Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,879 --> 00:00:48,798
Mostly, our agency
provides security services.
2
00:00:49,883 --> 00:00:51,426
I don't have any
problem with that.
3
00:00:51,509 --> 00:00:55,138
I'm hardworking, strong-willed,
and resourceful.
4
00:00:55,221 --> 00:00:56,890
I don't come in late
or skip work
5
00:00:56,973 --> 00:00:58,141
without a valid reason, sir.
6
00:00:58,224 --> 00:01:00,101
Just wait for our call.
7
00:01:01,102 --> 00:01:02,103
Thank you.
8
00:01:02,771 --> 00:01:03,772
Thanks.
9
00:01:15,116 --> 00:01:16,034
Yes, why?
10
00:01:16,117 --> 00:01:18,036
The guy you mentioned
really came here to apply.
11
00:01:19,037 --> 00:01:20,205
How did you know he would?
12
00:01:20,288 --> 00:01:22,373
Well, Victor has
nowhere else to go.
13
00:01:22,457 --> 00:01:24,209
His job options are limited.
14
00:01:24,292 --> 00:01:25,293
Don't worry.
15
00:01:26,211 --> 00:01:28,922
I'll tell my contacts
from other agencies
16
00:01:29,005 --> 00:01:30,507
to reject his application, too.
17
00:01:30,590 --> 00:01:31,633
Thanks.
18
00:01:31,716 --> 00:01:33,593
I'll refer you to Alex's clients
19
00:01:33,676 --> 00:01:36,012
who are in need
of security services.
20
00:01:36,095 --> 00:01:39,432
Yeah, bro. It looks like a scam.
There's no such company here.
21
00:01:40,433 --> 00:01:41,810
Any job will do.
22
00:01:41,893 --> 00:01:44,270
You know I'm not picky
when it comes to work.
23
00:01:44,354 --> 00:01:45,396
Okay, thanks.
24
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Oh my!
25
00:01:51,027 --> 00:01:52,821
Hey, mister. Are you okay?
26
00:01:52,904 --> 00:01:53,947
- Mister!
- Wait.
27
00:01:54,030 --> 00:01:55,406
What's going on?
28
00:01:55,490 --> 00:01:57,909
Are you okay? Here you go.
29
00:01:57,992 --> 00:01:59,244
Hold on to this.
30
00:01:59,327 --> 00:02:00,245
You good?
31
00:02:00,328 --> 00:02:01,788
Oh no, you're injured.
32
00:02:01,871 --> 00:02:02,914
My goodness.
33
00:02:04,207 --> 00:02:05,416
V-Victor?
34
00:02:06,417 --> 00:02:08,253
Thanks for your help.
35
00:02:08,336 --> 00:02:09,420
Oh, don't mention it.
36
00:02:10,088 --> 00:02:12,423
Anyway, what brought you here?
37
00:02:12,507 --> 00:02:14,801
I tried to apply for a job
at the agency upstairs,
38
00:02:14,884 --> 00:02:16,469
but I was rejected.
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,471
Oh, we have a job opening...
40
00:02:18,555 --> 00:02:20,139
- ...for orderlies.
- Huh?
41
00:02:20,223 --> 00:02:23,434
Basically, you just have
to help transport patients
42
00:02:23,518 --> 00:02:24,894
and assist the nurses.
43
00:02:24,978 --> 00:02:26,145
I hope it's still available.
44
00:02:26,229 --> 00:02:27,856
But I'm not a nurse.
45
00:02:27,939 --> 00:02:29,649
Don't worry.
A degree isn't required.
46
00:02:29,732 --> 00:02:32,402
If you want, I'll accompany you
to the HR department.
47
00:02:36,948 --> 00:02:41,578
Okay, so this is where
doctors and nurses do checkups.
48
00:02:41,661 --> 00:02:43,329
They also evaluate
if something's lacking
49
00:02:43,413 --> 00:02:46,291
or if there's more
that needs to be done.
50
00:02:46,374 --> 00:02:49,043
And this is our
rehabilitation area.
51
00:02:49,127 --> 00:02:51,004
I am here most of the time.
52
00:02:52,338 --> 00:02:53,756
Are you excited?
53
00:02:53,840 --> 00:02:57,594
Well, I'm a bit nervous,
but I can do it.
54
00:02:57,677 --> 00:02:59,178
Okay, slowly now.
55
00:03:00,263 --> 00:03:01,431
That's it.
56
00:03:02,891 --> 00:03:04,183
Can you do it?
57
00:03:04,267 --> 00:03:05,560
Just be careful.
58
00:03:10,940 --> 00:03:12,984
Alex, Grandma's so mad
she might actually disown me.
59
00:03:13,067 --> 00:03:15,653
She has evidence against us.
60
00:03:15,737 --> 00:03:17,739
She would never do that.
61
00:03:17,822 --> 00:03:18,948
She loves you so much.
62
00:03:20,325 --> 00:03:23,202
My grandmother is
not like your mother.
63
00:03:23,286 --> 00:03:26,956
Ever since I was young,
she never tolerated my mistakes.
64
00:03:31,169 --> 00:03:33,379
Why is it always like this?
65
00:03:33,463 --> 00:03:34,923
I always sacrifice
more than you.
66
00:03:35,006 --> 00:03:37,175
And now, even Grandma
is furious with me.
67
00:03:37,258 --> 00:03:38,885
Liana...
68
00:03:38,968 --> 00:03:41,262
This is not about
who sacrifices more.
69
00:03:41,346 --> 00:03:42,513
Don't think that way.
70
00:03:44,974 --> 00:03:46,351
We already talked
about this, right?
71
00:03:47,393 --> 00:03:48,770
We'll process your
annulment first,
72
00:03:48,853 --> 00:03:50,396
and we'll take it from there.
73
00:03:51,356 --> 00:03:52,899
They'll accept us eventually.
74
00:03:55,234 --> 00:03:56,235
I hope...
75
00:03:57,320 --> 00:03:59,572
I hope when we reach
that point...
76
00:04:00,949 --> 00:04:02,742
...I'm not yet
broken to pieces.
77
00:04:02,825 --> 00:04:04,869
You'll never lose me, Liana.
78
00:04:07,372 --> 00:04:08,998
Everything will be okay.
79
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
We're on the right track.
80
00:04:12,961 --> 00:04:15,630
All we need to do is to get
Grandma Pilar on our side.
81
00:04:35,483 --> 00:04:37,235
What are you doing here?
82
00:04:37,318 --> 00:04:38,611
Oh, don't worry.
83
00:04:38,695 --> 00:04:40,989
I didn't come here
to start a fight.
84
00:04:42,740 --> 00:04:45,952
Actually, I want to help you.
85
00:04:47,870 --> 00:04:49,080
Wow, that's new.
86
00:04:50,331 --> 00:04:52,583
Until when do you plan
to live in this house?
87
00:04:53,793 --> 00:04:55,795
Why don't you ask Victor?
88
00:04:55,878 --> 00:04:57,880
This was his idea.
89
00:05:06,097 --> 00:05:07,849
I think we're on the same page.
90
00:05:09,225 --> 00:05:11,394
Let's go our separate ways,
shall we?
91
00:05:13,396 --> 00:05:14,689
I have a solution.
92
00:05:16,607 --> 00:05:19,819
But first, you have to show me
that you've changed
93
00:05:19,902 --> 00:05:20,987
and that you're smart now.
94
00:05:35,501 --> 00:05:36,544
Sylvia.
95
00:05:40,048 --> 00:05:41,924
I'm glad you're here now.
96
00:05:42,008 --> 00:05:43,259
I talked to your secretary,
97
00:05:43,342 --> 00:05:46,512
but she said you didn't have any
meetings scheduled for today.
98
00:05:47,722 --> 00:05:48,806
Why, did something happen?
99
00:05:50,683 --> 00:05:51,684
Yes.
100
00:05:55,396 --> 00:05:57,398
Your wife has been
waiting for you, Alex.
101
00:05:58,483 --> 00:06:00,151
Sorry, but what's happening?
102
00:06:00,902 --> 00:06:04,363
I'm sorry. I wanted it
to be a surprise.
103
00:06:04,447 --> 00:06:07,784
Your wife is our
newest associate.
104
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
Game, game, game.
105
00:06:18,169 --> 00:06:19,170
Don't stop.
106
00:06:22,215 --> 00:06:23,257
Can you do it?
107
00:06:23,966 --> 00:06:25,384
Just keep going.
108
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
- Oops.
- Hey.
109
00:06:27,136 --> 00:06:28,137
Victor.
110
00:06:29,097 --> 00:06:30,473
You good?
111
00:06:30,556 --> 00:06:32,850
If you want, I'll ask Jimboy
to train them for now.
112
00:06:33,893 --> 00:06:35,103
I've got this, Coach.
113
00:06:35,186 --> 00:06:36,229
I'm just tired from work.
114
00:06:36,312 --> 00:06:39,190
And I'm still adjusting
since it's my first day.
115
00:06:39,273 --> 00:06:40,983
Plus, I had to take Abby
to school.
116
00:06:42,568 --> 00:06:44,362
Anyway, I was thinking
117
00:06:44,445 --> 00:06:47,240
if you really want to
go back to boxing,
118
00:06:47,323 --> 00:06:49,742
you would need a new license.
119
00:06:57,792 --> 00:07:00,545
But as you know,
the process won't be fast
120
00:07:00,628 --> 00:07:02,505
and the fights won't be easy.
121
00:07:03,881 --> 00:07:05,550
I don't have any
problem with that.
122
00:07:06,425 --> 00:07:09,971
Just make sure you're
ready and able to do it.
123
00:07:10,054 --> 00:07:14,392
It's difficult to take on
so many responsibilities.
124
00:07:14,475 --> 00:07:18,396
Aside from work, you also
have some personal issues.
125
00:07:20,314 --> 00:07:21,816
I can handle it, Coach.
126
00:07:21,899 --> 00:07:25,111
You know I always
stand by my decisions.
127
00:07:25,194 --> 00:07:27,071
And I never back down
from any fight.
128
00:07:30,324 --> 00:07:32,243
Hey, keep going.
Why did you stop?
129
00:07:32,326 --> 00:07:33,703
- We're not done yet.
- Okay.
130
00:07:34,370 --> 00:07:36,706
I don't want to
waste my degree.
131
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
I just wanted a change.
132
00:07:41,085 --> 00:07:42,128
Since...
133
00:07:43,004 --> 00:07:45,173
...the adoption
didn't push through.
134
00:07:47,008 --> 00:07:48,926
Aren't you happy that
we'll be working together?
135
00:07:49,427 --> 00:07:52,680
Won't it be hard for you?
136
00:07:52,763 --> 00:07:57,143
I mean, it's been years
since you last practiced law.
137
00:07:58,603 --> 00:08:00,813
You're here to guide me, right?
138
00:08:02,190 --> 00:08:04,192
Don't worry, Alex.
139
00:08:04,275 --> 00:08:05,776
You won't have
any problems with me.
140
00:08:06,861 --> 00:08:12,450
I know how to manage my time,
my work, and my personal life.
141
00:08:12,533 --> 00:08:15,661
I won't neglect my obligations
to you as your wife.
142
00:08:19,373 --> 00:08:21,125
I'm so excited.
143
00:08:23,044 --> 00:08:24,879
You know,
when Victor suggested it...
144
00:08:25,630 --> 00:08:27,298
...I was a bit hesitant.
145
00:08:28,466 --> 00:08:29,592
But he's right.
146
00:08:33,221 --> 00:08:35,932
He's the one who convinced you
to go back to work?
147
00:08:40,478 --> 00:08:41,896
My eyes were opened...
148
00:08:43,314 --> 00:08:45,691
...to things I had
never seen before.
149
00:08:52,031 --> 00:08:53,866
So I decided to
expand my horizons.
150
00:08:59,080 --> 00:09:00,039
I have to go.
151
00:09:00,122 --> 00:09:01,582
I have other things
to attend to.
152
00:09:11,259 --> 00:09:12,426
Oh, by the way...
153
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
...you misplaced this.
154
00:09:37,660 --> 00:09:39,578
You won't have any problems
with this house.
155
00:09:40,496 --> 00:09:42,123
It's spacious,
the lighting is good,
156
00:09:42,206 --> 00:09:44,000
and most importantly,
it's very quiet here.
157
00:09:44,792 --> 00:09:46,752
This house is
a good buy for you.
158
00:09:55,303 --> 00:09:56,637
I think they're here.
159
00:09:59,098 --> 00:10:00,099
Let's go.
160
00:10:01,559 --> 00:10:03,144
Thank you, Victor.
161
00:10:05,438 --> 00:10:07,356
Did you like
what you saw upstairs?
162
00:10:07,440 --> 00:10:09,400
They still haven't
seen the backyard.
163
00:10:09,483 --> 00:10:10,943
- Oh.
- Mommy?
164
00:10:11,193 --> 00:10:12,194
Ah.
165
00:10:12,570 --> 00:10:13,571
Abby, dear.
166
00:10:14,447 --> 00:10:15,906
You were supposed to
be home hours ago.
167
00:10:15,990 --> 00:10:17,241
What took you so long?
168
00:10:17,616 --> 00:10:18,576
We went to the gym,
169
00:10:18,659 --> 00:10:20,536
then we picked Grandma up.
170
00:10:24,623 --> 00:10:26,292
Will you be staying
with us again, Grandma?
171
00:10:33,924 --> 00:10:36,302
Dear, greet your Grandma Amelia.
172
00:10:40,890 --> 00:10:42,516
Abby, go wash up upstairs.
173
00:10:42,600 --> 00:10:43,726
I'll be there in a bit.
174
00:10:43,809 --> 00:10:45,436
Come on, dear.
I'll help you.
175
00:10:46,145 --> 00:10:47,438
I'll take those
upstairs, Grandma.
176
00:10:47,521 --> 00:10:48,564
Just leave them there.
177
00:10:48,647 --> 00:10:49,649
Thank you, Victor.
178
00:10:52,610 --> 00:10:53,611
What's happening?
179
00:10:54,153 --> 00:10:56,822
Uh, you mentioned
you like to cook, right?
180
00:10:56,906 --> 00:10:58,824
- Yes.
- Let's look at the kitchen.
181
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
- Okay.
- Okay.
182
00:11:00,868 --> 00:11:01,869
It's over there.
183
00:11:09,543 --> 00:11:10,920
I'm selling this house.
184
00:11:20,971 --> 00:11:22,056
Hey, Sylvia.
185
00:11:22,598 --> 00:11:23,682
I didn't know you went out.
186
00:11:24,225 --> 00:11:25,643
You fetched Alex from work?
187
00:11:26,435 --> 00:11:27,436
No, Ma.
188
00:11:27,937 --> 00:11:29,230
We're colleagues now.
189
00:11:30,231 --> 00:11:31,857
What do you mean
you're colleagues now?
190
00:11:32,316 --> 00:11:34,276
I'll be practicing law again.
191
00:11:35,486 --> 00:11:36,737
Oh, that's good news.
192
00:11:36,821 --> 00:11:38,656
You can put your education
to good use.
193
00:11:39,323 --> 00:11:42,076
And so you'll get to spend
more time with Alex, right?
194
00:11:42,451 --> 00:11:43,411
Yes!
195
00:11:43,494 --> 00:11:44,495
Exactly!
196
00:11:45,329 --> 00:11:46,330
Right, Alex?
197
00:11:47,164 --> 00:11:48,165
I'll just get dressed.
198
00:11:55,464 --> 00:11:57,591
Dear, I have some news for you.
199
00:11:58,467 --> 00:12:00,511
Juliana's selling her house.
200
00:12:00,970 --> 00:12:02,930
They'll be gone soon.
201
00:12:05,141 --> 00:12:06,100
And...
202
00:12:06,183 --> 00:12:07,518
...you have nothing
to worry about.
203
00:12:14,984 --> 00:12:17,236
Are you really sure
you want to sell this house?
204
00:12:20,030 --> 00:12:21,031
Yeah.
205
00:12:23,033 --> 00:12:25,161
Because I can't pay
for the mortgage anymore.
206
00:12:26,579 --> 00:12:27,788
Is that the real reason?
207
00:12:28,956 --> 00:12:30,207
I mean, I have a job.
208
00:12:34,044 --> 00:12:35,796
Compared to what
you were earning in the ship,
209
00:12:35,880 --> 00:12:37,882
you think the money
you make now is enough, Victor?
210
00:12:38,716 --> 00:12:40,050
Is anything ever
enough for you?
211
00:12:40,926 --> 00:12:42,344
When were you ever content?
212
00:12:45,473 --> 00:12:46,390
You're right.
213
00:12:46,474 --> 00:12:47,433
I'm selfish.
214
00:12:47,516 --> 00:12:49,226
That's what you want
to hear, right?
215
00:12:49,518 --> 00:12:51,812
Why do you think I work so hard?
216
00:12:51,896 --> 00:12:53,397
You think that's
only for me, huh?
217
00:12:53,772 --> 00:12:55,316
I work hard for our daughter!
218
00:12:55,399 --> 00:12:58,194
Because I want to
give her a good life!
219
00:12:58,277 --> 00:13:00,446
You're not the only one
working hard for her!
220
00:13:00,779 --> 00:13:01,989
The only difference is,
221
00:13:02,072 --> 00:13:04,909
I still make sure
I spend time with our daughter!
222
00:13:04,992 --> 00:13:05,951
You know what?
223
00:13:06,035 --> 00:13:08,329
I'm so tired of you saying...
224
00:13:08,412 --> 00:13:09,705
...I'm a bad mom,
225
00:13:09,788 --> 00:13:11,123
and a worse wife!
226
00:13:11,707 --> 00:13:13,125
You know what? Fine!
227
00:13:13,918 --> 00:13:15,544
I'll just quit my job.
228
00:13:15,836 --> 00:13:16,962
That's what you want, right?
229
00:13:17,046 --> 00:13:19,298
You want me to focus on
taking care of our daughter!
230
00:13:19,381 --> 00:13:21,592
That's all you want me to do!
231
00:13:22,092 --> 00:13:23,427
You think I don't want
to do that?
232
00:13:23,511 --> 00:13:25,387
Of course, I do!
My life would be easy!
233
00:13:25,471 --> 00:13:27,181
But you have to provide for us!
234
00:13:27,264 --> 00:13:28,766
Now, you have to prove
235
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
that you have no shortcomings
as a father and husband!
236
00:13:50,079 --> 00:13:52,081
I prepared new
bedsheets for you.
237
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
I thought...
238
00:13:53,791 --> 00:13:55,084
...you'd need them.
239
00:13:59,838 --> 00:14:00,756
Grandma,
240
00:14:00,839 --> 00:14:02,508
thank you for coming back.
241
00:14:08,847 --> 00:14:10,140
You know, earlier...
242
00:14:11,809 --> 00:14:14,562
...I wanted to tell Victor
what I saw.
243
00:14:18,274 --> 00:14:20,568
I wanted to give him the video.
244
00:14:26,031 --> 00:14:27,241
But I didn't do it.
245
00:14:32,162 --> 00:14:33,956
It's not because I forgive you.
246
00:14:37,918 --> 00:14:41,338
It's because I believe
you can still patch things up.
247
00:14:42,631 --> 00:14:43,632
Juliana.
248
00:14:44,216 --> 00:14:46,885
You promised you'd spend
your lives together.
249
00:14:47,886 --> 00:14:49,513
That's the essence of marriage.
250
00:14:50,014 --> 00:14:51,432
I don't want you
throwing that away
251
00:14:51,515 --> 00:14:53,017
just for your nonsense.
252
00:14:54,476 --> 00:14:55,894
Think about your daughter.
253
00:15:03,319 --> 00:15:05,654
You already got me
involved in your lies.
254
00:15:07,573 --> 00:15:08,574
So from now on,
255
00:15:09,617 --> 00:15:10,534
I'll do everything
256
00:15:10,618 --> 00:15:12,453
to fix your marriage
with Victor.
257
00:15:14,330 --> 00:15:16,248
I won't let you two
get separated.
258
00:15:24,590 --> 00:15:26,175
- All right.
- Go.
259
00:15:27,384 --> 00:15:28,385
One more!
260
00:15:28,469 --> 00:15:30,137
- Push! Squeeze it.
- Go!
261
00:15:30,220 --> 00:15:32,014
Take a break,
then do shadow boxing.
262
00:15:32,348 --> 00:15:33,265
Do it properly.
263
00:15:33,349 --> 00:15:34,808
- Yes, Coach.
- Practice your slips.
264
00:15:34,892 --> 00:15:35,851
Slip right, slip left.
265
00:15:35,934 --> 00:15:36,935
Coach!
266
00:15:37,436 --> 00:15:38,687
I want to show you something.
267
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
Hey.
268
00:15:44,735 --> 00:15:45,861
That's underground boxing.
269
00:15:46,153 --> 00:15:47,071
Exactly.
270
00:15:47,154 --> 00:15:48,280
The prize money is big.
271
00:15:48,364 --> 00:15:49,865
Winners get 10,000 pesos.
272
00:15:50,658 --> 00:15:51,659
Isn't that illegal?
273
00:15:52,326 --> 00:15:53,369
Only if they get caught.
274
00:15:53,452 --> 00:15:54,870
With that prize money,
275
00:15:54,953 --> 00:15:56,038
a lot of fighters join.
276
00:15:57,206 --> 00:15:59,124
There's a fight tonight.
277
00:16:06,215 --> 00:16:07,925
Don't tell me
you're interested in joining.
278
00:16:16,642 --> 00:16:17,643
Beat him up!
279
00:16:32,199 --> 00:16:33,242
Go on!
280
00:16:33,325 --> 00:16:34,326
Yeah! There you go!
281
00:16:36,704 --> 00:16:37,705
Go!
282
00:16:44,128 --> 00:16:45,879
- Oh!
- Break! Break! Break!
283
00:16:45,963 --> 00:16:46,964
Come on!
284
00:16:47,423 --> 00:16:48,424
Back off!
285
00:16:49,466 --> 00:16:52,428
One... Two...
286
00:16:52,511 --> 00:16:53,887
Get up! Come on!
287
00:16:53,971 --> 00:16:55,514
Three...
288
00:17:04,523 --> 00:17:07,401
- Break! Back off!
- What?! Come on!
289
00:17:07,484 --> 00:17:08,944
- Get up!
- One, two...
290
00:17:09,028 --> 00:17:10,571
Back off!
291
00:17:10,654 --> 00:17:12,906
Two...
292
00:17:12,990 --> 00:17:15,659
- Three...
- You can do it!
293
00:17:15,743 --> 00:17:18,037
- Four...
- He's done for.
294
00:17:18,120 --> 00:17:20,914
Five...
295
00:17:20,998 --> 00:17:22,541
- Six...
- Get up!
296
00:17:22,624 --> 00:17:23,917
- Come on!
- Six...
297
00:17:28,213 --> 00:17:30,382
Fight!
298
00:17:42,394 --> 00:17:43,395
Back off!
299
00:17:46,523 --> 00:17:48,525
Yeah!
300
00:17:48,609 --> 00:17:53,322
- Beast! Beast! Beast!
- Beast! Beast! Beast!
301
00:17:53,405 --> 00:17:57,034
- Beast! Beast! Beast!
- Beast! Beast! Beast!
302
00:18:06,085 --> 00:18:13,175
- Beast! Beast! Beast!
- Beast! Beast! Beast!
303
00:18:14,468 --> 00:18:16,637
So, are you gonna fight again?
304
00:18:17,679 --> 00:18:18,806
I'll think about it.
305
00:18:19,389 --> 00:18:20,557
Alright.
306
00:18:22,100 --> 00:18:25,270
Long time no see, Vic.
307
00:18:25,354 --> 00:18:28,190
It's been a while. I see
you've come back to boxing.
308
00:18:28,816 --> 00:18:29,817
What do you need?
309
00:18:33,403 --> 00:18:35,280
You're just wasting
your talent here.
310
00:18:37,032 --> 00:18:38,659
You still have it in you.
311
00:18:39,701 --> 00:18:40,911
You still have that fire.
312
00:18:41,662 --> 00:18:43,121
Let me help you.
313
00:18:46,458 --> 00:18:49,837
Why should I trust
someone who rigs fights?
314
00:18:51,964 --> 00:18:53,841
It's different now.
Things have changed.
315
00:18:54,925 --> 00:18:57,594
This time, I'll be your ally.
316
00:18:57,678 --> 00:19:00,681
And you know what I can do
for people who sign with me.
317
00:19:03,559 --> 00:19:04,643
Alright?
318
00:19:28,709 --> 00:19:30,711
Where's Abby? Is she asleep?
319
00:19:32,671 --> 00:19:33,672
Yeah.
320
00:19:34,965 --> 00:19:37,467
Kate talked to me
earlier, Victor.
321
00:19:37,551 --> 00:19:39,803
Our fights have started
to affect Abby.
322
00:19:41,430 --> 00:19:42,389
I know.
323
00:19:44,308 --> 00:19:45,684
Victor, please.
324
00:19:47,728 --> 00:19:49,313
I'm begging you.
325
00:19:50,355 --> 00:19:54,234
Never show Abby
how mad you are at me.
326
00:19:55,110 --> 00:19:58,488
I've never said anything bad
about you in front of Abby.
327
00:19:59,364 --> 00:20:02,284
And it's not like
I want her to see us fight.
328
00:20:05,746 --> 00:20:06,747
Wait.
329
00:20:08,332 --> 00:20:10,334
What happened to your face?
330
00:20:11,209 --> 00:20:13,211
What did you
get into this time?
331
00:20:15,005 --> 00:20:16,590
I've come back to boxing.
332
00:20:21,053 --> 00:20:22,221
Wait.
333
00:20:33,774 --> 00:20:36,318
Here. Clean your wound.
334
00:20:40,906 --> 00:20:41,949
Thank you.
335
00:20:45,994 --> 00:20:48,163
I didn't take you in
and train you again
336
00:20:48,246 --> 00:20:51,500
just so you could get beaten
up in underground boxing!
337
00:20:52,501 --> 00:20:54,294
Nothing bad happened to me.
338
00:20:54,378 --> 00:20:56,588
And I won't let myself lose.
339
00:20:57,047 --> 00:20:58,548
What do you think will happen
340
00:20:58,632 --> 00:21:01,134
if people find out that you're
involved in illegal fights?
341
00:21:01,218 --> 00:21:03,971
I didn't do it just
for the heck of it, okay?
342
00:21:04,054 --> 00:21:06,473
I needed the money.
And I did that
343
00:21:06,556 --> 00:21:08,600
because I wanted to help
with your problems here.
344
00:21:08,684 --> 00:21:12,396
Victor, Grandpa, stop it.
345
00:21:12,479 --> 00:21:14,731
Your tempers won't
get you anywhere.
346
00:21:14,815 --> 00:21:17,734
Victor, I know
what you can do.
347
00:21:18,485 --> 00:21:21,113
That's why I can't accept
what you're doing.
348
00:21:21,780 --> 00:21:24,449
You're wasting everything
you've worked hard for!
349
00:21:26,451 --> 00:21:27,911
What are you doing here?
350
00:21:33,625 --> 00:21:36,294
I just want to know if
you've thought about my offer.
351
00:21:39,298 --> 00:21:40,590
Victor, I assure you,
352
00:21:40,674 --> 00:21:44,302
I will bring your career
to new heights.
353
00:21:44,386 --> 00:21:47,931
Have you forgotten
what he did to you before?
354
00:21:48,015 --> 00:21:51,059
That man ruined your career!
355
00:21:52,602 --> 00:21:55,355
I didn't ruin his career.
356
00:21:56,815 --> 00:22:00,402
I gave him a chance
to save his son's life.
357
00:22:02,446 --> 00:22:05,949
What happened after that
was out of my hands.
358
00:22:06,033 --> 00:22:08,577
And now, I'm giving him
another chance
359
00:22:08,660 --> 00:22:12,873
to reclaim
what is rightfully his.
360
00:22:13,665 --> 00:22:16,835
Victor, I will
clear your name.
361
00:22:18,045 --> 00:22:21,631
I will find you
formidable opponents
362
00:22:21,715 --> 00:22:24,092
who will bring you
back into the spotlight.
363
00:22:24,176 --> 00:22:26,261
I will fix your image...
364
00:22:27,262 --> 00:22:29,473
...so you can regain
your reputation
365
00:22:29,556 --> 00:22:31,224
in the boxing world.
366
00:22:31,308 --> 00:22:33,643
You won't have to wait long.
367
00:22:34,311 --> 00:22:38,065
And I'll also get you involved
in international fights.
368
00:22:40,650 --> 00:22:43,945
Victor, you deserve better
than waiting for so long
369
00:22:44,029 --> 00:22:47,240
and wasting away
in the underground.
370
00:22:48,700 --> 00:22:50,160
It's an 80-20 split.
371
00:22:51,328 --> 00:22:52,579
Aside from that...
372
00:22:53,872 --> 00:22:57,667
I will give you a signing
bonus of 100,000 pesos.
373
00:22:57,751 --> 00:23:00,003
You'll receive it right away.
374
00:23:09,179 --> 00:23:11,681
200,000 pesos.
375
00:23:11,765 --> 00:23:14,643
And I can leave your
management whenever I want.
376
00:23:16,645 --> 00:23:18,772
What's the point of
having a contract, then?
377
00:23:18,855 --> 00:23:22,150
I need to be sure
that I can trust you first.
378
00:23:26,530 --> 00:23:27,614
Fair enough.
379
00:23:28,490 --> 00:23:31,034
And I get to choose
who joins Team Beast.
380
00:23:32,160 --> 00:23:33,703
You won't regret having me.
381
00:23:46,967 --> 00:23:49,136
Let us through!
Excuse us!
382
00:23:54,933 --> 00:23:56,226
Did you sign Victor?
383
00:23:57,018 --> 00:24:00,438
Well, we've talked.
I've finalized his contract.
384
00:24:00,522 --> 00:24:02,524
Why did you do that?
385
00:24:03,400 --> 00:24:05,068
Because he has potential.
386
00:24:08,697 --> 00:24:10,115
Why?
387
00:24:11,575 --> 00:24:14,411
You know what they say
about our last fight, right?
388
00:24:15,495 --> 00:24:17,706
That he threw the match
so you could win.
389
00:24:18,456 --> 00:24:21,209
Come on, son.
That was years ago.
390
00:24:21,293 --> 00:24:22,919
You've become a
champion multiple times.
391
00:24:23,003 --> 00:24:24,254
You've proven yourself.
392
00:24:24,337 --> 00:24:27,174
So, why are you threatened
by someone like Victor?
393
00:24:27,257 --> 00:24:29,259
I'm not afraid
of that has-been.
394
00:24:30,093 --> 00:24:31,803
I'm the current champ.
395
00:24:32,762 --> 00:24:35,849
He has a long way to go
before he gets a title shot.
396
00:24:36,892 --> 00:24:39,561
And there are many contenders
waiting to knock him down.
397
00:24:51,948 --> 00:24:53,742
You've been quiet today.
398
00:24:58,622 --> 00:25:01,291
I'm just thinking
about Abby.
399
00:25:02,459 --> 00:25:03,752
She's starting to get affected
400
00:25:03,835 --> 00:25:06,004
by what's been happening
with her parents.
401
00:25:07,589 --> 00:25:10,508
I know exactly how she feels.
402
00:25:11,343 --> 00:25:14,596
You know,
back when I was a kid,
403
00:25:14,679 --> 00:25:17,641
I would always hear
my parents fighting.
404
00:25:18,642 --> 00:25:22,479
I couldn't understand what
they were fighting about then.
405
00:25:23,688 --> 00:25:29,069
All I knew was
that it made me sad.
406
00:25:29,986 --> 00:25:32,822
You know,
I haven't experienced that.
407
00:25:32,906 --> 00:25:34,407
Huh? Really?
408
00:25:34,491 --> 00:25:38,203
That's why I was so shocked
when my parents separated.
409
00:25:38,286 --> 00:25:40,914
My grandparents were good
at providing distractions.
410
00:25:41,539 --> 00:25:43,124
Distractions?
411
00:25:43,959 --> 00:25:45,877
What kind of distractions?
412
00:25:51,800 --> 00:25:55,136
Wow, it's so nice here,
Aunt Kate!
413
00:25:56,054 --> 00:25:58,265
Abby, be careful
or you might slip.
414
00:25:58,348 --> 00:26:01,059
I told you
it's a nice place, right?
415
00:26:01,142 --> 00:26:02,978
Over here, Abby.
416
00:26:03,061 --> 00:26:05,355
Kate, where did you get
the money to book this place?
417
00:26:05,438 --> 00:26:07,649
Don't tell me you used some
of your savings.
418
00:26:07,732 --> 00:26:10,610
No. I got it with the help
of my friend.
419
00:26:11,319 --> 00:26:13,029
Which friend?
420
00:26:16,658 --> 00:26:17,784
Good morning.
421
00:26:18,702 --> 00:26:20,829
- I'm Dylan.
- Victor.
422
00:26:20,912 --> 00:26:23,623
I'm Dylan. Nice to meet you.
423
00:26:24,666 --> 00:26:28,044
Um, everyone, this is Dylan.
424
00:26:28,128 --> 00:26:30,922
He knows the owner's son,
425
00:26:31,006 --> 00:26:33,883
and he said he has
a free overnight stay.
426
00:26:35,135 --> 00:26:38,221
A friend owed me a favor,
and this how he repaid it.
427
00:26:38,305 --> 00:26:39,973
You can stay
in one of the villas.
428
00:26:40,056 --> 00:26:43,184
Yay! We'll be sleeping
in one room.
429
00:26:43,268 --> 00:26:46,563
Mommy, Daddy, we'll all
sleep in one bed, okay?
430
00:27:20,930 --> 00:27:21,931
Abby.
431
00:27:22,557 --> 00:27:25,518
I didn't know picnics
were this fun.
432
00:27:26,895 --> 00:27:30,231
Your grandma and Aunt Kate do
know how to make it special.
433
00:27:30,315 --> 00:27:31,441
Come on, let's eat.
434
00:27:31,524 --> 00:27:33,777
It's fun having picnics,
especially in spots like this,
435
00:27:33,860 --> 00:27:37,072
where the air is fresh
and the scenery is amazing.
436
00:27:37,155 --> 00:27:40,450
Did you and Mommy
used to go on picnics, too?
437
00:27:45,914 --> 00:27:47,791
Yeah, Abby.
438
00:27:47,874 --> 00:27:50,627
Really? Where did you go
for picnics?
439
00:27:55,298 --> 00:27:58,093
Well, Mommy likes
being alone back then.
440
00:27:58,176 --> 00:28:02,389
I'd always go to this place
not many people know about.
441
00:28:03,181 --> 00:28:06,976
Turns out, your daddy
went to that place, too.
442
00:28:08,770 --> 00:28:11,648
I used to spend
a lot of time alone as well.
443
00:28:11,731 --> 00:28:14,317
And when I went
to that place one day...
444
00:28:15,318 --> 00:28:17,445
I met your mommy.
445
00:28:18,780 --> 00:28:20,740
That's where
we became friends.
446
00:28:21,991 --> 00:28:25,120
I realized then that I didn't
have to be alone.
447
00:28:27,163 --> 00:28:29,624
I could have someone
to share my life with.
448
00:28:35,213 --> 00:28:39,259
Your daddy and I would always
meet at that same spot.
449
00:28:39,968 --> 00:28:41,928
That's where
we had our picnics.
450
00:28:42,846 --> 00:28:46,891
It was like all the problems
in the world vanished...
451
00:28:47,684 --> 00:28:48,977
when we were together.
452
00:28:54,441 --> 00:28:57,235
Is that where you fell
in love with each other?
453
00:29:05,702 --> 00:29:08,746
Excuse me. I'll just go
find Grandma, okay?
454
00:29:08,830 --> 00:29:09,998
Later.
455
00:29:17,130 --> 00:29:18,506
Are you okay?
456
00:29:18,590 --> 00:29:20,675
- Liana!
- Mommy!
457
00:29:20,758 --> 00:29:22,844
- Mommy!
- Liana!
458
00:29:22,927 --> 00:29:24,471
- Liana!
- Mommy!
459
00:29:24,554 --> 00:29:26,890
Mommy!
460
00:29:26,973 --> 00:29:28,766
- Wait, Abby.
- Mommy.
461
00:29:28,850 --> 00:29:30,101
What happened?
462
00:29:30,185 --> 00:29:33,188
I don't know. She suddenly
felt dizzy and collapsed.
463
00:29:33,605 --> 00:29:37,025
- Call a doctor now.
- Mommy.
464
00:29:37,775 --> 00:29:39,527
Kate, hurry.
465
00:29:39,611 --> 00:29:41,779
- Let me do it.
- Mommy.
466
00:29:42,614 --> 00:29:44,657
[PILAR] Apply some water.
It might be a heat stroke.
467
00:29:44,741 --> 00:29:46,367
Got it. Liana?
468
00:29:46,451 --> 00:29:48,495
Mommy.
469
00:29:48,578 --> 00:29:50,288
- Liana?
- Liana.
470
00:29:50,371 --> 00:29:51,956
Mommy.
471
00:29:52,790 --> 00:29:53,791
A...Abby.
472
00:29:53,875 --> 00:29:56,211
Mommy, are you okay?
473
00:29:56,294 --> 00:29:58,796
Why? What happened?
Sorry...
474
00:29:59,506 --> 00:30:00,798
It's okay, Abby.
475
00:30:01,424 --> 00:30:02,926
You suddenly collapsed.
476
00:30:03,426 --> 00:30:04,552
Huh?
477
00:30:05,553 --> 00:30:08,515
Oh, Abby, come here.
478
00:30:08,598 --> 00:30:10,225
Why are you crying?
479
00:30:36,626 --> 00:30:37,835
Victor.
480
00:30:47,595 --> 00:30:49,264
I guess I should thank you.
481
00:30:50,431 --> 00:30:52,475
You can rest now.
482
00:30:52,559 --> 00:30:55,103
I'm sure Abby
tired you out today.
483
00:30:56,187 --> 00:30:59,274
I never get tired
when it comes to Abby.
484
00:31:01,651 --> 00:31:04,612
I want to make sure
she's always happy.
485
00:31:05,905 --> 00:31:07,240
But...
486
00:31:07,323 --> 00:31:08,658
But what?
487
00:31:10,910 --> 00:31:14,581
I don't know if we can still
make her dream come true.
488
00:31:16,624 --> 00:31:17,792
Her dream of having
489
00:31:17,875 --> 00:31:20,086
a complete
and happy family.
490
00:31:25,383 --> 00:31:28,678
She will never feel sad
because of that.
491
00:31:30,597 --> 00:31:33,516
Even if we can't give
what she wants...
492
00:31:34,601 --> 00:31:37,020
I will try to find
another way.
493
00:31:39,147 --> 00:31:43,484
I will give it my best
for as long as I can.
494
00:31:44,068 --> 00:31:47,113
I will shield Abby
from pain and sadness.
495
00:32:08,176 --> 00:32:09,135
- Whee!
- Whee!
496
00:32:09,218 --> 00:32:10,928
Hey, slowly now.
497
00:32:11,638 --> 00:32:14,015
- Be careful, Abby.
- Mommy! Daddy!
498
00:32:14,098 --> 00:32:15,099
Yes?
499
00:32:16,601 --> 00:32:17,852
Thank you again.
500
00:32:20,521 --> 00:32:22,231
Did you have fun, dear?
501
00:32:22,315 --> 00:32:24,317
I had so much fun.
502
00:32:26,986 --> 00:32:29,364
I hope we can do it again.
503
00:32:29,447 --> 00:32:32,283
I wish we could be happy
like this every day.
504
00:32:36,037 --> 00:32:37,747
Let's go back there sometime.
505
00:32:42,710 --> 00:32:44,212
Dear, oh, dear.
506
00:32:44,295 --> 00:32:47,799
It will be a hassle
for Kate's friend.
507
00:32:47,882 --> 00:32:49,842
Give me your bag.
We'll bring it upstairs.
508
00:32:49,926 --> 00:32:50,927
Thank you, Grandma.
509
00:32:51,010 --> 00:32:53,429
You know, it's better if you
change your clothes first.
510
00:32:53,513 --> 00:32:54,681
Take a little rest,
511
00:32:54,764 --> 00:32:57,141
and then we'll work on
your assignments, okay?
512
00:32:57,225 --> 00:32:58,768
Okay, Mommy.
513
00:32:58,851 --> 00:33:00,853
Look at you wanting
to go swimming again
514
00:33:00,937 --> 00:33:03,106
even if you haven't finished
your assignments yet.
515
00:33:03,189 --> 00:33:05,233
Yes?
516
00:33:06,734 --> 00:33:10,113
I love you both so much
forever and ever!
517
00:33:28,798 --> 00:33:30,091
Back him into a corner.
518
00:33:30,174 --> 00:33:31,217
- Victor, recover!
- Okay, go. One...
519
00:33:31,300 --> 00:33:32,260
Breathe! Breathe!
520
00:33:33,094 --> 00:33:35,054
Fight! Fight! Fight!
521
00:33:35,138 --> 00:33:36,848
- Go, Victor.
- Focus.
522
00:33:40,101 --> 00:33:41,102
Go. Fight!
523
00:33:43,062 --> 00:33:44,731
You've got this!
524
00:34:01,414 --> 00:34:02,582
Well?
525
00:34:02,665 --> 00:34:03,666
Did you have fun?
526
00:34:05,168 --> 00:34:06,335
What do you want?
527
00:34:07,295 --> 00:34:08,880
For me to say no
to my daughter?
528
00:34:08,963 --> 00:34:09,964
Just be honest.
529
00:34:10,840 --> 00:34:12,008
You wanted it, too.
530
00:34:12,091 --> 00:34:13,551
You know...
531
00:34:13,634 --> 00:34:14,969
I don't want to argue with you.
532
00:34:15,052 --> 00:34:16,179
We're not done talking.
533
00:34:19,432 --> 00:34:21,434
You didn't come here
to talk, Alex.
534
00:34:22,143 --> 00:34:24,312
You're here to pick a fight!
Isn't that right?
535
00:34:26,689 --> 00:34:27,690
I'm sorry.
536
00:34:28,649 --> 00:34:29,650
I really am.
537
00:34:30,943 --> 00:34:33,529
I'm only acting this way
because I can't be with you.
538
00:34:34,572 --> 00:34:36,991
Do you know how
difficult it is
539
00:34:37,074 --> 00:34:38,451
not to be with you?
540
00:34:40,328 --> 00:34:42,538
Even if Victor is gone,
541
00:34:42,622 --> 00:34:44,373
nothing will change.
542
00:34:44,999 --> 00:34:46,709
Sylvia is still there.
543
00:34:46,793 --> 00:34:48,419
I still have to wait.
544
00:34:53,257 --> 00:34:55,218
This is what Victor wants.
545
00:34:55,301 --> 00:34:56,302
For us to fight.
546
00:34:56,385 --> 00:34:58,721
And he is succeeding.
547
00:34:58,805 --> 00:35:00,223
He's driving a wedge
between us.
548
00:35:00,306 --> 00:35:02,308
Do you really think Victor
still has something to do
549
00:35:02,391 --> 00:35:03,518
with our fights?
550
00:35:04,185 --> 00:35:05,978
Because I feel like
he doesn't!
551
00:35:06,062 --> 00:35:09,732
Victor has nothing to do with
our fights anymore, Alex.
552
00:35:17,240 --> 00:35:18,241
Fight!
553
00:35:20,409 --> 00:35:22,078
You've got this!
554
00:35:22,161 --> 00:35:23,079
Go for it!
555
00:35:24,580 --> 00:35:25,581
Victor!
556
00:35:27,583 --> 00:35:29,126
Body! Body! Body!
557
00:35:33,589 --> 00:35:35,466
- That's it!
- Yeah!
558
00:35:35,550 --> 00:35:36,926
- Body! Body!
- Come on!
559
00:35:40,638 --> 00:35:42,139
Yes, you're doing great!
560
00:35:42,223 --> 00:35:43,850
Body! Body! Body!
561
00:35:55,069 --> 00:35:57,238
Yes! Yes!
562
00:35:58,489 --> 00:35:59,532
Whoo!
563
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
Let's go!
564
00:36:03,411 --> 00:36:08,207
One, two, three, four...
565
00:36:08,291 --> 00:36:14,297
five, six, seven,
eight, nine...
566
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
Oh, no, no.
567
00:36:19,010 --> 00:36:20,219
Whoo!
568
00:36:20,303 --> 00:36:24,515
Yes! Yes! Yes!
569
00:36:24,599 --> 00:36:26,767
Whoo! Whoo!
570
00:36:27,977 --> 00:36:28,978
Yeah!
571
00:36:31,063 --> 00:36:32,064
Good job!
572
00:36:35,902 --> 00:36:37,612
- Grandma...
- Yes?
573
00:36:37,695 --> 00:36:39,363
What are you cooking?
574
00:36:39,447 --> 00:36:41,199
I'm frying the dried fish
Mosang gave me.
575
00:36:41,282 --> 00:36:42,909
It's actually a gift
from her husband.
576
00:36:42,992 --> 00:36:46,454
This pairs well with sinigang
and mung bean soup.
577
00:36:46,537 --> 00:36:47,580
Come on.
578
00:36:47,663 --> 00:36:49,165
Let's eat.
579
00:36:49,248 --> 00:36:50,249
Take a seat.
580
00:36:55,671 --> 00:36:57,173
What's wrong? It smells good.
581
00:36:57,256 --> 00:36:58,215
Oh.
582
00:36:58,299 --> 00:37:00,384
Perfect timing. You're here.
583
00:37:00,468 --> 00:37:01,677
I've already prepared the food.
584
00:37:01,761 --> 00:37:03,721
- Call Abby.
- All right, Grandma.
585
00:37:03,804 --> 00:37:05,765
This is perfect
for our celebration.
586
00:37:05,848 --> 00:37:07,183
Huh? Why?
587
00:37:07,266 --> 00:37:09,602
Grandma, I won the fight.
588
00:37:09,685 --> 00:37:11,187
Wow, congrats.
589
00:37:11,270 --> 00:37:11,979
Hey.
590
00:37:12,063 --> 00:37:14,398
- You okay?
- What's wrong?
591
00:37:15,566 --> 00:37:17,777
I just need to step outside
for a moment.
592
00:37:21,614 --> 00:37:22,615
I'll call Abby.
593
00:37:24,158 --> 00:37:25,159
Okay.
594
00:37:32,416 --> 00:37:34,961
Based on your ultrasound,
595
00:37:35,044 --> 00:37:37,129
you're about eight
weeks pregnant.
596
00:37:37,213 --> 00:37:39,048
Congratulations.
597
00:37:40,174 --> 00:37:43,094
I will just get your
prenatal vitamins, okay?
598
00:37:44,178 --> 00:37:45,179
Excuse me.
599
00:37:54,355 --> 00:37:55,481
Alex.
600
00:37:56,899 --> 00:37:58,442
Alex, what should we do?
601
00:38:03,698 --> 00:38:04,699
I don't know yet.
602
00:38:06,784 --> 00:38:07,785
What?
603
00:38:09,745 --> 00:38:10,997
You still don't know?
604
00:38:11,956 --> 00:38:14,500
But didn't you say
you wanted to make sure?
605
00:38:14,583 --> 00:38:16,752
Well, we are totally sure now.
606
00:38:17,795 --> 00:38:18,963
Alex, come on.
607
00:38:19,964 --> 00:38:23,384
This baby will be the greatest
evidence of our affair.
608
00:38:26,554 --> 00:38:28,222
Alex, say something.
609
00:38:28,306 --> 00:38:30,141
Why are you awfully quiet?
610
00:38:31,267 --> 00:38:34,437
I'm telling you everything
because you're part of this.
611
00:38:35,229 --> 00:38:37,106
Now, tell me...
612
00:38:37,189 --> 00:38:38,482
Tell me what to do
613
00:38:38,566 --> 00:38:40,651
because I don't know
what I should do!
614
00:39:12,183 --> 00:39:13,184
Are you okay?
615
00:39:16,395 --> 00:39:18,481
Uh, I just have a headache.
616
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
Do you want me to
take Abby to school?
617
00:39:28,407 --> 00:39:29,825
No, I'll do it.
618
00:39:40,586 --> 00:39:44,340
Oh, here he is!
619
00:39:44,423 --> 00:39:46,217
Congratulations, Alex.
620
00:39:46,300 --> 00:39:47,593
Congratulations.
621
00:39:50,554 --> 00:39:51,889
I just did my job, sir.
622
00:39:53,432 --> 00:39:55,393
Jimenez Corporation
didn't make a mistake
623
00:39:55,476 --> 00:39:57,561
in getting you as their lawyer.
624
00:39:57,645 --> 00:39:58,938
That illegal smuggling case
625
00:39:59,021 --> 00:40:00,439
would have ruined their company.
626
00:40:00,523 --> 00:40:01,899
- Yeah.
- We're a perfect match.
627
00:40:01,982 --> 00:40:03,859
They want to win.
I hate losing.
628
00:40:03,943 --> 00:40:05,402
Well, Alex, do you mind?
629
00:40:05,486 --> 00:40:06,779
We have something to show you.
630
00:40:06,862 --> 00:40:07,905
Oh, yeah.
631
00:40:17,123 --> 00:40:18,707
Looks good!
632
00:40:18,791 --> 00:40:20,459
Welcome!
633
00:40:20,543 --> 00:40:22,002
Is this a prank?
634
00:40:22,086 --> 00:40:24,422
Prank? Of course not.
635
00:40:24,505 --> 00:40:25,881
You know us, Alex.
636
00:40:25,965 --> 00:40:28,175
We don't play around,
so congratulations.
637
00:40:28,259 --> 00:40:29,718
- Thank you, sir.
- Congratulations.
638
00:40:29,802 --> 00:40:31,595
- Sir? Partner.
- Partner.
639
00:40:31,679 --> 00:40:33,347
- Congratulations.
- Thank you.
640
00:40:34,640 --> 00:40:36,767
Congratulations, Alex.
You deserve it.
641
00:40:36,851 --> 00:40:38,352
We deserve it, Sylvia.
642
00:40:39,270 --> 00:40:41,564
And we don't expect
any less, Alex.
643
00:40:41,647 --> 00:40:43,357
I know that putting
your name in the firm
644
00:40:43,440 --> 00:40:44,817
will only help us.
645
00:40:44,900 --> 00:40:46,777
Yes, this will be a big help
646
00:40:46,861 --> 00:40:48,612
in building
the firm's reputation!
647
00:40:48,696 --> 00:40:49,905
- So, let's celebrate!
- Yes.
648
00:40:49,989 --> 00:40:52,241
Come on, bring it in!
649
00:40:59,623 --> 00:41:04,086
Liana? Liana!
650
00:41:04,420 --> 00:41:05,462
Come in.
651
00:41:06,922 --> 00:41:08,716
Have you taken Abby to school?
652
00:41:08,799 --> 00:41:11,135
Grandma said
you're not feeling well.
653
00:41:11,218 --> 00:41:12,678
Are you okay?
654
00:41:12,761 --> 00:41:15,472
Uh, I just needed to rest.
655
00:41:15,556 --> 00:41:17,141
Do you need anything?
656
00:41:17,224 --> 00:41:21,145
Uh, do you have any pads?
I ran out.
657
00:41:21,896 --> 00:41:23,689
Can I borrow some of yours?
658
00:41:23,772 --> 00:41:25,774
- Sure.
- Okay.
659
00:41:36,202 --> 00:41:37,161
Liana?
660
00:41:37,244 --> 00:41:39,371
Aren't you
on your period yet?
661
00:41:39,455 --> 00:41:41,498
We usually have it
around the same time,
662
00:41:41,582 --> 00:41:43,626
or you have it
before I have mine.
663
00:41:46,754 --> 00:41:49,089
These packs
look unopened, too.
664
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
Did you have your period
last month?
665
00:41:52,343 --> 00:41:53,928
Or do you think
it's coming late?
666
00:41:56,305 --> 00:41:58,682
Uh, maybe it's just
caused by stress.
667
00:42:01,685 --> 00:42:04,480
Oh, maybe that's why
you don't feel well.
668
00:42:04,563 --> 00:42:06,523
You're about to
have your period.
669
00:42:14,907 --> 00:42:17,534
You're new to this firm, Alex.
670
00:42:19,495 --> 00:42:22,289
The last time Victor beat you,
671
00:42:22,373 --> 00:42:24,083
you lost your judgeship.
672
00:42:26,043 --> 00:42:27,419
This time,
it's more dangerous.
673
00:42:28,712 --> 00:42:30,547
Just one DNA test...
674
00:42:31,674 --> 00:42:34,802
...and this child will
be Victor's greatest...
675
00:42:35,719 --> 00:42:36,929
...greatest...
676
00:42:37,846 --> 00:42:39,306
...evidence against you.
677
00:42:40,808 --> 00:42:44,144
He can charge you
with adultery.
678
00:42:45,521 --> 00:42:47,189
And you can be disbarred.
679
00:42:56,573 --> 00:42:57,825
I've explained
everything to you.
680
00:42:57,908 --> 00:42:59,868
So, if you need anything,
just text me.
681
00:42:59,952 --> 00:43:02,121
Yes, got it.
Thanks again, friend.
682
00:43:02,204 --> 00:43:04,248
Anyway, since
you're already here,
683
00:43:04,331 --> 00:43:05,874
why don't we go out?
684
00:43:05,958 --> 00:43:08,127
You know, have a
couple of drinks, celebrate.
685
00:43:08,669 --> 00:43:11,547
Tsk. Maybe next time.
Abby's waiting for me at home.
686
00:43:11,630 --> 00:43:12,840
How about this?
687
00:43:13,299 --> 00:43:15,634
A massage. A spa date?
688
00:43:16,760 --> 00:43:18,971
Maybe next time.
689
00:43:19,054 --> 00:43:22,266
Uh... When did you
become such a killjoy?
690
00:43:22,349 --> 00:43:24,059
Come on, just this once.
691
00:43:24,143 --> 00:43:25,686
I just really missed you.
692
00:43:25,769 --> 00:43:27,771
Anyway, I'll just go
by myself.
693
00:43:28,230 --> 00:43:29,440
I will have fun alone.
694
00:43:29,523 --> 00:43:32,151
Oh...
695
00:43:32,234 --> 00:43:35,779
What the...Seriously?
You love this scent on me.
696
00:43:36,614 --> 00:43:37,656
You don't want coffee,
697
00:43:37,740 --> 00:43:39,950
you don't want
to get a massage,
698
00:43:40,034 --> 00:43:42,036
and you're grossed out
by my perfume...
699
00:43:46,206 --> 00:43:48,000
Liana, are you pregnant?
700
00:43:53,881 --> 00:43:55,424
So, you are pregnant.
701
00:43:57,051 --> 00:43:58,719
Does Alex know?
702
00:44:03,599 --> 00:44:05,184
And Victor, does he know?
703
00:44:11,607 --> 00:44:14,193
Well, he really shouldn't.
704
00:44:14,693 --> 00:44:16,737
A lot of things could happen.
705
00:44:17,404 --> 00:44:20,699
Alex could be disbarred,
and you could go to jail.
706
00:44:20,783 --> 00:44:22,785
And yes, I mean
the both of you.
707
00:44:22,868 --> 00:44:24,745
What would the people say?
708
00:44:24,828 --> 00:44:26,830
How would you
tell this to Abby?
709
00:44:26,914 --> 00:44:28,040
William...
710
00:44:29,208 --> 00:44:31,043
What I need is your support.
711
00:44:32,086 --> 00:44:33,837
I don't need you to scare me.
712
00:44:33,921 --> 00:44:36,840
Friend... I'm not saying this
to scare you.
713
00:44:37,925 --> 00:44:40,594
I'm just stating
all possible scenarios.
714
00:44:43,430 --> 00:44:48,310
- Yay, yay! Whoo! Yay!
- Oh, the garbage.
715
00:44:48,394 --> 00:44:49,812
Yay!
716
00:44:49,895 --> 00:44:51,105
Abby?
717
00:44:51,730 --> 00:44:54,066
- Are they there yet?
- Oh, no!
718
00:44:54,149 --> 00:44:57,611
Are they...Oh! Watch
where you're going, dear.
719
00:44:57,694 --> 00:44:59,279
- I'll take care of that.
- Oh. Thanks.
720
00:44:59,363 --> 00:45:00,948
I have to go catch them.
721
00:45:01,031 --> 00:45:02,699
You can go play now, dear.
722
00:45:05,452 --> 00:45:07,121
Yay!
723
00:45:07,913 --> 00:45:09,164
Yay!
724
00:45:11,708 --> 00:45:13,961
Yay!
725
00:45:30,561 --> 00:45:32,187
Are you sick?
726
00:45:36,525 --> 00:45:37,734
Maybe...
727
00:45:38,986 --> 00:45:41,029
Maybe it's just
something I ate.
728
00:45:44,658 --> 00:45:46,285
You should get that checked.
729
00:45:47,703 --> 00:45:49,246
Who needs to get checked?
730
00:45:50,247 --> 00:45:51,498
It's Liana.
731
00:45:51,582 --> 00:45:53,834
She must've eaten something
so she feels sick.
732
00:45:55,752 --> 00:45:57,546
But we had the
same food for breakfast.
733
00:45:57,629 --> 00:45:59,631
How come you're the
only one who got sick?
734
00:46:01,800 --> 00:46:02,926
Um...
735
00:46:03,510 --> 00:46:06,138
William and I went out
for dinner last night.
736
00:46:06,221 --> 00:46:09,057
Uh, maybe it was
something I ate there.
737
00:46:10,309 --> 00:46:12,269
Either way, you should
still have that checked.
738
00:46:14,313 --> 00:46:15,856
Victor's right.
739
00:46:15,939 --> 00:46:18,066
It's better to be sure
about it.
740
00:46:34,833 --> 00:46:36,793
Victor's starting
to suspect something.
741
00:46:36,877 --> 00:46:39,838
And I don't know how long
I can keep this from him.
742
00:46:40,672 --> 00:46:42,216
I know a doctor.
743
00:46:45,052 --> 00:46:46,512
What do you mean?
744
00:46:49,973 --> 00:46:51,975
There's a way out of this...
745
00:46:53,310 --> 00:46:55,395
...and this is the only
solution I can think of.
746
00:46:57,272 --> 00:47:00,484
What?
747
00:47:02,361 --> 00:47:04,196
You want me to
have an abortion?
748
00:47:12,287 --> 00:47:13,914
I think that's the only way.
749
00:47:13,997 --> 00:47:16,708
Is it really
the only way, Alex?
750
00:47:18,502 --> 00:47:20,295
This is our baby
we're talking about.
751
00:47:21,213 --> 00:47:24,508
Do you really think I can do
what you're asking me to?
752
00:47:25,842 --> 00:47:29,304
I've already lost a son, yet
you're asking me to do this?
753
00:47:29,388 --> 00:47:32,683
I know how it feels
to lose a child, too.
754
00:47:35,894 --> 00:47:37,980
But what do you think
will happen to us
755
00:47:38,063 --> 00:47:39,898
if you continue
this pregnancy, huh?
756
00:47:41,942 --> 00:47:43,443
We'll both end up in jail.
757
00:47:45,237 --> 00:47:46,905
And you will be
separated from Abby.
758
00:47:53,328 --> 00:47:56,248
I wish there were some
other way, but there isn't.
759
00:47:57,416 --> 00:47:59,167
And you know I'm right.
760
00:48:01,086 --> 00:48:03,213
We have to do this.
761
00:48:05,966 --> 00:48:07,384
But I'll be with you.
762
00:48:10,345 --> 00:48:12,389
You're not alone,
I'm with you in this.
763
00:48:24,901 --> 00:48:27,863
Excuse me. The doctor's
ready to see you.
764
00:48:39,583 --> 00:48:40,751
Alex...
765
00:49:03,774 --> 00:49:05,192
It's for the best.
766
00:49:06,026 --> 00:49:07,694
Everything will be fine.
767
00:49:46,191 --> 00:49:47,275
Ma'am...
768
00:49:48,276 --> 00:49:51,196
Do you know this place
called Coronado?
769
00:49:51,279 --> 00:49:52,614
- It's torn up, but...
- It's over there.
770
00:49:52,698 --> 00:49:54,658
I just had my checkup there.
771
00:49:54,741 --> 00:49:56,201
Okay, thanks.
772
00:49:59,287 --> 00:50:02,290
CORONADO
OB-GYNE CLINIC
773
00:50:10,841 --> 00:50:13,468
Ma'am, we'll begin
the procedure now.
774
00:50:46,042 --> 00:50:47,294
Stop the procedure!
775
00:50:55,427 --> 00:50:56,511
Juliana.
776
00:50:57,637 --> 00:50:58,847
Sorry.
777
00:51:03,059 --> 00:51:05,228
I can't go through
with it, Alex.
778
00:51:05,312 --> 00:51:07,647
I can't do it.
779
00:51:07,731 --> 00:51:10,150
I don't want to lose my child.
780
00:51:12,027 --> 00:51:14,863
I can't bear to lose my child.
781
00:51:40,931 --> 00:51:43,141
I'm not in the mood
to fight, Victor.
782
00:51:48,480 --> 00:51:49,940
You're pregnant.
783
00:51:56,571 --> 00:51:57,656
Yes.
784
00:51:59,616 --> 00:52:00,826
I'm pregnant.
785
00:52:06,414 --> 00:52:07,874
You're the father.
786
00:52:13,046 --> 00:52:15,298
Are you trying
to fool me again?
787
00:52:17,092 --> 00:52:19,719
No one else can be
the father but you, Victor.
788
00:52:21,012 --> 00:52:24,349
So, nothing's going
on between you and Alex?
789
00:52:24,432 --> 00:52:28,228
Go ahead, believe what you
want to believe.
790
00:52:31,982 --> 00:52:33,984
Why did you hide it
from me, then?
791
00:52:35,527 --> 00:52:38,488
Well?
Why won't you answer me?
792
00:52:38,572 --> 00:52:42,200
Because this child
will only chain me to you.
793
00:52:44,452 --> 00:52:47,831
It's fine if you don't want
to believe me,
794
00:52:47,914 --> 00:52:52,502
because I can take care
of my children by myself.
795
00:52:53,795 --> 00:52:55,839
I'm just letting
you know, Victor,
796
00:52:56,673 --> 00:52:58,466
but it doesn't mean
I need you.
797
00:52:59,551 --> 00:53:00,844
I don't need you.
798
00:53:14,482 --> 00:53:17,319
I'm glad you've thought
things through.
799
00:53:17,402 --> 00:53:19,988
When will we tell Grandma
about this?
800
00:53:21,990 --> 00:53:24,659
We'll tell her once I'm sure.
801
00:53:26,077 --> 00:53:27,746
Sure of what?
802
00:53:30,123 --> 00:53:31,583
DNA
INFOGRAPHICS
803
00:53:35,003 --> 00:53:36,755
Lifeline DNA
Diagnostics
804
00:53:38,965 --> 00:53:40,467
Where are you going?
805
00:53:40,550 --> 00:53:43,720
I agreed to have a checkup
because I thought
806
00:53:43,803 --> 00:53:45,805
you've come to your senses,
but what's this?
807
00:53:45,889 --> 00:53:48,892
You want our child
to undergo a DNA test?
808
00:53:48,975 --> 00:53:50,518
Have you lost
all respect for me?
809
00:53:50,602 --> 00:53:52,270
There's nothing
to be upset about
810
00:53:52,354 --> 00:53:54,689
if you're not hiding anything.
811
00:53:54,773 --> 00:53:56,274
Besides...
812
00:53:56,358 --> 00:53:59,778
this is your chance to
prove my suspicions wrong.
813
00:54:01,571 --> 00:54:03,907
Hello? Yes, I'm here.
814
00:54:03,990 --> 00:54:05,450
I'm just waiting for you.
815
00:54:05,533 --> 00:54:07,494
I'll help with the DNA test
816
00:54:07,577 --> 00:54:09,955
to make sure that
everything goes well.
817
00:54:11,498 --> 00:54:13,041
Sorry, I'll call you back.
818
00:54:42,112 --> 00:54:44,572
I'm in a meeting.
Let's meet later.
819
00:55:57,187 --> 00:55:59,689
Why did you agree
to the DNA test?
820
00:56:00,607 --> 00:56:02,776
I had no choice.
821
00:56:02,859 --> 00:56:06,446
If I didn't, he'd be
even more suspicious.
822
00:56:06,529 --> 00:56:09,074
You shouldn't have told him
that he's the father.
823
00:56:09,157 --> 00:56:10,784
It's mine, Liana!
824
00:56:11,993 --> 00:56:14,329
I couldn't think of
another way.
825
00:56:14,412 --> 00:56:17,957
I mean, you didn't give me
an alternative, did you?
826
00:56:23,630 --> 00:56:24,756
Wait.
827
00:56:25,465 --> 00:56:26,758
What?
828
00:56:28,843 --> 00:56:30,303
What's with that yell?
829
00:56:31,346 --> 00:56:33,306
Why are you angry at me?
830
00:56:33,389 --> 00:56:36,017
I didn't know
that this would happen.
831
00:56:37,060 --> 00:56:39,729
Alex, we're the ones
who made this child.
832
00:56:39,813 --> 00:56:42,732
Why are you making it
seem like it's my fault?
833
00:56:45,985 --> 00:56:46,945
I'm sorry.
834
00:56:47,946 --> 00:56:49,364
I didn't mean to.
835
00:56:52,534 --> 00:56:55,245
I just have a lot
on my mind right now.
836
00:56:59,332 --> 00:57:00,917
Which facility is it?
837
00:57:02,043 --> 00:57:04,045
I'll find a way
to resolve this.
838
00:57:05,171 --> 00:57:08,299
I gambled on you
and our relationship, Alex,
839
00:57:10,135 --> 00:57:12,512
because I thought you
were different from Victor.
840
00:57:14,180 --> 00:57:16,558
I thought
you wouldn't leave me.
841
00:57:18,601 --> 00:57:20,145
So, what's going on?
842
00:57:21,437 --> 00:57:23,731
Why do I feel like
I'm the only one
843
00:57:23,815 --> 00:57:25,483
taking on this problem?
844
00:57:34,784 --> 00:57:37,245
The results
are positive, Alex.
845
00:57:37,328 --> 00:57:40,331
Victor is the father
of the child I'm carrying.
846
00:57:40,415 --> 00:57:42,709
Maybe they'll finally settle
their marital issues
847
00:57:42,792 --> 00:57:44,252
now that they're
having that child.
848
00:57:45,545 --> 00:57:48,047
I'll do everything
to keep you, Juliana.
849
00:57:48,131 --> 00:57:50,216
Are you really
doing this, Victor?
850
00:57:50,300 --> 00:57:52,302
You're flirting around
while I'm pregnant?
851
00:57:52,385 --> 00:57:54,512
Only one person
is behind this.
852
00:57:55,722 --> 00:57:56,848
You should've made sure
853
00:57:56,931 --> 00:57:58,224
you didn't screw up
your own plan.
854
00:57:58,308 --> 00:57:59,684
Here's the thing you wanted.
855
00:57:59,767 --> 00:58:02,562
I can keep my mouth shut
for the right price.
58485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.