All language subtitles for Letters.To.Santa.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,794 --> 00:00:06,297 {\an8}[festive music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,560 {\an8}[happy chatter] 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,565 {\an8}[hammering] 6 00:00:35,452 --> 00:00:37,662 {\an8}K, kiddos, find us a good one. 7 00:00:43,585 --> 00:00:44,753 {\an8}Missed me! 8 00:00:44,794 --> 00:00:45,587 {\an8}Careful, Sam. 9 00:00:55,430 --> 00:00:58,058 {\an8}Hey, kids, how about this one? 10 00:00:58,099 --> 00:01:00,643 {\an8}I think Tita will love this one. 11 00:01:00,685 --> 00:01:02,187 {\an8}Yeah, could be a keeper. 12 00:01:04,773 --> 00:01:07,901 {\an8}Hey, maybe you should take the tree to your mom's restaurant 13 00:01:07,942 --> 00:01:09,986 {\an8}without me this year. 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 {\an8}That deadline for my book is looming. 15 00:01:11,821 --> 00:01:13,573 I could really use the time. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,158 But it's our tradition to decorate 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,951 the tree together as a family. 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,745 I know. 19 00:01:18,787 --> 00:01:21,289 But Vanessa asked me to stop by the office this afternoon, 20 00:01:21,331 --> 00:01:24,834 and it sounded more like a "you need to" than "will you." 21 00:01:24,876 --> 00:01:26,711 Yeah, sure, whatever you need. 22 00:01:26,753 --> 00:01:28,296 [pensive music] 23 00:01:28,338 --> 00:01:30,006 Do they have homework? 24 00:01:30,048 --> 00:01:32,342 Sam does, but he can do it later. 25 00:01:32,384 --> 00:01:34,386 Hey, kids, I'm going to take off. 26 00:01:34,427 --> 00:01:35,845 I'll pick you up in a few hours, OK? 27 00:01:36,763 --> 00:01:37,639 Bye, Mom. 28 00:01:37,681 --> 00:01:38,515 Love you. 29 00:01:38,556 --> 00:01:39,307 [blows kiss] 30 00:01:40,016 --> 00:01:40,850 {\an8}Thanks. 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 {\an8}Yeah. 32 00:01:42,227 --> 00:01:43,978 OK, cut her down. 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,689 [festive music] 34 00:01:45,730 --> 00:01:48,108 Let's do this. 35 00:01:48,149 --> 00:01:49,526 OK, you're going to help me. 36 00:01:49,567 --> 00:01:51,444 One, two, three. 37 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 [tree thuds] 38 00:01:52,570 --> 00:01:53,530 There we go. 39 00:01:53,571 --> 00:01:55,407 [tree rustling] 40 00:01:59,536 --> 00:02:01,955 Hey, Mom, the kids are fighting over who 41 00:02:01,996 --> 00:02:03,123 gets to show you the tree. 42 00:02:03,164 --> 00:02:04,791 I can't wait to see it. 43 00:02:04,833 --> 00:02:05,750 I have a surprise. 44 00:02:05,792 --> 00:02:07,043 This is Candace. 45 00:02:07,085 --> 00:02:09,379 She is our new assistant general manager. 46 00:02:09,421 --> 00:02:10,797 You can call me Candy. 47 00:02:10,839 --> 00:02:11,881 Good to meet you. 48 00:02:11,923 --> 00:02:13,258 Enrique. 49 00:02:13,299 --> 00:02:14,676 Welcome to the team. 50 00:02:14,718 --> 00:02:16,261 Thank you. 51 00:02:16,302 --> 00:02:17,387 Enrique will show you how we do things around here 52 00:02:17,429 --> 00:02:19,305 at the bistro, and you can shadow 53 00:02:19,347 --> 00:02:21,808 him for the next few weeks until the customers get to know you. 54 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 [spanish] 55 00:02:23,018 --> 00:02:25,145 Going to see the little angels. 56 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 [gasps and exclaims] 57 00:02:26,396 --> 00:02:27,063 [laughs] 58 00:02:27,105 --> 00:02:27,981 Hola, Tita. 59 00:02:28,023 --> 00:02:29,649 We got you a tree. 60 00:02:29,691 --> 00:02:30,525 I picked it out. 61 00:02:35,530 --> 00:02:37,323 So big! 62 00:02:37,365 --> 00:02:38,533 VANESSA: Sign these. 63 00:02:44,414 --> 00:02:46,875 Look, I don't want to scare you, but I'm 64 00:02:46,916 --> 00:02:48,168 getting a lot of pressure from Mr. 65 00:02:48,209 --> 00:02:50,003 Hines about this third book. 66 00:02:50,045 --> 00:02:52,922 We need to strike while the iron is hot. 67 00:02:52,964 --> 00:02:54,007 I know. 68 00:02:54,049 --> 00:02:55,884 It's just my iron's cold. 69 00:02:55,925 --> 00:02:57,886 Well, we need to warm it up. 70 00:02:57,927 --> 00:03:00,305 Advances have been paid. 71 00:03:00,347 --> 00:03:01,514 I'm late. I know. 72 00:03:01,556 --> 00:03:02,265 I'm sorry. 73 00:03:02,307 --> 00:03:03,183 March was late. 74 00:03:03,224 --> 00:03:04,934 We're past late. 75 00:03:04,976 --> 00:03:07,145 We're uncomfortably past due. 76 00:03:07,187 --> 00:03:09,564 I just don't feel very inspired right now. 77 00:03:09,606 --> 00:03:12,025 Been a really hard last few months. 78 00:03:12,067 --> 00:03:14,778 Separations are never easy. 79 00:03:14,819 --> 00:03:16,780 This is just a rough patch. 80 00:03:16,821 --> 00:03:20,200 You two will get through it. 81 00:03:20,241 --> 00:03:21,659 [mischievous music] 82 00:03:21,701 --> 00:03:24,162 Listen, don't look, but Mr. Hines is standing 83 00:03:24,204 --> 00:03:25,747 right outside the window. 84 00:03:25,789 --> 00:03:28,833 So just do something that looks like an idea. 85 00:03:28,875 --> 00:03:30,627 Yeah, OK, um, uh, OK. 86 00:03:30,669 --> 00:03:35,090 So-- so there's, um, a big tree, and the tree's 87 00:03:35,131 --> 00:03:36,800 branches are made of ice cream. 88 00:03:36,841 --> 00:03:39,219 And there's-- there's a pig, and there's a cow. 89 00:03:39,260 --> 00:03:40,845 And they come to the tree, and they just 90 00:03:40,887 --> 00:03:43,473 lick up all the ice cream until they roll 91 00:03:43,515 --> 00:03:44,891 around with big bellyaches. 92 00:03:44,933 --> 00:03:46,476 [laughter] 93 00:03:46,518 --> 00:03:48,228 - OK, OK, OK. - OK, are we good? 94 00:03:48,269 --> 00:03:49,187 Yeah, yeah, we're good. We're good. 95 00:03:49,229 --> 00:03:51,231 Thank you for doing that. 96 00:03:51,272 --> 00:03:52,649 And you might be on to something. 97 00:03:52,691 --> 00:03:53,942 Ah, yeah. 98 00:03:53,983 --> 00:03:57,779 ["joy to the world" playing] 99 00:04:03,284 --> 00:04:04,786 You made that at school. 100 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 This is an ornament for my mom. 101 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 She said it made her think of me. 102 00:04:21,219 --> 00:04:21,970 That's so pretty. 103 00:04:37,902 --> 00:04:40,363 THERAPIST: What about scheduling time for just the two of you? 104 00:04:40,405 --> 00:04:42,198 There is no time. 105 00:04:42,240 --> 00:04:44,159 I still don't have the idea for my new book, 106 00:04:44,200 --> 00:04:45,785 and the deadline is right around the corner. 107 00:04:45,827 --> 00:04:47,037 [phone dings] [scoffs] 108 00:04:50,373 --> 00:04:51,958 To be honest, it's been causing me 109 00:04:52,000 --> 00:04:55,295 a lot of anxiety and sort of stifling my Christmas spirit. 110 00:04:55,337 --> 00:04:57,672 Yeah, and I'm pretty busy at work as well. 111 00:04:57,714 --> 00:04:59,632 The holidays get crazy for us. 112 00:04:59,674 --> 00:05:02,385 Yeah, but it's not like it's a normal 9:00 to 5:00 job. 113 00:05:02,427 --> 00:05:03,636 It's his family's restaurant. 114 00:05:03,678 --> 00:05:05,180 He's there all the time, day and night, 115 00:05:05,221 --> 00:05:06,473 so there's no time for us to-- 116 00:05:06,514 --> 00:05:08,141 THERAPIST: Progress won't be made 117 00:05:08,183 --> 00:05:11,978 until you to start prioritizing time alone with each other. 118 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 The idea is to get back to what made you fall 119 00:05:14,481 --> 00:05:15,732 in love in the first place. 120 00:05:19,194 --> 00:05:21,404 I would like that. 121 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 I would like that, too. 122 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 OK. 123 00:05:24,366 --> 00:05:25,408 [phone dings] 124 00:05:26,534 --> 00:05:27,827 Can you maybe turn that thing off? 125 00:05:27,869 --> 00:05:30,747 Rebecca, you know I'm the general manager 126 00:05:30,789 --> 00:05:31,623 of the restaurant. 127 00:05:31,664 --> 00:05:33,333 People need questions answered. 128 00:05:33,375 --> 00:05:34,668 They rely on me to do my job. 129 00:05:34,709 --> 00:05:36,544 I'll be quick. 130 00:05:36,586 --> 00:05:37,379 Hello? 131 00:05:40,840 --> 00:05:42,300 The toilet plunger? 132 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 It's in the utility closet where it always is. 133 00:05:44,469 --> 00:05:48,306 Please don't call unless it's urgent. 134 00:05:48,348 --> 00:05:49,307 I'm sorry. 135 00:05:49,349 --> 00:05:50,684 I'll turn it off. 136 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 Sometimes, it is an actual emergency. 137 00:05:54,062 --> 00:05:56,981 THERAPIST: The two of you have now been separated 138 00:05:57,023 --> 00:05:59,109 for nearly four months. 139 00:05:59,150 --> 00:06:00,819 When you first came to me, you said 140 00:06:00,860 --> 00:06:03,822 you were hoping to get things resolved before the holidays, 141 00:06:03,863 --> 00:06:08,410 and now here we are, just three weeks before Christmas. 142 00:06:08,451 --> 00:06:11,454 And you still haven't put in the work. 143 00:06:11,496 --> 00:06:13,832 Rebecca, let's start with you. 144 00:06:13,873 --> 00:06:17,002 What will it take for you to forgive Enrique? 145 00:06:17,043 --> 00:06:20,005 [pensive music] 146 00:06:20,046 --> 00:06:20,797 I don't know. 147 00:06:23,383 --> 00:06:24,342 Maybe time. 148 00:06:24,384 --> 00:06:25,135 OK. 149 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 [scoffs] 150 00:06:27,053 --> 00:06:28,138 Come on. 151 00:06:28,179 --> 00:06:29,806 It's not like I cheated on you. 152 00:06:29,848 --> 00:06:32,892 I did what I had to do to keep the family business afloat. 153 00:06:32,934 --> 00:06:35,520 Excuse me, that is not the entire story, 154 00:06:35,562 --> 00:06:37,397 and when you put it like that, how do I 155 00:06:37,439 --> 00:06:38,982 not come across as the villain? 156 00:06:39,024 --> 00:06:40,066 I-- 157 00:06:40,108 --> 00:06:42,736 No one is the villain here. 158 00:06:42,777 --> 00:06:46,531 OK, I just gave my mom the money she needed 159 00:06:46,573 --> 00:06:47,991 to keep the restaurant going. 160 00:06:48,033 --> 00:06:50,118 It was-- it was just a loan. 161 00:06:50,160 --> 00:06:52,120 To you, it was just a loan. 162 00:06:52,162 --> 00:06:57,292 To me, it was an advance on a book I hadn't written yet. 163 00:06:57,334 --> 00:06:58,376 I'm sorry. 164 00:06:58,418 --> 00:07:00,128 We're out of time for today. 165 00:07:00,170 --> 00:07:03,423 Please, continue this conversation on your own. 166 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 As uncomfortable as it is, this is 167 00:07:05,467 --> 00:07:07,010 the issue that needs to be resolved 168 00:07:07,052 --> 00:07:08,053 for you to move forward. 169 00:07:08,094 --> 00:07:11,139 ["carol of the bells" playing] 170 00:07:16,144 --> 00:07:17,520 I don't see Santa. 171 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 Oh, he'll be back. 172 00:07:18,480 --> 00:07:19,981 He's just on a break. 173 00:07:20,023 --> 00:07:22,359 Like you and Daddy? 174 00:07:22,400 --> 00:07:24,194 Hmm. 175 00:07:24,235 --> 00:07:25,612 There's Santa. 176 00:07:25,653 --> 00:07:27,447 Is he the real Santa? 177 00:07:27,489 --> 00:07:29,616 No, he's probably just a rental. 178 00:07:29,657 --> 00:07:32,202 Oh, ho ho ho, Merry Christmas. 179 00:07:32,243 --> 00:07:35,413 Looks like-- looks like you two are ready for a photo. 180 00:07:35,455 --> 00:07:37,123 Come on, right over here. 181 00:07:37,165 --> 00:07:39,459 You stand right there, and why don't you come up on my lap 182 00:07:39,501 --> 00:07:40,794 here, hmm? 183 00:07:40,835 --> 00:07:41,878 Merry Christmas. 184 00:07:41,920 --> 00:07:43,922 Oh, ho ho ho. 185 00:07:43,963 --> 00:07:45,298 Ow! 186 00:07:45,340 --> 00:07:47,801 She just pulled on his beard. 187 00:07:47,842 --> 00:07:49,511 We have to teach her boundaries. 188 00:07:49,552 --> 00:07:50,804 - I mean-- - You don't have a beard. 189 00:07:50,845 --> 00:07:52,430 She's been pointing out people's flaws. 190 00:07:52,472 --> 00:07:54,307 Yeah, the other day, she told me my left ear 191 00:07:54,349 --> 00:07:55,850 is bigger than my right. 192 00:07:55,892 --> 00:07:57,644 Hmm. 193 00:07:57,686 --> 00:07:59,062 How could she notice that when there's such a beautiful face 194 00:07:59,104 --> 00:08:00,230 in between those ears? 195 00:08:00,271 --> 00:08:02,440 Oh, please, although she did tell me 196 00:08:02,482 --> 00:08:04,025 she was starting to notice a bald spot 197 00:08:04,067 --> 00:08:06,236 in the back of your head. 198 00:08:06,277 --> 00:08:08,947 What? 199 00:08:08,988 --> 00:08:13,785 True or false, you are the real Santa. 200 00:08:13,827 --> 00:08:15,036 True. 201 00:08:15,078 --> 00:08:16,204 Here's the trick. 202 00:08:16,246 --> 00:08:18,164 You know the long-bearded Santas? 203 00:08:18,206 --> 00:08:19,624 Those are the fake ones. 204 00:08:19,666 --> 00:08:23,086 Mrs. Claus doesn't like the long beards. 205 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 You also have a red dot on your nose like Rudolph. 206 00:08:25,714 --> 00:08:27,132 - Oh, that's from, uh-- - I want a PlayStation. 207 00:08:27,173 --> 00:08:28,383 [laughs] 208 00:08:28,425 --> 00:08:30,552 OK, well, good for you. 209 00:08:30,593 --> 00:08:32,637 Uh, how about you? 210 00:08:32,679 --> 00:08:35,265 I was going to say a puppy, but-- 211 00:08:35,306 --> 00:08:37,017 [phone vibrates] 212 00:08:37,058 --> 00:08:37,642 Excuse me. 213 00:08:37,684 --> 00:08:41,062 [pensive music] 214 00:08:42,147 --> 00:08:44,774 Just ask for a doll. 215 00:08:44,816 --> 00:08:49,821 Tell you what, write me a letter with this special pen, 216 00:08:49,863 --> 00:08:51,364 OK? 217 00:08:51,406 --> 00:08:53,116 Now, you put it in the mail once you've figured out exactly 218 00:08:53,158 --> 00:08:56,870 what you want for Christmas. 219 00:08:56,911 --> 00:09:02,959 Now, the pen will only show its magic if the request 220 00:09:03,001 --> 00:09:06,838 is true of heart. 221 00:09:06,880 --> 00:09:08,298 [jingling] 222 00:09:08,340 --> 00:09:10,258 Oh, it's time for the picture. 223 00:09:13,136 --> 00:09:14,095 [camera snaps] 224 00:09:15,138 --> 00:09:16,639 Mommy, it was real Santa. 225 00:09:16,681 --> 00:09:17,724 Of course, it was. 226 00:09:17,766 --> 00:09:19,392 And he gave us his magic pen. 227 00:09:19,434 --> 00:09:21,770 Wow, that was very nice of him. 228 00:09:21,811 --> 00:09:23,521 Did they charge me for that? 229 00:09:23,563 --> 00:09:26,816 I don't think so. 230 00:09:26,858 --> 00:09:27,984 OK. 231 00:09:28,026 --> 00:09:29,194 All right, I'll see you guys tomorrow. 232 00:09:32,030 --> 00:09:34,199 Bye, Mom. 233 00:09:34,240 --> 00:09:35,742 ENRIQUE: OK, grab your coats. 234 00:09:35,784 --> 00:09:37,077 See you tomorrow. 235 00:09:44,084 --> 00:09:44,959 [door thuds] 236 00:10:04,187 --> 00:10:05,146 [yells] 237 00:10:05,188 --> 00:10:06,147 [shrieks] 238 00:10:06,189 --> 00:10:07,691 [laughter] 239 00:10:07,732 --> 00:10:10,610 Mom, you're going to give me a heart attack! 240 00:10:10,652 --> 00:10:12,487 That doorbell cam is going to be the death of me. 241 00:10:12,529 --> 00:10:13,488 How was Santa? 242 00:10:13,530 --> 00:10:14,406 Great. 243 00:10:14,447 --> 00:10:15,615 He was the real one. 244 00:10:15,657 --> 00:10:16,950 CAMILLA: Really? 245 00:10:16,991 --> 00:10:18,201 He had a real beard and everything. 246 00:10:18,243 --> 00:10:19,285 Wow. 247 00:10:19,327 --> 00:10:20,912 And he gave us a magic pen. 248 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 [gasps] 249 00:10:22,163 --> 00:10:23,540 Wow, it's nice. 250 00:10:23,581 --> 00:10:24,874 Wonderful. 251 00:10:24,916 --> 00:10:26,418 ENRIQUE: All right, go brush your teeth. 252 00:10:26,459 --> 00:10:27,711 - I'll be up there in a-- - Last one has to sleep outside! 253 00:10:27,752 --> 00:10:28,712 Good night, Tita! 254 00:10:28,753 --> 00:10:29,838 No one's sleeping outside. 255 00:10:33,133 --> 00:10:36,136 Did you mean to say "last one there is a rotten egg" 256 00:10:36,177 --> 00:10:37,554 or "eats a rotten egg"? 257 00:10:37,595 --> 00:10:39,806 Because that's what you said, and that's wrong. 258 00:10:39,848 --> 00:10:43,184 I don't have time for a Spanish lesson right now, Mom. 259 00:10:43,226 --> 00:10:44,144 So? 260 00:10:44,185 --> 00:10:46,104 How'd it go? 261 00:10:46,146 --> 00:10:47,272 With Santa? 262 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 Well, he's pretty mysterious, definitely 263 00:10:49,232 --> 00:10:52,777 has a lot of secrets, and I think he's put on some weight. 264 00:10:52,819 --> 00:10:54,612 You know what I mean, con Rebecca. 265 00:10:54,654 --> 00:10:56,239 [melancholy music] 266 00:10:56,281 --> 00:10:57,824 Please, don't. 267 00:10:57,866 --> 00:11:00,910 I'm not going there with you right now, Mom. 268 00:11:00,952 --> 00:11:03,329 Maria's coming home in a couple of days for Christmas 269 00:11:03,371 --> 00:11:05,498 break, and she's hoping to have the guestroom. 270 00:11:05,540 --> 00:11:08,710 Well, I'm the big brother, so I get dibs. 271 00:11:08,752 --> 00:11:10,587 She'll be the one that has to sleep outside. 272 00:11:10,628 --> 00:11:15,008 Enrique, this can't go on indefinitely, hijo. 273 00:11:15,050 --> 00:11:15,842 I know, Mom. 274 00:11:23,350 --> 00:11:26,853 [peaceful music] 275 00:11:28,313 --> 00:11:29,856 What are you doing? 276 00:11:29,898 --> 00:11:33,943 I'm writing a letter to Santa using the magic pen. 277 00:11:33,985 --> 00:11:36,571 That will take forever. 278 00:11:36,613 --> 00:11:37,781 Give it to me. 279 00:11:37,822 --> 00:11:39,449 I can write faster than you can. 280 00:11:49,626 --> 00:11:51,169 What do you want me to write? 281 00:11:51,211 --> 00:11:53,672 Dear real Santa, this is Izzy Alvarez. 282 00:11:53,713 --> 00:11:56,925 I live on 36 Cherry Lane most of the time. 283 00:11:56,966 --> 00:11:59,844 Sometimes, I live with my grandma, where my dad stays. 284 00:11:59,886 --> 00:12:01,930 Izzy, just tell me what you want. 285 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 A puppy. 286 00:12:03,598 --> 00:12:05,266 Mom won't want a new dog. 287 00:12:05,308 --> 00:12:07,143 But Sam, it's worth a try. 288 00:12:07,185 --> 00:12:09,604 When we had Buster, everything was perfect. 289 00:12:09,646 --> 00:12:11,064 Fine. 290 00:12:11,106 --> 00:12:13,692 I think we should have realistic expectations. 291 00:12:13,733 --> 00:12:14,567 No thanks. 292 00:12:14,609 --> 00:12:17,987 [upbeat music] 293 00:12:53,565 --> 00:12:57,068 [festive music] 294 00:13:00,488 --> 00:13:02,407 [puppy whines] 295 00:13:02,449 --> 00:13:03,283 ENRIQUE: Hey. 296 00:13:03,324 --> 00:13:05,827 [whining continues] 297 00:13:05,869 --> 00:13:08,121 Hi, puppy. 298 00:13:08,163 --> 00:13:08,955 Who are you? 299 00:13:12,459 --> 00:13:13,793 Who do you belong to? 300 00:13:13,835 --> 00:13:14,627 [puppy whines] 301 00:13:14,669 --> 00:13:15,462 Hmm? 302 00:13:20,717 --> 00:13:21,468 A puppy! 303 00:13:21,509 --> 00:13:22,344 A puppy! 304 00:13:28,516 --> 00:13:30,018 Her name is Noel. 305 00:13:30,060 --> 00:13:31,394 ENRIQUE: Hey, that's all. 306 00:13:31,436 --> 00:13:33,271 Go. 307 00:13:33,313 --> 00:13:36,191 Go on, Noel. 308 00:13:36,232 --> 00:13:39,194 Mom I wrote a letter to Santa asking for a puppy, 309 00:13:39,235 --> 00:13:41,488 and then Noel showed up this morning at Grandma's house. 310 00:13:41,529 --> 00:13:42,364 [puppy whines] 311 00:13:44,574 --> 00:13:45,784 I don't buy it. 312 00:13:45,825 --> 00:13:47,660 She's got a Christmas bow. 313 00:13:47,702 --> 00:13:50,663 ENRIQUE: Well, evidently, they wrote Santa a letter last night 314 00:13:50,705 --> 00:13:52,665 with that pen he gave them. 315 00:13:52,707 --> 00:13:55,251 She really thinks this dog is from Santa? 316 00:13:55,293 --> 00:13:57,170 Can we keep her? 317 00:13:57,212 --> 00:13:58,546 Mom, please? 318 00:13:58,588 --> 00:13:59,964 She showed up at your dad's house, 319 00:14:00,006 --> 00:14:01,966 so maybe she should stay there. 320 00:14:02,008 --> 00:14:03,843 Then I want to live with Daddy, too. 321 00:14:03,885 --> 00:14:05,470 Honey, that's not fair. 322 00:14:05,512 --> 00:14:07,097 Mom didn't choose to get a dog. 323 00:14:07,138 --> 00:14:10,100 Well, we didn't choose to live in separate homes. 324 00:14:10,141 --> 00:14:12,352 IZZY: You said it was only going to be a couple of weeks. 325 00:14:12,394 --> 00:14:15,188 Now it's almost Christmas, the best time of year. 326 00:14:15,230 --> 00:14:17,023 You're making it the worst time of year. 327 00:14:19,859 --> 00:14:21,361 [melancholy music] 328 00:14:21,403 --> 00:14:22,404 [sighs] 329 00:14:24,030 --> 00:14:28,118 REBECCA: You promised no more unilateral decisions. 330 00:14:28,159 --> 00:14:30,662 You see what you're doing here? 331 00:14:30,704 --> 00:14:32,539 I'm trying to be responsible about this, 332 00:14:32,580 --> 00:14:34,791 and you show up like, I guess we have a dog now. 333 00:14:34,833 --> 00:14:37,502 And to the kids, it's like, look how cool and fun Dad is. 334 00:14:37,544 --> 00:14:38,753 OK, OK. 335 00:14:38,795 --> 00:14:40,422 I will take her to the vet, and we'll 336 00:14:40,463 --> 00:14:42,590 put up signs around the neighborhood for a lost dog. 337 00:14:42,632 --> 00:14:45,969 And if no one claims her, she can live at my place. 338 00:14:46,011 --> 00:14:48,304 No, you will not. 339 00:14:48,346 --> 00:14:51,516 Uh, I'm confused. 340 00:14:51,558 --> 00:14:54,019 She can stay here when the kids are here, 341 00:14:54,060 --> 00:14:56,604 and when they're at your house, she can stay there. 342 00:14:56,646 --> 00:14:59,065 It's hard enough for them to see us go through this. 343 00:14:59,107 --> 00:15:01,651 I don't need to be perceived as the villain who hates dogs. 344 00:15:01,693 --> 00:15:02,485 You know what? 345 00:15:02,527 --> 00:15:03,945 They're right. 346 00:15:03,987 --> 00:15:07,323 This separation should have ended weeks ago. 347 00:15:07,365 --> 00:15:09,075 All we're doing is confusing the kids. 348 00:15:11,703 --> 00:15:13,329 Maybe I should watch The Nutcracker 349 00:15:13,371 --> 00:15:16,374 alone with them tomorrow night just to keep things simple. 350 00:15:16,416 --> 00:15:18,710 Rebecca, please, let's not do that. 351 00:15:18,752 --> 00:15:21,880 It's important that we stick to what we agreed to. 352 00:15:21,921 --> 00:15:24,257 I mean, I know we are taking time here, 353 00:15:24,299 --> 00:15:26,092 but we said we would continue to spend 354 00:15:26,134 --> 00:15:27,510 time together as a family. 355 00:15:27,552 --> 00:15:28,470 [puppy whines] 356 00:15:30,972 --> 00:15:32,682 You remember how easy things used to be? 357 00:15:35,643 --> 00:15:37,479 Yeah. 358 00:15:37,520 --> 00:15:42,901 You mean when all it took was, hey? 359 00:15:42,942 --> 00:15:44,027 [chuckles] 360 00:15:44,819 --> 00:15:48,073 Mm, cute. 361 00:15:48,114 --> 00:15:50,909 I think our situation calls for something a little more. 362 00:15:50,950 --> 00:15:53,370 Mm, something like-- 363 00:15:56,206 --> 00:15:58,750 [laughs] 364 00:15:58,792 --> 00:16:00,460 Hey. 365 00:16:00,502 --> 00:16:02,462 Wow, we should probably talk to our therapist about that 366 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 because there is a lot to unpack here. 367 00:16:05,340 --> 00:16:06,174 OK. 368 00:16:06,216 --> 00:16:09,469 I can unpack all day long. 369 00:16:09,511 --> 00:16:10,845 You get her checked out. 370 00:16:10,887 --> 00:16:13,682 I will. 371 00:16:13,723 --> 00:16:15,475 Are you sure you want us to leave? 372 00:16:15,517 --> 00:16:16,559 [laughs] 373 00:16:16,601 --> 00:16:19,312 Are you sure? 374 00:16:19,354 --> 00:16:20,980 (STAMMERING) Yeah, OK, go. Go. 375 00:16:21,022 --> 00:16:22,148 You got to get out of here. 376 00:16:22,190 --> 00:16:24,192 Go. 377 00:16:24,234 --> 00:16:25,527 [laughs] 378 00:16:25,568 --> 00:16:26,986 It's too cute. ENRIQUE: We can stay. 379 00:16:27,028 --> 00:16:28,071 No, go. Leave. 380 00:16:28,113 --> 00:16:28,738 - ENRIQUE: All right. - Go. 381 00:16:28,780 --> 00:16:29,698 Go. [laughs] 382 00:16:32,325 --> 00:16:33,410 [knocks] 383 00:16:33,451 --> 00:16:34,202 Hey, kiddos. 384 00:16:38,331 --> 00:16:39,624 I'm sorry. 385 00:16:39,666 --> 00:16:42,293 Noel didn't do anything wrong. 386 00:16:42,335 --> 00:16:43,837 I know. 387 00:16:43,878 --> 00:16:46,339 Listen, your dad is going to take her to the vet tomorrow, 388 00:16:46,381 --> 00:16:49,467 and if no one claims her, then she's ours. 389 00:16:49,509 --> 00:16:52,929 [twinkly music] 390 00:16:52,971 --> 00:16:55,557 True or false, you're letting us keep Noel. 391 00:16:55,598 --> 00:16:57,809 Well, if everything checks out, then true. 392 00:17:00,520 --> 00:17:03,273 Mm. 393 00:17:03,314 --> 00:17:05,525 You are in charge of walking her. 394 00:17:05,567 --> 00:17:06,901 Deal? 395 00:17:06,943 --> 00:17:08,570 [laughs] 396 00:17:08,611 --> 00:17:11,031 [cheerful music] 397 00:17:11,072 --> 00:17:13,283 The prodigal child returns. 398 00:17:13,324 --> 00:17:14,659 I'm only here for the presents. 399 00:17:14,701 --> 00:17:15,535 [gasps] 400 00:17:15,577 --> 00:17:18,329 You got a dog! 401 00:17:18,371 --> 00:17:21,541 She kind of just showed up at the doorstep. 402 00:17:21,583 --> 00:17:25,003 She didn't seem to belong to anyone, so yeah, we got a dog. 403 00:17:25,045 --> 00:17:26,212 A stray? 404 00:17:26,254 --> 00:17:27,881 She had a bow on her. 405 00:17:27,922 --> 00:17:30,550 It's a long story, but the kids believe that she's from Santa. 406 00:17:30,592 --> 00:17:32,344 Hmm. 407 00:17:32,385 --> 00:17:34,596 I've seen a lot more smiles and laughter since she arrived. 408 00:17:34,637 --> 00:17:36,681 Uh-huh. 409 00:17:36,723 --> 00:17:38,808 Well, she's very cute. 410 00:17:38,850 --> 00:17:40,352 [cooing] 411 00:17:46,941 --> 00:17:51,237 I'm just so proud of you, living back here at home with Mom. 412 00:17:51,279 --> 00:17:52,530 Well, it's temporary. 413 00:17:52,572 --> 00:17:56,576 Mm, temporary is like two or three days. 414 00:17:56,618 --> 00:17:59,829 What's taking you so long to patch things up, huh? 415 00:17:59,871 --> 00:18:01,039 I don't know. 416 00:18:01,081 --> 00:18:01,873 She's busy. 417 00:18:01,915 --> 00:18:03,500 I'm busy. 418 00:18:03,541 --> 00:18:04,959 MARIA: Oh, please. 419 00:18:05,001 --> 00:18:08,421 Becca has always looked at you with stars in her eyes, 420 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 and you treat her like a goddess. 421 00:18:10,507 --> 00:18:12,425 You've always been madly in love, 422 00:18:12,467 --> 00:18:14,928 so why don't you just talk to each other? 423 00:18:14,969 --> 00:18:16,680 It's not so simple. 424 00:18:16,721 --> 00:18:17,931 MARIA: Isn't it? 425 00:18:17,972 --> 00:18:19,516 No. 426 00:18:19,557 --> 00:18:21,309 She just-- 427 00:18:21,351 --> 00:18:22,769 [sighs] 428 00:18:22,811 --> 00:18:24,979 She doesn't understand that when someone in the family 429 00:18:25,021 --> 00:18:28,692 is struggling, you do whatever you need to do to help them. 430 00:18:28,733 --> 00:18:34,239 MARIA: You know, maybe she doesn't see it like that. 431 00:18:34,280 --> 00:18:35,990 Maybe she feels like people shouldn't 432 00:18:36,032 --> 00:18:37,951 butt into everyone else's life. 433 00:18:37,992 --> 00:18:40,203 I didn't butt in. 434 00:18:40,245 --> 00:18:41,830 Family helps family. 435 00:18:41,871 --> 00:18:43,957 That's how we were raised, and that's what I was doing. 436 00:18:43,998 --> 00:18:45,458 OK. 437 00:18:45,500 --> 00:18:47,293 Remember when Rebecca was pregnant with Sam, 438 00:18:47,335 --> 00:18:51,256 and we all went to the bistro that night to choose his name? 439 00:18:51,297 --> 00:18:54,509 Mommy was jockeying for the name Noah because, you know, 440 00:18:54,551 --> 00:18:55,135 the Bible. 441 00:18:55,176 --> 00:18:56,511 The Bible. 442 00:18:56,553 --> 00:18:59,806 Yeah, and Dad kept suggesting Enrique, Jr. 443 00:18:59,848 --> 00:19:01,224 Yeah. 444 00:19:01,266 --> 00:19:04,060 Well, Rebecca got real quiet because she 445 00:19:04,102 --> 00:19:06,980 was a little annoyed that we were all voting on the name 446 00:19:07,022 --> 00:19:09,482 of her firstborn child, right? 447 00:19:09,524 --> 00:19:10,525 Yeah. 448 00:19:10,567 --> 00:19:12,861 I was in the doghouse that night, 449 00:19:12,902 --> 00:19:15,321 and then the next morning, when I woke up on the couch, 450 00:19:15,363 --> 00:19:17,574 she told me she was naming him Sam. 451 00:19:17,615 --> 00:19:19,242 You see? 452 00:19:19,284 --> 00:19:22,787 Yeah, and then when I told Mom, I got in trouble again. 453 00:19:22,829 --> 00:19:24,205 [laughs] 454 00:19:24,247 --> 00:19:26,291 You really made yourself at home at the Chateau 455 00:19:26,332 --> 00:19:28,585 Bow-Wow that week, huh? 456 00:19:28,626 --> 00:19:29,252 [sensitive music] 457 00:19:29,294 --> 00:19:30,712 So your point is? 458 00:19:30,754 --> 00:19:33,089 Rebecca was raised differently than we were. 459 00:19:33,131 --> 00:19:37,510 She was an only child, so maybe she's 460 00:19:37,552 --> 00:19:40,513 used to doing it alone, figuring things 461 00:19:40,555 --> 00:19:44,267 out, making her own decisions, naming her own children. 462 00:19:49,606 --> 00:19:53,860 OK, got to go back to work, and I get it. 463 00:19:53,902 --> 00:19:55,028 Thanks, Sis. 464 00:19:55,070 --> 00:19:57,280 Thanks for looking after Noel. 465 00:19:57,322 --> 00:19:59,240 MARIA: Noel! 466 00:19:59,282 --> 00:20:03,328 Mm, mm, mm. 467 00:20:03,370 --> 00:20:06,790 [festive music] 468 00:20:12,253 --> 00:20:13,880 This is your father? 469 00:20:13,922 --> 00:20:15,840 Your mom talked about him quite a bit in the interview. 470 00:20:15,882 --> 00:20:19,302 Yep, that was him. 471 00:20:19,344 --> 00:20:20,512 His name was Gabriel. 472 00:20:20,553 --> 00:20:22,389 He built this whole place for her. 473 00:20:22,430 --> 00:20:25,433 It was his life mission to make her happy, and he did. 474 00:20:29,813 --> 00:20:31,648 You play guitar. 475 00:20:31,690 --> 00:20:34,818 I do, but I'm a little rusty. 476 00:20:34,859 --> 00:20:37,612 Your mother was bragging about how good you are. 477 00:20:37,654 --> 00:20:38,697 Really? 478 00:20:38,738 --> 00:20:41,491 What else did my mother tell you? 479 00:20:41,533 --> 00:20:43,952 That she wished you played more. 480 00:20:43,993 --> 00:20:48,915 Hmm, yeah, I've been carrying that around, hoping for stolen 481 00:20:48,957 --> 00:20:50,375 moments when I might dust it off, 482 00:20:50,417 --> 00:20:55,088 but they've been few and far between these days. 483 00:20:55,130 --> 00:20:56,631 Where'd she find you, anyway? 484 00:20:56,673 --> 00:20:58,633 At Ray's. 485 00:20:58,675 --> 00:21:00,635 I don't know that restaurant. 486 00:21:00,677 --> 00:21:02,554 Ray's Fitness. 487 00:21:02,595 --> 00:21:04,431 I was teaching Zumba. 488 00:21:04,472 --> 00:21:05,473 To my mom? 489 00:21:05,515 --> 00:21:09,060 Yes, and others. 490 00:21:09,102 --> 00:21:12,313 Wait a second, do you have any actual restaurant experience? 491 00:21:12,355 --> 00:21:16,901 I, uh, started hosting when I was 16, waiting tables at 18. 492 00:21:16,943 --> 00:21:19,612 I was head waitress at 21. 493 00:21:19,654 --> 00:21:21,656 After I earned my master's early, 494 00:21:21,698 --> 00:21:23,825 I worked as a shift manager. 495 00:21:23,867 --> 00:21:27,954 Wow, and when does Zumba come into play? 496 00:21:27,996 --> 00:21:30,707 One hour, three days a week. 497 00:21:30,749 --> 00:21:34,627 Fitness is a big part of my life, so I decided to teach it. 498 00:21:34,669 --> 00:21:38,673 I guess actually I get paid to work out, but it's a side gig. 499 00:21:38,715 --> 00:21:40,050 Well, if I got paid to work out, 500 00:21:40,091 --> 00:21:42,260 I'd already have $0 in my bank account. 501 00:21:42,302 --> 00:21:43,470 [giggles] 502 00:21:43,511 --> 00:21:44,387 [pats gut] 503 00:21:44,429 --> 00:21:45,388 [giggles] 504 00:21:46,723 --> 00:21:49,225 Uh, deliveries-- we get them out back. 505 00:21:49,267 --> 00:21:51,019 Let me show you, so this way. 506 00:21:51,061 --> 00:21:54,481 [TCHAIKOVSKY, "THE NUTCRACKER MARCH"] 507 00:22:00,737 --> 00:22:02,864 Huh. 508 00:22:02,906 --> 00:22:03,740 Who's this guy? 509 00:22:03,782 --> 00:22:05,450 I don't know. 510 00:22:05,492 --> 00:22:06,493 I think he's the Nutcracker. 511 00:22:06,534 --> 00:22:08,078 [laughs] 512 00:22:08,119 --> 00:22:11,081 [TCHAIKOVSKY, "DANCE OF THE SUGAR PLUM FAIRY"] 513 00:22:18,004 --> 00:22:21,383 Oh, man, that was a crowd pleaser, huh? 514 00:22:21,424 --> 00:22:22,258 Mm. 515 00:22:22,300 --> 00:22:24,094 [chuckles] 516 00:22:24,135 --> 00:22:27,013 I can't really feel the left side of my body right now. 517 00:22:27,055 --> 00:22:28,556 Oh, that's not good. 518 00:22:28,598 --> 00:22:31,017 Yeah. 519 00:22:31,059 --> 00:22:32,769 I forgot why The Nutcracker became 520 00:22:32,811 --> 00:22:34,270 one of our family traditions. 521 00:22:34,312 --> 00:22:37,315 I mean, it doesn't really translate to the screen. 522 00:22:37,357 --> 00:22:38,900 I know it doesn't. 523 00:22:38,942 --> 00:22:41,569 Maybe we could skip it next year. 524 00:22:41,611 --> 00:22:44,239 Yeah, no argument here. 525 00:22:44,280 --> 00:22:45,407 That's progress. 526 00:22:45,448 --> 00:22:46,574 Ha-ha. 527 00:22:46,616 --> 00:22:47,909 [chuckles] 528 00:22:47,951 --> 00:22:50,328 Will you take Izzy upstairs for me? 529 00:22:50,370 --> 00:22:51,454 Of course. 530 00:22:51,496 --> 00:22:52,747 Let's go, baby. 531 00:22:52,789 --> 00:22:55,417 [sensitive music] 532 00:22:55,458 --> 00:22:57,460 Hey, Sam. 533 00:22:57,502 --> 00:22:58,503 Ow. 534 00:22:58,545 --> 00:22:59,629 Let's go upstairs, huh? 535 00:23:04,175 --> 00:23:06,428 You're still sleeping in Sam's room? 536 00:23:06,469 --> 00:23:09,764 When you go back to your room, I'll go back to my room. 537 00:23:09,806 --> 00:23:12,267 Can you sing me a song? 538 00:23:12,308 --> 00:23:15,687 Sweetheart, it's late, and I can't feel my neck. 539 00:23:15,729 --> 00:23:17,397 Please? 540 00:23:17,439 --> 00:23:19,399 OK. 541 00:23:19,441 --> 00:23:33,288 (SINGING) Silent night, holy night, all is calm. 542 00:23:33,329 --> 00:23:37,584 All is bright. 543 00:23:37,625 --> 00:23:38,460 'Round-- 544 00:23:38,501 --> 00:23:40,587 Boring. 545 00:23:40,628 --> 00:23:42,714 Can't you rap it or something? 546 00:23:42,756 --> 00:23:44,549 Wouldn't that be blasphemous? 547 00:23:44,591 --> 00:23:50,680 (RAPPING) 'Round yon virgin, mother and child, 548 00:23:50,722 --> 00:23:54,601 sleep in heavenly peace. 549 00:23:54,642 --> 00:23:56,394 [groaning and giggling] 550 00:23:56,436 --> 00:23:57,979 Rah! 551 00:23:58,021 --> 00:23:58,813 Tickle monster! 552 00:23:58,855 --> 00:23:59,647 Tickle monster! 553 00:23:59,689 --> 00:24:01,107 Tickle monster! 554 00:24:01,149 --> 00:24:04,569 Oh, all right, time for bed. 555 00:24:04,611 --> 00:24:06,488 Good night. 556 00:24:06,529 --> 00:24:07,781 [smooches] 557 00:24:07,822 --> 00:24:09,074 Love you. 558 00:24:09,115 --> 00:24:10,825 Good night, Sam. 559 00:24:10,867 --> 00:24:12,535 Ay, ay, ay, ay, ay. 560 00:24:12,577 --> 00:24:14,496 I need a Advil. 561 00:24:14,537 --> 00:24:16,373 [laughs] 562 00:24:21,127 --> 00:24:23,546 Hey, do you want to stay for a glass of wine, 563 00:24:23,588 --> 00:24:25,882 help me finish decorating? 564 00:24:25,924 --> 00:24:28,677 Yeah, of course. 565 00:24:28,718 --> 00:24:30,387 Why are you smiling? 566 00:24:30,428 --> 00:24:32,681 Because you don't want me to leave. 567 00:24:32,722 --> 00:24:34,015 [chuckles] 568 00:24:34,057 --> 00:24:35,475 [peaceful music] 569 00:24:35,517 --> 00:24:40,021 To getting through it, resetting, and finding 570 00:24:40,063 --> 00:24:43,316 a positive path forward. 571 00:24:43,358 --> 00:24:45,819 And to our new addition, Noel. 572 00:24:45,860 --> 00:24:46,778 [chuckles] 573 00:24:46,820 --> 00:24:47,696 [glasses clink] 574 00:24:53,827 --> 00:24:54,744 Is there anything else? 575 00:24:57,539 --> 00:25:00,542 Anything else what? 576 00:25:00,583 --> 00:25:03,837 Is there anything else I can do for you? 577 00:25:03,878 --> 00:25:06,715 I might have a list. 578 00:25:06,756 --> 00:25:08,758 [places glass down] 579 00:25:08,800 --> 00:25:10,218 What's number one on that list? 580 00:25:14,597 --> 00:25:15,557 SAM: Mom! 581 00:25:15,598 --> 00:25:17,642 I can't sleep! 582 00:25:17,684 --> 00:25:19,561 What does he expect me to do about that? 583 00:25:19,602 --> 00:25:20,437 I don't know. 584 00:25:23,398 --> 00:25:24,482 SAM: Mom! 585 00:25:24,524 --> 00:25:26,276 BOTH: Go to bed! 586 00:25:26,317 --> 00:25:29,112 SAM: Wait, is Dad still here? 587 00:25:29,154 --> 00:25:31,531 I was just walking your father out. 588 00:25:31,573 --> 00:25:32,657 (WHISPERING) Really? 589 00:25:32,699 --> 00:25:34,367 I'll be up in just a minute. 590 00:25:34,409 --> 00:25:34,951 Come on. 591 00:25:34,993 --> 00:25:35,827 Rebecca. 592 00:25:35,869 --> 00:25:36,911 Come on. 593 00:25:36,953 --> 00:25:38,371 [sighs] 594 00:25:39,748 --> 00:25:40,999 Thanks for coming over. 595 00:25:41,041 --> 00:25:41,833 Of course. 596 00:25:41,875 --> 00:25:43,418 [chuckles] 597 00:25:43,460 --> 00:25:46,087 The movie was boring, but the company was wonderful. 598 00:25:46,129 --> 00:25:47,756 We should do it again sometime soon. 599 00:25:47,797 --> 00:25:48,798 Definitely. 600 00:25:48,840 --> 00:25:49,758 Different movie, though. 601 00:25:49,799 --> 00:25:51,259 [chuckles] 602 00:25:51,301 --> 00:25:53,345 Hey, can you pick up the kids at 10:30 tomorrow? 603 00:25:53,386 --> 00:25:55,096 I've got a book signing at 11:00. 604 00:25:55,138 --> 00:25:56,639 Aren't they in school? 605 00:25:56,681 --> 00:25:58,767 No, it's that Teacher Appreciation Day, remember, 606 00:25:58,808 --> 00:25:59,601 so we're on our own. 607 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 That's right. 608 00:26:00,769 --> 00:26:02,062 Well, tomorrow's not a good day. 609 00:26:02,103 --> 00:26:04,773 I-- I have to train the new assistant GM, 610 00:26:04,814 --> 00:26:07,609 and then we have that holiday party right around the corner. 611 00:26:07,650 --> 00:26:09,277 Well, I can't change the book signing. 612 00:26:09,319 --> 00:26:10,612 It's been on the schedule for a month, 613 00:26:10,653 --> 00:26:11,988 and since I'm way behind on the new one, 614 00:26:12,030 --> 00:26:13,323 I definitely have to be there. 615 00:26:13,365 --> 00:26:14,616 OK, OK. 616 00:26:14,657 --> 00:26:16,201 I'll figure it out. 617 00:26:16,242 --> 00:26:16,993 You're sure? 618 00:26:17,035 --> 00:26:17,869 ENRIQUE: Yeah. 619 00:26:17,911 --> 00:26:18,661 I'll be there. 620 00:26:29,589 --> 00:26:32,509 [engine grinds] 621 00:26:35,512 --> 00:26:36,763 Everything OK? 622 00:26:36,805 --> 00:26:39,474 Yeah, it just gets a little finicky sometimes. 623 00:26:39,516 --> 00:26:42,394 [engine grinds and turns over] 624 00:26:43,687 --> 00:26:44,437 See ya. 625 00:26:44,479 --> 00:26:45,271 See ya. 626 00:26:57,867 --> 00:27:01,329 [mischievous music] 627 00:27:06,209 --> 00:27:08,253 What are you doing? 628 00:27:08,294 --> 00:27:11,881 I'm writing a letter to Santa. 629 00:27:11,923 --> 00:27:14,300 You asked for a puppy and got it. 630 00:27:14,342 --> 00:27:15,719 I want a PlayStation. 631 00:27:18,930 --> 00:27:20,390 Here, draw it. 632 00:27:23,768 --> 00:27:24,602 Draw what? 633 00:27:24,644 --> 00:27:25,437 A white box. 634 00:27:25,478 --> 00:27:26,396 You're not going to get it. 635 00:27:26,438 --> 00:27:27,856 It's not true of heart. 636 00:27:27,897 --> 00:27:29,190 It is true of heart. 637 00:27:29,232 --> 00:27:30,734 My heart truly wants it. 638 00:27:39,200 --> 00:27:42,704 [upbeat music] 639 00:27:54,632 --> 00:27:55,967 [gasps] 640 00:27:56,009 --> 00:27:58,511 Hola, Maria. 641 00:27:58,553 --> 00:28:00,847 Where have you been? 642 00:28:00,889 --> 00:28:02,557 To the store. 643 00:28:02,599 --> 00:28:04,017 I need some baking supplies. 644 00:28:04,059 --> 00:28:05,727 Mm, where are the groceries? 645 00:28:09,522 --> 00:28:12,692 Mm, you have five seconds to come clean. 646 00:28:12,734 --> 00:28:14,027 Fine, fine. 647 00:28:14,069 --> 00:28:16,196 I need a PlayStation. 648 00:28:16,237 --> 00:28:17,614 What? 649 00:28:17,655 --> 00:28:20,658 You want to play video games? 650 00:28:20,700 --> 00:28:23,286 So you're just going to keep checking the mail 651 00:28:23,328 --> 00:28:26,247 every night between now and Christmas? 652 00:28:26,289 --> 00:28:27,540 What if they ask you for something 653 00:28:27,582 --> 00:28:30,877 you couldn't possibly get? 654 00:28:30,919 --> 00:28:34,214 Maria, last Christmas was our first Christmas 655 00:28:34,255 --> 00:28:37,008 without your father, and this year, 656 00:28:37,050 --> 00:28:40,553 they might not even wake up with their dad in their house. 657 00:28:40,595 --> 00:28:42,847 They're my only grandkids. 658 00:28:42,889 --> 00:28:46,101 I want to make Christmas special for them. 659 00:28:46,142 --> 00:28:48,144 OK, yeah, fine. 660 00:28:48,186 --> 00:28:49,521 I get it. 661 00:28:49,562 --> 00:28:53,024 I'm in, but ignore this PlayStation business. 662 00:28:53,066 --> 00:28:54,693 You'll spoil them. 663 00:28:54,734 --> 00:28:56,027 Who, me? 664 00:28:56,069 --> 00:28:58,655 Spoil my grandchildren? 665 00:28:58,697 --> 00:29:01,950 Mami, next, they might ask for a sports car, 666 00:29:01,991 --> 00:29:03,660 and then what would you do? 667 00:29:03,702 --> 00:29:07,664 Besides, everybody knows that Santa only delivers on some 668 00:29:07,706 --> 00:29:10,500 of the items on your wish list. 669 00:29:10,542 --> 00:29:14,004 [mischievous music] 670 00:29:27,642 --> 00:29:28,393 [sighs] 671 00:29:28,435 --> 00:29:30,020 [stomping] 672 00:29:30,061 --> 00:29:33,690 I told you so. 673 00:29:33,732 --> 00:29:34,566 Whatever. 674 00:29:34,607 --> 00:29:36,484 I'm getting that PlayStation. 675 00:29:43,283 --> 00:29:44,743 CAMILLA: No, no, that's not it. 676 00:29:44,784 --> 00:29:45,618 Mom, please. 677 00:29:45,660 --> 00:29:46,745 CAMILLA: That's not it, either. 678 00:29:46,786 --> 00:29:48,121 I-- I got it. 679 00:29:48,163 --> 00:29:49,789 What's going on here? 680 00:29:49,831 --> 00:29:53,376 His neck is sore, and he can't turn in a certain way. 681 00:29:53,418 --> 00:29:55,670 I can help work that out. 682 00:29:55,712 --> 00:29:58,173 How many Enriques does it take to screw in a light bulb? 683 00:29:58,214 --> 00:29:59,924 More than one on this day. 684 00:29:59,966 --> 00:30:01,343 Please do what you can. 685 00:30:01,384 --> 00:30:02,969 This version of Enrique is just no use to me. 686 00:30:05,722 --> 00:30:08,308 Wow, I'm her employee. 687 00:30:08,350 --> 00:30:09,517 [chuckles] 688 00:30:09,559 --> 00:30:10,935 This is a really nice space. 689 00:30:10,977 --> 00:30:11,644 Right? 690 00:30:11,686 --> 00:30:12,937 This is where you Zumba? 691 00:30:12,979 --> 00:30:14,189 Yeah, this is it, is it? 692 00:30:14,230 --> 00:30:15,607 [laughs] 693 00:30:15,648 --> 00:30:18,068 Is that how you Zumba? 694 00:30:18,109 --> 00:30:18,943 I guess. 695 00:30:18,985 --> 00:30:20,111 [laughs] 696 00:30:20,153 --> 00:30:20,987 Um, you know what? 697 00:30:21,029 --> 00:30:22,364 Lay down. 698 00:30:22,405 --> 00:30:23,865 OK. 699 00:30:23,907 --> 00:30:25,658 I'm going to put this right behind your neck. 700 00:30:25,700 --> 00:30:26,326 Ay, ay. 701 00:30:26,368 --> 00:30:27,243 [groans] 702 00:30:29,162 --> 00:30:32,791 It's my left side. 703 00:30:32,832 --> 00:30:34,417 CANDY: Just tilt your head a little bit. 704 00:30:34,459 --> 00:30:36,961 Ow. 705 00:30:37,003 --> 00:30:38,505 [exhales] 706 00:30:39,756 --> 00:30:44,010 OK, that feels kind of nice. 707 00:30:44,052 --> 00:30:46,638 Self-care is everything. 708 00:30:46,680 --> 00:30:50,308 You ever take time to just stretch and breathe 709 00:30:50,350 --> 00:30:51,768 and check in with yourself? 710 00:30:51,810 --> 00:30:52,644 [chuckles] 711 00:30:54,020 --> 00:30:55,647 No, not really. 712 00:30:55,689 --> 00:31:00,902 I mean, it's hard, you know, with Rebecca and the kids 713 00:31:00,944 --> 00:31:05,115 and my mom, the bistro, and Rebecca 714 00:31:05,156 --> 00:31:06,324 and the kids and my mom. 715 00:31:06,366 --> 00:31:07,200 [chuckles] 716 00:31:08,493 --> 00:31:09,327 CANDY: Yeah. 717 00:31:09,369 --> 00:31:10,662 Hey, kids. 718 00:31:10,704 --> 00:31:12,872 I need you to get your backpacks, please. 719 00:31:12,914 --> 00:31:14,499 Your dad's going to be here in a minute. 720 00:31:14,541 --> 00:31:15,542 Chop chop. 721 00:31:22,257 --> 00:31:23,425 Hey. 722 00:31:23,466 --> 00:31:25,260 Hey. 723 00:31:25,301 --> 00:31:26,845 My truck's not starting. 724 00:31:26,886 --> 00:31:29,431 I'm supposed to pick up the kids in 10 minutes. 725 00:31:29,472 --> 00:31:31,266 Do you have any jumper cables, by any chance? 726 00:31:31,307 --> 00:31:33,226 No, sorry. 727 00:31:33,268 --> 00:31:34,728 But do you need me to get the kids? 728 00:31:34,769 --> 00:31:36,062 I'm headed to the restaurant. 729 00:31:36,104 --> 00:31:40,316 I could pick them up and bring them there. 730 00:31:40,358 --> 00:31:42,110 Well, I mean, if you don't mind. 731 00:31:42,152 --> 00:31:44,362 I just don't want Rebecca to be late. 732 00:31:44,404 --> 00:31:45,822 Not a problem at all. 733 00:31:45,864 --> 00:31:46,531 Thank you. 734 00:31:46,573 --> 00:31:48,616 You're a lifesaver. 735 00:31:48,658 --> 00:31:50,076 I will text you the address, and I'll 736 00:31:50,118 --> 00:31:51,745 - let Rebecca know you're coming. - OK. 737 00:31:51,786 --> 00:31:52,829 - ENRIQUE: OK? - Yeah. 738 00:31:52,871 --> 00:31:54,539 OK, cool. 739 00:31:54,581 --> 00:31:55,957 And thank you, really. 740 00:32:00,337 --> 00:32:02,172 [sighs] 741 00:32:02,213 --> 00:32:04,382 36 Cherry Lane. 742 00:32:04,424 --> 00:32:07,802 [intriguing music] 743 00:32:11,222 --> 00:32:13,099 [clanging and muttering] 744 00:32:13,141 --> 00:32:14,267 Come on, man. 745 00:32:18,938 --> 00:32:19,856 [knocks] 746 00:32:24,778 --> 00:32:25,487 Hi. 747 00:32:25,528 --> 00:32:26,529 You must be Rebecca. 748 00:32:26,571 --> 00:32:27,405 I'm Candace. 749 00:32:27,447 --> 00:32:28,406 Hi. 750 00:32:28,448 --> 00:32:29,324 Do we know each other? 751 00:32:29,366 --> 00:32:31,951 I know Enrique. 752 00:32:31,993 --> 00:32:32,911 OK. 753 00:32:32,952 --> 00:32:33,870 In what way? 754 00:32:38,917 --> 00:32:41,795 Come on. 755 00:32:41,836 --> 00:32:42,837 [grunts] 756 00:32:44,297 --> 00:32:46,091 Did he call you? 757 00:32:46,132 --> 00:32:47,258 Nope. 758 00:32:47,300 --> 00:32:48,510 Can I help you with something? 759 00:32:48,551 --> 00:32:51,805 Uh, he's having problems with his truck 760 00:32:51,846 --> 00:32:53,848 and asked me if I could pick up the kids. 761 00:32:53,890 --> 00:32:54,474 Uh-- 762 00:32:54,516 --> 00:32:56,017 [phone vibrates] 763 00:32:56,059 --> 00:32:56,976 [sighs] 764 00:32:58,311 --> 00:33:00,271 Hello? 765 00:33:00,313 --> 00:33:01,439 Hey, I'm running late. 766 00:33:01,481 --> 00:33:02,315 Yeah, I know. 767 00:33:02,357 --> 00:33:03,358 Candace is here. 768 00:33:03,400 --> 00:33:04,359 [phone beeps] 769 00:33:04,401 --> 00:33:05,235 Hello? 770 00:33:09,114 --> 00:33:09,948 OK. 771 00:33:09,989 --> 00:33:10,907 [sighs] 772 00:33:12,409 --> 00:33:13,618 Hello? 773 00:33:13,660 --> 00:33:15,370 I work with your ex-husband. 774 00:33:15,412 --> 00:33:17,122 He's not my ex. 775 00:33:17,163 --> 00:33:18,206 Oh, I'm sorry. 776 00:33:18,248 --> 00:33:19,207 I-- I didn't mean to assume. 777 00:33:19,249 --> 00:33:20,041 I-- 778 00:33:20,083 --> 00:33:20,875 [sighs] 779 00:33:21,918 --> 00:33:23,795 We work together at the restaurant. 780 00:33:23,837 --> 00:33:28,591 OK, well, I don't know you, so I'm going to wait for Enrique. 781 00:33:28,633 --> 00:33:29,968 Yeah, of course. 782 00:33:30,010 --> 00:33:31,302 I am so sorry. 783 00:33:31,344 --> 00:33:32,512 [engine grinds] 784 00:33:32,554 --> 00:33:33,471 Come on. 785 00:33:33,513 --> 00:33:37,267 [engine turns over] 786 00:33:37,308 --> 00:33:38,643 That was very awkward. 787 00:33:38,685 --> 00:33:40,061 I am so sorry. 788 00:33:40,103 --> 00:33:41,146 I tried calling. 789 00:33:41,187 --> 00:33:42,981 I had to call the bookstore and tell 790 00:33:43,023 --> 00:33:44,983 them that I was going to be late to my own book signing. 791 00:33:45,025 --> 00:33:46,401 ENRIQUE: My truck wouldn't start. 792 00:33:46,443 --> 00:33:47,318 REBECCA: So you send your assistant. 793 00:33:47,360 --> 00:33:48,194 [melancholy music] 794 00:33:48,236 --> 00:33:50,155 Candy is not my assistant. 795 00:33:50,196 --> 00:33:51,489 She's the assistant GM. 796 00:33:51,531 --> 00:33:53,491 Mm, you're the GM. 797 00:33:53,533 --> 00:33:55,493 She's the assistant GM. 798 00:33:55,535 --> 00:33:58,163 What am I missing here? 799 00:33:58,204 --> 00:33:59,956 Well, she's also a fitness professional, 800 00:33:59,998 --> 00:34:02,917 and she was helping me with my neck. 801 00:34:02,959 --> 00:34:05,128 You don't need to explain yourself to me. 802 00:34:05,170 --> 00:34:06,588 I'm not your mother. 803 00:34:06,629 --> 00:34:07,672 Why are you making such a big deal about her 804 00:34:07,714 --> 00:34:08,631 giving the kids a ride? 805 00:34:08,673 --> 00:34:09,382 The kids know her. 806 00:34:09,424 --> 00:34:11,009 She's nice. 807 00:34:11,051 --> 00:34:12,844 You just said that you don't have time for anything, 808 00:34:12,886 --> 00:34:15,764 but you do have time to go to the gym with your assistant. 809 00:34:15,805 --> 00:34:17,849 She's not-- 810 00:34:17,891 --> 00:34:21,561 I cannot be late or more late than you have already made me. 811 00:34:21,603 --> 00:34:23,730 Lock the door when you leave. 812 00:34:23,772 --> 00:34:24,731 Good luck. 813 00:34:29,903 --> 00:34:30,570 Wow. 814 00:34:30,612 --> 00:34:31,738 [sighs] 815 00:34:34,866 --> 00:34:35,992 I see you up there. 816 00:34:38,578 --> 00:34:41,456 [footsteps receding] 817 00:34:42,916 --> 00:34:48,546 True or false, you're in big trouble with Mom. 818 00:34:48,588 --> 00:34:49,714 True. 819 00:34:49,756 --> 00:34:52,008 SAM: Why is mom so mad? 820 00:34:52,050 --> 00:34:54,719 Because she's under a lot of pressure at work. 821 00:34:54,761 --> 00:34:58,223 She works very hard, but it hasn't been easy. 822 00:34:58,264 --> 00:35:00,266 Why don't you help her? 823 00:35:00,308 --> 00:35:05,230 I'd like to, but she doesn't seem to want my help right now. 824 00:35:05,271 --> 00:35:08,650 True or false, you love Mommy very, very much. 825 00:35:08,692 --> 00:35:09,609 [sensitive music] 826 00:35:09,651 --> 00:35:10,735 True. 827 00:35:10,777 --> 00:35:13,863 I do love Mom very, very much. 828 00:35:13,905 --> 00:35:16,825 But she doesn't love you anymore? 829 00:35:16,866 --> 00:35:18,576 Wow, this is hard. 830 00:35:18,618 --> 00:35:21,788 [chuckles nervously] 831 00:35:21,830 --> 00:35:26,751 Um, I don't know what Mom feels these days. 832 00:35:26,793 --> 00:35:27,836 Why don't you ask her? 833 00:35:27,877 --> 00:35:29,129 Do you want me to ask her? 834 00:35:29,170 --> 00:35:31,756 I can do the true or false thing. 835 00:35:31,798 --> 00:35:33,299 No, sweetheart. 836 00:35:33,341 --> 00:35:34,134 Come here, honey. 837 00:35:37,095 --> 00:35:43,810 Look, it's been hard for your mom and me, OK? 838 00:35:43,852 --> 00:35:47,939 But I want you to never forget this. 839 00:35:47,981 --> 00:35:54,279 We love you two more than anything in the world, OK? 840 00:35:54,320 --> 00:35:57,032 How about this? 841 00:35:57,073 --> 00:36:01,453 Why don't we come up with a-- with an extra special Christmas 842 00:36:01,494 --> 00:36:03,872 present for Mom, hmm? 843 00:36:03,913 --> 00:36:05,415 Do you want to help me do that? 844 00:36:05,457 --> 00:36:06,291 Yeah? 845 00:36:06,332 --> 00:36:08,293 [puppy panting] 846 00:36:08,335 --> 00:36:09,210 How's therapy going? 847 00:36:09,252 --> 00:36:12,964 It's frustrating. 848 00:36:13,006 --> 00:36:14,382 We keep looking to her for answers, 849 00:36:14,424 --> 00:36:16,384 but she keeps telling us to talk to each other. 850 00:36:16,426 --> 00:36:18,928 And all I know is that it's messy and difficult, 851 00:36:18,970 --> 00:36:20,680 and it never used to be that way. 852 00:36:20,722 --> 00:36:22,974 But you still love him. 853 00:36:23,016 --> 00:36:26,353 Of course, I still love him, but I-- 854 00:36:26,394 --> 00:36:29,898 I miss the old him, the him that was, like, singing 855 00:36:29,939 --> 00:36:32,734 and writing all the time. 856 00:36:32,776 --> 00:36:34,444 Do you know we used to put the kids to sleep, 857 00:36:34,486 --> 00:36:36,321 and then we'd go to work in the same room? 858 00:36:36,363 --> 00:36:38,948 I would work on my stories, and he would work on his lyrics. 859 00:36:38,990 --> 00:36:42,702 We'd bounce ideas back and forth. 860 00:36:42,744 --> 00:36:44,621 I was his muse. 861 00:36:44,662 --> 00:36:46,456 He was mine. 862 00:36:46,498 --> 00:36:48,083 It was great. 863 00:36:48,124 --> 00:36:50,502 I looked forward to those times. 864 00:36:50,543 --> 00:36:52,170 But now he's not writing anymore. 865 00:36:52,212 --> 00:36:53,880 He practically lives at the restaurant. 866 00:36:53,922 --> 00:36:56,174 I don't have a finished story, and the advance 867 00:36:56,216 --> 00:36:57,592 is already gone. 868 00:36:57,634 --> 00:36:59,511 And we're less than two weeks away 869 00:36:59,552 --> 00:37:02,305 from that Christmas deadline. 870 00:37:02,347 --> 00:37:04,933 I think you need to channel your aggression about your marriage 871 00:37:04,974 --> 00:37:07,394 into your work. 872 00:37:07,435 --> 00:37:09,020 Sure. 873 00:37:09,062 --> 00:37:11,022 Take my confusion and sadness and mild frustration 874 00:37:11,064 --> 00:37:12,482 and put it into a children's book. 875 00:37:12,524 --> 00:37:13,692 Go home. 876 00:37:13,733 --> 00:37:15,026 Get a good night's sleep. 877 00:37:15,068 --> 00:37:17,696 Mr. Hines wants you in tomorrow at 10:00 AM. 878 00:37:17,737 --> 00:37:19,239 We have a surprise for you. 879 00:37:23,868 --> 00:37:25,704 Rebecca, come in. 880 00:37:25,745 --> 00:37:27,288 Have a seat. 881 00:37:27,330 --> 00:37:28,832 Uh, this is Liam. 882 00:37:28,873 --> 00:37:30,041 Liam, Rebecca. 883 00:37:30,083 --> 00:37:31,543 Pleasure to meet you. 884 00:37:31,584 --> 00:37:33,795 We just convinced Liam to move here from London. 885 00:37:33,837 --> 00:37:36,548 His last two books were Carnegie Medal winners. 886 00:37:36,589 --> 00:37:38,174 Wow, congratulations. 887 00:37:38,216 --> 00:37:39,092 Thank you. 888 00:37:39,134 --> 00:37:41,261 Liam is a top illustrator. 889 00:37:41,302 --> 00:37:44,222 We want to put him on your book. 890 00:37:44,264 --> 00:37:45,515 I see. 891 00:37:45,557 --> 00:37:46,850 I'm hearing that we have to have something 892 00:37:46,891 --> 00:37:48,143 finished by Christmas Eve. 893 00:37:48,184 --> 00:37:49,728 Why don't you give him the premise, 894 00:37:49,769 --> 00:37:51,646 and you can start working. 895 00:37:51,688 --> 00:37:53,356 Of course, yeah. 896 00:37:53,398 --> 00:37:57,902 The book is about two children, a young girl 897 00:37:57,944 --> 00:37:58,903 and her older brother. 898 00:37:58,945 --> 00:37:59,904 [mischievous music] 899 00:37:59,946 --> 00:38:02,449 And they go see Santa Claus. 900 00:38:02,490 --> 00:38:04,951 [clicking pen] 901 00:38:04,993 --> 00:38:08,663 And Santa gives them a magic pen. 902 00:38:08,705 --> 00:38:10,290 The parents are separated. 903 00:38:10,331 --> 00:38:14,544 Mm, we don't really do separated in children's books. 904 00:38:14,586 --> 00:38:17,172 Well, I think it's brilliant, refreshing. 905 00:38:17,213 --> 00:38:19,591 Not every family comes in a perfect little package 906 00:38:19,632 --> 00:38:21,092 with a big red bow. 907 00:38:21,134 --> 00:38:25,430 So yeah, what do they-- what do they ask for? 908 00:38:25,472 --> 00:38:32,896 Well, a puppy at first, and then the 909 00:38:32,937 --> 00:38:36,107 asks get more heartfelt. 910 00:38:46,493 --> 00:38:47,786 I like it. 911 00:38:47,827 --> 00:38:49,454 Um, Santa gives the kids a magic pen, 912 00:38:49,496 --> 00:38:52,332 and they're going to use it to do good for their family. 913 00:38:52,374 --> 00:38:53,708 Yeah, I can run with that for now. 914 00:38:53,750 --> 00:38:55,960 Good. 915 00:38:56,002 --> 00:39:00,715 Feel free to use the conference room this afternoon. 916 00:39:00,757 --> 00:39:01,508 All right. 917 00:39:06,930 --> 00:39:10,392 [sensitive music] 918 00:39:18,191 --> 00:39:19,984 SAM: Do you think she is lonely? 919 00:39:20,026 --> 00:39:21,194 I don't know. 920 00:39:21,236 --> 00:39:23,113 Maybe? 921 00:39:23,154 --> 00:39:25,490 She's been grouchy and sad, and she 922 00:39:25,532 --> 00:39:28,284 doesn't have Dad to sing her songs and make her laugh. 923 00:39:28,326 --> 00:39:28,993 Yeah. 924 00:39:29,035 --> 00:39:31,371 We need to cheer her up. 925 00:39:31,413 --> 00:39:34,165 Come on, I have an idea for another letter. 926 00:39:37,002 --> 00:39:40,088 [typing] 927 00:39:51,307 --> 00:39:52,600 Anything? 928 00:39:52,642 --> 00:39:55,603 I'm telling you, these kids are so cute. 929 00:39:55,645 --> 00:39:58,440 They asked for a beautiful bouquet of flowers 930 00:39:58,481 --> 00:39:59,733 - for their mom. - Aw. 931 00:39:59,774 --> 00:40:00,817 [laughs] 932 00:40:00,859 --> 00:40:02,777 Ooh, I think I know just the ones. 933 00:40:02,819 --> 00:40:03,403 [festive music] 934 00:40:03,445 --> 00:40:06,406 Ooh, yeah. 935 00:40:06,448 --> 00:40:08,533 There you go. 936 00:40:08,575 --> 00:40:09,659 [doorbell rings] 937 00:40:39,189 --> 00:40:40,357 Wow. 938 00:40:40,398 --> 00:40:41,941 I know. 939 00:40:41,983 --> 00:40:44,611 Sam. 940 00:40:44,652 --> 00:40:46,404 A beautiful bouquet to brighten 941 00:40:46,446 --> 00:40:48,823 your day where creative ideas are free to bloom. 942 00:40:48,865 --> 00:40:49,616 Love, Santa. 943 00:40:52,535 --> 00:40:53,620 That's so sweet. 944 00:40:59,542 --> 00:41:02,587 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 945 00:41:02,629 --> 00:41:05,840 Oh, I received the most unexpected surprise 946 00:41:05,882 --> 00:41:07,258 this morning. 947 00:41:07,300 --> 00:41:10,011 It was incredibly thoughtful. 948 00:41:10,053 --> 00:41:15,392 And I think I finally have an idea for my book. 949 00:41:15,433 --> 00:41:17,227 Really? 950 00:41:17,268 --> 00:41:18,520 What is it? 951 00:41:18,561 --> 00:41:20,063 A couple of kids who write letters 952 00:41:20,105 --> 00:41:21,523 to Santa with a magic pen. 953 00:41:21,564 --> 00:41:22,941 THERAPIST: That sounds cute. 954 00:41:22,982 --> 00:41:25,276 And familiar. 955 00:41:25,318 --> 00:41:27,070 So what happens? 956 00:41:27,112 --> 00:41:29,030 I don't know yet. 957 00:41:29,072 --> 00:41:30,448 What do they ask for? 958 00:41:30,490 --> 00:41:32,367 Well, I don't have all the details worked out, 959 00:41:32,409 --> 00:41:34,327 but I just met with my new illustrator. 960 00:41:34,369 --> 00:41:35,912 He's great. 961 00:41:35,954 --> 00:41:38,998 And I think the mere idea that I have a collaborator 962 00:41:39,040 --> 00:41:41,209 to bounce things off of means that I'm actually 963 00:41:41,251 --> 00:41:43,294 going to get this thing done before the deadline, 964 00:41:43,336 --> 00:41:45,088 and it is such a relief. 965 00:41:45,130 --> 00:41:46,798 That's wonderful. 966 00:41:46,840 --> 00:41:50,552 And what about the surprise? 967 00:41:50,593 --> 00:41:51,886 It was the most beautiful bouquet 968 00:41:51,928 --> 00:41:53,722 of flowers I have ever seen-- 969 00:41:53,763 --> 00:41:56,558 peonies, roses, calla lilies, the same flowers 970 00:41:56,599 --> 00:41:58,059 that were in our wedding. 971 00:41:58,101 --> 00:42:01,896 I can't tell you how much it means to me. 972 00:42:01,938 --> 00:42:06,067 Um, I wish I could take credit for the flowers, 973 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 but I didn't send them. 974 00:42:07,152 --> 00:42:08,278 What do you mean? 975 00:42:08,319 --> 00:42:11,406 Oh, oh, because it's Santa. 976 00:42:11,448 --> 00:42:15,118 Becca, it wasn't me. 977 00:42:15,160 --> 00:42:16,244 Seriously? 978 00:42:16,286 --> 00:42:19,164 Seriously. 979 00:42:19,205 --> 00:42:21,541 Can you think of anyone else who might have sent them, 980 00:42:21,583 --> 00:42:24,085 maybe somebody from the office? 981 00:42:24,127 --> 00:42:26,254 Like your illustrator? 982 00:42:26,296 --> 00:42:27,130 I doubt it. 983 00:42:27,172 --> 00:42:28,590 We just met. 984 00:42:28,631 --> 00:42:31,760 I mean, it sounds like a gift from an admirer. 985 00:42:31,801 --> 00:42:34,179 You're the one who's going to the gym with that ball 986 00:42:34,220 --> 00:42:36,014 of energy from work. 987 00:42:36,056 --> 00:42:37,140 [scoffs] 988 00:42:37,182 --> 00:42:38,183 What? 989 00:42:38,224 --> 00:42:39,851 Don't accuse me of anything. 990 00:42:39,893 --> 00:42:42,020 All I did was open my front door. 991 00:42:42,062 --> 00:42:43,772 THERAPIST: OK, OK. 992 00:42:43,813 --> 00:42:47,108 Let's talk about this because you both seem pretty bothered. 993 00:42:47,150 --> 00:42:51,196 Enrique, are you exploring other options? 994 00:42:51,237 --> 00:42:52,530 No! 995 00:42:52,572 --> 00:42:54,324 THERAPIST: Rebecca? 996 00:42:54,366 --> 00:42:56,534 No. 997 00:42:56,576 --> 00:42:58,495 But yet just two short months ago, 998 00:42:58,536 --> 00:43:00,747 she was speaking to a divorce lawyer, 999 00:43:00,789 --> 00:43:02,374 and now she's getting flowers delivered 1000 00:43:02,415 --> 00:43:06,211 to her doorstep, our doorstep? 1001 00:43:06,252 --> 00:43:07,629 It was just a conversation. 1002 00:43:07,671 --> 00:43:10,131 Enrique, how does this make you feel? 1003 00:43:10,173 --> 00:43:10,924 Honestly? 1004 00:43:14,219 --> 00:43:15,387 It hurts. 1005 00:43:15,428 --> 00:43:17,764 THERAPIST: In what way? 1006 00:43:17,806 --> 00:43:20,141 We stood in front of our family 1007 00:43:20,183 --> 00:43:22,394 and our friends and each other, and we 1008 00:43:22,435 --> 00:43:24,646 vowed to stay together forever. 1009 00:43:24,688 --> 00:43:27,816 And yet here we are. 1010 00:43:27,857 --> 00:43:31,903 And you go to a divorce lawyer? 1011 00:43:31,945 --> 00:43:33,488 Divorce is definitely not temporary. 1012 00:43:33,530 --> 00:43:35,657 Enrique, I was struggling. 1013 00:43:35,699 --> 00:43:37,867 I was feeling a lot of feelings, and I've 1014 00:43:37,909 --> 00:43:40,995 never been good at speaking about things out loud. 1015 00:43:41,037 --> 00:43:45,166 And so I was just weighing all of my options, 1016 00:43:45,208 --> 00:43:47,961 even though I never really considered getting a divorce. 1017 00:43:50,672 --> 00:43:52,632 I'm serious. 1018 00:43:52,674 --> 00:43:54,509 THERAPIST: I am so proud of the two of you. 1019 00:43:54,551 --> 00:43:58,388 This was the most honest you have been with each other 1020 00:43:58,430 --> 00:44:00,515 since I have met you. 1021 00:44:00,557 --> 00:44:03,643 This is great work. 1022 00:44:03,685 --> 00:44:05,186 [sighs] 1023 00:44:08,023 --> 00:44:09,649 I really don't know if I can do this. 1024 00:44:09,691 --> 00:44:11,693 I'm really riled up right now. 1025 00:44:11,735 --> 00:44:13,570 That's exactly why we're here. 1026 00:44:13,611 --> 00:44:17,032 You need to loosen up, relieve some stress. 1027 00:44:17,073 --> 00:44:19,200 Are there normally this many men in this class? 1028 00:44:19,242 --> 00:44:21,036 No, it's the instructor. 1029 00:44:21,077 --> 00:44:22,537 I've never taken the class. 1030 00:44:22,579 --> 00:44:24,039 I've only watched through the window. 1031 00:44:24,080 --> 00:44:26,249 Even I think she's attractive, and I'm a tough sell. 1032 00:44:26,291 --> 00:44:31,880 So we're about a week away from the Christmas Eve deadline. 1033 00:44:31,921 --> 00:44:35,133 I'm hoping there's some serious Christmas magic happening. 1034 00:44:35,175 --> 00:44:37,469 Liam seemed to spark some good ideas, right? 1035 00:44:37,510 --> 00:44:39,220 Yeah, there's been some progress. 1036 00:44:39,262 --> 00:44:40,513 Yeah. 1037 00:44:40,555 --> 00:44:42,140 OK, let's hit it. 1038 00:44:42,182 --> 00:44:43,475 [energetic music] 1039 00:44:43,516 --> 00:44:45,060 Woo, are you excited? 1040 00:44:45,101 --> 00:44:46,186 No way. 1041 00:44:46,227 --> 00:44:48,313 No, no, that's Enrique's new assistant. 1042 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 No. 1043 00:44:49,397 --> 00:44:50,398 I'm out of here. 1044 00:44:50,440 --> 00:44:52,067 No, no, no, no, please stay. 1045 00:44:52,108 --> 00:44:53,985 It'll look really strange if we walk out of here right now. 1046 00:44:54,027 --> 00:44:55,570 I don't care. I don't-- 1047 00:44:55,612 --> 00:44:56,738 Come on, just try it. 1048 00:44:56,780 --> 00:44:57,822 Look, the steps are so easy. 1049 00:44:57,864 --> 00:44:59,699 CANDY: Add those arms! 1050 00:44:59,741 --> 00:45:00,575 Yeah! 1051 00:45:00,617 --> 00:45:01,910 [whooping] 1052 00:45:02,535 --> 00:45:03,328 Right? 1053 00:45:03,370 --> 00:45:04,371 Ugh. 1054 00:45:04,412 --> 00:45:05,413 Come on, Becca. 1055 00:45:05,455 --> 00:45:07,290 [giggles] 1056 00:45:08,291 --> 00:45:09,042 To the right! 1057 00:45:09,084 --> 00:45:11,127 Let's go! 1058 00:45:11,169 --> 00:45:12,003 Let's go. 1059 00:45:12,045 --> 00:45:12,837 Woo! 1060 00:45:15,632 --> 00:45:16,633 Take it away. 1061 00:45:16,675 --> 00:45:20,762 Oh, oh, sorry, hold on, guys. 1062 00:45:20,804 --> 00:45:22,681 You, ma'am, you in the back. [gasps] 1063 00:45:22,722 --> 00:45:23,973 - She's talking to you. - The redhead? 1064 00:45:24,015 --> 00:45:24,974 - You need to go up there. - Stop, stop. 1065 00:45:25,016 --> 00:45:26,142 Stop. CANDY: Hi, Rebecca. 1066 00:45:26,184 --> 00:45:27,477 Come on, cheer her on, everybody. 1067 00:45:27,519 --> 00:45:28,561 [applause] She should go up there. 1068 00:45:28,603 --> 00:45:31,189 CANDY: Hi, Rebecca. 1069 00:45:31,231 --> 00:45:31,981 Come up here. 1070 00:45:32,023 --> 00:45:33,274 I can help you with this. 1071 00:45:33,316 --> 00:45:35,110 OK, we're going to take it from the left. 1072 00:45:35,151 --> 00:45:36,277 VANESSA: Woo! 1073 00:45:36,319 --> 00:45:37,237 Get it, girl! 1074 00:45:37,278 --> 00:45:38,196 CANDY: Rebecca! 1075 00:45:38,238 --> 00:45:39,197 Woo! 1076 00:45:39,239 --> 00:45:40,490 Get it, girl! 1077 00:45:40,532 --> 00:45:41,324 You look great! 1078 00:45:41,366 --> 00:45:44,536 [upbeat music] 1079 00:45:44,577 --> 00:45:45,495 [clapping] 1080 00:45:48,164 --> 00:45:49,082 VANESSA: Woo! 1081 00:45:49,124 --> 00:45:51,960 Woo! 1082 00:45:52,002 --> 00:45:53,670 CANDY: Take it back now, y'all. 1083 00:45:53,712 --> 00:45:55,630 Salsa! 1084 00:45:55,672 --> 00:45:57,632 Woo! 1085 00:45:57,674 --> 00:45:58,508 There you go! 1086 00:46:03,680 --> 00:46:04,806 [cheering and applause] 1087 00:46:04,848 --> 00:46:05,849 Good job. 1088 00:46:20,697 --> 00:46:21,573 Hi. 1089 00:46:21,614 --> 00:46:22,657 Oh, hi. 1090 00:46:22,699 --> 00:46:24,159 Thanks for stopping in. 1091 00:46:24,200 --> 00:46:26,828 I can't wait to see what you've come up with. 1092 00:46:26,870 --> 00:46:29,414 By the way, is there something that I 1093 00:46:29,456 --> 00:46:31,374 should be thanking you for? 1094 00:46:31,416 --> 00:46:34,210 Uh, I don't know. 1095 00:46:34,252 --> 00:46:37,797 Uh, why don't you, uh, check out these concept drawings first, 1096 00:46:37,839 --> 00:46:39,632 and then you can decide, OK? 1097 00:46:42,677 --> 00:46:44,346 [sensitive music] 1098 00:46:44,387 --> 00:46:46,139 REBECCA: The story isn't even finished yet, 1099 00:46:46,181 --> 00:46:48,850 and this is exactly what I imagined. 1100 00:46:48,892 --> 00:46:51,478 It's well, just, you know, concepts 1101 00:46:51,519 --> 00:46:56,691 to get the ideas going, but I'm glad you like them. 1102 00:46:56,733 --> 00:47:00,945 How is the story going? 1103 00:47:00,987 --> 00:47:02,072 [door opens] 1104 00:47:03,031 --> 00:47:05,533 Uh, it's developing up here. 1105 00:47:05,575 --> 00:47:07,452 OK. 1106 00:47:07,494 --> 00:47:09,537 Maybe keep that to yourself. 1107 00:47:09,579 --> 00:47:11,790 Yeah, my lips are sealed. 1108 00:47:11,831 --> 00:47:12,665 [chuckles] 1109 00:47:14,000 --> 00:47:16,836 Actually, that reminds me. 1110 00:47:16,878 --> 00:47:19,297 Do you have plans tomorrow? 1111 00:47:19,339 --> 00:47:22,550 Let me check my wide-open schedule. 1112 00:47:22,592 --> 00:47:23,385 Oh, look at that. 1113 00:47:23,426 --> 00:47:24,219 I'm free. 1114 00:47:24,260 --> 00:47:25,095 Uh, why? 1115 00:47:25,136 --> 00:47:26,888 What's-- what's going on? 1116 00:47:26,930 --> 00:47:28,515 Well, my mother-in-law owns a Mexican 1117 00:47:28,556 --> 00:47:29,933 restaurant down on Main Street. 1118 00:47:29,974 --> 00:47:32,769 Every year, they host a gigantic holiday party. 1119 00:47:32,811 --> 00:47:33,937 Half the town shows up. 1120 00:47:33,978 --> 00:47:36,231 There's food and games and prizes. 1121 00:47:36,272 --> 00:47:38,233 And anyway, I thought you might like 1122 00:47:38,274 --> 00:47:40,360 to come and make some friends outside the office. 1123 00:47:40,402 --> 00:47:41,027 Yeah, sure. 1124 00:47:41,069 --> 00:47:42,654 Yeah, I'm down. 1125 00:47:42,696 --> 00:47:44,239 Great. 1126 00:47:44,280 --> 00:47:46,533 Oh, and wear an ugly Christmas sweater. 1127 00:47:46,574 --> 00:47:48,743 [festive music] 1128 00:47:48,785 --> 00:47:51,538 I have just the one. 1129 00:47:51,579 --> 00:47:52,414 Great. 1130 00:47:52,455 --> 00:47:53,331 [laughs] 1131 00:47:53,373 --> 00:47:54,165 Thank you. 1132 00:47:58,795 --> 00:48:00,880 IZZY: How's your new book coming along? 1133 00:48:00,922 --> 00:48:03,591 It's in progress. 1134 00:48:03,633 --> 00:48:05,593 Any good ideas yet? 1135 00:48:05,635 --> 00:48:07,262 Yeah, I've got the basic idea. 1136 00:48:07,303 --> 00:48:09,180 I'm still working out some of the details. 1137 00:48:09,222 --> 00:48:10,849 IZZY: I could help you, Mom. 1138 00:48:10,890 --> 00:48:12,392 When I'm older, I want to write a children's 1139 00:48:12,434 --> 00:48:13,685 book just like you. 1140 00:48:13,727 --> 00:48:14,936 Well, isn't that nice? 1141 00:48:14,978 --> 00:48:17,981 And I could certainly use the help. 1142 00:48:18,023 --> 00:48:19,899 And I'm going to write songs like Dad. 1143 00:48:19,941 --> 00:48:21,776 He's really getting good. 1144 00:48:21,818 --> 00:48:23,611 Is he now? 1145 00:48:23,653 --> 00:48:26,948 Well, listen, I want you both to have all the choices 1146 00:48:26,990 --> 00:48:29,701 in the world, but the most important thing 1147 00:48:29,743 --> 00:48:31,953 is to pick something that you love 1148 00:48:31,995 --> 00:48:36,082 and that you work really hard at it, OK? 1149 00:48:36,124 --> 00:48:37,167 Good night, you two. 1150 00:48:41,588 --> 00:48:42,589 [mischievous music] 1151 00:48:42,630 --> 00:48:44,966 Izzy, can you draw an elf? 1152 00:48:59,272 --> 00:49:00,106 Arriba, arriba! 1153 00:49:00,148 --> 00:49:01,024 [laughs] 1154 00:49:01,066 --> 00:49:02,192 Let's see. 1155 00:49:02,233 --> 00:49:03,318 Let's see. Let's see what it is. 1156 00:49:03,360 --> 00:49:04,194 Let's see. 1157 00:49:04,235 --> 00:49:05,028 Is it jewelry? 1158 00:49:08,490 --> 00:49:11,910 They want an elf. 1159 00:49:11,951 --> 00:49:13,036 As in on a shelf? 1160 00:49:18,083 --> 00:49:18,958 [sighs] 1161 00:49:19,000 --> 00:49:20,585 No. 1162 00:49:20,627 --> 00:49:23,213 They want an elf who can help Rebecca with her book. 1163 00:49:23,254 --> 00:49:24,631 Que? 1164 00:49:24,673 --> 00:49:26,466 Dios mio, it's becoming more challenging. 1165 00:49:26,508 --> 00:49:28,301 [chuckles] 1166 00:49:28,343 --> 00:49:30,345 [speaking spanish] 1167 00:49:30,387 --> 00:49:31,680 I don't know. 1168 00:49:31,721 --> 00:49:33,973 I told you it was going to be hard. 1169 00:49:34,015 --> 00:49:36,017 Ta-da, there you go. 1170 00:49:36,059 --> 00:49:37,394 Yay, love Santa cakes! 1171 00:49:37,435 --> 00:49:38,228 That's awesome. 1172 00:49:38,269 --> 00:49:39,145 Thanks, Mom. 1173 00:49:39,187 --> 00:49:40,522 Yeah. 1174 00:49:40,563 --> 00:49:42,190 OK, so today at the party, you are 1175 00:49:42,232 --> 00:49:44,192 going to meet the illustrator for my new book. 1176 00:49:44,234 --> 00:49:45,276 His name is Liam. 1177 00:49:45,318 --> 00:49:46,319 [festive music] 1178 00:49:46,361 --> 00:49:47,779 Is he new? 1179 00:49:47,821 --> 00:49:52,367 Like, did he just show up out of nowhere? 1180 00:49:52,409 --> 00:49:54,369 Yeah, kinda. 1181 00:49:54,411 --> 00:49:57,080 Does he have pointy ears? 1182 00:49:57,122 --> 00:49:58,540 I-- I don't know. 1183 00:49:58,581 --> 00:50:02,544 You are going to have to see for yourself. 1184 00:50:02,585 --> 00:50:04,045 OK, eat up. 1185 00:50:04,087 --> 00:50:04,879 Dig in. 1186 00:50:04,921 --> 00:50:05,588 Dig in. 1187 00:50:05,630 --> 00:50:08,925 [crowd chattering] 1188 00:50:10,260 --> 00:50:11,928 Rebecca, hi. 1189 00:50:11,970 --> 00:50:12,846 Hey, Liam. 1190 00:50:12,887 --> 00:50:13,722 Ooh, wow. 1191 00:50:13,763 --> 00:50:15,181 That is an excellent sweater. 1192 00:50:15,223 --> 00:50:16,224 I think you win. 1193 00:50:16,266 --> 00:50:17,308 Oh, this old thang? 1194 00:50:17,350 --> 00:50:18,977 It's just lying around for ages. 1195 00:50:19,019 --> 00:50:19,644 [laughs] 1196 00:50:19,686 --> 00:50:21,104 These are my kids. 1197 00:50:21,146 --> 00:50:22,522 This is Sam, and the unicorn here is Izzy. 1198 00:50:22,564 --> 00:50:24,232 Very nice to meet you both. I'm Liam. 1199 00:50:24,274 --> 00:50:25,066 ENRIQUE: Hey. 1200 00:50:25,108 --> 00:50:25,859 IZZY: Daddy! 1201 00:50:27,110 --> 00:50:28,236 Hi, baby. 1202 00:50:28,278 --> 00:50:29,404 REBECCA: Enrique, this is Liam. 1203 00:50:29,446 --> 00:50:30,739 We work together. 1204 00:50:30,780 --> 00:50:32,032 Nice to meet you. 1205 00:50:32,073 --> 00:50:34,534 He just showed up out of nowhere. 1206 00:50:34,576 --> 00:50:35,660 Are you the new illustrator? 1207 00:50:35,702 --> 00:50:37,203 Yeah, I am. 1208 00:50:37,245 --> 00:50:39,914 I was a big admirer of Rebecca's last two books, 1209 00:50:39,956 --> 00:50:42,792 so it was an easy decision to move out here for a bit to work 1210 00:50:42,834 --> 00:50:45,462 with her and this publisher. 1211 00:50:45,503 --> 00:50:46,296 Hey, kids. 1212 00:50:46,338 --> 00:50:47,547 BOTH: Candy! 1213 00:50:47,589 --> 00:50:49,341 Go say hi. 1214 00:50:49,382 --> 00:50:50,467 Liam, come meet Candy. 1215 00:50:50,508 --> 00:50:51,676 LIAM: Oh, OK. 1216 00:50:51,718 --> 00:50:53,386 Uh, see you guys around. 1217 00:51:02,645 --> 00:51:05,774 [upbeat music] 1218 00:51:07,233 --> 00:51:08,234 Come on, Daddy. 1219 00:51:08,276 --> 00:51:10,278 Win the polar bear for me. 1220 00:51:10,320 --> 00:51:13,031 Oh. 1221 00:51:13,073 --> 00:51:15,033 Thank you. 1222 00:51:15,075 --> 00:51:16,034 Thank you. 1223 00:51:16,076 --> 00:51:17,202 Thank you. 1224 00:51:17,243 --> 00:51:20,830 All right, here we go. 1225 00:51:20,872 --> 00:51:21,790 [thuds] 1226 00:51:23,208 --> 00:51:24,167 [thuds] 1227 00:51:26,586 --> 00:51:28,129 K, Izzy, here we go. 1228 00:51:28,171 --> 00:51:30,048 This is the lucky one. 1229 00:51:30,090 --> 00:51:31,049 [thuds] 1230 00:51:31,091 --> 00:51:32,384 Ah, another one. 1231 00:51:32,425 --> 00:51:33,259 It's OK, Daddy. 1232 00:51:33,301 --> 00:51:34,552 No, baby. 1233 00:51:34,594 --> 00:51:35,553 That polar bear is going to be yours. 1234 00:51:35,595 --> 00:51:36,346 I promise. 1235 00:51:40,892 --> 00:51:41,810 [thuds] 1236 00:51:43,895 --> 00:51:44,813 [thuds] 1237 00:51:49,275 --> 00:51:50,276 Let's move on from this. 1238 00:51:50,318 --> 00:51:51,486 I'll be right back, OK? 1239 00:51:51,528 --> 00:51:53,947 Be right back. 1240 00:51:53,988 --> 00:51:56,825 You good? 1241 00:51:56,866 --> 00:51:58,326 - [chuckles] - Thank you. 1242 00:51:58,368 --> 00:51:59,369 [intriguing music] 1243 00:51:59,411 --> 00:52:01,955 Do you think he's handsome? 1244 00:52:01,996 --> 00:52:03,289 Who, Liam? 1245 00:52:03,331 --> 00:52:04,290 Yeah. 1246 00:52:04,332 --> 00:52:06,334 Uh, yeah. 1247 00:52:06,376 --> 00:52:09,421 But he's not. 1248 00:52:09,462 --> 00:52:11,172 One extra book of tickets. 1249 00:52:11,214 --> 00:52:12,507 Enrique, really? 1250 00:52:12,549 --> 00:52:13,675 Maria, really. 1251 00:52:13,717 --> 00:52:15,010 One more book. 1252 00:52:15,051 --> 00:52:15,969 OK. 1253 00:52:16,011 --> 00:52:16,928 [exhales] 1254 00:52:18,430 --> 00:52:20,223 Where do you think he comes from? 1255 00:52:20,265 --> 00:52:22,142 The North Pole, obviously. 1256 00:52:22,183 --> 00:52:25,854 The pen is magic, which means he was created by magic, 1257 00:52:25,895 --> 00:52:28,106 and therefore, he's probably not human. 1258 00:52:31,484 --> 00:52:32,402 [clatters] 1259 00:52:33,361 --> 00:52:35,864 [cheering and applause] 1260 00:52:39,159 --> 00:52:39,784 Thanks, Liam. 1261 00:52:39,826 --> 00:52:42,203 I love it so much. 1262 00:52:42,245 --> 00:52:44,873 Grandma, I want to invite Liam as a guest 1263 00:52:44,914 --> 00:52:46,708 when me make tamales. 1264 00:52:46,750 --> 00:52:48,710 Oh, I don't think Liam wants to do that. 1265 00:52:48,752 --> 00:52:50,545 Of course, he's invited. 1266 00:52:50,587 --> 00:52:53,131 On behalf of Izzy, I insist. 1267 00:52:53,173 --> 00:52:54,799 I'd love to. 1268 00:52:54,841 --> 00:52:57,218 So where do you come from? 1269 00:52:57,260 --> 00:52:58,345 London. 1270 00:52:58,386 --> 00:52:59,763 I'm here working with your mum. 1271 00:52:59,804 --> 00:53:01,222 I'm, uh, I'm doing the pictures for her book. 1272 00:53:01,264 --> 00:53:04,684 True or false, you have Earth parents. 1273 00:53:04,726 --> 00:53:08,063 Uh, true. 1274 00:53:08,104 --> 00:53:09,939 Sam, Izzy, stop. 1275 00:53:09,981 --> 00:53:11,733 Some line of questioning. 1276 00:53:11,775 --> 00:53:13,234 What are you going to name? 1277 00:53:13,276 --> 00:53:14,611 Liam, after Liam. 1278 00:53:14,652 --> 00:53:16,738 Oh, that's nice of you. 1279 00:53:16,780 --> 00:53:18,406 I think Liam would be flattered. 1280 00:53:18,448 --> 00:53:19,741 He's nice, Mommy. 1281 00:53:19,783 --> 00:53:21,993 REBECCA: He is. 1282 00:53:22,035 --> 00:53:23,495 OK, good night, you two. 1283 00:53:23,536 --> 00:53:24,412 Good night, Mom. 1284 00:53:24,454 --> 00:53:25,205 Good night. 1285 00:53:25,246 --> 00:53:27,207 Good night. 1286 00:53:27,248 --> 00:53:30,627 [mischievous music] 1287 00:53:30,669 --> 00:53:33,296 Liam's not nice. 1288 00:53:33,338 --> 00:53:35,215 Yes, he is. 1289 00:53:35,256 --> 00:53:36,508 Not as nice as Dad. 1290 00:53:36,549 --> 00:53:37,592 True. 1291 00:53:37,634 --> 00:53:38,593 I do miss Daddy. 1292 00:53:38,635 --> 00:53:40,261 [sensitive music] 1293 00:53:40,303 --> 00:53:42,097 Me, too. 1294 00:53:42,138 --> 00:53:43,640 Get the pen. 1295 00:53:43,682 --> 00:53:47,185 [festive music] 1296 00:53:49,270 --> 00:53:52,565 [upbeat music] 1297 00:54:01,950 --> 00:54:05,453 [mischievous music] 1298 00:54:08,540 --> 00:54:10,291 CAMILLA: Oh my god, look at this. 1299 00:54:10,333 --> 00:54:11,292 [laughs] 1300 00:54:11,334 --> 00:54:12,585 MARIA: That's so cute. 1301 00:54:12,627 --> 00:54:14,295 [sensitive music] 1302 00:54:14,337 --> 00:54:16,214 SAM (VOICEOVER): Dear Santa, our wish 1303 00:54:16,256 --> 00:54:18,341 that is true of heart is for our mom and dad 1304 00:54:18,383 --> 00:54:20,051 to be together again. 1305 00:54:20,093 --> 00:54:24,389 Please, help bring our family back together for Christmas. 1306 00:54:24,431 --> 00:54:27,851 Love, Sam and Izzy. 1307 00:54:27,892 --> 00:54:30,103 Oh, that's so cute. 1308 00:54:30,145 --> 00:54:32,981 So happy you two are here to help me. 1309 00:54:33,023 --> 00:54:35,150 Are you excited for Christmas? 1310 00:54:35,191 --> 00:54:37,318 Are Mommy and Daddy broke down? 1311 00:54:37,360 --> 00:54:38,486 Are they ever-- 1312 00:54:38,528 --> 00:54:40,363 Going to be fixed? 1313 00:54:40,405 --> 00:54:43,825 CAMILLA: Are you forgetting what time of the year this is? 1314 00:54:43,867 --> 00:54:45,702 It's Christmas. 1315 00:54:45,744 --> 00:54:48,872 Amazing things happen at Christmas. 1316 00:54:48,913 --> 00:54:52,167 Believe me, much more than Santa is at work. 1317 00:54:52,208 --> 00:54:56,629 But maybe, maybe we should just give them some space. 1318 00:54:56,671 --> 00:54:58,423 I think this is something that they need 1319 00:54:58,465 --> 00:55:00,467 to figure out on their own. 1320 00:55:00,508 --> 00:55:03,553 You know, some people say that I meddle 1321 00:55:03,595 --> 00:55:05,263 in other people's business. 1322 00:55:05,305 --> 00:55:08,475 Yeah, my mom says that about you all the time. 1323 00:55:08,516 --> 00:55:09,851 She does? 1324 00:55:09,893 --> 00:55:10,769 [chuckles] 1325 00:55:10,810 --> 00:55:13,188 Maybe she's right. 1326 00:55:13,229 --> 00:55:17,025 All I'm saying is that even though your heart may very well 1327 00:55:17,067 --> 00:55:20,904 be in a loving and sincere place, sometimes, 1328 00:55:20,945 --> 00:55:25,325 the best move is to move out of the way. 1329 00:55:25,367 --> 00:55:26,284 I don't understand. 1330 00:55:29,287 --> 00:55:31,790 I may just be talking to myself. 1331 00:55:31,831 --> 00:55:32,665 That's good. 1332 00:55:32,707 --> 00:55:34,876 A little more water. 1333 00:55:34,918 --> 00:55:37,253 A little more elbow grease, Sam. 1334 00:55:37,295 --> 00:55:38,338 Nice job. 1335 00:55:38,380 --> 00:55:51,059 There we go. 1336 00:55:51,101 --> 00:55:53,019 (WHISPERING) What's he saying, Dad? 1337 00:55:53,061 --> 00:55:55,355 That their Christmas tradition in London 1338 00:55:55,397 --> 00:55:57,482 is to get together and make Yorkshire pudding. 1339 00:56:01,569 --> 00:56:02,529 I know that one. 1340 00:56:02,570 --> 00:56:04,906 Many hands make light work. 1341 00:56:04,948 --> 00:56:06,324 ENRIQUE: How do you know that one? 1342 00:56:06,366 --> 00:56:08,368 Tita said it a million times. 1343 00:56:19,546 --> 00:56:21,047 How many languages you speak? 1344 00:56:21,089 --> 00:56:23,133 Uh, four. 1345 00:56:23,174 --> 00:56:24,634 Wow. 1346 00:56:24,676 --> 00:56:25,760 you're like C-3PO. 1347 00:56:25,802 --> 00:56:27,178 [laughter] 1348 00:56:27,220 --> 00:56:28,555 Good one, Sam. 1349 00:56:28,596 --> 00:56:30,181 Oh, you could learn a thing or two. 1350 00:56:30,223 --> 00:56:32,058 You're funny, Mom. 1351 00:56:32,100 --> 00:56:34,144 Yeah, Maria and I were born here, 1352 00:56:34,185 --> 00:56:36,187 but Mom and Dad came from Mexico. 1353 00:56:36,229 --> 00:56:38,189 And Dad wanted us to fit in, so he only 1354 00:56:38,231 --> 00:56:39,858 spoke English around the house. 1355 00:56:39,899 --> 00:56:43,319 And that's why I didn't really learn to speak it very well, 1356 00:56:43,361 --> 00:56:45,530 but I understand it more than she thinks. 1357 00:56:49,909 --> 00:56:52,871 Well, you're not mentioning that you spent two summers 1358 00:56:52,912 --> 00:56:54,330 in Mexico City with our abuela. 1359 00:56:54,372 --> 00:56:55,749 Oh, there's a word. 1360 00:56:55,790 --> 00:56:57,751 Good job. 1361 00:56:57,792 --> 00:57:00,754 So Liam, are you going to join us for our Christmas video? 1362 00:57:00,795 --> 00:57:03,006 For what? 1363 00:57:03,048 --> 00:57:04,758 These guys don't do a Christmas card. 1364 00:57:04,799 --> 00:57:06,760 Every year, they make a Christmas video. 1365 00:57:06,801 --> 00:57:08,178 Oh, well, I don't know. 1366 00:57:08,219 --> 00:57:11,056 I mean, it sounds like kind of a family thing. 1367 00:57:11,097 --> 00:57:12,390 Oh, well, last year, they pulled 1368 00:57:12,432 --> 00:57:14,142 in their UPS driver, Marcus. 1369 00:57:14,184 --> 00:57:15,435 [laughs] 1370 00:57:15,477 --> 00:57:16,978 To this group, everybody's family. 1371 00:57:20,190 --> 00:57:20,940 Yeah. 1372 00:57:20,982 --> 00:57:21,858 Yeah? 1373 00:57:21,900 --> 00:57:23,234 OK. 1374 00:57:23,276 --> 00:57:24,235 [chuckles] 1375 00:57:24,277 --> 00:57:25,570 [sighs] 1376 00:57:25,612 --> 00:57:27,113 Come on, everybody. Get in position. 1377 00:57:27,155 --> 00:57:28,156 CAMILLA: Oh, oh, we're ready? 1378 00:57:28,198 --> 00:57:29,532 What about this? 1379 00:57:29,574 --> 00:57:32,952 ["WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS" PLAYING] 1380 00:58:03,108 --> 00:58:04,818 [music stops] 1381 00:58:04,859 --> 00:58:10,740 That should be Dad dancing with Mom, not some stupid elf. 1382 00:58:10,782 --> 00:58:13,868 Come on, we need to see Santa and fix this. 1383 00:58:13,910 --> 00:58:16,996 [mischievous music] 1384 00:58:32,804 --> 00:58:36,057 [peaceful music] 1385 00:58:38,226 --> 00:58:39,519 Hey, kids, I'm making lunch! 1386 00:58:45,608 --> 00:58:48,361 Sam, Izzy, I'm making PB and J. 1387 00:58:48,403 --> 00:58:52,282 [pensive music] 1388 00:58:52,323 --> 00:58:53,199 Sam! 1389 00:58:53,241 --> 00:58:54,075 Izzy! 1390 00:59:16,097 --> 00:59:16,931 Look. 1391 00:59:20,727 --> 00:59:22,103 Let's get hot chocolate and wait. 1392 00:59:31,571 --> 00:59:32,864 Enrique, the kids are missing. 1393 00:59:32,906 --> 00:59:33,990 I don't know where they've gone, and there's 1394 00:59:34,032 --> 00:59:35,450 footsteps leaving the house. 1395 00:59:35,492 --> 00:59:36,993 - ENRIQUE (ON PHONE): I'm coming. - Thanks. 1396 00:59:37,035 --> 00:59:37,827 Bye. 1397 00:59:44,834 --> 00:59:45,585 Thank you. 1398 01:00:00,767 --> 01:00:02,852 It's him. 1399 01:00:02,894 --> 01:00:04,062 Who? 1400 01:00:04,104 --> 01:00:04,896 Santa. 1401 01:00:04,938 --> 01:00:06,439 I know it's him. 1402 01:00:06,481 --> 01:00:08,441 He has the red dot on his nose and the same beard. 1403 01:00:08,483 --> 01:00:10,110 Can I help you? 1404 01:00:10,151 --> 01:00:11,903 Yes, Santa, you can. 1405 01:00:11,945 --> 01:00:14,280 That's some disguise, but I recognize that red 1406 01:00:14,322 --> 01:00:16,241 dot on your nose anywhere. 1407 01:00:16,282 --> 01:00:19,285 Actually, um, it's a mole, and, um, 1408 01:00:19,327 --> 01:00:20,995 I'm not who you think I am. 1409 01:00:21,037 --> 01:00:23,707 Oh, yes, you are. 1410 01:00:23,748 --> 01:00:25,125 Everything is all messed up. 1411 01:00:25,166 --> 01:00:27,585 I drew an elf, and you brought us an Englishman. 1412 01:00:27,627 --> 01:00:29,671 Wait, what are you-- what are you talking about? 1413 01:00:29,713 --> 01:00:33,967 I-- I don't create people, magically speaking. 1414 01:00:34,009 --> 01:00:35,635 I-- I can't do that. 1415 01:00:35,677 --> 01:00:38,680 I mean, I can do some pretty amazing things, but I mean, 1416 01:00:38,722 --> 01:00:42,100 I'm not some all-powerful wizard or genie in a bottle. 1417 01:00:42,142 --> 01:00:46,021 Santa, we asked for our parents to be back together. 1418 01:00:46,062 --> 01:00:48,356 We wrote you a letter with the magic pen. 1419 01:00:48,398 --> 01:00:49,899 IZZY: Not one thing happened. 1420 01:00:49,941 --> 01:00:51,818 They didn't hold hands, or they didn't kiss. 1421 01:00:51,860 --> 01:00:54,237 You can't just go around giving kids magic pens 1422 01:00:54,279 --> 01:00:56,197 and breaking little girls' hearts. 1423 01:00:56,239 --> 01:00:57,574 I remember who you are. 1424 01:00:57,615 --> 01:00:59,826 You're the one that pulled my beard, right? 1425 01:00:59,868 --> 01:01:01,995 OK. 1426 01:01:02,037 --> 01:01:07,250 Look, as I recall, when I first met you, your parents 1427 01:01:07,292 --> 01:01:09,002 didn't seem very happy, right? 1428 01:01:09,044 --> 01:01:12,505 We don't just want our parents to be happy. 1429 01:01:12,547 --> 01:01:14,382 We want them to be together. 1430 01:01:14,424 --> 01:01:17,427 I mean, we want them happy together. 1431 01:01:17,469 --> 01:01:19,804 Yeah, what she said. 1432 01:01:19,846 --> 01:01:23,308 Listen, your parents make their own choices. 1433 01:01:23,350 --> 01:01:25,018 I can't make their choices for them. 1434 01:01:25,060 --> 01:01:28,355 Then what's the point of the stupid pen? 1435 01:01:28,396 --> 01:01:30,440 It can't even give us what we want. 1436 01:01:30,482 --> 01:01:34,986 Our parents are still apart, and I don't have a PlayStation. 1437 01:01:35,028 --> 01:01:36,863 Look, listen. 1438 01:01:36,905 --> 01:01:39,741 It can still help you get what you want if what you're 1439 01:01:39,783 --> 01:01:41,534 asking for is something that's for the good 1440 01:01:41,576 --> 01:01:43,787 of everybody involved. 1441 01:01:43,828 --> 01:01:47,457 The magic isn't in the pen. 1442 01:01:47,499 --> 01:01:51,002 It's inside of you, and the best magic 1443 01:01:51,044 --> 01:01:55,215 is what happens when you believe in something so deeply 1444 01:01:55,256 --> 01:01:56,591 that anything is possible. 1445 01:01:59,761 --> 01:02:02,097 But that never works with unicorns. 1446 01:02:02,138 --> 01:02:04,099 Well, that's because unicorns aren't real-- 1447 01:02:06,726 --> 01:02:11,690 - -ly, really rearranging their schedules to appease 1448 01:02:11,731 --> 01:02:13,108 the wishes of a little girl. 1449 01:02:13,149 --> 01:02:14,651 That's not what I meant. 1450 01:02:14,693 --> 01:02:17,570 Um, well, don't-- don't get me started on unicorns, 1451 01:02:17,612 --> 01:02:19,739 OK, because they're-- 1452 01:02:19,781 --> 01:02:21,324 they're very complicated. 1453 01:02:21,366 --> 01:02:22,909 They're needy, and they're a little full of themselves, 1454 01:02:22,951 --> 01:02:23,910 if you ask me. 1455 01:02:23,952 --> 01:02:25,620 So just saying. 1456 01:02:44,889 --> 01:02:45,974 Where are your parents? 1457 01:02:49,060 --> 01:02:51,354 And, flip. 1458 01:02:51,396 --> 01:02:53,148 Look at me, winning the game. 1459 01:02:53,189 --> 01:02:54,274 I'll beat you, Santa. 1460 01:02:54,315 --> 01:02:55,150 [chuckles] 1461 01:02:55,191 --> 01:02:56,443 And, flip. 1462 01:02:56,484 --> 01:02:57,902 [clears throat] 1463 01:02:57,944 --> 01:03:00,947 You two have a lot of explaining to do. 1464 01:03:00,989 --> 01:03:02,782 Sam, you are the big brother. 1465 01:03:02,824 --> 01:03:04,659 You are supposed to be the responsible one, 1466 01:03:04,701 --> 01:03:06,911 and you took your little sister on a joy ride downtown? 1467 01:03:06,953 --> 01:03:08,496 You leave the house. You didn't leave a note. 1468 01:03:08,538 --> 01:03:09,664 You didn't say a word. 1469 01:03:09,706 --> 01:03:11,041 You almost gave me a heart attack. 1470 01:03:11,082 --> 01:03:13,168 Christmas is not looking good for either one 1471 01:03:13,209 --> 01:03:14,711 of you this year. 1472 01:03:14,753 --> 01:03:16,129 You just made the biggest mistake of your life, 1473 01:03:16,171 --> 01:03:19,132 and it is possible you might not even get presents. 1474 01:03:19,174 --> 01:03:20,508 Whoa. 1475 01:03:20,550 --> 01:03:22,177 What? 1476 01:03:22,218 --> 01:03:27,599 So these are your parents? 1477 01:03:27,640 --> 01:03:30,310 No, never seen them before in my life. 1478 01:03:33,021 --> 01:03:36,649 Um, we're going to have to see some ID. 1479 01:03:36,691 --> 01:03:37,942 Oh, come on. 1480 01:03:42,989 --> 01:03:44,324 [somber music] 1481 01:03:44,366 --> 01:03:45,700 You two go to your room now. 1482 01:04:01,091 --> 01:04:02,967 Our children snuck out to ask Santa 1483 01:04:03,009 --> 01:04:04,678 to make us fall in love again. 1484 01:04:04,719 --> 01:04:07,347 What are we doing to our kids? 1485 01:04:07,389 --> 01:04:11,768 Maybe we should just celebrate Christmas separately. 1486 01:04:11,810 --> 01:04:13,978 Is that what you want, Rebecca? 1487 01:04:14,020 --> 01:04:14,854 I don't know. 1488 01:04:14,896 --> 01:04:16,564 I just-- 1489 01:04:16,606 --> 01:04:20,193 Look, you don't have to figure it all out on your own, OK? 1490 01:04:20,235 --> 01:04:23,238 We're all here for you. 1491 01:04:23,279 --> 01:04:25,949 This is not the way we did it in my family. 1492 01:04:25,990 --> 01:04:27,534 Rebecca, we're your family. 1493 01:04:36,084 --> 01:04:38,086 What do you want? 1494 01:04:38,128 --> 01:04:41,923 You know what I want, the same thing the kids want. 1495 01:04:41,965 --> 01:04:43,800 It's what I always wanted. 1496 01:04:43,842 --> 01:04:47,762 True or false, you are going to quit the restaurant one day 1497 01:04:47,804 --> 01:04:49,597 and go back to making your music. 1498 01:04:49,639 --> 01:04:50,432 True. 1499 01:04:52,934 --> 01:04:53,685 Really? 1500 01:04:56,688 --> 01:05:01,276 True or false, you are never going to forgive me for putting 1501 01:05:01,317 --> 01:05:02,652 that money into the restaurant. 1502 01:05:05,196 --> 01:05:05,947 False. 1503 01:05:11,119 --> 01:05:16,583 True or false, you're going to file the divorce paperwork, 1504 01:05:16,624 --> 01:05:18,335 but you're waiting until after Christmas 1505 01:05:18,376 --> 01:05:21,796 so it doesn't ruin the holiday for the kids. 1506 01:05:21,838 --> 01:05:27,052 I didn't talk to that lawyer because I wanted a divorce. 1507 01:05:27,093 --> 01:05:31,723 I went there to make sure that I didn't want that. 1508 01:05:31,765 --> 01:05:33,933 I was going through a hard time. 1509 01:05:33,975 --> 01:05:38,271 I was looking for answers anywhere I could find them. 1510 01:05:38,313 --> 01:05:42,984 Baby, why didn't you just talk to me? 1511 01:05:45,820 --> 01:05:47,989 Just let me get through this presentation, OK? 1512 01:05:48,031 --> 01:05:49,657 Please? 1513 01:05:49,699 --> 01:05:51,785 I am under so much pressure right now, 1514 01:05:51,826 --> 01:05:54,662 and the hard deadline is Christmas Eve morning. 1515 01:05:54,704 --> 01:05:58,041 And it is deliver or bust. 1516 01:05:58,083 --> 01:05:58,875 OK. 1517 01:06:03,505 --> 01:06:04,214 Then let's deliver. 1518 01:06:07,175 --> 01:06:09,344 You make it sound so easy. 1519 01:06:09,386 --> 01:06:12,847 No, no, no, like my mom says, many hands. 1520 01:06:12,889 --> 01:06:15,725 We'll work together to make it easy. 1521 01:06:15,767 --> 01:06:20,730 We can-- we can host a practice pitch at the restaurant. 1522 01:06:20,772 --> 01:06:22,482 Sam, Izzy, and I can participate. 1523 01:06:22,524 --> 01:06:23,817 My mom can make some food. 1524 01:06:23,858 --> 01:06:27,112 You can-- you can invite Liam and Vanessa. 1525 01:06:27,153 --> 01:06:28,029 We'll make it a party. 1526 01:06:28,071 --> 01:06:30,323 [sensitive music] 1527 01:06:30,365 --> 01:06:31,116 Come here. 1528 01:06:35,912 --> 01:06:40,917 You don't have to do it by yourself, OK? 1529 01:06:40,959 --> 01:06:41,710 You're not alone. 1530 01:06:46,089 --> 01:06:48,258 You're wonderful. 1531 01:06:48,299 --> 01:06:50,343 Thank you. 1532 01:06:50,385 --> 01:06:51,136 ENRIQUE: Come here. 1533 01:06:55,390 --> 01:06:56,266 [sniffles] 1534 01:06:56,307 --> 01:06:57,267 [festive music] 1535 01:06:57,308 --> 01:07:00,020 Ooh, buñuelos are done. 1536 01:07:00,061 --> 01:07:01,563 You're doing too much. 1537 01:07:01,604 --> 01:07:05,066 People tend to be more creative when they're well fed. 1538 01:07:05,108 --> 01:07:07,027 Place is all set up for when people arrive. 1539 01:07:07,068 --> 01:07:08,319 Good. 1540 01:07:08,361 --> 01:07:09,195 Would you like me to put these out? 1541 01:07:09,237 --> 01:07:10,280 Yes, please. 1542 01:07:10,321 --> 01:07:11,239 Thank you. 1543 01:07:15,285 --> 01:07:16,953 She seems pretty great. 1544 01:07:16,995 --> 01:07:17,746 She is. 1545 01:07:17,787 --> 01:07:19,497 That's why I hired her. 1546 01:07:19,539 --> 01:07:22,375 You know Enrique doesn't want to work at the restaurant forever. 1547 01:07:22,417 --> 01:07:24,210 Did he tell you that? 1548 01:07:24,252 --> 01:07:26,212 He didn't have to. 1549 01:07:26,254 --> 01:07:27,756 I know my son. 1550 01:07:27,797 --> 01:07:31,051 I know it's not his dream to run this restaurant. 1551 01:07:31,092 --> 01:07:33,970 Then why have you let him for so long? 1552 01:07:34,012 --> 01:07:34,763 I'm sorry. 1553 01:07:34,804 --> 01:07:36,931 That came out really rude. 1554 01:07:36,973 --> 01:07:37,640 Come here. 1555 01:07:37,682 --> 01:07:39,100 Let me talk to you. 1556 01:07:46,608 --> 01:07:51,780 You know, um, when Gabriel passed, I, uh-- 1557 01:07:51,821 --> 01:07:55,450 I was left with much more than a broken heart. 1558 01:07:55,492 --> 01:07:58,578 The last year he was alive, his medication 1559 01:07:58,620 --> 01:08:00,872 expenses went through the roof. 1560 01:08:00,914 --> 01:08:04,834 We went through our savings, our retirement. 1561 01:08:04,876 --> 01:08:08,254 We pulled money from the restaurant. 1562 01:08:08,296 --> 01:08:09,089 Really? 1563 01:08:09,130 --> 01:08:10,590 Yeah. 1564 01:08:10,632 --> 01:08:14,552 We were close to losing the business entirely. 1565 01:08:14,594 --> 01:08:15,845 I'm sorry, Camilla. 1566 01:08:15,887 --> 01:08:19,057 I had no idea the extent of the situation. 1567 01:08:19,099 --> 01:08:22,769 The money you and Enrique invested kept me afloat, 1568 01:08:22,811 --> 01:08:25,980 and with Enrique's help, we had a great summer. 1569 01:08:26,022 --> 01:08:29,401 And we just finished the best fall quarter we have ever had. 1570 01:08:29,442 --> 01:08:31,861 When the dust settles and we get through the end-of-the-year 1571 01:08:31,903 --> 01:08:34,364 books, I'm going to get that investment 1572 01:08:34,406 --> 01:08:35,782 back to you and Enrique. 1573 01:08:38,952 --> 01:08:39,744 What? 1574 01:08:43,540 --> 01:08:44,666 [scoffs] 1575 01:08:46,042 --> 01:08:47,877 Enrique supported me when I quit 1576 01:08:47,919 --> 01:08:50,880 my teaching job to pursue my dreams 1577 01:08:50,922 --> 01:08:53,133 of writing children's books. 1578 01:08:53,174 --> 01:08:57,012 And I had some success, and I wanted him to have a turn. 1579 01:08:57,053 --> 01:09:02,392 I wanted him to be able to write songs and open a music school 1580 01:09:02,434 --> 01:09:05,103 and not give up on his dreams. 1581 01:09:05,145 --> 01:09:07,605 So I asked for an advance, and I gave him the money. 1582 01:09:07,647 --> 01:09:10,650 And he gave it to you. 1583 01:09:10,692 --> 01:09:15,989 He invested it in the restaurant, 1584 01:09:16,031 --> 01:09:20,452 and I had no idea why till now. 1585 01:09:23,580 --> 01:09:27,500 It's my fault. I told Enrique I don't like other people 1586 01:09:27,542 --> 01:09:28,335 knowing my business. 1587 01:09:30,837 --> 01:09:32,339 I just didn't dream-- 1588 01:09:32,380 --> 01:09:37,260 His wife would fall into the other people category? 1589 01:09:37,302 --> 01:09:43,224 Enrique hasn't forgotten about his dreams or you. 1590 01:09:43,266 --> 01:09:47,228 He just put them on hold to help his old mom. 1591 01:09:50,565 --> 01:09:51,941 Vanessa and hot Liam are here. 1592 01:09:59,240 --> 01:10:02,702 I just refer to him that way in my mind. 1593 01:10:02,744 --> 01:10:05,372 I didn't mean to say that out loud. 1594 01:10:05,413 --> 01:10:07,040 Our little secret? 1595 01:10:07,082 --> 01:10:07,916 Deal. 1596 01:10:07,957 --> 01:10:08,750 Please. 1597 01:10:12,754 --> 01:10:19,260 Rebecca, let's make this your best book yet, 1598 01:10:19,302 --> 01:10:21,554 and then we can fix whatever nonsense is going 1599 01:10:21,596 --> 01:10:23,682 on between you and my son. 1600 01:10:23,723 --> 01:10:25,350 Then we can put this to bed. 1601 01:10:25,392 --> 01:10:28,186 You make writing a children's book sound so easy. 1602 01:10:28,228 --> 01:10:31,022 Oh, no, many hands make light work. 1603 01:10:36,528 --> 01:10:40,073 OK, so we pitch to executives tomorrow at 10:00 AM, 1604 01:10:40,115 --> 01:10:42,867 so the story needs to be airtight by the time 1605 01:10:42,909 --> 01:10:44,160 we leave today. 1606 01:10:44,202 --> 01:10:46,996 So tell me what we have so far. 1607 01:10:47,038 --> 01:10:49,416 We have two kids who meet Santa at a bookstore. 1608 01:10:49,457 --> 01:10:51,376 And Santa gives them a magic pen. 1609 01:10:51,418 --> 01:10:54,212 Yep, and whatever they ask for with that pen, they get. 1610 01:10:54,254 --> 01:10:56,548 Well, not everything. 1611 01:10:56,589 --> 01:10:59,759 Right, because what if they ask for a sports car? 1612 01:10:59,801 --> 01:11:01,928 Sure, it has to be within reason. 1613 01:11:01,970 --> 01:11:03,805 Within reason isn't very magical. 1614 01:11:03,847 --> 01:11:06,683 This is a children's book, not a journalistic study 1615 01:11:06,725 --> 01:11:08,435 of Christmas. 1616 01:11:08,476 --> 01:11:11,938 But there are certain things that Santa can and cannot do. 1617 01:11:11,980 --> 01:11:12,814 Rules. 1618 01:11:12,856 --> 01:11:13,690 I agree. 1619 01:11:13,732 --> 01:11:14,983 We need rules. 1620 01:11:15,025 --> 01:11:16,818 Santa likes when the wish is selfless. 1621 01:11:16,860 --> 01:11:19,154 It means more when you ask for something that'll bring 1622 01:11:19,195 --> 01:11:20,905 happiness to someone else. 1623 01:11:20,947 --> 01:11:22,115 A compassionate Santa. 1624 01:11:22,157 --> 01:11:23,742 I like it. 1625 01:11:23,783 --> 01:11:25,410 Then what? 1626 01:11:25,452 --> 01:11:27,912 So the kids use the pen to test out if the magic is real 1627 01:11:27,954 --> 01:11:29,414 or if it's just a cheap toy. 1628 01:11:29,456 --> 01:11:32,083 They use it to ask for a puppy. 1629 01:11:32,125 --> 01:11:33,501 And do they get it? 1630 01:11:33,543 --> 01:11:35,253 Of course. 1631 01:11:35,295 --> 01:11:38,089 Yes, because a puppy brings happiness to the entire family, 1632 01:11:38,131 --> 01:11:41,384 and it brings the family closer to one another. 1633 01:11:41,426 --> 01:11:42,886 Then what? 1634 01:11:42,927 --> 01:11:47,515 Then they ask for a bike, stuffed animals, toys, games. 1635 01:11:47,557 --> 01:11:48,475 No. 1636 01:11:48,516 --> 01:11:50,101 But they don't get any of that. 1637 01:11:50,143 --> 01:11:52,354 No, they do not. 1638 01:11:52,395 --> 01:11:53,980 So they start to ask for things 1639 01:11:54,022 --> 01:11:55,398 that are more meaningful. 1640 01:11:55,440 --> 01:11:56,941 Such as? 1641 01:11:56,983 --> 01:11:58,610 For Santa to bring our mom flowers 1642 01:11:58,651 --> 01:12:01,404 so she feels valued and cared for. 1643 01:12:01,446 --> 01:12:03,281 Did you write to Santa and ask for-- 1644 01:12:03,323 --> 01:12:06,242 Well, maybe, but we're just trying 1645 01:12:06,284 --> 01:12:07,786 to help you with the story. 1646 01:12:07,827 --> 01:12:09,788 Oh, that's sweet. 1647 01:12:09,829 --> 01:12:11,122 Then what? 1648 01:12:11,164 --> 01:12:12,957 They ask Santa to send out one of his elves 1649 01:12:12,999 --> 01:12:14,376 to help her finish the book. 1650 01:12:14,417 --> 01:12:16,753 Yeah, spark her creativity. 1651 01:12:16,795 --> 01:12:18,004 You did? 1652 01:12:18,046 --> 01:12:20,548 I mean, they do? 1653 01:12:20,590 --> 01:12:22,467 And does he help? 1654 01:12:22,509 --> 01:12:23,176 Of course. 1655 01:12:23,218 --> 01:12:25,095 He's magic. 1656 01:12:25,136 --> 01:12:26,971 The elf is a nice touch. 1657 01:12:27,013 --> 01:12:27,972 I like it. 1658 01:12:28,014 --> 01:12:29,265 So-- so how does that end? 1659 01:12:29,307 --> 01:12:30,684 Everybody, everybody, close your eyes. 1660 01:12:30,725 --> 01:12:31,976 Clear your mind. 1661 01:12:32,018 --> 01:12:36,147 So the kids write a letter to Santa 1662 01:12:36,189 --> 01:12:41,152 asking for what they always wanted, for Mom 1663 01:12:41,194 --> 01:12:43,196 and Dad to get back together. 1664 01:12:43,238 --> 01:12:45,323 They sit down to write that letter, 1665 01:12:45,365 --> 01:12:47,742 and they realize that the ink has run out. 1666 01:12:47,784 --> 01:12:49,494 No. 1667 01:12:49,536 --> 01:12:53,164 But it turns out that they didn't need that pen at all. 1668 01:12:53,206 --> 01:12:54,332 Now they do. 1669 01:12:54,374 --> 01:12:56,501 Yeah, they don't because the magic 1670 01:12:56,543 --> 01:12:59,546 has already been set into motion, and all the things 1671 01:12:59,587 --> 01:13:00,547 that I did-- 1672 01:13:00,588 --> 01:13:04,009 I mean, all the things the pen did 1673 01:13:04,050 --> 01:13:06,302 brings everybody closer to one another. 1674 01:13:06,344 --> 01:13:09,931 Mm-hmm, so Becca, bring us home. 1675 01:13:09,973 --> 01:13:11,725 It's Christmas morning, and-- 1676 01:13:11,766 --> 01:13:14,394 And the kids wake up, and Mom and Dad are-- 1677 01:13:14,436 --> 01:13:16,062 Kissing under the mistletoe. 1678 01:13:16,104 --> 01:13:19,774 [cheering and applause] 1679 01:13:19,816 --> 01:13:22,193 VANESSA: So good, yes. 1680 01:13:22,235 --> 01:13:24,154 Oh my god, girlfriend. 1681 01:13:24,195 --> 01:13:25,363 I just feel good. 1682 01:13:28,199 --> 01:13:30,035 Mom. 1683 01:13:30,076 --> 01:13:32,287 Que? 1684 01:13:32,328 --> 01:13:34,164 You gave the kids that puppy. 1685 01:13:34,205 --> 01:13:34,956 Santa did. 1686 01:13:34,998 --> 01:13:36,708 No, it was you. 1687 01:13:36,750 --> 01:13:39,461 You put the bow on her, and you named 1688 01:13:39,502 --> 01:13:42,339 her Noel because that's Izzy's favorite Christmas movie. 1689 01:13:42,380 --> 01:13:44,090 I don't know what you're talking about. 1690 01:13:44,132 --> 01:13:46,718 Do you guys want to see a funny video? 1691 01:13:46,760 --> 01:13:48,011 Yeah. 1692 01:13:48,053 --> 01:13:51,890 Well, behold a modern-day Santa Claus. 1693 01:13:51,931 --> 01:13:54,100 [intriguing music] 1694 01:13:54,142 --> 01:13:56,561 [laughs] 1695 01:13:56,603 --> 01:13:57,979 Camilla! 1696 01:13:58,021 --> 01:13:59,606 ENRIQUE: Can you believe that? 1697 01:13:59,647 --> 01:14:02,692 Wait, did you put flowers in front of our house as well? 1698 01:14:02,734 --> 01:14:04,277 Oh. 1699 01:14:04,319 --> 01:14:06,112 Wait, Mom. 1700 01:14:06,154 --> 01:14:07,530 [laughs] 1701 01:14:07,572 --> 01:14:09,908 No, that gave me so much anxiety. 1702 01:14:09,949 --> 01:14:12,744 You have no-- she doesn't know what I went through. 1703 01:14:12,786 --> 01:14:14,913 [laughter] 1704 01:14:14,954 --> 01:14:16,581 Oh, I want to see. 1705 01:14:16,623 --> 01:14:19,709 Actually, yeah, that one was me. 1706 01:14:19,751 --> 01:14:21,461 I did that delivery. 1707 01:14:21,503 --> 01:14:22,671 What? 1708 01:14:22,712 --> 01:14:24,589 Oh, so you're a Santa's little helper, huh? 1709 01:14:24,631 --> 01:14:25,757 I mean-- 1710 01:14:25,799 --> 01:14:27,342 Right? 1711 01:14:27,384 --> 01:14:30,345 Mira, the kids asked Santa for a bouquet of flowers 1712 01:14:30,387 --> 01:14:32,722 for their mom, and it was our job to help. 1713 01:14:32,764 --> 01:14:35,934 And since we couldn't deliver on the PlayStation or the elf, 1714 01:14:35,975 --> 01:14:37,018 well, we got the flowers. 1715 01:14:37,060 --> 01:14:37,894 We did. 1716 01:14:37,936 --> 01:14:40,438 [laughter] 1717 01:14:40,480 --> 01:14:42,816 Actually, we haven't been able to deliver on the PlayStation, 1718 01:14:42,857 --> 01:14:44,317 either. 1719 01:14:44,359 --> 01:14:45,276 We've been too busy for last-minute shopping. 1720 01:14:45,318 --> 01:14:47,445 [les sampou, "dear santa"] 1721 01:14:47,487 --> 01:14:50,365 (SINGING) Dear Santa. 1722 01:14:50,407 --> 01:14:51,533 You got this. 1723 01:14:51,574 --> 01:14:52,784 (SINGING) It's been a long time-- 1724 01:14:52,826 --> 01:14:53,576 Thanks. 1725 01:14:53,618 --> 01:14:55,578 (SINGING) --since I wrote. 1726 01:14:55,620 --> 01:14:56,246 Hi. 1727 01:14:56,287 --> 01:14:57,122 Hi. 1728 01:14:57,163 --> 01:14:57,997 Excuse us. 1729 01:14:58,039 --> 01:14:58,998 So sorry we're late. 1730 01:14:59,040 --> 01:14:59,916 (SINGING) Dear Santa. 1731 01:14:59,958 --> 01:15:00,917 Thank you all for being 1732 01:15:00,959 --> 01:15:02,460 here. 1733 01:15:02,502 --> 01:15:05,839 (SINGING) I think it's about time last we spoke. 1734 01:15:05,880 --> 01:15:08,383 This story starts with two young children who go-- 1735 01:15:09,592 --> 01:15:12,721 (SINGING) I once believed in fairy tales. 1736 01:15:12,762 --> 01:15:17,058 I once believed that love prevails, 1737 01:15:17,100 --> 01:15:20,979 and I believed you'd always be true. 1738 01:15:23,940 --> 01:15:31,990 Dear Santa, I don't know where the years have gone. 1739 01:15:32,032 --> 01:15:38,747 Dear Santa, I'm all grown up with kids of my own. 1740 01:15:38,788 --> 01:15:40,498 That is wonderful. 1741 01:15:40,540 --> 01:15:43,918 I think we've got a lot to consider here. 1742 01:15:43,960 --> 01:15:44,753 Thank you, sir. 1743 01:15:44,794 --> 01:15:48,131 [applause] 1744 01:15:53,720 --> 01:15:57,599 They were very impressed, and you two played a huge part 1745 01:15:57,640 --> 01:15:59,225 in helping to create the story. 1746 01:15:59,267 --> 01:16:00,477 It was a family effort. 1747 01:16:00,518 --> 01:16:02,020 I couldn't have done it without you. 1748 01:16:02,062 --> 01:16:03,188 [sensitive music] 1749 01:16:03,229 --> 01:16:04,773 When is Dad coming home tomorrow? 1750 01:16:04,814 --> 01:16:06,775 I don't want to open presents without him. 1751 01:16:06,816 --> 01:16:08,985 As soon as you wake up, we will call him, 1752 01:16:09,027 --> 01:16:10,111 and he'll come right over. 1753 01:16:13,740 --> 01:16:16,368 I forgot to leave cookies out for Santa. 1754 01:16:16,409 --> 01:16:17,786 I'll take care of it for you. 1755 01:16:21,915 --> 01:16:25,460 Can you give Santa his magic pen back? 1756 01:16:25,502 --> 01:16:27,504 Yeah, of course, I can. 1757 01:16:39,265 --> 01:16:42,686 [acoustic guitar music] 1758 01:17:14,843 --> 01:17:16,136 What are you doing? 1759 01:17:16,177 --> 01:17:17,887 I brought you your Christmas present. 1760 01:17:17,929 --> 01:17:20,807 Why didn't you just knock on the front door? 1761 01:17:20,849 --> 01:17:23,643 I've always felt a little weird knocking 1762 01:17:23,685 --> 01:17:25,020 on the door of my own house. 1763 01:17:25,061 --> 01:17:26,980 Plus, I didn't want to disturb the kids. 1764 01:17:30,525 --> 01:17:32,027 OK. 1765 01:17:32,068 --> 01:17:33,695 Where's my present? 1766 01:17:33,737 --> 01:17:34,571 Hang on. 1767 01:17:37,490 --> 01:17:42,829 Hmm, true or false, you want me to be here in the morning 1768 01:17:42,871 --> 01:17:43,913 when the kids wake up. 1769 01:17:43,955 --> 01:17:48,418 True, but it scares me. 1770 01:17:48,460 --> 01:17:50,628 What if we end up back here a year from now, 1771 01:17:50,670 --> 01:17:53,715 and the kids have to go through the whole thing all over again? 1772 01:17:53,757 --> 01:17:55,759 Funny you should ask. 1773 01:17:55,800 --> 01:17:57,927 Why don't I give you your present now? 1774 01:17:57,969 --> 01:17:59,846 You've been writing? 1775 01:17:59,888 --> 01:18:01,473 Well, you inspired me to write this one, 1776 01:18:01,514 --> 01:18:04,601 so I had to make it happen with a little help 1777 01:18:04,642 --> 01:18:06,853 from Sam and Izzy, of course. 1778 01:18:06,895 --> 01:18:08,646 While you were working, you-- 1779 01:18:08,688 --> 01:18:11,983 OK, Rebecca, I'm going to need you to stop talking so I 1780 01:18:12,025 --> 01:18:14,611 can play you your song, OK? 1781 01:18:14,652 --> 01:18:15,570 Come on, let's sit down. 1782 01:18:18,531 --> 01:18:19,574 [sighs] 1783 01:18:19,616 --> 01:18:23,078 [acoustic guitar music] 1784 01:18:31,086 --> 01:18:36,466 (SINGING) Christmas memories fill my mind, 1785 01:18:36,508 --> 01:18:41,471 so many happy holiday times. 1786 01:18:41,513 --> 01:18:48,061 I see the flashes of your laughing, beautiful face. 1787 01:18:51,731 --> 01:19:01,366 All I want is to be near while we spread our Christmas cheer 1788 01:19:01,408 --> 01:19:10,083 and wrap our children in the blanket of our love. 1789 01:19:10,125 --> 01:19:19,592 Sometimes, it's a bumpy road that makes a memory shine, 1790 01:19:19,634 --> 01:19:27,308 and sometimes, we love stronger after broken time. 1791 01:19:30,145 --> 01:19:37,318 So I'll take the good, and I'll take the bad. 1792 01:19:40,363 --> 01:19:43,450 And I'll take the happy, and I'll 1793 01:19:43,491 --> 01:19:50,790 take the sad as long as I'm your husband 1794 01:19:50,832 --> 01:19:54,127 and as long as I'm their dad. 1795 01:19:57,422 --> 01:19:58,340 [guitar stops] 1796 01:20:03,970 --> 01:20:06,389 I wasn't done. 1797 01:20:06,431 --> 01:20:07,057 I'm so sorry. 1798 01:20:07,098 --> 01:20:08,975 [sensitive music] 1799 01:20:09,017 --> 01:20:11,061 I feel like I lost part of myself, 1800 01:20:11,102 --> 01:20:17,400 and I really just needed you there with me. 1801 01:20:17,442 --> 01:20:21,863 I needed my partner, my other half, 1802 01:20:21,905 --> 01:20:23,865 and I was so scared to lose you. 1803 01:20:23,907 --> 01:20:26,868 But then when I started to write the book, you weren't there. 1804 01:20:26,910 --> 01:20:28,620 I know. 1805 01:20:28,661 --> 01:20:29,621 I'm so sorry. 1806 01:20:33,458 --> 01:20:36,795 I was just focused on all the wrong things. 1807 01:20:39,381 --> 01:20:42,008 I got angry and fixated on the money, 1808 01:20:42,050 --> 01:20:46,513 but really, I was just missing you, 1809 01:20:46,554 --> 01:20:51,601 you being the kind of man who steps up for his family, 1810 01:20:51,643 --> 01:20:52,560 for his mom. 1811 01:20:56,231 --> 01:21:00,402 That's the man I fell in love with. 1812 01:21:00,443 --> 01:21:02,362 [sniffles] 1813 01:21:02,404 --> 01:21:03,196 [chuckles] 1814 01:21:03,905 --> 01:21:04,739 [smooches] 1815 01:21:05,990 --> 01:21:07,534 Ooh, come inside. It's freezing. 1816 01:21:07,575 --> 01:21:08,326 Yeah. 1817 01:21:15,375 --> 01:21:17,711 I'm so happy you're writing again. 1818 01:21:17,752 --> 01:21:19,337 Mm. 1819 01:21:19,379 --> 01:21:20,046 [smooches] 1820 01:21:20,088 --> 01:21:21,256 [tablet chimes] 1821 01:21:23,717 --> 01:21:25,051 [festive music] 1822 01:21:25,093 --> 01:21:26,219 [exhales] 1823 01:21:27,637 --> 01:21:29,597 Hi. 1824 01:21:29,639 --> 01:21:31,850 Oh, who's there with you? 1825 01:21:31,891 --> 01:21:33,059 Hi, Vanessa. 1826 01:21:33,101 --> 01:21:34,811 VANESSA (ON TABLET): Hi, Enrique. 1827 01:21:34,853 --> 01:21:36,187 Nice to see you there. 1828 01:21:36,229 --> 01:21:37,564 So do you have news for me? 1829 01:21:37,605 --> 01:21:39,399 You nailed it! 1830 01:21:39,441 --> 01:21:45,697 Just based off your pitch, they pre-ordered 25,000 copies. 1831 01:21:45,739 --> 01:21:47,407 What? 1832 01:21:47,449 --> 01:21:50,702 They were over-the-moon impressed with all of it. 1833 01:21:50,744 --> 01:21:51,953 [laughs] 1834 01:21:51,995 --> 01:21:53,580 That's-- that's amazing! 1835 01:21:53,621 --> 01:21:54,497 [laughs] 1836 01:21:55,457 --> 01:21:56,583 Baby. 1837 01:21:56,624 --> 01:21:57,667 [laughs] 1838 01:21:57,709 --> 01:21:59,919 I feel like I should go. 1839 01:21:59,961 --> 01:22:00,795 REBECCA: Mm. 1840 01:22:00,837 --> 01:22:01,671 [smooching] 1841 01:22:01,713 --> 01:22:02,922 I'm so proud of you. 1842 01:22:02,964 --> 01:22:03,715 VANESSA (ON TABLET): Merry Christmas. 1843 01:22:03,757 --> 01:22:04,758 [laughs] 1844 01:22:07,302 --> 01:22:10,221 [THREE SECOND CHANCES, "WHEN THE TREE GOES UP"] 1845 01:22:12,599 --> 01:22:13,641 Dad! 1846 01:22:13,683 --> 01:22:16,603 This is what I wished for! 1847 01:22:16,644 --> 01:22:18,730 Dad, this is what I wished for more than anything 1848 01:22:18,772 --> 01:22:22,317 for Christmas, for you to be here with Mom like before. 1849 01:22:22,359 --> 01:22:23,485 Thanks. 1850 01:22:23,526 --> 01:22:24,110 [chuckles] 1851 01:22:24,152 --> 01:22:25,153 [smooches] 1852 01:22:28,365 --> 01:22:30,283 Oh, wow. 1853 01:22:30,325 --> 01:22:31,743 OK. 1854 01:22:31,785 --> 01:22:32,744 Merry Christmas. 1855 01:22:32,786 --> 01:22:35,663 Merry Christmas. 1856 01:22:35,705 --> 01:22:36,664 It's for you, Sam. 1857 01:22:36,706 --> 01:22:37,791 Saved the best for last. 1858 01:22:37,832 --> 01:22:40,669 Open it. 1859 01:22:40,710 --> 01:22:43,004 Wait, who is that from? 1860 01:22:43,046 --> 01:22:44,798 Santa. 1861 01:22:44,839 --> 01:22:48,093 It says, "Dear Sam, since you asked for it a hundred times, 1862 01:22:48,134 --> 01:22:49,761 I just had to deliver." 1863 01:22:49,803 --> 01:22:53,640 (SINGING) When the tree goes up and the snow comes down. 1864 01:22:53,682 --> 01:22:54,933 [tearing paper] 1865 01:22:56,518 --> 01:22:58,436 A PlayStation! 1866 01:22:58,478 --> 01:22:59,396 Wow. 1867 01:22:59,437 --> 01:23:00,146 Wow. 1868 01:23:00,188 --> 01:23:01,773 (SINGING) Silent night. 1869 01:23:01,815 --> 01:23:04,401 I've waited way too long. 1870 01:23:04,442 --> 01:23:07,153 Izzy, the last present is for you. 1871 01:23:07,195 --> 01:23:08,488 (SINGING) Bells are ringing, singing 1872 01:23:08,530 --> 01:23:09,823 every single Christmas song. 1873 01:23:09,864 --> 01:23:10,699 Come sit with me. 1874 01:23:21,376 --> 01:23:23,878 (SINGING) Sit down by the fire. 1875 01:23:23,920 --> 01:23:27,007 I hope you've got some time. 1876 01:23:27,048 --> 01:23:28,133 We've got a lot to cover. 1877 01:23:28,174 --> 01:23:29,509 [chuckles] 1878 01:23:29,551 --> 01:23:31,678 (SINGING) And we're singing every line, 1879 01:23:31,720 --> 01:23:35,682 and maybe we can start-- 1880 01:23:35,724 --> 01:23:38,143 [les sampou, "dear santa"] Dear Santa, 1881 01:23:38,184 --> 01:23:40,020 I'm writing you a letter. 1882 01:23:40,061 --> 01:23:44,065 Dear Santa, I'm writing you a letter. 1883 01:23:44,107 --> 01:23:47,694 Dear Santa, I'm writing you a letter. 1884 01:23:47,736 --> 01:23:49,571 Dear Santa. 118172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.