Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,190 --> 00:01:27,980
Hello, this is Osawa.
2
00:01:28,690 --> 00:01:30,730
Sorry, I didn't notice.
3
00:01:33,860 --> 00:01:35,600
Another argument?
4
00:01:35,650 --> 00:01:39,690
Ah.. I can hear them. Keita, can you pass it to me, please?
5
00:01:39,730 --> 00:01:43,680
- Yes.
- Sorry, not you. What about Ogawa? Not at work?
6
00:01:46,810 --> 00:01:51,550
Okay, I'll come. I'll be there soon. Don't try to solve everything by yourself.
7
00:01:53,150 --> 00:01:55,810
- Thanks so much. - Okay, see you later.
- Mom, it's your turn.
8
00:02:11,520 --> 00:02:13,810
We'll finish up later, okay?
9
00:02:18,980 --> 00:02:23,940
- Jiro-san! Sorry, I have to go out for a while!
- What?
10
00:02:23,980 --> 00:02:27,840
- I'll be back soon!
- Wait a minute, look at this.
11
00:02:31,060 --> 00:02:32,890
Ready.. go!
12
00:02:35,100 --> 00:02:37,800
CONGRATULATIONS!
13
00:02:37,850 --> 00:02:39,810
Congratulations!
14
00:02:39,850 --> 00:02:43,100
Jiro-san, signs 3 and 4 are reversed, you have to reverse them.
15
00:02:45,150 --> 00:02:48,650
- Ah, sorry sorry.
- What are you doing?
16
00:02:48,690 --> 00:02:51,300
- Sorry!
- We have to do it properly.
17
00:03:06,270 --> 00:03:08,310
Taeko-san!
18
00:03:12,480 --> 00:03:16,150
Hello! Thanks for your help today!
19
00:03:16,190 --> 00:03:19,690
Yes! My husband hasn't been to you, has he?
20
00:03:19,730 --> 00:03:24,020
- No.
- He left very early to run some errands!
21
00:03:24,060 --> 00:03:29,100
- He didn't come here.
- What? - He didn't come here!
22
00:03:29,140 --> 00:03:31,760
Okay, he must have gone to play pachinko!
23
00:03:31,810 --> 00:03:35,640
Tell Jiro I'm going to look for him!
24
00:03:42,310 --> 00:03:44,690
Mine will arrive at 11am.
25
00:03:54,770 --> 00:03:57,600
Sorry I'm late!
26
00:03:57,640 --> 00:04:01,430
- You're late! - I'm sorry! everything?
- Yes, nothing is missing.
27
00:04:01,480 --> 00:04:04,020
Senpai, the balloons are here.
28
00:04:05,190 --> 00:04:09,560
- They're cute, aren't they? - They are fantastic!
- They have beautiful colors.
29
00:04:16,690 --> 00:04:18,760
Sorry for calling you on your day off.
30
00:04:18,810 --> 00:04:22,480
- Are they still arguing?
- He calmed down just now, but then..
31
00:04:23,770 --> 00:04:29,220
This man dropped my phone. If it broke, what was going to happen?
32
00:04:29,270 --> 00:04:32,130
I just warned him to stop taking pictures.
33
00:04:32,180 --> 00:04:36,100
- You dropped the phone yourself, what are you talking about..
- Toda-san..
34
00:04:36,140 --> 00:04:40,010
Do you mind if we go talk somewhere else?
35
00:04:41,730 --> 00:04:45,170
Forget it, I don't have time for this.
36
00:04:51,310 --> 00:04:54,340
Toda-san, you've been drinking.
37
00:04:55,180 --> 00:04:58,470
- I've not drank anything.
- Then give me that bottle.
38
00:05:00,560 --> 00:05:02,520
It's just juice.
39
00:05:06,480 --> 00:05:09,050
This is alcohol!
40
00:05:09,100 --> 00:05:11,390
It will be a nice surprise, I'm sure.
41
00:05:11,430 --> 00:05:13,390
He won't expect it.
42
00:05:14,850 --> 00:05:17,600
- Hello! - Hello!
- Hey!
43
00:05:17,640 --> 00:05:22,350
- Where are you going?
- Jiro said to wait for him at the bar after the rehearsal.
44
00:05:22,390 --> 00:05:26,260
- Ah.. he's pretty excited, sorry about that.
- It's okay.
45
00:05:28,640 --> 00:05:30,130
Keita!
46
00:05:33,310 --> 00:05:36,920
- Dad told me to bring you home.
- Keita is a big boy now.
47
00:05:36,970 --> 00:05:41,050
- Hey, greet them properly.
- Hello! - Hi! - Hi!
48
00:05:41,810 --> 00:05:44,840
Do you remember them? You saw them at our wedding.
49
00:05:44,890 --> 00:05:48,840
- Otsuki... - Yep!
- Otsuki-san, Tsuboi-san, Tomiyama-san.
50
00:05:48,890 --> 00:05:51,460
- Oh!
- He really remembers!
51
00:05:51,520 --> 00:05:54,430
Jiro-san talks about you very often.
52
00:05:54,470 --> 00:05:58,800
- And who am I? - Erm...
- Oh, you don't know?
53
00:06:00,310 --> 00:06:03,760
- Kajiwara-san!
- I was just about to say that!
54
00:06:03,810 --> 00:06:06,640
- Hojyo-san and..
55
00:06:06,680 --> 00:06:09,770
- Sorry, I didn't come to the wedding.
56
00:06:09,810 --> 00:06:13,090
I am Yamazaki. Your husband always helps me at work.
57
00:06:15,310 --> 00:06:19,960
- Then we'll be off, we'll see you later.
- Sure.
58
00:06:20,020 --> 00:06:23,100
- See you later. - Bye bye!
- Later. - See you.
59
00:06:23,140 --> 00:06:25,300
Mom, I'm ready.
60
00:06:26,600 --> 00:06:29,430
- Pay attention. - Okay.
- Stick next to me.
61
00:06:36,430 --> 00:06:40,810
- You could've just called me.
- I did, but you left your phone at home.
62
00:06:40,850 --> 00:06:43,220
You always forget it.
63
00:06:43,260 --> 00:06:45,930
Not always.
64
00:06:45,970 --> 00:06:49,060
This year is the third time.
65
00:06:49,100 --> 00:06:51,470
Eh? I don't think so.
66
00:06:51,510 --> 00:06:53,500
You definitely know.
67
00:06:53,560 --> 00:06:56,220
- No, I don't~ - You do!
68
00:06:56,260 --> 00:06:59,550
- I don't~ - I'm saying you do!
69
00:07:03,760 --> 00:07:06,000
- Welcome home.
- I'm home!
70
00:07:08,180 --> 00:07:10,390
Mom, I want to play Othello.
71
00:07:10,430 --> 00:07:13,710
- Keita! - Yes?
- Wash your hands.
72
00:07:14,390 --> 00:07:16,180
Why~
73
00:07:20,260 --> 00:07:22,500
- Yoiu made Napolitan?
- Mm.
74
00:07:23,470 --> 00:07:25,040
Smells nice.
75
00:07:27,760 --> 00:07:36,100
CONGRATULATIONS ON WINNING, KEITA
76
00:07:37,390 --> 00:07:41,140
- This is amazing.
- It's not too much?
77
00:07:42,430 --> 00:07:43,750
I think it's nice.
78
00:07:46,510 --> 00:07:48,300
Othello! Othello! Othello! Othello! Othello!
79
00:07:48,350 --> 00:07:52,500
- Okay~ Whose turn is it?
- It's your turn, mom.
80
00:07:53,680 --> 00:07:55,590
I see..
81
00:08:00,140 --> 00:08:01,850
There.
82
00:08:04,300 --> 00:08:06,850
- How was it?
- Eh?
83
00:08:06,890 --> 00:08:09,260
Did you have problems at the soup kitchen?
84
00:08:09,300 --> 00:08:12,080
An argument, as usual.
85
00:08:12,140 --> 00:08:15,670
Oh.. It's fine, right?
86
00:08:15,720 --> 00:08:20,540
- Oh wait! I made the wrong move. Can I try again?
- Sure.
87
00:08:20,600 --> 00:08:24,340
- Did he beat you again?
- Not yet, not yet.
88
00:08:24,390 --> 00:08:28,170
- Keita, you only play with your mom!
- Do you feel left out?
89
00:08:29,220 --> 00:08:31,290
I'm so lonely~
90
00:08:31,340 --> 00:08:34,930
- Keita, can you play with dad next time?
- Sure.
91
00:08:34,970 --> 00:08:37,920
But he sucks.
92
00:08:37,970 --> 00:08:40,800
- It doesn't matter.
- And then he complains.
93
00:08:40,840 --> 00:08:43,050
At least he's happy!
94
00:08:44,930 --> 00:08:47,140
Taeko, can you give me a hand?
95
00:08:47,180 --> 00:08:49,640
Sorry.
96
00:08:49,680 --> 00:08:51,220
Mm.
97
00:08:53,010 --> 00:08:55,630
- Can you plate the karaage?
- Yes.
98
00:08:56,840 --> 00:09:01,080
- Where's the lemon?
- It's in the fridge. Parsley too.
99
00:09:10,090 --> 00:09:14,420
- Ah, I met everyone.
- Over there?
100
00:09:14,470 --> 00:09:18,540
- Yes, I saw a girl I didn't know.
- Ah..
101
00:09:20,550 --> 00:09:24,470
Yamazaki-san.. She didn't come to our wedding.
102
00:09:26,760 --> 00:09:29,080
I think she was sick.
103
00:09:29,130 --> 00:09:34,420
You always talk about your colleagues, but you never mentioned her before.
104
00:09:34,470 --> 00:09:36,620
Is that so?
105
00:09:36,680 --> 00:09:39,220
Someone special?
106
00:09:39,930 --> 00:09:42,680
Eh... why do you say that?
107
00:09:50,720 --> 00:09:55,340
- Why is Yamazaki here?
- Senpai said to bring more people.
108
00:09:55,380 --> 00:09:58,420
- Huh? But don't you know?
- Don't know what?
109
00:10:02,300 --> 00:10:04,920
She is Jiro's ex-girlfriend.
110
00:10:06,680 --> 00:10:08,550
Seriously?
111
00:10:10,180 --> 00:10:13,510
They were going to get married, but he cheated on her.
112
00:10:13,550 --> 00:10:15,840
Eh? Seriously?
113
00:10:15,880 --> 00:10:18,430
With what is now his wife.
114
00:10:18,470 --> 00:10:21,410
- That's really bad.
- Yeah, it's really bad!
115
00:10:21,470 --> 00:10:25,540
It's so awkward, why did she even come..
116
00:10:26,340 --> 00:10:28,720
- Where are you going?
- Toilet.
117
00:10:41,010 --> 00:10:45,080
- Good morning. Please take a flyer.
- Come on.
118
00:10:45,130 --> 00:10:46,840
Osawa-san is here! It's Jiro's dad!
119
00:10:46,880 --> 00:10:48,840
Oh shit, don't let him see us!
120
00:11:22,590 --> 00:11:24,080
What's up?
121
00:11:25,970 --> 00:11:29,000
Sorry about earlier, for saying something weird.
122
00:11:31,960 --> 00:11:34,450
I'm not going anyway.
123
00:11:34,510 --> 00:11:36,830
I know.
124
00:11:43,590 --> 00:11:47,010
Will your father accept our union today?
125
00:11:47,050 --> 00:11:51,120
There is nothing to accept or reject. We're already married.
126
00:11:51,170 --> 00:11:54,620
- I know, but...
- Done.
127
00:12:25,710 --> 00:12:27,370
Yes!
128
00:12:35,090 --> 00:12:38,290
- They're here.
129
00:12:41,300 --> 00:12:44,410
Hi! Hello! Hi Keita!
130
00:12:44,460 --> 00:12:48,080
- You're late.
- Sorry. How are you?
131
00:12:49,130 --> 00:12:52,800
- Sorry for intruding!
- Sorry.
132
00:12:53,630 --> 00:12:57,380
Amazing! It looks like your birthday.
133
00:12:57,420 --> 00:12:59,960
Congratulations on winning that game's tournament.
134
00:13:00,000 --> 00:13:04,710
- Othello! - What?
- It's not "that game"! It's Othello! - Ah I see.
135
00:13:05,710 --> 00:13:08,990
- Isn't it a game?
- He doesn't like to call it a game.
136
00:13:09,050 --> 00:13:11,040
Ah okay...
137
00:13:11,090 --> 00:13:14,700
- Osawa-san, can I take your hat?
- Yes.
138
00:13:19,960 --> 00:13:21,950
Ah, that reminds me!
139
00:13:22,960 --> 00:13:25,990
Taeko-san.. does this thing work?
140
00:13:26,050 --> 00:13:29,410
- Eh?
- There are a lot of pigeon droppings on our balcony.
141
00:13:29,460 --> 00:13:32,990
I wonder.. It's more of a lucky charm than anything.
142
00:13:33,040 --> 00:13:35,880
- Is that so?
- But, I hope it works.
143
00:13:36,840 --> 00:13:39,160
Keita, stop playing.
144
00:13:39,210 --> 00:13:42,990
- I haven't finished yet!
- Finish it later.
145
00:13:44,000 --> 00:13:45,710
Okay.
146
00:13:56,750 --> 00:14:00,370
- Don't step on it.
- Okay.
147
00:14:04,290 --> 00:14:07,080
- Can I turn it off?
- Yes.
148
00:14:07,130 --> 00:14:10,540
- You won? - Yep!
- Yeah!
149
00:14:10,590 --> 00:14:12,880
YOU CAN COME NOW
150
00:14:12,920 --> 00:14:17,990
- Let's star the plan, guys.
- Alright. - You fell asleep?
151
00:14:18,040 --> 00:14:21,910
- Otsuki, I didn't pay.
- Don't worry, Jiro-san gave me some money.
152
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
- Here you go.
- Thank you. - I'm sorry..!
153
00:14:26,920 --> 00:14:28,990
Actually, I can't go.
154
00:14:30,710 --> 00:14:33,910
- Forgive me! - But...
- Yamazaki-sanpai, wait!
155
00:14:33,960 --> 00:14:36,820
- Hey chase them!
- Okay!
156
00:14:45,710 --> 00:14:48,990
They run too fast.
157
00:14:49,040 --> 00:14:51,450
They were both on the school track team..
158
00:14:51,500 --> 00:14:54,580
- And you?
- Book club.
159
00:14:54,630 --> 00:14:58,540
- what the hell?
- What are going to do about the signs?
160
00:15:08,460 --> 00:15:10,750
Keita, you can look now.
161
00:15:13,790 --> 00:15:16,250
Oh! For me?
162
00:15:16,920 --> 00:15:19,530
- Keita-kun, congratulations on the win!
- Congratulations!
163
00:15:19,580 --> 00:15:21,990
- Thank you!
164
00:15:23,960 --> 00:15:26,080
Open it and see.
165
00:15:27,710 --> 00:15:31,490
- What will it be?
- I wonder..
166
00:15:33,290 --> 00:15:37,240
- Oh... - A book about animals!
- Do you like it? - Yes!
167
00:15:37,290 --> 00:15:39,330
- I'm glad!
- I'm glad!
168
00:15:39,370 --> 00:15:43,420
Your grandfather chose that one, right?
169
00:15:46,080 --> 00:15:49,360
This is from mom and dad.
170
00:15:49,420 --> 00:15:51,540
I wonder what it is?
171
00:15:52,500 --> 00:15:54,820
He's so excited!
172
00:16:01,290 --> 00:16:06,170
- An airplane!
- A plane! A cute airplane!
173
00:16:06,830 --> 00:16:11,620
- I'm glad! He wanted it so much!
- I'm glad!
174
00:16:11,670 --> 00:16:14,950
Look how my airplane flies!
175
00:16:15,870 --> 00:16:18,620
- Are you happy?
- Yes, a lot!
176
00:16:18,670 --> 00:16:22,960
Well, we should go. We shouldn't stay too long.
177
00:16:23,000 --> 00:16:25,400
Eh? It's a bit early.
178
00:16:26,870 --> 00:16:30,400
Father, I'll make some coffee. Please stay a little longer.
179
00:16:30,460 --> 00:16:34,660
Come, sit down, honey. Did you know Jiro started fishing?
180
00:16:34,710 --> 00:16:36,500
Oh... it was Taeko-san who convinced me.
181
00:16:36,540 --> 00:16:40,780
- Taeko-san, do you like to go fishing?
- Yes, I used to fish when I was a kid in the countryside.
182
00:16:40,830 --> 00:16:44,110
Father, you like to fish too right? Do you go out to sea?
183
00:16:44,160 --> 00:16:46,370
Mm.. yeah, at sea.
184
00:16:46,410 --> 00:16:50,360
He always buys very expensive fishing rods, it's a burden..
185
00:16:50,410 --> 00:16:52,120
Taeko-san, don't you think it's a burden?
186
00:16:52,160 --> 00:16:55,530
I only fish in rivers with a simple fishing rod, so it's fine.
187
00:16:55,580 --> 00:16:58,700
- A simple fishing rod?
- Without any luxury accessories.
188
00:16:58,750 --> 00:17:00,900
Jiro-san prefers the sea, though..
189
00:17:00,960 --> 00:17:05,660
- So he buys very expensive reels.
- Well, I buy them used.
190
00:17:05,710 --> 00:17:09,070
- There's used reels?
- I buy them online.
191
00:17:09,120 --> 00:17:11,820
- I'll bring the coffee.
- I'll help.
192
00:17:15,500 --> 00:17:18,660
Is there even such a thing as good or bad used goods.
193
00:17:22,500 --> 00:17:24,710
What do you mean by that?
194
00:17:27,330 --> 00:17:31,080
It used to be difficult to find used equipment.
195
00:17:31,120 --> 00:17:33,820
Mother is too nice so she won't say it.
196
00:17:33,870 --> 00:17:36,900
Do you know how much we went through for your sakes?
197
00:17:36,950 --> 00:17:38,780
Stop it, dad.
198
00:17:39,580 --> 00:17:41,790
Who do you mean when you say used goods?
199
00:17:41,830 --> 00:17:44,940
This isn't why we left this apartment for you.
200
00:17:45,000 --> 00:17:49,070
The truth is that we could have moved to the country, but we had to bear with it and live close by!
201
00:17:49,120 --> 00:17:53,940
In order to help with the grandkids. Not like this, this isn't what we agreed upon.
202
00:17:57,750 --> 00:18:02,620
Honey, that's rude! Apologise to Taeko-san.
203
00:18:07,450 --> 00:18:09,910
No! Apologise to her.
204
00:18:11,870 --> 00:18:14,620
No, erm..
205
00:18:15,620 --> 00:18:18,620
But I want you to take it back.
206
00:18:22,870 --> 00:18:25,080
What you said about used goods.
207
00:18:26,040 --> 00:18:28,650
Sorry, I said too much.
208
00:18:30,160 --> 00:18:32,400
No.. Thank you very much.
209
00:18:33,330 --> 00:18:37,080
We are a family so we shouldn't fight.
210
00:18:38,290 --> 00:18:42,120
- Did we surprise you, Keita?
- Not really.
211
00:18:42,830 --> 00:18:45,830
Come on, let's drink some coffee.
212
00:18:47,200 --> 00:18:49,190
Honey, sit down.
213
00:18:54,990 --> 00:18:56,320
Thank you so much.
214
00:18:56,370 --> 00:19:00,490
It's okay. But next time, give us grandkids of our own.
215
00:19:23,660 --> 00:19:25,290
Mom, Taeko...
216
00:19:25,330 --> 00:19:29,080
- Honey, let's go to the balcony?
- Why?
217
00:19:29,120 --> 00:19:32,730
Just go! Let's get some fresh air. Come on!
218
00:19:41,370 --> 00:19:45,280
- What's that?
- Ready? And go!
219
00:19:45,330 --> 00:19:46,780
CONGRATULATIONS!
220
00:19:46,830 --> 00:19:48,450
Congratulations!
221
00:19:49,120 --> 00:19:51,020
BEST WISHES FOR YOUR 65TH birthday
222
00:19:51,080 --> 00:19:53,910
Happy birthday! Congratulations!
223
00:19:53,950 --> 00:19:56,730
- Congratulations!
- Happy birthday!
224
00:19:56,780 --> 00:20:02,730
- Congratulations! - Congratulations!
- Director Osawa, congratulations! - Happy birthday!
225
00:20:03,740 --> 00:20:06,910
- Happy birthday!
- Congratulations, Director Osawa!
226
00:20:09,410 --> 00:20:11,620
Thanks a lot.
227
00:20:21,740 --> 00:20:25,110
- Congratulations!
- Dad... - Happy birthday!
228
00:20:28,280 --> 00:20:32,150
Father, happy birthday. Congratulations.
229
00:20:32,200 --> 00:20:36,580
- Ah, lovely!
- Thank you.
230
00:21:17,450 --> 00:21:19,770
I am happy that everything went well.
231
00:21:21,700 --> 00:21:25,530
- Taeko-san, thank you so much for today.
- Not at all.
232
00:21:28,990 --> 00:21:30,700
Fantastic!
233
00:21:30,740 --> 00:21:34,190
- Thank you, thank you!
- Really good!
234
00:21:35,070 --> 00:21:37,280
Thanks for coming all of a sudden.
235
00:21:37,320 --> 00:21:40,190
- It was a pleasure!
- It is us who should thank you!
236
00:21:40,240 --> 00:21:42,480
Otsuki scouted them!
237
00:21:43,490 --> 00:21:46,410
- Thank you for accepting.
- It was a pleasure!
238
00:21:46,450 --> 00:21:51,690
- Honey, it's your turn! Come on, sing.
- No... I don't want to.
239
00:21:51,740 --> 00:21:57,020
- But you learned to! - Really?
- Yes, from a Enka teacher!
240
00:21:57,070 --> 00:22:00,100
- Let's hear how you're doing! Your grandfather is about to sing.
- Alright, fine.
241
00:22:00,160 --> 00:22:03,270
- Yes, yes, sing!
- Come sit next to me.
242
00:22:03,320 --> 00:22:06,320
This is an old folk song.
243
00:22:44,360 --> 00:22:46,400
Keita, don't run.
244
00:22:48,150 --> 00:22:51,190
I warn you, this canton has seven verses.
245
00:22:52,200 --> 00:22:55,110
It will be great!
246
00:23:07,070 --> 00:23:08,950
Excellent!
247
00:23:30,150 --> 00:23:32,200
So good!
248
00:23:33,320 --> 00:23:36,240
- It's not over! - No?
- No!
249
00:24:12,740 --> 00:24:15,520
Keita? Keita, come here!
250
00:24:23,440 --> 00:24:25,820
Keita, are you in the bathroom?
251
00:24:34,400 --> 00:24:38,320
Keita! Keita! Keita!
252
00:24:41,190 --> 00:24:43,680
Keita!
253
00:24:58,110 --> 00:24:59,770
Age?
254
00:25:03,110 --> 00:25:04,820
Eh?
255
00:25:05,650 --> 00:25:07,530
What?
256
00:25:07,570 --> 00:25:10,980
- The age?
- 34.
257
00:25:11,030 --> 00:25:14,280
I mean the child.
258
00:25:14,320 --> 00:25:16,810
He was six.
259
00:25:16,860 --> 00:25:19,560
He would have turned seven next month.
260
00:25:21,110 --> 00:25:26,530
Osawa Taeko, you are Keita's mother, yes?
261
00:25:27,480 --> 00:25:29,690
Yes.
262
00:25:29,730 --> 00:25:33,230
And Osawa Jiro was his father, right?
263
00:25:34,030 --> 00:25:35,570
Yes.
264
00:25:36,320 --> 00:25:40,150
But the family register is different.
265
00:25:44,480 --> 00:25:47,430
Keita is my ex-husband's son.
266
00:25:49,480 --> 00:25:52,020
Was he informed?
267
00:25:53,020 --> 00:25:54,680
Eh?
268
00:25:54,730 --> 00:25:58,230
Did you let the father of the child know?
269
00:25:59,360 --> 00:26:00,680
No.
270
00:26:01,480 --> 00:26:04,930
We are divorced, I don't know where to find him.
271
00:26:06,270 --> 00:26:08,400
So he doesn't know?
272
00:26:09,690 --> 00:26:13,270
He left us when Keita was little.
273
00:26:13,320 --> 00:26:15,310
I never saw him again.
274
00:26:18,520 --> 00:26:22,140
Yes. Keita had him with her first husband.
275
00:26:24,190 --> 00:26:28,140
- Did you get married?
- Yes. - When?
276
00:26:30,190 --> 00:26:33,270
Last July.. we got married.
277
00:26:33,940 --> 00:26:37,890
Why didn't you adopt the child?
278
00:26:37,940 --> 00:26:41,270
Due to.. family matters.
279
00:26:41,320 --> 00:26:43,770
Family matters?
280
00:26:43,810 --> 00:26:47,010
My father was against the marriage.
281
00:26:47,060 --> 00:26:50,230
- What about you?
- Eh?
282
00:26:50,270 --> 00:26:53,770
What do you think of the child?
283
00:26:57,360 --> 00:27:02,010
No.. Keita was very fond of my husband.
284
00:27:02,060 --> 00:27:05,930
And... my husband was like a father to him.
285
00:27:09,110 --> 00:27:11,680
Not just like a father..
286
00:27:13,020 --> 00:27:15,150
He was the father.
287
00:27:16,020 --> 00:27:19,110
But he didn't adopt it, right?
288
00:27:19,150 --> 00:27:20,610
Right.
289
00:27:20,650 --> 00:27:23,600
He would have adopted him from the beginning,
290
00:27:24,770 --> 00:27:28,550
if my father-in-law had accepted, but he didn't.
291
00:27:29,310 --> 00:27:32,090
Accepted who?
292
00:27:34,400 --> 00:27:36,440
Me.
293
00:27:40,560 --> 00:27:44,430
We have the results of the autopsy.
294
00:27:45,980 --> 00:27:49,090
The cause of death is drowning,
295
00:27:49,150 --> 00:27:52,180
following loss of consciousness due to a concussion,
296
00:27:52,230 --> 00:27:57,730
but there are no prerequisites for carrying out a complete judicial autopsy.
297
00:27:57,770 --> 00:28:00,310
So it was an accident.
298
00:28:02,270 --> 00:28:04,970
The funeral home will arrive later.
299
00:28:12,060 --> 00:28:14,100
Taeko-san!
300
00:28:14,150 --> 00:28:18,940
For something like this to happen.. it's painful right? It's painful..
301
00:28:18,980 --> 00:28:20,390
Yes..
302
00:28:21,230 --> 00:28:24,810
- You have to try to be strong, understand?
- Yes.
303
00:28:25,440 --> 00:28:29,020
- Let's go. The funeral cars are waiting.
- Already?
304
00:28:30,350 --> 00:28:33,720
Keita can't stay in the hospital.
305
00:28:33,770 --> 00:28:38,090
- Where will you take him?
- At home, for now.
306
00:28:39,980 --> 00:28:42,650
Ah... really?
307
00:28:44,190 --> 00:28:48,480
I want Keita to go back to his room one last time.
308
00:28:48,520 --> 00:28:50,590
Um.. hey..
309
00:28:50,640 --> 00:28:54,480
Wouldn't it be better to have him taken to the funeral home?
310
00:28:54,520 --> 00:28:57,940
- But.. that's..
- The neighbours will be there..
311
00:28:57,980 --> 00:29:00,020
Honey, it's fine.
312
00:29:00,060 --> 00:29:04,470
Honey.. All our memories are in that apartment, what if...
313
00:29:04,520 --> 00:29:06,840
It can't be helped right?
314
00:29:06,890 --> 00:29:11,470
- It's also Keita's house. Let's bring him come back there, okay?
- No...
315
00:29:13,100 --> 00:29:17,510
Here, calm down. Come sit down.
316
00:29:20,560 --> 00:29:22,800
Come on... sit down.
317
00:29:23,690 --> 00:29:26,260
It's okay, don't worry.
318
00:29:28,810 --> 00:29:31,130
Go ahead without us.
319
00:29:52,020 --> 00:29:55,850
OTHELLO CHAMPION DROWNS AFTER FALLING INTO THE BATHTUB
320
00:29:56,480 --> 00:29:59,140
BE CAREFUL NOT TO LEAVE THEM ALONE IN THE BATHROOM!
321
00:30:30,890 --> 00:30:35,050
HAPPY BIRTHDAY
322
00:31:10,890 --> 00:31:13,210
Hey, stop runni..
323
00:31:39,220 --> 00:31:41,550
Are you taking it all down?
324
00:31:41,600 --> 00:31:43,390
Yes.
325
00:31:43,430 --> 00:31:45,140
Why?
326
00:31:45,180 --> 00:31:47,170
Why, you say..
327
00:31:48,020 --> 00:31:50,630
Is it too painful to keep seeing it?
328
00:31:51,640 --> 00:31:54,560
No, I thought it would be painful.
329
00:31:56,640 --> 00:31:58,510
For me?
330
00:31:58,560 --> 00:32:00,260
Yes.
331
00:32:03,760 --> 00:32:06,880
What should I do? Keep them up?
332
00:32:08,970 --> 00:32:13,460
It's okay, you can take it down.. thank you.
333
00:32:16,850 --> 00:32:19,960
- Hey..
- Yeah?
334
00:32:20,010 --> 00:32:24,220
In the end, no matter how you think about it, I killed Keita.
335
00:32:25,430 --> 00:32:27,390
That's not true.
336
00:32:27,430 --> 00:32:31,380
I.. You always tell me to do so but..
337
00:32:32,390 --> 00:32:35,090
On that day, I forgot to drain the bathtub again.
338
00:32:36,720 --> 00:32:38,680
That's not true.
339
00:32:38,720 --> 00:32:41,920
If I let the water drain, he wouldn't have died.
340
00:32:41,970 --> 00:32:43,960
Taeko!
341
00:32:45,470 --> 00:32:47,630
It wasn't your fault.
342
00:33:16,430 --> 00:33:18,840
What were you doing?
343
00:33:20,100 --> 00:33:23,350
We have to choose some photos of Keita.
344
00:33:24,010 --> 00:33:25,840
Mm..
345
00:33:30,850 --> 00:33:33,710
Are you OK? I'll do it if you want.
346
00:33:33,760 --> 00:33:36,710
I'm fine. How many will be needed?
347
00:33:38,470 --> 00:33:40,350
I'm not sure..
348
00:33:40,390 --> 00:33:44,050
The funeral director said about ten.
349
00:33:49,800 --> 00:33:52,890
- Videos are fine too.
350
00:34:00,010 --> 00:34:03,790
- There are more photos, aren't there?
351
00:34:04,890 --> 00:34:06,840
The ones in the past.
352
00:34:06,890 --> 00:34:10,080
These were taken after our wedding.
353
00:34:18,930 --> 00:34:21,840
Don't worry about me.
354
00:34:26,140 --> 00:34:27,880
Mm.
355
00:35:12,220 --> 00:35:15,080
What shall we do..
356
00:35:15,970 --> 00:35:18,430
We haven't used the bathroom in a while.
357
00:35:51,680 --> 00:35:55,830
- Don't catch a cold, drink some hot tea.
- Okay.
358
00:36:16,590 --> 00:36:20,720
- You can use our bathroom anytime.
- Mm.
359
00:36:23,300 --> 00:36:27,050
I'm sorry about this morning.
360
00:36:30,800 --> 00:36:33,090
I said some awful things.
361
00:36:36,590 --> 00:36:38,500
I..
362
00:36:38,550 --> 00:36:43,260
The people I have seen die in my life were all older than me.
363
00:36:43,300 --> 00:36:46,470
It's the first time it's been someone younger than me.
364
00:36:47,590 --> 00:36:49,300
It's okay.
365
00:36:51,380 --> 00:36:55,160
No one is to blame for what happened to Keita.
366
00:36:55,210 --> 00:36:57,450
It's not your fault.
367
00:37:00,170 --> 00:37:02,750
So don't blame yourself.
368
00:38:35,750 --> 00:38:39,700
- If she were a human being, she would be 60 years old.
- A grandmother!
369
00:38:40,670 --> 00:38:42,630
Hey, Taeko!
370
00:38:50,170 --> 00:38:52,660
- It's fluffy, isn't it?
371
00:39:00,090 --> 00:39:02,160
This way, please.
372
00:39:07,250 --> 00:39:09,540
Take a flower, please.
373
00:39:11,630 --> 00:39:15,410
Put them next to the face. Next to the face, please.
374
00:39:17,290 --> 00:39:19,500
Take a flower, please.
375
00:39:21,960 --> 00:39:24,200
Next to the face, please.
376
00:39:28,880 --> 00:39:32,040
Take one, please.
377
00:39:36,210 --> 00:39:37,840
Next to the face, please.
378
00:39:42,130 --> 00:39:44,280
Take one too.
379
00:39:47,210 --> 00:39:50,540
Here.
380
00:39:55,290 --> 00:39:57,870
A flower next to the face.
381
00:39:58,750 --> 00:40:01,040
Please, take a flower.
382
00:40:05,500 --> 00:40:08,870
Here, take one. Please put it next to the face.
383
00:40:10,420 --> 00:40:13,500
- A flower.
- Put it next to the face, please.
384
00:40:14,540 --> 00:40:17,000
Ma'am, if you like, you can take a flower.
385
00:40:20,210 --> 00:40:22,820
Please take a flower if you like.
386
00:40:25,750 --> 00:40:27,460
If you'd like?
387
00:40:28,420 --> 00:40:30,630
Would you like a flower?
388
00:40:40,170 --> 00:40:42,570
Sir, are you here for the funeral?
389
00:40:52,750 --> 00:40:55,210
Taeko, do you know him?
390
00:40:56,710 --> 00:40:58,860
He is Keita's father.
391
00:41:00,750 --> 00:41:03,420
Sir, take a flower.
392
00:41:12,080 --> 00:41:15,110
Are you Keita's father?
393
00:41:21,040 --> 00:41:22,670
Erm..
394
00:41:35,330 --> 00:41:37,210
What the hell are you doing?!
395
00:42:02,000 --> 00:42:05,330
Come with me to the office please.
396
00:42:05,370 --> 00:42:08,120
- Come with me.
397
00:42:15,160 --> 00:42:16,620
Taeko...
398
00:43:54,950 --> 00:43:56,580
Osawa-san!
399
00:43:57,700 --> 00:44:00,320
- Sorry, I'm late.
- It's okay.
400
00:44:01,080 --> 00:44:04,740
My... most sincere condolences.
401
00:44:08,080 --> 00:44:10,690
Ah! I'll do this.
402
00:44:11,790 --> 00:44:15,450
- It's okay, I'll do it.
- Don't worry, I'll do it.
403
00:44:17,450 --> 00:44:21,070
I'm free now, I can do it.
404
00:44:22,450 --> 00:44:24,530
Really, it's fine!
405
00:44:26,540 --> 00:44:28,360
I'm sorry.
406
00:44:33,580 --> 00:44:36,070
Sorry, I made you uncomfortable.
407
00:44:36,790 --> 00:44:38,490
It's okay.
408
00:44:39,540 --> 00:44:43,230
- Sorry.. let's do it together.
- Okay!
409
00:44:55,370 --> 00:44:58,620
- Will you be doing your rounds tonight?
- Um... yeah.
410
00:44:59,580 --> 00:45:02,410
- In the north sector?
- Yes.
411
00:45:04,200 --> 00:45:07,650
- Can I come with you too?
- Sure.
412
00:45:07,700 --> 00:45:10,080
- Thank you.
413
00:45:10,950 --> 00:45:15,410
- Ah, but... - What is it?
- It's nothing.
414
00:45:41,370 --> 00:45:43,240
Good evening.
415
00:45:44,160 --> 00:45:45,980
How is your health?
416
00:45:47,200 --> 00:45:50,780
This is next week's meal plan.
417
00:45:50,830 --> 00:45:56,690
- Do you want an onigiri?
- Mm. - Hold on. - Thank you.
418
00:45:56,740 --> 00:46:00,580
- Let us know if you still need help.
- Okay.
419
00:46:06,320 --> 00:46:08,200
Leave it close by.
420
00:46:25,320 --> 00:46:26,980
Then..
421
00:46:28,280 --> 00:46:31,150
I'll check the park. Can you finish here?
422
00:46:31,200 --> 00:46:32,940
Yes.
423
00:47:45,740 --> 00:47:47,730
I'm sorry.
424
00:47:51,740 --> 00:47:56,480
For leaving or for hitting me?
425
00:47:58,360 --> 00:48:00,070
For everything.
426
00:48:02,820 --> 00:48:04,610
It really hurt.
427
00:48:07,610 --> 00:48:11,480
It hurt me a lot! All of it.
428
00:48:13,610 --> 00:48:15,570
I'm sorry.
429
00:48:36,400 --> 00:48:39,690
These arrived last year.
430
00:48:43,110 --> 00:48:45,780
I assume they are from your father.
431
00:48:47,360 --> 00:48:51,030
- You didn't you open them?
- No.
432
00:48:55,650 --> 00:48:58,270
I remarried.
433
00:49:03,110 --> 00:49:05,490
Congratulations.
434
00:49:05,530 --> 00:49:07,570
Why did you run away?
435
00:49:14,860 --> 00:49:17,100
Tell me.
436
00:49:18,780 --> 00:49:21,810
I can't explain it to you.
437
00:49:26,110 --> 00:49:29,980
I can't forgive you.
438
00:49:33,360 --> 00:49:35,270
I know.
439
00:49:40,400 --> 00:49:43,430
Anyway, now I've given you the letters.
440
00:49:45,240 --> 00:49:48,150
This is farewell!
441
00:50:07,610 --> 00:50:13,220
FOR THOSE VISITING THE CHURCH FOR THE FIRST TIME
442
00:50:20,570 --> 00:50:23,850
Mom, what did you want to talk to me about?
443
00:50:24,860 --> 00:50:27,940
Ahโฆ about that.
444
00:50:29,230 --> 00:50:33,150
- We're thinking of moving.
445
00:50:33,900 --> 00:50:35,780
We're sorry this is so sudden,
446
00:50:35,820 --> 00:50:40,530
but we found our dream place and we didn't want to let it get away.
447
00:50:42,150 --> 00:50:47,310
This isn't because of what happened to Keita.
448
00:50:47,360 --> 00:50:50,310
We've wanted to do this for a long time.
449
00:50:50,360 --> 00:50:55,940
In any case, without us here, you'll have some freedom, right?
450
00:50:57,150 --> 00:51:01,780
Of course, if that's what you have decided, then we don't have no objections.
451
00:51:04,400 --> 00:51:09,900
I'd hate it if you thought we were trying to escape.. then, it's decided.
452
00:51:16,980 --> 00:51:21,220
I'm going to take a bath. Taeko, you can go back first.
453
00:51:57,190 --> 00:52:01,930
- Tsuboi? - Yes?
- Who is handling the Kushida case?
454
00:52:01,980 --> 00:52:06,220
Yamazaki-san, but she's off today. So Kajiwara is..
455
00:52:06,270 --> 00:52:10,430
- Today too?
- Yes, she's not feeling well so she's staying at her parents' house.
456
00:52:27,940 --> 00:52:30,800
- Osawa, I'll do it.
- It's fine.
457
00:52:30,860 --> 00:52:36,470
SOCIAL SERVICES
458
00:52:40,730 --> 00:52:46,310
- Excuse me.. - Yes?
- There is a deaf-mute person who needs help.
459
00:52:46,940 --> 00:52:50,050
I'm looking for someone who knows sign language.
460
00:52:50,110 --> 00:52:53,110
Is there no one in the central office?
461
00:52:53,150 --> 00:52:56,560
Well, he's a peculiar person..
462
00:52:56,610 --> 00:52:58,980
He seems to be Korean.
463
00:52:59,020 --> 00:53:02,890
Oh... but we can't..
464
00:53:03,940 --> 00:53:06,720
I see..
465
00:53:06,770 --> 00:53:10,440
- I'll go.
- Thank you so much.
466
00:53:25,940 --> 00:53:30,010
- Thanks for the hard work.
- Thanks for the hard work.. did something happen?
467
00:53:30,060 --> 00:53:34,770
A deaf person requires assistance and needs someone who knows sign language.
468
00:54:06,940 --> 00:54:09,150
What's wrong?
469
00:54:09,190 --> 00:54:11,760
I want to apply for government benefits.
470
00:54:11,810 --> 00:54:14,380
Why so suddenly?
471
00:54:14,440 --> 00:54:17,630
Do I need a reason?
472
00:54:17,690 --> 00:54:19,980
Not really, but...
473
00:54:21,810 --> 00:54:24,380
He is..?
474
00:54:24,440 --> 00:54:27,100
Sorry. He's here to apply for benefits.
475
00:54:27,140 --> 00:54:29,350
Ah, I see.
476
00:54:31,350 --> 00:54:35,190
Sorry.. would you mind staying on as interpreter?
477
00:54:39,600 --> 00:54:40,980
Okay.
478
00:54:51,520 --> 00:54:53,680
Thank you.
479
00:54:54,600 --> 00:54:57,550
His name is... Park Shinji?
480
00:54:58,640 --> 00:55:00,100
Yes.
481
00:55:00,770 --> 00:55:03,550
Park Shinji.
482
00:55:03,600 --> 00:55:07,220
So... what is your nationality?
483
00:55:07,270 --> 00:55:09,640
- Do you still have the same nationality?
- Yes.
484
00:55:09,690 --> 00:55:11,810
He is Korean.
485
00:55:11,850 --> 00:55:14,770
- Were you born in Japan?
- No, in Korea.
486
00:55:14,810 --> 00:55:18,420
His father is Korean and his mother is Japanese.
487
00:55:18,480 --> 00:55:21,050
- You seem to know him well.
- Eh?
488
00:55:21,890 --> 00:55:24,220
Ah.. it's really helpful.
489
00:55:25,520 --> 00:55:28,600
No, I only know a little.
490
00:55:34,770 --> 00:55:39,090
Typically, requests for assistance are accompanied by many documents.
491
00:55:39,810 --> 00:55:42,510
- Osawa?
- Oh, sorry.
492
00:55:44,770 --> 00:55:47,800
Thanks for waiting. Here is the document.
493
00:55:54,100 --> 00:55:57,020
It's so cold.. We'll catch a cold.
494
00:56:15,810 --> 00:56:18,590
What are you going to do... about Park-san?
495
00:56:21,470 --> 00:56:24,340
I don't know, it's not my case.
496
00:56:39,020 --> 00:56:41,060
- What about his visa?
- Eh?
497
00:56:41,100 --> 00:56:44,850
He no longer has the spouse visa, right?
498
00:56:46,060 --> 00:56:49,260
It was revoked when we divorced,
499
00:56:49,310 --> 00:56:52,390
but it seems as though he obtained a residence permit.
500
00:56:53,560 --> 00:56:55,710
And the benefits?
501
00:56:55,770 --> 00:56:58,010
- They rejected him.
502
00:56:58,060 --> 00:57:01,340
He hasn't registered as a foreigner in this region.
503
00:57:10,140 --> 00:57:12,520
You won't take the case?
504
00:57:14,270 --> 00:57:17,430
- Eh?
- Park's case.
505
00:57:19,680 --> 00:57:21,470
- Me?
- Hmm.
506
00:57:23,640 --> 00:57:25,300
Why?
507
00:57:31,260 --> 00:57:34,430
Because you know sign language.
508
00:57:34,470 --> 00:57:36,760
Shouldn't you do it?
509
00:57:41,100 --> 00:57:43,930
You don't have to worry about me.
510
00:57:46,310 --> 00:57:48,850
It's not you that I worry about.
511
00:57:50,810 --> 00:57:55,550
The reality is that you're the only one who can help him. There is no one else.
512
00:57:59,470 --> 00:58:02,670
If you want to help him, I think you should.
513
00:58:07,140 --> 00:58:11,510
As a social services executive, I think you have to do this.
514
00:58:14,720 --> 00:58:17,290
And as my husband?
515
00:58:19,260 --> 00:58:20,920
Well..
516
00:58:22,850 --> 00:58:25,760
It's better than you seeing him behind my back.
517
00:58:52,260 --> 00:58:55,290
Where do you live?
518
00:58:55,350 --> 00:58:57,090
In the park.
519
00:58:57,140 --> 00:58:59,010
For a long time?
520
00:58:59,050 --> 00:59:01,840
Sometimes I sleep in a shelter,
521
00:59:01,890 --> 00:59:04,430
sometimes in an internet cafe.
522
00:59:04,470 --> 00:59:06,960
Otherwise I'm at the park.
523
00:59:07,010 --> 00:59:10,680
What kind of work do you want to do?
524
00:59:10,720 --> 00:59:13,470
Anything would do.
525
00:59:13,510 --> 00:59:17,010
- What times do you prefer?
- I have nothing else to do.
526
00:59:17,050 --> 00:59:20,550
I'll work hard just to earn some money.
527
00:59:51,590 --> 00:59:54,680
Clean it on the sides and back.
528
00:59:54,720 --> 00:59:58,710
Above and inside.
529
01:00:04,220 --> 01:00:06,180
It's here, it's here.
530
01:00:13,640 --> 01:00:16,330
Now they'll unload the truck.
531
01:00:22,720 --> 01:00:24,460
Okay, here we go.
532
01:00:26,800 --> 01:00:29,920
- I heard you got dumped.
- Shut up..
533
01:00:40,340 --> 01:00:42,580
- Welcome back.
- I'm home.
534
01:00:49,760 --> 01:00:53,340
This weekend, I'm going with my parents.
535
01:00:55,090 --> 01:00:57,000
Mm.
536
01:00:57,050 --> 01:01:01,180
The move will be tiring. And there's paperwork to sort out.
537
01:01:01,930 --> 01:01:04,170
Okay, I think that's a good idea.
538
01:01:09,050 --> 01:01:11,210
Hey..
539
01:01:12,930 --> 01:01:14,830
- You're running a bath?
- Mm..
540
01:01:18,180 --> 01:01:20,380
Why?
541
01:01:20,430 --> 01:01:24,120
We can't keep going to my parents' house.
542
01:01:24,170 --> 01:01:26,840
We must try to move forward.
543
01:01:43,050 --> 01:01:45,120
In that room, right?
544
01:01:45,170 --> 01:01:47,500
Jiro-san was so small..
545
01:01:49,970 --> 01:01:52,370
Mm.. he was only two years old.
546
01:01:52,420 --> 01:01:54,880
So cute!
547
01:01:54,920 --> 01:01:57,160
He's crying in this one.
548
01:01:58,170 --> 01:02:02,660
I don't know why, but... he cried often.
549
01:02:06,760 --> 01:02:10,540
- Where is Jiro today?
- He's taking a bath at home.
550
01:02:13,050 --> 01:02:15,420
That's just like him, isn't it..
551
01:02:15,470 --> 01:02:18,910
Yes.. it's just like him.
552
01:02:20,470 --> 01:02:23,160
There will still be water and electricity until this place is sold,
553
01:02:23,210 --> 01:02:27,000
- You can keep using the bath.
- Thank you.
554
01:02:44,710 --> 01:02:49,370
- I didn't know you smoked.
- Occasionally. It relaxes me.
555
01:02:50,630 --> 01:02:56,300
- Can I have one? - You smoke?
- When I was single, I smoked a lot.
556
01:03:20,960 --> 01:03:23,960
How is work going? Everything going steady?
557
01:03:24,920 --> 01:03:27,160
Yes.
558
01:03:27,210 --> 01:03:30,660
Althoughโฆ it feels weird to say it's steady.
559
01:03:32,300 --> 01:03:36,670
I happened to walk by the soup kitchen at my church..
560
01:03:37,710 --> 01:03:43,210
Then, I finally understood the work that Taeko-san does.
561
01:03:43,250 --> 01:03:45,300
No.. it's nothing..
562
01:03:46,050 --> 01:03:49,660
Taeko, are you a believer? Is that why you do it?
563
01:03:49,710 --> 01:03:52,630
No, that's not it.
564
01:03:54,130 --> 01:03:56,670
I just do it, for no reason..
565
01:03:56,710 --> 01:03:58,700
Is that so?
566
01:03:59,840 --> 01:04:01,460
It's your path, maybe.
567
01:04:10,000 --> 01:04:12,490
- How about you?
- Mm?
568
01:04:12,550 --> 01:04:16,210
Has anything changed since you attended that church?
569
01:04:18,000 --> 01:04:19,910
I wonder..
570
01:04:21,630 --> 01:04:25,540
To be honest, actually, I still don't really know.
571
01:04:27,500 --> 01:04:33,950
But after... what happened to Keita, I did a lot of thinking.
572
01:04:34,960 --> 01:04:38,410
I realised how powerless we are.
573
01:04:39,670 --> 01:04:43,000
You know, for me..
574
01:04:43,040 --> 01:04:47,500
I've never really believed in God.
575
01:04:48,250 --> 01:04:52,090
But.. as much as I studied about science and philosophy,
576
01:04:52,130 --> 01:04:55,740
I realised that nothing can protect us.
577
01:05:04,880 --> 01:05:10,240
- From what? - Eh?
- Protect us from what?
578
01:05:12,420 --> 01:05:17,290
Well, I mean... Dying, for example.
579
01:05:18,420 --> 01:05:21,120
Actually..
580
01:05:21,170 --> 01:05:24,670
I still donโt really believe in this stuff.. in God.
581
01:05:26,290 --> 01:05:31,280
I've just... started to explore faith.
582
01:05:33,040 --> 01:05:35,280
But you know what?
583
01:05:35,330 --> 01:05:39,170
Before I die, I hope I can believe it in time.
584
01:05:40,460 --> 01:05:42,750
- In time?
- Mm..
585
01:05:45,630 --> 01:05:50,170
If I had had faith, would Keita have been protected?
586
01:05:51,830 --> 01:05:53,710
It's not that.
587
01:05:54,670 --> 01:05:59,160
Being protected doesn't mean not dying.
588
01:06:02,130 --> 01:06:04,790
It's just that I..
589
01:06:06,250 --> 01:06:09,000
I'm scared of dying alone.
590
01:06:11,630 --> 01:06:15,460
Father and Jiro-san is with you, aren't they?
591
01:06:15,500 --> 01:06:17,960
They are but I'm still alone.
592
01:06:18,630 --> 01:06:21,540
We can't all die together.
593
01:07:21,540 --> 01:07:24,460
I'll be back as soon as possible. I'll contact you.
594
01:07:24,500 --> 01:07:27,280
- Be careful.
- Bye.
595
01:10:01,120 --> 01:10:02,610
Earthquake.
596
01:10:03,490 --> 01:10:04,980
Earthquake.
597
01:10:06,160 --> 01:10:07,650
Earthquake.
598
01:10:08,580 --> 01:10:10,070
Earthquake.
599
01:10:11,370 --> 01:10:12,860
Earthquake.
600
01:10:13,830 --> 01:10:15,320
Earthquake.
601
01:10:16,330 --> 01:10:17,820
Earthquake.
602
01:10:18,830 --> 01:10:20,320
Earthquake.
603
01:10:21,450 --> 01:10:22,940
Earthquake.
604
01:10:23,990 --> 01:10:25,480
Earthquake.
605
01:10:26,410 --> 01:10:27,900
Earthquake.
606
01:10:28,870 --> 01:10:30,360
Earthquake.
607
01:11:33,370 --> 01:11:40,160
I am fine. Some things fell, that's all. And you?
608
01:11:40,200 --> 01:11:44,660
I am fine. We are far from the epicenter, we didn't experience it.
609
01:11:49,660 --> 01:11:52,570
Watch out for other aftershocks.
610
01:12:05,490 --> 01:12:08,690
Thanks for contacting me.
611
01:12:09,570 --> 01:12:12,820
- So you didn't forget.
- Mm?
612
01:12:12,870 --> 01:12:15,650
That my parents live in this area.
613
01:12:15,700 --> 01:12:21,230
Ah... When I saw that mountain, I suddenly remembered.
614
01:12:22,120 --> 01:12:25,060
Have you finished moving?
615
01:12:25,120 --> 01:12:27,690
We've finished unloading the van.
616
01:12:27,740 --> 01:12:30,030
The real work starts tomorrow.
617
01:12:30,070 --> 01:12:32,940
It'd be weird if I came and helped, right?
618
01:12:34,070 --> 01:12:36,690
Yes, probably.
619
01:12:36,740 --> 01:12:41,610
- I'm sure they hate me. - Who?
- Your father and mother.
620
01:12:42,950 --> 01:12:47,570
No... My dad always said he wanted to meet you.
621
01:12:50,700 --> 01:12:52,660
Yes..
622
01:12:53,700 --> 01:12:57,280
Sorry, I shouldn't have said that. I apologise.
623
01:12:57,320 --> 01:12:59,530
It's okay.
624
01:13:01,610 --> 01:13:04,310
- I'm happy to see you well.
- Thank you.
625
01:13:05,570 --> 01:13:09,700
- You've been away from the office for a while.
- I'm sorry.
626
01:13:13,700 --> 01:13:16,950
- Sorry it's time I go.
- Jiro-san.
627
01:13:17,910 --> 01:13:21,690
Can I see you again before you go back to your house?
628
01:13:55,780 --> 01:13:59,030
You can stay here for a while.
629
01:13:59,070 --> 01:14:03,610
You can leave when you have saved up.
630
01:14:06,950 --> 01:14:08,900
Thank you.
631
01:14:46,690 --> 01:14:48,900
Do you work tomorrow?
632
01:14:49,610 --> 01:14:51,820
No. I have the day off.
633
01:14:51,860 --> 01:14:55,900
Then I'll come to you at 3pm.
634
01:16:47,980 --> 01:16:49,940
Where are we?
635
01:16:53,070 --> 01:16:54,970
This is my house.
636
01:16:55,020 --> 01:16:59,180
You're staying at my husband's parents' house. They just moved out.
637
01:16:59,820 --> 01:17:01,440
Where's your husband?
638
01:17:01,480 --> 01:17:04,760
He's not there at the moment.
639
01:17:04,820 --> 01:17:06,810
I feel awkward.
640
01:17:10,150 --> 01:17:14,190
Why? We're not doing anything wrong.
641
01:17:29,980 --> 01:17:32,820
KEITA, 5 YEARS OLD
642
01:17:32,860 --> 01:17:35,260
KEITA, 6 YEARS OLD
643
01:18:24,020 --> 01:18:28,310
This is Keita's last game.
644
01:18:28,360 --> 01:18:30,760
He was playing with me.
645
01:18:45,850 --> 01:18:50,510
I learned that he died thanks to Othello.
646
01:18:55,350 --> 01:19:00,400
THE FUNERAL OF OTHELLO CHAMPION KEITA OSAWA WILL BE HELD ON THE 28TH
647
01:19:05,350 --> 01:19:08,470
I need your help.
648
01:19:09,100 --> 01:19:13,840
- With what?
- Something only you can help me with.
649
01:19:17,900 --> 01:19:23,140
When you left me, my world collapsed.
650
01:19:24,230 --> 01:19:26,050
I'm sorry.
651
01:19:27,230 --> 01:19:31,470
It's all right. That's what happens when you break up.
652
01:19:32,850 --> 01:19:34,900
It's really strange,
653
01:19:34,940 --> 01:19:40,850
but the first person that came to mind was my high school boyfriend.
654
01:19:42,810 --> 01:19:46,970
I suddenly left him because I liked someone else.
655
01:19:47,020 --> 01:19:51,010
But after I told him, he burst into tears.
656
01:19:52,270 --> 01:19:57,310
I had never seen a boy cry like that before.
657
01:19:57,350 --> 01:20:01,730
I thought he was so pathetic.. even though I was cold to him.
658
01:20:03,060 --> 01:20:08,430
But, when you left me, I understood what he had felt.
659
01:20:15,770 --> 01:20:19,810
So.. I don't hate you or anything.
660
01:20:21,890 --> 01:20:24,510
Because we see each other at work anyway.
661
01:20:24,560 --> 01:20:28,060
It would be awkward.
662
01:20:41,640 --> 01:20:45,930
And yet, when I saw your wife,
663
01:20:45,980 --> 01:20:48,980
I couldn't help but hate her.
664
01:20:49,020 --> 01:20:53,260
How could she smile and be so nonchalant?
665
01:20:54,810 --> 01:20:58,340
I've never told her about you.
666
01:21:00,430 --> 01:21:03,550
That's really unfair, you know.
667
01:21:03,600 --> 01:21:07,810
I'm pretty sure she realised I was your ex.
668
01:21:11,140 --> 01:21:15,850
That day... the look she gave me...
669
01:21:16,930 --> 01:21:20,270
it was pitiful and condescending.
670
01:21:21,230 --> 01:21:23,550
I'll never forget it.
671
01:21:24,560 --> 01:21:27,130
You're overthinking it.
672
01:21:29,980 --> 01:21:32,520
Maybe I am.
673
01:21:36,480 --> 01:21:39,640
But at that time, I really wished..
674
01:21:41,230 --> 01:21:45,850
that something bad would happen to your lives, something... that would destroy it.
675
01:21:50,140 --> 01:21:52,180
And then...
676
01:21:53,600 --> 01:21:56,140
after wishing for that,
677
01:21:57,680 --> 01:22:00,680
that thing happened to Keita.
678
01:22:08,100 --> 01:22:11,130
So I have to apologise.
679
01:22:14,560 --> 01:22:17,100
I am a horrible person!
680
01:23:11,810 --> 01:23:14,300
Even at a time like this,
681
01:23:14,350 --> 01:23:17,300
this is just like you.
682
01:23:17,350 --> 01:23:19,310
What is like me?
683
01:23:23,100 --> 01:23:25,420
You really can't...
684
01:23:26,720 --> 01:23:29,560
look people in the eye.
685
01:23:57,100 --> 01:24:00,260
Are you okay? It's enough?
686
01:24:03,470 --> 01:24:05,680
Just stay still.
687
01:24:22,640 --> 01:24:26,680
Keita died because I forgot to drain the tub.
688
01:24:34,970 --> 01:24:39,930
Keita died because I forgot to drain the tub.
689
01:24:43,510 --> 01:24:45,390
It wasn't your fault.
690
01:24:46,100 --> 01:24:48,080
You're lying.
691
01:24:48,140 --> 01:24:51,220
You thought it was my fault.
692
01:24:51,260 --> 01:24:54,880
So you slapped me, right?
693
01:24:57,260 --> 01:24:59,140
Yes.
694
01:24:59,180 --> 01:25:03,890
At that moment I was very angry.
695
01:25:03,930 --> 01:25:08,470
But I have no right to blame you.
696
01:25:10,800 --> 01:25:14,720
When you hit me, I thought it was unfair.
697
01:25:16,260 --> 01:25:21,590
But it was right, that the death of Keita
698
01:25:21,640 --> 01:25:25,300
provoked such an angry reaction.
699
01:25:25,340 --> 01:25:29,720
Keita died in a horrible way,
700
01:25:31,300 --> 01:25:34,250
..yet everyone wanted
701
01:25:34,300 --> 01:25:38,430
to get used to his absence as quickly as possible.
702
01:25:43,890 --> 01:25:47,140
But you..
703
01:25:47,180 --> 01:25:51,250
you were different.
704
01:25:52,760 --> 01:25:57,720
Your first reaction was anger.
705
01:26:56,340 --> 01:27:01,300
- First batch. You can make your offers.
- To me! To me! - I want it! - I want it!
706
01:27:01,340 --> 01:27:05,550
You two! Left! 11,500 yen.
707
01:27:08,260 --> 01:27:10,630
Alright, now let's move on to the next batch.
708
01:27:10,670 --> 01:27:14,290
They are items that are 19 years old, but are in perfect condition.
709
01:27:14,340 --> 01:27:16,220
Who wants to offer?
710
01:27:17,300 --> 01:27:19,120
Who offers more?
711
01:27:21,420 --> 01:27:27,040
- 12,000 yen, the gentleman over there!
- 14,000 yen! - 14,000 yen! - Sold!
712
01:27:27,090 --> 01:27:31,220
- I can't believe it... - I offer 15,000 yen!
- I wanted it, damn it!
713
01:27:31,260 --> 01:27:33,830
- The last offer!
- 425,000 yen!
714
01:28:20,760 --> 01:28:23,080
Hey!
715
01:28:23,130 --> 01:28:25,420
Stop messing around!
716
01:28:26,630 --> 01:28:28,840
Hey, don't!
717
01:29:57,170 --> 01:29:59,330
Where's Taeko?
718
01:30:01,340 --> 01:30:03,410
Where's Taeko?
719
01:30:15,670 --> 01:30:17,630
what the hell..
720
01:30:31,590 --> 01:30:37,030
TAEKO HAS GONE TO GET FOOD FOR THE CAT, SHE'LL BE BACK SOON
721
01:30:45,710 --> 01:30:47,870
I UNDERSTAND
722
01:30:49,420 --> 01:30:52,780
I'LL WAIT HERE
723
01:31:39,920 --> 01:31:41,880
Park-san..
724
01:31:44,130 --> 01:31:46,610
You are too selfish.
725
01:31:47,630 --> 01:31:50,240
Going wherever you want.
726
01:31:51,500 --> 01:31:55,570
You have no idea how much Taeko has been looking for you.
727
01:31:57,170 --> 01:31:59,740
She reported you missing.
728
01:31:59,790 --> 01:32:02,030
She started her current job.
729
01:32:03,290 --> 01:32:06,740
I've watched her all this time.
730
01:32:06,790 --> 01:32:11,580
I helped the woman I love find the man she loves.
731
01:32:15,540 --> 01:32:18,820
Taeko had finally managed to forget you.
732
01:32:19,960 --> 01:32:22,530
But now you show up again.
733
01:32:24,370 --> 01:32:26,860
Because your son died.
734
01:32:28,830 --> 01:32:33,120
You abandoned them for four long years, but now you come back crying.
735
01:32:33,170 --> 01:32:35,660
I'm the one who should be crying.
736
01:32:39,920 --> 01:32:43,080
I lived with Keita for a year,
737
01:32:43,120 --> 01:32:45,870
I wanted to cry with Taeko.
738
01:32:46,670 --> 01:32:50,250
But my tears wouldn't come out, no matter what.
739
01:32:54,580 --> 01:32:58,280
You know what I thought when I saw Keita's body?
740
01:32:58,330 --> 01:33:02,030
"I have to hurry up and have my own child with Taeko."
741
01:33:02,080 --> 01:33:04,290
I'm the worst.
742
01:33:05,250 --> 01:33:09,710
I was so filled with self-loathing, but then along came you.
743
01:33:09,750 --> 01:33:12,750
You and Taeko cried together.
744
01:33:12,790 --> 01:33:15,280
Like a married couple.
745
01:33:16,620 --> 01:33:18,950
You are a real selfish.
746
01:33:28,710 --> 01:33:32,830
Jiro-san, welcome back. Sorry, he didn't have a room so I let him stay here..
747
01:33:35,710 --> 01:33:37,580
Hey..
748
01:33:38,910 --> 01:33:40,620
Stop..
749
01:33:42,160 --> 01:33:43,820
Stop it!
750
01:33:49,620 --> 01:33:51,750
The cat escaped!
751
01:33:51,790 --> 01:33:53,940
He said the cat ran away.
752
01:33:58,750 --> 01:34:01,120
It is not here?
753
01:34:01,160 --> 01:34:05,030
He's gone. Do you think he fell?
754
01:34:31,580 --> 01:34:33,620
Kitty!
755
01:34:34,660 --> 01:34:36,650
I can't find it.
756
01:34:38,370 --> 01:34:40,110
Me neither.
757
01:35:16,870 --> 01:35:22,320
It likes you a lot
758
01:35:22,370 --> 01:35:25,950
I would like you to keep it.
759
01:35:27,540 --> 01:35:30,150
Thanks for everything.
760
01:35:38,830 --> 01:35:40,870
Hey, don't be violent.
761
01:35:40,910 --> 01:35:43,450
But he's going to leave this place!
762
01:35:44,540 --> 01:35:46,990
It can't be helped, he's free to choose.
763
01:35:47,040 --> 01:35:49,950
No, I have to stay by his side.
764
01:35:49,990 --> 01:35:53,360
He'll be fine, I said. He's always managed up to this point.
765
01:35:53,410 --> 01:35:58,540
What do you even know about him, Jiro? He's weak, so I have to protect him!
766
01:36:04,410 --> 01:36:06,950
He's not weak.
767
01:36:12,080 --> 01:36:16,320
Hello, Osawa-san. There is a letter for you.
768
01:36:17,080 --> 01:36:20,940
International mail, forwarded from your old address.
769
01:36:20,990 --> 01:36:24,270
It's for... Mr. Park.
770
01:36:24,990 --> 01:36:27,150
- This is him.
- Ah!
771
01:36:30,370 --> 01:36:32,440
Then, thank you.
772
01:36:46,080 --> 01:36:49,080
It's from my family.
773
01:36:49,120 --> 01:36:52,870
My father is very sick.
774
01:36:52,910 --> 01:36:55,120
- Your father?
- Yes.
775
01:36:56,330 --> 01:37:00,480
In Haman, Korea. He's very sick.
776
01:37:00,530 --> 01:37:03,370
I have to meet him at the hospital.
777
01:37:03,410 --> 01:37:07,190
Can you lend me money?
778
01:37:11,120 --> 01:37:15,690
His father is very ill. He wants me to pay for the trip.
779
01:37:15,740 --> 01:37:18,990
Travel? For where?
780
01:37:19,030 --> 01:37:22,370
Korea. I believe it is near Busan.
781
01:37:35,320 --> 01:37:37,810
- Jiro-san..
- Mm?
782
01:37:38,950 --> 01:37:42,810
I saw Park-san once before.
783
01:37:42,870 --> 01:37:44,820
Eh?
784
01:37:44,870 --> 01:37:48,150
It was just before you asked me to marry you.
785
01:37:49,280 --> 01:37:52,730
Keita, you and I had gone out for a walk.
786
01:37:56,620 --> 01:38:01,490
I happened to look towards the park, and there he was.
787
01:38:06,740 --> 01:38:08,650
Look Taeko!
788
01:38:10,450 --> 01:38:12,600
It's beautiful next to the dog!
789
01:38:18,070 --> 01:38:22,020
I've already abandoned him once before.
790
01:38:23,700 --> 01:38:26,100
You're wrong.
791
01:38:26,160 --> 01:38:30,070
He was the one who abandoned you and Keita first.
792
01:38:43,070 --> 01:38:46,410
- How long has it been?
- Eh?
793
01:38:47,410 --> 01:38:50,320
Since we started talking without looking into each other's eyes.
794
01:39:32,820 --> 01:39:37,810
You don't have to get over Keita's death.
795
01:39:38,860 --> 01:39:43,150
They will tell you to forget about it and move on.
796
01:39:47,650 --> 01:39:52,060
But you mustn't forget Keita.
797
01:39:52,110 --> 01:39:53,740
Ever.
798
01:39:55,150 --> 01:40:00,110
Keita is an important part of your life.
799
01:40:21,110 --> 01:40:23,810
What was he saying?
800
01:40:23,860 --> 01:40:26,070
He said farewell.
801
01:41:03,280 --> 01:41:07,220
I'm sorry, in the end I can't leave him alone.
802
01:41:31,650 --> 01:41:34,270
Taeko, get in!
803
01:41:35,690 --> 01:41:37,350
Taeko!
804
01:41:39,570 --> 01:41:41,360
Taeko!
805
01:41:42,570 --> 01:41:45,570
Taeko, does that mean you're going to be with him?
806
01:41:46,480 --> 01:41:48,390
I'm sorry.
807
01:42:20,940 --> 01:42:23,690
What are you thinking?
808
01:42:27,690 --> 01:42:32,070
It will be difficult for you alone. I'm coming with you.
809
01:43:16,940 --> 01:43:21,680
What are they doing on the road? It's dangerous.
810
01:43:22,980 --> 01:43:26,430
But look at that mess!
811
01:43:27,440 --> 01:43:30,360
- Thank you.
- It's fine, don't worry about it.
812
01:43:30,980 --> 01:43:33,760
- Are you Japanese?
- Yes.
813
01:43:33,810 --> 01:43:37,180
- But do you speak Korean?
- Yes a bit.
814
01:43:37,230 --> 01:43:41,470
But if you were looking for Haman, you went in the wrong direction.
815
01:43:41,520 --> 01:43:44,610
- Really?
- It's in the opposite direction.
816
01:43:45,520 --> 01:43:47,400
We took the wrong bus.
817
01:43:48,650 --> 01:43:52,230
- I guess you're in a hurry.
- Yes.
818
01:43:53,060 --> 01:43:56,980
Forgive me, I saw your letter.
819
01:43:57,020 --> 01:43:59,560
Yes, his father is sick.
820
01:43:59,610 --> 01:44:05,140
What do you mean? His son is getting married! Congratulations!
821
01:44:05,190 --> 01:44:09,050
I should be able to get you there on time.
822
01:44:09,100 --> 01:44:10,980
More or less!
823
01:44:13,770 --> 01:44:17,690
Why did you tell me your father was sick?
824
01:44:19,810 --> 01:44:22,050
Sorry.
825
01:44:23,520 --> 01:44:25,510
You owe me an explanation.
826
01:44:27,600 --> 01:44:30,180
I lied to you.
827
01:44:30,940 --> 01:44:35,930
The son I had with my first wife is getting married.
828
01:44:38,520 --> 01:44:41,800
Sorry I lied to you.
829
01:44:42,850 --> 01:44:45,770
When Keita died,
830
01:44:45,810 --> 01:44:50,020
I wanted so much to see my first child again.
831
01:44:50,060 --> 01:44:52,140
You have another child?
832
01:44:52,190 --> 01:44:55,520
Did you need the money for this?
833
01:45:04,230 --> 01:45:07,590
Hey, what's up?
834
01:45:07,650 --> 01:45:09,630
Oh my!
835
01:45:09,690 --> 01:45:11,390
A lovers' quarrel, huh?
836
01:45:12,390 --> 01:45:14,690
Oh no, oh no!
837
01:46:35,560 --> 01:46:36,840
Come over!
838
01:46:36,890 --> 01:46:39,670
Hello, than you for bringing my father back to me.
839
01:46:39,730 --> 01:46:43,510
My mother is also mute, and she raised me alone.
840
01:46:44,310 --> 01:46:46,380
Would you mind repeating?
841
01:46:48,680 --> 01:46:52,020
Ah.. Thanks for bringing my father back to me.
842
01:46:53,390 --> 01:46:57,230
My mother is also mute, and she raised me alone.
843
01:46:57,270 --> 01:47:01,210
She didn't want him to come to the wedding.
844
01:47:01,270 --> 01:47:04,300
But I did, so I wrote the letter.
845
01:47:04,350 --> 01:47:06,730
I haven't seen him for 20 years.
846
01:47:06,770 --> 01:47:10,100
Thanks so much for bringing him back to me.
847
01:47:11,680 --> 01:47:16,840
Thanks for coming back, dad.
848
01:47:23,850 --> 01:47:25,560
Hello everyone!
849
01:47:25,600 --> 01:47:28,960
Let me sing you a canton
850
01:47:29,020 --> 01:47:31,850
in honor of the happy couple.
851
01:51:52,760 --> 01:51:54,080
Meri.
852
01:51:54,130 --> 01:51:57,250
SUDO_C1255 INVITES YOU TO PLAY
853
01:52:11,010 --> 01:52:12,660
ACCEPT
854
01:52:14,800 --> 01:52:17,580
SUDO_C1255 IS AVAILABLE TO CHAT. YOU HAVE THE WHITE PIECES
855
01:52:17,630 --> 01:52:21,580
SUDO_C1255: LONG TIME NO SEE! THANK YOU FOR ACCEPTING
856
01:52:27,130 --> 01:52:31,000
I'm SORRY, BUT MY SON DIED IN AN ACCIDENT
857
01:52:35,590 --> 01:52:38,370
I AM HIS MOTHER
858
01:52:38,420 --> 01:52:44,090
THANK YOU FOR ALL YOU DID FOR MY SON
859
01:52:50,050 --> 01:52:55,170
SUDO_C1255: I DID NOT KNOW. MY SINCERE CONDOLENCES
860
01:52:55,220 --> 01:52:58,830
SUDO_C1255: HIS SON WAS THE BEST. I NEVER BEAT HIM EVEN ONCE
861
01:53:31,340 --> 01:53:33,130
Welcome home.
862
01:53:35,010 --> 01:53:36,660
Welcome home.
863
01:53:37,510 --> 01:53:39,300
I'm home.
864
01:53:40,460 --> 01:53:42,370
I'm sorry.
865
01:54:16,010 --> 01:54:18,460
What should we do from now on?
866
01:54:18,510 --> 01:54:21,170
- Mm?
- The two of us.
867
01:54:23,210 --> 01:54:25,340
I don't know.
868
01:54:41,000 --> 01:54:43,460
Did you eat lunch?
869
01:54:43,500 --> 01:54:45,330
Not yet.
870
01:54:46,000 --> 01:54:48,240
What do you want to do?
871
01:54:48,300 --> 01:54:50,370
I'm not hungry yet.
872
01:54:52,920 --> 01:54:55,080
Me too.
873
01:55:08,250 --> 01:55:11,500
So... shall we go for a walk?
874
01:55:12,750 --> 01:55:15,160
It'll make us hungry.
875
01:55:25,710 --> 01:55:28,330
- Hey..
- What?
876
01:55:31,710 --> 01:55:33,670
Look at me.
877
01:55:44,090 --> 01:55:45,990
Let's go.
878
01:55:51,880 --> 01:55:54,370
- I'm going to get changed.
- Okay.
879
01:56:18,880 --> 01:56:24,320
Even if we are very far away,
880
01:56:25,040 --> 01:56:30,120
nothing can stop me from loving you.
881
01:56:31,130 --> 01:56:37,160
The tenderness of the moments we shared
882
01:56:37,210 --> 01:56:41,830
it opened my heart.
883
01:56:41,880 --> 01:56:46,450
I want to give you
884
01:56:46,500 --> 01:56:49,700
only the best.
885
01:56:49,750 --> 01:56:53,000
Love life
886
01:57:36,620 --> 01:57:43,580
I can't ask for anything more.
887
01:57:43,620 --> 01:57:47,490
Stay with me.
888
01:57:49,080 --> 01:57:54,700
Even if you won't smile at me,
889
01:57:54,750 --> 01:57:57,500
Live on,
890
01:58:00,000 --> 01:58:02,610
I beg you,
891
01:58:05,920 --> 01:58:11,530
With me.
892
01:59:21,080 --> 01:59:27,990
I can't ask for anything more.
893
01:59:28,040 --> 01:59:32,280
together with me.
894
01:59:33,410 --> 01:59:38,940
Even if you won't smile at me,
895
01:59:39,000 --> 01:59:41,940
Live on,
896
01:59:44,290 --> 01:59:48,240
I beg you.
897
01:59:50,160 --> 01:59:53,780
together with me.
898
02:00:02,580 --> 02:00:08,610
Even if we are very far away,
899
02:00:08,660 --> 02:00:14,030
nothing can stop me from loving you.
900
02:00:14,830 --> 02:00:21,030
When I think of an eternity,
901
02:00:21,080 --> 02:00:27,190
it clings to your smile, here next to me,
902
02:00:27,240 --> 02:00:33,690
and even sadness becomes joy.
903
02:00:33,740 --> 02:00:35,900
Love life.
64518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.