All language subtitles for Linlang.2023.S01E06.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,879 --> 00:00:48,798 Mostly, our agency provides security services. 2 00:00:49,883 --> 00:00:51,426 I don't have any problem with that. 3 00:00:51,509 --> 00:00:55,138 I'm hardworking, strong-willed, and resourceful. 4 00:00:55,221 --> 00:00:56,890 I don't come in late or skip work 5 00:00:56,973 --> 00:00:58,141 without a valid reason, sir. 6 00:00:58,224 --> 00:01:00,101 Just wait for our call. 7 00:01:01,102 --> 00:01:02,103 Thank you. 8 00:01:02,771 --> 00:01:03,772 Thanks. 9 00:01:15,116 --> 00:01:16,034 Yes, why? 10 00:01:16,117 --> 00:01:18,036 The guy you mentioned really came here to apply. 11 00:01:19,037 --> 00:01:20,205 How did you know he would? 12 00:01:20,288 --> 00:01:22,373 Well, Victor has nowhere else to go. 13 00:01:22,457 --> 00:01:24,209 His job options are limited. 14 00:01:24,292 --> 00:01:25,293 Don't worry. 15 00:01:26,211 --> 00:01:28,922 I'll tell my contacts from other agencies 16 00:01:29,005 --> 00:01:30,507 to reject his application, too. 17 00:01:30,590 --> 00:01:31,633 Thanks. 18 00:01:31,716 --> 00:01:33,593 I'll refer you to Alex's clients 19 00:01:33,676 --> 00:01:36,012 who are in need of security services. 20 00:01:36,095 --> 00:01:39,432 Yeah, bro. It looks like a scam. There's no such company here. 21 00:01:40,433 --> 00:01:41,810 Any job will do. 22 00:01:41,893 --> 00:01:44,270 You know I'm not picky when it comes to work. 23 00:01:44,354 --> 00:01:45,396 Okay, thanks. 24 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Oh my! 25 00:01:51,027 --> 00:01:52,821 Hey, mister. Are you okay? 26 00:01:52,904 --> 00:01:53,947 - Mister! - Wait. 27 00:01:54,030 --> 00:01:55,406 What's going on? 28 00:01:55,490 --> 00:01:57,909 Are you okay? Here you go. 29 00:01:57,992 --> 00:01:59,244 Hold on to this. 30 00:01:59,327 --> 00:02:00,245 You good? 31 00:02:00,328 --> 00:02:01,788 Oh no, you're injured. 32 00:02:01,871 --> 00:02:02,914 My goodness. 33 00:02:04,207 --> 00:02:05,416 V-Victor? 34 00:02:06,417 --> 00:02:08,253 Thanks for your help. 35 00:02:08,336 --> 00:02:09,420 Oh, don't mention it. 36 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 Anyway, what brought you here? 37 00:02:12,507 --> 00:02:14,801 I tried to apply for a job at the agency upstairs, 38 00:02:14,884 --> 00:02:16,469 but I was rejected. 39 00:02:16,553 --> 00:02:18,471 Oh, we have a job opening... 40 00:02:18,555 --> 00:02:20,139 - ...for orderlies. - Huh? 41 00:02:20,223 --> 00:02:23,434 Basically, you just have to help transport patients 42 00:02:23,518 --> 00:02:24,894 and assist the nurses. 43 00:02:24,978 --> 00:02:26,145 I hope it's still available. 44 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 But I'm not a nurse. 45 00:02:27,939 --> 00:02:29,649 Don't worry. A degree isn't required. 46 00:02:29,732 --> 00:02:32,402 If you want, I'll accompany you to the HR department. 47 00:02:36,948 --> 00:02:41,578 Okay, so this is where doctors and nurses do checkups. 48 00:02:41,661 --> 00:02:43,329 They also evaluate if something's lacking 49 00:02:43,413 --> 00:02:46,291 or if there's more that needs to be done. 50 00:02:46,374 --> 00:02:49,043 And this is our rehabilitation area. 51 00:02:49,127 --> 00:02:51,004 I am here most of the time. 52 00:02:52,338 --> 00:02:53,756 Are you excited? 53 00:02:53,840 --> 00:02:57,594 Well, I'm a bit nervous, but I can do it. 54 00:02:57,677 --> 00:02:59,178 Okay, slowly now. 55 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 That's it. 56 00:03:02,891 --> 00:03:04,183 Can you do it? 57 00:03:04,267 --> 00:03:05,560 Just be careful. 58 00:03:10,940 --> 00:03:12,984 Alex, Grandma's so mad she might actually disown me. 59 00:03:13,067 --> 00:03:15,653 She has evidence against us. 60 00:03:15,737 --> 00:03:17,739 She would never do that. 61 00:03:17,822 --> 00:03:18,948 She loves you so much. 62 00:03:20,325 --> 00:03:23,202 My grandmother is not like your mother. 63 00:03:23,286 --> 00:03:26,956 Ever since I was young, she never tolerated my mistakes. 64 00:03:31,169 --> 00:03:33,379 Why is it always like this? 65 00:03:33,463 --> 00:03:34,923 I always sacrifice more than you. 66 00:03:35,006 --> 00:03:37,175 And now, even Grandma is furious with me. 67 00:03:37,258 --> 00:03:38,885 Liana... 68 00:03:38,968 --> 00:03:41,262 This is not about who sacrifices more. 69 00:03:41,346 --> 00:03:42,513 Don't think that way. 70 00:03:44,974 --> 00:03:46,351 We already talked about this, right? 71 00:03:47,393 --> 00:03:48,770 We'll process your annulment first, 72 00:03:48,853 --> 00:03:50,396 and we'll take it from there. 73 00:03:51,356 --> 00:03:52,899 They'll accept us eventually. 74 00:03:55,234 --> 00:03:56,235 I hope... 75 00:03:57,320 --> 00:03:59,572 I hope when we reach that point... 76 00:04:00,949 --> 00:04:02,742 ...I'm not yet broken to pieces. 77 00:04:02,825 --> 00:04:04,869 You'll never lose me, Liana. 78 00:04:07,372 --> 00:04:08,998 Everything will be okay. 79 00:04:09,749 --> 00:04:11,084 We're on the right track. 80 00:04:12,961 --> 00:04:15,630 All we need to do is to get Grandma Pilar on our side. 81 00:04:35,483 --> 00:04:37,235 What are you doing here? 82 00:04:37,318 --> 00:04:38,611 Oh, don't worry. 83 00:04:38,695 --> 00:04:40,989 I didn't come here to start a fight. 84 00:04:42,740 --> 00:04:45,952 Actually, I want to help you. 85 00:04:47,870 --> 00:04:49,080 Wow, that's new. 86 00:04:50,331 --> 00:04:52,583 Until when do you plan to live in this house? 87 00:04:53,793 --> 00:04:55,795 Why don't you ask Victor? 88 00:04:55,878 --> 00:04:57,880 This was his idea. 89 00:05:06,097 --> 00:05:07,849 I think we're on the same page. 90 00:05:09,225 --> 00:05:11,394 Let's go our separate ways, shall we? 91 00:05:13,396 --> 00:05:14,689 I have a solution. 92 00:05:16,607 --> 00:05:19,819 But first, you have to show me that you've changed 93 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 and that you're smart now. 94 00:05:35,501 --> 00:05:36,544 Sylvia. 95 00:05:40,048 --> 00:05:41,924 I'm glad you're here now. 96 00:05:42,008 --> 00:05:43,259 I talked to your secretary, 97 00:05:43,342 --> 00:05:46,512 but she said you didn't have any meetings scheduled for today. 98 00:05:47,722 --> 00:05:48,806 Why, did something happen? 99 00:05:50,683 --> 00:05:51,684 Yes. 100 00:05:55,396 --> 00:05:57,398 Your wife has been waiting for you, Alex. 101 00:05:58,483 --> 00:06:00,151 Sorry, but what's happening? 102 00:06:00,902 --> 00:06:04,363 I'm sorry. I wanted it to be a surprise. 103 00:06:04,447 --> 00:06:07,784 Your wife is our newest associate. 104 00:06:15,041 --> 00:06:16,167 Game, game, game. 105 00:06:18,169 --> 00:06:19,170 Don't stop. 106 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 Can you do it? 107 00:06:23,966 --> 00:06:25,384 Just keep going. 108 00:06:25,468 --> 00:06:26,469 - Oops. - Hey. 109 00:06:27,136 --> 00:06:28,137 Victor. 110 00:06:29,097 --> 00:06:30,473 You good? 111 00:06:30,556 --> 00:06:32,850 If you want, I'll ask Jimboy to train them for now. 112 00:06:33,893 --> 00:06:35,103 I've got this, Coach. 113 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 I'm just tired from work. 114 00:06:36,312 --> 00:06:39,190 And I'm still adjusting since it's my first day. 115 00:06:39,273 --> 00:06:40,983 Plus, I had to take Abby to school. 116 00:06:42,568 --> 00:06:44,362 Anyway, I was thinking 117 00:06:44,445 --> 00:06:47,240 if you really want to go back to boxing, 118 00:06:47,323 --> 00:06:49,742 you would need a new license. 119 00:06:57,792 --> 00:07:00,545 But as you know, the process won't be fast 120 00:07:00,628 --> 00:07:02,505 and the fights won't be easy. 121 00:07:03,881 --> 00:07:05,550 I don't have any problem with that. 122 00:07:06,425 --> 00:07:09,971 Just make sure you're ready and able to do it. 123 00:07:10,054 --> 00:07:14,392 It's difficult to take on so many responsibilities. 124 00:07:14,475 --> 00:07:18,396 Aside from work, you also have some personal issues. 125 00:07:20,314 --> 00:07:21,816 I can handle it, Coach. 126 00:07:21,899 --> 00:07:25,111 You know I always stand by my decisions. 127 00:07:25,194 --> 00:07:27,071 And I never back down from any fight. 128 00:07:30,324 --> 00:07:32,243 Hey, keep going. Why did you stop? 129 00:07:32,326 --> 00:07:33,703 - We're not done yet. - Okay. 130 00:07:34,370 --> 00:07:36,706 I don't want to waste my degree. 131 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 I just wanted a change. 132 00:07:41,085 --> 00:07:42,128 Since... 133 00:07:43,004 --> 00:07:45,173 ...the adoption didn't push through. 134 00:07:47,008 --> 00:07:48,926 Aren't you happy that we'll be working together? 135 00:07:49,427 --> 00:07:52,680 Won't it be hard for you? 136 00:07:52,763 --> 00:07:57,143 I mean, it's been years since you last practiced law. 137 00:07:58,603 --> 00:08:00,813 You're here to guide me, right? 138 00:08:02,190 --> 00:08:04,192 Don't worry, Alex. 139 00:08:04,275 --> 00:08:05,776 You won't have any problems with me. 140 00:08:06,861 --> 00:08:12,450 I know how to manage my time, my work, and my personal life. 141 00:08:12,533 --> 00:08:15,661 I won't neglect my obligations to you as your wife. 142 00:08:19,373 --> 00:08:21,125 I'm so excited. 143 00:08:23,044 --> 00:08:24,879 You know, when Victor suggested it... 144 00:08:25,630 --> 00:08:27,298 ...I was a bit hesitant. 145 00:08:28,466 --> 00:08:29,592 But he's right. 146 00:08:33,221 --> 00:08:35,932 He's the one who convinced you to go back to work? 147 00:08:40,478 --> 00:08:41,896 My eyes were opened... 148 00:08:43,314 --> 00:08:45,691 ...to things I had never seen before. 149 00:08:52,031 --> 00:08:53,866 So I decided to expand my horizons. 150 00:08:59,080 --> 00:09:00,039 I have to go. 151 00:09:00,122 --> 00:09:01,582 I have other things to attend to. 152 00:09:11,259 --> 00:09:12,426 Oh, by the way... 153 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 ...you misplaced this. 154 00:09:37,660 --> 00:09:39,578 You won't have any problems with this house. 155 00:09:40,496 --> 00:09:42,123 It's spacious, the lighting is good, 156 00:09:42,206 --> 00:09:44,000 and most importantly, it's very quiet here. 157 00:09:44,792 --> 00:09:46,752 This house is a good buy for you. 158 00:09:55,303 --> 00:09:56,637 I think they're here. 159 00:09:59,098 --> 00:10:00,099 Let's go. 160 00:10:01,559 --> 00:10:03,144 Thank you, Victor. 161 00:10:05,438 --> 00:10:07,356 Did you like what you saw upstairs? 162 00:10:07,440 --> 00:10:09,400 They still haven't seen the backyard. 163 00:10:09,483 --> 00:10:10,943 - Oh. - Mommy? 164 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 Ah. 165 00:10:12,570 --> 00:10:13,571 Abby, dear. 166 00:10:14,447 --> 00:10:15,906 You were supposed to be home hours ago. 167 00:10:15,990 --> 00:10:17,241 What took you so long? 168 00:10:17,616 --> 00:10:18,576 We went to the gym, 169 00:10:18,659 --> 00:10:20,536 then we picked Grandma up. 170 00:10:24,623 --> 00:10:26,292 Will you be staying with us again, Grandma? 171 00:10:33,924 --> 00:10:36,302 Dear, greet your Grandma Amelia. 172 00:10:40,890 --> 00:10:42,516 Abby, go wash up upstairs. 173 00:10:42,600 --> 00:10:43,726 I'll be there in a bit. 174 00:10:43,809 --> 00:10:45,436 Come on, dear. I'll help you. 175 00:10:46,145 --> 00:10:47,438 I'll take those upstairs, Grandma. 176 00:10:47,521 --> 00:10:48,564 Just leave them there. 177 00:10:48,647 --> 00:10:49,649 Thank you, Victor. 178 00:10:52,610 --> 00:10:53,611 What's happening? 179 00:10:54,153 --> 00:10:56,822 Uh, you mentioned you like to cook, right? 180 00:10:56,906 --> 00:10:58,824 - Yes. - Let's look at the kitchen. 181 00:10:58,908 --> 00:10:59,909 - Okay. - Okay. 182 00:11:00,868 --> 00:11:01,869 It's over there. 183 00:11:09,543 --> 00:11:10,920 I'm selling this house. 184 00:11:20,971 --> 00:11:22,056 Hey, Sylvia. 185 00:11:22,598 --> 00:11:23,682 I didn't know you went out. 186 00:11:24,225 --> 00:11:25,643 You fetched Alex from work? 187 00:11:26,435 --> 00:11:27,436 No, Ma. 188 00:11:27,937 --> 00:11:29,230 We're colleagues now. 189 00:11:30,231 --> 00:11:31,857 What do you mean you're colleagues now? 190 00:11:32,316 --> 00:11:34,276 I'll be practicing law again. 191 00:11:35,486 --> 00:11:36,737 Oh, that's good news. 192 00:11:36,821 --> 00:11:38,656 You can put your education to good use. 193 00:11:39,323 --> 00:11:42,076 And so you'll get to spend more time with Alex, right? 194 00:11:42,451 --> 00:11:43,411 Yes! 195 00:11:43,494 --> 00:11:44,495 Exactly! 196 00:11:45,329 --> 00:11:46,330 Right, Alex? 197 00:11:47,164 --> 00:11:48,165 I'll just get dressed. 198 00:11:55,464 --> 00:11:57,591 Dear, I have some news for you. 199 00:11:58,467 --> 00:12:00,511 Juliana's selling her house. 200 00:12:00,970 --> 00:12:02,930 They'll be gone soon. 201 00:12:05,141 --> 00:12:06,100 And... 202 00:12:06,183 --> 00:12:07,518 ...you have nothing to worry about. 203 00:12:14,984 --> 00:12:17,236 Are you really sure you want to sell this house? 204 00:12:20,030 --> 00:12:21,031 Yeah. 205 00:12:23,033 --> 00:12:25,161 Because I can't pay for the mortgage anymore. 206 00:12:26,579 --> 00:12:27,788 Is that the real reason? 207 00:12:28,956 --> 00:12:30,207 I mean, I have a job. 208 00:12:34,044 --> 00:12:35,796 Compared to what you were earning in the ship, 209 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 you think the money you make now is enough, Victor? 210 00:12:38,716 --> 00:12:40,050 Is anything ever enough for you? 211 00:12:40,926 --> 00:12:42,344 When were you ever content? 212 00:12:45,473 --> 00:12:46,390 You're right. 213 00:12:46,474 --> 00:12:47,433 I'm selfish. 214 00:12:47,516 --> 00:12:49,226 That's what you want to hear, right? 215 00:12:49,518 --> 00:12:51,812 Why do you think I work so hard? 216 00:12:51,896 --> 00:12:53,397 You think that's only for me, huh? 217 00:12:53,772 --> 00:12:55,316 I work hard for our daughter! 218 00:12:55,399 --> 00:12:58,194 Because I want to give her a good life! 219 00:12:58,277 --> 00:13:00,446 You're not the only one working hard for her! 220 00:13:00,779 --> 00:13:01,989 The only difference is, 221 00:13:02,072 --> 00:13:04,909 I still make sure I spend time with our daughter! 222 00:13:04,992 --> 00:13:05,951 You know what? 223 00:13:06,035 --> 00:13:08,329 I'm so tired of you saying... 224 00:13:08,412 --> 00:13:09,705 ...I'm a bad mom, 225 00:13:09,788 --> 00:13:11,123 and a worse wife! 226 00:13:11,707 --> 00:13:13,125 You know what? Fine! 227 00:13:13,918 --> 00:13:15,544 I'll just quit my job. 228 00:13:15,836 --> 00:13:16,962 That's what you want, right? 229 00:13:17,046 --> 00:13:19,298 You want me to focus on taking care of our daughter! 230 00:13:19,381 --> 00:13:21,592 That's all you want me to do! 231 00:13:22,092 --> 00:13:23,427 You think I don't want to do that? 232 00:13:23,511 --> 00:13:25,387 Of course, I do! My life would be easy! 233 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 But you have to provide for us! 234 00:13:27,264 --> 00:13:28,766 Now, you have to prove 235 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 that you have no shortcomings as a father and husband! 236 00:13:50,079 --> 00:13:52,081 I prepared new bedsheets for you. 237 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 I thought... 238 00:13:53,791 --> 00:13:55,084 ...you'd need them. 239 00:13:59,838 --> 00:14:00,756 Grandma, 240 00:14:00,839 --> 00:14:02,508 thank you for coming back. 241 00:14:08,847 --> 00:14:10,140 You know, earlier... 242 00:14:11,809 --> 00:14:14,562 ...I wanted to tell Victor what I saw. 243 00:14:18,274 --> 00:14:20,568 I wanted to give him the video. 244 00:14:26,031 --> 00:14:27,241 But I didn't do it. 245 00:14:32,162 --> 00:14:33,956 It's not because I forgive you. 246 00:14:37,918 --> 00:14:41,338 It's because I believe you can still patch things up. 247 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Juliana. 248 00:14:44,216 --> 00:14:46,885 You promised you'd spend your lives together. 249 00:14:47,886 --> 00:14:49,513 That's the essence of marriage. 250 00:14:50,014 --> 00:14:51,432 I don't want you throwing that away 251 00:14:51,515 --> 00:14:53,017 just for your nonsense. 252 00:14:54,476 --> 00:14:55,894 Think about your daughter. 253 00:15:03,319 --> 00:15:05,654 You already got me involved in your lies. 254 00:15:07,573 --> 00:15:08,574 So from now on, 255 00:15:09,617 --> 00:15:10,534 I'll do everything 256 00:15:10,618 --> 00:15:12,453 to fix your marriage with Victor. 257 00:15:14,330 --> 00:15:16,248 I won't let you two get separated. 258 00:15:24,590 --> 00:15:26,175 - All right. - Go. 259 00:15:27,384 --> 00:15:28,385 One more! 260 00:15:28,469 --> 00:15:30,137 - Push! Squeeze it. - Go! 261 00:15:30,220 --> 00:15:32,014 Take a break, then do shadow boxing. 262 00:15:32,348 --> 00:15:33,265 Do it properly. 263 00:15:33,349 --> 00:15:34,808 - Yes, Coach. - Practice your slips. 264 00:15:34,892 --> 00:15:35,851 Slip right, slip left. 265 00:15:35,934 --> 00:15:36,935 Coach! 266 00:15:37,436 --> 00:15:38,687 I want to show you something. 267 00:15:43,734 --> 00:15:44,652 Hey. 268 00:15:44,735 --> 00:15:45,861 That's underground boxing. 269 00:15:46,153 --> 00:15:47,071 Exactly. 270 00:15:47,154 --> 00:15:48,280 The prize money is big. 271 00:15:48,364 --> 00:15:49,865 Winners get 10,000 pesos. 272 00:15:50,658 --> 00:15:51,659 Isn't that illegal? 273 00:15:52,326 --> 00:15:53,369 Only if they get caught. 274 00:15:53,452 --> 00:15:54,870 With that prize money, 275 00:15:54,953 --> 00:15:56,038 a lot of fighters join. 276 00:15:57,206 --> 00:15:59,124 There's a fight tonight. 277 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 Don't tell me you're interested in joining. 278 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 Beat him up! 279 00:16:32,199 --> 00:16:33,242 Go on! 280 00:16:33,325 --> 00:16:34,326 Yeah! There you go! 281 00:16:36,704 --> 00:16:37,705 Go! 282 00:16:44,128 --> 00:16:45,879 - Oh! - Break! Break! Break! 283 00:16:45,963 --> 00:16:46,964 Come on! 284 00:16:47,423 --> 00:16:48,424 Back off! 285 00:16:49,466 --> 00:16:52,428 One... Two... 286 00:16:52,511 --> 00:16:53,887 Get up! Come on! 287 00:16:53,971 --> 00:16:55,514 Three... 288 00:17:04,523 --> 00:17:07,401 - Break! Back off! - What?! Come on! 289 00:17:07,484 --> 00:17:08,944 - Get up! - One, two... 290 00:17:09,028 --> 00:17:10,571 Back off! 291 00:17:10,654 --> 00:17:12,906 Two... 292 00:17:12,990 --> 00:17:15,659 - Three... - You can do it! 293 00:17:15,743 --> 00:17:18,037 - Four... - He's done for. 294 00:17:18,120 --> 00:17:20,914 Five... 295 00:17:20,998 --> 00:17:22,541 - Six... - Get up! 296 00:17:22,624 --> 00:17:23,917 - Come on! - Six... 297 00:17:28,213 --> 00:17:30,382 Fight! 298 00:17:42,394 --> 00:17:43,395 Back off! 299 00:17:46,523 --> 00:17:48,525 Yeah! 300 00:17:48,609 --> 00:17:53,322 - Beast! Beast! Beast! - Beast! Beast! Beast! 301 00:17:53,405 --> 00:17:57,034 - Beast! Beast! Beast! - Beast! Beast! Beast! 302 00:18:06,085 --> 00:18:13,175 - Beast! Beast! Beast! - Beast! Beast! Beast! 303 00:18:14,468 --> 00:18:16,637 So, are you gonna fight again? 304 00:18:17,679 --> 00:18:18,806 I'll think about it. 305 00:18:19,389 --> 00:18:20,557 Alright. 306 00:18:22,100 --> 00:18:25,270 Long time no see, Vic. 307 00:18:25,354 --> 00:18:28,190 It's been a while. I see you've come back to boxing. 308 00:18:28,816 --> 00:18:29,817 What do you need? 309 00:18:33,403 --> 00:18:35,280 You're just wasting your talent here. 310 00:18:37,032 --> 00:18:38,659 You still have it in you. 311 00:18:39,701 --> 00:18:40,911 You still have that fire. 312 00:18:41,662 --> 00:18:43,121 Let me help you. 313 00:18:46,458 --> 00:18:49,837 Why should I trust someone who rigs fights? 314 00:18:51,964 --> 00:18:53,841 It's different now. Things have changed. 315 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 This time, I'll be your ally. 316 00:18:57,678 --> 00:19:00,681 And you know what I can do for people who sign with me. 317 00:19:03,559 --> 00:19:04,643 Alright? 318 00:19:28,709 --> 00:19:30,711 Where's Abby? Is she asleep? 319 00:19:32,671 --> 00:19:33,672 Yeah. 320 00:19:34,965 --> 00:19:37,467 Kate talked to me earlier, Victor. 321 00:19:37,551 --> 00:19:39,803 Our fights have started to affect Abby. 322 00:19:41,430 --> 00:19:42,389 I know. 323 00:19:44,308 --> 00:19:45,684 Victor, please. 324 00:19:47,728 --> 00:19:49,313 I'm begging you. 325 00:19:50,355 --> 00:19:54,234 Never show Abby how mad you are at me. 326 00:19:55,110 --> 00:19:58,488 I've never said anything bad about you in front of Abby. 327 00:19:59,364 --> 00:20:02,284 And it's not like I want her to see us fight. 328 00:20:05,746 --> 00:20:06,747 Wait. 329 00:20:08,332 --> 00:20:10,334 What happened to your face? 330 00:20:11,209 --> 00:20:13,211 What did you get into this time? 331 00:20:15,005 --> 00:20:16,590 I've come back to boxing. 332 00:20:21,053 --> 00:20:22,221 Wait. 333 00:20:33,774 --> 00:20:36,318 Here. Clean your wound. 334 00:20:40,906 --> 00:20:41,949 Thank you. 335 00:20:45,994 --> 00:20:48,163 I didn't take you in and train you again 336 00:20:48,246 --> 00:20:51,500 just so you could get beaten up in underground boxing! 337 00:20:52,501 --> 00:20:54,294 Nothing bad happened to me. 338 00:20:54,378 --> 00:20:56,588 And I won't let myself lose. 339 00:20:57,047 --> 00:20:58,548 What do you think will happen 340 00:20:58,632 --> 00:21:01,134 if people find out that you're involved in illegal fights? 341 00:21:01,218 --> 00:21:03,971 I didn't do it just for the heck of it, okay? 342 00:21:04,054 --> 00:21:06,473 I needed the money. And I did that 343 00:21:06,556 --> 00:21:08,600 because I wanted to help with your problems here. 344 00:21:08,684 --> 00:21:12,396 Victor, Grandpa, stop it. 345 00:21:12,479 --> 00:21:14,731 Your tempers won't get you anywhere. 346 00:21:14,815 --> 00:21:17,734 Victor, I know what you can do. 347 00:21:18,485 --> 00:21:21,113 That's why I can't accept what you're doing. 348 00:21:21,780 --> 00:21:24,449 You're wasting everything you've worked hard for! 349 00:21:26,451 --> 00:21:27,911 What are you doing here? 350 00:21:33,625 --> 00:21:36,294 I just want to know if you've thought about my offer. 351 00:21:39,298 --> 00:21:40,590 Victor, I assure you, 352 00:21:40,674 --> 00:21:44,302 I will bring your career to new heights. 353 00:21:44,386 --> 00:21:47,931 Have you forgotten what he did to you before? 354 00:21:48,015 --> 00:21:51,059 That man ruined your career! 355 00:21:52,602 --> 00:21:55,355 I didn't ruin his career. 356 00:21:56,815 --> 00:22:00,402 I gave him a chance to save his son's life. 357 00:22:02,446 --> 00:22:05,949 What happened after that was out of my hands. 358 00:22:06,033 --> 00:22:08,577 And now, I'm giving him another chance 359 00:22:08,660 --> 00:22:12,873 to reclaim what is rightfully his. 360 00:22:13,665 --> 00:22:16,835 Victor, I will clear your name. 361 00:22:18,045 --> 00:22:21,631 I will find you formidable opponents 362 00:22:21,715 --> 00:22:24,092 who will bring you back into the spotlight. 363 00:22:24,176 --> 00:22:26,261 I will fix your image... 364 00:22:27,262 --> 00:22:29,473 ...so you can regain your reputation 365 00:22:29,556 --> 00:22:31,224 in the boxing world. 366 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 You won't have to wait long. 367 00:22:34,311 --> 00:22:38,065 And I'll also get you involved in international fights. 368 00:22:40,650 --> 00:22:43,945 Victor, you deserve better than waiting for so long 369 00:22:44,029 --> 00:22:47,240 and wasting away in the underground. 370 00:22:48,700 --> 00:22:50,160 It's an 80-20 split. 371 00:22:51,328 --> 00:22:52,579 Aside from that... 372 00:22:53,872 --> 00:22:57,667 I will give you a signing bonus of 100,000 pesos. 373 00:22:57,751 --> 00:23:00,003 You'll receive it right away. 374 00:23:09,179 --> 00:23:11,681 200,000 pesos. 375 00:23:11,765 --> 00:23:14,643 And I can leave your management whenever I want. 376 00:23:16,645 --> 00:23:18,772 What's the point of having a contract, then? 377 00:23:18,855 --> 00:23:22,150 I need to be sure that I can trust you first. 378 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 Fair enough. 379 00:23:28,490 --> 00:23:31,034 And I get to choose who joins Team Beast. 380 00:23:32,160 --> 00:23:33,703 You won't regret having me. 381 00:23:46,967 --> 00:23:49,136 Let us through! Excuse us! 382 00:23:54,933 --> 00:23:56,226 Did you sign Victor? 383 00:23:57,018 --> 00:24:00,438 Well, we've talked. I've finalized his contract. 384 00:24:00,522 --> 00:24:02,524 Why did you do that? 385 00:24:03,400 --> 00:24:05,068 Because he has potential. 386 00:24:08,697 --> 00:24:10,115 Why? 387 00:24:11,575 --> 00:24:14,411 You know what they say about our last fight, right? 388 00:24:15,495 --> 00:24:17,706 That he threw the match so you could win. 389 00:24:18,456 --> 00:24:21,209 Come on, son. That was years ago. 390 00:24:21,293 --> 00:24:22,919 You've become a champion multiple times. 391 00:24:23,003 --> 00:24:24,254 You've proven yourself. 392 00:24:24,337 --> 00:24:27,174 So, why are you threatened by someone like Victor? 393 00:24:27,257 --> 00:24:29,259 I'm not afraid of that has-been. 394 00:24:30,093 --> 00:24:31,803 I'm the current champ. 395 00:24:32,762 --> 00:24:35,849 He has a long way to go before he gets a title shot. 396 00:24:36,892 --> 00:24:39,561 And there are many contenders waiting to knock him down. 397 00:24:51,948 --> 00:24:53,742 You've been quiet today. 398 00:24:58,622 --> 00:25:01,291 I'm just thinking about Abby. 399 00:25:02,459 --> 00:25:03,752 She's starting to get affected 400 00:25:03,835 --> 00:25:06,004 by what's been happening with her parents. 401 00:25:07,589 --> 00:25:10,508 I know exactly how she feels. 402 00:25:11,343 --> 00:25:14,596 You know, back when I was a kid, 403 00:25:14,679 --> 00:25:17,641 I would always hear my parents fighting. 404 00:25:18,642 --> 00:25:22,479 I couldn't understand what they were fighting about then. 405 00:25:23,688 --> 00:25:29,069 All I knew was that it made me sad. 406 00:25:29,986 --> 00:25:32,822 You know, I haven't experienced that. 407 00:25:32,906 --> 00:25:34,407 Huh? Really? 408 00:25:34,491 --> 00:25:38,203 That's why I was so shocked when my parents separated. 409 00:25:38,286 --> 00:25:40,914 My grandparents were good at providing distractions. 410 00:25:41,539 --> 00:25:43,124 Distractions? 411 00:25:43,959 --> 00:25:45,877 What kind of distractions? 412 00:25:51,800 --> 00:25:55,136 Wow, it's so nice here, Aunt Kate! 413 00:25:56,054 --> 00:25:58,265 Abby, be careful or you might slip. 414 00:25:58,348 --> 00:26:01,059 I told you it's a nice place, right? 415 00:26:01,142 --> 00:26:02,978 Over here, Abby. 416 00:26:03,061 --> 00:26:05,355 Kate, where did you get the money to book this place? 417 00:26:05,438 --> 00:26:07,649 Don't tell me you used some of your savings. 418 00:26:07,732 --> 00:26:10,610 No. I got it with the help of my friend. 419 00:26:11,319 --> 00:26:13,029 Which friend? 420 00:26:16,658 --> 00:26:17,784 Good morning. 421 00:26:18,702 --> 00:26:20,829 - I'm Dylan. - Victor. 422 00:26:20,912 --> 00:26:23,623 I'm Dylan. Nice to meet you. 423 00:26:24,666 --> 00:26:28,044 Um, everyone, this is Dylan. 424 00:26:28,128 --> 00:26:30,922 He knows the owner's son, 425 00:26:31,006 --> 00:26:33,883 and he said he has a free overnight stay. 426 00:26:35,135 --> 00:26:38,221 A friend owed me a favor, and this how he repaid it. 427 00:26:38,305 --> 00:26:39,973 You can stay in one of the villas. 428 00:26:40,056 --> 00:26:43,184 Yay! We'll be sleeping in one room. 429 00:26:43,268 --> 00:26:46,563 Mommy, Daddy, we'll all sleep in one bed, okay? 430 00:27:20,930 --> 00:27:21,931 Abby. 431 00:27:22,557 --> 00:27:25,518 I didn't know picnics were this fun. 432 00:27:26,895 --> 00:27:30,231 Your grandma and Aunt Kate do know how to make it special. 433 00:27:30,315 --> 00:27:31,441 Come on, let's eat. 434 00:27:31,524 --> 00:27:33,777 It's fun having picnics, especially in spots like this, 435 00:27:33,860 --> 00:27:37,072 where the air is fresh and the scenery is amazing. 436 00:27:37,155 --> 00:27:40,450 Did you and Mommy used to go on picnics, too? 437 00:27:45,914 --> 00:27:47,791 Yeah, Abby. 438 00:27:47,874 --> 00:27:50,627 Really? Where did you go for picnics? 439 00:27:55,298 --> 00:27:58,093 Well, Mommy likes being alone back then. 440 00:27:58,176 --> 00:28:02,389 I'd always go to this place not many people know about. 441 00:28:03,181 --> 00:28:06,976 Turns out, your daddy went to that place, too. 442 00:28:08,770 --> 00:28:11,648 I used to spend a lot of time alone as well. 443 00:28:11,731 --> 00:28:14,317 And when I went to that place one day... 444 00:28:15,318 --> 00:28:17,445 I met your mommy. 445 00:28:18,780 --> 00:28:20,740 That's where we became friends. 446 00:28:21,991 --> 00:28:25,120 I realized then that I didn't have to be alone. 447 00:28:27,163 --> 00:28:29,624 I could have someone to share my life with. 448 00:28:35,213 --> 00:28:39,259 Your daddy and I would always meet at that same spot. 449 00:28:39,968 --> 00:28:41,928 That's where we had our picnics. 450 00:28:42,846 --> 00:28:46,891 It was like all the problems in the world vanished... 451 00:28:47,684 --> 00:28:48,977 when we were together. 452 00:28:54,441 --> 00:28:57,235 Is that where you fell in love with each other? 453 00:29:05,702 --> 00:29:08,746 Excuse me. I'll just go find Grandma, okay? 454 00:29:08,830 --> 00:29:09,998 Later. 455 00:29:17,130 --> 00:29:18,506 Are you okay? 456 00:29:18,590 --> 00:29:20,675 - Liana! - Mommy! 457 00:29:20,758 --> 00:29:22,844 - Mommy! - Liana! 458 00:29:22,927 --> 00:29:24,471 - Liana! - Mommy! 459 00:29:24,554 --> 00:29:26,890 Mommy! 460 00:29:26,973 --> 00:29:28,766 - Wait, Abby. - Mommy. 461 00:29:28,850 --> 00:29:30,101 What happened? 462 00:29:30,185 --> 00:29:33,188 I don't know. She suddenly felt dizzy and collapsed. 463 00:29:33,605 --> 00:29:37,025 - Call a doctor now. - Mommy. 464 00:29:37,775 --> 00:29:39,527 Kate, hurry. 465 00:29:39,611 --> 00:29:41,779 - Let me do it. - Mommy. 466 00:29:42,614 --> 00:29:44,657 [PILAR] Apply some water. It might be a heat stroke. 467 00:29:44,741 --> 00:29:46,367 Got it. Liana? 468 00:29:46,451 --> 00:29:48,495 Mommy. 469 00:29:48,578 --> 00:29:50,288 - Liana? - Liana. 470 00:29:50,371 --> 00:29:51,956 Mommy. 471 00:29:52,790 --> 00:29:53,791 A...Abby. 472 00:29:53,875 --> 00:29:56,211 Mommy, are you okay? 473 00:29:56,294 --> 00:29:58,796 Why? What happened? Sorry... 474 00:29:59,506 --> 00:30:00,798 It's okay, Abby. 475 00:30:01,424 --> 00:30:02,926 You suddenly collapsed. 476 00:30:03,426 --> 00:30:04,552 Huh? 477 00:30:05,553 --> 00:30:08,515 Oh, Abby, come here. 478 00:30:08,598 --> 00:30:10,225 Why are you crying? 479 00:30:36,626 --> 00:30:37,835 Victor. 480 00:30:47,595 --> 00:30:49,264 I guess I should thank you. 481 00:30:50,431 --> 00:30:52,475 You can rest now. 482 00:30:52,559 --> 00:30:55,103 I'm sure Abby tired you out today. 483 00:30:56,187 --> 00:30:59,274 I never get tired when it comes to Abby. 484 00:31:01,651 --> 00:31:04,612 I want to make sure she's always happy. 485 00:31:05,905 --> 00:31:07,240 But... 486 00:31:07,323 --> 00:31:08,658 But what? 487 00:31:10,910 --> 00:31:14,581 I don't know if we can still make her dream come true. 488 00:31:16,624 --> 00:31:17,792 Her dream of having 489 00:31:17,875 --> 00:31:20,086 a complete and happy family. 490 00:31:25,383 --> 00:31:28,678 She will never feel sad because of that. 491 00:31:30,597 --> 00:31:33,516 Even if we can't give what she wants... 492 00:31:34,601 --> 00:31:37,020 I will try to find another way. 493 00:31:39,147 --> 00:31:43,484 I will give it my best for as long as I can. 494 00:31:44,068 --> 00:31:47,113 I will shield Abby from pain and sadness. 495 00:32:08,176 --> 00:32:09,135 - Whee! - Whee! 496 00:32:09,218 --> 00:32:10,928 Hey, slowly now. 497 00:32:11,638 --> 00:32:14,015 - Be careful, Abby. - Mommy! Daddy! 498 00:32:14,098 --> 00:32:15,099 Yes? 499 00:32:16,601 --> 00:32:17,852 Thank you again. 500 00:32:20,521 --> 00:32:22,231 Did you have fun, dear? 501 00:32:22,315 --> 00:32:24,317 I had so much fun. 502 00:32:26,986 --> 00:32:29,364 I hope we can do it again. 503 00:32:29,447 --> 00:32:32,283 I wish we could be happy like this every day. 504 00:32:36,037 --> 00:32:37,747 Let's go back there sometime. 505 00:32:42,710 --> 00:32:44,212 Dear, oh, dear. 506 00:32:44,295 --> 00:32:47,799 It will be a hassle for Kate's friend. 507 00:32:47,882 --> 00:32:49,842 Give me your bag. We'll bring it upstairs. 508 00:32:49,926 --> 00:32:50,927 Thank you, Grandma. 509 00:32:51,010 --> 00:32:53,429 You know, it's better if you change your clothes first. 510 00:32:53,513 --> 00:32:54,681 Take a little rest, 511 00:32:54,764 --> 00:32:57,141 and then we'll work on your assignments, okay? 512 00:32:57,225 --> 00:32:58,768 Okay, Mommy. 513 00:32:58,851 --> 00:33:00,853 Look at you wanting to go swimming again 514 00:33:00,937 --> 00:33:03,106 even if you haven't finished your assignments yet. 515 00:33:03,189 --> 00:33:05,233 Yes? 516 00:33:06,734 --> 00:33:10,113 I love you both so much forever and ever! 517 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Back him into a corner. 518 00:33:30,174 --> 00:33:31,217 - Victor, recover! - Okay, go. One... 519 00:33:31,300 --> 00:33:32,260 Breathe! Breathe! 520 00:33:33,094 --> 00:33:35,054 Fight! Fight! Fight! 521 00:33:35,138 --> 00:33:36,848 - Go, Victor. - Focus. 522 00:33:40,101 --> 00:33:41,102 Go. Fight! 523 00:33:43,062 --> 00:33:44,731 You've got this! 524 00:34:01,414 --> 00:34:02,582 Well? 525 00:34:02,665 --> 00:34:03,666 Did you have fun? 526 00:34:05,168 --> 00:34:06,335 What do you want? 527 00:34:07,295 --> 00:34:08,880 For me to say no to my daughter? 528 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 Just be honest. 529 00:34:10,840 --> 00:34:12,008 You wanted it, too. 530 00:34:12,091 --> 00:34:13,551 You know... 531 00:34:13,634 --> 00:34:14,969 I don't want to argue with you. 532 00:34:15,052 --> 00:34:16,179 We're not done talking. 533 00:34:19,432 --> 00:34:21,434 You didn't come here to talk, Alex. 534 00:34:22,143 --> 00:34:24,312 You're here to pick a fight! Isn't that right? 535 00:34:26,689 --> 00:34:27,690 I'm sorry. 536 00:34:28,649 --> 00:34:29,650 I really am. 537 00:34:30,943 --> 00:34:33,529 I'm only acting this way because I can't be with you. 538 00:34:34,572 --> 00:34:36,991 Do you know how difficult it is 539 00:34:37,074 --> 00:34:38,451 not to be with you? 540 00:34:40,328 --> 00:34:42,538 Even if Victor is gone, 541 00:34:42,622 --> 00:34:44,373 nothing will change. 542 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 Sylvia is still there. 543 00:34:46,793 --> 00:34:48,419 I still have to wait. 544 00:34:53,257 --> 00:34:55,218 This is what Victor wants. 545 00:34:55,301 --> 00:34:56,302 For us to fight. 546 00:34:56,385 --> 00:34:58,721 And he is succeeding. 547 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 He's driving a wedge between us. 548 00:35:00,306 --> 00:35:02,308 Do you really think Victor still has something to do 549 00:35:02,391 --> 00:35:03,518 with our fights? 550 00:35:04,185 --> 00:35:05,978 Because I feel like he doesn't! 551 00:35:06,062 --> 00:35:09,732 Victor has nothing to do with our fights anymore, Alex. 552 00:35:17,240 --> 00:35:18,241 Fight! 553 00:35:20,409 --> 00:35:22,078 You've got this! 554 00:35:22,161 --> 00:35:23,079 Go for it! 555 00:35:24,580 --> 00:35:25,581 Victor! 556 00:35:27,583 --> 00:35:29,126 Body! Body! Body! 557 00:35:33,589 --> 00:35:35,466 - That's it! - Yeah! 558 00:35:35,550 --> 00:35:36,926 - Body! Body! - Come on! 559 00:35:40,638 --> 00:35:42,139 Yes, you're doing great! 560 00:35:42,223 --> 00:35:43,850 Body! Body! Body! 561 00:35:55,069 --> 00:35:57,238 Yes! Yes! 562 00:35:58,489 --> 00:35:59,532 Whoo! 563 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 Let's go! 564 00:36:03,411 --> 00:36:08,207 One, two, three, four... 565 00:36:08,291 --> 00:36:14,297 five, six, seven, eight, nine... 566 00:36:14,380 --> 00:36:16,048 Oh, no, no. 567 00:36:19,010 --> 00:36:20,219 Whoo! 568 00:36:20,303 --> 00:36:24,515 Yes! Yes! Yes! 569 00:36:24,599 --> 00:36:26,767 Whoo! Whoo! 570 00:36:27,977 --> 00:36:28,978 Yeah! 571 00:36:31,063 --> 00:36:32,064 Good job! 572 00:36:35,902 --> 00:36:37,612 - Grandma... - Yes? 573 00:36:37,695 --> 00:36:39,363 What are you cooking? 574 00:36:39,447 --> 00:36:41,199 I'm frying the dried fish Mosang gave me. 575 00:36:41,282 --> 00:36:42,909 It's actually a gift from her husband. 576 00:36:42,992 --> 00:36:46,454 This pairs well with sinigang and mung bean soup. 577 00:36:46,537 --> 00:36:47,580 Come on. 578 00:36:47,663 --> 00:36:49,165 Let's eat. 579 00:36:49,248 --> 00:36:50,249 Take a seat. 580 00:36:55,671 --> 00:36:57,173 What's wrong? It smells good. 581 00:36:57,256 --> 00:36:58,215 Oh. 582 00:36:58,299 --> 00:37:00,384 Perfect timing. You're here. 583 00:37:00,468 --> 00:37:01,677 I've already prepared the food. 584 00:37:01,761 --> 00:37:03,721 - Call Abby. - All right, Grandma. 585 00:37:03,804 --> 00:37:05,765 This is perfect for our celebration. 586 00:37:05,848 --> 00:37:07,183 Huh? Why? 587 00:37:07,266 --> 00:37:09,602 Grandma, I won the fight. 588 00:37:09,685 --> 00:37:11,187 Wow, congrats. 589 00:37:11,270 --> 00:37:11,979 Hey. 590 00:37:12,063 --> 00:37:14,398 - You okay? - What's wrong? 591 00:37:15,566 --> 00:37:17,777 I just need to step outside for a moment. 592 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 I'll call Abby. 593 00:37:24,158 --> 00:37:25,159 Okay. 594 00:37:32,416 --> 00:37:34,961 Based on your ultrasound, 595 00:37:35,044 --> 00:37:37,129 you're about eight weeks pregnant. 596 00:37:37,213 --> 00:37:39,048 Congratulations. 597 00:37:40,174 --> 00:37:43,094 I will just get your prenatal vitamins, okay? 598 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 Excuse me. 599 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 Alex. 600 00:37:56,899 --> 00:37:58,442 Alex, what should we do? 601 00:38:03,698 --> 00:38:04,699 I don't know yet. 602 00:38:06,784 --> 00:38:07,785 What? 603 00:38:09,745 --> 00:38:10,997 You still don't know? 604 00:38:11,956 --> 00:38:14,500 But didn't you say you wanted to make sure? 605 00:38:14,583 --> 00:38:16,752 Well, we are totally sure now. 606 00:38:17,795 --> 00:38:18,963 Alex, come on. 607 00:38:19,964 --> 00:38:23,384 This baby will be the greatest evidence of our affair. 608 00:38:26,554 --> 00:38:28,222 Alex, say something. 609 00:38:28,306 --> 00:38:30,141 Why are you awfully quiet? 610 00:38:31,267 --> 00:38:34,437 I'm telling you everything because you're part of this. 611 00:38:35,229 --> 00:38:37,106 Now, tell me... 612 00:38:37,189 --> 00:38:38,482 Tell me what to do 613 00:38:38,566 --> 00:38:40,651 because I don't know what I should do! 614 00:39:12,183 --> 00:39:13,184 Are you okay? 615 00:39:16,395 --> 00:39:18,481 Uh, I just have a headache. 616 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 Do you want me to take Abby to school? 617 00:39:28,407 --> 00:39:29,825 No, I'll do it. 618 00:39:40,586 --> 00:39:44,340 Oh, here he is! 619 00:39:44,423 --> 00:39:46,217 Congratulations, Alex. 620 00:39:46,300 --> 00:39:47,593 Congratulations. 621 00:39:50,554 --> 00:39:51,889 I just did my job, sir. 622 00:39:53,432 --> 00:39:55,393 Jimenez Corporation didn't make a mistake 623 00:39:55,476 --> 00:39:57,561 in getting you as their lawyer. 624 00:39:57,645 --> 00:39:58,938 That illegal smuggling case 625 00:39:59,021 --> 00:40:00,439 would have ruined their company. 626 00:40:00,523 --> 00:40:01,899 - Yeah. - We're a perfect match. 627 00:40:01,982 --> 00:40:03,859 They want to win. I hate losing. 628 00:40:03,943 --> 00:40:05,402 Well, Alex, do you mind? 629 00:40:05,486 --> 00:40:06,779 We have something to show you. 630 00:40:06,862 --> 00:40:07,905 Oh, yeah. 631 00:40:17,123 --> 00:40:18,707 Looks good! 632 00:40:18,791 --> 00:40:20,459 Welcome! 633 00:40:20,543 --> 00:40:22,002 Is this a prank? 634 00:40:22,086 --> 00:40:24,422 Prank? Of course not. 635 00:40:24,505 --> 00:40:25,881 You know us, Alex. 636 00:40:25,965 --> 00:40:28,175 We don't play around, so congratulations. 637 00:40:28,259 --> 00:40:29,718 - Thank you, sir. - Congratulations. 638 00:40:29,802 --> 00:40:31,595 - Sir? Partner. - Partner. 639 00:40:31,679 --> 00:40:33,347 - Congratulations. - Thank you. 640 00:40:34,640 --> 00:40:36,767 Congratulations, Alex. You deserve it. 641 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 We deserve it, Sylvia. 642 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 And we don't expect any less, Alex. 643 00:40:41,647 --> 00:40:43,357 I know that putting your name in the firm 644 00:40:43,440 --> 00:40:44,817 will only help us. 645 00:40:44,900 --> 00:40:46,777 Yes, this will be a big help 646 00:40:46,861 --> 00:40:48,612 in building the firm's reputation! 647 00:40:48,696 --> 00:40:49,905 - So, let's celebrate! - Yes. 648 00:40:49,989 --> 00:40:52,241 Come on, bring it in! 649 00:40:59,623 --> 00:41:04,086 Liana? Liana! 650 00:41:04,420 --> 00:41:05,462 Come in. 651 00:41:06,922 --> 00:41:08,716 Have you taken Abby to school? 652 00:41:08,799 --> 00:41:11,135 Grandma said you're not feeling well. 653 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Are you okay? 654 00:41:12,761 --> 00:41:15,472 Uh, I just needed to rest. 655 00:41:15,556 --> 00:41:17,141 Do you need anything? 656 00:41:17,224 --> 00:41:21,145 Uh, do you have any pads? I ran out. 657 00:41:21,896 --> 00:41:23,689 Can I borrow some of yours? 658 00:41:23,772 --> 00:41:25,774 - Sure. - Okay. 659 00:41:36,202 --> 00:41:37,161 Liana? 660 00:41:37,244 --> 00:41:39,371 Aren't you on your period yet? 661 00:41:39,455 --> 00:41:41,498 We usually have it around the same time, 662 00:41:41,582 --> 00:41:43,626 or you have it before I have mine. 663 00:41:46,754 --> 00:41:49,089 These packs look unopened, too. 664 00:41:49,173 --> 00:41:51,425 Did you have your period last month? 665 00:41:52,343 --> 00:41:53,928 Or do you think it's coming late? 666 00:41:56,305 --> 00:41:58,682 Uh, maybe it's just caused by stress. 667 00:42:01,685 --> 00:42:04,480 Oh, maybe that's why you don't feel well. 668 00:42:04,563 --> 00:42:06,523 You're about to have your period. 669 00:42:14,907 --> 00:42:17,534 You're new to this firm, Alex. 670 00:42:19,495 --> 00:42:22,289 The last time Victor beat you, 671 00:42:22,373 --> 00:42:24,083 you lost your judgeship. 672 00:42:26,043 --> 00:42:27,419 This time, it's more dangerous. 673 00:42:28,712 --> 00:42:30,547 Just one DNA test... 674 00:42:31,674 --> 00:42:34,802 ...and this child will be Victor's greatest... 675 00:42:35,719 --> 00:42:36,929 ...greatest... 676 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 ...evidence against you. 677 00:42:40,808 --> 00:42:44,144 He can charge you with adultery. 678 00:42:45,521 --> 00:42:47,189 And you can be disbarred. 679 00:42:56,573 --> 00:42:57,825 I've explained everything to you. 680 00:42:57,908 --> 00:42:59,868 So, if you need anything, just text me. 681 00:42:59,952 --> 00:43:02,121 Yes, got it. Thanks again, friend. 682 00:43:02,204 --> 00:43:04,248 Anyway, since you're already here, 683 00:43:04,331 --> 00:43:05,874 why don't we go out? 684 00:43:05,958 --> 00:43:08,127 You know, have a couple of drinks, celebrate. 685 00:43:08,669 --> 00:43:11,547 Tsk. Maybe next time. Abby's waiting for me at home. 686 00:43:11,630 --> 00:43:12,840 How about this? 687 00:43:13,299 --> 00:43:15,634 A massage. A spa date? 688 00:43:16,760 --> 00:43:18,971 Maybe next time. 689 00:43:19,054 --> 00:43:22,266 Uh... When did you become such a killjoy? 690 00:43:22,349 --> 00:43:24,059 Come on, just this once. 691 00:43:24,143 --> 00:43:25,686 I just really missed you. 692 00:43:25,769 --> 00:43:27,771 Anyway, I'll just go by myself. 693 00:43:28,230 --> 00:43:29,440 I will have fun alone. 694 00:43:29,523 --> 00:43:32,151 Oh... 695 00:43:32,234 --> 00:43:35,779 What the...Seriously? You love this scent on me. 696 00:43:36,614 --> 00:43:37,656 You don't want coffee, 697 00:43:37,740 --> 00:43:39,950 you don't want to get a massage, 698 00:43:40,034 --> 00:43:42,036 and you're grossed out by my perfume... 699 00:43:46,206 --> 00:43:48,000 Liana, are you pregnant? 700 00:43:53,881 --> 00:43:55,424 So, you are pregnant. 701 00:43:57,051 --> 00:43:58,719 Does Alex know? 702 00:44:03,599 --> 00:44:05,184 And Victor, does he know? 703 00:44:11,607 --> 00:44:14,193 Well, he really shouldn't. 704 00:44:14,693 --> 00:44:16,737 A lot of things could happen. 705 00:44:17,404 --> 00:44:20,699 Alex could be disbarred, and you could go to jail. 706 00:44:20,783 --> 00:44:22,785 And yes, I mean the both of you. 707 00:44:22,868 --> 00:44:24,745 What would the people say? 708 00:44:24,828 --> 00:44:26,830 How would you tell this to Abby? 709 00:44:26,914 --> 00:44:28,040 William... 710 00:44:29,208 --> 00:44:31,043 What I need is your support. 711 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 I don't need you to scare me. 712 00:44:33,921 --> 00:44:36,840 Friend... I'm not saying this to scare you. 713 00:44:37,925 --> 00:44:40,594 I'm just stating all possible scenarios. 714 00:44:43,430 --> 00:44:48,310 - Yay, yay! Whoo! Yay! - Oh, the garbage. 715 00:44:48,394 --> 00:44:49,812 Yay! 716 00:44:49,895 --> 00:44:51,105 Abby? 717 00:44:51,730 --> 00:44:54,066 - Are they there yet? - Oh, no! 718 00:44:54,149 --> 00:44:57,611 Are they...Oh! Watch where you're going, dear. 719 00:44:57,694 --> 00:44:59,279 - I'll take care of that. - Oh. Thanks. 720 00:44:59,363 --> 00:45:00,948 I have to go catch them. 721 00:45:01,031 --> 00:45:02,699 You can go play now, dear. 722 00:45:05,452 --> 00:45:07,121 Yay! 723 00:45:07,913 --> 00:45:09,164 Yay! 724 00:45:11,708 --> 00:45:13,961 Yay! 725 00:45:30,561 --> 00:45:32,187 Are you sick? 726 00:45:36,525 --> 00:45:37,734 Maybe... 727 00:45:38,986 --> 00:45:41,029 Maybe it's just something I ate. 728 00:45:44,658 --> 00:45:46,285 You should get that checked. 729 00:45:47,703 --> 00:45:49,246 Who needs to get checked? 730 00:45:50,247 --> 00:45:51,498 It's Liana. 731 00:45:51,582 --> 00:45:53,834 She must've eaten something so she feels sick. 732 00:45:55,752 --> 00:45:57,546 But we had the same food for breakfast. 733 00:45:57,629 --> 00:45:59,631 How come you're the only one who got sick? 734 00:46:01,800 --> 00:46:02,926 Um... 735 00:46:03,510 --> 00:46:06,138 William and I went out for dinner last night. 736 00:46:06,221 --> 00:46:09,057 Uh, maybe it was something I ate there. 737 00:46:10,309 --> 00:46:12,269 Either way, you should still have that checked. 738 00:46:14,313 --> 00:46:15,856 Victor's right. 739 00:46:15,939 --> 00:46:18,066 It's better to be sure about it. 740 00:46:34,833 --> 00:46:36,793 Victor's starting to suspect something. 741 00:46:36,877 --> 00:46:39,838 And I don't know how long I can keep this from him. 742 00:46:40,672 --> 00:46:42,216 I know a doctor. 743 00:46:45,052 --> 00:46:46,512 What do you mean? 744 00:46:49,973 --> 00:46:51,975 There's a way out of this... 745 00:46:53,310 --> 00:46:55,395 ...and this is the only solution I can think of. 746 00:46:57,272 --> 00:47:00,484 What? 747 00:47:02,361 --> 00:47:04,196 You want me to have an abortion? 748 00:47:12,287 --> 00:47:13,914 I think that's the only way. 749 00:47:13,997 --> 00:47:16,708 Is it really the only way, Alex? 750 00:47:18,502 --> 00:47:20,295 This is our baby we're talking about. 751 00:47:21,213 --> 00:47:24,508 Do you really think I can do what you're asking me to? 752 00:47:25,842 --> 00:47:29,304 I've already lost a son, yet you're asking me to do this? 753 00:47:29,388 --> 00:47:32,683 I know how it feels to lose a child, too. 754 00:47:35,894 --> 00:47:37,980 But what do you think will happen to us 755 00:47:38,063 --> 00:47:39,898 if you continue this pregnancy, huh? 756 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 We'll both end up in jail. 757 00:47:45,237 --> 00:47:46,905 And you will be separated from Abby. 758 00:47:53,328 --> 00:47:56,248 I wish there were some other way, but there isn't. 759 00:47:57,416 --> 00:47:59,167 And you know I'm right. 760 00:48:01,086 --> 00:48:03,213 We have to do this. 761 00:48:05,966 --> 00:48:07,384 But I'll be with you. 762 00:48:10,345 --> 00:48:12,389 You're not alone, I'm with you in this. 763 00:48:24,901 --> 00:48:27,863 Excuse me. The doctor's ready to see you. 764 00:48:39,583 --> 00:48:40,751 Alex... 765 00:49:03,774 --> 00:49:05,192 It's for the best. 766 00:49:06,026 --> 00:49:07,694 Everything will be fine. 767 00:49:46,191 --> 00:49:47,275 Ma'am... 768 00:49:48,276 --> 00:49:51,196 Do you know this place called Coronado? 769 00:49:51,279 --> 00:49:52,614 - It's torn up, but... - It's over there. 770 00:49:52,698 --> 00:49:54,658 I just had my checkup there. 771 00:49:54,741 --> 00:49:56,201 Okay, thanks. 772 00:49:59,287 --> 00:50:02,290 CORONADO OB-GYNE CLINIC 773 00:50:10,841 --> 00:50:13,468 Ma'am, we'll begin the procedure now. 774 00:50:46,042 --> 00:50:47,294 Stop the procedure! 775 00:50:55,427 --> 00:50:56,511 Juliana. 776 00:50:57,637 --> 00:50:58,847 Sorry. 777 00:51:03,059 --> 00:51:05,228 I can't go through with it, Alex. 778 00:51:05,312 --> 00:51:07,647 I can't do it. 779 00:51:07,731 --> 00:51:10,150 I don't want to lose my child. 780 00:51:12,027 --> 00:51:14,863 I can't bear to lose my child. 781 00:51:40,931 --> 00:51:43,141 I'm not in the mood to fight, Victor. 782 00:51:48,480 --> 00:51:49,940 You're pregnant. 783 00:51:56,571 --> 00:51:57,656 Yes. 784 00:51:59,616 --> 00:52:00,826 I'm pregnant. 785 00:52:06,414 --> 00:52:07,874 You're the father. 786 00:52:13,046 --> 00:52:15,298 Are you trying to fool me again? 787 00:52:17,092 --> 00:52:19,719 No one else can be the father but you, Victor. 788 00:52:21,012 --> 00:52:24,349 So, nothing's going on between you and Alex? 789 00:52:24,432 --> 00:52:28,228 Go ahead, believe what you want to believe. 790 00:52:31,982 --> 00:52:33,984 Why did you hide it from me, then? 791 00:52:35,527 --> 00:52:38,488 Well? Why won't you answer me? 792 00:52:38,572 --> 00:52:42,200 Because this child will only chain me to you. 793 00:52:44,452 --> 00:52:47,831 It's fine if you don't want to believe me, 794 00:52:47,914 --> 00:52:52,502 because I can take care of my children by myself. 795 00:52:53,795 --> 00:52:55,839 I'm just letting you know, Victor, 796 00:52:56,673 --> 00:52:58,466 but it doesn't mean I need you. 797 00:52:59,551 --> 00:53:00,844 I don't need you. 798 00:53:14,482 --> 00:53:17,319 I'm glad you've thought things through. 799 00:53:17,402 --> 00:53:19,988 When will we tell Grandma about this? 800 00:53:21,990 --> 00:53:24,659 We'll tell her once I'm sure. 801 00:53:26,077 --> 00:53:27,746 Sure of what? 802 00:53:30,123 --> 00:53:31,583 DNA INFOGRAPHICS 803 00:53:35,003 --> 00:53:36,755 Lifeline DNA Diagnostics 804 00:53:38,965 --> 00:53:40,467 Where are you going? 805 00:53:40,550 --> 00:53:43,720 I agreed to have a checkup because I thought 806 00:53:43,803 --> 00:53:45,805 you've come to your senses, but what's this? 807 00:53:45,889 --> 00:53:48,892 You want our child to undergo a DNA test? 808 00:53:48,975 --> 00:53:50,518 Have you lost all respect for me? 809 00:53:50,602 --> 00:53:52,270 There's nothing to be upset about 810 00:53:52,354 --> 00:53:54,689 if you're not hiding anything. 811 00:53:54,773 --> 00:53:56,274 Besides... 812 00:53:56,358 --> 00:53:59,778 this is your chance to prove my suspicions wrong. 813 00:54:01,571 --> 00:54:03,907 Hello? Yes, I'm here. 814 00:54:03,990 --> 00:54:05,450 I'm just waiting for you. 815 00:54:05,533 --> 00:54:07,494 I'll help with the DNA test 816 00:54:07,577 --> 00:54:09,955 to make sure that everything goes well. 817 00:54:11,498 --> 00:54:13,041 Sorry, I'll call you back. 818 00:54:42,112 --> 00:54:44,572 I'm in a meeting. Let's meet later. 819 00:55:57,187 --> 00:55:59,689 Why did you agree to the DNA test? 820 00:56:00,607 --> 00:56:02,776 I had no choice. 821 00:56:02,859 --> 00:56:06,446 If I didn't, he'd be even more suspicious. 822 00:56:06,529 --> 00:56:09,074 You shouldn't have told him that he's the father. 823 00:56:09,157 --> 00:56:10,784 It's mine, Liana! 824 00:56:11,993 --> 00:56:14,329 I couldn't think of another way. 825 00:56:14,412 --> 00:56:17,957 I mean, you didn't give me an alternative, did you? 826 00:56:23,630 --> 00:56:24,756 Wait. 827 00:56:25,465 --> 00:56:26,758 What? 828 00:56:28,843 --> 00:56:30,303 What's with that yell? 829 00:56:31,346 --> 00:56:33,306 Why are you angry at me? 830 00:56:33,389 --> 00:56:36,017 I didn't know that this would happen. 831 00:56:37,060 --> 00:56:39,729 Alex, we're the ones who made this child. 832 00:56:39,813 --> 00:56:42,732 Why are you making it seem like it's my fault? 833 00:56:45,985 --> 00:56:46,945 I'm sorry. 834 00:56:47,946 --> 00:56:49,364 I didn't mean to. 835 00:56:52,534 --> 00:56:55,245 I just have a lot on my mind right now. 836 00:56:59,332 --> 00:57:00,917 Which facility is it? 837 00:57:02,043 --> 00:57:04,045 I'll find a way to resolve this. 838 00:57:05,171 --> 00:57:08,299 I gambled on you and our relationship, Alex, 839 00:57:10,135 --> 00:57:12,512 because I thought you were different from Victor. 840 00:57:14,180 --> 00:57:16,558 I thought you wouldn't leave me. 841 00:57:18,601 --> 00:57:20,145 So, what's going on? 842 00:57:21,437 --> 00:57:23,731 Why do I feel like I'm the only one 843 00:57:23,815 --> 00:57:25,483 taking on this problem? 844 00:57:34,784 --> 00:57:37,245 The results are positive, Alex. 845 00:57:37,328 --> 00:57:40,331 Victor is the father of the child I'm carrying. 846 00:57:40,415 --> 00:57:42,709 Maybe they'll finally settle their marital issues 847 00:57:42,792 --> 00:57:44,252 now that they're having that child. 848 00:57:45,545 --> 00:57:48,047 I'll do everything to keep you, Juliana. 849 00:57:48,131 --> 00:57:50,216 Are you really doing this, Victor? 850 00:57:50,300 --> 00:57:52,302 You're flirting around while I'm pregnant? 851 00:57:52,385 --> 00:57:54,512 Only one person is behind this. 852 00:57:55,722 --> 00:57:56,848 You should've made sure 853 00:57:56,931 --> 00:57:58,224 you didn't screw up your own plan. 854 00:57:58,308 --> 00:57:59,684 Here's the thing you wanted. 855 00:57:59,767 --> 00:58:02,562 I can keep my mouth shut for the right price. 58485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.