All language subtitles for Lost In Space S02E22.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:06,500 [ Man ] Last week as you recall, we left the professor and Major West... 2 00:00:06,606 --> 00:00:09,575 making a final check of the spaceship's control system. 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,440 After months of repairs, it appears the Jupiter 2... 4 00:00:12,545 --> 00:00:16,879 is at last ready to blast off from this forgotten world. 5 00:00:16,983 --> 00:00:20,009 - Astrogator control. - Go. 6 00:00:20,120 --> 00:00:23,578 - Fuel injection system? - Go. 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,090 - Computer system? - Go. 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,658 Maureen, as soon as Dr. Smith and Will get back... 9 00:00:29,763 --> 00:00:33,199 - we'll have a final briefing. - All right, John. 10 00:00:34,501 --> 00:00:36,628 Take this, and get yourself some ore samples... 11 00:00:36,736 --> 00:00:38,636 from that rock formation over there. 12 00:00:38,738 --> 00:00:41,832 Then we can make some geological assays together during our flight. 13 00:00:41,941 --> 00:00:44,136 Splendid. I can hardly wait. 14 00:00:44,244 --> 00:00:46,371 And I will accompany you, Dr. Smith. 15 00:00:46,479 --> 00:00:49,107 Oh, thank you. You're so good to me. 16 00:00:49,215 --> 00:00:53,049 Come along, you clod. Pressure. Pressure. 17 00:00:55,255 --> 00:00:59,783 Rocks, indeed. They are of no particular interest to me. 18 00:00:59,893 --> 00:01:03,329 The things I endure for young William. 19 00:01:03,430 --> 00:01:08,163 Well, my robust rock hound, where do you suggest that I begin? 20 00:01:08,268 --> 00:01:10,293 Right here, Dr. Smith. 21 00:01:10,403 --> 00:01:13,566 My sensors indicate that if we expose this outcrop... 22 00:01:13,673 --> 00:01:16,540 we may uncover a fossil-bearing stratum... 23 00:01:16,643 --> 00:01:18,975 of great geological interest. 24 00:01:19,079 --> 00:01:22,981 Let me assure you at once that it cannot be of possible interest to me. 25 00:01:23,083 --> 00:01:26,143 Also, I must warn you that you are in a gaseous area. 26 00:01:26,252 --> 00:01:27,742 Ha! 27 00:01:41,401 --> 00:01:43,301 [ Groaning ] 28 00:01:44,471 --> 00:01:47,838 Dr. Smith, are you all right? 29 00:01:49,008 --> 00:01:52,535 What is it? Where am I? What happened? 30 00:01:52,645 --> 00:01:58,015 Your heartbeat comes through loud and clear and quite vigorous, Dr. Smith. 31 00:01:58,118 --> 00:02:01,451 So I must assume that for devious reasons of your own... 32 00:02:01,554 --> 00:02:03,613 you must be playing possum. 33 00:02:03,723 --> 00:02:07,022 Yes. What is a possum? 34 00:02:09,629 --> 00:02:11,529 And who are you? 35 00:02:11,631 --> 00:02:13,861 Do you not remember, Dr. Smith? 36 00:02:13,967 --> 00:02:17,425 No, I do not. And stop calling me Dr. Smith if you please. 37 00:02:17,537 --> 00:02:22,565 My name is-- My... name is-- 38 00:02:22,675 --> 00:02:26,236 Oh, good heavens. What is my name? 39 00:02:26,346 --> 00:02:28,337 It seems to have escaped me. 40 00:02:28,448 --> 00:02:32,544 Many things seem to have escaped you, Doctor. 41 00:02:32,652 --> 00:02:35,086 - I mean, sir. - Sir. 42 00:02:35,188 --> 00:02:38,589 Now that sounds familiar. Is my name "sir"? 43 00:02:38,691 --> 00:02:41,182 "Sir" is not a name, sir. 44 00:02:41,294 --> 00:02:44,422 It is merely a polite form of address. 45 00:02:44,531 --> 00:02:47,659 I suggest that we return at once to the Jupiter... 46 00:02:47,767 --> 00:02:49,758 where hot food, bed rest... 47 00:02:49,869 --> 00:02:53,100 will restore your temporary loss of memory. 48 00:02:53,206 --> 00:02:56,334 [ Screams ] Unhand me, sir. 49 00:02:56,442 --> 00:02:59,741 I have no intention of returning to-- to the Jupiter 2... 50 00:02:59,846 --> 00:03:01,973 whatever that is. 51 00:03:02,081 --> 00:03:04,106 You've got some underhanded trick up your sleeve. 52 00:03:04,217 --> 00:03:06,117 Loss of memory, indeed. 53 00:03:06,219 --> 00:03:09,211 Dr. Smith, the sooner you return to the Jupiter... 54 00:03:09,322 --> 00:03:13,486 the sooner you will be your normal, unpleasant self. 55 00:03:13,593 --> 00:03:15,686 Stand aside, you mealy mouthed rogue. 56 00:03:15,795 --> 00:03:18,127 Off with you! Avaunt! On your way! 57 00:03:18,231 --> 00:03:21,291 Do not leave until I return, Dr. Smith. 58 00:03:21,401 --> 00:03:24,234 I shall certainly tell him when I see him. 59 00:03:24,337 --> 00:03:26,271 If I see him. 60 00:03:26,372 --> 00:03:28,272 Whoever he is. 61 00:03:28,374 --> 00:03:30,934 As for you, sir, on your way... 62 00:03:31,044 --> 00:03:33,035 whoever you are. 63 00:03:37,884 --> 00:03:40,853 I daresay that took care of him. 64 00:03:40,954 --> 00:03:42,854 - [ Groans ] - [ Beeping ] 65 00:03:42,956 --> 00:03:46,255 Oh, dear. My head. 66 00:03:46,359 --> 00:03:49,055 My poor head. 67 00:03:49,162 --> 00:03:53,155 And my ears feel very strange. 68 00:03:53,266 --> 00:03:56,895 [ Beeping Continues ] 69 00:03:57,003 --> 00:04:01,463 Beep. Beep. Beep. Beep. 70 00:04:03,376 --> 00:04:06,277 [ Deep Voice ] I hear... 71 00:04:06,379 --> 00:04:09,678 and I will obey. 72 00:04:09,782 --> 00:04:12,250 [ Beeping Continues ] 73 00:04:14,887 --> 00:04:19,415 [ Beeping Continues ] 74 00:05:36,969 --> 00:05:40,427 [ Beeping Continues ] 75 00:06:16,843 --> 00:06:20,301 [ Beeping Continues ] 76 00:06:39,799 --> 00:06:43,599 Beep. Beep. Beep. Beep. 77 00:06:44,771 --> 00:06:47,103 Yes. 78 00:06:47,206 --> 00:06:51,199 I hear... you. 79 00:07:02,989 --> 00:07:05,219 His tracks lead up here. 80 00:07:05,324 --> 00:07:08,782 My sensors tell me Dr. Smith is in that cave. 81 00:07:08,895 --> 00:07:10,863 - Dr. Smith? - Wait, Will Robinson. 82 00:07:10,963 --> 00:07:14,364 - What is it, Robot? - Danger! Danger! 83 00:07:14,467 --> 00:07:16,560 [ Creatures Growling ] 84 00:07:18,237 --> 00:07:20,137 Dr. Smith? 85 00:07:20,239 --> 00:07:22,400 Dr. Smith! 86 00:07:24,310 --> 00:07:26,335 Dr. Smith! 87 00:07:28,648 --> 00:07:31,242 Why didn't they stop Dr. Smith from going in there? 88 00:07:31,350 --> 00:07:35,116 - Dr. Smith has amnesia plus. - Plus what? 89 00:07:35,221 --> 00:07:37,815 Plus the attraction of an alien force... 90 00:07:37,924 --> 00:07:40,188 which I cannot compute. 91 00:07:40,293 --> 00:07:43,626 - I don't understand. - In his condition of amnesia... 92 00:07:43,729 --> 00:07:47,893 his brain has become receptive to the influence of external forces. 93 00:07:48,000 --> 00:07:51,060 The monsters are servants of that force. 94 00:07:51,170 --> 00:07:53,070 We've gotta get him out of there. 95 00:07:53,172 --> 00:07:55,834 Look. You try and distract their attention while I sneak past them. 96 00:07:55,942 --> 00:07:57,842 I will try. 97 00:07:57,944 --> 00:08:00,208 [ Creatures Growling ] 98 00:08:05,384 --> 00:08:08,046 Nice work, Robot. Let's go! 99 00:08:09,155 --> 00:08:12,886 [ Growling Continues ] 100 00:08:17,196 --> 00:08:19,164 Dr. Smith. 101 00:08:22,335 --> 00:08:24,235 Dr. Smith. 102 00:08:33,579 --> 00:08:35,570 I don't know how you got here, Dr. Smith... 103 00:08:35,681 --> 00:08:37,876 but you'd better come back with us to the Jupiter. 104 00:08:38,985 --> 00:08:40,953 Leave me. 105 00:08:41,053 --> 00:08:43,385 Leave me. 106 00:08:43,489 --> 00:08:45,787 I can't do that, Dr. Smith. 107 00:08:45,892 --> 00:08:49,419 That dreadful name again. 108 00:08:49,529 --> 00:08:51,929 He doesn't even know who he is. 109 00:08:52,031 --> 00:08:56,365 I am what I am. 110 00:08:56,469 --> 00:08:59,597 - What are we going to do, Robot? - I am not sure. 111 00:08:59,705 --> 00:09:04,005 The alien force derives from that computer and/or stimulator. 112 00:09:04,110 --> 00:09:07,807 It is my belief that it needs Dr. Smith. 113 00:09:07,914 --> 00:09:12,078 - What for? - Data insufficient for satisfactory reply. 114 00:09:12,184 --> 00:09:14,812 Its function is lost in the distant past. 115 00:09:14,921 --> 00:09:17,185 However, I have an idea. 116 00:09:17,290 --> 00:09:20,259 - What is it? - Fetch me one of those rocks, Will. 117 00:09:23,329 --> 00:09:25,991 - Thank you. - What are you going to do with it? 118 00:09:26,098 --> 00:09:28,623 Step aside. 119 00:09:28,734 --> 00:09:30,634 The effect of a blow on the head... 120 00:09:30,736 --> 00:09:32,636 may be reversed by a similar blow on the head. 121 00:09:32,738 --> 00:09:35,172 You can't bop Dr. Smith with that! 122 00:09:35,274 --> 00:09:37,174 We have no choice. 123 00:09:37,276 --> 00:09:40,040 This is going to hurt me more than it does you, Dr. Smith. 124 00:09:40,146 --> 00:09:43,206 - Be very careful. - I will. 125 00:09:45,084 --> 00:09:47,018 - [ Robot ] Touch�. - [ Groans ] 126 00:09:47,119 --> 00:09:51,146 How dare you strike me, you blithering blatherskite! 127 00:09:51,257 --> 00:09:54,124 He didn't mean to harm you, Dr. Smith. Are you all right? 128 00:09:54,226 --> 00:09:57,024 Certainly not. I shall never be the same. 129 00:09:58,397 --> 00:10:00,991 William. 130 00:10:01,100 --> 00:10:04,069 William, what on earth are we doing here? 131 00:10:04,170 --> 00:10:07,867 I'll tell you about that later. Right now, we've got to get back to the Jupiter. 132 00:10:07,974 --> 00:10:09,874 That dreadful Jupiter 2... 133 00:10:09,976 --> 00:10:13,070 with its devil-may-care crew and its destination of doom. 134 00:10:13,179 --> 00:10:15,340 If only I had a ship of my own... 135 00:10:15,448 --> 00:10:17,348 to take me where I want to go. 136 00:10:17,450 --> 00:10:19,782 Nice work, Robot. He hasn't changed a bit. 137 00:10:19,885 --> 00:10:23,082 Correction. Dr. Smith is normal for the moment. 138 00:10:23,189 --> 00:10:27,751 But he may be subject to intermittent reoccurrence of his amnesia. 139 00:10:27,860 --> 00:10:31,193 - It's all your fault! - We'll watch out for that. 140 00:10:31,297 --> 00:10:34,323 Right now, we've got to get back. Come on, Dr. Smith. 141 00:10:34,433 --> 00:10:36,833 If only I had a ship of my own... 142 00:10:36,936 --> 00:10:39,928 to take me where I want to go. 143 00:10:42,308 --> 00:10:45,766 [ Steam Hissing ] 144 00:10:47,046 --> 00:10:49,537 Wait! Wait! Do you hear? 145 00:10:49,649 --> 00:10:53,881 Wait, I say. I simply must rest. [ Groans ] 146 00:10:53,986 --> 00:10:57,114 My back is even more delicate today than as usual with me. 147 00:10:57,223 --> 00:11:01,421 We do not all have the benefit of iron feet and empty bubbleheads. 148 00:11:01,527 --> 00:11:04,052 I must sit here, refurbish my batteries. 149 00:11:04,163 --> 00:11:06,063 Oh, good heavens, I don't have batteries. You do. 150 00:11:06,165 --> 00:11:08,895 My energies! I'm completely exhausted. 151 00:11:09,001 --> 00:11:11,367 That is your normal state, Dr. Smith. 152 00:11:11,470 --> 00:11:15,133 Your caustic comments will provoke only removal of power pack. 153 00:11:15,241 --> 00:11:16,776 Have I ever been wrong, Will Robinson? 154 00:11:16,776 --> 00:11:17,708 Have I ever been wrong, Will Robinson? 155 00:11:17,810 --> 00:11:20,904 - Well, as a matter of fact-- - Ask rather, have you ever been right. 156 00:11:21,013 --> 00:11:23,880 - Have I ever been right? - I'm glad you asked that. 157 00:11:23,983 --> 00:11:26,451 Never! Emphatically never! 158 00:11:26,552 --> 00:11:30,147 Well, Mr. Wrong-Way Computer, which way do we go? 159 00:11:30,256 --> 00:11:32,554 We are headed in the right direction now, Dr. Smith. 160 00:11:32,658 --> 00:11:34,558 - Are you sure? - Affirmative. 161 00:11:34,660 --> 00:11:36,560 - Quite sure? - Double affirmative. 162 00:11:36,662 --> 00:11:38,789 - See, Dr. Smith-- - You may cease your squabbling, both of you. 163 00:11:38,898 --> 00:11:40,798 I know exactly where we are. 164 00:11:43,502 --> 00:11:45,436 That way. 165 00:11:58,084 --> 00:11:59,984 I don't know, Dr. Smith. 166 00:12:00,086 --> 00:12:02,145 This seems like the same trail we were on before. 167 00:12:02,254 --> 00:12:05,121 Nonsense, my boy. My powers of observation are highly refined. 168 00:12:05,224 --> 00:12:07,158 They've never deceived me yet. 169 00:12:07,259 --> 00:12:10,456 This is one of my favorite landmarks-- the sassafras tree. 170 00:12:10,563 --> 00:12:13,327 Correction. It is not a sassafras tree. 171 00:12:13,432 --> 00:12:16,868 Kindly stay out of this. Sassafras is not your cup of tea. 172 00:12:16,969 --> 00:12:19,494 - As you wish, Dr. Smith. - I wish. 173 00:12:19,605 --> 00:12:24,065 My knowledge of horticulture is second only to my sense of direction. 174 00:12:24,176 --> 00:12:26,144 This way. 175 00:12:37,523 --> 00:12:40,890 There you are. Never fear, Smith is here. 176 00:12:40,993 --> 00:12:43,860 Always listen to your Uncle Zachary. You'll never go astray. 177 00:12:43,963 --> 00:12:46,454 What's the hydroponic garden doing out here? 178 00:12:46,565 --> 00:12:49,056 We never grew anything like this. 179 00:12:49,168 --> 00:12:51,636 - [ Spits ] It's got no taste. - Really? 180 00:12:51,737 --> 00:12:53,637 I think it's delicious. 181 00:12:53,739 --> 00:12:55,730 Your palate has been spoiled by too many sweets, William. 182 00:12:55,841 --> 00:12:58,366 - I've told you many times. - Yeah, but why is it purple? 183 00:12:58,477 --> 00:13:00,707 Purple? Purple. 184 00:13:00,813 --> 00:13:02,804 Probably the season of the year. 185 00:13:02,915 --> 00:13:04,815 What's wrong with the Jupiter? 186 00:13:04,917 --> 00:13:06,851 It's all dark. And where is everybody? 187 00:13:06,952 --> 00:13:09,682 Inside, obviously. Come along. 188 00:13:12,925 --> 00:13:15,655 I don't know, Dr. Smith. Everything seems strange to me. 189 00:13:15,761 --> 00:13:19,219 - What's wrong, Robot? - No comment, Will Robinson. 190 00:13:19,331 --> 00:13:21,799 We're gonna go inside. You better stay here and patrol the area. 191 00:13:21,901 --> 00:13:23,801 Affirmative. 192 00:13:29,041 --> 00:13:31,532 There appears to be something wrong with the hatch button. 193 00:13:31,644 --> 00:13:33,544 Open up in there! Open up! 194 00:13:33,646 --> 00:13:35,876 Mom! Dad! Mom! 195 00:13:35,981 --> 00:13:38,211 Open the hatch, will you? It's jammed. 196 00:13:39,852 --> 00:13:42,082 I sure hope nothing's happened to them. 197 00:13:42,188 --> 00:13:45,487 Mom, Dad, it's me Will! Open the hatch! 198 00:13:45,591 --> 00:13:47,525 They couldn't be all asleep. 199 00:13:47,626 --> 00:13:49,958 - Let's kick it in. - No, Dr. Smith. 200 00:13:50,062 --> 00:13:53,361 It'll take Dad days to repair the mechanism if we damage it. 201 00:13:53,465 --> 00:13:55,365 Dad! 202 00:13:55,467 --> 00:13:58,095 - Dad! - Oh, William! 203 00:13:58,204 --> 00:14:00,672 What happened to the hatch? 204 00:14:00,773 --> 00:14:02,673 I don't quite know. 205 00:14:02,775 --> 00:14:05,471 But at any rate, it's open. 206 00:14:05,578 --> 00:14:07,512 It'll take days to replace it. 207 00:14:07,613 --> 00:14:10,275 What a pity. But I'm sure your father will understand... 208 00:14:10,382 --> 00:14:14,682 when I explain that it was as much his fault as yours for not answering our call. 209 00:14:14,787 --> 00:14:18,723 Now, William, let's go in. 210 00:14:18,824 --> 00:14:21,486 - You first, and turn on the lights. - Yes, sir. 211 00:14:21,594 --> 00:14:25,052 Careful. [ Screams ] 212 00:14:25,164 --> 00:14:28,327 Cobwebs? How very strange. 213 00:14:28,434 --> 00:14:30,334 Where'd they come from? 214 00:14:30,436 --> 00:14:32,336 I don't know. 215 00:14:32,438 --> 00:14:35,271 Don't dawdle now, William, go in. 216 00:14:35,374 --> 00:14:37,274 Yeah. 217 00:14:40,779 --> 00:14:42,872 [ Dr. Smith Sneezes ] 218 00:14:53,792 --> 00:14:56,226 Be of stout heart, William. I will rise to your defense at once... 219 00:14:56,328 --> 00:14:58,956 if you're threatened with discipline for damaging the hatch. 220 00:14:59,064 --> 00:15:02,124 I don't understand it. That's not the first time I've banged on that hatch. 221 00:15:02,234 --> 00:15:05,032 Well, all things deteriorate with time. 222 00:15:05,137 --> 00:15:08,470 Now, William, your father will soon be up to interrogate you as soon as he is dressed. 223 00:15:08,574 --> 00:15:11,372 Now remember, as counsel for your defense, you must leave everything to me. 224 00:15:11,477 --> 00:15:13,377 Now sit down. 225 00:15:14,513 --> 00:15:17,505 - William! - What happened to the chair? 226 00:15:18,851 --> 00:15:21,183 First the hatch, now the chair. 227 00:15:21,287 --> 00:15:23,187 Yes, yes, just as I predicted. 228 00:15:23,289 --> 00:15:25,519 Time has begun to take its toll. 229 00:15:25,624 --> 00:15:28,058 Our only hope is to abandon all other plans... 230 00:15:28,160 --> 00:15:30,458 and return to Earth at the earliest possible moment. 231 00:15:30,562 --> 00:15:33,156 Something's wrong, Dr. Smith. 232 00:15:33,265 --> 00:15:37,167 Nonsense, my boy. Everything appears to be quite normal to me. 233 00:15:37,269 --> 00:15:39,703 - This computer system should be over there. - It should? 234 00:15:39,805 --> 00:15:42,171 - And that computer system should be over here. - It should? 235 00:15:42,274 --> 00:15:44,208 - Everything's all mixed up. - It is? 236 00:15:44,310 --> 00:15:47,336 Let's not panic, my boy. I'm sure your father knew what he was doing. 237 00:15:47,446 --> 00:15:51,212 Dad wouldn't transpose those systems. It would affect the ship's equilibrium. 238 00:15:51,317 --> 00:15:53,251 Oh, dear. 239 00:15:53,352 --> 00:15:56,014 I think we'd better call him. 240 00:15:56,121 --> 00:15:58,487 - Where's the microphone? - It's over there. 241 00:15:58,590 --> 00:16:00,490 - No, it's not. - It's always over there. 242 00:16:00,592 --> 00:16:02,492 - It's gone. - It's gone? 243 00:16:02,594 --> 00:16:04,687 First the hatch, then the chair and now the microphone. 244 00:16:04,797 --> 00:16:07,095 William! 245 00:16:07,199 --> 00:16:11,101 You're quite right. Oh, indeed, you are quite right. 246 00:16:11,203 --> 00:16:13,398 There is something very strange afoot. 247 00:16:13,505 --> 00:16:16,099 - [ Yells ] - Now the astrogator's gone! 248 00:16:16,208 --> 00:16:18,733 In a moment, we will be gone. 249 00:16:18,844 --> 00:16:22,007 Yes. I'd better go and try to find your father. 250 00:16:22,114 --> 00:16:25,481 I'm quite sure there's a perfectly logical explanation for all this. 251 00:16:25,584 --> 00:16:28,678 Indeed, I hope there is. 252 00:16:35,828 --> 00:16:37,921 There must be a logical explanation for this... 253 00:16:38,030 --> 00:16:40,430 as in "X" equals "Y." 254 00:16:40,532 --> 00:16:44,127 Why? I wonder why. 255 00:17:08,494 --> 00:17:10,758 No. Oh, no. 256 00:17:10,863 --> 00:17:12,888 Dr. Smith, what's wrong? Tell me. 257 00:17:12,998 --> 00:17:16,195 The shock. The dreadful shock. My heart. 258 00:17:16,301 --> 00:17:19,236 - I'd better go down. - Go down where? 259 00:17:19,338 --> 00:17:23,297 - To the lower deck. - Save yourself the trip, William. 260 00:17:23,409 --> 00:17:25,639 Dr. Smith, what do you mean? 261 00:17:25,744 --> 00:17:28,679 There is no lower deck. 262 00:17:35,254 --> 00:17:37,518 [ Groans ] Oh, dear. 263 00:17:37,623 --> 00:17:40,023 Oh, I feel faint, William. 264 00:17:40,125 --> 00:17:42,389 A catastrophe. A major catastrophe. 265 00:17:42,494 --> 00:17:44,689 Oh, good heavens. It's too much to be borne. 266 00:17:44,797 --> 00:17:47,357 Oh, whatever shall we do? 267 00:17:47,466 --> 00:17:50,299 Oh, good heavens. I don't believe it. 268 00:17:50,402 --> 00:17:52,632 How could it happen? 269 00:17:52,738 --> 00:17:55,605 Unquestionably, the ship was struck by a terrible electric storm... 270 00:17:55,707 --> 00:17:57,868 which wrought havoc on the upper deck. 271 00:17:57,976 --> 00:17:59,910 I just can't believe it. 272 00:18:00,012 --> 00:18:02,003 Oh, William. My dear William... 273 00:18:02,114 --> 00:18:04,878 time is the great healer, I promise you. 274 00:18:04,983 --> 00:18:08,646 Now what we must do at once is to repair this ship to the best of our ability... 275 00:18:08,754 --> 00:18:10,745 and set course straight away for home. 276 00:18:10,856 --> 00:18:14,917 Correction, Dr. Smith. This simulated vehicle will never get off the ground. 277 00:18:15,027 --> 00:18:17,495 What do you mean "simulated"? 278 00:18:17,596 --> 00:18:20,190 This vehicle is not the Jupiter 2. 279 00:18:20,299 --> 00:18:22,290 - What? - Why didn't you say so before? 280 00:18:22,401 --> 00:18:25,564 Yes, why didn't you say so before, you potbellied prankster? 281 00:18:25,671 --> 00:18:27,866 I am no prankster, Dr. Smith. 282 00:18:27,973 --> 00:18:30,737 - You led us here. - If I remember correctly... 283 00:18:30,843 --> 00:18:33,744 it was you who did the leading, Dr. Smith. 284 00:18:33,846 --> 00:18:36,041 - Indeed. - But I forgive you. 285 00:18:36,148 --> 00:18:40,244 You were probably led astray by the same alien force which led you to the cave. 286 00:18:40,352 --> 00:18:42,582 Must have been the same force that simulated the Jupiter. 287 00:18:42,688 --> 00:18:44,883 Affirmative, Will Robinson. 288 00:18:44,990 --> 00:18:48,187 Simulated or no, it's quite a remarkable bit of wizardry... 289 00:18:48,293 --> 00:18:50,625 despite its deficiencies. 290 00:18:50,729 --> 00:18:53,960 - I wonder whether-- - No time for wondering now, Dr. Smith. 291 00:18:54,066 --> 00:18:56,091 We've gotta get back to the real Jupiter 2. 292 00:18:56,201 --> 00:18:58,465 - Think you can find it, Robot? - Affirmative. 293 00:18:58,570 --> 00:19:02,097 If Dr. Smith will not interfere with my directional guidance computer. 294 00:19:02,207 --> 00:19:04,607 Hold your tongue, you silly goose. 295 00:19:04,710 --> 00:19:07,975 Yes, quite remarkable. 296 00:19:08,080 --> 00:19:10,412 Now I suggest we keep this incident to ourselves. 297 00:19:10,516 --> 00:19:14,145 There's not point burdening the others with needless details at this time. 298 00:19:14,253 --> 00:19:16,983 A second Jupiter 2 might be quite useful. 299 00:19:17,089 --> 00:19:19,148 Without a lower deck, where would you sleep? 300 00:19:19,258 --> 00:19:22,785 To get back to Earth, I would sleep in a chair in a freezing tube on the floor... 301 00:19:22,895 --> 00:19:24,920 or on a bed of nails. 302 00:19:25,030 --> 00:19:28,625 William, don't trouble yourself with these trifles. 303 00:19:28,734 --> 00:19:31,294 Lead on, you confused compass. 304 00:19:38,777 --> 00:19:41,871 Here we are. All right, watches all synchronized? 305 00:19:41,980 --> 00:19:44,574 - [ All Confirming ] - I suppose so. 306 00:19:44,683 --> 00:19:46,913 Now, our chief problem is going to be fuel consumption... 307 00:19:47,019 --> 00:19:48,987 until we can switch to the ion propellant. 308 00:19:49,087 --> 00:19:53,353 In other words, all systems that are not directly connected with flight must be off. 309 00:19:53,458 --> 00:19:55,949 Now, at 0600, we start our final countdown. 310 00:19:56,061 --> 00:20:00,259 At which time, I want you all in your couches, safety harness set. 311 00:20:00,365 --> 00:20:03,698 From that moment through the liftoff, at the red mark. 312 00:20:03,802 --> 00:20:06,771 Well, I guess that covers it. Unless you've got something else to add. 313 00:20:06,872 --> 00:20:09,864 Well, just this. If anybody suddenly remembers they've forgotten something... 314 00:20:09,975 --> 00:20:11,875 the time to get it is now, not later. 315 00:20:11,977 --> 00:20:14,275 Is everything secure downstairs, Judy? 316 00:20:14,379 --> 00:20:18,042 - Secured and ready for takeoff. - What about the food storage units, Penny? 317 00:20:18,150 --> 00:20:21,278 - All checked and secured, Mom. - What about Dr. Smith and his tape recorder? 318 00:20:21,386 --> 00:20:24,116 - Tape recorder? - Uh, yes. 319 00:20:24,223 --> 00:20:27,215 I happened to say to Will that I had left my tape recorder at the ore site. 320 00:20:27,326 --> 00:20:31,490 So if this dreary briefing session is at an end, I shall go at once and retrieve it. 321 00:20:31,597 --> 00:20:33,758 Oh, but, Dr. Smith, if you leave now, you're going to miss... 322 00:20:33,865 --> 00:20:36,390 a wonderful farewell supper that I've been preparing. 323 00:20:36,501 --> 00:20:38,401 It'll be ready in 15 minutes. 324 00:20:38,503 --> 00:20:40,630 Never let it be said that Zachary Smith offended a hostess... 325 00:20:40,739 --> 00:20:43,173 by declining to partake of her culinary delights. 326 00:20:43,275 --> 00:20:45,175 Of course I shall remain, madam. 327 00:20:45,277 --> 00:20:47,177 Thank you. 328 00:20:50,182 --> 00:20:51,516 [ Growling ] 329 00:20:51,516 --> 00:20:52,949 [ Growling ] 330 00:20:56,989 --> 00:20:58,889 Oh, dear. 331 00:20:58,991 --> 00:21:03,325 I do wish there was some way of avoiding these two abysmal creatures. 332 00:21:03,428 --> 00:21:06,090 - There are two ways, Dr. Smith. - What are they? 333 00:21:06,198 --> 00:21:08,530 One, I will act as a decoy... 334 00:21:08,634 --> 00:21:11,467 - which will allow you to duck past them. - And the other? 335 00:21:11,570 --> 00:21:15,199 Abandon your efforts to use the machine for your own selfish ends... 336 00:21:15,307 --> 00:21:17,207 and return to the Jupiter. 337 00:21:17,309 --> 00:21:21,211 Spare me the asinine advice, you mechanical misfit, and proceed with the decoy. 338 00:21:21,313 --> 00:21:23,907 It will not be necessary, Dr. Smith. 339 00:21:24,016 --> 00:21:27,850 My sensors tell me these creatures are not hostile to you. 340 00:21:27,953 --> 00:21:30,353 - Are you sure? - Affirmative. 341 00:21:31,657 --> 00:21:33,716 [ Creatures Growling ] 342 00:21:36,194 --> 00:21:38,628 [ Screams ] 343 00:21:38,730 --> 00:21:41,563 Well, thank you, gentlemen. How very kind. 344 00:21:41,667 --> 00:21:45,433 Come along, you cowardly clump. They're quite harmless. 345 00:21:47,572 --> 00:21:49,733 I told you they weren't hostile. 346 00:21:49,841 --> 00:21:51,741 You told me? 347 00:21:51,843 --> 00:21:54,641 Yes. And don't you forget it for the future. 348 00:22:01,953 --> 00:22:03,422 [ Computer Voice ] Again we bid you welcome, Dr. Smith. 349 00:22:03,422 --> 00:22:05,083 [ Computer Voice ] Again we bid you welcome, Dr. Smith. 350 00:22:08,060 --> 00:22:10,426 [ Dr. Smith Screams ] 351 00:22:19,604 --> 00:22:21,970 [ Computer Voice #2 ] We were expecting you to return. 352 00:22:27,846 --> 00:22:32,647 Ah, what a piece of work is a machine. 353 00:22:32,751 --> 00:22:35,515 How infinite in faculty. 354 00:22:35,620 --> 00:22:38,987 I wonder how many faculties it actually has. 355 00:22:39,091 --> 00:22:41,389 You have just stated that they were omnipotent. 356 00:22:41,493 --> 00:22:44,894 However, I must again warn you that the alien force... 357 00:22:44,996 --> 00:22:48,762 contained in this machine is unpredictable. 358 00:22:48,867 --> 00:22:50,926 Be still, you worrywart. 359 00:22:52,070 --> 00:22:53,970 Now what is this? 360 00:22:54,072 --> 00:22:56,870 It is an alien symbol of royalty. 361 00:22:56,975 --> 00:22:59,443 Royalty? How nice. 362 00:22:59,544 --> 00:23:03,480 Then it is fitting and proper that I should wear it. 363 00:23:03,582 --> 00:23:06,107 Hmm. And what is this? 364 00:23:06,218 --> 00:23:09,119 It is an alien skullcap, Dr. Smith. 365 00:23:09,221 --> 00:23:11,553 Lovely color. 366 00:23:14,926 --> 00:23:17,156 And just my size. 367 00:23:17,262 --> 00:23:19,287 Well, it must belong to someone. 368 00:23:20,699 --> 00:23:23,862 Help! Help! I can't get it off! 369 00:23:23,969 --> 00:23:26,233 [ Computer Voice #3 ] I bid you welcome, Dr. Smith. 370 00:23:26,338 --> 00:23:30,172 It pleases me to see you wear the amulet and the crown of the Dranconians. 371 00:23:30,275 --> 00:23:35,736 There is hope for us now. All our faculties are now at your disposal. 372 00:23:35,847 --> 00:23:38,680 Choose a wand. 373 00:23:40,185 --> 00:23:42,483 A wand? What wand? 374 00:23:42,587 --> 00:23:45,021 I command you, choose a wand, Dr. Smith. 375 00:23:45,123 --> 00:23:47,819 - Yes, I will. I will choose one. - [ Beeping ] 376 00:23:47,926 --> 00:23:50,759 - Here. - Now place it in the lock. 377 00:23:50,862 --> 00:23:54,389 The lock? The lock? Where is the lock? Is this the lock? 378 00:23:54,499 --> 00:23:58,196 - ## [ Anthem Plays ] - You have chosen wisely. 379 00:23:58,303 --> 00:24:00,498 [ Eyeball ] I was correct in my belief that you were the one... 380 00:24:00,605 --> 00:24:03,403 who would restore our civilization to its former grandeur. 381 00:24:05,210 --> 00:24:07,838 You are listening to the anthem of the Dranconians. 382 00:24:07,946 --> 00:24:11,939 It is an original composition culled from the music of the spheres... 383 00:24:12,050 --> 00:24:14,280 by the foremost composer of Dranconis. 384 00:24:14,386 --> 00:24:17,719 May he rest in everlasting peace. 385 00:24:17,823 --> 00:24:22,123 It is played only at moments of great historical significance, Dr. Smith. 386 00:24:22,227 --> 00:24:27,597 [ Brain ] You have made us very happy. It is fitting that you should be rewarded. 387 00:24:31,636 --> 00:24:35,197 No. No, thank you very much, but I really must be going. 388 00:24:36,842 --> 00:24:38,810 A diamond? 389 00:24:38,910 --> 00:24:40,810 A real diamond? 390 00:24:40,912 --> 00:24:43,608 It is but the beginning of your reward, Dr. Smith. 391 00:24:43,715 --> 00:24:45,649 A mere token of our gratitude. 392 00:24:45,750 --> 00:24:49,584 Knock, and it shall be answered. Ask, and it shall be given. 393 00:24:49,688 --> 00:24:52,156 Ask, and it shall be given. 394 00:24:52,257 --> 00:24:54,157 How very nice. 395 00:24:54,259 --> 00:24:58,753 That presents a new set of interesting possibilities. 396 00:25:04,803 --> 00:25:07,067 Sure hope we can get through before our final countdown. 397 00:25:07,172 --> 00:25:09,402 Well, everything that isn't stowed aboard gets left behind. 398 00:25:09,508 --> 00:25:11,408 We still got three hours left. 399 00:25:11,510 --> 00:25:13,569 Correction, two hours. 400 00:25:18,850 --> 00:25:22,047 ## [ Singing ] 401 00:25:25,056 --> 00:25:26,990 Robot, what's going on? 402 00:25:27,092 --> 00:25:29,287 What's happened to you? 403 00:25:29,394 --> 00:25:32,261 - How'd you get to be gold? - Watch it, Will Robinson. 404 00:25:32,364 --> 00:25:36,095 I do not like grubby finger stains on my new suit of gold. 405 00:25:36,201 --> 00:25:39,261 How'd you get it? Where have you been and where is Dr. Smith? 406 00:25:39,371 --> 00:25:41,669 Questions. Questions. 407 00:25:41,773 --> 00:25:45,607 Look, Robot, I don't care if you're made out of gold, brass, tin or scrap metal. 408 00:25:45,710 --> 00:25:47,974 Clothes make the man, Will Robinson. 409 00:25:48,079 --> 00:25:50,274 It's more important that Dr. Smith makes that flight. 410 00:25:50,382 --> 00:25:52,976 Doesn't he know that we're due to leave in a couple of hours? 411 00:25:53,084 --> 00:25:57,384 What are a couple of hours to a man who can command the timeless wisdom of the ages? 412 00:25:57,489 --> 00:26:00,788 Now I know he's in trouble. Come on, Robot. We're gonna go get him. 413 00:26:00,892 --> 00:26:03,861 - One moment, please. - What is it? 414 00:26:03,962 --> 00:26:08,524 From now on, I would appreciate it if you would call me... Golden Boy. 415 00:26:08,633 --> 00:26:11,033 Come on, Golden Boy. 416 00:26:15,840 --> 00:26:18,809 Silver service. 417 00:26:18,910 --> 00:26:21,310 Gold and jewels. 418 00:26:21,413 --> 00:26:24,576 At long last, I'm in my natural habitat. 419 00:26:24,683 --> 00:26:29,416 Surrounded by the things I need and love and deserve. 420 00:26:34,559 --> 00:26:36,459 Dr. Smith? 421 00:26:36,561 --> 00:26:39,428 Welcome to my home away from home, little one. 422 00:26:39,531 --> 00:26:41,931 Give the child an apricot. 423 00:26:42,033 --> 00:26:45,002 This tray is only silver, but I am gold. 424 00:26:45,103 --> 00:26:47,003 Yeah, you've told me that before. 425 00:26:47,105 --> 00:26:49,232 And Dr. Smith is clay by the looks of him. 426 00:26:51,943 --> 00:26:53,968 And this fruit tastes like putty. 427 00:26:54,079 --> 00:26:56,809 The child is obviously unaccustomed to delicate flavor. 428 00:26:56,915 --> 00:26:59,110 Poor, underprivileged boy. 429 00:26:59,217 --> 00:27:01,117 We must do something for you. 430 00:27:01,219 --> 00:27:03,244 Noblesse oblige and all that sort of thing. 431 00:27:03,355 --> 00:27:05,448 How would you like to be my equerry boy? 432 00:27:05,557 --> 00:27:08,048 I don't even know what an "equerry" is. 433 00:27:08,159 --> 00:27:10,320 And what's more, I don't know why you're acting so uppity... 434 00:27:10,428 --> 00:27:12,328 unless you've lost your memory again. 435 00:27:12,430 --> 00:27:16,264 The memory banks of a thousand generations are within my grasp. 436 00:27:16,368 --> 00:27:18,359 There's one memory of your own that oughta be enough... 437 00:27:18,470 --> 00:27:21,769 to tell you that we're due for a liftoff pretty soon and we've gotta get back. 438 00:27:21,873 --> 00:27:24,103 I am perfectly happy where I am. 439 00:27:24,209 --> 00:27:26,575 Dr. Smith, don't you see what's happening to you? 440 00:27:26,678 --> 00:27:29,146 You're beginning to look more and more like an alien. 441 00:27:29,247 --> 00:27:31,442 Don't be impudent, boy. 442 00:27:31,549 --> 00:27:35,713 I think I look rather majestic. 443 00:27:35,820 --> 00:27:39,756 Ah, even my delicate back seems to be improved. 444 00:27:39,858 --> 00:27:41,849 Now hear this! 445 00:27:41,960 --> 00:27:44,588 I, Zachary Smith, the omnipotent one... 446 00:27:44,696 --> 00:27:46,823 within whose brain resides the wisdom... 447 00:27:46,931 --> 00:27:49,491 of the entire Dranconian civilization... 448 00:27:49,601 --> 00:27:52,570 will cut a swath of glory through the universe... 449 00:27:52,671 --> 00:27:56,129 that will never be forgotten. 450 00:27:56,241 --> 00:27:58,141 Did you hear that, boy? 451 00:27:58,243 --> 00:28:01,735 Yeah, I heard it, but it sure doesn't sound like you, Dr. Smith. 452 00:28:01,846 --> 00:28:04,713 [ Beeping ] 453 00:28:06,685 --> 00:28:11,520 No, no, i-it doesn't, does it? 454 00:28:11,623 --> 00:28:14,319 - [ Creatures Growling ] - Dr. Smith, the rock monsters! 455 00:28:14,426 --> 00:28:17,725 [ Yells ] How dreadful! Go away! Go away! 456 00:28:17,829 --> 00:28:21,196 Stay back! Stay back! Do not touch me! You'll soil the gold! 457 00:28:21,299 --> 00:28:25,736 Danger! Danger! Danger! Danger! Danger! 458 00:28:28,807 --> 00:28:30,968 [ Creatures Growling ] 459 00:28:31,076 --> 00:28:32,976 Go on, Robot, blast 'em! 460 00:28:33,078 --> 00:28:35,979 I would rather not. It might hurt my delicate golden skin. 461 00:28:36,081 --> 00:28:39,175 Oh, how dreadful! Go away! Go away! 462 00:28:39,284 --> 00:28:43,550 Oh, gentlemen, surely you remember me-- friendly Zachary Smith. 463 00:28:43,655 --> 00:28:46,453 I assure you-- I have no designs upon your sinister machine. 464 00:28:46,558 --> 00:28:50,016 I merely want to make a scientific report on its capabilities. 465 00:28:50,128 --> 00:28:52,926 You may stop making with the alibis, Dr. Smith. 466 00:28:53,031 --> 00:28:56,592 I have just remembered that these alien organisms are not hostile. 467 00:28:56,701 --> 00:28:59,636 - Are you sure? - It is my computerized opinion... 468 00:28:59,738 --> 00:29:02,366 that they believe you to be their master. 469 00:29:02,474 --> 00:29:04,408 And they wish to serve you. 470 00:29:04,509 --> 00:29:06,568 Do they, indeed? 471 00:29:09,914 --> 00:29:12,439 Attention! 472 00:29:12,550 --> 00:29:14,450 About-face! 473 00:29:16,688 --> 00:29:20,590 Lovely. They'll make very interesting house pets. 474 00:29:20,692 --> 00:29:23,661 I think I shall appoint them my bodyguards at once. 475 00:29:23,762 --> 00:29:27,027 You, sir, henceforth your name is Gog. 476 00:29:27,132 --> 00:29:29,464 - [ Groans ] - [ Growling ] 477 00:29:29,567 --> 00:29:34,197 And you, sir, henceforth your name is Ma-- is Magog. 478 00:29:35,573 --> 00:29:37,564 Be gone! 479 00:29:37,675 --> 00:29:41,076 Well, William, what do you think of my omnipotence? 480 00:29:41,179 --> 00:29:43,340 I think you'd better forget about your omni-- 481 00:29:43,448 --> 00:29:47,282 whatever you call it-- and come back to the Jupiter, 'cause that's where you belong. 482 00:29:47,385 --> 00:29:51,515 [ Beeping ] 483 00:29:51,623 --> 00:29:54,922 [ Deep Voice ] Leave me. 484 00:29:55,026 --> 00:29:58,518 Leave me. 485 00:29:58,630 --> 00:30:00,791 He has lost you, Will Robinson. 486 00:30:00,899 --> 00:30:03,231 It's 6:00. They're starting the countdown. 487 00:30:03,334 --> 00:30:05,894 Look, you stay here and keep an eye on him till I get back. 488 00:30:06,004 --> 00:30:08,029 That I will, Will Robinson. 489 00:30:08,139 --> 00:30:10,937 But I still wish you would call me Golden Boy. 490 00:30:11,042 --> 00:30:13,772 All right, Golden Boy. 491 00:30:16,881 --> 00:30:20,476 The youth could have been destroyed quite easily, Dr. Smith. 492 00:30:20,585 --> 00:30:24,453 But we prefer to place the temptation of his presence before you... 493 00:30:24,556 --> 00:30:27,582 to learn where your loyalties lay. 494 00:30:27,692 --> 00:30:32,095 It is now clear where you belong. Approach the throne. 495 00:30:39,737 --> 00:30:42,262 Be seated. 496 00:30:42,373 --> 00:30:44,807 Oh, ye former masters of Dranconis... 497 00:30:44,909 --> 00:30:47,139 may ye all rest in peace. 498 00:30:47,245 --> 00:30:50,043 Your servant has found one who is well suited... 499 00:30:50,148 --> 00:30:52,480 to follow in your footsteps. 500 00:30:52,584 --> 00:30:55,883 Are you prepared to make a vessel of yourself... 501 00:30:55,987 --> 00:31:01,015 and receive the accumulated wisdom of Dranconis, Dr. Smith? 502 00:31:01,125 --> 00:31:03,685 I am. 503 00:31:03,795 --> 00:31:06,059 Let the procedure begin. 504 00:31:06,164 --> 00:31:11,397 You are entering upon this momentous responsibility of your own volition, Dr. Smith. 505 00:31:11,502 --> 00:31:15,063 Warning! Warning! Warning! 506 00:31:15,173 --> 00:31:17,733 [ Whirring ] 507 00:31:19,310 --> 00:31:21,972 T- minus 90 and counting. 508 00:31:22,080 --> 00:31:25,641 - Cabin pressure control. - Cabin pressure control, go. 509 00:31:25,750 --> 00:31:27,684 Orbital attitude system? 510 00:31:27,785 --> 00:31:29,685 Orbital attitude system, go. 511 00:31:29,787 --> 00:31:32,881 John, don't you think we ought to stop this and wait until Will gets back? 512 00:31:32,991 --> 00:31:35,926 Honey, if we don't take off at 0800, we don't take off at all. 513 00:31:36,027 --> 00:31:37,927 He just better get back here. 514 00:31:38,029 --> 00:31:39,929 - Mom! Dad! - Will! 515 00:31:41,032 --> 00:31:43,193 Oh, Will, where have you been? 516 00:31:43,301 --> 00:31:45,963 Obviously that briefing I gave you last night didn't register. 517 00:31:46,070 --> 00:31:48,766 Yes, it did, Dad, but when the Robot came back all goldened up... 518 00:31:48,873 --> 00:31:51,569 - and without Dr. Smith-- - All what-ed up? 519 00:31:51,676 --> 00:31:55,874 It doesn't matter now, Mom. What's important is Dr. Smith's got himself all involved... 520 00:31:55,980 --> 00:31:59,040 with this alien computer in the cave, and he won't listen to a thing that I say. 521 00:31:59,150 --> 00:32:01,118 Are you still with that cave bit? 522 00:32:01,219 --> 00:32:03,744 Don, I would have told you and everyone else about it last night... 523 00:32:03,855 --> 00:32:06,949 - but you wouldn't listen. - You can tell me about it, dear. 524 00:32:07,058 --> 00:32:10,687 There's no time for that now. Someone's gotta go there and bring them back. 525 00:32:10,795 --> 00:32:12,695 Is the Robot with Dr. Smith? 526 00:32:12,797 --> 00:32:14,958 Yes, sir. I left him there to keep an eye on him. 527 00:32:15,066 --> 00:32:19,469 All right. We'll-- We'll postpone the countdown till we get back. 528 00:32:19,570 --> 00:32:21,697 Maybe we can speed up the check. 529 00:32:21,806 --> 00:32:24,468 And if we happen to speed up the check to a point... 530 00:32:24,575 --> 00:32:28,102 we forget a few minor details, like the fuel injection system-- 531 00:32:28,212 --> 00:32:31,443 Don, don't you care what happens to Dr. Smith? 532 00:32:31,549 --> 00:32:34,950 As a matter of fact, Will, no. 533 00:32:38,523 --> 00:32:41,390 This machine, your servant, awaits your command. 534 00:32:41,492 --> 00:32:43,517 What is your wish? 535 00:32:43,628 --> 00:32:47,325 I would like Golden Boy restored to his former vigor. 536 00:32:47,432 --> 00:32:50,799 What does your robot have that we do not have? 537 00:32:50,902 --> 00:32:55,271 Well, he's my chum. If you know what I mean. 538 00:32:55,373 --> 00:32:59,366 Dr. Smith, you are displaying a weakness for personal relationships... 539 00:32:59,477 --> 00:33:03,277 which have no place in the scheme of a machine and its master. 540 00:33:03,381 --> 00:33:07,078 Clearly, there is still much more that must be done for you. 541 00:33:07,185 --> 00:33:08,675 What? 542 00:33:08,786 --> 00:33:13,450 You must be made more receptive to our force. 543 00:33:13,558 --> 00:33:17,324 Oh, dear. Perhaps we'd better forget the whole thing. 544 00:33:17,428 --> 00:33:21,023 It is a little late for calling the whole thing off, Dr. Smith. 545 00:33:21,132 --> 00:33:23,532 You know too much about us. 546 00:33:23,634 --> 00:33:25,534 [ Explosion ] 547 00:33:47,091 --> 00:33:49,218 Dr. Smith? 548 00:33:49,327 --> 00:33:53,923 [ Deep Voice ] You would be well advised to put away your guns. 549 00:33:54,032 --> 00:33:57,968 If you have something to communicate to me... 550 00:33:58,069 --> 00:34:01,436 be so good as to make it brief. 551 00:34:01,539 --> 00:34:04,702 My time is precious. 552 00:34:04,809 --> 00:34:06,709 So is ours. 553 00:34:06,811 --> 00:34:09,211 I wish to communicate with Dr. Smith... 554 00:34:09,313 --> 00:34:11,213 if you and he are the same. 555 00:34:11,315 --> 00:34:14,011 I am many persons. 556 00:34:14,118 --> 00:34:16,780 Within my brain... 557 00:34:16,888 --> 00:34:22,485 resides the sum of all the wisdom of my ancestors. 558 00:34:22,593 --> 00:34:25,858 This Dr. Smith whom you mention... 559 00:34:25,963 --> 00:34:28,454 is not one of them. 560 00:34:28,566 --> 00:34:31,433 He's really flipped out. There's nothing we can do here. 561 00:34:31,536 --> 00:34:34,869 [ Sighs ] That robot belongs with us. 562 00:34:34,972 --> 00:34:38,931 I think that you, too, belong with us... in another form. 563 00:34:39,043 --> 00:34:42,535 This other form that you mention... 564 00:34:42,647 --> 00:34:45,582 is it similar to your own? 565 00:34:45,683 --> 00:34:47,742 Yes, it is. 566 00:34:47,852 --> 00:34:52,050 Even if it were desirable, which it is not... 567 00:34:52,156 --> 00:34:56,684 you are asking me to return to a form of life... 568 00:34:56,794 --> 00:34:59,957 which my ancestors abandoned... 569 00:35:00,064 --> 00:35:03,465 a million generations ago. 570 00:35:03,568 --> 00:35:07,004 I'm asking you to return to the man that you really are. 571 00:35:07,105 --> 00:35:10,097 I am a Dranconian. 572 00:35:10,208 --> 00:35:13,905 I am the master of this machine. 573 00:35:14,011 --> 00:35:16,275 Are you sure the machine isn't the master of you? 574 00:35:16,380 --> 00:35:18,405 That is impertinence... 575 00:35:18,516 --> 00:35:21,917 and I know how to deal with impertinence. 576 00:35:22,019 --> 00:35:23,953 Have a care! 577 00:35:24,055 --> 00:35:26,683 Look, Dr. Smith. I'm trying to get through... 578 00:35:26,791 --> 00:35:29,351 to whatever little is left of your real identity. 579 00:35:29,460 --> 00:35:32,088 In less than one hour, the Jupiter 2 is leaving... 580 00:35:32,196 --> 00:35:34,096 and it is not coming back. 581 00:35:34,198 --> 00:35:37,463 Farewell. 582 00:35:37,568 --> 00:35:39,934 It's hopeless. Let's get outta here. 583 00:35:40,037 --> 00:35:42,938 Yeah. I'm gonna try something. 584 00:35:43,040 --> 00:35:46,134 That robot belongs to us. 585 00:35:46,244 --> 00:35:49,509 When we leave, he goes with us. 586 00:35:49,614 --> 00:35:53,209 Whether or not he's your property... 587 00:35:53,317 --> 00:35:58,220 he is now a member of Dranconian servant class. 588 00:35:58,322 --> 00:36:00,620 He stays. 589 00:36:01,792 --> 00:36:03,851 - Let's take him. - [ Whirring ] 590 00:36:13,504 --> 00:36:15,472 You have performed nobly. 591 00:36:15,573 --> 00:36:18,872 You have overcome your weakness for personal relationships. 592 00:36:18,976 --> 00:36:23,777 O great Oniac, known as Dr. Smith in a former existence... 593 00:36:23,881 --> 00:36:28,045 the omnipotent powers of all Dranconis are now yours. 594 00:36:28,152 --> 00:36:31,212 Prepare to receive the mantle of mastery. 595 00:36:31,322 --> 00:36:33,222 Please rise. 596 00:36:40,131 --> 00:36:42,964 Now prepare to fulfill your destiny... 597 00:36:43,067 --> 00:36:46,366 and become part of the cosmic brain. 598 00:36:47,805 --> 00:36:51,798 I am ready. 599 00:36:58,749 --> 00:37:02,116 If they don't get back soon, we might not be able to make the escape corridor. 600 00:37:02,220 --> 00:37:04,711 Well, I'm sure your father is well aware of that, dear. 601 00:37:04,822 --> 00:37:07,052 - I wonder what's keeping them so long. - Look. 602 00:37:07,158 --> 00:37:10,059 - Here they come now. - Yes, but they're alone. 603 00:37:17,835 --> 00:37:20,201 Where's Dr. Smith and the Robot, Dad? 604 00:37:20,304 --> 00:37:22,204 I'm sorry, Son. 605 00:37:22,306 --> 00:37:24,501 I'm afraid Dr. Smith is lost to us. 606 00:37:24,609 --> 00:37:27,203 We tried everything we could. 607 00:37:27,311 --> 00:37:29,211 But whatever that alien force did to him... 608 00:37:29,313 --> 00:37:33,682 it's obvious that he belongs with them now, so does the Robot. 609 00:37:33,784 --> 00:37:35,945 That's 'cause you didn't try hard enough. I gotta go get 'em! 610 00:37:36,053 --> 00:37:39,045 No, Son, it's too late. There's no time. 611 00:37:39,156 --> 00:37:41,647 Don't you know that if there was any way of getting them out... 612 00:37:41,759 --> 00:37:44,751 - we'd have done it? - Yes, sir. 613 00:37:44,862 --> 00:37:47,194 Come on now, dear. You'd better strap in to your couch. 614 00:37:47,298 --> 00:37:49,323 Your father and Don have a lot of work to do. 615 00:37:49,433 --> 00:37:51,424 And very little time to do it. 616 00:37:56,540 --> 00:37:59,168 - Come on, Will. - I'll be down in a minute, Mom. 617 00:37:59,277 --> 00:38:01,541 All right. Don't be too long. 618 00:38:05,349 --> 00:38:08,580 T-minus 24 and counting. 619 00:38:08,686 --> 00:38:12,452 - Inertial guidance system. - Inertial guidance system, go. 620 00:38:16,093 --> 00:38:19,460 I didn't even get to say good-bye to them. 621 00:38:19,563 --> 00:38:22,794 Would it have helped, Son? Even if he didn't know who you were? 622 00:38:26,370 --> 00:38:28,395 T-minus 23 and counting. 623 00:38:33,678 --> 00:38:36,044 T-minus 22 and counting. 624 00:39:10,915 --> 00:39:13,975 I am the great Oniac. 625 00:39:14,085 --> 00:39:16,986 Why do you come before me? 626 00:39:17,088 --> 00:39:20,785 I couldn't leave without saying good-bye to you and the Robot, Dr. Smith. 627 00:39:20,891 --> 00:39:25,919 These are personal affections to which I cannot respond. 628 00:39:26,030 --> 00:39:30,160 If this is the only reason for your presence... 629 00:39:30,267 --> 00:39:33,259 you are free to go. 630 00:39:33,371 --> 00:39:37,102 Dr. Smith, I know you're not acting like yourself. 631 00:39:37,208 --> 00:39:39,608 That's why you don't understand me. 632 00:39:39,710 --> 00:39:42,645 But we may never get a chance to see each other again. 633 00:39:42,747 --> 00:39:44,647 And people usually say good-bye to each other... 634 00:39:44,749 --> 00:39:47,149 when they've been good friends and have had good times together... 635 00:39:47,251 --> 00:39:49,151 like I've had with you and the Robot. 636 00:39:49,253 --> 00:39:52,814 I know nothing of these good times... 637 00:39:52,923 --> 00:39:55,357 as you call them. 638 00:39:55,459 --> 00:39:57,654 Sure you do. Don't you remember all the hikes... 639 00:39:57,762 --> 00:40:00,356 and the rock-hunting expeditions we'd go on? 640 00:40:00,464 --> 00:40:04,400 And all the chess games and the singsongs and the picnics. 641 00:40:04,502 --> 00:40:08,302 What about the stories you'd tell me about your family back home on Earth? 642 00:40:08,406 --> 00:40:11,603 I have but one family-- 643 00:40:11,709 --> 00:40:14,371 the Dranconian family. 644 00:40:14,478 --> 00:40:17,072 And I, the great Oniac... 645 00:40:17,181 --> 00:40:19,547 am its illustrious head. 646 00:40:19,650 --> 00:40:22,551 No, you're not. Underneath, you're still the real Dr. Smith. 647 00:40:22,653 --> 00:40:24,553 And the Robot's still the Robot. 648 00:40:25,689 --> 00:40:28,385 I just can't leave either of you behind. 649 00:40:28,492 --> 00:40:30,585 Come off the machine, Dr. Smith. 650 00:40:30,694 --> 00:40:33,663 The machine will let you go if you just tell it that you don't belong. 651 00:40:33,764 --> 00:40:37,894 I belong where I belong. 652 00:40:38,002 --> 00:40:40,630 No, you belong with us and with the Jupiter. 653 00:40:40,738 --> 00:40:44,936 Take my hand, Dr. Smith. I'll lead you out of here. 654 00:40:45,042 --> 00:40:48,409 You try my patience, boy. 655 00:40:48,512 --> 00:40:52,073 Go. Go. 656 00:40:52,183 --> 00:40:54,447 I guess Dad was right. 657 00:40:54,552 --> 00:40:57,282 We've lost you. 658 00:40:57,388 --> 00:41:00,721 Good-bye, Dr. Smith. Take good care of yourself. 659 00:41:03,661 --> 00:41:05,720 I'd like to say good-bye to the Robot too... 660 00:41:05,830 --> 00:41:08,424 if you'll just reactivate him for me, just for a minute. 661 00:41:08,532 --> 00:41:13,469 How tiresome you Earthlings are. 662 00:41:13,571 --> 00:41:17,132 However-- 663 00:41:17,241 --> 00:41:19,471 [ Whirring ] 664 00:41:21,846 --> 00:41:24,974 I guess I could take you with me if I wanted to, Robot. 665 00:41:25,082 --> 00:41:28,643 Negative, Will Robinson. The alien force which courses through my computers... 666 00:41:28,752 --> 00:41:30,652 is too strong. 667 00:41:30,754 --> 00:41:33,689 I am glad it had not destroyed my memory banks. 668 00:41:33,791 --> 00:41:36,521 That's one consolation. You haven't forgotten me. 669 00:41:36,627 --> 00:41:39,095 I shall never forget you, Will Robinson. 670 00:41:39,196 --> 00:41:43,394 If you wish, you may autograph my suit of gold. 671 00:41:49,139 --> 00:41:51,437 - There. - Thank you, Will. 672 00:41:51,542 --> 00:41:54,943 And I love you, too, in my own fashion. 673 00:41:55,045 --> 00:41:57,912 You do not have much time left, Will Robinson. 674 00:41:58,015 --> 00:41:59,915 You had better go. 675 00:42:00,017 --> 00:42:01,985 You'll take good care of Dr. Smith? 676 00:42:02,086 --> 00:42:04,953 I shall serve him to the best of my ability. 677 00:42:05,055 --> 00:42:09,424 Well, I guess there's nothing else I can say but thank you. 678 00:42:09,527 --> 00:42:11,688 Good-bye, Robot. 679 00:42:11,795 --> 00:42:13,956 Good-bye, Will Robinson. 680 00:42:16,433 --> 00:42:19,163 [ Will ] Good-bye, Dr. Smith. 681 00:42:39,723 --> 00:42:41,884 Dr. Smith. 682 00:42:41,992 --> 00:42:44,722 [ Brain ] O great Oniac. 683 00:42:44,828 --> 00:42:47,023 Not now. 684 00:42:47,131 --> 00:42:49,463 Not now, great Oniac? 685 00:42:49,567 --> 00:42:52,695 That is what I said. 686 00:42:52,803 --> 00:42:55,863 Surely it is not possible that the great Oniac... 687 00:42:55,973 --> 00:42:58,208 has been moved by the sentimentalities of the young Earthling. 688 00:42:58,208 --> 00:43:00,108 has been moved by the sentimentalities of the young Earthling. 689 00:43:02,313 --> 00:43:04,975 He cried. 690 00:43:05,082 --> 00:43:09,849 The tears of an Earthling cannot be of any significance to the great Oniac. 691 00:43:09,954 --> 00:43:14,618 [ Voice Wavering ] He almost made me cry. 692 00:43:14,725 --> 00:43:19,822 You are manifesting a grave and unforgivable weakness, O Oniac... 693 00:43:19,930 --> 00:43:22,660 by pitting the powers of this machine... 694 00:43:22,766 --> 00:43:25,735 against the powers of a stripling's tears. 695 00:43:25,836 --> 00:43:28,236 It cannot be allowed. 696 00:43:29,473 --> 00:43:31,464 You are right. 697 00:43:31,575 --> 00:43:34,738 I must not be weak. 698 00:43:36,447 --> 00:43:41,316 He said we went on hikes together. 699 00:43:41,418 --> 00:43:44,148 We played chess games... 700 00:43:44,254 --> 00:43:46,848 and singsongs... 701 00:43:46,957 --> 00:43:51,758 and-- and-- [ Yells ] 702 00:43:52,963 --> 00:43:55,158 I want to go back! 703 00:43:55,265 --> 00:43:58,723 I want to go back! 704 00:44:15,085 --> 00:44:18,612 Oh, dear. What time is it? 705 00:44:18,722 --> 00:44:21,623 It is now approximately T-minus eight. 706 00:44:21,725 --> 00:44:24,125 - We must hurry. - We'll never make it. 707 00:44:24,228 --> 00:44:27,561 Accentuate the positive, Dr. Smith. On the double! 708 00:44:27,665 --> 00:44:30,156 Stop cackling and go! Go! 709 00:44:33,937 --> 00:44:36,428 T-minus six and counting. 710 00:44:36,540 --> 00:44:38,599 Yeah, and it would have been T- minus six and holding... 711 00:44:38,709 --> 00:44:40,609 if Will hadn't gotten back. 712 00:44:40,711 --> 00:44:44,112 T-minus five and counting. 713 00:44:44,214 --> 00:44:46,444 Stop! Stop, do you hear? 714 00:44:46,550 --> 00:44:50,247 Wait! Wait for me! Oh, oh, I can't. 715 00:44:50,354 --> 00:44:52,254 I can't go on! Not another step! 716 00:44:52,356 --> 00:44:55,052 I'm completely exhausted. My back is extremely delicate. 717 00:44:55,159 --> 00:44:57,491 I'm not strong enough. I'm not strong enough. 718 00:44:57,594 --> 00:44:59,585 Please, what shall I do? What shall I do? 719 00:44:59,697 --> 00:45:02,165 Get on my tracks, Dr. Smith, and ride piggyback. 720 00:45:02,266 --> 00:45:04,359 What? Piggyback, indeed. How dare you! 721 00:45:04,468 --> 00:45:07,028 A man of my quality-- What does that mean, "piggyback"? 722 00:45:07,137 --> 00:45:10,903 It means get on my tracks and ride piggyback. Get on me! 723 00:45:11,008 --> 00:45:12,999 - On your tracks? I'm frightened. - Don't argue. 724 00:45:13,110 --> 00:45:15,840 - I'm frightened I'll fall off. - You can do it, Dr. Smith. 725 00:45:15,946 --> 00:45:18,244 - I can? - Yes, we must try. 726 00:45:18,348 --> 00:45:20,248 - Yes, yes, I'll try. Here. - Hurry! 727 00:45:20,350 --> 00:45:22,477 Just a moment. Careful. Careful. I'm frightened. 728 00:45:22,586 --> 00:45:24,486 - We can still make it. - Yes. 729 00:45:24,588 --> 00:45:28,615 [ Whimpering, Groaning ] Mush, you ninny! 730 00:45:28,726 --> 00:45:31,820 Mush! Mush! 731 00:45:33,564 --> 00:45:35,998 T-minus one minute and counting. 732 00:45:36,100 --> 00:45:40,196 - Open fuel pre-valves. - Open. 733 00:45:40,304 --> 00:45:42,534 T-minus 30 seconds and counting. 734 00:45:42,639 --> 00:45:45,767 Uncage gyros. 735 00:45:45,876 --> 00:45:49,107 - Gyros uncaged. - All right. Let's strap up. 736 00:45:54,151 --> 00:45:56,312 Hold tight! 737 00:45:56,420 --> 00:45:59,253 [ Yells, Groaning ] 738 00:45:59,356 --> 00:46:02,519 Oh, dear. Oh, dear. 739 00:46:02,626 --> 00:46:05,060 Good heavens. Oh! 740 00:46:05,162 --> 00:46:07,494 You clumsy clod! 741 00:46:07,598 --> 00:46:10,192 On your feet, Dr. Smith. On your feet! 742 00:46:10,300 --> 00:46:12,564 It's no use. We can never make it now. 743 00:46:12,669 --> 00:46:14,569 The countdown is almost over. 744 00:46:14,671 --> 00:46:17,003 Ten, nine, eight... 745 00:46:17,107 --> 00:46:19,371 seven, six, five... 746 00:46:19,476 --> 00:46:22,570 four, three, two-- 747 00:46:22,679 --> 00:46:24,909 They're gone. 748 00:46:25,015 --> 00:46:28,815 Oh, dear. Oh, dear. What is to become of me now? 749 00:46:28,919 --> 00:46:33,015 No food, no shelter, no friend. 750 00:46:33,123 --> 00:46:36,388 You have me, Dr. Smith. We have each other. 751 00:46:36,493 --> 00:46:38,484 A fat lot of good you are. 752 00:46:38,595 --> 00:46:40,495 How could they do this to me? 753 00:46:40,597 --> 00:46:43,225 How could they break my poor William's heart? 754 00:46:43,333 --> 00:46:45,233 [ Screams ] 755 00:46:47,671 --> 00:46:49,730 You're supposed to be gone. 756 00:46:49,840 --> 00:46:52,308 Are you an apparition? 757 00:46:52,409 --> 00:46:54,934 Oh, good heavens. I feel my mind is becoming unbalanced. 758 00:46:55,045 --> 00:46:56,945 No, we're not an apparition, Dr. Smith. 759 00:46:57,047 --> 00:47:00,244 We gave up the flight when we spotted you and the Robot on our radar screen. 760 00:47:00,350 --> 00:47:02,750 I knew you would come back for me. 761 00:47:02,853 --> 00:47:06,687 That we never would have done, Smith. We saw you on the screen before the liftoff. 762 00:47:06,790 --> 00:47:09,850 You mean to tell me that you had been aloft, you wouldn't come back for me? 763 00:47:09,960 --> 00:47:12,292 Well, we'll let you figure that one out all by yourself... 764 00:47:12,396 --> 00:47:16,332 on those long, lonely nights you're gonna spend here before we're ready to go again. 765 00:47:16,433 --> 00:47:18,799 Oh, dear. 766 00:47:18,902 --> 00:47:21,200 Cheer up, Dr. Smith. We can play lots of chess games. 767 00:47:21,305 --> 00:47:23,205 How exciting. 768 00:47:23,307 --> 00:47:26,572 - I'll even let you win a few. - That will not be necessary. 769 00:47:26,677 --> 00:47:32,445 ## [ Singing ] 770 00:47:32,549 --> 00:47:35,382 Flat as a pancake, you aluminum canary. 771 00:47:35,485 --> 00:47:37,783 Flat? ## [ Vocalizing ] 772 00:47:37,888 --> 00:47:39,822 No, no. 773 00:47:39,923 --> 00:47:44,724 ## [ Singing Scale ] 774 00:47:44,828 --> 00:47:47,558 I'm in excellent voice today. 775 00:47:47,664 --> 00:47:50,633 And why should I waste my operatic talents on the likes of you. 776 00:47:50,734 --> 00:47:52,668 Come along. 777 00:47:58,141 --> 00:48:00,871 [ Speaking French ] 778 00:48:00,978 --> 00:48:02,878 What does that mean, Dr. Smith? 779 00:48:02,980 --> 00:48:06,882 Ah, my dear girl, that was the romantic French language. 780 00:48:06,984 --> 00:48:09,612 For a moment, my mind took me back to the fabulous gaming tables... 781 00:48:09,720 --> 00:48:11,620 at Monte Carlo. 782 00:48:11,722 --> 00:48:15,624 [ Speaking French ] In pedestrian translation, it means "place your bets." 783 00:48:15,726 --> 00:48:18,559 Well, I don't know, Dr. Smith. Dad always taught me that gambling was-- 784 00:48:18,662 --> 00:48:21,290 I have told you repeatedly that this is not gambling. 785 00:48:21,398 --> 00:48:23,298 I am merely trying to instruct you both... 786 00:48:23,400 --> 00:48:25,334 in the intricacies of a gentleman's game. 787 00:48:25,435 --> 00:48:27,426 Now place your chips on the number of your choice. 788 00:48:27,537 --> 00:48:30,404 Well, I guess it's all right if it's just instruction. 789 00:48:30,507 --> 00:48:34,375 Of course it is. Subsequently, we may wish to pursue the subject more deeply... 790 00:48:34,478 --> 00:48:36,776 and engage in practical applications. 791 00:48:36,880 --> 00:48:39,906 Dr. Smith, you are a con man and a shill. 792 00:48:40,017 --> 00:48:41,882 Hold your tongue, you bellicose bumpkin! 793 00:48:41,985 --> 00:48:45,819 - I merely wish to warn you. - Spare me the warnings and start spinning. 794 00:48:45,923 --> 00:48:47,823 This is a final indignity. 795 00:48:47,925 --> 00:48:50,291 Spin! And turn your sensors off. 796 00:48:50,394 --> 00:48:52,919 I want no peeking. 797 00:48:56,366 --> 00:48:58,834 Ah, number eight on the black, an open number. 798 00:48:58,936 --> 00:49:01,234 How unfortunate. You are both losers. 799 00:49:01,338 --> 00:49:03,238 However, as they say in the gaming casinos-- 800 00:49:03,340 --> 00:49:06,070 Just a minute, Dr. Smith. There is something on number eight. 801 00:49:06,176 --> 00:49:08,804 There can't be unless someone cheated. 802 00:49:08,912 --> 00:49:11,642 I must warn you both, the house rules are quite specific on cheating. 803 00:49:11,748 --> 00:49:15,809 But it's not a chip, Dr. Smith. It looks like a-a gold coin. 804 00:49:15,919 --> 00:49:19,411 Gold coin? Let me see. Why, yes, indeed, it is. 805 00:49:19,523 --> 00:49:23,789 Probably an artifact left from some ancient civilization. 806 00:49:23,894 --> 00:49:26,488 - Let's see if we can find some more. - But, Dr. Smith... 807 00:49:26,596 --> 00:49:28,791 we're supposed to be learning about the gentleman's game... 808 00:49:28,899 --> 00:49:31,129 not out looking for old gold pieces. 809 00:49:31,234 --> 00:49:33,828 We are not just looking for old gold pieces. 810 00:49:33,937 --> 00:49:36,701 The mere fact that the article could be of gold or platinum... 811 00:49:36,807 --> 00:49:39,332 is a matter of complete unconcern to me. 812 00:49:39,443 --> 00:49:43,379 [ Guffawing ] I was merely clearing my tapes. 813 00:49:43,480 --> 00:49:45,380 If you clear them again in that tone of voice... 814 00:49:45,482 --> 00:49:48,747 I shall erase your tapes permanently, so beware. 815 00:49:48,852 --> 00:49:50,945 Let us search on. 816 00:49:54,624 --> 00:49:57,821 Dr. Smith! I think I've found something. 817 00:49:57,928 --> 00:50:00,158 What is it, my dear? 818 00:50:00,263 --> 00:50:03,027 Looks like a metal ring. 819 00:50:03,133 --> 00:50:06,000 This is perhaps the entrance to a treasure trove. 820 00:50:06,103 --> 00:50:09,630 - Caution is advised. - Silence, ninny! 821 00:50:09,740 --> 00:50:13,301 Stand aside. I think it's begun to move. 822 00:50:13,410 --> 00:50:15,310 [ Screams ] 66537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.