All language subtitles for Perfect.Marriage.Revenge.S01E09.NF.x264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,540 --> 00:00:05,600 [Sung Hoon] 2 00:00:06,450 --> 00:00:10,980 [Jung Yoo Min] โ™ซ One, two, I'll take everything from you โ™ซ 3 00:00:10,980 --> 00:00:13,850 [Kang Shin Hyo / Jin Ji Hee] 4 00:00:13,850 --> 00:00:16,300 [Lee Min Young / Jeon Noh Min] 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,310 [Lee Mi Sook / Kim Eung Soo] 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,190 [Oh Seung Yun / Do Yoo / Ban Hyo Jung / Jin Hui Kyung / Lee Byung Joon] 7 00:00:20,190 --> 00:00:22,790 [Kim Ye Ryung / Lee Myung Hoon / Oh Ha Nee / Lee Da Hae / Song Su Yi / Lee Won Hee] 8 00:00:27,630 --> 00:00:30,410 [Perfect Marriage Revenge] 9 00:00:30,410 --> 00:00:34,590 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religion, and the setting have no connections to real life.] 10 00:00:56,790 --> 00:00:58,470 Auntie, it's me. 11 00:00:58,470 --> 00:01:03,160 I sent you a photo. Do you know who it is? 12 00:01:03,160 --> 00:01:07,770 Well? I'm not really sure. Why? 13 00:01:07,770 --> 00:01:10,020 His name is Dong Soo. Jo Dong Soo. 14 00:01:10,020 --> 00:01:12,840 He must be in his mid-fifties now. 15 00:01:12,840 --> 00:01:15,190 Maybe that's the man who came to see Lee Jung Hye. 16 00:01:15,190 --> 00:01:17,220 Dong Soo? 17 00:01:17,220 --> 00:01:19,650 Jo Dong Soo... 18 00:01:19,650 --> 00:01:21,140 Oh, yes! 19 00:01:21,990 --> 00:01:27,700 Every time he came, he would say, "Jung Hye, Dung Soo is here!" 20 00:01:27,700 --> 00:01:30,130 That's right, Dong Soo! 21 00:01:49,070 --> 00:01:51,770 When I learned that Jin Woong was seeing someone, 22 00:01:51,770 --> 00:01:54,030 your mother was already pregnant with you. 23 00:01:54,030 --> 00:01:55,930 I said, absolutely not. 24 00:01:55,930 --> 00:01:58,190 I told her to walk away. 25 00:01:58,190 --> 00:01:59,900 I gave her money. 26 00:01:59,900 --> 00:02:05,400 Soon after, I heard there was a fire at your house that killed you and your mom. 27 00:02:05,400 --> 00:02:08,400 How did Lee Jung Hye come to marry my dad? 28 00:02:08,400 --> 00:02:10,750 She was an assistant in the secretary's office. 29 00:02:10,750 --> 00:02:13,020 She was polite and good at her job. 30 00:02:13,020 --> 00:02:15,040 After your mother and Jin Woong broke up, 31 00:02:15,040 --> 00:02:18,340 Jin Woong went through a hard time, and the two of them bonded. 32 00:02:18,340 --> 00:02:20,310 She even brought a guy around sometimes. 33 00:02:20,310 --> 00:02:21,990 Some guy who looked like he was up to no good! 34 00:02:21,990 --> 00:02:24,740 How dare you grovel back to this house? 35 00:02:24,740 --> 00:02:28,560 Why? Do you want to die by my hand for good? 36 00:02:29,600 --> 00:02:32,240 Yi Joo. Are you all right? 37 00:02:32,240 --> 00:02:33,970 Lee Jung Hye... 38 00:02:35,280 --> 00:02:38,130 tried to kill my mom and me... 39 00:02:39,590 --> 00:02:41,920 By paying a man... 40 00:02:42,840 --> 00:02:45,120 - she was seeing. - What? 41 00:03:06,070 --> 00:03:07,980 [Episode 9] 42 00:03:20,990 --> 00:03:22,480 Do Guk... 43 00:03:22,480 --> 00:03:24,250 Are you feeling better? 44 00:03:27,870 --> 00:03:30,690 I can't figure it out. 45 00:03:31,960 --> 00:03:33,820 Why would Lee Jung Hye do that to me? 46 00:03:33,820 --> 00:03:35,610 Stop thinking about it. 47 00:03:35,610 --> 00:03:38,230 Why search for a reason? 48 00:03:38,230 --> 00:03:40,210 She's not the type of person we can understand. 49 00:03:40,210 --> 00:03:41,820 Then... 50 00:03:43,200 --> 00:03:46,080 why did those things happen to me? 51 00:03:47,130 --> 00:03:49,820 It wasn't enough for her to try to kill me. 52 00:03:49,820 --> 00:03:52,680 She adopted me from the orphanage. 53 00:03:53,370 --> 00:03:56,000 All that hatred and bullying... 54 00:03:56,760 --> 00:03:58,930 for no reason? 55 00:03:59,770 --> 00:04:03,250 Then why did those things happen to me? 56 00:04:03,250 --> 00:04:04,810 Why? 57 00:04:24,160 --> 00:04:27,240 Han Yi Joo must not know, right? 58 00:04:28,190 --> 00:04:32,130 That her being alive at all is a crime. 59 00:04:36,960 --> 00:04:41,400 I don't know how she survived the fire... 60 00:04:44,610 --> 00:04:48,800 but if so, she should have been tucked away in the orphanage. 61 00:04:58,160 --> 00:05:03,820 I think about how she tried so hard to get me to notice her... 62 00:05:10,690 --> 00:05:15,460 You know, she's just like her mother. 63 00:05:15,460 --> 00:05:19,580 Acting like she doesn't want anything, that she's so innocent. 64 00:05:19,580 --> 00:05:23,500 Then eventually, trying to have it all! 65 00:05:35,170 --> 00:05:38,050 Don't resent me for this. 66 00:05:38,050 --> 00:05:42,260 You're the one who got yourself tangled up with that woman. 67 00:05:42,260 --> 00:05:45,490 This is all your karma. 68 00:05:59,050 --> 00:06:01,050 Deal with it. 69 00:06:23,250 --> 00:06:25,100 Do Guk... 70 00:06:26,200 --> 00:06:28,270 What are you doing here? 71 00:06:31,000 --> 00:06:35,630 I thought about your question. 72 00:06:36,450 --> 00:06:40,160 But even after a whole night, I can't come up with anything. 73 00:06:40,160 --> 00:06:43,030 Why you should have gone through any of it. 74 00:06:50,640 --> 00:06:54,900 Han Yi Joo was just a small child then. 75 00:06:54,900 --> 00:07:00,130 Those things happened when she should have been receiving overflowing love. 76 00:07:00,130 --> 00:07:02,020 They're bad people. 77 00:07:02,020 --> 00:07:06,760 You didn't do anything wrong. Not at all. 78 00:07:11,460 --> 00:07:14,840 So, tell Chairman Han Jin Woong. 79 00:07:14,840 --> 00:07:16,440 Why did you do this to me? 80 00:07:16,440 --> 00:07:19,420 Get mad at him, then get his answer. 81 00:07:19,420 --> 00:07:22,600 You have the right. 82 00:07:30,430 --> 00:07:32,440 Do Guk... 83 00:07:32,440 --> 00:07:34,330 You're right. 84 00:07:35,380 --> 00:07:38,330 I put it off, saying it wouldn't make a difference. 85 00:07:39,120 --> 00:07:41,340 But that's not true. 86 00:07:45,350 --> 00:07:48,280 It was because of what his answer might be. 87 00:07:49,320 --> 00:07:51,600 I was afraid of it. 88 00:07:52,920 --> 00:07:54,310 No visitors. 89 00:07:54,310 --> 00:07:55,950 Please leave. 90 00:07:57,600 --> 00:07:59,360 But... 91 00:08:00,560 --> 00:08:02,400 why should I? 92 00:08:02,400 --> 00:08:03,690 Excuse me? 93 00:08:08,760 --> 00:08:10,100 I'm here! 94 00:08:10,100 --> 00:08:13,000 Open the door! Father! 95 00:08:13,000 --> 00:08:15,370 Please. Father! Open the door for me! 96 00:08:15,370 --> 00:08:16,570 What's going on outside? 97 00:08:16,570 --> 00:08:18,650 Your eldest daughter is here. 98 00:08:18,650 --> 00:08:22,490 - What? - Your wife said not to let anyone in. 99 00:08:22,490 --> 00:08:24,070 Should we make her leave? 100 00:08:25,170 --> 00:08:27,290 No, let her in. 101 00:08:47,810 --> 00:08:49,390 Are you... 102 00:08:51,320 --> 00:08:53,260 very ill? 103 00:08:53,260 --> 00:08:56,530 Why? Didn't you want me to end up like this? 104 00:08:56,530 --> 00:08:58,260 I did? 105 00:09:00,810 --> 00:09:04,260 No. I'm sure someone else did, though. 106 00:09:04,260 --> 00:09:05,600 What? 107 00:09:05,600 --> 00:09:07,560 Lee Jung Hye. 108 00:09:07,560 --> 00:09:10,200 - What did you just- - That woman... 109 00:09:10,200 --> 00:09:12,440 What do you think she's doing at your company right now? 110 00:09:12,440 --> 00:09:15,630 I have been delegated the Chairman's management rights 111 00:09:15,630 --> 00:09:22,280 and as of today, I'm the owner of this seat. 112 00:09:27,670 --> 00:09:30,230 She must be telling a room full of executives... 113 00:09:31,230 --> 00:09:35,320 Chairman Han Jin Woong might not be coming back. 114 00:09:35,320 --> 00:09:37,010 What did you say? 115 00:09:39,130 --> 00:09:42,170 Well, I'm sure it's just temporary. 116 00:09:43,270 --> 00:09:46,320 The Chairman will be back soon, right? 117 00:09:47,220 --> 00:09:51,290 Everyone, you don't seem to understand the situation, do you? 118 00:09:51,290 --> 00:09:53,200 What did you say? Understand the situation? 119 00:09:53,200 --> 00:09:58,610 Are you saying we should just sit still and wait for the Chairman to come back? In this crisis? 120 00:09:59,360 --> 00:10:03,240 She'll make a power move to strengthen her position. 121 00:10:03,240 --> 00:10:07,220 The maximum interest limit laws are making loan business a challenge as a whole. 122 00:10:07,220 --> 00:10:12,130 You all know that the acquisition of Savings Bank, which we wanted for a long time, failed. 123 00:10:12,130 --> 00:10:18,060 I would not take this seat to simply be a stand-in, doing nothing at a time like this. 124 00:10:20,640 --> 00:10:27,200 I'm here with a heart of a general at the frontlines of a battle. 125 00:10:27,200 --> 00:10:29,260 Because we are fighting a war right now. 126 00:10:29,260 --> 00:10:33,020 So everyone, buckle up. 127 00:10:33,020 --> 00:10:37,210 Are you saying your mother has always wanted my position? 128 00:10:37,210 --> 00:10:40,230 - What kind of nonsense! - Don't call her my mother! 129 00:10:40,230 --> 00:10:41,900 I'm disgusted. 130 00:10:43,490 --> 00:10:45,490 I see you're finally showing your true colors. 131 00:10:45,490 --> 00:10:49,650 We don't need a daughter like you, either. Let's go our own ways. 132 00:10:49,650 --> 00:10:50,520 What did you say? 133 00:10:50,520 --> 00:10:53,430 What kind of child puts her parents through hell like you did? 134 00:10:53,430 --> 00:10:55,950 As if we are bitter enemies. 135 00:10:55,950 --> 00:10:57,940 We'll give you what you want. 136 00:10:57,940 --> 00:11:00,250 You're not my daughter anymore. 137 00:11:04,540 --> 00:11:07,640 You can't say that. 138 00:11:07,640 --> 00:11:09,330 Hell? 139 00:11:09,330 --> 00:11:11,700 That's a generous way to put it. 140 00:11:12,310 --> 00:11:15,240 - What? - What kind of father does the things you did? 141 00:11:15,240 --> 00:11:17,760 Not recognizing your own child when she's right there. 142 00:11:17,760 --> 00:11:19,990 Letting abuse happen. 143 00:11:21,590 --> 00:11:24,390 - And now you curse me? - Han Yi Joo! 144 00:11:24,390 --> 00:11:27,090 - What are you talking about? - I am... 145 00:11:33,510 --> 00:11:35,720 your birth daughter, Father. 146 00:11:38,240 --> 00:11:39,760 I am... 147 00:11:41,090 --> 00:11:43,630 your blood child. 148 00:11:51,700 --> 00:11:54,770 [Magen DNA Clinic] 149 00:11:56,120 --> 00:11:58,370 [Han Jin Woong and Han Yi Joo are a paternal match] 150 00:11:59,550 --> 00:12:02,010 - This is... - The child you thought dead... 151 00:12:02,010 --> 00:12:04,950 is alive in front of your eyes. How does it feel? 152 00:12:06,680 --> 00:12:08,130 What have you done? 153 00:12:08,130 --> 00:12:11,030 I don't know how or what you found out, but you've crossed a line. 154 00:12:11,090 --> 00:12:15,390 - Ji Won is dead, and that child- - Lee Jung Hye instigated it! 155 00:12:15,440 --> 00:12:16,840 What? 156 00:12:28,530 --> 00:12:31,890 Psychotropics and appetite suppressants. 157 00:12:31,890 --> 00:12:35,880 When abused, they may cause insomnia, anxiety, even thoughts of self-harm. 158 00:12:35,880 --> 00:12:38,880 For those with high blood pressure, like you, they're especially dangerous. 159 00:12:39,690 --> 00:12:42,330 You've passed out after taking these, right? 160 00:12:42,330 --> 00:12:45,200 Or you may have been dizzy or found it hard to breathe. 161 00:12:45,200 --> 00:12:49,370 - How did you... - Because they're the same pills Lee Jung Hye fed me. 162 00:12:50,480 --> 00:12:55,730 That woman hired someone to arson my mother's house, so she could have you. 163 00:12:55,730 --> 00:12:59,880 Now, she's trying to kill you so she can have Hanwool. 164 00:12:59,880 --> 00:13:01,360 You want me to believe all this without proof? 165 00:13:01,360 --> 00:13:03,460 Look at me! 166 00:13:03,460 --> 00:13:07,880 I'm your daughter. I'm your proof. 167 00:13:10,140 --> 00:13:11,880 Do you still not get it? 168 00:13:30,100 --> 00:13:32,260 You are Ji Won's... 169 00:13:34,300 --> 00:13:36,860 You are the daughter Lee Ji Won and I had? 170 00:13:36,860 --> 00:13:38,600 What do you think? 171 00:13:41,560 --> 00:13:43,420 Do I look like her? 172 00:13:46,150 --> 00:13:48,910 The woman you abandoned with your own hands? 173 00:13:50,060 --> 00:13:52,200 No, they said she was dead. 174 00:13:52,200 --> 00:13:53,670 - They couldn't find her, no matter what... - Father! 175 00:13:53,670 --> 00:13:55,420 Go away! 176 00:13:58,620 --> 00:14:00,310 Mr. Choi! 177 00:14:00,310 --> 00:14:02,070 Mr. Choi! 178 00:14:09,740 --> 00:14:11,700 You can check for yourself. 179 00:14:12,440 --> 00:14:14,870 If you still can't believe me after that... 180 00:14:15,990 --> 00:14:19,390 you'd be choosing not to believe me. 181 00:14:28,040 --> 00:14:30,670 The thing you told me over the phone. 182 00:14:30,670 --> 00:14:33,080 I didn't have the chance to say thank you. 183 00:14:33,080 --> 00:14:34,520 You were a big help. 184 00:14:34,520 --> 00:14:37,950 The only ones who knew of that video's existence were 185 00:14:37,950 --> 00:14:40,690 Lee Jung Hye, myself, and Mr. Yoo's mother. 186 00:14:41,570 --> 00:14:44,560 When I went through Mr. Yoo's mother's phone... 187 00:14:45,920 --> 00:14:47,940 it was all right there. 188 00:14:52,600 --> 00:14:55,600 But why are you helping us? 189 00:14:55,600 --> 00:14:58,810 You work for Lee Jung Hye. 190 00:14:58,810 --> 00:15:03,450 Do you have a bad history with her? 191 00:15:03,450 --> 00:15:06,230 Is that why you called me here? 192 00:15:07,480 --> 00:15:11,870 It's not any less than what you two have against her. 193 00:15:13,170 --> 00:15:14,940 It's family-related. 194 00:15:14,940 --> 00:15:18,260 Then, you and I must be on the same page. 195 00:15:19,240 --> 00:15:21,050 Right now... 196 00:15:22,280 --> 00:15:28,270 I could maim her to death and it wouldn't be enough. 197 00:15:33,120 --> 00:15:37,180 But I can't do that. So I thought... 198 00:15:38,750 --> 00:15:44,400 how can I torture Lee Jung Hye? 199 00:15:46,700 --> 00:15:50,530 What could be her... 200 00:15:54,260 --> 00:15:56,210 worst fear? 201 00:15:57,220 --> 00:15:59,220 Why did you bring him home? 202 00:15:59,220 --> 00:16:01,280 You should've let him stay at the hospital. 203 00:16:01,280 --> 00:16:03,790 Okay, he's all set. 204 00:16:08,260 --> 00:16:11,250 It'll be better for him to rest at home. 205 00:16:11,250 --> 00:16:16,160 Yoo Ra, I'm going to be busy for a while. 206 00:16:16,160 --> 00:16:17,030 What? 207 00:16:17,030 --> 00:16:21,230 I think I need to run the company in your dad's place. 208 00:16:21,230 --> 00:16:25,070 You can help me out, right, Yoo Ra? 209 00:16:25,070 --> 00:16:29,150 Then, can I run the gallery? 210 00:16:29,150 --> 00:16:32,670 - What? - That was the plan anyway. 211 00:16:32,670 --> 00:16:34,540 I'll do a good job. 212 00:16:34,540 --> 00:16:40,840 When Dad sees it later, I'll make him realize that I'm capable. 213 00:16:40,840 --> 00:16:43,870 I'll do a good job. Please? 214 00:16:45,880 --> 00:16:48,950 When did my daughter become such a grown-up? 215 00:16:48,950 --> 00:16:51,080 You'll make that happen, right, Mom? 216 00:16:51,080 --> 00:16:52,780 Of course. 217 00:16:52,780 --> 00:16:54,140 Yoo Ra... 218 00:16:55,110 --> 00:16:59,670 No one can look down on us now. 219 00:16:59,670 --> 00:17:03,960 No, everyone will look up to us. 220 00:17:05,690 --> 00:17:08,230 When you get to the peak... 221 00:17:08,230 --> 00:17:11,140 is when you might fall and hit rock bottom. 222 00:17:13,370 --> 00:17:17,170 That's what my boss said was the answer. 223 00:17:20,900 --> 00:17:22,500 What is this? 224 00:17:23,390 --> 00:17:25,030 Open it. 225 00:17:27,420 --> 00:17:32,320 He wants you to find that man Jo Dong Soo and bring him in. 226 00:17:32,320 --> 00:17:36,280 He's willing to provide as much funds as you need. 227 00:17:38,000 --> 00:17:40,680 Pay cuts? All of a sudden? 228 00:17:40,680 --> 00:17:41,960 How does this make sense? 229 00:17:41,960 --> 00:17:47,090 We must all share the suffering in times like this. 230 00:17:47,090 --> 00:17:50,690 Isn't that our job as executives? 231 00:17:50,690 --> 00:17:53,410 It's just that it's so sudden. 232 00:17:53,410 --> 00:17:56,490 How could you do this without any notice? 233 00:17:56,490 --> 00:18:00,550 A crisis doesn't give you warnings. 234 00:18:00,550 --> 00:18:05,410 We must learn how to be prepared for such things. 235 00:18:10,560 --> 00:18:12,260 [Gallery The Han] 236 00:18:12,260 --> 00:18:14,610 What are today's art trends? 237 00:18:15,420 --> 00:18:18,470 It's all about the colors right now. 238 00:18:21,490 --> 00:18:26,310 Imagine that this piece is hanging in your room. 239 00:18:26,310 --> 00:18:29,930 If you post a picture of it on social media... 240 00:18:29,930 --> 00:18:32,940 people will think you're at a gallery. 241 00:18:36,510 --> 00:18:40,110 What are your thoughts on what happened last time? 242 00:18:41,690 --> 00:18:44,310 What happened last time? 243 00:18:46,010 --> 00:18:47,960 It was mostly my fault. 244 00:18:48,670 --> 00:18:52,960 After what happened, my sister and I had many conversations. 245 00:18:52,960 --> 00:18:56,300 There were a lot we didn't know about each other. 246 00:18:56,300 --> 00:18:58,750 At a young age... 247 00:18:58,750 --> 00:19:04,060 it must have been hard for her to be adopted and live in a new family. 248 00:19:04,060 --> 00:19:06,880 Why did I not know that sooner? 249 00:19:06,880 --> 00:19:08,750 I have a lot of regrets. 250 00:19:09,750 --> 00:19:12,690 She was so heartbroken, too. 251 00:19:12,690 --> 00:19:14,570 It might be a little late, 252 00:19:14,570 --> 00:19:18,090 but we think of it as a process to get to know each other as family. 253 00:19:18,090 --> 00:19:19,550 I see. 254 00:19:19,550 --> 00:19:25,790 CEO Lee, after Chairman Han fell ill, you've been managing the company in his place. 255 00:19:25,790 --> 00:19:30,450 Some are saying your management style is overly aggressive... 256 00:19:30,450 --> 00:19:32,730 Their scheme is so obvious. 257 00:19:32,730 --> 00:19:34,500 Huh? A scheme? 258 00:19:34,500 --> 00:19:36,550 She's trying to take over the company. 259 00:19:36,550 --> 00:19:38,970 Shareholder meeting season is coming up. 260 00:19:38,970 --> 00:19:41,880 She's planning on getting some on her side. 261 00:19:41,880 --> 00:19:44,560 Wow. Auntie, you see all that? 262 00:19:44,560 --> 00:19:46,740 I guess you're not the madam of a megacorporation for nothing. 263 00:19:46,740 --> 00:19:50,150 Then, what's going to happen to Oppa? Isn't he in trouble? 264 00:19:50,150 --> 00:19:51,880 You two can help. 265 00:19:52,980 --> 00:19:58,760 No matter what choice I make from now on, what path I follow... 266 00:19:58,760 --> 00:20:04,500 please know that it is only for the sake of our company, Hanwool. 267 00:20:04,500 --> 00:20:12,330 What you just said sounds like you're expecting some kind of turmoil within Hanwool. 268 00:20:12,330 --> 00:20:14,360 Turmoil? I don't know. 269 00:20:14,360 --> 00:20:15,640 Look at this. 270 00:20:16,520 --> 00:20:21,370 I'll do my best to lead the company in a positive direction. 271 00:20:21,370 --> 00:20:22,960 This is... 272 00:20:22,960 --> 00:20:27,040 Miss Han Yoo Ra, do you have a boyfriend? 273 00:20:27,040 --> 00:20:31,900 You're rumored to be dating Taeja Group's heir... 274 00:20:32,800 --> 00:20:35,590 I'll say no comment on that. 275 00:20:35,590 --> 00:20:37,570 Oh, how suspicious. 276 00:20:37,570 --> 00:20:39,280 She's like this. 277 00:20:39,280 --> 00:20:41,800 She's a bad liar. 278 00:20:53,740 --> 00:20:55,310 Yoo Se Hee, stop it! 279 00:20:55,310 --> 00:20:57,130 It's not fair! What else could I do! 280 00:20:57,130 --> 00:21:03,430 Han Yoo Ra asked me to help her get revenge on Han Yi Joo for stealing the man she was going to marry. 281 00:21:03,430 --> 00:21:06,400 But now? She's with his brother? 282 00:21:06,490 --> 00:21:09,270 How can a person be like that? 283 00:21:09,270 --> 00:21:10,830 Damn it! 284 00:21:21,510 --> 00:21:23,160 Thank you for driving me home, Jung Wook. 285 00:21:23,160 --> 00:21:25,440 Go in now. I'll call you. 286 00:21:42,940 --> 00:21:44,520 Yoo Ra. 287 00:21:48,980 --> 00:21:51,030 I'm going to quit my job. 288 00:21:52,300 --> 00:21:54,190 So? 289 00:21:54,190 --> 00:21:55,390 What? 290 00:21:56,320 --> 00:21:57,700 What? 291 00:21:57,700 --> 00:22:00,240 Should I feel bad or something? 292 00:22:01,330 --> 00:22:02,950 Shouldn't you, a little bit? 293 00:22:02,950 --> 00:22:04,270 What? 294 00:22:05,870 --> 00:22:08,180 Why do you think you're in this position? 295 00:22:08,180 --> 00:22:10,360 You're the one who tattled to the reporter. 296 00:22:10,360 --> 00:22:13,970 You pretend you like me, then stab me in the back? 297 00:22:13,970 --> 00:22:16,580 You pretended to date me, then got with Seo Jung Wook. 298 00:22:16,580 --> 00:22:17,850 How could you do that to me? 299 00:22:17,850 --> 00:22:19,910 Pretended to date you? 300 00:22:21,510 --> 00:22:24,150 You're the one who thought we were dating on your own. 301 00:22:24,150 --> 00:22:27,620 Why would I ever be with someone like you? 302 00:22:29,570 --> 00:22:32,250 Han Yoo Ra, you think you're so different. 303 00:22:32,250 --> 00:22:33,360 But don't be delusional. 304 00:22:33,360 --> 00:22:35,810 - What? - You think Seo Jung Wook has feelings for you? 305 00:22:35,810 --> 00:22:37,260 He's just using you. 306 00:22:37,260 --> 00:22:38,520 You're going to get hurt! 307 00:22:38,520 --> 00:22:39,830 Are you threatening me? 308 00:22:39,830 --> 00:22:43,180 No. I'm giving you advice. 309 00:22:43,180 --> 00:22:47,310 If you keep doing what you're doing, you'll end up like me. 310 00:22:50,370 --> 00:22:52,730 Why would I end up like you? 311 00:22:52,730 --> 00:22:54,120 Don't kid yourself. 312 00:22:54,120 --> 00:22:56,740 I'm going all the way up. 313 00:22:58,060 --> 00:23:02,900 To places so high you or Han Yi Joo can't even dream of! 314 00:23:09,550 --> 00:23:12,270 Today's your last day. 315 00:23:13,620 --> 00:23:16,670 I'm sorry for everything. 316 00:23:19,840 --> 00:23:21,490 Thank you... 317 00:23:23,020 --> 00:23:25,650 for everything, Mr. Yoo. 318 00:23:29,050 --> 00:23:30,570 I know a lot has happened 319 00:23:30,570 --> 00:23:35,090 but you've been by my side since the start of this company. 320 00:23:36,640 --> 00:23:38,270 Best of luck. 321 00:23:39,300 --> 00:23:41,710 You've worked so hard, too, CEO Seo. 322 00:23:41,710 --> 00:23:45,210 I hope you can pursue your dreams in a wider sky. 323 00:24:07,300 --> 00:24:13,130 [CEO Seo Do Guk] 324 00:24:31,630 --> 00:24:33,130 What? 325 00:24:35,510 --> 00:24:37,120 [Letter of Resignation] 326 00:24:39,160 --> 00:24:41,300 - What is this? - A letter of resignation. 327 00:24:41,300 --> 00:24:43,240 - What? - And this is... 328 00:24:43,240 --> 00:24:48,040 a job application to be the secretary for Taeja Constructions' Vice President. 329 00:24:48,040 --> 00:24:49,550 [Application (I hate working late)] 330 00:24:50,050 --> 00:24:52,410 We need to do things in order, no? 331 00:24:52,410 --> 00:24:56,130 And we should have a big farewell party for you tonight. 332 00:24:56,130 --> 00:24:59,590 I already found a place. 333 00:24:59,590 --> 00:25:00,620 What? Where? 334 00:25:00,620 --> 00:25:02,980 Cheers! 335 00:25:02,980 --> 00:25:05,570 Cheers! 336 00:25:10,670 --> 00:25:13,060 Yi Joo, we're not imposing, are we? 337 00:25:13,060 --> 00:25:17,830 No, you've all taken such good care of us. I should have set something up sooner. 338 00:25:17,830 --> 00:25:22,040 I know. We worked so hard handling that incident. 339 00:25:22,040 --> 00:25:25,680 And that man is still pouting! 340 00:25:27,010 --> 00:25:29,180 Hello, CEO! Are you working? 341 00:25:29,180 --> 00:25:32,480 We're waiting on our food. Will we have it tomorrow? 342 00:25:33,290 --> 00:25:35,100 There it is. 343 00:25:39,410 --> 00:25:43,130 Could you stop rushing me, sir? 344 00:25:47,140 --> 00:25:49,390 You're such a bad host. 345 00:25:49,390 --> 00:25:52,930 Can't you see we're out of beer. 346 00:25:54,600 --> 00:25:59,110 Ma'am, don't you have your own hands? 347 00:25:59,110 --> 00:26:01,030 You could go grab some yourself. 348 00:26:01,030 --> 00:26:04,360 Your busy sister went down to the police station to take care of business. 349 00:26:04,360 --> 00:26:05,640 Can't you just do it, Oppa? 350 00:26:05,640 --> 00:26:07,360 She's right. It's the least you could do. 351 00:26:07,360 --> 00:26:11,020 I wrote an entire response article for my cousin's wife! 352 00:26:11,020 --> 00:26:13,010 I also wrote a letter of resignation! 353 00:26:13,010 --> 00:26:15,840 And a job application! 354 00:26:15,840 --> 00:26:18,050 Honey, my wrist is hurting. 355 00:26:18,050 --> 00:26:19,880 Your wrist is hurting? Oh, no... 356 00:26:19,880 --> 00:26:22,430 - It hurts. - Oh no! 357 00:26:24,580 --> 00:26:26,010 Hey. 358 00:26:28,480 --> 00:26:30,720 All of you, leave. Right now. 359 00:26:30,720 --> 00:26:33,500 - Gosh, come on. - Stop it! 360 00:26:34,610 --> 00:26:37,540 I'll get the alcohol. 361 00:26:43,950 --> 00:26:46,800 Yi Joo, you look so pretty when you smile. 362 00:26:46,800 --> 00:26:49,280 Is that what got Seo Do Guk to fall for you? 363 00:26:49,280 --> 00:26:51,030 What? 364 00:27:01,100 --> 00:27:03,130 Yi Joo was always pretty. 365 00:27:07,920 --> 00:27:10,710 So smile, Unni. 366 00:27:10,710 --> 00:27:13,530 We're all on your side. Don't worry. 367 00:27:13,530 --> 00:27:15,360 - Okay. - Shall we do cheers? 368 00:27:15,360 --> 00:27:16,460 Cheers. 369 00:27:16,460 --> 00:27:19,640 Oh, we're out of alcohol. 370 00:27:19,640 --> 00:27:21,410 What did you say? 371 00:27:21,410 --> 00:27:24,860 You don't have any alcohol? My goodness! 372 00:27:26,130 --> 00:27:27,900 I'll go get some. 373 00:27:35,570 --> 00:27:38,480 I'm sorry. I know this is a difficult time for you. 374 00:27:39,420 --> 00:27:41,660 Having them over is too crazy, right? 375 00:27:42,410 --> 00:27:45,720 They're trying to cheer us up. 376 00:27:46,480 --> 00:27:48,560 Thanks to them, I'm smiling. 377 00:27:49,660 --> 00:27:51,170 You... 378 00:27:52,170 --> 00:27:54,010 seem a little different. 379 00:27:54,800 --> 00:27:56,850 How do I say this? 380 00:27:56,850 --> 00:27:59,230 You seem more at ease. 381 00:28:02,170 --> 00:28:05,580 I saw someone who reminded me of the old me. 382 00:28:05,580 --> 00:28:08,270 Why? Didn't you want me to end up like this? 383 00:28:08,270 --> 00:28:10,320 Go away! Mr. Choi! 384 00:28:10,320 --> 00:28:11,890 Mr. Choi! 385 00:28:11,890 --> 00:28:15,350 I pitied him. He had no one he could trust. 386 00:28:16,110 --> 00:28:19,350 Wrapped up in nothing but directionless anger. 387 00:28:19,350 --> 00:28:22,330 He reminded me of myself before I met you. 388 00:28:24,100 --> 00:28:26,920 I'm not going to live like that anymore. 389 00:28:26,920 --> 00:28:31,690 Because I have you, and my family. 390 00:28:36,700 --> 00:28:38,130 Right. 391 00:28:40,060 --> 00:28:43,360 Let's make sure to become happy. 392 00:28:57,210 --> 00:29:04,300 So, Chairman Han Woon Jae's health issues led to the son taking over suddenly, causing problems. 393 00:29:04,300 --> 00:29:06,660 What if the angle was like, "Do you really want that to happen again?" 394 00:29:06,660 --> 00:29:11,190 Well, yes. You need some emotional appeal for the shareholders, too. 395 00:29:11,190 --> 00:29:13,900 Wow. Su Jin, you are so smart. 396 00:29:13,900 --> 00:29:15,440 This is nothing. 397 00:29:15,440 --> 00:29:18,000 I've been doing this for years, you know. 398 00:29:18,940 --> 00:29:21,480 What are you guys doing? 399 00:29:21,480 --> 00:29:22,730 What is that? 400 00:29:22,730 --> 00:29:25,660 Hanwool's shareholder list. Do Na brought it. 401 00:29:25,660 --> 00:29:26,850 How did you get that? 402 00:29:26,850 --> 00:29:29,790 We'll make a draft of the letter to be sent to small shareholders. 403 00:29:29,790 --> 00:29:33,780 The people who have more than that, you should meet in person. 404 00:29:33,780 --> 00:29:36,740 Here's the list. 405 00:29:38,400 --> 00:29:40,980 [Shareholder List] 406 00:29:47,610 --> 00:29:49,200 Thanks, you guys. 407 00:29:50,230 --> 00:29:52,750 I haven't done anything for you, and you've done so much... 408 00:29:52,750 --> 00:29:55,360 Stop being so serious. It's nothing. 409 00:29:55,360 --> 00:29:58,020 My intelligent wife is right. 410 00:29:58,020 --> 00:30:00,190 Family should help each other out. 411 00:30:00,190 --> 00:30:02,770 Excuse me? I'm a friend. 412 00:30:02,770 --> 00:30:05,320 Does an acquaintance count? 413 00:30:11,520 --> 00:30:14,170 What are you going to do today? 414 00:30:14,170 --> 00:30:17,160 Looking over the shareholder list. 415 00:30:17,160 --> 00:30:19,050 You're so busy. 416 00:30:19,050 --> 00:30:20,760 You never rest. 417 00:30:20,760 --> 00:30:22,460 Neither do you. 418 00:30:22,460 --> 00:30:24,750 I thought you weren't starting at Taeja Group until next week. 419 00:30:24,750 --> 00:30:28,270 Yeah, I just have something to take care of before then. 420 00:30:28,270 --> 00:30:30,390 We're so similar. 421 00:30:42,120 --> 00:30:44,340 I'm in a better mood now. 422 00:31:01,630 --> 00:31:03,340 Nice! 423 00:31:03,960 --> 00:31:05,410 It's nice. 424 00:31:17,030 --> 00:31:18,940 Jo Dong Soo. 425 00:31:38,290 --> 00:31:39,980 I've been... 426 00:31:40,980 --> 00:31:45,820 in and out of jail, but you're the first one to get me tofu.* (Customary to eat tofu when they come out of jail) 427 00:31:45,820 --> 00:31:47,820 I also paid the settlement. 428 00:31:48,630 --> 00:31:50,000 That's why you got out early. 429 00:31:50,000 --> 00:31:53,080 A person is bound to be moved by the small gestures. 430 00:31:53,080 --> 00:31:54,680 So what do you want to know? 431 00:31:54,680 --> 00:31:57,530 It's about Lee Jung Hye. 432 00:31:59,090 --> 00:32:00,900 The fire incident. 433 00:32:01,800 --> 00:32:04,100 Lee Jung Hye had to do with it, right? 434 00:32:06,200 --> 00:32:09,810 You happened to put out your cigarette on top of a pile of wood. 435 00:32:09,810 --> 00:32:14,660 The home happened to be made out of wood and completely burned down. 436 00:32:14,660 --> 00:32:18,260 I'm asking if any of that was intentional. 437 00:32:18,260 --> 00:32:23,540 I got to hear my ex's name out of a handsome guy's mouth. 438 00:32:24,390 --> 00:32:25,890 - Your ex? - The end. 439 00:32:25,890 --> 00:32:28,490 The money you spent on me. 440 00:32:28,490 --> 00:32:30,300 That covers that much info. 441 00:32:32,890 --> 00:32:36,570 Just because you have money doesn't mean you can shake out someone's past like that. 442 00:32:36,570 --> 00:32:38,030 Then... 443 00:32:39,460 --> 00:32:42,140 how about you buy your future? 444 00:32:45,850 --> 00:32:47,960 I've lost my appetite. 445 00:32:54,790 --> 00:32:58,770 I'll wait for your call, then. 446 00:33:09,910 --> 00:33:11,870 What does family mean? 447 00:33:11,870 --> 00:33:15,360 To help each other out in times of hardship. 448 00:33:16,170 --> 00:33:21,060 My husband grew the company that my father-in-law started. 449 00:33:21,060 --> 00:33:25,800 Now, Yoo Ra and I are trying to protect it. 450 00:33:25,800 --> 00:33:28,880 I can't say I've been a perfect mother. 451 00:33:28,880 --> 00:33:32,430 But how she could she do this to someone who raised her? 452 00:33:35,100 --> 00:33:38,560 All I want is this one thing. 453 00:33:38,560 --> 00:33:41,280 When Yoo Ra's father is back, 454 00:33:41,280 --> 00:33:47,050 I want to show him that his company is all right. 455 00:33:47,050 --> 00:33:50,950 Lee Jung Hye and Han Yoo Ra are poking around everywhere. 456 00:33:50,950 --> 00:33:54,010 The shareholders are responding, too. 457 00:33:54,010 --> 00:33:58,720 That's why they've been active on the news, on social media. 458 00:33:58,720 --> 00:34:00,500 Did you look over the shareholders list? 459 00:34:00,500 --> 00:34:05,810 I'm looking at it now. There's someone who owns 4.9% of our stocks. 460 00:34:05,810 --> 00:34:08,930 I think they purposefully bought just under 5%, to not have it be public... 461 00:34:08,930 --> 00:34:11,030 Someone you know? 462 00:34:12,050 --> 00:34:14,660 No, it's just a common name. 463 00:34:14,660 --> 00:34:16,040 Where do they live? 464 00:34:16,040 --> 00:34:18,490 It might be best to go meet with them. 465 00:34:18,490 --> 00:34:23,310 Lee Jung Hye is using proxies to get them to delegate votes... 466 00:34:23,310 --> 00:34:24,950 Hello? 467 00:34:26,250 --> 00:34:27,510 A cooking teacher? 468 00:34:27,510 --> 00:34:31,720 Yes. She teaches a cooking class using the name "Jamie." 469 00:34:31,720 --> 00:34:33,590 I've heard of her. 470 00:34:33,590 --> 00:34:36,040 She runs in the rich wives' circle. 471 00:34:36,040 --> 00:34:37,780 - Did you make contact? - I did, but... 472 00:34:37,780 --> 00:34:40,790 she turned down a meeting with you. 473 00:34:40,790 --> 00:34:42,590 Is that the end? 474 00:34:42,590 --> 00:34:46,900 She owns 5% of our stocks. We need to meet her and get her on our side! 475 00:34:46,900 --> 00:34:48,570 I'm sorry. 476 00:35:24,210 --> 00:35:26,010 - Drink this. - Okay. 477 00:35:26,880 --> 00:35:28,470 I'm curious. 478 00:35:29,230 --> 00:35:32,720 Why did you want to see me, Yi Joo? 479 00:35:33,500 --> 00:35:38,300 You have a lot of stocks in Hanwool Financials, Teacher. 480 00:35:38,300 --> 00:35:40,100 Oh, that? 481 00:35:40,100 --> 00:35:43,140 I'm pretty good at investing. 482 00:35:43,980 --> 00:35:47,200 It's not a promising company, really. 483 00:35:47,200 --> 00:35:50,280 With all their issues lately, their prices went down. 484 00:35:52,500 --> 00:35:57,300 Should I guess what you're trying to ask me? 485 00:35:57,300 --> 00:36:01,730 Do you know what I'm trying to ask you? 486 00:36:04,870 --> 00:36:10,470 You want my help going up against Lee Jung Hye. 487 00:36:10,470 --> 00:36:15,120 I've already asked around the ladies who own Hanwool stocks. 488 00:36:15,120 --> 00:36:18,680 Many bought art from CEO Lee, so it won't be easy... 489 00:36:18,680 --> 00:36:22,400 Why did you look into that? 490 00:36:23,490 --> 00:36:25,010 What do you mean? 491 00:36:25,740 --> 00:36:29,140 Because you and I are friends, Yi Joo. 492 00:36:31,230 --> 00:36:32,900 Yi Joo? 493 00:36:36,290 --> 00:36:38,270 When I think about it... 494 00:36:39,240 --> 00:36:40,590 It was strange from the start. 495 00:36:40,590 --> 00:36:42,050 Why are you so nice to me? 496 00:36:42,050 --> 00:36:46,220 Yi Joo, you work hard at everything. 497 00:36:46,220 --> 00:36:48,060 When I see you... 498 00:36:49,020 --> 00:36:51,430 I want to cheer you on. 499 00:36:51,430 --> 00:36:54,530 Why did someone like you want to help me? 500 00:36:54,530 --> 00:36:55,810 I left it there on purpose. 501 00:36:55,810 --> 00:36:58,120 Something happened that I don't want to forget. 502 00:36:58,120 --> 00:37:00,070 A scar from a fire. 503 00:37:00,070 --> 00:37:02,850 Why did you say you don't want to forget? 504 00:37:04,780 --> 00:37:06,250 Yi Joo? 505 00:37:06,250 --> 00:37:08,910 What are you talking about? 506 00:37:08,910 --> 00:37:12,330 You gave Su Jin's mother free vouchers. 507 00:37:12,330 --> 00:37:17,090 Saying you wanted to expand your young clientele, to give them out to her daughters' friends. 508 00:37:17,090 --> 00:37:21,210 As if you wanted me to come here. 509 00:37:24,970 --> 00:37:27,410 That's not... 510 00:37:27,410 --> 00:37:29,600 Why would I do that? 511 00:37:29,600 --> 00:37:31,890 You are Ji Won's... 512 00:37:33,920 --> 00:37:36,700 You are the daughter Lee Ji Won and I had? 513 00:37:36,700 --> 00:37:38,890 The name Lee Ji Won. 514 00:37:40,530 --> 00:37:43,530 Is she who I think she is? 515 00:37:46,370 --> 00:37:48,320 Teacher, are you... 516 00:37:50,460 --> 00:37:52,610 my birth mother? 517 00:37:58,250 --> 00:37:59,910 It's true. 518 00:38:04,770 --> 00:38:06,320 Wait, wait. 519 00:38:06,970 --> 00:38:08,910 Wait, Yi Joo... 520 00:38:13,710 --> 00:38:15,230 I... 521 00:38:18,850 --> 00:38:20,400 I didn't... 522 00:38:21,690 --> 00:38:23,710 abandon you. 523 00:38:27,430 --> 00:38:29,710 You didn't abandon me? 524 00:38:29,710 --> 00:38:32,290 After the fire, I... 525 00:38:32,960 --> 00:38:35,130 I was in a coma 526 00:38:35,920 --> 00:38:38,030 for six months. 527 00:38:39,760 --> 00:38:41,610 When I woke up... 528 00:38:45,270 --> 00:38:48,260 my father told me you were dead. 529 00:38:49,940 --> 00:38:52,370 I couldn't bear to stay. 530 00:38:53,390 --> 00:38:56,530 So I went to America, like my father wanted. 531 00:39:01,920 --> 00:39:03,740 Father, w-what did you say? 532 00:39:03,740 --> 00:39:05,420 Your child... 533 00:39:06,300 --> 00:39:08,330 is not dead. 534 00:39:09,120 --> 00:39:11,160 I filled out... 535 00:39:11,160 --> 00:39:13,530 the death certificate... 536 00:39:14,270 --> 00:39:17,620 and dropped her off at the orphanage. 537 00:39:19,740 --> 00:39:21,220 Then... 538 00:39:22,350 --> 00:39:26,090 Are you saying that Jung Won is alive? 539 00:39:27,390 --> 00:39:29,960 That doesn't make any sense... No way... 540 00:39:29,960 --> 00:39:32,620 Father? How could you do that to me? 541 00:39:32,620 --> 00:39:34,810 Why did you do that? 542 00:39:34,810 --> 00:39:37,310 - Father! - I'm sorry. 543 00:39:38,240 --> 00:39:39,920 I... 544 00:39:39,920 --> 00:39:42,160 I... 545 00:39:42,160 --> 00:39:44,270 for you... 546 00:39:45,830 --> 00:39:47,800 Father! Father! 547 00:39:47,800 --> 00:39:49,280 No! Father! Father! 548 00:39:49,280 --> 00:39:51,940 I came back when my father passed away... 549 00:39:51,940 --> 00:39:53,650 and I heard that. 550 00:39:59,610 --> 00:40:02,680 The fact that you are my daughter, Jung Won... 551 00:40:05,800 --> 00:40:07,930 I only found out recently. 552 00:40:13,890 --> 00:40:16,630 You should have told me right away. 553 00:40:18,970 --> 00:40:21,250 I wasn't sure if it was okay 554 00:40:22,110 --> 00:40:23,460 to show up now. 555 00:40:23,460 --> 00:40:28,080 I just wanted to be by your side even as a friend... 556 00:40:29,000 --> 00:40:30,890 and help you. 557 00:40:30,890 --> 00:40:32,840 Be honest. 558 00:40:34,070 --> 00:40:36,520 You were afraid I would resent you. 559 00:40:36,520 --> 00:40:40,620 You didn't even have the courage of a mother to face your child's anger. 560 00:40:41,720 --> 00:40:43,930 You should have said you were sorry. 561 00:40:44,730 --> 00:40:48,760 Even if I rejected you, you should have come back again and again, so I know. 562 00:40:49,990 --> 00:40:52,620 So I know that my mom had her reasons. 563 00:40:53,810 --> 00:40:56,000 That she was sad to lose me. 564 00:40:56,000 --> 00:40:58,020 That's why she... 565 00:40:59,600 --> 00:41:02,230 That's why she's letting me hate her. 566 00:41:05,090 --> 00:41:07,210 Did you even love me? 567 00:41:08,880 --> 00:41:10,400 Yi Joo. 568 00:41:13,390 --> 00:41:15,300 No, Jung Won. 569 00:41:17,970 --> 00:41:22,600 When you gave me that painting of the flower... 570 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 I was so happy. 571 00:41:31,370 --> 00:41:33,740 You wouldn't remember, but... 572 00:41:33,740 --> 00:41:38,030 I always left flowers around the house for you. 573 00:41:39,790 --> 00:41:41,890 You were my everything. 574 00:41:41,930 --> 00:41:45,150 I'm sorry. It's all my fault. 575 00:41:46,040 --> 00:41:49,840 I'm sorry. I couldn't protect you... 576 00:41:52,290 --> 00:41:54,220 I... 577 00:41:56,550 --> 00:41:59,420 only know how to paint wilted flowers. 578 00:42:00,920 --> 00:42:03,860 Lee Jung Hye made me that way. 579 00:42:15,150 --> 00:42:19,900 If I had known you were my daughter earlier... 580 00:42:20,980 --> 00:42:23,950 If you truly feel apologetic to me, 581 00:42:24,950 --> 00:42:26,620 help me. 582 00:42:28,130 --> 00:42:30,770 So I can take revenge on that woman. 583 00:43:31,410 --> 00:43:33,460 This doesn't make any sense. 584 00:43:33,490 --> 00:43:36,080 They said she was dead. 585 00:43:36,080 --> 00:43:38,640 But how... 586 00:43:38,640 --> 00:43:40,930 How are they both alive? 587 00:43:42,590 --> 00:43:46,530 Jo Dong Soo, how did this bastard screw it up so badly? 588 00:43:52,900 --> 00:43:54,470 What do I do? 589 00:43:55,320 --> 00:43:57,230 What do I do now? 590 00:43:58,230 --> 00:44:03,970 What if those two team up and try to take me down? 591 00:44:15,730 --> 00:44:17,870 CEO Lee, it's Lawyer Kim. 592 00:44:20,500 --> 00:44:21,780 Yes? 593 00:44:21,780 --> 00:44:25,130 Chairman Han Woon Jae called me. 594 00:44:25,130 --> 00:44:27,680 He wanted to know how he could help Han Yi Joo. 595 00:44:27,680 --> 00:44:28,780 How should I handle it? 596 00:44:28,780 --> 00:44:30,290 Really? 597 00:44:32,590 --> 00:44:34,450 Then... 598 00:44:34,450 --> 00:44:38,820 I need some help from you, Lawyer. 599 00:44:42,990 --> 00:44:44,710 You're home late. 600 00:44:44,710 --> 00:44:47,800 You don't know how your husband has been waiting for his wife. 601 00:45:13,410 --> 00:45:15,800 Are you all right, Honey? 602 00:45:17,600 --> 00:45:19,760 It doesn't feel real yet. 603 00:45:19,760 --> 00:45:22,960 And we have something more urgent to deal with. 604 00:45:22,960 --> 00:45:25,130 I don't want to think about anything else right now. 605 00:45:25,130 --> 00:45:26,960 Actually... 606 00:45:26,960 --> 00:45:30,620 I met with Jo Dong Soo. 607 00:45:30,620 --> 00:45:33,550 - What? - He was in jail. 608 00:45:33,550 --> 00:45:36,080 I wanted to check him out first and see if he's dangerous. 609 00:45:36,080 --> 00:45:38,070 So what did he say? 610 00:45:38,070 --> 00:45:39,660 As expected. 611 00:45:40,360 --> 00:45:43,360 He doesn't want to incriminate himself by opening his mouth. 612 00:45:45,230 --> 00:45:47,270 Then, is there no way? 613 00:45:47,270 --> 00:45:48,760 I'm not sure. 614 00:45:49,660 --> 00:45:53,570 That might be up to Lee Jung Hye, perhaps... 615 00:46:03,830 --> 00:46:06,560 Lawyer Kim, you told me there would be a way. 616 00:46:06,560 --> 00:46:08,290 Why won't you tell me? 617 00:46:08,290 --> 00:46:14,090 Well, I can cancel the request for conservatorship, 618 00:46:14,090 --> 00:46:15,900 but turns out the process is quite complicated. 619 00:46:15,900 --> 00:46:21,200 Then, what if I show up at the shareholders' meeting and blow up everything? 620 00:46:21,200 --> 00:46:24,500 Show them that I'm fine, nothing is wrong with me. 621 00:46:24,500 --> 00:46:28,370 Let everyone see for themselves in front of the shareholders. 622 00:46:29,970 --> 00:46:31,230 I'm sorry, Chairman. 623 00:46:31,230 --> 00:46:33,900 What are you sorry for? 624 00:46:33,900 --> 00:46:35,690 What is this? 625 00:46:35,690 --> 00:46:37,860 Hey! What is this? 626 00:46:48,180 --> 00:46:49,900 Lee Jung Hye. You really... 627 00:46:49,900 --> 00:46:53,430 Playing hide-and-seek with your daughter-in-law? 628 00:46:53,430 --> 00:46:55,810 You got caught, Father. 629 00:47:00,460 --> 00:47:05,130 - What is this? - You should be giving to your real granddaughter. 630 00:47:05,130 --> 00:47:08,590 A letter of transfer for your shares. Sign it. 631 00:47:11,360 --> 00:47:12,980 If I do... 632 00:47:13,950 --> 00:47:18,710 will you spare Jin Woong and Yi Joo? 633 00:47:18,710 --> 00:47:22,170 That depends on what you do, Father. 634 00:47:44,990 --> 00:47:47,050 What are you doing? 635 00:47:48,360 --> 00:47:50,540 I swear to the heavens. 636 00:47:50,540 --> 00:47:53,430 Lee Jung Hye, if you ever touch my children... 637 00:47:53,430 --> 00:47:56,580 I will kill you first. Do you understand? 638 00:47:56,580 --> 00:48:00,040 How funny. How are you going to pull that off, old man? 639 00:48:00,040 --> 00:48:02,170 Let me go. Do you really want to die? 640 00:48:02,170 --> 00:48:04,090 Sure! I'll die! 641 00:48:04,090 --> 00:48:06,800 If something happens to me, you think I'll go to hell alone? 642 00:48:06,800 --> 00:48:08,300 I'm taking you with me. 643 00:48:08,300 --> 00:48:13,170 I'm taking you and pushing you into the fire first. 644 00:48:19,020 --> 00:48:21,360 Crazy old man. 645 00:48:21,360 --> 00:48:24,940 Keep an eye on him. Don't let anyone come in. 646 00:48:26,010 --> 00:48:27,600 My grandfather is missing? 647 00:48:27,600 --> 00:48:32,650 He went out last night. We have footage of him getting in the car... 648 00:48:32,650 --> 00:48:36,010 A car? What about the license plate? Can I see it? 649 00:48:36,010 --> 00:48:41,490 Well, it was too far away, and the image quality isn't good... 650 00:48:41,490 --> 00:48:43,600 Lee Jung Hye did a lot of work. 651 00:48:43,600 --> 00:48:47,020 Mom is convincing her network, but it hasn't been easy. 652 00:48:48,140 --> 00:48:52,460 Okay. Keep working on it. I appreciate it. 653 00:49:13,420 --> 00:49:15,530 Lee Jung Hye! 654 00:49:21,270 --> 00:49:23,020 Who... 655 00:49:23,020 --> 00:49:25,050 Someone I know. 656 00:49:25,050 --> 00:49:27,210 Manager Kim, take Yoo Ra home. 657 00:49:27,210 --> 00:49:29,700 - I should stay with you. - Go. 658 00:49:38,180 --> 00:49:40,100 Who is that? 659 00:49:48,960 --> 00:49:50,990 Nice house. 660 00:50:01,020 --> 00:50:04,070 Look at you, finding a spot without a single living thing around. 661 00:50:04,070 --> 00:50:08,210 If you show up at my home again, I won't let it slide. 662 00:50:08,210 --> 00:50:10,150 What will you do, then? 663 00:50:12,940 --> 00:50:14,050 Why are you here? 664 00:50:14,050 --> 00:50:16,660 Someone came to see me. 665 00:50:16,660 --> 00:50:19,360 Asking about the fire. 666 00:50:20,230 --> 00:50:21,520 What did he say? 667 00:50:21,520 --> 00:50:24,090 He was asking if you hired me to do it. 668 00:50:24,090 --> 00:50:27,560 How come you didn't manage to cover your tracks? 669 00:50:27,560 --> 00:50:30,630 You're the one who botched the job. 670 00:50:30,630 --> 00:50:32,690 That woman and her daughter. 671 00:50:32,690 --> 00:50:34,590 Neither of them died. 672 00:50:34,590 --> 00:50:36,850 They're both alive and well! 673 00:50:36,850 --> 00:50:39,920 What? The whole building burnt down. How? 674 00:50:40,730 --> 00:50:43,740 Who came to see you? 675 00:50:45,210 --> 00:50:47,660 A perfectly fine-looking guy... 676 00:50:49,110 --> 00:50:50,810 So? 677 00:50:50,810 --> 00:50:52,800 You didn't tell him, did you? 678 00:50:53,550 --> 00:50:56,320 You think I want to go back to jail? 679 00:50:56,320 --> 00:50:58,300 I'm not going to say anything. 680 00:50:59,600 --> 00:51:04,600 I'll cut you slack for taking money from me for that incident. 681 00:51:04,600 --> 00:51:08,330 So, do one more job for me. 682 00:51:08,330 --> 00:51:09,910 A job? 683 00:51:09,910 --> 00:51:13,600 Kill the daughter. 684 00:51:14,560 --> 00:51:16,070 This time, do it right. 685 00:51:16,070 --> 00:51:18,800 [Special Shareholders' Meeting] 686 00:51:36,730 --> 00:51:38,850 You're up, Honey. 687 00:51:39,880 --> 00:51:43,270 Must be a big day. 688 00:51:43,270 --> 00:51:46,040 Every day is a big day for me. 689 00:51:50,380 --> 00:51:51,850 What is this? 690 00:51:51,850 --> 00:51:55,430 The results of a paternity test, proving Yi Joo is my birth child. 691 00:51:55,430 --> 00:51:57,590 What did you say? Who gave you- 692 00:51:57,590 --> 00:51:59,460 Yi Joo gave it to me. 693 00:51:59,460 --> 00:52:01,790 You really didn't know about this? 694 00:52:05,410 --> 00:52:07,430 What are you doing? 695 00:52:08,670 --> 00:52:11,130 You trust something that Han Yi Joo handed to you? 696 00:52:11,130 --> 00:52:15,560 I'm doing everything I can to save your company... 697 00:52:15,560 --> 00:52:18,000 and you're on her side, after what she did to us? 698 00:52:18,000 --> 00:52:20,570 Then, you're saying this isn't true? 699 00:52:20,570 --> 00:52:21,860 Of course it isn't! 700 00:52:21,860 --> 00:52:25,030 Forging a piece of paper like this is no big deal. 701 00:52:25,030 --> 00:52:29,050 She's trying to divide us during this important time. 702 00:52:29,050 --> 00:52:31,610 Can't you see that? 703 00:52:39,700 --> 00:52:42,410 I have a packed day. 704 00:52:42,410 --> 00:52:44,700 I need to head out. 705 00:52:44,700 --> 00:52:48,390 Let's talk about it later. It might take a while. 706 00:52:48,390 --> 00:52:50,370 Sounds good. 707 00:52:50,370 --> 00:52:52,620 I'll see you later, then. 708 00:53:21,050 --> 00:53:22,700 Works for me. 709 00:53:23,680 --> 00:53:28,740 Everything will be different later. 710 00:53:31,750 --> 00:53:37,420 Hello, we will now begin Hanwool Group's Special Shareholders' Meeting. [15th Special Shareholders' Meeting] 711 00:53:37,420 --> 00:53:40,770 The Chairwoman will now kick us off. 712 00:53:43,630 --> 00:53:46,730 Hello shareholders, my name is Lee Jung Hye. 713 00:53:46,730 --> 00:53:52,660 Thank you for taking the time of your busy schedules to attend this shareholders' meeting. 714 00:53:55,900 --> 00:54:00,770 The first item on the agenda is the internal CEO transition. 715 00:54:00,770 --> 00:54:06,160 The resolution to dismiss Chairman Han Jin Woong due to his health issues... 716 00:54:10,410 --> 00:54:13,350 We will now be voting on the first agenda item. 717 00:54:13,350 --> 00:54:16,470 Are there any opposing shareholders present? 718 00:54:16,470 --> 00:54:18,250 Yes. 719 00:54:26,960 --> 00:54:30,630 From the moment Chairman Han stepped back from management until now, 720 00:54:30,630 --> 00:54:37,010 the company has maintained that he has "health issues," without further explanation of his condition. 721 00:54:37,010 --> 00:54:41,160 Don't you think you owe us a more detailed explanation? 722 00:54:41,160 --> 00:54:45,690 Of course, we hope that Chairman Han will recover soon. 723 00:54:45,690 --> 00:54:49,430 But we made this difficult decision since he is unable to carry out his duties in his current state. 724 00:54:49,430 --> 00:54:51,560 Is that really true? 725 00:54:52,590 --> 00:54:53,950 What? 726 00:54:55,890 --> 00:54:59,210 Why isn't he able to come back, exactly? 727 00:54:59,210 --> 00:55:05,910 And what is the rationale for the job going to a spouse rather than a management professional? 728 00:55:14,270 --> 00:55:17,390 Most of all, did Chairman Han consent to these proceedings? 729 00:55:17,390 --> 00:55:20,120 What do you think you're doing? You can't use force 730 00:55:20,120 --> 00:55:22,280 to silence a shareholder from speaking! 731 00:55:22,280 --> 00:55:24,000 Let this go. Let go! 732 00:55:24,000 --> 00:55:25,520 Let go! Let go! 733 00:55:25,520 --> 00:55:27,350 We will move to a vote so we can speed things along... 734 00:55:27,350 --> 00:55:29,030 Wait! 735 00:56:02,950 --> 00:56:06,540 I don't know if my son consented to this, 736 00:56:06,540 --> 00:56:10,380 but I certainly do not as the majority shareholder. 737 00:56:10,380 --> 00:56:12,530 Grandpa... 738 00:56:12,530 --> 00:56:15,100 Let go of her hand right now! 739 00:56:33,600 --> 00:56:38,880 โ™ซ Now I can see my halo โ™ซ 740 00:56:38,880 --> 00:56:43,480 โ™ซ You can't cover up my mind โ™ซ 741 00:56:43,480 --> 00:56:48,640 โ™ซ Now I can see my halo โ™ซ 742 00:56:48,690 --> 00:56:57,090 โ™ซ Everything in red, and I'm not going back to who I was before โ™ซ 743 00:57:03,320 --> 00:57:06,680 โ™ซ I can't be hurt no more โ™ซ 744 00:57:08,400 --> 00:57:12,430 [Perfect Marriage Revenge] 745 00:57:12,430 --> 00:57:14,730 What did you say the first agenda item at the shareholders' meeting was? 746 00:57:14,730 --> 00:57:16,080 The dismissal of Chairman Han Jin Woong. 747 00:57:16,080 --> 00:57:17,790 Did you think I wouldn't know what you wanted? 748 00:57:17,790 --> 00:57:23,760 Approaching you under false pretenses to make you like me, for whatever reason, was my fault. 749 00:57:23,760 --> 00:57:25,430 I need something else. 750 00:57:25,430 --> 00:57:26,700 Something other than what we've seen. 751 00:57:26,700 --> 00:57:27,890 I'm pregnant. 752 00:57:27,890 --> 00:57:29,870 I'm so proud of you. That's my daughter. 753 00:57:29,870 --> 00:57:31,480 Does Seo Jung Wook know? 754 00:57:31,480 --> 00:57:33,400 I've known your mom for a long time. 755 00:57:33,400 --> 00:57:34,880 If I had a child back then... 756 00:57:34,880 --> 00:57:37,890 Hold on. That can't be. 757 00:57:40,450 --> 00:57:43,470 โ™ซ You can't cover up my mind โ™ซ 55834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.