --> 00:05:27,545 You don't have much. 78 00:05:28,567 --> 00:05:29,951 I don't have kids. 79 00:05:31,772 --> 00:05:32,998 Bravo! 80 00:05:35,173 --> 00:05:36,400 Married? 81 00:05:37,295 --> 00:05:39,104 She walked out on you, too? 82 00:05:39,129 --> 00:05:40,728 I never got married. 83 00:05:42,235 --> 00:05:43,650 You're a genius. 84 00:05:44,358 --> 00:05:45,814 A nose for trouble! 85 00:05:55,020 --> 00:05:56,560 GAUTIER BASTARD 86 00:06:12,215 --> 00:06:13,942 You're Mr. Popular. 87 00:06:15,317 --> 00:06:17,917 You're not mad about taking trash so far? 88 00:06:17,942 --> 00:06:20,590 Don't care. I've got nothing against walking. 89 00:06:21,181 --> 00:06:24,781 A longer walk means more time without the kids. 90 00:06:24,806 --> 00:06:26,781 Look, here come the piranhas! 91 00:06:26,806 --> 00:06:28,086 Go easy! 92 00:06:30,379 --> 00:06:32,192 Lively, aren't they? 93 00:06:36,121 --> 00:06:38,356 Neighbour! The chips are mine. 94 00:06:38,683 --> 00:06:40,332 - Shoot! - No problem. 95 00:06:41,777 --> 00:06:43,121 Go easy, I said! 96 00:06:45,108 --> 00:06:46,647 2 FREE BOXES 97 00:07:06,306 --> 00:07:07,540 Come on! 98 00:07:14,160 --> 00:07:15,481 December 2006? 99 00:08:02,962 --> 00:08:04,150 Hello. 100 00:08:08,427 --> 00:08:10,061 I'm the new cellist. 101 00:08:10,553 --> 00:08:12,061 Replacing Mrs. Vion. 102 00:08:12,313 --> 00:08:13,561 Excellent. 103 00:08:14,334 --> 00:08:15,740 That was magnificent. 104 00:08:16,712 --> 00:08:19,740 Maybe. I struggled with the downward arpeggio. 105 00:08:19,844 --> 00:08:21,688 No, it was truly perfect. 106 00:08:27,029 --> 00:08:28,764 - No, forget it. - Sorry? 107 00:08:29,993 --> 00:08:32,208 No, forget it, I'll find another way. 108 00:08:32,233 --> 00:08:33,751 I don't understand. 109 00:08:33,954 --> 00:08:36,121 I was going to ask if you 110 00:08:37,358 --> 00:08:38,811 could give me... 111 00:08:39,043 --> 00:08:40,272 No. 112 00:08:40,858 --> 00:08:42,208 Some of your time? 113 00:08:42,233 --> 00:08:45,022 I never played with the orchestra and I'm nervous. 114 00:08:48,423 --> 00:08:49,708 Sure, if... 115 00:08:49,733 --> 00:08:50,954 Tomorrow? 116 00:08:57,043 --> 00:08:59,667 If not tomorrow, the day after? 117 00:08:59,857 --> 00:09:01,207 That works for me. 118 00:09:01,358 --> 00:09:03,449 Or if not the day after... 119 00:09:04,025 --> 00:09:06,125 Thursday? Except I can't Thursday. 120 00:09:06,150 --> 00:09:07,794 Tomorrow, 12:10! 121 00:09:08,525 --> 00:09:09,833 Sure, thanks. 122 00:09:12,389 --> 00:09:13,958 Wedding or retirement? 123 00:09:13,983 --> 00:09:15,889 Retirement. Leguen. 124 00:09:35,705 --> 00:09:36,609 Great. 125 00:09:36,634 --> 00:09:38,134 - Wasn't it? - Sure. 126 00:09:42,860 --> 00:09:44,454 If you're rushing off... 127 00:09:47,115 --> 00:09:48,290 Sorry? 128 00:09:51,016 --> 00:09:52,845 No, I was wondering if... 129 00:09:54,067 --> 00:09:55,267 Yes? 130 00:09:56,504 --> 00:09:58,145 Would you like to 131 00:09:59,360 --> 00:10:00,727 go for a drink? 132 00:10:03,650 --> 00:10:05,235 Obviously, I said no. 133 00:10:05,561 --> 00:10:08,216 You just said you found her attractive. 134 00:10:09,275 --> 00:10:10,623 Very attractive. 135 00:10:10,941 --> 00:10:12,409 What's the problem? 136 00:10:12,926 --> 00:10:14,175 Everything. 137 00:10:15,278 --> 00:10:16,753 I mustn't get attached. 138 00:10:16,778 --> 00:10:18,449 It always ends badly. 139 00:10:18,551 --> 00:10:20,199 Invite her to a restaurant. 140 00:10:21,048 --> 00:10:23,556 A restaurant? You think I can afford it? 141 00:10:25,775 --> 00:10:27,009 Yes. 142 00:10:27,410 --> 00:10:28,962 Sorry, excuse me. 143 00:10:31,727 --> 00:10:33,914 Western General Bank, Le Corre speaking. 144 00:10:35,616 --> 00:10:37,047 Yes, Mrs. Gendrot. 145 00:10:40,192 --> 00:10:41,583 I'm in a meeting. 146 00:10:41,608 --> 00:10:44,262 I'll call you back about your savings plan. Without fail. 147 00:10:45,525 --> 00:10:46,962 Speak to you later. Thanks. 148 00:10:49,209 --> 00:10:50,375 Better? 149 00:10:50,400 --> 00:10:51,792 Stomach cramps still. 150 00:10:51,817 --> 00:10:54,154 You must stop eating food past its sell-by date. 151 00:10:54,564 --> 00:10:56,423 - Especially shrimps. - Yeah, yeah. 152 00:10:57,108 --> 00:10:58,915 How much is in my account again? 153 00:10:59,340 --> 00:11:01,965 - I told you. - It makes me feel better. 154 00:11:06,025 --> 00:11:08,259 248,596 Euros. 155 00:11:08,967 --> 00:11:10,251 Not enough. 156 00:11:10,817 --> 00:11:12,411 Not bad, though. 157 00:11:12,462 --> 00:11:13,927 I need to economize. 158 00:11:14,493 --> 00:11:16,125 You do economize. 159 00:11:16,259 --> 00:11:17,501 I can do better. 160 00:11:20,501 --> 00:11:22,501 - You have my 50 Euros? - Of course. 161 00:11:22,733 --> 00:11:25,061 You know, ATMs are practical. 162 00:11:25,086 --> 00:11:26,342 Don't trust them. 163 00:11:29,192 --> 00:11:32,024 10, 20, 30, 40... 164 00:11:32,688 --> 00:11:33,942 50. 165 00:11:36,665 --> 00:11:40,618 - What about Saturdays and Sundays? - I finish the leftovers. 166 00:11:42,561 --> 00:11:44,092 See you next week. 167 00:11:46,767 --> 00:11:48,333 Think about what I said. 168 00:11:48,358 --> 00:11:49,583 The restaurant. 169 00:11:49,608 --> 00:11:51,220 Valérie sounds just right. 170 00:11:59,192 --> 00:12:02,113 My wife and I added it up. The full works, 171 00:12:02,270 --> 00:12:05,442 dessert plus champagne makes more than we owe. 172 00:12:06,400 --> 00:12:07,689 If you prefer, 173 00:12:07,852 --> 00:12:09,860 I can stop giving him lessons. 174 00:12:10,587 --> 00:12:14,579 Don't complain in June if he gets booed at the audition. 175 00:12:17,650 --> 00:12:19,625 - His loss. - It's a deal. 176 00:12:19,650 --> 00:12:21,579 And we'll throw in the coffee. 177 00:12:21,806 --> 00:12:23,157 And liqueurs? 178 00:12:23,689 --> 00:12:24,917 Don't push it. 179 00:12:24,942 --> 00:12:26,876 Have you ever heard him play? 180 00:12:42,400 --> 00:12:43,689 See you there. 181 00:12:44,689 --> 00:12:46,564 Careful with my tux. 182 00:12:46,589 --> 00:12:48,165 It's a gift from my wife. 183 00:12:50,676 --> 00:12:54,176 I'm not sure about the shoes. I'm a size 8 and you're a... 184 00:12:54,514 --> 00:12:57,013 Barely a 10. A squeeze, but it'll be fine. 185 00:13:16,739 --> 00:13:17,965 Sorry. 186 00:14:03,215 --> 00:14:04,473 Sir? 187 00:14:05,025 --> 00:14:06,817 Excuse me. Hello. 188 00:14:08,178 --> 00:14:10,153 Can I get an autograph? 189 00:14:10,178 --> 00:14:11,397 Please. 190 00:14:14,118 --> 00:14:15,360 What's your name? 191 00:14:15,385 --> 00:14:16,595 Laura. 192 00:14:17,230 --> 00:14:19,129 My last name is Delmaire. 193 00:14:19,798 --> 00:14:21,168 Laura Delmaire. 194 00:14:25,743 --> 00:14:27,181 - There you are. - Thanks. 195 00:14:27,900 --> 00:14:30,329 - I'll need my pen. - Yes, shoot. 196 00:14:30,354 --> 00:14:32,083 - If you want it... - Thanks. 197 00:14:32,108 --> 00:14:33,873 I have lots more of them. 198 00:14:36,475 --> 00:14:37,709 Valérie... 199 00:14:40,746 --> 00:14:42,645 If you happen to like eating, 200 00:14:43,692 --> 00:14:47,340 I was thinking we could perhaps eat together. 201 00:14:47,365 --> 00:14:49,532 Any day you... 202 00:14:50,356 --> 00:14:52,730 Any day you like. Tuesday. 203 00:14:53,639 --> 00:14:54,772 Tuesday... 204 00:14:54,797 --> 00:14:56,022 Next Tuesday. 205 00:14:57,248 --> 00:14:59,331 Yes, I can on Tuesday. 206 00:15:00,279 --> 00:15:01,568 Tuesday, if it suits. 207 00:15:01,593 --> 00:15:03,380 Yes, Tuesday, I can. 208 00:15:04,392 --> 00:15:05,583 Gotta go. 209 00:15:05,631 --> 00:15:07,025 See you Tuesday. 210 00:15:11,327 --> 00:15:13,701 Excuse me, can you lend a hand? 211 00:15:19,660 --> 00:15:20,838 What did he want? 212 00:15:20,863 --> 00:15:22,277 He invited me to dinner. 213 00:15:23,014 --> 00:15:24,656 - He did. - Seriously? 214 00:15:24,821 --> 00:15:27,415 Listen up. Gautier invited her to dinner. 215 00:15:28,728 --> 00:15:30,032 What? 216 00:15:30,057 --> 00:15:31,712 Take your credit card. 217 00:15:33,322 --> 00:15:34,579 It's true. 218 00:15:34,848 --> 00:15:36,173 Be careful. 219 00:15:41,103 --> 00:15:42,337 Goodnight. 220 00:15:42,362 --> 00:15:43,595 François! 221 00:15:43,731 --> 00:15:44,954 My helmet. 222 00:15:45,322 --> 00:15:46,564 Shoot! 223 00:16:00,316 --> 00:16:02,399 François and Valérie! 224 00:16:06,442 --> 00:16:07,692 Hello again. 225 00:16:13,192 --> 00:16:14,738 What are you doing here? 226 00:16:14,959 --> 00:16:17,621 I changed my mind. I'd like my pen back. 227 00:16:18,400 --> 00:16:19,650 Okay, shoot. 228 00:16:19,675 --> 00:16:20,985 Just kidding. 229 00:16:23,103 --> 00:16:26,064 I didn't know how to say this after the concert but... 230 00:16:28,317 --> 00:16:30,004 Say what? 231 00:16:31,978 --> 00:16:34,993 I practised billions of times in the mirror and now... 232 00:16:35,596 --> 00:16:36,946 I can't tell you. 233 00:16:37,824 --> 00:16:39,127 Tell me what? 234 00:16:39,152 --> 00:16:40,534 Tell you that... 235 00:16:42,061 --> 00:16:43,436 I'm your daughter. 236 00:16:46,215 --> 00:16:48,332 I know, a bolt from the blue. 237 00:16:48,700 --> 00:16:50,027 Absolutely. 238 00:16:51,928 --> 00:16:53,233 Goodnight. 239 00:16:53,970 --> 00:16:55,195 I'm serious. 240 00:16:55,337 --> 00:16:56,568 I'm your daughter. 241 00:16:57,379 --> 00:16:59,448 I'll try to say this 242 00:16:59,900 --> 00:17:01,441 without losing my temper. 243 00:17:01,466 --> 00:17:02,800 I know your game. 244 00:17:02,825 --> 00:17:06,633 Once you get your foot in the door, you'll pitch me a veranda, 245 00:17:06,775 --> 00:17:07,833 or a kitchen. 246 00:17:07,858 --> 00:17:09,918 I don't want it, I don't need it. 247 00:17:10,425 --> 00:17:13,000 I swear! I'm your daughter. 248 00:17:13,025 --> 00:17:14,292 Yes, thanks. 249 00:17:14,317 --> 00:17:15,832 - Sir! - Goodnight. 250 00:17:23,137 --> 00:17:24,519 Hands off! 251 00:17:24,608 --> 00:17:26,004 Hands off the bell. 252 00:17:26,858 --> 00:17:30,436 I'm warning you, go now, or I'll call Consumer Protection. 253 00:17:30,461 --> 00:17:32,365 I'm not selling verandas. 254 00:17:32,390 --> 00:17:33,741 I am your daughter. 255 00:17:34,598 --> 00:17:36,624 Know what? I won't budge. 256 00:17:45,442 --> 00:17:47,918 What do you want if you've nothing to sell? 257 00:17:47,943 --> 00:17:50,090 Unbelievable! A deaf musician. 258 00:17:50,610 --> 00:17:52,204 I am your daughter. 259 00:17:52,848 --> 00:17:54,353 Laura Delmaire. 260 00:17:55,113 --> 00:17:56,704 Like Carole Delmaire? 261 00:17:59,692 --> 00:18:01,002 The harpist. 262 00:18:01,612 --> 00:18:02,971 Don't tell me you've forgotten. 263 00:18:03,757 --> 00:18:05,090 FREE SAMPLE 264 00:18:13,733 --> 00:18:14,951 Come in. 265 00:18:17,095 --> 00:18:18,751 - See, I'm not-- - Come on. 266 00:18:24,871 --> 00:18:27,721 - Carole Delmaire? François Gautier. - Yes, François? 267 00:18:27,848 --> 00:18:29,239 She told you? 268 00:18:29,279 --> 00:18:31,949 What's this child nonsense? She's mine? 269 00:18:32,325 --> 00:18:34,091 Yes, she's your daughter. 270 00:18:34,162 --> 00:18:37,184 How do you know? Maybe she's someone else's. 271 00:18:37,209 --> 00:18:38,268 Your point is? 272 00:18:38,293 --> 00:18:40,589 Take a good look. Don't you see it? 273 00:18:40,614 --> 00:18:42,074 The slight resemblance? 274 00:18:42,618 --> 00:18:43,753 Oh, my God! 275 00:18:47,246 --> 00:18:48,957 We only did it once. 276 00:18:48,982 --> 00:18:52,999 That's all it takes. Especially with condoms from thrift stores. 277 00:18:53,048 --> 00:18:54,648 Why did you never say? 278 00:18:54,689 --> 00:18:57,091 When I found out, we weren't talking. 279 00:18:57,286 --> 00:18:59,263 That's no reason to hide it! 280 00:19:01,467 --> 00:19:05,109 You dumped me the day before my birthday to save on a gift. 281 00:19:05,134 --> 00:19:07,126 - A coincidence. - Yeah, right. 282 00:19:11,233 --> 00:19:13,365 - Sorry. - You're still cheap? 283 00:19:13,528 --> 00:19:14,878 No, not at all. 284 00:19:14,965 --> 00:19:16,231 I'm careful. 285 00:19:16,334 --> 00:19:18,342 Okay, so you're still cheap. 286 00:19:18,520 --> 00:19:20,277 Promise me something. 287 00:19:20,302 --> 00:19:21,444 What? 288 00:19:21,660 --> 00:19:23,223 Don't shatter her dreams. 289 00:19:23,248 --> 00:19:24,809 Her dreams? What dreams? 290 00:19:24,834 --> 00:19:27,794 Your 10-minute free trial offer has expired. 291 00:19:35,795 --> 00:19:38,373 He needs some fish for company or he'll get bored. 292 00:19:41,129 --> 00:19:42,652 Did she convince you? 293 00:19:42,962 --> 00:19:44,981 I'm delighted to meet you. 294 00:19:46,145 --> 00:19:48,379 Mum said you never mention the Mexicans. 295 00:19:48,404 --> 00:19:50,363 - But let me say-- - What Mexicans? 296 00:19:50,567 --> 00:19:51,754 Stop it. 297 00:19:51,779 --> 00:19:53,927 Mum told me all about the orphanage, 298 00:19:53,952 --> 00:19:56,020 you bleeding yourself dry for others. 299 00:19:56,045 --> 00:19:57,810 Giving is receiving. 300 00:19:59,185 --> 00:20:00,483 That's you! 301 00:20:02,248 --> 00:20:03,677 I'll be right back. 302 00:20:09,574 --> 00:20:11,799 - Can I use your phone? - Sure, neighbour. 303 00:20:11,895 --> 00:20:14,477 I heard the news about the kid. Bummer! 304 00:20:14,502 --> 00:20:16,213 - Telephone. - Come on in. 305 00:20:23,246 --> 00:20:25,371 What's all this about Mexicans? 306 00:20:25,396 --> 00:20:27,840 What did you expect me to say? 307 00:20:28,025 --> 00:20:30,348 That her dad's the world's biggest tight-wad? 308 00:20:30,373 --> 00:20:33,348 The stingiest, miserliest guy I ever met? 309 00:20:33,373 --> 00:20:34,682 No, sorry, 310 00:20:34,738 --> 00:20:38,363 I chose to give her a positive image for her to build on. 311 00:20:38,568 --> 00:20:42,021 Every night, she wanted to hear about your orphanage in Mexico. 312 00:20:42,337 --> 00:20:45,193 Her eyes lit up when I told her about you. 313 00:20:45,241 --> 00:20:46,550 Have you got kids? 314 00:20:46,575 --> 00:20:47,870 They're not mine. 315 00:20:47,895 --> 00:20:50,506 Calm down! Mr. Gautier's calling his wife! 316 00:20:50,531 --> 00:20:51,721 She's not my wife! 317 00:20:51,746 --> 00:20:53,632 - Can't they be quiet? - This way. 318 00:20:55,108 --> 00:20:56,334 In you go. 319 00:20:56,359 --> 00:20:57,990 The quiet spot in the house. 320 00:21:04,868 --> 00:21:07,423 I'm here. Why'd she come to find me now? 321 00:21:07,448 --> 00:21:10,601 I always told her you'd disappeared in the Amazon. 322 00:21:10,626 --> 00:21:11,976 Without trace. 323 00:21:12,001 --> 00:21:14,308 Great idea, the Amazon. Why change it? 324 00:21:14,333 --> 00:21:17,462 I cracked. I sensed she really needed her father. 325 00:21:17,912 --> 00:21:20,662 I told her you'd been found and come home. 326 00:21:20,874 --> 00:21:23,808 She landed a vacation job 20 minutes from you. 327 00:21:23,833 --> 00:21:26,292 Geriatrics in a hospital. Helping people. 328 00:21:26,317 --> 00:21:28,583 Like her dad. Too good to miss. 329 00:21:28,608 --> 00:21:30,473 No, it wasn't too good to miss. 330 00:21:31,092 --> 00:21:33,270 Carole, you have to take her back. 331 00:21:33,395 --> 00:21:35,536 - That's complicated. - Why complicated? 332 00:21:35,561 --> 00:21:37,620 I'm going on tour tomorrow for a month. 333 00:21:38,004 --> 00:21:39,441 - Where? - India. 334 00:21:39,947 --> 00:21:43,668 - Leaving me alone with her? - Sure. I've gotta go. 335 00:21:43,803 --> 00:21:46,396 If you want to call, buy some minutes. 336 00:21:47,072 --> 00:21:48,297 Carole, please! 337 00:21:48,322 --> 00:21:50,357 She's a great kid, you'll see. 338 00:21:56,402 --> 00:21:57,660 Neighbour! 339 00:21:58,022 --> 00:21:59,081 Shoot! 340 00:21:59,106 --> 00:22:02,832 No, keep the phone. It's prepaid by my firm. You'll need it. 341 00:22:02,857 --> 00:22:06,404 With kids, you never know. Be alert! 342 00:22:07,166 --> 00:22:09,138 But I need the toilet paper. 343 00:22:10,376 --> 00:22:11,434 Shoot. 344 00:22:11,459 --> 00:22:13,891 With all they eat, I often run out. 345 00:22:20,287 --> 00:22:21,522 Miss! 346 00:22:26,301 --> 00:22:27,684 What are you doing? 347 00:22:29,266 --> 00:22:31,160 Luckily, I found an air-bed. 348 00:22:31,650 --> 00:22:32,917 There's only one bed? 349 00:22:32,942 --> 00:22:35,400 Sure, I've lived alone since mum died. 350 00:22:36,067 --> 00:22:37,735 Shoot. Granny... 351 00:22:39,387 --> 00:22:42,684 Look, miss, I don't know what you imagined... 352 00:22:42,709 --> 00:22:45,208 You won't even notice me. I promise. 353 00:22:45,240 --> 00:22:46,674 No, enough's enough. 354 00:22:46,731 --> 00:22:48,435 I can't let you stay. 355 00:22:48,548 --> 00:22:50,856 I need peace and quiet for my music. 356 00:22:50,881 --> 00:22:52,231 How much? 357 00:22:52,607 --> 00:22:55,942 - Excuse me? - For the bedroom, how much a week? 358 00:22:56,653 --> 00:22:58,669 I know the money will help orphans. 359 00:22:58,694 --> 00:23:00,608 I'll be doing a good deed. 360 00:23:00,920 --> 00:23:02,920 - 100 a week? - Thanks, but no thanks. 361 00:23:02,945 --> 00:23:04,694 - 120 Euros? - 140. 362 00:23:06,306 --> 00:23:07,751 Right, I see. 363 00:23:08,610 --> 00:23:09,915 Market price. 364 00:23:12,587 --> 00:23:14,103 - I'm glad to be here. - Sure. 365 00:23:26,587 --> 00:23:28,270 SHAMPOO: NOT EVERY DAY! 366 00:23:28,295 --> 00:23:30,579 RUN COLD WATER OFF INTO BUCKET 367 00:23:32,415 --> 00:23:34,390 SAVE WATER! SHOWER, NO BATH! 368 00:23:34,415 --> 00:23:36,009 SHOWER 2 MINUTES MAX 369 00:24:22,892 --> 00:24:24,931 HOLDING THE RAIL WEARS IT OUT 370 00:24:38,067 --> 00:24:40,082 Long time since I read so much. 371 00:24:42,224 --> 00:24:45,131 The heating's on the Fritz. Hot water too. 372 00:24:47,012 --> 00:24:50,059 If we cohabit, you must respect certain rules. 373 00:24:50,275 --> 00:24:51,692 Yes, I noticed. 374 00:24:52,236 --> 00:24:53,821 TASTE BEFORE ADDING SUGAR 375 00:24:54,681 --> 00:24:56,556 Are you a bit of a... 376 00:24:56,853 --> 00:24:58,173 Bit of a what? 377 00:24:58,621 --> 00:24:59,915 Eco-warrior. 378 00:25:01,426 --> 00:25:02,863 A bit, I guess. 379 00:25:03,673 --> 00:25:06,402 You know, I joined Greenpeace when I was 7. 380 00:25:07,834 --> 00:25:09,295 CLOSE THE FRIDGE DOOR 381 00:25:10,631 --> 00:25:12,638 Who do we save by closing the door? 382 00:25:14,069 --> 00:25:15,318 Ben & Jerry? 383 00:25:16,746 --> 00:25:18,107 Just teasing. 384 00:25:23,162 --> 00:25:25,137 Everyone's very friendly here. 385 00:25:25,162 --> 00:25:26,429 Yes. Thank you. 386 00:25:26,501 --> 00:25:27,826 See you tomorrow. 387 00:25:32,676 --> 00:25:34,293 Bye. See you tomorrow. 388 00:25:34,793 --> 00:25:36,973 Why rock up like that? What for? 389 00:25:37,514 --> 00:25:38,670 I know. 390 00:25:39,076 --> 00:25:40,616 She's engaged and wants a dowry. 391 00:25:40,641 --> 00:25:41,852 A dowry? 392 00:25:42,483 --> 00:25:43,985 They're history. 393 00:25:44,010 --> 00:25:45,401 What, then? 394 00:25:45,483 --> 00:25:47,983 Maybe to get to know you better. 395 00:25:50,707 --> 00:25:52,777 You're very naive for a banker. 396 00:25:53,939 --> 00:25:55,152 Here. 397 00:25:55,699 --> 00:25:57,395 Jot down her phone number. 398 00:25:57,733 --> 00:25:58,732 What for? 399 00:25:58,757 --> 00:26:02,107 If I don't call every 48 hours, she's kidnapped me. 400 00:26:02,150 --> 00:26:05,654 The police can track down her number, even overseas. 401 00:26:06,450 --> 00:26:08,161 - Are you sure? - Jot it down! 402 00:26:09,130 --> 00:26:10,380 Excessive, isn't it? 403 00:26:10,911 --> 00:26:14,512 So she pops out of nowhere with no ulterior motive? 404 00:26:15,014 --> 00:26:16,553 She wants my money. 405 00:26:17,025 --> 00:26:18,584 As I understand it, 406 00:26:19,108 --> 00:26:21,459 right now, she's giving you money. 407 00:26:23,817 --> 00:26:26,250 It's a trick. To get more out of me. 408 00:26:33,217 --> 00:26:34,404 Hey! 409 00:26:35,517 --> 00:26:36,858 The old folks killed me. 410 00:26:38,592 --> 00:26:40,233 What are we doing tonight? 411 00:26:40,681 --> 00:26:43,198 Will you play violin? Just for me? 412 00:26:43,371 --> 00:26:45,615 Not tonight, I'm going out. 413 00:26:47,626 --> 00:26:48,875 Where? 414 00:26:49,266 --> 00:26:51,258 - To a restaurant. - Who with? 415 00:26:52,254 --> 00:26:53,492 Someone. 416 00:26:54,650 --> 00:26:55,892 The cellist? 417 00:26:58,389 --> 00:27:00,920 Come on, I saw you both at the concert. 418 00:27:01,733 --> 00:27:03,709 I think she likes you. 419 00:27:04,068 --> 00:27:05,187 Not at bit. 420 00:27:05,212 --> 00:27:06,451 She does. 421 00:27:08,650 --> 00:27:09,833 What are you wearing? 422 00:27:09,858 --> 00:27:11,603 I'm fine the way I am. 423 00:27:12,858 --> 00:27:14,048 Makeover time. 424 00:27:14,073 --> 00:27:15,382 I'm just fine. 425 00:27:15,442 --> 00:27:17,317 Please, makeover! 426 00:27:18,477 --> 00:27:20,544 Please! It'll be fun. 427 00:27:34,983 --> 00:27:37,389 No, you were right. Go as you are. 428 00:27:37,771 --> 00:27:39,264 What did I tell you? 429 00:27:43,051 --> 00:27:45,270 - Do you like champagne? - Yes. 430 00:27:45,528 --> 00:27:47,086 I have a little foible. 431 00:27:47,111 --> 00:27:50,399 When I go out to dinner, it's champagne or nothing. 432 00:27:51,662 --> 00:27:53,142 Champagne, then. 433 00:27:54,524 --> 00:27:56,353 I like it too. 434 00:27:57,241 --> 00:27:58,758 So that's lucky. 435 00:27:58,783 --> 00:28:00,282 Home from home. 436 00:28:02,035 --> 00:28:03,652 A taste of Brittany! 437 00:28:03,723 --> 00:28:06,965 The full works, egg sunny side up, and for dessert... 438 00:28:07,108 --> 00:28:08,332 Kouign Amman! 439 00:28:13,231 --> 00:28:14,917 Shoot, you're on a diet. 440 00:28:14,927 --> 00:28:17,552 No, actually, I have food allergies. 441 00:28:18,626 --> 00:28:20,542 Basically, wheat, corn, gluten, 442 00:28:20,567 --> 00:28:22,333 pasta, cheese, eggs, 443 00:28:22,358 --> 00:28:24,400 rice and every kind of flour. 444 00:28:24,608 --> 00:28:27,042 I get gastric holes and then... 445 00:28:27,067 --> 00:28:30,510 No, I'm not into flour either. It's no problem. 446 00:28:30,707 --> 00:28:32,924 You can make crepes without flour? 447 00:28:34,442 --> 00:28:35,949 I'm so embarrassed. 448 00:28:36,465 --> 00:28:37,957 I should have told you. 449 00:28:37,982 --> 00:28:39,999 It looks really very good. 450 00:28:40,496 --> 00:28:43,215 On the way here, I saw a seafood restaurant. 451 00:28:43,319 --> 00:28:45,772 Seafood? You're sure it was open? 452 00:28:48,697 --> 00:28:49,970 Looks good. 453 00:28:50,720 --> 00:28:52,042 Very. 454 00:28:52,067 --> 00:28:53,876 Evening, ma'am, sir... 455 00:28:53,901 --> 00:28:56,126 An aperitif to begin, perhaps? 456 00:28:56,442 --> 00:28:58,846 No, it's too much with the champagne. 457 00:28:59,318 --> 00:29:01,326 Sir prefers a particular champagne? 458 00:29:01,788 --> 00:29:04,833 If not, I recommend the excellent Cuvée Spéciale 459 00:29:04,858 --> 00:29:07,045 from Bollinger, right here. 460 00:29:14,192 --> 00:29:15,458 You've got it! 461 00:29:15,483 --> 00:29:17,152 That's a rare find. 462 00:29:17,233 --> 00:29:19,356 Valérie, you have to taste this. 463 00:29:21,095 --> 00:29:22,708 Excellent. Cider. 464 00:29:22,733 --> 00:29:24,337 A glass for the lady. 465 00:29:24,525 --> 00:29:25,876 Nothing for me. 466 00:29:25,901 --> 00:29:27,142 A jug of water. 467 00:29:27,661 --> 00:29:28,927 Parched. 468 00:29:29,014 --> 00:29:30,573 Excellent. A jug of water. 469 00:29:30,817 --> 00:29:33,067 You've chosen your appetizers? 470 00:29:33,092 --> 00:29:36,174 Not at all. I could eat everything! 471 00:29:36,272 --> 00:29:37,732 I love crab! 472 00:29:38,668 --> 00:29:41,417 Velvet crab, clams, oysters... 473 00:29:41,608 --> 00:29:43,521 Gilardeau, my favourites! 474 00:29:43,608 --> 00:29:44,730 Watch out, 475 00:29:44,755 --> 00:29:47,388 it's not the season until the month ends in... 476 00:29:47,723 --> 00:29:49,250 - That's true. - Absolutely. 477 00:29:49,275 --> 00:29:51,035 - In that case... - No. 478 00:29:51,233 --> 00:29:52,667 You're quite right. 479 00:29:52,692 --> 00:29:54,254 Abalone! I love it! 480 00:29:54,600 --> 00:29:56,334 Another rare find. 481 00:29:56,418 --> 00:29:59,309 Excellent choice. Served on a bed of truffles. 482 00:29:59,334 --> 00:30:01,647 The surf-turf combination is astonishing. 483 00:30:01,928 --> 00:30:04,850 If I may, I recommend the speciality of the house, 484 00:30:04,875 --> 00:30:07,186 flambéed blue lobster. Divine! 485 00:30:09,587 --> 00:30:11,103 If it's divine... 486 00:30:11,321 --> 00:30:12,500 I'll take it. 487 00:30:12,525 --> 00:30:13,775 And for sir? 488 00:30:15,067 --> 00:30:16,684 I'm not very hungry. 489 00:30:21,256 --> 00:30:22,583 You've got whelks? 490 00:30:22,654 --> 00:30:24,792 Yes, sir. A plate of whelks. 491 00:30:24,817 --> 00:30:27,772 That could be too much, a whole plate. 492 00:30:28,708 --> 00:30:30,379 Can I order per whelk? 493 00:30:31,113 --> 00:30:32,332 No, sir. 494 00:30:33,334 --> 00:30:34,598 How strange. 495 00:30:35,855 --> 00:30:37,340 Main course, sir? 496 00:30:37,900 --> 00:30:39,504 Nothing. No, I... 497 00:30:40,574 --> 00:30:41,832 Sorry, I... 498 00:30:43,709 --> 00:30:45,042 I'll nibble some bread. 499 00:30:45,067 --> 00:30:46,926 With the whelks' mayonnaise. 500 00:30:47,318 --> 00:30:48,504 Excellent. 501 00:30:49,459 --> 00:30:50,670 Excuse me. 502 00:30:50,864 --> 00:30:52,178 Thank you, ma'am. 503 00:30:54,220 --> 00:30:55,577 A bit odd, isn't he? 504 00:30:55,602 --> 00:30:57,017 You're right, let's go. 505 00:30:59,521 --> 00:31:01,080 We just ordered. 506 00:31:01,105 --> 00:31:03,350 And I'm pretty hungry now. 507 00:31:06,326 --> 00:31:08,326 Short fuse you've got there. 508 00:31:13,559 --> 00:31:14,926 It's divine but... 509 00:31:15,449 --> 00:31:16,659 I'm full. 510 00:31:17,417 --> 00:31:18,667 Pity. 511 00:31:19,782 --> 00:31:21,728 No worries. Finish it at home. 512 00:31:29,567 --> 00:31:31,629 You've never seen a doggy bag? 513 00:31:31,717 --> 00:31:33,254 The English always do it. 514 00:31:40,606 --> 00:31:42,567 The dessert menu for madam? 515 00:31:43,074 --> 00:31:44,965 No, thank you. I'm full. 516 00:31:46,079 --> 00:31:48,306 And sir? Also full? 517 00:31:50,150 --> 00:31:51,446 The check? 518 00:31:51,970 --> 00:31:53,540 - Yeah. - Excellent. 519 00:31:59,087 --> 00:32:01,173 I wanted to ask you something. 520 00:32:02,134 --> 00:32:04,782 I do a lot of work with a non-profit 521 00:32:04,981 --> 00:32:07,581 that helps research into orphan diseases... 522 00:32:07,692 --> 00:32:09,858 We regularly organize 523 00:32:09,883 --> 00:32:11,717 events, 524 00:32:12,192 --> 00:32:14,065 galas or concerts... 525 00:32:27,806 --> 00:32:29,337 Are you listening? 526 00:32:30,670 --> 00:32:31,918 - You're listening? - Yes. 527 00:32:31,943 --> 00:32:33,152 - No. - I am. 528 00:32:33,177 --> 00:32:34,333 What did I say? 529 00:32:34,358 --> 00:32:35,841 That I wasn't listening. 530 00:32:36,309 --> 00:32:37,621 Your check, sir. 531 00:32:38,483 --> 00:32:40,442 The jug of water is on the house. 532 00:32:56,036 --> 00:32:58,412 Will you stop smirking like that? 533 00:32:59,358 --> 00:33:00,889 Madam can tell you, 534 00:33:00,983 --> 00:33:03,233 I have a very short fuse. 535 00:33:03,442 --> 00:33:04,772 A short fuse? 536 00:33:04,993 --> 00:33:06,962 Isn't short too much for you? 537 00:33:06,987 --> 00:33:09,079 Wouldn't want to waste that fuse. 538 00:33:24,543 --> 00:33:25,917 You're nuts! 539 00:33:25,942 --> 00:33:28,318 Shut the fuck up, you ravenous bitch! 540 00:33:28,608 --> 00:33:30,951 You'd eat everything? So eat! 541 00:33:49,858 --> 00:33:51,662 - Are you okay? - Not great. 542 00:33:52,858 --> 00:33:55,334 - I'm really hot. - You're sweating. 543 00:33:58,110 --> 00:34:00,486 I'll go freshen up in the bathroom. 544 00:34:18,509 --> 00:34:21,384 Ladies and gentlemen, we are so sorry. 545 00:34:21,692 --> 00:34:23,858 A flaw in our fire system. 546 00:34:24,129 --> 00:34:26,433 We've no idea how it happened. 547 00:34:26,983 --> 00:34:28,417 Truly, we apologize. 548 00:34:28,442 --> 00:34:30,875 I hope you'll come back soon. Sorry. 549 00:34:30,900 --> 00:34:32,696 What matters is no one was hurt. 550 00:34:32,721 --> 00:34:33,774 Very true. 551 00:34:33,817 --> 00:34:35,250 Better take a taxi. 552 00:34:35,275 --> 00:34:36,833 Walking will dry us off. 553 00:34:36,889 --> 00:34:38,196 There's one! 554 00:34:44,162 --> 00:34:45,346 That was fun. 555 00:34:45,371 --> 00:34:46,721 You're going home? 556 00:34:46,746 --> 00:34:48,304 It's only 9:30. 557 00:34:48,329 --> 00:34:49,795 Already? Hop in. 558 00:34:50,295 --> 00:34:53,380 - I'm going the other way. - You don't know where I live. 559 00:34:53,405 --> 00:34:55,529 I live the other way from everywhere. 560 00:34:55,775 --> 00:34:57,157 Get in, you'll catch cold. 561 00:34:58,108 --> 00:34:59,407 Goodnight! 562 00:35:15,246 --> 00:35:16,246 I choked. 563 00:35:16,434 --> 00:35:18,917 I knew it'd be a disaster. I can't... 564 00:35:18,942 --> 00:35:21,066 Calm down. Can't do what? 565 00:35:21,368 --> 00:35:25,468 Anything! I screwed up, as usual, even though I really like her. 566 00:35:25,509 --> 00:35:28,099 That's okay. Invite her out again. 567 00:35:29,110 --> 00:35:32,548 She's allergic to anything cheap. Pasta, rice, crepes! 568 00:35:32,707 --> 00:35:34,848 It's hopeless, honestly. 569 00:35:34,889 --> 00:35:36,646 I feel terrible. 570 00:35:37,630 --> 00:35:39,301 I'll stop by to see you. 571 00:35:40,075 --> 00:35:42,616 Actually, I'm eating with my family. 572 00:35:43,584 --> 00:35:44,951 Him again? 573 00:35:45,233 --> 00:35:48,084 I'll catch up, I only had bread to eat. 574 00:35:49,720 --> 00:35:52,011 Let's meet tomorrow at the bank. 575 00:35:52,153 --> 00:35:54,165 I promise I won't stay late. 576 00:35:54,840 --> 00:35:58,121 That's what you said last time and you stayed-- 577 00:35:58,567 --> 00:36:00,668 That's a no. Goodnight, Mr. Gautier. 578 00:36:03,702 --> 00:36:05,738 The banker who can't say no! 579 00:36:10,693 --> 00:36:13,091 GAUTIER BASTARD 580 00:36:29,201 --> 00:36:30,483 Sir! 581 00:36:30,942 --> 00:36:32,928 You here? We don't have a lesson. 582 00:36:32,953 --> 00:36:34,595 I came to pay for them. 583 00:36:35,434 --> 00:36:36,770 About time too! 584 00:36:39,275 --> 00:36:41,376 My parents gave me this, too. 585 00:36:42,090 --> 00:36:44,856 - What is it? - To say sorry for paying late. 586 00:36:45,762 --> 00:36:47,129 Thank them. 587 00:36:48,853 --> 00:36:50,790 After 30 years away from Brittany, 588 00:36:50,815 --> 00:36:52,376 at last I'm going home. 589 00:36:52,442 --> 00:36:53,442 HAPPY RETIREMENT! 590 00:36:53,483 --> 00:36:54,792 While I potter, 591 00:36:54,817 --> 00:36:57,655 I'll think of you, picturing you here, 592 00:36:58,455 --> 00:37:00,705 getting your eardrums destroyed 593 00:37:00,730 --> 00:37:03,196 by the arpeggios of our darling students. 594 00:37:06,199 --> 00:37:07,723 Hold off, dammit! 595 00:37:09,415 --> 00:37:10,699 Hello. 596 00:37:12,591 --> 00:37:15,007 I'm starving too. Hide me. 597 00:37:18,621 --> 00:37:20,012 Thank you so much. 598 00:37:21,543 --> 00:37:23,270 And now, everybody, tuck in! 599 00:37:28,688 --> 00:37:29,871 Thanks, François. 600 00:37:29,983 --> 00:37:31,306 Don't mention it. 601 00:37:32,279 --> 00:37:33,802 François didn't chip in. 602 00:37:33,827 --> 00:37:36,170 He ducked out! As usual. 603 00:37:38,215 --> 00:37:40,184 How long do we go back? 604 00:37:40,483 --> 00:37:42,973 I don't know, 10 years? 605 00:37:43,733 --> 00:37:45,404 You even skimp on that. 606 00:37:45,733 --> 00:37:47,076 20 years. 607 00:37:47,470 --> 00:37:49,858 Not enough, obviously, for a gift. 608 00:37:53,473 --> 00:37:54,824 It's plenty. 609 00:37:55,798 --> 00:37:57,363 I just wanted 610 00:37:57,630 --> 00:38:00,223 to give you something more personal. 611 00:38:04,608 --> 00:38:05,779 For me? 612 00:38:06,567 --> 00:38:08,412 Who else is retiring today? 613 00:38:15,275 --> 00:38:17,907 I'm deeply touched. Sorry about... 614 00:38:19,821 --> 00:38:21,118 No problem. 615 00:38:25,785 --> 00:38:27,168 You're crazy! 616 00:38:27,435 --> 00:38:29,582 You remembered he's my favourite violinist? 617 00:38:30,256 --> 00:38:31,756 20 years we go back. 618 00:38:34,358 --> 00:38:36,342 And you wrote an inscription. 619 00:38:37,275 --> 00:38:38,483 Really? 620 00:38:39,275 --> 00:38:41,417 "To Mr. Gautier, with thanks 621 00:38:41,442 --> 00:38:43,454 "for your patience with Gaëtan. 622 00:38:43,655 --> 00:38:46,475 "Gwenaëlle and Loïc at the creperie." 623 00:38:53,381 --> 00:38:54,709 Do I keep it? 624 00:38:55,756 --> 00:38:57,092 Or give it back? 625 00:39:11,795 --> 00:39:13,733 Okay, tuck in, everybody! 626 00:39:24,150 --> 00:39:25,292 Check it out! 627 00:39:25,317 --> 00:39:26,650 I bought a tablecloth. 628 00:39:26,887 --> 00:39:28,126 Like it? 629 00:39:28,819 --> 00:39:31,326 I took down your post-its but didn't throw them away. 630 00:39:33,756 --> 00:39:35,131 Better, right? 631 00:39:36,790 --> 00:39:38,032 Look... 632 00:39:41,900 --> 00:39:43,493 He won't be so bored now. 633 00:39:47,529 --> 00:39:48,858 Listen... 634 00:39:49,025 --> 00:39:51,275 You need to go back to your mom's. 635 00:39:53,931 --> 00:39:55,220 How come? 636 00:39:57,131 --> 00:39:58,732 You're not happy I'm here? 637 00:40:07,506 --> 00:40:09,193 You didn't forget, at least? 638 00:40:09,650 --> 00:40:10,708 Forget what? 639 00:40:10,733 --> 00:40:12,748 The residents' meeting. 640 00:40:13,400 --> 00:40:15,837 To ensure the pleasure of your presence, 641 00:40:16,067 --> 00:40:17,798 we're holding it here. 642 00:40:18,400 --> 00:40:21,024 That's too bad, I have a date. 643 00:40:21,154 --> 00:40:22,338 Shoot! 644 00:40:22,442 --> 00:40:23,817 Come on. 645 00:40:24,123 --> 00:40:25,390 Hold on. 646 00:40:25,470 --> 00:40:28,432 No, not the light, we can see just fine. Switch it off! 647 00:40:28,858 --> 00:40:30,042 Switch it off! 648 00:40:30,067 --> 00:40:31,588 - Miss. - Evening. 649 00:40:35,264 --> 00:40:37,311 So, on today's agenda... 650 00:40:37,701 --> 00:40:40,514 The upgrade of the sewage system, 651 00:40:40,567 --> 00:40:42,816 redevelopment of the cul-de-sac 652 00:40:42,942 --> 00:40:44,340 and above all 653 00:40:45,106 --> 00:40:48,684 garbage collection point with improved accessibility, 654 00:40:48,817 --> 00:40:52,250 in order to avoid residents making a trip there and back 655 00:40:52,275 --> 00:40:56,443 that is long and annoying from their house to the street corner. 656 00:40:56,943 --> 00:41:00,091 This expenditure, remember, has been blocked for 5 years 657 00:41:00,806 --> 00:41:03,458 by the refusal to pay... 658 00:41:04,262 --> 00:41:05,809 of Mr. Gautier, 659 00:41:06,192 --> 00:41:07,667 who is in attendance 660 00:41:07,692 --> 00:41:09,332 and our host tonight. 661 00:41:10,371 --> 00:41:13,012 Good! Before we proceed to vote, 662 00:41:13,037 --> 00:41:14,856 a word on the accounts. 663 00:41:14,881 --> 00:41:16,064 All residents 664 00:41:16,089 --> 00:41:18,672 are up to date with payments except... 665 00:41:19,575 --> 00:41:20,997 Mr. Gautier, 666 00:41:21,540 --> 00:41:23,390 whose arrears amount to 667 00:41:23,415 --> 00:41:25,345 3,143 Euros 668 00:41:25,777 --> 00:41:28,996 in respect of the aforementioned garbage collection point. 669 00:41:33,569 --> 00:41:35,990 Let me see if I find my chequebook. 670 00:41:36,733 --> 00:41:38,108 Of course. 671 00:41:38,733 --> 00:41:40,623 Look hard, Mr. Gautier. 672 00:41:42,313 --> 00:41:43,875 We have plenty of time. 673 00:41:44,318 --> 00:41:45,946 We're not going anywhere. 674 00:42:08,108 --> 00:42:09,490 Yes, Mr. Gautier? 675 00:42:09,515 --> 00:42:11,765 I need to declare bankruptcy! 676 00:42:14,611 --> 00:42:16,337 Can't be easy for you. 677 00:42:17,477 --> 00:42:18,650 What? 678 00:42:19,056 --> 00:42:20,610 Having a father like him. 679 00:42:21,233 --> 00:42:22,500 How come? 680 00:42:22,525 --> 00:42:25,162 - He is so... - So... 681 00:42:25,187 --> 00:42:26,998 - What? - Stingy. 682 00:42:28,027 --> 00:42:29,417 A tight-wad. 683 00:42:29,473 --> 00:42:30,754 My father? 684 00:42:31,775 --> 00:42:32,859 A tight-wad? 685 00:42:32,884 --> 00:42:35,485 I give them a check and cancel it 686 00:42:36,067 --> 00:42:38,264 after I file a complaint for kidnapping. 687 00:42:40,087 --> 00:42:42,461 Yeah, that sounds good. 688 00:42:42,525 --> 00:42:44,275 But it won't fly. 689 00:42:44,483 --> 00:42:47,583 Won't fly? Suggest something. You're the banker! 690 00:42:47,608 --> 00:42:48,607 Sure, why? 691 00:42:48,632 --> 00:42:51,792 Why? You must have a way to stash my money. 692 00:42:51,817 --> 00:42:54,033 He's the most generous person I know. 693 00:42:55,150 --> 00:42:56,954 Told you, she's not his daughter. 694 00:42:56,979 --> 00:42:58,496 He is my father! 695 00:42:58,603 --> 00:43:00,212 Have you seen his lifestyle? 696 00:43:01,087 --> 00:43:03,313 Why d'you think he lives in deprivation? 697 00:43:04,025 --> 00:43:05,417 Penny pinching? 698 00:43:05,442 --> 00:43:06,500 Sure. 699 00:43:06,525 --> 00:43:08,228 That's so unfair! 700 00:43:08,567 --> 00:43:11,949 Honestly, that makes me want to smash things up. 701 00:43:11,974 --> 00:43:14,004 - Calm down, miss. - Calm down? 702 00:43:14,029 --> 00:43:17,052 Just think, you're talking about garbage, 703 00:43:17,077 --> 00:43:19,599 when because of you people will die in Mexico. 704 00:43:19,624 --> 00:43:21,305 Who'll die in Mexico? 705 00:43:21,330 --> 00:43:22,655 His orphans. 706 00:43:23,852 --> 00:43:26,173 His orphans of what? 707 00:43:26,861 --> 00:43:29,919 Look, Mr. Gautier, I know this is not 708 00:43:29,983 --> 00:43:32,735 what you want to hear, but sometimes in life, 709 00:43:32,760 --> 00:43:35,695 there is no other solution than to... 710 00:43:36,496 --> 00:43:37,796 pay. 711 00:43:40,506 --> 00:43:41,905 Blockhead! 712 00:43:52,996 --> 00:43:55,246 How could we guess if you don't say? 713 00:43:55,400 --> 00:43:56,996 Unbelievable! 714 00:43:57,021 --> 00:43:58,996 Why not tell us? 715 00:43:59,150 --> 00:44:01,568 Modesty is fine for a while, Mr. Gautier, 716 00:44:02,645 --> 00:44:06,013 but when you constantly go without to save every Euro 717 00:44:06,286 --> 00:44:08,732 for the benefit of orphans in Mexico, 718 00:44:10,414 --> 00:44:11,930 you should be proud! 719 00:44:11,955 --> 00:44:14,086 It's quite a shock, even so. 720 00:44:14,692 --> 00:44:17,417 To think we, your neighbours, had no idea. 721 00:44:17,442 --> 00:44:19,574 Why didn't you ever mention it? 722 00:44:20,509 --> 00:44:21,876 It didn't occur to me. 723 00:44:22,043 --> 00:44:23,042 Thank you. 724 00:44:23,067 --> 00:44:24,652 Bravo, Mr. Gautier! 725 00:44:30,275 --> 00:44:32,907 With regard to your arrears, as we said, 726 00:44:33,837 --> 00:44:35,104 take your time. 727 00:44:35,175 --> 00:44:36,924 You'll pay whenever you can. 728 00:44:36,949 --> 00:44:38,979 - We're not monsters. - Thank you. 729 00:44:51,996 --> 00:44:53,629 You're not mad at me? 730 00:44:54,684 --> 00:44:55,995 You never publicize it, 731 00:44:56,020 --> 00:44:59,082 but they said horrible things. It just came out. 732 00:45:00,733 --> 00:45:02,613 Yeah, well, never mind. 733 00:45:10,428 --> 00:45:12,803 You should've seen them listening wide-eyed... 734 00:45:13,567 --> 00:45:15,083 Like I was 7 again, 735 00:45:15,108 --> 00:45:17,381 recounting your adventures at school. 736 00:45:17,520 --> 00:45:19,245 I was so proud! 737 00:45:19,317 --> 00:45:22,399 Good clothes and gifts at Christmas. 738 00:45:23,113 --> 00:45:25,683 For him, it was the best day of his life. 739 00:45:27,615 --> 00:45:28,910 And he 740 00:45:29,204 --> 00:45:30,618 is my daddy! 741 00:45:37,905 --> 00:45:39,647 Can I stay a bit longer? 742 00:45:41,423 --> 00:45:42,717 Please. 743 00:45:44,579 --> 00:45:45,829 Okay. 744 00:45:48,887 --> 00:45:50,129 Cool. 745 00:45:51,817 --> 00:45:53,527 I'll put this away. 746 00:46:14,801 --> 00:46:16,637 They're all offering to help. 747 00:46:16,691 --> 00:46:18,754 The old guy, who's at least 100, 748 00:46:19,067 --> 00:46:21,410 wants to lend you his car to go to work. 749 00:46:21,567 --> 00:46:23,250 And the lady at no.8 750 00:46:23,275 --> 00:46:26,340 has started knitting gloves and socks for your Mexicans. 751 00:46:27,764 --> 00:46:30,833 Woollen ones. I said, with the weather, 752 00:46:30,858 --> 00:46:33,498 wool gloves in Mexico, maybe not. 753 00:46:34,006 --> 00:46:38,389 Just think, you have opened their eyes on global poverty. 754 00:46:39,786 --> 00:46:41,215 You're amazing! 755 00:46:42,824 --> 00:46:44,254 I'd better go. 756 00:46:44,863 --> 00:46:46,567 You took notes? 757 00:46:46,728 --> 00:46:49,915 Unplug the extension cords before bed. Check-- 758 00:46:49,996 --> 00:46:52,383 No appliances are on standby. 759 00:46:52,662 --> 00:46:55,365 Don't worry, I won't forget. I have my list and... 760 00:46:55,584 --> 00:46:57,186 all your post-its. 761 00:46:57,494 --> 00:46:59,392 - That's me. - See you tomorrow. 762 00:47:35,400 --> 00:47:36,667 Are you okay? 763 00:47:36,692 --> 00:47:39,228 Walter has appendicitis. He can't conduct. 764 00:47:39,650 --> 00:47:40,946 Really? 765 00:47:41,220 --> 00:47:43,814 It's my big chance. I'll never get another. 766 00:47:44,746 --> 00:47:47,340 - I'm so nervous. - Don't worry, you'll be fine. 767 00:47:49,608 --> 00:47:52,514 It was my dream as a kid to be a conductor. 768 00:48:00,462 --> 00:48:02,853 It's a full house. This will be wonderful. 769 00:48:03,608 --> 00:48:05,251 We start in five minutes. 770 00:48:08,363 --> 00:48:10,625 I totally forgot, be careful when you flush... 771 00:48:10,884 --> 00:48:12,731 When you flush, I said! 772 00:48:14,318 --> 00:48:15,881 When you flush! 773 00:48:22,090 --> 00:48:23,363 I was saying... 774 00:48:25,334 --> 00:48:28,654 Be very careful when you flush. 775 00:48:28,943 --> 00:48:30,502 When I'm flush? 776 00:48:30,668 --> 00:48:33,092 Auguste, stop playing with the lights. 777 00:48:33,858 --> 00:48:35,792 Who's that? You're not alone? 778 00:48:35,817 --> 00:48:38,275 No, the neighbour's here with his kids. 779 00:48:38,472 --> 00:48:39,875 The neighbour? What for? 780 00:48:39,900 --> 00:48:41,988 Don't worry, it's under control. 781 00:48:42,013 --> 00:48:43,821 What's under control? 782 00:48:43,900 --> 00:48:46,208 Dad! There's no hot water left! 783 00:48:46,233 --> 00:48:48,083 What do you mean? Already? 784 00:48:48,108 --> 00:48:49,167 What did he say? 785 00:48:49,192 --> 00:48:51,367 Neighbour, your water tank's tiny. 786 00:48:51,392 --> 00:48:53,992 And it's pitch dark. Not a single lamp works. 787 00:48:54,217 --> 00:48:55,776 Why's he in my house? 788 00:48:56,068 --> 00:48:58,250 - Some kind of issue. - What kind of issue? 789 00:48:58,751 --> 00:49:02,000 Repossession and revolver loans or something. 790 00:49:02,025 --> 00:49:04,712 But I found envelopes with cash inside. 791 00:49:06,956 --> 00:49:08,423 Not my envelopes! 792 00:49:08,448 --> 00:49:12,087 It'll cover dinner tonight, but you need to shop tomorrow. 793 00:49:12,384 --> 00:49:14,329 Your credit has expired. 794 00:49:16,873 --> 00:49:18,240 Laura! 795 00:49:21,381 --> 00:49:23,083 What on earth are you doing? 796 00:49:23,209 --> 00:49:25,417 Everybody's looking for you, to begin. 797 00:49:25,475 --> 00:49:27,250 - I can't, father. - What? 798 00:49:27,311 --> 00:49:28,600 Cancel! 799 00:49:29,217 --> 00:49:30,458 What the hell! 800 00:49:30,483 --> 00:49:32,646 I have to get home right now. 801 00:49:33,025 --> 00:49:35,412 After you reimburse total ticket sales. 802 00:49:43,678 --> 00:49:44,920 Thank you. 803 00:50:54,798 --> 00:50:57,071 The Four Seasons in under 12 minutes. 804 00:50:57,892 --> 00:50:59,392 You just ruined my career. 805 00:50:59,417 --> 00:51:01,471 I'll never get another chance. 806 00:51:02,170 --> 00:51:03,990 - I hate you. - Jean-Pierre... 807 00:51:04,602 --> 00:51:05,959 It was him! 808 00:51:07,720 --> 00:51:10,681 Such daring! Such rhythm! So modern! 809 00:51:11,282 --> 00:51:12,750 It was fabulous. 810 00:51:12,775 --> 00:51:14,204 You'll go far, sir. 811 00:51:14,582 --> 00:51:17,301 We have witnessed the birth of a great conductor. 812 00:51:18,512 --> 00:51:21,895 You're all invited to dinner at the presbytery to celebrate! 813 00:51:22,576 --> 00:51:24,539 No dinner, I have to get home. 814 00:51:24,564 --> 00:51:26,564 François, it's on the house. 815 00:51:26,589 --> 00:51:29,218 My daughter has a problem, home alone. 816 00:51:29,243 --> 00:51:30,760 She left a light on? 817 00:51:30,817 --> 00:51:33,751 Stop, it's not funny. He's totally frantic. 818 00:51:34,701 --> 00:51:36,850 Please, can someone give me a lift? 819 00:51:37,767 --> 00:51:39,061 Yes, I can. 820 00:51:43,731 --> 00:51:45,543 Do you mind accelerating? 821 00:51:47,808 --> 00:51:49,684 I don't like going too fast. 822 00:51:50,959 --> 00:51:52,561 I'm in a hurry. 823 00:52:11,858 --> 00:52:14,178 What the hell is going on? 824 00:52:17,108 --> 00:52:18,542 Just after you left, 825 00:52:18,567 --> 00:52:21,833 repo men arrived and took everything, couch, TV! 826 00:52:21,858 --> 00:52:23,333 Cut off water, electricity. 827 00:52:23,358 --> 00:52:25,458 So what are they doing here? 828 00:52:25,483 --> 00:52:26,812 My saviour! 829 00:52:27,106 --> 00:52:29,956 You nailed revolving loans. I knew you'd help. 830 00:52:30,067 --> 00:52:33,333 The guy at the garbage shed told me your whole story. 831 00:52:33,457 --> 00:52:35,625 When the repo men came, I told the kids, 832 00:52:35,683 --> 00:52:38,003 Have no fear! Neighbour will save us! 833 00:52:38,028 --> 00:52:40,386 I invited them in, like you'd have done. 834 00:52:40,705 --> 00:52:42,996 Without you, we were homeless. 835 00:52:43,365 --> 00:52:45,019 Like your Mexicans! 836 00:52:45,044 --> 00:52:47,167 Luckily, tu casa es mi casa! 837 00:52:47,192 --> 00:52:48,544 Right, neighbour? 838 00:52:48,841 --> 00:52:51,942 Hey, kids, sing your song for Mr. Gautier. 839 00:52:52,233 --> 00:52:53,716 The song! 840 00:52:53,989 --> 00:52:57,607 Mr. Gautier! Mr. Gautier! 841 00:52:57,817 --> 00:53:01,161 He came to save us one day 842 00:53:01,415 --> 00:53:05,081 Mr. Gautier! 843 00:53:05,241 --> 00:53:08,571 He's like Santa Claus on his sleigh! 844 00:53:10,420 --> 00:53:11,479 Evening. 845 00:53:11,559 --> 00:53:13,534 Valérie. Laura, my daughter. 846 00:53:13,567 --> 00:53:16,125 - Where's this cable go? - The cable? 847 00:53:16,428 --> 00:53:19,196 It was tricky, but I hooked up to your panel. 848 00:53:19,360 --> 00:53:20,793 That's a huge help. 849 00:53:20,818 --> 00:53:23,594 The kids can't sleep without lights on. 850 00:53:24,666 --> 00:53:27,619 I even lit up the decorations. Check it out! 851 00:53:33,970 --> 00:53:36,126 Okay, kids, the song again. 852 00:53:43,949 --> 00:53:45,277 Neighbour? 853 00:53:54,821 --> 00:53:57,869 - Call Social Services! - It's okay, François. Calm down. 854 00:53:58,094 --> 00:54:00,586 - Everything's fine. - What's going on? 855 00:54:00,611 --> 00:54:03,141 You had a kind of anxiety attack. 856 00:54:03,400 --> 00:54:04,958 You slept 14 hours. 857 00:54:05,040 --> 00:54:06,329 I did? 858 00:54:06,942 --> 00:54:08,485 Do you feel better? 859 00:54:10,279 --> 00:54:11,686 I'm fine. 860 00:54:12,496 --> 00:54:13,762 Yes, I remember. 861 00:54:14,045 --> 00:54:16,420 The neighbour and his kids. A nightmare! 862 00:54:16,623 --> 00:54:18,667 It's over now. They're fine. 863 00:54:18,692 --> 00:54:19,746 Thanks to you. 864 00:54:19,771 --> 00:54:23,146 Your daughter's right, you invest too much emotionally. 865 00:54:23,801 --> 00:54:26,302 Right, my daughter. Where is she? 866 00:54:26,837 --> 00:54:28,657 She had to go to work. 867 00:54:29,067 --> 00:54:33,493 She asked me if I could stay seeing as I came home with you. 868 00:54:35,618 --> 00:54:38,259 I was here anyway, so I said sure. 869 00:54:39,673 --> 00:54:41,056 What's all that? 870 00:54:41,904 --> 00:54:45,358 Supplies. For your Mexicans. From all the neighbours. 871 00:54:45,775 --> 00:54:47,125 I know everything. 872 00:54:47,150 --> 00:54:50,259 Your daughter told me all about Mexico, the orphans. 873 00:54:50,907 --> 00:54:52,208 Yeah, that. 874 00:54:52,233 --> 00:54:53,696 Why didn't you say? 875 00:54:56,193 --> 00:54:58,833 - I don't like talking about it. - It's silly. 876 00:54:58,858 --> 00:55:01,000 All the gossip behind your back. 877 00:55:01,084 --> 00:55:03,875 I told the whole orchestra about your Mexicans. 878 00:55:03,900 --> 00:55:06,552 Even Julie, the double bass. I put her straight. 879 00:55:06,577 --> 00:55:10,219 Your struggle! Depriving yourself to save those children. 880 00:55:10,244 --> 00:55:12,042 The bitch wouldn't believe me. 881 00:55:12,067 --> 00:55:13,169 Makes me sick! 882 00:55:13,194 --> 00:55:15,458 I gave her both barrels. 883 00:55:15,458 --> 00:55:17,019 It's just jealousy! 884 00:55:17,031 --> 00:55:19,840 Uptight bitch needs to get laid. It's obvious. 885 00:55:19,865 --> 00:55:22,099 Dammit, she should get her double bass 886 00:55:22,124 --> 00:55:23,411 and jam it... 887 00:55:26,588 --> 00:55:27,821 Sorry. 888 00:55:30,356 --> 00:55:32,770 Now I'm getting too emotional. 889 00:55:51,301 --> 00:55:53,020 I have a favour to ask. 890 00:55:54,045 --> 00:55:55,854 The non-profit I told you about. 891 00:55:55,910 --> 00:55:58,061 Orphan diseases. Like your Mexicans. 892 00:55:58,233 --> 00:56:00,420 Well, the gala's this weekend and... 893 00:56:00,809 --> 00:56:03,117 I'm giving a concert and I thought, 894 00:56:03,235 --> 00:56:06,149 why not play a duet, just the two of us? 895 00:56:06,828 --> 00:56:09,833 Obviously, the two of us, if it's a duet. 896 00:56:10,203 --> 00:56:13,273 All expenses paid, all inclusive, as they say. 897 00:56:13,298 --> 00:56:16,000 Beautiful rooms and a spa even. 898 00:56:17,404 --> 00:56:19,208 Your daughter can come. I'm not... 899 00:56:19,233 --> 00:56:21,650 I'm not saying we could... 900 00:56:24,428 --> 00:56:27,217 She told me she'd never heard you play. 901 00:56:28,442 --> 00:56:30,014 She'll be so impressed. 902 00:56:32,131 --> 00:56:33,875 Easy on the accelerator pedal. 903 00:56:33,900 --> 00:56:35,170 You'll see... 904 00:56:38,595 --> 00:56:40,243 That's what I call a car! 905 00:56:44,673 --> 00:56:46,353 Nice of him to lend it out. 906 00:56:47,069 --> 00:56:48,834 It's nice of him to lend it out. 907 00:56:50,654 --> 00:56:54,217 By the way, you know they're still collecting for your Mexicans? 908 00:56:55,879 --> 00:56:58,770 It's great. Thanks to you, they've changed. 909 00:56:59,545 --> 00:57:02,542 - Changed? - They're learning to give. 910 00:57:02,567 --> 00:57:05,342 The good thing about giving is you receive in return. 911 00:57:08,942 --> 00:57:11,333 I'm right, like I was about Valérie. 912 00:57:11,358 --> 00:57:12,583 What about Valérie? 913 00:57:12,608 --> 00:57:14,184 You like her, don't you? 914 00:57:16,993 --> 00:57:19,667 Yes, I like her a lot, but it's complicated. 915 00:57:19,782 --> 00:57:21,292 Sure, it's complicated. 916 00:57:21,317 --> 00:57:24,965 I see you with her. You're uptight, distant... 917 00:57:26,540 --> 00:57:28,113 With everyone, in fact. 918 00:57:29,389 --> 00:57:31,248 You need to open up to people. 919 00:57:36,910 --> 00:57:38,385 I don't know how. 920 00:57:38,433 --> 00:57:39,824 So learn. 921 00:57:40,085 --> 00:57:41,356 It's too late. 922 00:57:43,368 --> 00:57:44,962 Too late doesn't exist. 923 00:58:09,972 --> 00:58:11,848 I'm so glad you made it. 924 00:58:13,303 --> 00:58:16,225 I'll show you to your rooms. It's so beautiful. 925 00:58:16,525 --> 00:58:18,853 Dinner's at 8, with the concert afterwards. 926 00:58:28,051 --> 00:58:29,840 You look great in the tux. 927 00:58:31,025 --> 00:58:32,335 It's borrowed. 928 00:58:32,360 --> 00:58:33,641 It's just great. 929 00:58:34,076 --> 00:58:36,227 - Valérie won't resist. - Stop that. 930 00:58:41,092 --> 00:58:42,483 Can't hear a thing. 931 00:58:42,508 --> 00:58:43,733 Speak up! 932 00:58:44,821 --> 00:58:46,150 Evening. 933 00:58:48,080 --> 00:58:49,923 Thanks for coming tonight. 934 00:58:52,118 --> 00:58:53,250 As you know, 935 00:58:53,275 --> 00:58:56,689 the Pasteur Hospital plans to open a centre, 936 00:58:56,817 --> 00:58:59,994 and that's why they need our help. 937 00:59:01,928 --> 00:59:03,208 I mean, 938 00:59:03,233 --> 00:59:04,740 your money, mostly. 939 00:59:05,879 --> 00:59:07,333 And to encourage you to give, 940 00:59:07,358 --> 00:59:08,792 I'm relying 941 00:59:08,817 --> 00:59:11,004 on one man's powers of persuasion. 942 00:59:11,490 --> 00:59:14,848 He's an extraordinary and admirable man. 943 00:59:14,873 --> 00:59:16,318 He's here tonight. 944 00:59:17,978 --> 00:59:19,552 François Gautier. 945 00:59:28,345 --> 00:59:30,048 Before I ask him to speak, 946 00:59:30,073 --> 00:59:33,657 I'd like to invite tonight's guest of honour up here... 947 00:59:34,233 --> 00:59:35,483 Mr. Chabal. 948 00:59:40,131 --> 00:59:41,397 Clap! 949 00:59:47,631 --> 00:59:50,065 Good evening. Firstly, I'd like to thank 950 00:59:50,090 --> 00:59:52,943 so many of you for showing your support tonight. 951 00:59:53,147 --> 00:59:55,959 I know that you will be very, very generous. 952 00:59:56,579 --> 00:59:57,837 I'm sorry. 953 00:59:58,387 --> 01:00:00,368 You weren't expecting that. 954 01:00:01,192 --> 01:00:04,520 I need you and your commitment to shake them up. 955 01:00:05,356 --> 01:00:08,792 Knowing you, if I'd asked you, you'd have said no. 956 01:00:08,817 --> 01:00:10,020 Of course. 957 01:00:10,356 --> 01:00:12,125 What will I tell them? 958 01:00:12,150 --> 01:00:13,465 The truth. 959 01:00:14,080 --> 01:00:16,262 Tell them who you really are. 960 01:00:18,254 --> 01:00:19,488 That's right! 961 01:00:28,740 --> 01:00:30,959 When I was in Mexico, 962 01:00:33,473 --> 01:00:35,957 in that little village in... 963 01:00:38,561 --> 01:00:40,317 in Mexico, 964 01:00:40,676 --> 01:00:42,817 and all those little orphans 965 01:00:42,842 --> 01:00:45,959 from Mexico were running around me, 966 01:00:47,232 --> 01:00:49,149 shouting El gringo, 967 01:00:51,426 --> 01:00:53,121 I looked at the horizon 968 01:00:53,483 --> 01:00:55,941 and suddenly I was reminded 969 01:00:56,318 --> 01:00:58,614 of the first words of the poem 970 01:00:59,178 --> 01:01:01,849 by Fernando Garcia... 971 01:01:14,303 --> 01:01:15,631 I can't do it. 972 01:01:16,988 --> 01:01:19,217 I'm sorry, I can't do it. 973 01:01:20,286 --> 01:01:21,613 Who am I 974 01:01:22,650 --> 01:01:26,024 to lecture you in morality, to tell you 975 01:01:26,358 --> 01:01:29,381 to hand over money you might want to keep? 976 01:01:29,983 --> 01:01:31,545 You're expecting 977 01:01:31,595 --> 01:01:33,711 me to tell you 978 01:01:35,887 --> 01:01:37,934 all that I've done for others, 979 01:01:38,699 --> 01:01:40,582 when in fact tonight, 980 01:01:40,607 --> 01:01:42,113 I want to talk to you 981 01:01:43,204 --> 01:01:44,792 about another man. 982 01:01:44,817 --> 01:01:46,626 The guy who wants to give 983 01:01:47,785 --> 01:01:49,332 when he cannot. 984 01:01:52,387 --> 01:01:54,699 I say this because he's here tonight. 985 01:01:57,392 --> 01:02:00,603 No, don't bother looking at your neighbour. 986 01:02:01,158 --> 01:02:02,431 Because 987 01:02:02,798 --> 01:02:04,087 that guy... 988 01:02:08,087 --> 01:02:09,321 is me. 989 01:02:15,061 --> 01:02:16,342 He's you. 990 01:02:17,567 --> 01:02:18,965 He's all of us. 991 01:02:20,371 --> 01:02:22,083 I also want to tell him... 992 01:02:22,147 --> 01:02:24,563 I want us all to tell him, 993 01:02:24,650 --> 01:02:26,106 to tell this guy, 994 01:02:27,608 --> 01:02:29,022 Don't be scared. 995 01:02:29,084 --> 01:02:30,733 You can do it. 996 01:02:34,576 --> 01:02:35,904 You can change. 997 01:02:38,326 --> 01:02:39,928 You can give. 998 01:02:41,235 --> 01:02:43,228 So, I'd like 999 01:02:43,583 --> 01:02:45,970 to make a personal donation 1000 01:02:46,973 --> 01:02:50,051 for this hospital and those sick children. 1001 01:02:58,029 --> 01:02:59,490 I'd like to give 1002 01:03:00,587 --> 01:03:02,061 the first check. 1003 01:03:05,983 --> 01:03:07,545 A check for 1004 01:03:10,387 --> 01:03:11,670 30 Euros. 1005 01:03:15,379 --> 01:03:16,660 50. 1006 01:03:17,637 --> 01:03:18,879 More. 1007 01:03:19,470 --> 01:03:20,634 60? 1008 01:03:20,725 --> 01:03:21,970 1,000! 1009 01:03:22,817 --> 01:03:23,875 1,500! 1010 01:03:23,962 --> 01:03:25,223 3,000! 1011 01:03:26,134 --> 01:03:28,285 3,000! 3,000! 1012 01:03:34,051 --> 01:03:35,442 3,000! 1013 01:03:40,246 --> 01:03:41,954 There! 1014 01:03:43,233 --> 01:03:44,732 Come on! 1015 01:03:45,009 --> 01:03:46,551 3,000 Euros! 1016 01:03:48,488 --> 01:03:50,152 Your turn now. 1017 01:03:52,025 --> 01:03:53,840 You can't give less. 1018 01:03:55,824 --> 01:03:57,777 Let's see your chequebooks. 1019 01:03:58,525 --> 01:03:59,900 Come on! 1020 01:04:28,965 --> 01:04:30,379 You're feeling okay? 1021 01:04:31,075 --> 01:04:33,465 You ran away before I could congratulate you. 1022 01:04:35,795 --> 01:04:37,312 The emotion... 1023 01:04:37,400 --> 01:04:39,404 I'm a bit icky but it's okay. 1024 01:04:39,747 --> 01:04:41,428 Your speech was awesome. 1025 01:04:43,317 --> 01:04:46,363 I'll go get my violin to prepare for the concert. 1026 01:04:47,184 --> 01:04:49,106 I think he really can change. 1027 01:04:50,436 --> 01:04:51,699 Who can? 1028 01:04:53,470 --> 01:04:55,415 The guy in your speech. 1029 01:04:59,485 --> 01:05:01,025 I need to hurry. 1030 01:06:02,131 --> 01:06:04,279 François, I wanted to say... 1031 01:06:08,275 --> 01:06:10,775 I've never met a man like you before. 1032 01:06:13,681 --> 01:06:15,417 I'm not the man you imagine. 1033 01:06:15,442 --> 01:06:17,270 I know. You're better. 1034 01:06:22,483 --> 01:06:24,936 She has qualities I never suspected. 1035 01:06:28,462 --> 01:06:30,556 For the first time in my life, 1036 01:06:31,775 --> 01:06:33,939 I think it could maybe work out. 1037 01:06:37,022 --> 01:06:38,912 - What? - I'm happy for you. 1038 01:06:47,001 --> 01:06:48,228 Thank you. 1039 01:06:50,319 --> 01:06:51,561 No problem. 1040 01:06:52,819 --> 01:06:54,545 All this is thanks to you. 1041 01:06:58,317 --> 01:06:59,918 You're right, in fact. 1042 01:07:00,442 --> 01:07:02,121 Too late doesn't exist. 1043 01:07:16,246 --> 01:07:17,887 What did I tell you? 1044 01:07:18,522 --> 01:07:19,801 A missile! 1045 01:07:20,806 --> 01:07:25,087 I took the liberty of fixing your gate. You don't mind? 1046 01:07:25,329 --> 01:07:26,790 No, not at all. 1047 01:07:27,397 --> 01:07:29,679 Could you go up on the roof? 1048 01:07:29,704 --> 01:07:32,404 Slates need changing and I get dizzy. 1049 01:07:36,084 --> 01:07:37,436 No, just kidding. 1050 01:07:38,215 --> 01:07:39,496 Of course. 1051 01:07:39,608 --> 01:07:41,418 Thanks for your... 1052 01:07:43,178 --> 01:07:44,375 It's a rocket. 1053 01:07:44,400 --> 01:07:46,042 - Admit it. - Yeah. 1054 01:07:46,123 --> 01:07:47,654 A real rocket. 1055 01:07:48,053 --> 01:07:49,184 Here. 1056 01:07:49,209 --> 01:07:51,108 I don't use it anymore. 1057 01:07:51,233 --> 01:07:53,764 Great. I'll let you finish up. 1058 01:07:53,789 --> 01:07:55,805 - Yes, I'll finish up. - Alright. 1059 01:07:55,830 --> 01:07:57,639 - Have a good day. - You too. 1060 01:07:57,826 --> 01:07:59,442 Thanks, bye. 1061 01:08:01,817 --> 01:08:04,083 I'm late for the hospital. 1062 01:08:04,277 --> 01:08:05,770 You're working today? 1063 01:08:05,871 --> 01:08:08,027 Yes. I have rent to pay. 1064 01:09:04,233 --> 01:09:05,506 MUM 1065 01:09:09,983 --> 01:09:11,125 How's it going? 1066 01:09:11,150 --> 01:09:13,428 You're so right. He's a real tight-wad. 1067 01:09:15,633 --> 01:09:16,707 Sure I'm right. 1068 01:09:16,733 --> 01:09:19,167 He gives nothing. You have to steal it!!! 1069 01:09:19,192 --> 01:09:20,773 Steal it!!! 1070 01:09:23,397 --> 01:09:25,139 The bitches! 1071 01:09:29,028 --> 01:09:30,128 What's up? 1072 01:09:30,153 --> 01:09:32,848 I tried calling, but you didn't answer. 1073 01:09:33,420 --> 01:09:35,962 Sorry, I rushed out and forgot my phone. 1074 01:09:37,465 --> 01:09:39,387 I understand your disappointment. 1075 01:09:39,567 --> 01:09:41,801 I told you, he'll never change his ways. 1076 01:09:43,895 --> 01:09:45,582 I'll get a coffee. 1077 01:09:45,983 --> 01:09:47,965 Hello. A coffee, please. 1078 01:09:57,483 --> 01:09:59,483 - Laura Delmaire, please. - Just a second. 1079 01:10:00,527 --> 01:10:01,842 One second! 1080 01:10:08,821 --> 01:10:10,000 So? 1081 01:10:10,071 --> 01:10:12,392 - Back from India? - I can explain. 1082 01:10:12,900 --> 01:10:16,292 Don't bother, I get it. "He gives nothing, steal!" 1083 01:10:16,692 --> 01:10:19,504 Go ahead. Try stealing. Don't make me laugh. 1084 01:10:19,900 --> 01:10:22,712 It's pathetic, trying to get revenge like this. 1085 01:10:22,752 --> 01:10:24,227 I never wanted a kid. 1086 01:10:24,400 --> 01:10:27,087 At the time, if you'd asked, I'd have said, abort! 1087 01:10:27,272 --> 01:10:29,439 Rather than father a thief! 1088 01:10:30,275 --> 01:10:31,375 Come here. 1089 01:10:31,400 --> 01:10:33,196 There's your thief. Look! 1090 01:10:33,528 --> 01:10:34,837 Look! 1091 01:10:39,728 --> 01:10:42,020 A whole year with one kidney! 1092 01:10:43,162 --> 01:10:44,967 Now that one's failing. 1093 01:10:45,650 --> 01:10:48,147 She has to come here 3 times a week. 1094 01:10:49,439 --> 01:10:51,087 What she needs now 1095 01:10:51,387 --> 01:10:52,790 is a transplant. 1096 01:10:53,884 --> 01:10:55,907 She has a very rare blood group. 1097 01:10:56,704 --> 01:10:58,329 Different from mine. 1098 01:10:58,864 --> 01:11:00,387 We can't find a donor. 1099 01:11:07,712 --> 01:11:09,290 Why didn't you tell me? 1100 01:11:10,110 --> 01:11:12,583 "Hello, François, it's me. Could you give..." 1101 01:11:12,608 --> 01:11:15,490 You'd have hung up before I got the question out. 1102 01:11:17,592 --> 01:11:20,076 There's no guarantee you'd be compatible. 1103 01:11:20,287 --> 01:11:22,958 So you had to put on this big act? 1104 01:11:23,053 --> 01:11:24,474 It was my idea. 1105 01:11:25,332 --> 01:11:28,199 So you'd grow attached to her before we asked. 1106 01:11:31,978 --> 01:11:34,134 Who the hell do you two think I am? 1107 01:11:35,983 --> 01:11:37,790 What you are, François! 1108 01:12:21,652 --> 01:12:24,000 I'm so pleased. I spoke with the Foundation. 1109 01:12:24,025 --> 01:12:26,699 You got us over double our target. 1110 01:12:34,309 --> 01:12:35,637 A problem? 1111 01:12:37,595 --> 01:12:38,965 What's wrong? 1112 01:13:42,098 --> 01:13:43,387 Surprise! 1113 01:13:43,746 --> 01:13:45,125 Here. 1114 01:13:45,231 --> 01:13:46,458 A cake. 1115 01:13:46,655 --> 01:13:48,233 The kids made it. 1116 01:13:54,259 --> 01:13:55,860 My wife came home. 1117 01:13:55,970 --> 01:13:58,083 She missed the kids, she said. 1118 01:13:58,108 --> 01:13:59,954 Women, they're not like us. 1119 01:14:00,493 --> 01:14:03,042 I wanted to thank you for the banker contact. 1120 01:14:03,230 --> 01:14:05,958 He got me a loan to cover my revolving loans. 1121 01:14:05,983 --> 01:14:07,886 So we got our furniture back. 1122 01:14:10,285 --> 01:14:12,926 Neighbour, I sense this is a bad time. Here. 1123 01:14:13,310 --> 01:14:14,535 There you go. 1124 01:14:14,787 --> 01:14:16,488 Give Laura our love. 1125 01:14:19,650 --> 01:14:21,814 Goodbye, Mr. Gautier. 1126 01:14:22,400 --> 01:14:24,000 We made zero mistakes. 1127 01:14:24,025 --> 01:14:25,814 FANKS MISSER GOTIER 1128 01:15:02,006 --> 01:15:03,397 I'd like... 1129 01:15:03,731 --> 01:15:05,553 I want us to make peace. 1130 01:15:08,728 --> 01:15:10,118 Make peace? 1131 01:15:21,412 --> 01:15:25,498 Can you imagine how it felt when mum said who you really were? 1132 01:15:27,662 --> 01:15:29,750 When she said that the father 1133 01:15:29,775 --> 01:15:32,451 I'd pictured as a kid didn't exist. 1134 01:15:35,170 --> 01:15:37,170 And, in fact, the opposite was true. 1135 01:15:40,358 --> 01:15:42,256 Let's make peace, if you want. 1136 01:15:42,936 --> 01:15:44,787 But I'm afraid it's not enough. 1137 01:15:49,629 --> 01:15:52,020 I don't know why I'm like this. 1138 01:15:52,973 --> 01:15:54,895 Ever since I was little... 1139 01:15:56,793 --> 01:15:58,738 I never could fight it. 1140 01:16:01,144 --> 01:16:02,676 I'm well aware 1141 01:16:03,121 --> 01:16:04,770 it cuts me off 1142 01:16:05,357 --> 01:16:06,887 from other people. 1143 01:16:11,743 --> 01:16:13,282 So I'm alone. 1144 01:16:19,481 --> 01:16:20,785 And... 1145 01:16:22,975 --> 01:16:24,902 I'll be more and more alone. 1146 01:16:30,567 --> 01:16:32,621 But now, you are my daughter. 1147 01:16:40,061 --> 01:16:42,139 And I'm happy being your father. 1148 01:16:47,475 --> 01:16:50,170 My father died a long time ago in Mexico. 1149 01:16:57,309 --> 01:16:58,809 Go now, please. 1150 01:17:14,920 --> 01:17:16,733 Sorry I didn't mean... 1151 01:17:17,691 --> 01:17:19,295 Where's your father? 1152 01:17:19,848 --> 01:17:21,170 Gone. 1153 01:17:22,238 --> 01:17:23,823 Didn't he tell you? 1154 01:17:24,350 --> 01:17:28,113 He took the tests 2 days ago. It's all good for the transplant. 1155 01:17:36,817 --> 01:17:38,090 Dad! 1156 01:19:57,848 --> 01:19:59,417 Bravo for Mexico. 1157 01:19:59,480 --> 01:20:00,809 Thanks. 1158 01:20:03,973 --> 01:20:05,625 I was right to tell them. 1159 01:20:05,650 --> 01:20:07,809 - Bravo for the orphans. - Yes, I know. 1160 01:20:07,942 --> 01:20:10,817 You deserve the compliments. It's all thanks to you. 1161 01:20:11,473 --> 01:20:14,262 Seriously. You're so generous! 1162 01:20:14,608 --> 01:20:17,363 I have to say something extremely important. 1163 01:20:18,358 --> 01:20:20,139 I don't know how 1164 01:20:20,164 --> 01:20:22,022 or if it's the right time. 1165 01:20:25,537 --> 01:20:26,920 Me too! 1166 01:20:36,856 --> 01:20:38,363 Just a moment. 1167 01:20:44,223 --> 01:20:45,676 You bitch... 1168 01:20:45,900 --> 01:20:48,199 Take your big fat double bass... 1169 01:21:04,193 --> 01:21:06,639 - She's not staying. - She has plans, I think. 1170 01:21:15,358 --> 01:21:18,561 All the children were there. Now they could buy 1171 01:21:18,586 --> 01:21:20,040 good food, 1172 01:21:20,379 --> 01:21:21,725 good clothes 1173 01:21:22,001 --> 01:21:24,150 and have gifts at Christmas. 1174 01:21:35,946 --> 01:21:37,530 Is sorpresa a surprise? 1175 01:21:37,555 --> 01:21:38,845 Yes! 1176 01:21:39,196 --> 01:21:43,110 El gringo Gautier! El gringo Gautier! 1177 01:21:43,701 --> 01:21:46,571 He came to save us one day 1178 01:21:52,650 --> 01:21:55,118 He's like Santa Claus 1179 01:21:55,143 --> 01:21:57,556 on his sleigh 1180 01:22:06,202 --> 01:22:07,670 Goodbyios! 1181 01:22:09,746 --> 01:22:11,804 We have to dash. The chicken guy 1182 01:22:11,829 --> 01:22:13,708 is taking us to Guanblabla. 1183 01:22:13,733 --> 01:22:15,458 From there his brother-in law 1184 01:22:15,483 --> 01:22:17,692 will drop us at Pata Negra. 1185 01:22:17,717 --> 01:22:21,276 I'll play violin to pay for the ride and everything. 1186 01:22:21,442 --> 01:22:23,412 - And then? - We'll see. 1187 01:22:25,498 --> 01:22:27,748 Many gracias for the... 1188 01:22:32,918 --> 01:22:34,442 Let's rollios! 1189 01:22:38,942 --> 01:22:41,400 Magnificent! When I tell Valérie.. 1190 01:22:42,131 --> 01:22:43,299 Why not call her? 1191 01:22:43,324 --> 01:22:44,875 Call France right now? 1192 01:22:45,126 --> 01:22:47,709 With the time difference, she's asleep. 1193 01:22:47,734 --> 01:22:49,333 It's 8 at night there. 1194 01:22:49,358 --> 01:22:51,899 Sure, but Valérie's no night owl. 1195 01:22:52,032 --> 01:22:53,272 Of course. 1196 01:23:12,064 --> 01:23:15,407 Maybe they didn't understand my Spanish. 1197 01:23:15,874 --> 01:23:17,337 Looks that way. 1198 01:23:17,900 --> 01:23:19,595 We're gonna die of thirst. 1199 01:23:19,858 --> 01:23:21,595 Devoured by a bear. 1200 01:23:22,384 --> 01:23:24,431 There aren't many bears in Mexico. 1201 01:23:24,525 --> 01:23:26,955 More than there are cars on this road. 1202 01:23:29,119 --> 01:23:30,737 Look, what's that? 1203 01:23:30,762 --> 01:23:32,104 A bear? 1204 01:23:42,483 --> 01:23:44,692 Don't even look at it. 1205 01:23:45,074 --> 01:23:48,156 Don't look. I'm not riding in that. 1206 01:23:48,561 --> 01:23:51,107 I refuse to ride in that! 1207 01:23:53,233 --> 01:23:54,333 I'm not getting in! 1208 01:23:54,358 --> 01:23:56,524 I'll pay you to get in! Come on! 1209 01:29:59,525 --> 01:30:02,024 Subtitles: Simon John 1210 01:30:02,150 --> 01:30:04,649 Subtitling: HIVENTY 80132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.