Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:06,886
[ Man Narrating ] Last week, we left
our small party of space colonistss
2
00:00:06,965 --> 00:00:11,345
as they began their first test
drilling for radioactive materials.
3
00:00:11,428 --> 00:00:15,228
Materials that could be transformed
into enough atomic fuel
4
00:00:15,307 --> 00:00:17,935
to lift their
disabled spaceship
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,362
off this strange
and alien planet.
6
00:00:26,443 --> 00:00:29,492
I've got the explosives. We'll
be able to blast through now.
7
00:00:29,571 --> 00:00:31,289
Will, get behind
that rock.
8
00:00:31,365 --> 00:00:33,038
Yes, sir.
9
00:00:33,116 --> 00:00:35,210
Give me a hand
with the rig, Don.
10
00:00:53,470 --> 00:00:54,471
[Coughs]
11
00:01:49,901 --> 00:01:50,902
[ Beeping]
12
00:01:57,701 --> 00:01:58,702
Daddy'?
13
00:01:59,036 --> 00:02:00,333
[Beeping Continues]
14
00:02:01,204 --> 00:02:02,205
Cut the blasting switch.
15
00:02:02,289 --> 00:02:03,586
I can't!
It's already firing!
16
00:02:03,665 --> 00:02:05,542
Well, jerk the wires!
17
00:02:12,090 --> 00:02:13,808
Are you all right?
18
00:02:13,884 --> 00:02:15,477
Yeah, I'm okay.
19
00:02:15,552 --> 00:02:16,849
Can you move your fingers?
20
00:02:16,928 --> 00:02:18,180
They're okay.
21
00:02:19,473 --> 00:02:20,474
Ow.
22
00:02:22,225 --> 00:02:24,603
Now, how many times do I have
to tell you, you can't...
23
00:02:24,686 --> 00:02:26,154
I was just trying to help.
24
00:02:26,229 --> 00:02:28,823
Don dropped this,
and I thought you'd need it.
25
00:02:28,899 --> 00:02:30,401
Boy, plastic explosives.
26
00:02:30,484 --> 00:02:32,532
What a dumb thing to carry
up where we're blasting.
27
00:02:32,611 --> 00:02:35,080
That's enough, Will. Let's
check the rig. Come on.
28
00:02:36,365 --> 00:02:38,038
Now, Penny,
you can't stay here.
29
00:02:38,116 --> 00:02:39,709
I could help.
30
00:02:39,785 --> 00:02:41,332
No, it's too dangerous.
31
00:02:41,411 --> 00:02:43,664
Why don't you go find out
if you can help your mother?
32
00:02:43,747 --> 00:02:45,044
She said she's too busy.
33
00:02:45,666 --> 00:02:47,464
I'm sorry, Penny,
but you can't stay here.
34
00:03:15,320 --> 00:03:17,664
"Why don't you run
along and play, dear?"
35
00:03:17,739 --> 00:03:19,286
"Yes, Mommy."
36
00:03:21,201 --> 00:03:24,205
"That's a good idea. Why don't
you run along and play?"
37
00:03:24,287 --> 00:03:26,164
"Yes, Daddy."
38
00:03:29,334 --> 00:03:32,304
And, Will Robinson,
you're nothing but a boy.
39
00:04:14,004 --> 00:04:15,005
Hey! [Echoing]
40
00:04:23,138 --> 00:04:24,355
[Male Voice, Echoing ] Hey.
41
00:04:26,391 --> 00:04:28,018
Hey.
42
00:04:33,064 --> 00:04:34,407
Hey.
43
00:04:37,152 --> 00:04:38,404
Hey.
44
00:04:46,870 --> 00:04:48,213
Hey.
45
00:04:52,000 --> 00:04:53,252
Hey.
46
00:04:57,589 --> 00:04:58,806
Hey.
47
00:05:01,259 --> 00:05:03,227
Well, how do you do?
[ Echoing ]
48
00:05:04,888 --> 00:05:06,185
Do.
49
00:05:11,728 --> 00:05:14,106
I'm just an echo, that's all.
[Echoing Continues]
50
00:05:15,816 --> 00:05:17,284
All.
51
00:05:21,196 --> 00:05:22,573
Echo.
52
00:05:23,281 --> 00:05:25,249
Echo.
53
00:05:29,538 --> 00:05:33,839
Only where does it
come from? Where?
54
00:05:34,918 --> 00:05:36,295
Where.
55
00:05:38,296 --> 00:05:40,549
Where. Where.
56
00:05:41,424 --> 00:05:43,768
Echo. Echo.
57
00:05:43,844 --> 00:05:46,643
Echo. Hey. Hey.
58
00:05:46,721 --> 00:05:48,519
Where. Hey.
59
00:07:07,719 --> 00:07:10,188
Maybe I should
choose number 435.
60
00:07:10,263 --> 00:07:13,483
I think 476 will
be very becoming.
61
00:07:13,558 --> 00:07:15,560
Will, don't you have
any idea where Penny went?
62
00:07:15,644 --> 00:07:17,567
All I know, Mom,
is I'm hungry.
63
00:07:17,646 --> 00:07:19,444
Can't we eat supper
without her?
64
00:07:19,522 --> 00:07:20,819
It's gonna be dark
pretty soon.
65
00:07:20,899 --> 00:07:22,492
I think maybe you oughta
go out and look for her.
66
00:07:22,567 --> 00:07:24,365
[Penny] Hello. Hello.
Oh.
67
00:07:27,280 --> 00:07:28,452
Hi. Am I late?
68
00:07:28,531 --> 00:07:29,623
Where've you been?
69
00:07:29,699 --> 00:07:31,167
Oh, someplace.
70
00:07:31,242 --> 00:07:32,960
Someplace?
Where's someplace?
71
00:07:33,036 --> 00:07:34,959
It's where a friend of mine lives.
That's where.
72
00:07:35,038 --> 00:07:36,085
A what?
73
00:07:36,164 --> 00:07:37,507
He's just sort of an echo.
74
00:07:37,582 --> 00:07:39,175
We didn't have time
to talk too much.
75
00:07:39,250 --> 00:07:40,297
Talk to an echo?
76
00:07:40,377 --> 00:07:42,755
Of course. He lives
in this deep cave.
77
00:07:42,837 --> 00:07:45,010
And when I pushed the rock
and fell into it...
78
00:07:45,090 --> 00:07:46,091
You what?
79
00:07:46,174 --> 00:07:47,972
I didn't get hurt
or anything.
80
00:07:48,051 --> 00:07:50,474
Besides, it was so dark
in there, I couldn't see.
81
00:07:50,553 --> 00:07:52,476
So I just pushed
the rock again,
82
00:07:52,555 --> 00:07:53,681
and it opened,
and I climbed out.
83
00:07:53,765 --> 00:07:54,766
How big a rock?
84
00:07:54,849 --> 00:07:56,851
Oh, bigger than this, even.
85
00:07:56,935 --> 00:07:58,403
But I can move it
with one finger.
86
00:07:59,562 --> 00:08:02,486
Oh, Mother, it's the most
wonderful, marvelous place.
87
00:08:02,565 --> 00:08:05,660
Boy, why didn't you just stay
in that cave, you sissy?
88
00:08:05,735 --> 00:08:07,658
'Cause I knew I'd
be late for supper.
89
00:08:07,737 --> 00:08:09,660
Don't you know what you would've seen?
A white rabbit.
90
00:08:09,739 --> 00:08:11,662
And then this teacup and
saucer would come jumping out.
91
00:08:11,741 --> 00:08:13,835
No, it wasn't
like that at all!
92
00:08:13,910 --> 00:08:15,332
Will, now, that's enough.
93
00:08:15,412 --> 00:08:16,789
Okay, Mom. Okay.
94
00:08:18,331 --> 00:08:19,548
You believe me,
don't you, Mom?
95
00:08:19,624 --> 00:08:20,796
Oh, yes,
of course I do, dear.
96
00:08:20,875 --> 00:08:22,593
But Will just
doesn't understand.
97
00:08:22,669 --> 00:08:25,593
And there's this magic fountain,
and all you have to do is...
98
00:08:25,672 --> 00:08:29,768
Time's up. Now, let's see
what we have here.
99
00:08:31,302 --> 00:08:33,270
Very gently, now.
Okay.
100
00:08:33,888 --> 00:08:35,060
There, now.
101
00:08:37,434 --> 00:08:39,027
Oh, Mother, I like it.
102
00:08:39,102 --> 00:08:40,775
So do I. It's very pretty.
103
00:08:40,854 --> 00:08:44,154
And there's this mysterious voice.
It talks to me.
104
00:08:44,232 --> 00:08:47,736
Darling, I'm very glad that you
found such a nice game to play.
105
00:08:47,819 --> 00:08:50,163
I like this much
better than 435.
106
00:08:50,238 --> 00:08:52,787
So do I. I think you
made a very wise choice.
107
00:08:52,866 --> 00:08:53,867
[Chuckles]
108
00:08:56,703 --> 00:08:57,704
[Creaking ]
109
00:09:13,720 --> 00:09:14,937
Hello?
110
00:09:15,889 --> 00:09:17,562
Aren't you still here?
111
00:09:19,059 --> 00:09:20,185
[Male Voice, Echoing] Hello.
112
00:09:22,896 --> 00:09:26,070
You're not just a game,
are you?
113
00:09:27,692 --> 00:09:29,035
Game?
114
00:09:29,986 --> 00:09:32,660
And you're not
just an echo, either?
115
00:09:34,324 --> 00:09:35,667
Echo.
116
00:09:36,743 --> 00:09:38,336
Hey.
117
00:09:38,411 --> 00:09:41,255
Game. Game.
118
00:09:42,082 --> 00:09:45,131
Oh, please, can't you
put words together?
119
00:09:45,210 --> 00:09:46,928
Can't you answer me?
120
00:09:49,255 --> 00:09:52,304
Words together.
121
00:09:52,383 --> 00:09:54,602
Together.
122
00:09:54,677 --> 00:09:58,898
We. You. l.
123
00:09:59,933 --> 00:10:02,277
Now you're doing it.
124
00:10:02,352 --> 00:10:04,730
All right. I'm coming in,
125
00:10:04,813 --> 00:10:07,612
and I won't get scared
and run away this time either.
126
00:10:07,690 --> 00:10:10,113
'Cause I'm not
afraid of you, see?
127
00:10:11,194 --> 00:10:14,323
In. Yes.
128
00:10:15,198 --> 00:10:17,166
Come in.
129
00:10:18,701 --> 00:10:22,205
And you will be my friend,
won't you?
130
00:10:24,124 --> 00:10:25,546
Won't you?
131
00:10:26,626 --> 00:10:29,630
Come in Stay.
132
00:10:30,630 --> 00:10:32,052
Stay in.
133
00:10:33,174 --> 00:10:36,553
Stay, my friend.
134
00:10:50,024 --> 00:10:51,025
[Whirring]
135
00:10:58,283 --> 00:10:59,626
[Whirring Stops]
136
00:11:07,375 --> 00:11:09,469
Right on time. Thank you.
137
00:11:11,796 --> 00:11:13,139
Hello, darling.
Hi, dear.
138
00:11:13,923 --> 00:11:15,641
Say, didn't I see Penny
back there with you?
139
00:11:15,717 --> 00:11:16,843
Yes, I got her to
come along
140
00:11:16,926 --> 00:11:20,271
by promising I'd drop her off on
the road to her friend's house.
141
00:11:20,346 --> 00:11:22,474
Will, Penny,
come and get it!
142
00:11:24,642 --> 00:11:25,894
Her friend's house?
143
00:11:25,977 --> 00:11:28,446
You know, that spring area
where she plays.
144
00:11:30,273 --> 00:11:34,824
John, you don't think she could
be in any danger there, do you?
145
00:11:34,903 --> 00:11:35,904
No, no.
146
00:11:36,946 --> 00:11:41,122
She keeps talking about a cave
that's dark and wet and shiny.
147
00:11:41,201 --> 00:11:44,922
Well, there may be some
limestone-type formations far below,
148
00:11:44,996 --> 00:11:47,169
but there's simply no way
she could get in there.
149
00:11:47,290 --> 00:11:49,918
We prospected that whole area.
There's nothing there.
150
00:11:50,001 --> 00:11:52,720
Mother, cherry pie!
How did you do it?
151
00:11:53,254 --> 00:11:55,222
On the computer.
152
00:11:55,298 --> 00:11:57,721
Well, I'm not really worried.
It's just that...
153
00:11:57,800 --> 00:11:59,643
Well, she seems so
happy these days,
154
00:11:59,719 --> 00:12:01,517
I don’t want
anything to spoil it.
155
00:12:01,596 --> 00:12:03,644
Oh, nothings gonna happen.
156
00:12:22,992 --> 00:12:24,494
Check.
157
00:12:27,956 --> 00:12:29,253
Hey, where'd you
get the jacks?
158
00:12:29,332 --> 00:12:30,675
My friend gave them to me.
159
00:12:30,750 --> 00:12:31,967
Your friend?
160
00:12:32,043 --> 00:12:33,670
How can someone
you can't even see,
161
00:12:33,753 --> 00:12:35,300
who isn't even there,
give you things?
162
00:12:35,380 --> 00:12:37,974
He just shook a piece of his
roof apart, and there they were.
163
00:12:38,049 --> 00:12:42,054
His roof?
You're crazy. Jacks.
164
00:12:42,136 --> 00:12:45,060
These are just little rocks,
pieces of quartz you picked up.
165
00:12:48,559 --> 00:12:50,778
Here, here.
Watch that now.
166
00:12:50,853 --> 00:12:51,820
I'm sorry.
167
00:12:51,896 --> 00:12:53,193
I don't care.
I've got lots more.
168
00:12:53,273 --> 00:12:56,117
My friend has whole walls
made out of jacks like those.
169
00:12:56,192 --> 00:12:57,535
Come on. Let's go eat.
170
00:12:58,278 --> 00:13:00,201
Well, I do care.
171
00:13:00,280 --> 00:13:03,534
Here I was, on the verge
of checkmating you, my friend.
172
00:13:03,616 --> 00:13:05,368
On the verge of...
173
00:13:18,631 --> 00:13:19,883
Good heavens.
174
00:13:21,050 --> 00:13:22,597
So sorry, my dear friend.
175
00:13:23,970 --> 00:13:26,393
"Whole walls," she said.
176
00:13:28,099 --> 00:13:31,353
Here, analyze it. Hurry!
177
00:13:31,436 --> 00:13:34,235
Penny! Oh, Penny, wait!
178
00:13:34,314 --> 00:13:37,193
Penny! Penny!
179
00:13:37,775 --> 00:13:39,743
Wait, my dear. Ah!
180
00:13:41,571 --> 00:13:43,824
I haven't had a chance
to ask you yet, my dear,
181
00:13:43,906 --> 00:13:47,160
but how is your
friend feeling today?
182
00:13:48,161 --> 00:13:50,255
I don't know. I haven't
gone to see him yet.
183
00:13:50,913 --> 00:13:52,756
Well, well.
184
00:13:52,832 --> 00:13:54,755
It occurred to me
185
00:13:54,834 --> 00:13:57,633
perhaps he would enjoy
having some other visitors
186
00:13:57,712 --> 00:14:00,807
to see his house
and have a cup of tea.
187
00:14:02,050 --> 00:14:05,145
By a singular coincidence, I have
very little work to do today.
188
00:14:05,219 --> 00:14:07,847
No. I'm the only person
he likes to talk to.
189
00:14:08,723 --> 00:14:09,770
He's shy.
190
00:14:09,849 --> 00:14:10,850
But perhaps I could...
191
00:14:10,933 --> 00:14:15,359
Material crystallized under
great pressure and temperature.
192
00:14:17,357 --> 00:14:19,359
Excuse me a moment,
my dear.
193
00:14:25,239 --> 00:14:27,116
Wait, wait. Not so loud.
194
00:14:27,200 --> 00:14:28,873
I mean, not yet.
195
00:14:30,203 --> 00:14:34,504
Suspend report on chess game.
Understand?
196
00:14:34,582 --> 00:14:36,676
[ Robot ] Understand.
197
00:14:36,751 --> 00:14:40,130
Penny! Penny!
Penny, my child.
198
00:14:41,631 --> 00:14:44,885
I'm not like your brother
and sister, you know.
199
00:14:45,134 --> 00:14:47,728
I believe in your friend.
200
00:14:48,971 --> 00:14:52,145
It makes rne feel so lonesome and
envious to think of you having...
201
00:14:52,225 --> 00:14:53,727
I'm sorry, Dr. Smith.
202
00:14:53,810 --> 00:14:56,905
You're just gonna have to find somebody
else to play with by yourself.
203
00:15:02,318 --> 00:15:05,913
Material crystallized
in the isometric system.
204
00:15:07,490 --> 00:15:09,913
Never mind all those
polysyllabic words.
205
00:15:09,992 --> 00:15:12,711
Why they had to program you
with an unabridged dictionary!
206
00:15:12,995 --> 00:15:15,248
The subject is
a native carbon.
207
00:15:16,082 --> 00:15:18,585
Well, say it!
208
00:15:19,669 --> 00:15:21,012
Say it!
209
00:15:21,337 --> 00:15:24,557
Most commonly referred to
as the diamond.
210
00:15:24,841 --> 00:15:26,309
Diamond.
211
00:15:28,886 --> 00:15:30,308
Diamond.
212
00:15:33,975 --> 00:15:35,352
Diamond!
213
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
Diamonds!
214
00:15:56,122 --> 00:15:58,216
Oh, I'm sorry. Good afternoon.
215
00:16:00,460 --> 00:16:01,461
[Chuckling]
216
00:16:13,848 --> 00:16:14,895
Thank you.
217
00:16:38,956 --> 00:16:41,175
Hello. Hello.
218
00:16:41,250 --> 00:16:44,675
I'm sorry I'm a little late. Would
you open your door, please?
219
00:16:49,050 --> 00:16:51,144
Remember now, count to three.
220
00:16:51,219 --> 00:16:53,438
One, two, three.
221
00:17:03,856 --> 00:17:05,984
Well? Well?
Where did she go?
222
00:17:06,067 --> 00:17:08,741
I couldn't see a thing
after she left that pond.
223
00:17:09,862 --> 00:17:11,364
Why didn't you say so?
224
00:17:11,447 --> 00:17:14,246
Go on, go on.
Don't just stand there.
225
00:17:14,325 --> 00:17:16,202
Only don't make so much noise!
226
00:17:35,054 --> 00:17:36,647
I might've known it.
227
00:17:36,722 --> 00:17:40,272
You have as much Indian tracking
blood in your circuits as I have.
228
00:17:40,351 --> 00:17:42,649
Now check directions,
recompute!
229
00:17:42,728 --> 00:17:44,150
Do as I say.
230
00:17:47,108 --> 00:17:50,157
Of all the stubborn,
clatter-brained...
231
00:17:51,696 --> 00:17:54,950
No, wait,
my learned compatriot,
232
00:17:55,032 --> 00:17:57,080
my fellow diamond king.
233
00:17:57,159 --> 00:17:59,002
Perhaps this big rock...
234
00:17:59,996 --> 00:18:03,876
Yes. Move it,
my friend. Push!
235
00:18:04,917 --> 00:18:06,510
Affirmative.
236
00:18:08,004 --> 00:18:11,474
You're programed
for 50 tons of pressure, yes?
237
00:18:11,549 --> 00:18:13,051
Push! That's it!
238
00:18:14,260 --> 00:18:16,729
Put your back into it.
239
00:18:16,804 --> 00:18:20,354
Low gear, you weakling.
Low gear!
240
00:18:20,433 --> 00:18:22,856
Do I have to do all the work?
[Shouts]
241
00:18:23,519 --> 00:18:26,944
Stop! Stop! Disconnect!
242
00:18:27,064 --> 00:18:29,943
Does not compute.
Rock should move.
243
00:18:30,026 --> 00:18:32,745
You blundering bag of bolts!
244
00:18:33,904 --> 00:18:34,905
[Signs]
245
00:18:35,156 --> 00:18:37,625
She must be
around here somewhere.
246
00:18:37,700 --> 00:18:38,952
Somewhere!
247
00:18:39,035 --> 00:18:40,207
Affirmative.
248
00:18:41,871 --> 00:18:42,918
[Whirring]
249
00:18:42,997 --> 00:18:46,126
Be quiet! What's the
matter with you now?
250
00:18:46,208 --> 00:18:48,757
Danger. Danger.
251
00:18:49,420 --> 00:18:51,218
Do you want her to hear us?
252
00:18:51,297 --> 00:18:52,924
Do you want
everyone on this planet
253
00:18:53,007 --> 00:18:54,554
to know about
our diamond mine?
254
00:18:54,634 --> 00:18:56,728
Of course it's dangerous.
Now be quiet!
255
00:18:56,886 --> 00:18:57,887
[Whirring Continues]
256
00:18:59,889 --> 00:19:01,232
[whirring Stops]
There.
257
00:19:02,224 --> 00:19:05,694
Faint heart never built Fort
Knox, my cowardly friend.
258
00:19:05,770 --> 00:19:08,114
Now go home. You make
too much noise anyway.
259
00:19:08,189 --> 00:19:09,907
I can do much
better without you.
260
00:19:09,982 --> 00:19:11,450
Affirmative.
261
00:19:24,205 --> 00:19:25,502
Hello?
262
00:19:27,792 --> 00:19:28,918
Hello?
263
00:19:29,543 --> 00:19:32,342
What's the matter with you today?
Why won't you answer me?
264
00:19:34,507 --> 00:19:37,636
Are you listening to something else?
ls that it?
265
00:19:37,718 --> 00:19:39,095
Well, I don't hear anything.
266
00:19:43,432 --> 00:19:46,606
I brought a book to read, so you
could learn some more words.
267
00:19:47,645 --> 00:19:49,739
But if you don't even care,
268
00:19:50,773 --> 00:19:53,151
well, then
I don't care, either.
269
00:19:53,275 --> 00:19:55,824
There's probably not enough
light in here anyway.
270
00:19:55,945 --> 00:19:57,868
And I'm not gonna
wait 15 minutes for...
271
00:19:57,947 --> 00:20:01,326
[Male Voice]
Care? What is care?
272
00:20:03,369 --> 00:20:05,292
Well,
273
00:20:05,830 --> 00:20:08,629
"Care" is like,
274
00:20:08,708 --> 00:20:11,086
when someone
won't speak to you.
275
00:20:11,168 --> 00:20:12,920
That's what it is.
276
00:20:14,171 --> 00:20:17,516
"Light?" "Light in here?"
277
00:20:18,634 --> 00:20:20,557
I know tight.
278
00:20:20,636 --> 00:20:22,604
I can fix light.
279
00:20:23,055 --> 00:20:24,398
[Rumbling]
280
00:20:28,519 --> 00:20:29,816
More light.
281
00:20:29,895 --> 00:20:31,568
You're too rough!
282
00:20:31,939 --> 00:20:33,407
"Rough?"
283
00:20:33,941 --> 00:20:36,820
And besides,
I still can't see you.
284
00:20:36,902 --> 00:20:38,904
I don't even know
who you are.
285
00:20:40,656 --> 00:20:43,535
I don't know who I am.
286
00:20:44,952 --> 00:20:45,999
What?
287
00:20:48,914 --> 00:20:51,167
But that must be awful.
288
00:20:52,501 --> 00:20:54,424
Maybe you've been asleep,
289
00:20:54,503 --> 00:20:57,256
or growing up, or changing.
290
00:20:57,339 --> 00:20:59,842
I don't know yet.
291
00:21:05,931 --> 00:21:08,025
Well, why don't
you try to find out?
292
00:21:08,434 --> 00:21:10,778
Do you know what my
brother calls you?
293
00:21:10,853 --> 00:21:12,947
He says you're nobody,
294
00:21:13,022 --> 00:21:15,241
'cause I can't tell
him you're somebody.
295
00:21:15,316 --> 00:21:16,363
If you'd just...
296
00:21:16,442 --> 00:21:19,912
ls that a name, like Penny?
297
00:21:21,280 --> 00:21:22,953
Of course.
298
00:21:23,449 --> 00:21:26,703
But you could try to be
Mr. Nobody, couldn't you?
299
00:21:26,786 --> 00:21:29,039
If you'd just let me
see a little bit of you!
300
00:21:31,040 --> 00:21:33,418
I don't know how.
301
00:21:35,002 --> 00:21:36,254
But try.
302
00:21:37,046 --> 00:21:39,515
You just can't stay down here
303
00:21:39,590 --> 00:21:41,388
until you die.
304
00:21:42,551 --> 00:21:44,895
What is "die?"
305
00:21:45,805 --> 00:21:47,102
Well...
306
00:21:48,390 --> 00:21:51,394
I don't think
I'm exactly sure myself.
307
00:21:51,477 --> 00:21:52,854
But."
308
00:21:53,479 --> 00:21:56,983
When someone
can't speak anymore
309
00:21:57,066 --> 00:22:01,071
or when someone
can't move anymore.
310
00:22:02,488 --> 00:22:05,708
Like, before you
could remember, maybe.
311
00:22:07,576 --> 00:22:10,420
I remember rocks.
312
00:22:11,121 --> 00:22:12,873
Rocks bubbling;.
313
00:22:15,793 --> 00:22:16,919
These?
314
00:22:18,087 --> 00:22:20,010
But this is granite.
315
00:22:20,089 --> 00:22:22,808
It takes millions
and millions of years to...
316
00:22:24,927 --> 00:22:27,555
You mean you're
that old already?
317
00:22:27,638 --> 00:22:30,437
"Read." You say, "Read."
318
00:22:30,766 --> 00:22:33,360
Oh. Well,
319
00:22:34,270 --> 00:22:37,194
it might be a little
young for you, but,
320
00:22:37,273 --> 00:22:39,401
see, it's about
an ugly duckling
321
00:22:39,483 --> 00:22:41,531
who didn't have
anyone to play with
322
00:22:41,610 --> 00:22:43,738
because they all
said he was too big
323
00:22:43,821 --> 00:22:45,949
and too hideous
to look at and...
324
00:22:49,243 --> 00:22:50,745
Are you listening to me?
325
00:22:52,413 --> 00:22:53,960
Mr. Nobody?
326
00:22:55,165 --> 00:22:57,918
I didn't mean to
criticize you before and...
327
00:22:59,837 --> 00:23:02,841
There's no reason for
you to be scared here.
328
00:23:05,175 --> 00:23:06,973
Please, say something.
329
00:23:07,261 --> 00:23:08,854
Where are you now?
330
00:23:09,889 --> 00:23:11,732
Mr. Nobody?
331
00:23:12,474 --> 00:23:14,317
Please, answer me!
332
00:23:16,437 --> 00:23:18,189
[Dr. Smith, Echoing]
What shall I say, my dear?
333
00:23:20,649 --> 00:23:22,151
Mr. Nobody?
334
00:23:22,443 --> 00:23:23,569
That's me.
335
00:23:26,697 --> 00:23:28,074
Where are you?
336
00:23:28,157 --> 00:23:30,125
What happened to your voice?
337
00:23:30,200 --> 00:23:32,373
Right here, my dear.
338
00:23:32,453 --> 00:23:34,421
Your old friend.
339
00:23:34,496 --> 00:23:37,750
And I've just thought up
a new game to play.
340
00:23:38,500 --> 00:23:40,594
Remember the jacks, my dear?
341
00:23:40,669 --> 00:23:43,263
Well, suppose
we play marbles?
342
00:23:43,672 --> 00:23:49,145
Yes. Gather up all the loose
marbles you can find.
343
00:23:49,678 --> 00:23:52,682
The big ones are the best,
you know. Bring those.
344
00:23:53,015 --> 00:23:54,358
Yes.
345
00:23:54,683 --> 00:23:57,482
We might even play croquet.
346
00:23:58,479 --> 00:24:01,403
Look about.
Look about, my dear.
347
00:24:02,024 --> 00:24:06,154
Maybe you can even
find rocks that big.
348
00:24:06,612 --> 00:24:09,411
As big as a billiard ball
349
00:24:09,490 --> 00:24:12,869
or a nice,
glittering bowling...
350
00:24:13,160 --> 00:24:14,582
[Screams]
[Rocks Tumbling Down]
351
00:24:14,662 --> 00:24:16,585
Help! Help!
352
00:24:16,664 --> 00:24:19,417
Save me, somebody! Help!
353
00:24:19,625 --> 00:24:21,753
Dr. Smith,
what are you doing here?
354
00:24:22,002 --> 00:24:24,050
Help me, dear!
I'm wedged in up here!
355
00:24:24,797 --> 00:24:26,549
Hold on. I'll be right there.
356
00:24:26,882 --> 00:24:28,884
Hurry up, Penny! I'm stuck!
357
00:24:29,134 --> 00:24:30,852
Penny, hurry up, dear!
358
00:24:31,136 --> 00:24:32,433
Help!
359
00:24:33,931 --> 00:24:35,399
Help me, Penny!
360
00:24:35,891 --> 00:24:36,892
[Grunting]
361
00:24:42,356 --> 00:24:43,357
Oh!
362
00:24:43,440 --> 00:24:45,488
Easy, now. Be careful.
363
00:24:45,609 --> 00:24:46,610
[Grunting Continues]
364
00:24:47,403 --> 00:24:48,746
Pull, dear, pull.
365
00:24:49,863 --> 00:24:51,740
There. I'm holding you.
366
00:24:52,241 --> 00:24:53,242
There.
367
00:24:53,325 --> 00:24:54,668
No, no, dear. Farther away.
368
00:24:54,743 --> 00:24:56,745
Those rocks may
give way again.
369
00:24:56,912 --> 00:24:57,913
[sighing]
370
00:24:59,623 --> 00:25:01,170
Thank you, my child.
Thank you.
371
00:25:01,417 --> 00:25:02,418
Ah!
372
00:25:03,794 --> 00:25:05,796
I just happened to be out here
373
00:25:05,879 --> 00:25:08,849
gathering some wildflowers
for your dear mother.
374
00:25:08,924 --> 00:25:11,427
You pretended you were
Mr. Nobody, didn't you?
375
00:25:11,510 --> 00:25:12,727
Who?
376
00:25:14,096 --> 00:25:16,645
Oh, yes, well,
I did perhaps hear you
377
00:25:16,724 --> 00:25:17,941
talking to
yourself down there.
378
00:25:18,475 --> 00:25:20,022
[Rock Scraping]
But I merely thought that...
379
00:25:22,229 --> 00:25:24,448
No! No!
380
00:25:25,649 --> 00:25:28,528
It's all right.
It's all right. No harm done.
381
00:25:28,610 --> 00:25:31,363
It's much better a dangerous
hole like that be closed up.
382
00:25:31,447 --> 00:25:35,122
Mr. Nobody? Mr. Nobody?
383
00:25:35,200 --> 00:25:37,703
Much, much better,
384
00:25:37,786 --> 00:25:41,757
because now we know where to
drill a proper hole, don't we?
385
00:25:42,958 --> 00:25:45,837
A hole for blasting.
386
00:25:50,632 --> 00:25:52,885
Look, Smith,
I just finished supper.
387
00:25:52,968 --> 00:25:55,266
I'm tired, and I had
a lousy day today, so...
388
00:25:55,345 --> 00:25:56,642
Of course, of course.
389
00:25:56,722 --> 00:25:58,144
And tomorrow,
bright and early,
390
00:25:58,223 --> 00:25:59,600
Professor Robinson's
pet theories
391
00:25:59,683 --> 00:26:02,311
will send you drilling in some
other outlandish location.
392
00:26:02,394 --> 00:26:04,613
Well, he just does happen
to be in command here
393
00:26:04,688 --> 00:26:07,532
and we do happen to need the
ingredients for our rocket fuel, so...
394
00:26:07,608 --> 00:26:10,157
Oh, right you are, sir,
on both counts. [Sighs]
395
00:26:10,944 --> 00:26:13,322
But wouldn't you like
to be the discoverer?
396
00:26:13,405 --> 00:26:15,658
The successful prospector?
397
00:26:16,158 --> 00:26:18,001
Here, look at this.
398
00:26:22,164 --> 00:26:24,087
Porous clay.
Where'd you get this?
399
00:26:24,750 --> 00:26:26,502
A place I know.
400
00:26:26,585 --> 00:26:28,508
It was washed out by a stream.
401
00:26:28,587 --> 00:26:30,965
But there may be
more underground.
402
00:26:31,048 --> 00:26:32,971
Has Robinson seen this?
Come on.
403
00:26:33,050 --> 00:26:34,552
Oh, no. He's still eating.
404
00:26:34,635 --> 00:26:36,763
And he's even more
exhausted than you are.
405
00:26:38,180 --> 00:26:39,682
What are you up to, Smith?
406
00:26:40,182 --> 00:26:42,150
We could take
the portable rig.
407
00:26:42,226 --> 00:26:46,777
It's only a few feet of
drilling, then the explosive,
408
00:26:46,855 --> 00:26:48,778
and we bring up a test core.
409
00:26:48,857 --> 00:26:50,780
You mean now?
410
00:26:50,859 --> 00:26:52,782
There's only about an hour
of daylight left. Come on.
411
00:26:52,861 --> 00:26:55,614
But this place is only
a few minutes from here.
412
00:26:55,864 --> 00:26:58,287
Don't you understand, Major?
413
00:26:58,367 --> 00:26:59,960
I could do this myself.
414
00:27:00,035 --> 00:27:03,539
I would like to be the
savior of our little party.
415
00:27:04,748 --> 00:27:06,671
But unfortunately,
Professor Robinson
416
00:27:06,750 --> 00:27:08,798
simply doesn't
understand my competence
417
00:27:08,877 --> 00:27:11,596
with the explosive pellets.
418
00:27:12,089 --> 00:27:14,558
You mean he doesn't
trust you with them.
419
00:27:14,633 --> 00:27:15,885
Or the guns.
420
00:27:16,635 --> 00:27:19,809
Perhaps by this act,
perhaps by sharing with you,
421
00:27:19,888 --> 00:27:22,687
the possible glory
of our salvation,
422
00:27:22,766 --> 00:27:24,814
I can in some small measure
423
00:27:24,893 --> 00:27:27,772
redeem myself
in all your eyes.
424
00:27:28,730 --> 00:27:29,731
[Chuckles]
425
00:27:30,566 --> 00:27:33,570
I sure would like to see the
surprise on everybody's faces.
426
00:27:35,904 --> 00:27:37,702
All right,
but we've gotta step on it.
427
00:27:37,781 --> 00:27:39,875
I'll meet you in five
minutes out by the drill.
428
00:27:39,950 --> 00:27:42,749
Roger. And remember, sir,
mum's the word.
429
00:27:42,828 --> 00:27:44,830
Just you and me.
430
00:27:46,582 --> 00:27:49,301
And you, too,
my stupid friend.
431
00:27:49,376 --> 00:27:51,049
I wouldn't forget you.
432
00:27:52,171 --> 00:27:54,845
Couldn't be a pile driver, eh?
433
00:27:55,549 --> 00:27:57,142
Well, for the next
few days,
434
00:27:57,217 --> 00:27:59,811
you're gonna be
a steam shovel, a bulldozer.
435
00:27:59,887 --> 00:28:02,106
That's what's going to happen.
436
00:28:02,181 --> 00:28:04,559
I'll shake them loose.
437
00:28:04,641 --> 00:28:06,359
You'll dig them up.
438
00:28:07,561 --> 00:28:11,441
Every last diamond
in that hill.
439
00:28:29,041 --> 00:28:33,638
Mother, do you think just a
place could think and talk,
440
00:28:33,712 --> 00:28:35,305
well, like you, maybe?
441
00:28:35,380 --> 00:28:37,053
Well, maybe.
442
00:28:37,132 --> 00:28:39,510
I asked Daddy if it's only
people that can have brains.
443
00:28:39,635 --> 00:28:41,888
He said very few of them do.
[Chuckles]
444
00:28:43,305 --> 00:28:46,900
Well, darling, I'm sure there are
all sorts of mysterious forces
445
00:28:46,975 --> 00:28:49,069
that we don't understand.
446
00:28:49,353 --> 00:28:52,698
Even forces with far more
intelligence than we have.
447
00:28:53,065 --> 00:28:56,160
A rainbow could have feelings,
or the moon, maybe?
448
00:28:56,485 --> 00:28:58,579
Well, certainly. I think so.
449
00:28:58,654 --> 00:29:00,247
Go on now, scoot.
450
00:29:13,543 --> 00:29:16,262
Mother, I'm scared.
451
00:29:17,047 --> 00:29:19,675
If a thing can like you,
it can get mad at you, too.
452
00:29:20,342 --> 00:29:21,514
Oh, Penny.
453
00:29:21,760 --> 00:29:25,105
I've just got to see Mr. Nobody right now!
I've just got to!
454
00:29:25,180 --> 00:29:27,308
Now, look, I said no.
455
00:29:27,391 --> 00:29:29,314
Now, if you have something
you want to tell him,
456
00:29:29,393 --> 00:29:31,612
you can talk to him
right here, can't you?
457
00:29:31,687 --> 00:29:33,655
That's all there
is to it, dear.
458
00:29:34,231 --> 00:29:36,529
Talk to him? Right here?
459
00:29:38,527 --> 00:29:41,781
Oh, Mother, I thought
you were the only one.
460
00:29:41,863 --> 00:29:43,740
I thought you
really believed me.
461
00:29:44,574 --> 00:29:46,793
At least just a little bit.
462
00:29:48,328 --> 00:29:50,877
Wait... Penny?
463
00:29:51,206 --> 00:29:53,129
Penny, of course I do.
464
00:29:53,208 --> 00:29:55,210
Now, I still do.
465
00:29:56,295 --> 00:29:58,218
And you know why?
466
00:29:58,297 --> 00:30:00,720
Well, I'll tell you
a secret.
467
00:30:01,216 --> 00:30:05,722
When I was a little girl, I had
a very special friend, too.
468
00:30:06,430 --> 00:30:10,310
His name was Mr. Noodles, and
he lived inside my teddy bear.
469
00:30:10,934 --> 00:30:12,231
What?
470
00:30:12,311 --> 00:30:13,563
[Chuckles] It's true.
471
00:30:13,812 --> 00:30:17,112
I know that you're the
only one who'd understand
472
00:30:17,190 --> 00:30:20,410
how very' very real
Mr. Noodles was to me.
473
00:30:21,361 --> 00:30:23,614
Oh, Mother, that's the silliest
thing I ever heard of!
474
00:30:24,323 --> 00:30:26,576
How can anyone live
inside a teddy bear?
475
00:30:26,658 --> 00:30:28,035
Penny!
476
00:30:41,757 --> 00:30:43,384
No, not here.
477
00:30:43,759 --> 00:30:46,353
I've been all over this area.
There's nothing here.
478
00:30:46,428 --> 00:30:48,851
Over here by the
outcropping, I think.
479
00:30:49,723 --> 00:30:51,145
Yes. Yes.
480
00:30:51,224 --> 00:30:54,478
This should be just over
the main deposit of clay.
481
00:30:54,561 --> 00:30:55,904
Nothing but granite.
Do you wanna bet?
482
00:30:55,979 --> 00:30:57,356
Maybe a little
limestone, but...
483
00:30:58,065 --> 00:30:59,988
Here, take another
look at this.
484
00:31:00,067 --> 00:31:03,287
The clay washed down into that
little pond, that little spring.
485
00:31:03,362 --> 00:31:05,490
So, maybe a bird
dropped it there.
486
00:31:05,572 --> 00:31:07,290
Doctor, these minerals
are at the wrong end
487
00:31:07,366 --> 00:31:08,709
of the spectrum entirely.
488
00:31:08,784 --> 00:31:12,459
Only 45 minutes left, Major.
Only 45 minutes until dark,
489
00:31:12,537 --> 00:31:15,666
and here you are, sir, using the
time to quote someone else.
490
00:31:15,749 --> 00:31:18,252
Well, John happens to be
right about that, but...
491
00:31:18,668 --> 00:31:20,386
Well, no sense
wasting the trip.
492
00:31:20,462 --> 00:31:22,385
Come on. Let's get started.
493
00:31:36,520 --> 00:31:38,568
Will, you haven't seen
that piece
494
00:31:38,647 --> 00:31:39,773
of clay I found today,
have you?
495
00:31:39,856 --> 00:31:41,153
Don hasn't had
a chance to see it yet.
496
00:31:41,233 --> 00:31:42,450
The porous clay?
497
00:31:42,526 --> 00:31:45,029
That's about the best find
you've made so far, isn't it?
498
00:31:47,197 --> 00:31:48,244
Could be.
499
00:31:48,323 --> 00:31:50,417
I wonder what happened to it.
I'll go look around the lab.
500
00:31:50,492 --> 00:31:51,493
No, stay
and finish your work.
501
00:31:51,576 --> 00:31:53,374
I just thought
I had it in my pack.
502
00:31:53,453 --> 00:31:55,251
This doesn't really work.
503
00:31:55,330 --> 00:31:57,458
Just fooling around with
some old rocks I picked up.
504
00:31:57,916 --> 00:32:00,510
Well, a drill and polish, huh?
505
00:32:01,461 --> 00:32:03,429
What are you doing?
Making yourself a necklace?
506
00:32:03,505 --> 00:32:06,805
No. Maybe something for Penny.
507
00:32:07,259 --> 00:32:09,762
Girls get so gloopy sometimes.
508
00:32:09,928 --> 00:32:11,271
Can you imagine bawling
509
00:32:11,346 --> 00:32:15,192
'cause you imagine your imaginary
friend is mad or scared or something?
510
00:32:17,394 --> 00:32:20,739
Only trouble is, some of these
rocks are hard as diamonds.
511
00:32:20,981 --> 00:32:22,198
Diamonds?
512
00:32:22,274 --> 00:32:23,446
[ Will ] Yeah.
513
00:32:23,525 --> 00:32:27,246
Can you imagine anything as
useless up in a place like this?
514
00:32:27,320 --> 00:32:29,368
You should've heard Dad
laugh when I showed him.
515
00:32:29,781 --> 00:32:31,328
Dr. Smith.
516
00:32:31,408 --> 00:32:33,206
I bet he knew what
they were all the time.
517
00:32:34,911 --> 00:32:37,380
What are you talking about?
I'm going to bed.
518
00:32:38,707 --> 00:32:41,051
Will, did you see Dr. Smith
sneaking out alone this evening?
519
00:32:41,126 --> 00:32:43,845
No- He went someplace
with Don, I think.
520
00:32:43,920 --> 00:32:45,342
They were carrying
the drilling stuff.
521
00:32:45,422 --> 00:32:47,641
I guess they're getting ready
to blast some more tomorrow.
522
00:32:47,716 --> 00:32:48,717
Blasting!
523
00:32:49,551 --> 00:32:51,178
Where are you going?
524
00:33:07,527 --> 00:33:09,404
Oh, for the love of.-.
525
00:33:09,488 --> 00:33:11,331
It's all right. l'll fix it.
526
00:33:13,909 --> 00:33:16,287
Doc, of all
the wild goose chases...
527
00:33:16,369 --> 00:33:18,292
It's just impossible there'd
be clay in formations like...
528
00:33:18,371 --> 00:33:20,123
I'll have it
fixed in a moment.
529
00:33:20,207 --> 00:33:21,584
But it's getting late.
530
00:33:21,708 --> 00:33:24,882
Just a little deeper. We're
almost there. [Sighs]
531
00:34:20,016 --> 00:34:21,643
[ Explosion]
532
00:34:24,479 --> 00:34:27,323
A cave within a cave. If
that isn't the last straw!
533
00:34:27,399 --> 00:34:29,242
No, that's all right. That's far enough.
Quick now.
534
00:34:29,317 --> 00:34:30,910
Give me your bag
of explosive pellets.
535
00:34:30,986 --> 00:34:32,158
Just take it easy.
536
00:34:32,237 --> 00:34:33,910
I'm still doing this.
537
00:34:35,073 --> 00:34:36,074
[Grunts]
538
00:34:36,157 --> 00:34:37,909
Mr. Nobody, wake up!
539
00:34:37,993 --> 00:34:41,668
Mr. Nobody, please, wake up!
540
00:34:41,746 --> 00:34:43,748
Open, I said!
541
00:34:43,832 --> 00:34:45,926
Mr. Nobody!
542
00:34:46,001 --> 00:34:48,925
Mr. Nobody, please, wake up!
543
00:34:50,171 --> 00:34:52,594
Two, I think. Maybe three.
544
00:34:52,674 --> 00:34:54,142
Are you serious?
545
00:34:54,217 --> 00:34:56,219
If l place more than
one pellet in that hole,
546
00:34:56,303 --> 00:34:58,522
we'd cause a cave-in that
would wreck the whole area.
547
00:34:58,597 --> 00:35:00,975
It would take a steam shovel
to get us a sample then.
548
00:35:01,057 --> 00:35:03,355
Of course, of course.
You know best.
549
00:35:03,435 --> 00:35:06,439
Here's the firing wire. You'd
better handle that, too.
550
00:35:08,189 --> 00:35:10,612
Please open up, Mr. Nobody!
[Sobbing]
551
00:35:15,864 --> 00:35:16,865
[Grunts]
552
00:35:25,790 --> 00:35:28,885
Mr. Nobody, it's me!
553
00:35:28,960 --> 00:35:30,883
Please, Mr. Nobody!
554
00:35:30,962 --> 00:35:32,635
I'm sorry about what
happened this afternoon,
555
00:35:32,714 --> 00:35:34,261
but you've just
got to answer me!
556
00:35:34,341 --> 00:35:35,934
You've just got to!
557
00:35:53,276 --> 00:35:56,371
Okay, that does it.
Let's get behind the rocks.
558
00:35:56,821 --> 00:35:58,915
Yes. Yes, of course.
559
00:35:59,991 --> 00:36:00,992
Oh, uh.
560
00:36:01,701 --> 00:36:03,294
Wait. The drill.
561
00:36:03,370 --> 00:36:05,623
That's okay.
Leave it. Come on.
562
00:36:15,674 --> 00:36:17,096
Whatever you say.
563
00:36:17,676 --> 00:36:19,144
All set.
564
00:36:23,223 --> 00:36:25,146
You've just got to
stop hiding now
565
00:36:25,225 --> 00:36:28,775
because, well, something
awful is gonna happen!
566
00:36:28,937 --> 00:36:30,029
[ Mr. Nobody] “Awful?“
567
00:36:30,105 --> 00:36:32,324
Yes. Tomorrow, maybe.
568
00:36:32,399 --> 00:36:34,322
And it's all my fault,
I guess.
569
00:36:34,401 --> 00:36:37,029
But if you'd just come out
in the middle of this planet,
570
00:36:37,112 --> 00:36:39,535
wherever you've been growing
for all these years!
571
00:36:39,614 --> 00:36:43,460
I don't know yet
what I am to be.
572
00:36:43,535 --> 00:36:46,004
But if you'd just
move to some other place!
573
00:36:46,079 --> 00:36:48,798
Let Dr. Smith have
his dirty old diamonds!
574
00:36:55,463 --> 00:36:57,932
Oh, please,
Mr. Nobody, please!
575
00:36:58,007 --> 00:36:59,509
Can't you
forgive me and listen?
576
00:37:09,561 --> 00:37:10,813
[Mr. Nobody] Penny?
577
00:37:12,313 --> 00:37:13,485
Penny?
578
00:37:15,150 --> 00:37:19,826
"When a person
can't talk anymore,
579
00:37:20,238 --> 00:37:24,243
"when a person
can't move anymore.“
580
00:37:25,160 --> 00:37:28,664
Penny, please move.
581
00:37:30,623 --> 00:37:34,173
Penny, please don't die.
582
00:37:34,753 --> 00:37:36,346
Penny?
583
00:38:03,114 --> 00:38:04,115
[ Rustling]
584
00:38:08,161 --> 00:38:09,162
Wow!
585
00:38:09,245 --> 00:38:11,589
What in the name of...
586
00:38:13,500 --> 00:38:16,174
All right.
I'm all right.
587
00:38:16,252 --> 00:38:17,799
I wasn't hurt a bit.
588
00:38:17,879 --> 00:38:19,426
Yeah.
589
00:38:19,506 --> 00:38:22,350
What went wrong? What...
590
00:38:28,890 --> 00:38:31,313
Did you put more explosive
pellets in that hole?
591
00:38:32,685 --> 00:38:34,608
Of course not.
What are you talking about?
592
00:38:34,687 --> 00:38:36,234
Well, then what
happened to them?
593
00:38:36,648 --> 00:38:38,070
You mean the bag is empty?
594
00:38:41,069 --> 00:38:44,573
No wonder it was
such a fearful blast.
595
00:38:46,991 --> 00:38:48,709
They must've
rolled out on the ground
596
00:38:48,785 --> 00:38:50,503
up there when you
put the bag down.
597
00:39:04,259 --> 00:39:05,636
What a mess.
598
00:39:08,179 --> 00:39:11,433
I must say, we did rather shake
things up a bit, didn't we?
599
00:39:11,724 --> 00:39:13,067
A bit!
600
00:39:13,476 --> 00:39:14,978
It would take
a bulldozer a week
601
00:39:15,061 --> 00:39:17,280
to dig out
underground samples now.
602
00:39:17,897 --> 00:39:19,365
Well, it's just
a good thing there wasn't
603
00:39:19,440 --> 00:39:20,908
anything here in
the first place.
604
00:39:21,150 --> 00:39:23,244
It could be
that I was mistaken
605
00:39:23,319 --> 00:39:26,573
about the possibilities of our
finding clay in this area.
606
00:39:27,448 --> 00:39:29,576
Dr. Smith,
607
00:39:29,659 --> 00:39:32,253
you've finally said
something sensible.
608
00:39:32,704 --> 00:39:33,921
But tell me something.
609
00:39:33,997 --> 00:39:37,342
Why is it whenever
you come near anything
610
00:39:37,417 --> 00:39:39,385
the roof caves in?
611
00:39:39,711 --> 00:39:43,011
We all have our
good and bad luck, sir.
612
00:39:44,757 --> 00:39:47,385
But this time, I was wrong.
613
00:39:47,927 --> 00:39:49,304
I concede it.
614
00:39:52,932 --> 00:39:54,980
There's nothing
further we can do here.
615
00:39:55,059 --> 00:39:56,982
I suggest we return
to the spaceship.
616
00:39:57,937 --> 00:40:00,736
Brother' you'd better run
if you wanna catch up with me.
617
00:40:17,206 --> 00:40:19,584
[Mr. Nobody]
Wake up, Penny.
618
00:40:19,667 --> 00:40:22,011
Please, wake up.
619
00:40:22,086 --> 00:40:23,588
Penny.
620
00:40:25,006 --> 00:40:26,553
[Thunder Rumbling]
621
00:40:31,846 --> 00:40:33,018
What's the matter?
622
00:40:33,097 --> 00:40:34,189
Did you hear that?
623
00:40:34,265 --> 00:40:36,313
It sounded like thunder.
624
00:40:36,392 --> 00:40:38,986
The sky seems clear enough.
625
00:40:47,820 --> 00:40:49,322
[Thunderclap]
626
00:40:51,366 --> 00:40:52,583
Listen.
627
00:40:53,076 --> 00:40:55,204
It sounds like
a storm coming up.
628
00:40:56,287 --> 00:40:58,255
I hope it doesn't
wake the children.
629
00:41:02,877 --> 00:41:04,925
I'd better check
the outside equipment.
630
00:41:14,889 --> 00:41:17,483
I'm going out to
find them, Penny,
631
00:41:17,558 --> 00:41:20,311
whoever they are mat did this
632
00:41:20,395 --> 00:41:23,740
and I'm going to
teach them a lesson.
633
00:41:24,065 --> 00:41:25,738
[Thunderclap]
634
00:41:26,234 --> 00:41:28,657
You hurt Penny!
635
00:41:28,736 --> 00:41:31,114
I will destroy you!
636
00:41:31,197 --> 00:41:32,323
What is it?
637
00:41:32,407 --> 00:41:34,330
I don't know.
What's happening?
638
00:41:34,409 --> 00:41:36,036
It feels like it
might be an earthquake.
639
00:41:36,119 --> 00:41:37,496
But it doesn't stop.
640
00:41:37,578 --> 00:41:39,000
Come on. Keep moving.
641
00:41:41,916 --> 00:41:44,339
John, I can't find Penny.
642
00:41:44,419 --> 00:41:45,921
She's not in her bed.
643
00:41:47,296 --> 00:41:48,513
Penny?
644
00:41:49,549 --> 00:41:50,892
Penny!
645
00:42:00,852 --> 00:42:02,354
[Wind Whistling]
[Shouts]
646
00:42:02,437 --> 00:42:05,441
Run! Back there! Run!
647
00:42:08,484 --> 00:42:10,828
Diamonds! Diamonds!
648
00:42:10,903 --> 00:42:13,122
Smith, get up!
649
00:42:14,198 --> 00:42:16,496
Come on! Get up!
650
00:42:16,617 --> 00:42:17,869
[Thunderclap]
651
00:42:18,286 --> 00:42:20,209
[Whirring]
Penny!
652
00:42:20,288 --> 00:42:21,505
Penny!
653
00:42:22,457 --> 00:42:24,004
Get back inside!
654
00:42:24,083 --> 00:42:25,209
Get back inside!
655
00:42:25,293 --> 00:42:26,385
Penny! Let me go to her!
656
00:42:26,461 --> 00:42:27,678
Mother, no!
657
00:42:27,754 --> 00:42:28,846
Penny!
658
00:42:28,921 --> 00:42:30,719
Will, what does it say?
659
00:42:30,798 --> 00:42:32,800
Environmental analysis report.
660
00:42:32,884 --> 00:42:35,182
But say it!
Say it, will you?
661
00:42:35,762 --> 00:42:37,014
[Whirring Continues]
662
00:42:37,096 --> 00:42:38,063
I mean,
663
00:42:38,139 --> 00:42:41,564
won't you please give us your
analysis, my learned old friend?
664
00:42:41,642 --> 00:42:43,565
Affirmative. Negative.
665
00:42:43,644 --> 00:42:46,397
Release of pure cosmic force
with antimatter core.
666
00:42:46,481 --> 00:42:48,904
It has anger.
It will destroy us.
667
00:42:48,983 --> 00:42:50,235
That's stupid.
668
00:42:50,318 --> 00:42:52,366
Forces and things
don't get angry.
669
00:42:52,445 --> 00:42:54,539
[ Robot ] It has anger.
It will destroy us.
670
00:42:54,614 --> 00:42:55,661
[Judy] Don!
671
00:43:00,953 --> 00:43:01,954
[Thunderclap]
672
00:43:03,122 --> 00:43:04,419
Don!
673
00:43:04,499 --> 00:43:05,625
Judy, come back here!
674
00:43:05,708 --> 00:43:07,176
Will, get inside!
675
00:43:12,715 --> 00:43:14,262
[Thunderclap Continues]
676
00:43:30,858 --> 00:43:32,075
Will, help!
677
00:43:32,151 --> 00:43:33,698
It's coming after me! Save me!
678
00:43:34,654 --> 00:43:35,951
What's that you're
holding in your hand?
679
00:43:36,030 --> 00:43:37,202
They're mine, now!
They're mine!
680
00:43:37,281 --> 00:43:38,282
Diamonds?
681
00:43:38,366 --> 00:43:40,289
[ Robot] Pure cosmic force
with antimatter core.
682
00:43:40,368 --> 00:43:42,370
It has anger. It will destroy.
683
00:43:42,453 --> 00:43:44,876
Cosmic force? Antimatter?
684
00:43:44,956 --> 00:43:46,458
It's gonna kill us all!
685
00:43:53,548 --> 00:43:55,095
Get him inside!
Wait!
686
00:43:55,174 --> 00:43:57,097
Up!
Wait, everyone!
687
00:43:57,176 --> 00:43:59,270
I'm prepared to
sacrifice myself.
688
00:43:59,345 --> 00:44:01,518
It's a far, far
better thing that I do!
689
00:44:01,597 --> 00:44:04,316
Here, take back
your filthy diamonds!
690
00:44:04,392 --> 00:44:05,439
Leave us alone!
691
00:44:05,601 --> 00:44:06,853
[Thunderclap]
692
00:44:13,276 --> 00:44:14,744
[Thunderclap Continues]
693
00:44:16,946 --> 00:44:18,994
John, the laser guns,
it's our only hope.
694
00:44:19,073 --> 00:44:20,199
We can't!
695
00:44:20,283 --> 00:44:22,832
If we let it get that close to
the ship, we'll be blown apart.
696
00:44:22,910 --> 00:44:25,288
The Robot, Dad,
he has laser circuits.
697
00:44:25,371 --> 00:44:27,294
You hear that, Smith?
698
00:44:27,373 --> 00:44:29,671
Maximum firing level,
circular range.
699
00:44:29,750 --> 00:44:32,219
Fire all directions
on command.
700
00:44:32,295 --> 00:44:34,923
Circuits armed and ready.
701
00:44:36,757 --> 00:44:38,304
Hurry up! It's getting closer!
702
00:44:38,384 --> 00:44:40,728
I just hope he can
break that force apart.
703
00:44:40,803 --> 00:44:42,180
All right. Get him moving!
704
00:44:42,263 --> 00:44:43,810
March, my metallic hero!
705
00:44:43,890 --> 00:44:45,233
March!
706
00:45:08,748 --> 00:45:11,046
Tell me when, sir.
Tell me when.
707
00:45:11,125 --> 00:45:13,844
Not yet. Wait until
he's close to its center.
708
00:45:33,814 --> 00:45:36,613
All right. Start firing
and continue his marching.
709
00:45:36,692 --> 00:45:38,694
Fire. March.
710
00:45:43,574 --> 00:45:44,575
Fire!
711
00:45:54,210 --> 00:45:55,382
John, look.
712
00:45:56,420 --> 00:45:57,842
It's Penny.
713
00:45:58,547 --> 00:46:01,300
The spaceship! Oh, no!
714
00:46:02,635 --> 00:46:04,637
Cease fire!
Tell him to stop!
715
00:46:04,720 --> 00:46:07,564
Halt, my friend.
Suspend fire. Acknowledge.
716
00:46:18,859 --> 00:46:19,860
There she is!
717
00:46:22,530 --> 00:46:24,123
She's running
right toward it.
718
00:46:24,198 --> 00:46:25,575
Penny, look out!
719
00:46:35,209 --> 00:46:37,428
Acknowledge! What's the
matter with this thing?
720
00:46:37,503 --> 00:46:39,221
Halt! Cease fire!
721
00:46:43,634 --> 00:46:44,977
No! No!
722
00:46:45,469 --> 00:46:46,812
Stop it!
723
00:46:47,179 --> 00:46:49,773
Penny, get back!
724
00:46:55,271 --> 00:46:56,648
Please don't hurt them!
725
00:46:56,731 --> 00:46:59,234
Don't hurt anyone!
I love them!
726
00:46:59,317 --> 00:47:01,570
I love them just
like I love you!
727
00:47:03,070 --> 00:47:04,572
[Thunder Diminishes]
728
00:47:04,947 --> 00:47:07,575
[Mr. Nobody] "Love. “Love.
[Thunderclap Stops]
729
00:47:09,285 --> 00:47:10,787
Love you.
730
00:47:11,078 --> 00:47:13,422
I love you too, Penny.
731
00:47:44,195 --> 00:47:45,663
It's gone.
732
00:47:45,821 --> 00:47:47,789
Careful, now. Be careful.
733
00:47:48,699 --> 00:47:50,497
Oh, my Robot!
734
00:47:51,285 --> 00:47:52,582
Oh, thank you!
735
00:47:54,121 --> 00:47:55,919
Thank you, Mr. Nobody.
736
00:47:58,125 --> 00:47:59,672
But where are you?
737
00:48:01,045 --> 00:48:03,889
Mr. Nobody, where are you?
738
00:48:05,841 --> 00:48:07,468
Penny! [Laughs]
739
00:48:08,177 --> 00:48:10,396
Oh, Penny. Oh.
[Chuckling]
740
00:48:13,307 --> 00:48:15,150
He's gone.
Yes.
741
00:48:16,644 --> 00:48:18,772
Oh, my Robot!
742
00:48:26,445 --> 00:48:27,537
Oh, no!
743
00:48:40,126 --> 00:48:41,423
Don?
744
00:48:42,336 --> 00:48:44,714
Don, what is
pure cosmic force?
745
00:48:45,381 --> 00:48:47,349
What does it turn into?
746
00:48:48,509 --> 00:48:49,977
I don't know.
747
00:48:51,679 --> 00:48:54,432
There are a lot of
things I don't know.
748
00:49:00,521 --> 00:49:03,115
It's like a new Milky Way.
749
00:49:03,274 --> 00:49:04,275
Oh.
750
00:49:04,358 --> 00:49:08,579
Well, caterpillars can turn
into butterflies, can't they?
751
00:49:15,703 --> 00:49:17,080
Oh, John, look.
752
00:49:18,998 --> 00:49:20,500
Just look.
753
00:49:21,750 --> 00:49:23,798
[ Mr. Nobody] Goodbye, Penny.
754
00:49:25,212 --> 00:49:27,510
Goodbye, Penny.
755
00:49:27,590 --> 00:49:29,513
Goodbye, Mr. Nobody.
756
00:49:29,592 --> 00:49:31,310
Goodbye.
757
00:49:31,385 --> 00:49:32,386
Goodbye.
758
00:49:40,060 --> 00:49:42,358
Hey! He's all fixed.
759
00:49:42,438 --> 00:49:43,906
Yes. Good as new.
760
00:49:43,981 --> 00:49:45,574
Tuned to the finest...
761
00:49:46,692 --> 00:49:47,659
What's that?
762
00:49:47,735 --> 00:49:49,829
Just a necklace I
was making for Penny.
763
00:49:49,904 --> 00:49:51,998
That's all they're good for
in a place like this.
764
00:49:52,072 --> 00:49:55,121
You know how girls are,
always liking useless stuff.
765
00:49:55,659 --> 00:49:57,036
Hey, you wanna play chess?
766
00:49:57,119 --> 00:49:58,416
Affirmative.
767
00:50:12,301 --> 00:50:16,101
When I think of the value of
these rocks back on Earth...
768
00:50:17,890 --> 00:50:19,267
Oh, the pain.
769
00:50:20,059 --> 00:50:21,561
The pain.
49994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.