All language subtitles for La Maison du B 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,300 --> 00:00:53,050 DREAM HOUSE 2 00:01:49,800 --> 00:01:52,370 - Not answering? - Half price in 20 mins. 3 00:01:52,590 --> 00:01:55,540 It's just my wife, cause I'm late. She'll call back. 4 00:01:56,920 --> 00:02:00,540 Why get off-peak rates if you call at peak hours? 5 00:02:01,750 --> 00:02:05,880 Mr. Muffa, we know you're there. Your convertible's out front. 6 00:02:06,090 --> 00:02:09,040 Get away! You'll get nothing! Assholes! 7 00:02:09,670 --> 00:02:13,750 We're not repo men. We're from the bank, credit dept. 8 00:02:13,960 --> 00:02:15,870 We're here to find a solution. 9 00:02:16,090 --> 00:02:18,080 Before the repo men come! 10 00:02:23,090 --> 00:02:24,830 - Peak hours? - Right. 11 00:02:26,420 --> 00:02:28,250 Charles Boulin. Leave a message. 12 00:02:28,460 --> 00:02:32,370 Charles, I know it's peak. At least SMS me when you're late! 13 00:02:32,590 --> 00:02:34,960 Dinner's waiting. Get your butt home! 14 00:02:37,880 --> 00:02:41,540 Darling, I made you fruit cocktails. Can I come in? 15 00:02:41,750 --> 00:02:43,960 No, Mom. We're not thirsty. 16 00:02:45,050 --> 00:02:46,700 There's no alcohol. 17 00:02:49,550 --> 00:02:51,580 If you get thirsty, call me. OK? 18 00:02:51,800 --> 00:02:52,870 Fine. Thanks, Mom. 19 00:02:53,090 --> 00:02:54,330 Charles, where are you? 20 00:02:54,550 --> 00:02:58,040 You can't. You have to give things up. Like the car. 21 00:02:58,750 --> 00:03:02,040 Not my convertible. Take the fridge. 22 00:03:02,250 --> 00:03:06,200 Not my Amana. The TV. We'll give back the TV. 23 00:03:06,420 --> 00:03:08,130 The plasma? I'd rather die! 24 00:03:08,590 --> 00:03:10,870 You're overextended. Be reasonable. 25 00:03:11,340 --> 00:03:14,790 Take the barometer. My knee hurts when it rains. 26 00:03:15,000 --> 00:03:15,830 Not enough. 27 00:03:18,000 --> 00:03:19,280 Give up your diamond. 28 00:03:19,500 --> 00:03:21,630 Not my diamond! The fridge. 29 00:03:22,340 --> 00:03:25,450 The fridge, the plasma and the diamond. You have no choice. 30 00:03:25,670 --> 00:03:28,750 We can extend the car loan from 7 to 15 years. 31 00:03:30,920 --> 00:03:32,250 There, sign here. 32 00:03:32,460 --> 00:03:34,700 Hang on. At 12% instead of 6! 33 00:03:35,300 --> 00:03:38,630 The rate is determined by the number of years. 34 00:03:39,800 --> 00:03:40,990 I won't sign that. 35 00:03:41,210 --> 00:03:43,880 It'll cost us more. We're in deep shit already. 36 00:03:45,170 --> 00:03:47,580 We'll make it 6% and 15 years. 37 00:03:47,800 --> 00:03:49,590 Charles, we can't do that. 38 00:03:49,800 --> 00:03:53,210 The office won't know. We could've signed for 6% up front. 39 00:03:53,420 --> 00:03:55,080 Enough talk. 40 00:03:55,300 --> 00:03:57,790 Your methods will get us in trouble. 41 00:03:58,960 --> 00:04:00,340 Thanks. You're very kind. 42 00:04:18,300 --> 00:04:19,460 Seen the time? 43 00:04:19,670 --> 00:04:20,580 For you. 44 00:04:21,000 --> 00:04:23,040 What a horror! Why buy me that? 45 00:04:23,250 --> 00:04:24,710 A gift from a credit junkie. 46 00:04:24,920 --> 00:04:27,370 You needed a clock, not a barometer. 47 00:04:27,590 --> 00:04:29,160 Enough already. I'm here. 48 00:04:30,090 --> 00:04:31,580 Your daughter's pregnant. 49 00:04:31,800 --> 00:04:32,380 What? 50 00:04:32,710 --> 00:04:35,250 She's locked in her room with her new boyfriend. 51 00:04:36,460 --> 00:04:38,700 Not Eric. Now it's Mikaël. 52 00:04:39,300 --> 00:04:41,960 Imagine what you can do, 2 people locked in a room! 53 00:04:42,170 --> 00:04:44,840 They're studying for finals. Nothing sinister. 54 00:04:45,050 --> 00:04:45,790 Oh yeah? 55 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Come here. 56 00:04:47,590 --> 00:04:49,000 Finals... 57 00:04:52,170 --> 00:04:53,790 Nothing sinister? 58 00:04:57,750 --> 00:04:59,660 It's all right. He's leaving. 59 00:05:00,130 --> 00:05:02,200 I don't get what she sees in him. 60 00:05:04,090 --> 00:05:06,410 I just hope this one works out. 61 00:05:06,630 --> 00:05:09,000 This is her 3rd in 4 months. 62 00:05:09,880 --> 00:05:11,950 Oh no, Charles. 63 00:05:12,500 --> 00:05:15,040 You're in bed with our bank statements? 64 00:05:15,460 --> 00:05:19,040 Balancing accounts relaxes me. Otherwise I can't sleep. 65 00:05:19,880 --> 00:05:21,080 - Mom? - Yes? 66 00:05:22,210 --> 00:05:24,620 It's late. Mikaël missed the subway. 67 00:05:24,840 --> 00:05:26,910 Lend me 30 euros for a cab? 68 00:05:27,130 --> 00:05:29,620 Sure. In Dad's jacket, in the hall. 69 00:05:29,840 --> 00:05:30,500 Thank you Ma'am. 70 00:05:31,250 --> 00:05:32,370 Bye sir. 71 00:05:37,340 --> 00:05:40,120 Thirty euros. Where's he going in his cab? 72 00:05:40,960 --> 00:05:42,500 She looks happy. 73 00:05:44,000 --> 00:05:46,330 What matters is Elisabeth is happy... 74 00:05:48,090 --> 00:05:50,790 And not pregnant! Let's talk to her. 75 00:05:51,130 --> 00:05:53,800 Now, your father and I both like Mikaël. 76 00:05:54,000 --> 00:05:56,580 You've finally found someone great. 77 00:05:57,380 --> 00:05:58,710 You hardly saw him. 78 00:05:58,920 --> 00:06:01,080 We had a good first impression. 79 00:06:01,960 --> 00:06:04,960 But don't rush in. You're so young. 80 00:06:05,590 --> 00:06:07,790 What if you got pregnant? 81 00:06:08,250 --> 00:06:10,080 We can talk about contraception. 82 00:06:10,300 --> 00:06:12,540 Contraception! She has to stop having sex. 83 00:06:13,590 --> 00:06:15,710 You're both out of your minds. 84 00:06:16,750 --> 00:06:18,960 I'm 17, OK? 85 00:06:20,420 --> 00:06:22,500 Anyway, I haven't done it yet. 86 00:06:24,170 --> 00:06:26,000 I know not to say yes too quickly, 87 00:06:26,210 --> 00:06:29,050 and that there are ways to calm guys down. 88 00:06:29,550 --> 00:06:32,910 All the stuff you can do to avoid penetration. 89 00:06:37,300 --> 00:06:38,540 Good night, sweetheart. 90 00:06:38,750 --> 00:06:40,500 Night, Mom. Night, Dad. 91 00:06:40,710 --> 00:06:42,340 Night, pumpkin. Lights out... 92 00:06:42,800 --> 00:06:44,620 one, two, three! 93 00:06:49,210 --> 00:06:51,040 She grew up, we didn't see it. 94 00:06:53,210 --> 00:06:55,620 My baby is a woman who attracts men. 95 00:06:58,340 --> 00:07:00,040 Maybe we had her too young. 96 00:07:01,000 --> 00:07:03,240 What is this 1,850 euros here? 97 00:07:04,210 --> 00:07:04,990 What? 98 00:07:05,210 --> 00:07:07,670 Look. Out of the joint account. 99 00:07:07,880 --> 00:07:10,910 1,850 is a lot of money! What is this crap? 100 00:07:11,380 --> 00:07:14,540 I don't know. Give it to me. I'll see to it tomorrow. 101 00:07:14,750 --> 00:07:17,460 - Must be a mistake. - No, it's real! 102 00:07:17,710 --> 00:07:20,080 Isn't that your debit card number? 103 00:07:20,630 --> 00:07:21,710 I don't know. 104 00:07:24,250 --> 00:07:27,090 I put money into that account, too. So... 105 00:07:27,920 --> 00:07:29,540 Don't ask me, Charles. Please. 106 00:07:29,750 --> 00:07:33,580 Now we have secrets? Tell me right now, or else! 107 00:07:36,880 --> 00:07:39,580 It's your 15th anniversary present. Happy?! 108 00:07:41,630 --> 00:07:43,950 A present for me? How sweet. 109 00:07:44,880 --> 00:07:46,210 I'm so sorry, darling. 110 00:07:46,630 --> 00:07:48,000 Who cares? 111 00:07:48,210 --> 00:07:50,420 Be tighter with your wife than your wallet! 112 00:07:50,630 --> 00:07:53,000 You've seen me that way for 18 years? 113 00:07:54,550 --> 00:07:57,540 Not for 18 years. You weren't like that before. 114 00:07:57,750 --> 00:07:59,790 Bankruptcy work has changed you. 115 00:08:00,000 --> 00:08:03,790 They're overextended. Bankrupt is zero, overextended is less. 116 00:08:04,000 --> 00:08:06,670 And us? Do we have less than nothing? 117 00:08:06,880 --> 00:08:09,200 We both work, we never splurge. 118 00:08:09,880 --> 00:08:12,370 Look at yourself. You've grown stingy! 119 00:08:14,550 --> 00:08:15,580 Stingy! 120 00:08:15,800 --> 00:08:17,210 Me, stingy?! 121 00:08:21,460 --> 00:08:23,700 I had a big gift in mind, too. But now... 122 00:08:24,090 --> 00:08:25,550 I'd be surprised. 123 00:08:27,300 --> 00:08:28,000 Why? 124 00:08:28,500 --> 00:08:29,290 Because 125 00:08:29,500 --> 00:08:33,420 the day you spend real money on a gift, uncork the champagne! 126 00:08:36,090 --> 00:08:36,670 What? 127 00:08:37,920 --> 00:08:40,370 Sorry. I meant the Cold Duck. 128 00:08:41,460 --> 00:08:43,420 I've bought you expensive gifts. 129 00:08:45,050 --> 00:08:45,630 Like what? 130 00:08:46,300 --> 00:08:49,050 Your car. 78,000 francs. 131 00:08:51,460 --> 00:08:55,080 You drive it and it's 14 years old. My car. 132 00:08:58,500 --> 00:08:59,910 Well I paid for it. 133 00:09:00,130 --> 00:09:01,210 There we are. 134 00:09:04,130 --> 00:09:05,920 That's our life now. 135 00:09:09,340 --> 00:09:11,000 What am I translating now? 136 00:09:11,550 --> 00:09:13,090 A book in Italian. 137 00:09:13,420 --> 00:09:14,880 About what? 138 00:09:15,800 --> 00:09:17,080 About Italy? 139 00:09:20,840 --> 00:09:21,500 Good night. 140 00:09:52,550 --> 00:09:53,660 Jean-Yves! 141 00:09:56,750 --> 00:09:58,990 Back. Give him air. 142 00:09:59,210 --> 00:10:01,750 Did you call someone? You're supposed to call. 143 00:10:03,380 --> 00:10:04,580 Imagine? 144 00:10:05,000 --> 00:10:06,630 The day before he retires. 145 00:10:06,840 --> 00:10:08,040 Horrible. 146 00:10:09,340 --> 00:10:13,790 Work your balls off your whole life, the day you can cut loose, 147 00:10:14,000 --> 00:10:14,950 boom! 148 00:10:15,170 --> 00:10:16,170 All over. 149 00:10:16,380 --> 00:10:17,660 Horrible. 150 00:10:19,340 --> 00:10:20,540 This is it. 151 00:10:24,750 --> 00:10:25,700 Who is it? 152 00:10:25,920 --> 00:10:26,870 Hello. 153 00:10:27,090 --> 00:10:31,250 Kurtz and Boulin from Credilem. Mr. Titchmann is expecting us. 154 00:10:31,460 --> 00:10:33,040 3rd floor, but he's not here yet. 155 00:10:33,750 --> 00:10:36,160 We'll wait. We're in no hurry. 156 00:10:38,840 --> 00:10:39,830 Come on, in here. 157 00:10:40,380 --> 00:10:42,670 Go ahead. I'll be right up. 158 00:10:50,050 --> 00:10:51,420 What did you say? 159 00:10:51,630 --> 00:10:52,620 Hang on. Yes? 160 00:10:52,840 --> 00:10:55,870 I wanted to ask about a house in the window. 161 00:10:56,090 --> 00:10:57,960 It's sold. No, I'm kidding. 162 00:10:58,170 --> 00:10:58,840 Call you back. 163 00:10:59,460 --> 00:11:00,660 I'm in a hurry. 164 00:11:01,050 --> 00:11:02,500 You have two minutes. 165 00:11:03,340 --> 00:11:05,380 A big garden around the house. 166 00:11:05,590 --> 00:11:07,250 2,000 square feet. 167 00:11:07,460 --> 00:11:09,370 And it can be expanded. 168 00:11:09,840 --> 00:11:11,710 Renovated in 2000. 169 00:11:13,380 --> 00:11:14,790 This house is a dream. 170 00:11:15,000 --> 00:11:17,580 That way. Fifteen minutes away. 171 00:11:17,800 --> 00:11:19,420 On the cusp of the west side. 172 00:11:19,840 --> 00:11:23,170 Leave the office at 6, you're at your country home at 6:15. 173 00:11:23,380 --> 00:11:24,920 15 minutes, with traffic! 174 00:11:25,210 --> 00:11:26,870 So close to Paris. Unimaginable. 175 00:11:27,170 --> 00:11:30,750 Just came in. Won't last a week. It'll sell like that. 176 00:11:30,960 --> 00:11:32,240 No need to place an ad. 177 00:11:33,460 --> 00:11:34,490 What's the price? 178 00:11:35,130 --> 00:11:36,370 What's your budget? 179 00:11:37,170 --> 00:11:39,460 I was just asking for information. 180 00:11:40,840 --> 00:11:42,460 - 550,000. - Euros? 181 00:11:43,750 --> 00:11:44,920 Of course. 182 00:11:45,800 --> 00:11:46,540 So expensive. 183 00:11:46,750 --> 00:11:49,240 Hey, an eight-acre lot! 184 00:11:49,460 --> 00:11:52,410 Space has never been so cheap. It can only go up. 185 00:11:52,630 --> 00:11:53,790 And that's the asking. 186 00:11:54,420 --> 00:11:56,040 I'll come back. 187 00:11:56,250 --> 00:11:59,120 Let's go see it, then make an offer. 188 00:11:59,880 --> 00:12:02,170 The offer is the cheapest part. 189 00:12:02,460 --> 00:12:04,200 I have an appointment. 190 00:12:05,050 --> 00:12:06,700 A half hour, there and back. 191 00:12:10,250 --> 00:12:12,160 - What time is it? - 11:10. 192 00:12:12,500 --> 00:12:13,700 Here we go! 193 00:12:57,050 --> 00:12:57,630 Well? 194 00:12:58,210 --> 00:12:59,080 11:22. 195 00:13:00,210 --> 00:13:01,590 12 minutes from Paris! 196 00:13:03,380 --> 00:13:04,840 When you make good time. 197 00:13:06,880 --> 00:13:08,670 I love the western burbs. 198 00:13:11,920 --> 00:13:13,630 Isn't this north of Paris? 199 00:13:13,840 --> 00:13:17,090 No, west. The nice part of the western suburbs. 200 00:13:17,300 --> 00:13:19,000 Very in demand. 201 00:13:19,590 --> 00:13:20,670 No, it's north. 202 00:13:21,170 --> 00:13:22,450 This area's a comer. 203 00:13:22,670 --> 00:13:25,950 Slightly on the northern edge of the western suburbs. 204 00:13:26,710 --> 00:13:28,590 Southern edge of the northern. 205 00:13:29,170 --> 00:13:32,090 Don't believe it. With fine residences like this, 206 00:13:32,300 --> 00:13:36,500 the west is moving north and south, then to the east, 207 00:13:36,710 --> 00:13:39,910 making one big western suburb all around Paris. 208 00:13:43,130 --> 00:13:44,950 Mr. Draquart, isn't that nonsense? 209 00:13:58,090 --> 00:13:59,630 Beautiful garden, right? 210 00:14:09,550 --> 00:14:11,370 So much light! 211 00:14:11,590 --> 00:14:12,700 Hurts my eyes. 212 00:14:14,920 --> 00:14:16,960 Louis the 15th parquet. 15th! 213 00:14:21,920 --> 00:14:25,450 Look at this veranda! In itself, worth a fortune. 214 00:14:25,840 --> 00:14:27,580 Yes, very pretty. 215 00:14:30,170 --> 00:14:31,290 The kitchen. 216 00:14:39,710 --> 00:14:42,080 Well, it was mostly for servants. 217 00:14:43,000 --> 00:14:44,380 Right this way. 218 00:14:47,500 --> 00:14:49,050 The master bedroom. 219 00:14:52,960 --> 00:14:55,250 The bathroom needs expansion, but... 220 00:14:55,460 --> 00:14:57,540 It wasn't renovated in 2000. 221 00:14:57,750 --> 00:14:59,660 Probably not much before. 222 00:15:08,170 --> 00:15:10,380 There's heavy work to do. 223 00:15:10,710 --> 00:15:14,130 50,000 euros, tops. And I know this stuff. 224 00:15:15,500 --> 00:15:18,500 50 plus 550, starts to add up. 225 00:15:18,710 --> 00:15:22,790 Deduct the 50, offer 500. You never know. 226 00:15:23,500 --> 00:15:25,660 The old lady's in a rush to sell. 227 00:15:35,090 --> 00:15:36,910 It's a gift, but my wife has to see it. 228 00:15:37,630 --> 00:15:40,000 Don't be crazy! Surprise her. 229 00:15:40,210 --> 00:15:43,080 In 3 months, after closing and renovation, 230 00:15:43,300 --> 00:15:46,050 take her away for a weekend at your country home. 231 00:15:46,630 --> 00:15:48,120 She'll be overjoyed. 232 00:15:50,420 --> 00:15:52,080 I'll think it over. Let's go. 233 00:15:58,800 --> 00:16:02,080 Been in the business 20 years. This is a rare opportunity. 234 00:16:03,170 --> 00:16:04,880 Offer 480,000. 235 00:16:05,090 --> 00:16:06,330 Here we go. 236 00:16:07,380 --> 00:16:09,000 480,000 euros. 237 00:16:15,250 --> 00:16:17,380 Hi. Charles Boulin, Credilem. 238 00:16:17,880 --> 00:16:20,250 Not my problem. You must pay now. 239 00:16:20,460 --> 00:16:22,620 We could freeze your accounts. 240 00:16:22,840 --> 00:16:24,040 Heating up. 241 00:16:24,250 --> 00:16:25,370 Sorry I'm late. 242 00:16:25,590 --> 00:16:27,160 I'm glad you got started. 243 00:16:27,380 --> 00:16:28,240 Where were you? 244 00:16:28,460 --> 00:16:30,370 I found a great country house. 245 00:16:30,630 --> 00:16:32,750 You, a country house?! Pinch me. 246 00:16:33,090 --> 00:16:34,290 Look. 247 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 Looks beautiful. 248 00:16:36,710 --> 00:16:38,620 It better, for the money! 249 00:16:39,750 --> 00:16:41,160 The garden! 250 00:16:41,800 --> 00:16:43,790 Exactly what Nicole and I want. 251 00:16:44,000 --> 00:16:45,460 You want a country house? 252 00:16:45,670 --> 00:16:46,830 No, to live in. 253 00:16:47,050 --> 00:16:50,250 We sold our apartment. What's the asking? 254 00:16:50,460 --> 00:16:52,700 550,000, plus 50,000 renovation. 255 00:16:52,920 --> 00:16:54,910 The agent says it'll move at 500. 256 00:16:55,130 --> 00:16:57,800 I made an offer of 480. 257 00:16:58,000 --> 00:17:00,620 If it's declined, I'll go to 500. 258 00:17:00,840 --> 00:17:01,830 Am I intruding? 259 00:17:02,210 --> 00:17:05,910 Hey, credit junkie, who are you to crack wise? 260 00:17:07,250 --> 00:17:09,080 Think he's got another one? 261 00:17:09,300 --> 00:17:10,330 Sure. 262 00:17:10,550 --> 00:17:12,000 Go now. It's downstairs. 263 00:17:12,210 --> 00:17:13,840 Name is Draquart. 264 00:17:14,380 --> 00:17:17,380 I'll finish here. We'll be back to the office on time. 265 00:17:17,590 --> 00:17:18,540 See you later. 266 00:17:20,210 --> 00:17:21,590 Later. 267 00:17:23,880 --> 00:17:27,290 So, Mr. Titchmann, do we start legal proceedings? 268 00:17:27,500 --> 00:17:31,500 That's right. Leave the office at 6, you're home at 6:45, in the country. 269 00:17:31,710 --> 00:17:34,120 45 minutes, with traffic. 270 00:17:34,880 --> 00:17:38,000 It's nice, but a little far to live there. 271 00:17:38,210 --> 00:17:40,040 You've seen all I have for now. 272 00:17:40,250 --> 00:17:42,710 2 or 3 others may open up soon. 273 00:17:43,960 --> 00:17:46,960 If you get one like my colleague's, call me. 274 00:17:47,840 --> 00:17:49,300 Why don't you take it? 275 00:17:50,090 --> 00:17:50,670 What? 276 00:17:50,880 --> 00:17:53,960 Make a higher bid and it's yours. 277 00:17:54,170 --> 00:17:56,540 We work together. He's like a friend. 278 00:17:56,750 --> 00:17:58,660 Have him over for dinner. 279 00:17:59,800 --> 00:18:01,950 This is a one-time opportunity. 280 00:18:02,170 --> 00:18:04,660 - Come see it this evening. - No! 281 00:18:05,250 --> 00:18:06,830 Then you'll decide. 282 00:18:07,050 --> 00:18:10,080 Anyway, he doesn't have to know it was you. 283 00:18:10,590 --> 00:18:11,830 Doesn't have to. 284 00:18:15,800 --> 00:18:16,870 Well? 285 00:18:17,170 --> 00:18:19,490 Nothing. He'll call me if and when. 286 00:18:21,130 --> 00:18:22,330 You're upset about it. 287 00:18:23,090 --> 00:18:24,290 No. Why? 288 00:18:29,800 --> 00:18:31,750 If it's a problem, turn me down. 289 00:18:31,960 --> 00:18:35,080 A country house is an expensive luxury. 290 00:18:35,300 --> 00:18:36,670 Not at all, Mr. Boulin. 291 00:18:37,170 --> 00:18:38,910 I wish they were all like you. 292 00:18:39,130 --> 00:18:41,670 Always in the black, good salary, 293 00:18:41,960 --> 00:18:44,370 a steady rise on the income curve. 294 00:18:44,590 --> 00:18:47,120 Monthly statements a thing of beauty! 295 00:18:47,340 --> 00:18:48,000 Thanks. 296 00:18:49,130 --> 00:18:51,000 I'll tell you a secret: 297 00:18:51,210 --> 00:18:54,080 if everyone were like you, I wouldn't have an ulcer. 298 00:18:55,050 --> 00:18:56,460 How much do you need? 299 00:18:57,000 --> 00:18:59,040 530,000 euros over 25 years. 300 00:19:08,300 --> 00:19:09,080 You've got it. 301 00:19:14,170 --> 00:19:16,210 Where should we go this summer? 302 00:19:16,460 --> 00:19:17,620 I haven't really... 303 00:19:17,840 --> 00:19:19,460 I don't believe it. 304 00:19:19,840 --> 00:19:21,540 Since when do you think vacation? 305 00:19:21,750 --> 00:19:24,750 I'd like to go to the country in 3 months. You? 306 00:19:24,960 --> 00:19:26,870 Why not? We'll see. 307 00:19:27,170 --> 00:19:28,420 I have my own plans. 308 00:19:28,630 --> 00:19:31,040 Right. We'll talk another time. 309 00:19:32,210 --> 00:19:32,990 Nice try. 310 00:19:36,250 --> 00:19:38,920 I've been thinking. I'm sick of scrimping. 311 00:19:39,960 --> 00:19:41,340 So we can buy anything? 312 00:19:42,340 --> 00:19:43,580 If it's not too costly. 313 00:19:44,630 --> 00:19:45,830 Of course. 314 00:19:46,050 --> 00:19:47,590 Was that stingy talk? 315 00:19:47,800 --> 00:19:49,500 What do you think? 316 00:19:50,130 --> 00:19:51,120 What do you mean? 317 00:19:51,340 --> 00:19:54,790 What matters is what you feel, not pleasing me. 318 00:19:55,500 --> 00:19:58,420 Let's say I feel like pleasing you. 319 00:20:01,000 --> 00:20:04,090 - That's my translation. - I know, I'm going to read it. 320 00:20:04,300 --> 00:20:05,000 Really? 321 00:20:05,210 --> 00:20:06,590 How wonderful. 322 00:20:07,300 --> 00:20:08,410 No breakfast? 323 00:20:08,630 --> 00:20:10,370 Not hungry, I'm in a rush. Bye. 324 00:20:10,590 --> 00:20:12,210 Bye darling. 325 00:20:13,750 --> 00:20:15,210 He's so sweet. 326 00:20:24,960 --> 00:20:26,950 Oh, I was trying to reach you. 327 00:20:27,170 --> 00:20:30,700 I'm in a rush. I want to know if we can renovate during escrow? 328 00:20:30,920 --> 00:20:32,080 Mr. Boulin... 329 00:20:32,920 --> 00:20:34,630 the news isn't good. 330 00:20:35,630 --> 00:20:37,670 - It's sold. - What is this shit? 331 00:20:37,880 --> 00:20:40,330 Someone else bought it. Not my fault. 332 00:20:40,550 --> 00:20:43,080 I have a lot of beautiful houses. 333 00:20:43,380 --> 00:20:44,660 The hell with them! 334 00:20:44,880 --> 00:20:46,920 Words are words, money talks. 335 00:20:47,130 --> 00:20:50,130 The new buyer wrote a check on the spot. 336 00:20:50,340 --> 00:20:52,130 Who is he? I'll buy it back. 337 00:20:52,340 --> 00:20:55,950 Can't do it. After all, you only saw one. 338 00:20:56,170 --> 00:20:58,840 - At least look around. - I want mine. 339 00:20:59,050 --> 00:21:01,170 Next one, you'll lock it up. 340 00:21:13,550 --> 00:21:14,740 Hi, Charles. 341 00:21:17,210 --> 00:21:18,540 Something wrong? 342 00:21:19,050 --> 00:21:20,040 I lost my house. 343 00:21:21,130 --> 00:21:22,160 Really? 344 00:21:23,340 --> 00:21:24,670 What a drag. 345 00:21:26,550 --> 00:21:27,540 Shit. 346 00:21:30,550 --> 00:21:31,460 Fuck, it was you. 347 00:21:32,420 --> 00:21:36,200 Nicole, the kids and I have always wanted a house like that. 348 00:21:36,420 --> 00:21:39,090 You want a country house. There's no hurry. 349 00:21:39,380 --> 00:21:41,250 For once, I saved you money. 350 00:21:42,050 --> 00:21:43,460 Tell me it isn't true. 351 00:21:44,500 --> 00:21:47,250 You didn't reserve it. You put nothing down. 352 00:21:47,630 --> 00:21:49,790 Anybody could've taken it. 353 00:21:50,300 --> 00:21:51,750 Good thing it was me. 354 00:21:51,960 --> 00:21:53,420 Come over any time. 355 00:21:53,630 --> 00:21:54,710 For dinner. 356 00:21:57,420 --> 00:22:00,040 Rescind your offer. It's mine. I found it. 357 00:22:00,250 --> 00:22:02,000 Quit it, Charles. 358 00:22:05,130 --> 00:22:07,250 What, you going to beat me up? 359 00:22:09,090 --> 00:22:11,000 What the hell are you doing? 360 00:22:16,800 --> 00:22:18,950 550,000. That bastard! 361 00:22:20,340 --> 00:22:22,380 Mrs. Pérignon, 26 rue Mirabeau... 362 00:22:22,590 --> 00:22:24,160 Excuse me! 363 00:22:24,710 --> 00:22:25,660 How much? 364 00:22:25,880 --> 00:22:26,870 1 euro 90. 365 00:22:27,090 --> 00:22:29,370 For coffee? Standing at the bar? 366 00:22:29,800 --> 00:22:31,450 At a table it's 2.50. 367 00:22:31,670 --> 00:22:34,370 Better be sitting down to hear that price! 368 00:22:34,590 --> 00:22:36,740 Without milk or sugar! 369 00:22:36,960 --> 00:22:38,670 - I don't set the price. - Sure! 370 00:22:38,880 --> 00:22:41,080 I was going to leave a tip. 371 00:22:41,300 --> 00:22:42,290 No matter. Bye. 372 00:22:42,500 --> 00:22:44,830 Farewell! You just lost a customer! 373 00:22:47,880 --> 00:22:50,450 I'd rather sell the house to you. 374 00:22:50,670 --> 00:22:53,340 Thank you. I knew you had a good heart. 375 00:22:53,710 --> 00:22:56,200 Just add a little something. 376 00:22:56,670 --> 00:22:57,540 Something? 377 00:22:57,750 --> 00:23:00,080 A mere 50,000 more. 378 00:23:00,340 --> 00:23:00,920 Francs? 379 00:23:01,130 --> 00:23:02,620 Euros! 380 00:23:03,340 --> 00:23:07,040 We use the euro now. And it's been a while! 381 00:23:08,300 --> 00:23:09,580 Let's say 30,000. 382 00:23:09,800 --> 00:23:11,670 40 and it's done. 383 00:23:12,460 --> 00:23:16,410 But we remove the loan approval clause. 384 00:23:18,420 --> 00:23:21,170 An old lady like myself needs reassurance. 385 00:23:21,750 --> 00:23:23,030 Yes, all right. 386 00:23:24,500 --> 00:23:26,580 What do you do for a living? 387 00:23:26,800 --> 00:23:28,120 I work for a lending bank. 388 00:23:28,340 --> 00:23:29,540 A bank! 389 00:23:29,750 --> 00:23:31,500 Isn't that wonderful! 390 00:23:31,710 --> 00:23:34,170 Then we should come up ten thousand. 391 00:23:34,380 --> 00:23:36,170 No, 40,000 is fine. 392 00:23:38,170 --> 00:23:39,660 Ah, Mr. Draquart. 393 00:23:41,460 --> 00:23:43,000 Hello, Mrs. Pérignon. 394 00:23:43,210 --> 00:23:44,410 You're a stubborn man. 395 00:23:44,630 --> 00:23:47,120 We have a deal at 590,000. 396 00:23:47,630 --> 00:23:49,420 I should hire you, Mrs. Pérignon. 397 00:23:57,750 --> 00:23:59,210 Boss wants to see you. 398 00:23:59,420 --> 00:24:00,960 - Now? - Yes. 399 00:24:13,300 --> 00:24:16,630 Boulin, did you really steal Kurtz' briefcase? 400 00:24:19,340 --> 00:24:21,910 We had some personal differences, 401 00:24:22,130 --> 00:24:23,540 but it's settled now. 402 00:24:25,250 --> 00:24:30,410 What is this stuff about 6% instead of 12 on rescheduled credit? 403 00:24:31,090 --> 00:24:32,290 Did Kurtz say that? 404 00:24:32,500 --> 00:24:33,780 Is it true or not? 405 00:24:34,800 --> 00:24:36,920 Sometimes I do... 406 00:24:38,380 --> 00:24:43,250 Sometimes I make a gesture. To keep the customer's business. 407 00:24:46,500 --> 00:24:49,170 Keep their business when they're broke? 408 00:24:51,670 --> 00:24:53,130 You do it for bribes? 409 00:24:53,920 --> 00:24:55,580 I've never taken anything. 410 00:24:56,250 --> 00:24:58,290 Not even a gold-plated barometer? 411 00:25:04,170 --> 00:25:07,340 Who said you could house-hunt during office hours? 412 00:25:22,630 --> 00:25:24,620 I'm sorry about what happened. 413 00:25:28,210 --> 00:25:30,330 I never thought he'd fire you. 414 00:25:32,550 --> 00:25:34,000 What can I say? 415 00:25:35,840 --> 00:25:38,080 You should've left me the house. 416 00:25:38,710 --> 00:25:40,790 You're scum. We were friends. 417 00:25:41,920 --> 00:25:43,040 Right. 418 00:25:44,050 --> 00:25:47,740 My friends don't ask for a receipt when I treat them to lunch, 419 00:25:47,960 --> 00:25:50,800 or frown at giving 10 euros toward a present. 420 00:25:51,500 --> 00:25:52,540 All right? 421 00:25:55,420 --> 00:25:58,250 Any second thoughts about the house, call me. 422 00:26:00,550 --> 00:26:02,790 I'm sorry you're with this Antoine. 423 00:26:03,050 --> 00:26:05,500 Internet's not a great place to meet. 424 00:26:05,920 --> 00:26:08,750 I liked Mikaël. At least he was in your class. 425 00:26:08,960 --> 00:26:11,000 Be nice if something could last. 426 00:26:11,590 --> 00:26:13,580 They do last, every time. 427 00:26:14,050 --> 00:26:16,450 We don't have the same sense of time. 428 00:26:16,670 --> 00:26:18,330 My generation moves fast. 429 00:26:18,550 --> 00:26:19,740 A little too fast. 430 00:26:19,960 --> 00:26:21,670 Well, ladies? 431 00:26:22,170 --> 00:26:23,500 Yeah, it's cool. 432 00:26:23,710 --> 00:26:24,870 OK, let's go. 433 00:26:29,050 --> 00:26:31,580 It's great, but too extravagant. Thanks. 434 00:26:31,800 --> 00:26:33,450 Come, Elisabeth. 435 00:26:33,840 --> 00:26:37,200 Wait. You earn money too, with your translations. 436 00:26:37,420 --> 00:26:40,450 Why can't you treat yourself? Be a little selfish. 437 00:26:40,670 --> 00:26:42,380 Too much for your father. 438 00:26:42,590 --> 00:26:43,580 He wants you to. 439 00:26:43,800 --> 00:26:47,290 If your husband wants you to, live it up. Not every day. 440 00:26:48,250 --> 00:26:49,330 How much was it? 441 00:26:49,590 --> 00:26:51,250 Very upsetting. 442 00:26:51,750 --> 00:26:53,030 Final pay adjustment. 443 00:26:53,250 --> 00:26:54,800 That's ugly, very ugly. 444 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 I mostly came to tell you about a price change. 445 00:26:58,750 --> 00:27:01,160 From 530,000 to 640,000. 446 00:27:01,750 --> 00:27:05,040 No, stop. We can no longer make your loan. 447 00:27:05,460 --> 00:27:07,500 I would, but my superiors... 448 00:27:08,170 --> 00:27:10,790 640,000 to someone who's unemployed! 449 00:27:11,840 --> 00:27:13,330 I'll find another job. 450 00:27:13,550 --> 00:27:14,790 You haven't yet. 451 00:27:15,000 --> 00:27:17,750 Fired for cause, you can't collect unemployment. 452 00:27:17,960 --> 00:27:20,880 Better find work fast, because in 3 months 453 00:27:21,550 --> 00:27:24,000 you'll lose 10% of the agreed price. 454 00:27:24,340 --> 00:27:26,000 64,000! No! 455 00:27:26,420 --> 00:27:28,080 Use my apartment as collateral. 456 00:27:28,710 --> 00:27:30,750 Worst comes to worst, we will. 457 00:27:31,090 --> 00:27:33,870 But be careful. Slightest problem, 458 00:27:34,380 --> 00:27:36,920 my bank will foreclose and auction it off. 459 00:27:38,000 --> 00:27:41,250 It'll work out. I could always sell the house after renovating. 460 00:27:48,210 --> 00:27:50,040 I'm impressed, bro'. 461 00:27:50,250 --> 00:27:53,370 I didn't expect this. After renovation, it'll be fabulous. 462 00:27:53,590 --> 00:27:56,120 Actually, I don't want a costly renovation. 463 00:27:56,340 --> 00:28:00,170 How much would it cost for a tiny, nothing renovation? 464 00:28:00,380 --> 00:28:02,340 - Typical. - What? 465 00:28:02,550 --> 00:28:06,330 Ballpark, I'd say 100 or 150 per square foot. 466 00:28:06,880 --> 00:28:09,630 150 per square foot! Are you insane? 467 00:28:09,840 --> 00:28:11,080 That's over 400,000! 468 00:28:11,670 --> 00:28:14,590 Standard. People pay twice that without a blink. 469 00:28:15,050 --> 00:28:17,800 Not excessive. It's what I paid for my renovation. 470 00:28:18,130 --> 00:28:22,830 Of course. Same architect. He can't screw you and not me! 471 00:28:23,050 --> 00:28:24,040 Don't insult me. 472 00:28:24,380 --> 00:28:26,750 Sorry. My brother's a little stingy. 473 00:28:27,130 --> 00:28:30,330 I am not! I just put 590,000 into this fucking house! 474 00:28:32,170 --> 00:28:34,580 They said 50 more for renovation. 475 00:28:35,090 --> 00:28:36,120 Who's "they"? 476 00:28:36,420 --> 00:28:37,620 The realtor. 477 00:28:37,840 --> 00:28:40,330 A realtor? Anything to get the price up! 478 00:28:41,800 --> 00:28:43,080 An architect? 479 00:28:43,300 --> 00:28:45,540 Anything to squeeze a buck out of you! 480 00:28:46,130 --> 00:28:49,540 Anyway, going from 50 to 400,000. This is a problem. 481 00:28:50,590 --> 00:28:53,620 The rule in renovation is there is no rule. 482 00:28:53,840 --> 00:28:56,870 There's no norm. It's what they think you'll pay. 483 00:28:57,750 --> 00:28:59,210 He took you for a sucker. 484 00:29:00,630 --> 00:29:03,910 Never get an architect for renovation work. 485 00:29:04,670 --> 00:29:06,210 No architect? 486 00:29:06,590 --> 00:29:07,790 Never! 487 00:29:08,000 --> 00:29:10,670 Unless... you want to waste money! 488 00:29:15,090 --> 00:29:17,080 I can manage your project. 489 00:29:17,630 --> 00:29:19,420 I'll take 5% 490 00:29:19,630 --> 00:29:21,540 instead of an architect's 10%. 491 00:29:21,750 --> 00:29:25,170 We're talking 50 or 70 thousand all told. 492 00:29:26,250 --> 00:29:28,460 50 or 70? Which? 493 00:29:29,130 --> 00:29:31,960 Depends on the materials you use. 494 00:29:33,170 --> 00:29:34,750 And what crew you hire. 495 00:29:37,800 --> 00:29:40,000 I'd put my best crew on it. 496 00:29:41,500 --> 00:29:43,540 Mulud Mami and Pirelli. 497 00:29:44,000 --> 00:29:45,410 They're aces. 498 00:29:46,840 --> 00:29:48,630 Mulud Mami and Pirelli? 499 00:29:49,880 --> 00:29:51,620 But they get paid American-style. 500 00:29:51,840 --> 00:29:53,080 American-style? 501 00:30:04,300 --> 00:30:06,000 Hi, darling. Good day? 502 00:30:09,800 --> 00:30:11,700 What a face! Something wrong? 503 00:30:12,500 --> 00:30:14,080 I've had a terrible day. 504 00:30:14,750 --> 00:30:15,920 Hi, honey. 505 00:30:16,130 --> 00:30:17,040 Hi, Mikaël. 506 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 Not Mikaël, this is Antoine. 507 00:30:19,710 --> 00:30:21,500 It's over with Mikaël. 508 00:30:25,170 --> 00:30:26,550 Sorry, I'm tired. 509 00:30:27,130 --> 00:30:29,200 Got 30 euros for the movies? 510 00:30:38,380 --> 00:30:39,750 Evening, sir. Ma'am. 511 00:30:42,590 --> 00:30:46,040 I had to circle. Someone took our parking spot. 512 00:30:46,250 --> 00:30:49,340 One of those snobby bitch cars, the Mini-whatever. 513 00:30:50,250 --> 00:30:51,660 My love, 514 00:30:52,170 --> 00:30:53,450 I'm the snobby bitch. 515 00:30:55,380 --> 00:30:58,630 You said we should treat ourselves. I bought a car. 516 00:30:59,250 --> 00:31:02,120 I got a Credilem loan, five years. 517 00:31:02,340 --> 00:31:03,750 Should please your office. 518 00:31:05,630 --> 00:31:06,830 What is it? 519 00:31:07,050 --> 00:31:08,370 You look upset. 520 00:31:10,880 --> 00:31:14,490 Return it. Tomorrow. You didn't put too many miles on it? 521 00:31:19,880 --> 00:31:21,540 Charles, not again. 522 00:31:23,000 --> 00:31:24,710 No, keep it. 523 00:31:24,920 --> 00:31:25,920 That's better. 524 00:31:26,130 --> 00:31:27,330 Thanks, sweetheart. 525 00:31:28,000 --> 00:31:29,790 Let's eat out to celebrate. 526 00:31:30,460 --> 00:31:31,460 Great. 527 00:31:43,210 --> 00:31:46,710 Won't be easy finding work in your line after getting fired. 528 00:31:48,500 --> 00:31:52,370 We'll get you regular interviews. Check the bulletin board. 529 00:31:53,000 --> 00:31:54,410 Your age won't help. 530 00:31:54,960 --> 00:31:56,080 Thirty-seven? 531 00:31:57,590 --> 00:31:59,740 A typo. File says you're 57. 532 00:32:00,340 --> 00:32:02,040 Do I look 57? 533 00:32:02,960 --> 00:32:04,240 Do I look like I'm 57? 534 00:32:05,210 --> 00:32:07,200 No, I didn't look at you. 535 00:32:08,050 --> 00:32:09,920 Want to apply for welfare? 536 00:32:10,460 --> 00:32:12,620 I just need a job, and fast. 537 00:32:14,000 --> 00:32:16,370 Like everyone here, Mr. Boulin. 538 00:32:27,210 --> 00:32:28,950 Mr. Mami and Mr. Pirelli. 539 00:32:29,880 --> 00:32:32,040 They now work for you. 540 00:32:33,090 --> 00:32:35,160 Two guys, to do all the work? 541 00:32:35,380 --> 00:32:37,500 They're versatile. They do it all. 542 00:32:37,710 --> 00:32:40,000 Mami, foreman, masonry and plumbing. 543 00:32:40,210 --> 00:32:43,870 And his right-hand man, Pirelli, construction and painting. 544 00:32:44,710 --> 00:32:46,620 And I supervise from my office. 545 00:32:48,840 --> 00:32:50,250 Where do we start? 546 00:32:50,590 --> 00:32:51,960 What's the job? 547 00:32:53,380 --> 00:32:54,580 Don't you have plans? 548 00:32:55,670 --> 00:32:57,990 When you live for today, who needs plans? 549 00:33:01,000 --> 00:33:02,460 I'm sorry. 550 00:33:02,670 --> 00:33:04,830 Architects invented plans 551 00:33:05,340 --> 00:33:07,490 to justify their huge bills. 552 00:33:07,710 --> 00:33:09,450 With us, no problem. 553 00:33:09,670 --> 00:33:10,790 Crew is tops. 554 00:33:11,670 --> 00:33:13,160 OK, let's go. 555 00:33:15,170 --> 00:33:18,790 For this room, I wonder if it's possible... 556 00:33:30,090 --> 00:33:32,240 - What do you think? - Great. 557 00:33:55,960 --> 00:33:58,000 Now that we're underway, we need... 558 00:33:58,630 --> 00:33:59,830 Need what? 559 00:34:00,050 --> 00:34:01,750 The cash deposit. 560 00:35:17,800 --> 00:35:18,710 Mulud, 561 00:35:18,920 --> 00:35:23,000 I'm going to back it up to unload all at once. Direct me? 562 00:35:23,210 --> 00:35:23,990 Sure. 563 00:35:24,210 --> 00:35:26,000 Tell me when my ass is in. 564 00:35:26,210 --> 00:35:27,290 All right. 565 00:35:33,750 --> 00:35:34,420 Come on! 566 00:35:35,590 --> 00:35:36,620 Straight! 567 00:35:37,550 --> 00:35:39,090 That way. A little... 568 00:35:41,500 --> 00:35:43,290 Come on, a little more. 569 00:35:43,880 --> 00:35:46,710 Back it up, let's go. 570 00:35:47,050 --> 00:35:48,160 Back up. 571 00:35:50,130 --> 00:35:51,290 Back up. 572 00:35:52,840 --> 00:35:53,420 Stop. 573 00:36:00,340 --> 00:36:01,500 Fuck. 574 00:36:14,210 --> 00:36:16,200 Anne, I have to tell you something. 575 00:36:17,050 --> 00:36:19,170 You called me "Anne." Bad sign. 576 00:36:22,380 --> 00:36:24,700 I want to leave Credilem. 577 00:36:25,960 --> 00:36:27,540 That's wonderful! 578 00:36:27,750 --> 00:36:31,450 That's a great decision. Nice going, darling. Here. 579 00:36:32,050 --> 00:36:33,620 To your new job! 580 00:36:33,840 --> 00:36:35,580 Really doesn't worry you? 581 00:36:38,920 --> 00:36:41,490 Find another job before leaving Credilem. 582 00:36:42,500 --> 00:36:44,990 But please, never again 583 00:36:45,210 --> 00:36:47,500 collection for a credit company. 584 00:36:47,710 --> 00:36:50,200 Even if you got a very, very good salary. 585 00:36:50,420 --> 00:36:52,080 - Promise? - Promise. 586 00:36:54,670 --> 00:36:56,460 - Sir? - Thanks. 587 00:37:05,250 --> 00:37:07,380 Two! You're crazy. 588 00:37:07,590 --> 00:37:09,290 Just trinkets. 589 00:37:09,800 --> 00:37:11,040 Open it. 590 00:37:13,000 --> 00:37:14,200 You like it? 591 00:37:15,460 --> 00:37:17,250 It's gorgeous. 592 00:37:18,750 --> 00:37:20,500 My love. 593 00:37:23,050 --> 00:37:24,460 I'm so sorry 594 00:37:24,670 --> 00:37:26,160 about the bank statement. 595 00:37:26,380 --> 00:37:27,620 No big deal. 596 00:37:28,590 --> 00:37:30,290 Your PIN, sir. 597 00:37:35,460 --> 00:37:36,660 The novel you spoke of. 598 00:37:38,750 --> 00:37:39,950 Because I've read it. 599 00:37:40,670 --> 00:37:43,290 Shit. Hope you haven't heard the CD? 600 00:37:44,090 --> 00:37:46,130 No, I never have. 601 00:37:48,210 --> 00:37:49,240 You're disappointed. 602 00:37:49,710 --> 00:37:51,120 You haven't changed. 603 00:37:51,420 --> 00:37:52,960 You never will. 604 00:37:53,210 --> 00:37:55,420 It's a token. The big gift is coming. 605 00:37:55,630 --> 00:37:57,000 I can't tell you. 606 00:37:57,210 --> 00:37:58,590 It's a big, big surprise. 607 00:37:58,840 --> 00:37:59,870 What surprise? 608 00:38:00,380 --> 00:38:04,080 Excuse me, problem with your card. The amount won't go through. 609 00:38:04,300 --> 00:38:06,200 Try half the amount, twice. 610 00:38:06,420 --> 00:38:08,210 Apparently it's your card. 611 00:38:08,420 --> 00:38:10,330 - We'll use mine. - No, don't. 612 00:38:10,550 --> 00:38:12,450 No. Please. 613 00:38:12,670 --> 00:38:13,870 That's ugly. 614 00:38:14,340 --> 00:38:15,960 What choice do we have? 615 00:38:19,500 --> 00:38:21,250 I didn't even see the amount. 616 00:38:21,500 --> 00:38:23,050 The book I translated. 617 00:38:23,250 --> 00:38:24,580 Did you read it? 618 00:38:25,710 --> 00:38:26,870 The beginning. 619 00:38:30,000 --> 00:38:31,250 Darling. 620 00:38:35,090 --> 00:38:37,160 I'll kill that banker. 621 00:38:37,960 --> 00:38:41,000 You putting me on?! You went through your savings 622 00:38:41,210 --> 00:38:44,460 and you're overdrawn 26.623 euros! What's more... 623 00:38:44,670 --> 00:38:46,540 Unforeseen renovation costs. 624 00:38:46,750 --> 00:38:50,330 This month's charges are about 9,000 euros 625 00:38:50,550 --> 00:38:52,700 and you wrote a check to Batideco 626 00:38:52,920 --> 00:38:55,040 that I'll have to bounce, 627 00:38:55,250 --> 00:38:57,830 which will suspend you from banking! 628 00:38:58,050 --> 00:38:59,840 - A bank suspension? - Right. 629 00:39:00,050 --> 00:39:02,620 No more credit or checks. Reported to Banque de France! 630 00:39:05,880 --> 00:39:07,370 Did you find a job yet? 631 00:39:07,880 --> 00:39:08,960 Not yet. 632 00:39:09,710 --> 00:39:11,950 They'll foreclose on your apartment. 633 00:39:12,170 --> 00:39:13,080 Not my apartment! 634 00:39:13,300 --> 00:39:15,870 Sure, but put yourself in my shoes. 635 00:39:20,670 --> 00:39:22,130 Listen, 636 00:39:22,960 --> 00:39:24,700 I'll forget about the check, 637 00:39:24,960 --> 00:39:27,580 I'll halve the penalties on the overdraft. 638 00:39:27,800 --> 00:39:31,920 I'll give you 30 days, not one more, to find a solution. 639 00:39:32,380 --> 00:39:36,160 Give me your checkbook and your debit card in the meantime. 640 00:39:36,380 --> 00:39:37,410 They're at home. 641 00:39:38,500 --> 00:39:41,840 Please, don't make this any sleazier than it is. 642 00:39:57,500 --> 00:39:58,450 Mr. Boulin? 643 00:40:00,000 --> 00:40:02,670 You just have to make another payment. 644 00:40:05,380 --> 00:40:08,130 Mulud, stop for a second. Stop. 645 00:40:08,800 --> 00:40:11,290 Because Mulud, the project foreman, 646 00:40:11,500 --> 00:40:13,000 will stop the work. 647 00:40:13,210 --> 00:40:14,290 What? 648 00:40:18,050 --> 00:40:19,290 Oh, fine. 649 00:40:19,710 --> 00:40:21,170 See you later. 650 00:40:22,250 --> 00:40:23,910 Fuck, the owner's coming! 651 00:40:25,170 --> 00:40:26,420 He's coming! 652 00:40:27,000 --> 00:40:28,080 So get to work! 653 00:40:38,460 --> 00:40:39,960 Help me, instead of laughing! 654 00:40:49,920 --> 00:40:51,380 Don't. I'll do it. 655 00:41:02,630 --> 00:41:04,370 Nothing's getting done. 656 00:41:09,960 --> 00:41:10,710 What? 657 00:41:11,840 --> 00:41:13,630 You're painting my Louis XV floor? 658 00:41:14,170 --> 00:41:17,790 Not painting it, we're wiping it. Cause the wall paint spilled. 659 00:41:18,300 --> 00:41:19,790 Stop! You're spreading it! 660 00:41:20,710 --> 00:41:23,200 Don't step in it! It'll get all over! 661 00:41:25,210 --> 00:41:26,920 Why aren't the floors protected? 662 00:41:27,420 --> 00:41:30,540 It was draughty. The floor protection's on the windows. 663 00:41:30,750 --> 00:41:34,200 Floor protection on the windows and wall paint on the floor. 664 00:41:34,420 --> 00:41:36,380 Where are the windows? 665 00:41:36,920 --> 00:41:38,710 With the doors, in the garden. 666 00:41:43,250 --> 00:41:44,830 Why aren't they installed? 667 00:41:45,590 --> 00:41:46,960 They are, in the garden. 668 00:41:47,840 --> 00:41:49,300 Why the garden?! 669 00:41:49,670 --> 00:41:52,500 They were on the stairs, but they were in the way. 670 00:41:52,710 --> 00:41:54,370 We put them in the garden. 671 00:41:54,590 --> 00:41:58,830 But don't worry, the delivery guy will put them on the doors and windows. 672 00:41:59,050 --> 00:42:01,040 Why hasn't he done it yet? 673 00:42:02,380 --> 00:42:05,130 An accident. He walked into a door. 674 00:42:07,840 --> 00:42:09,830 How? No doors are installed! 675 00:42:10,340 --> 00:42:14,080 He walked into it on the stairs, on his way to the garden. 676 00:42:15,210 --> 00:42:16,620 Deep shit! 677 00:42:17,420 --> 00:42:19,040 You got me in deep shit! 678 00:42:19,380 --> 00:42:21,620 No one will buy the house like this! 679 00:42:24,670 --> 00:42:26,410 You better get to work! 680 00:42:26,710 --> 00:42:28,790 I'll see to the windows and doors. 681 00:42:29,000 --> 00:42:30,830 And I'll get my workers in line. 682 00:42:31,050 --> 00:42:32,920 What an idiot! 683 00:42:33,130 --> 00:42:35,250 They'll foreclose on my apartment! 684 00:42:35,460 --> 00:42:36,580 It'll work out. 685 00:42:36,800 --> 00:42:38,290 It'll all work out. 686 00:42:39,210 --> 00:42:42,160 You just sell it yourself, before they attach it. 687 00:42:43,250 --> 00:42:45,920 I know foreclosure auctions. Prices are low. 688 00:42:46,960 --> 00:42:48,500 Sell my apartment? 689 00:42:50,130 --> 00:42:52,580 No, that's crazy. I can't do that to my wife. 690 00:42:52,800 --> 00:42:54,080 Why? 691 00:42:54,630 --> 00:42:58,000 You'll live 15 minutes out of Paris. Not a country house, 692 00:42:58,210 --> 00:43:01,210 it's a renovated residence with an enormous garden. 693 00:43:01,420 --> 00:43:03,790 You'll see, she'll be thrilled. 694 00:43:05,000 --> 00:43:07,290 Here. Sign the agent's agreement. 695 00:43:08,300 --> 00:43:11,210 I'll sell your apartment, for a good price. 696 00:43:12,340 --> 00:43:13,750 You'll pay it all back 697 00:43:14,170 --> 00:43:17,370 and maybe even make a profit. I'll start showing it. 698 00:43:17,670 --> 00:43:19,380 That's not possible. 699 00:43:19,800 --> 00:43:21,920 My wife works at home. 700 00:43:26,920 --> 00:43:28,410 Any out-of-town relatives? 701 00:43:28,630 --> 00:43:30,000 Yes, why? 702 00:43:30,210 --> 00:43:31,620 Your wife know them? 703 00:43:32,000 --> 00:43:35,120 She saw them at the wedding, but we had a falling out. 704 00:43:36,250 --> 00:43:37,960 Time to mend fences! 705 00:43:45,880 --> 00:43:46,830 Anne? 706 00:43:47,050 --> 00:43:49,450 - Charles? That you? - Be right up! 707 00:44:01,590 --> 00:44:03,460 - Hi. - What do you want? 708 00:44:03,670 --> 00:44:06,540 You never said you split with Jacques. 709 00:44:07,170 --> 00:44:08,290 I forgot. 710 00:44:08,500 --> 00:44:10,330 Got to go. Staying for dinner? 711 00:44:11,050 --> 00:44:12,540 I don't think so. 712 00:44:12,960 --> 00:44:13,960 See you soon. 713 00:44:14,670 --> 00:44:15,870 See you later. 714 00:44:16,300 --> 00:44:18,000 Charles. See you later? 715 00:44:18,210 --> 00:44:19,790 Sorry, yeah. Later. 716 00:44:26,130 --> 00:44:27,370 Get the hell out. 717 00:44:27,590 --> 00:44:29,460 Easy, I'm here to help you. 718 00:44:29,670 --> 00:44:30,700 Get off me. 719 00:44:30,920 --> 00:44:33,750 I'm here on business. Credilem sent me. 720 00:44:33,960 --> 00:44:35,500 A credit problem. 721 00:44:35,710 --> 00:44:40,000 A delinquent account for Boulin, including car payments. Get my drift? 722 00:44:40,210 --> 00:44:41,130 Shut up. 723 00:44:41,340 --> 00:44:42,710 Anne doesn't know? 724 00:44:43,880 --> 00:44:47,210 Poor guy. Leave me the house, I'll slow up the works. 725 00:44:47,630 --> 00:44:48,790 Out! 726 00:44:50,500 --> 00:44:53,840 This will start a painful process you know all too well. 727 00:44:54,050 --> 00:44:56,120 All right, I'm going. 728 00:44:57,670 --> 00:44:59,500 Call me before the repo men. 729 00:45:26,880 --> 00:45:28,790 Wow, your renovation is nice. 730 00:45:30,210 --> 00:45:32,500 How can this happen to you? 731 00:45:33,840 --> 00:45:36,330 I'm in deep, deep shit. 732 00:45:36,550 --> 00:45:38,790 Strangely enough, I feel better. 733 00:45:39,380 --> 00:45:42,160 Tell Anne. She's your wife. She has to know. 734 00:45:42,550 --> 00:45:45,910 No. First I get out of it, then I'll talk to her. 735 00:45:46,170 --> 00:45:48,160 And your savings? Didn't you have any? 736 00:45:48,460 --> 00:45:51,000 I sunk it all in the renovation. 737 00:45:51,300 --> 00:45:54,960 When it's finished, I can sell, and I'll be out of the woods. 738 00:45:55,590 --> 00:45:59,120 But until then I need you to lend me 60 or 70 thousand. 739 00:45:59,420 --> 00:46:01,410 If you can, 70 is better. 740 00:46:02,050 --> 00:46:03,700 I can't lend you money. 741 00:46:04,130 --> 00:46:05,620 You don't have any? 742 00:46:06,130 --> 00:46:07,240 Sure. 743 00:46:07,460 --> 00:46:08,920 But why should I? 744 00:46:09,170 --> 00:46:10,450 I don't get it. 745 00:46:11,590 --> 00:46:15,370 Did you lend me money when I was out of work, Norah pregnant? 746 00:46:15,590 --> 00:46:17,870 - That's different. - What is? 747 00:46:18,250 --> 00:46:21,170 You were a student, living it up, a spendthrift. 748 00:46:21,380 --> 00:46:23,580 I was doing you a favor saying no. 749 00:46:23,800 --> 00:46:25,700 Now I'm returning the favor. 750 00:46:29,800 --> 00:46:30,960 Alexis. 751 00:46:32,710 --> 00:46:34,750 I'd help if you were in the street. 752 00:46:35,300 --> 00:46:36,490 Of course. 753 00:46:37,170 --> 00:46:38,710 You understand? 754 00:46:51,300 --> 00:46:52,580 Mr. Boulin? 755 00:46:52,880 --> 00:46:54,460 Mr. Muffa. How are you? 756 00:46:55,800 --> 00:46:59,410 Tell me, why did you adjust my interest to 12%? 757 00:46:59,630 --> 00:47:03,750 I'm off your file. Credilem let me go because of your percentage. 758 00:47:04,130 --> 00:47:05,290 Shit. 759 00:47:07,920 --> 00:47:10,160 They adjusted back to 12%? 760 00:47:11,750 --> 00:47:14,950 The repo men come Tuesday. My accounts are frozen. 761 00:47:15,170 --> 00:47:16,250 I'm a dead man. 762 00:47:16,460 --> 00:47:18,750 Why not try bankruptcy? 763 00:47:20,630 --> 00:47:23,460 If you get declared bankrupt, 764 00:47:23,670 --> 00:47:26,290 Credilem can't touch you. It's the law. 765 00:47:26,500 --> 00:47:27,910 Is that for real? 766 00:47:28,710 --> 00:47:31,250 It's the hole in every credit contract. 767 00:47:31,460 --> 00:47:34,170 They want to keep it secret. I know. 768 00:47:35,050 --> 00:47:37,080 I could glance at your file. 769 00:47:37,300 --> 00:47:38,790 That's nice of you. 770 00:47:40,090 --> 00:47:42,580 Maybe I can help you too. 771 00:47:42,800 --> 00:47:44,790 My cousin's hiring. 772 00:47:45,000 --> 00:47:46,460 To do what? 773 00:47:46,670 --> 00:47:50,540 I'm sure you're overqualified. Guarding a warehouse. 774 00:47:50,880 --> 00:47:52,750 I need a job. It's urgent. 775 00:47:53,000 --> 00:47:56,370 He's in a rush too. The last guard got shot at. 776 00:47:56,750 --> 00:47:59,210 - I'd wear a gun? - No, there's the dog. 777 00:47:59,420 --> 00:48:01,000 And I'm afraid of dogs. 778 00:48:01,340 --> 00:48:02,500 A nice doggie? 779 00:48:02,710 --> 00:48:04,370 No. It can't be. 780 00:48:09,710 --> 00:48:11,040 Hold him! 781 00:48:11,670 --> 00:48:12,790 Look out! 782 00:48:14,300 --> 00:48:15,620 Don't run. 783 00:48:17,050 --> 00:48:18,460 You better run. 784 00:48:18,670 --> 00:48:20,130 Call him off! 785 00:48:21,380 --> 00:48:22,460 Call him off! 786 00:48:22,710 --> 00:48:24,290 I can't, I'm scared too. 787 00:48:26,090 --> 00:48:27,290 Hi, it's us! 788 00:48:27,800 --> 00:48:29,830 Uncle Jean-Pierre, Aunt Suzanne. 789 00:48:31,340 --> 00:48:32,370 "Hi Charles." 790 00:48:33,880 --> 00:48:36,250 - Come in. How are you? - Fine. 791 00:48:37,500 --> 00:48:39,130 What a nice surprise. 792 00:48:40,590 --> 00:48:43,160 Anne, come see who's here! 793 00:48:44,420 --> 00:48:45,910 We're seeing the apartment? 794 00:48:46,130 --> 00:48:47,290 Yes, don't worry. 795 00:48:48,380 --> 00:48:49,960 Hi, what's this? 796 00:48:51,750 --> 00:48:53,160 My darling niece! 797 00:48:55,460 --> 00:48:56,840 Don't recognize them? 798 00:48:57,210 --> 00:48:59,170 Uncle Jean-Pierre and Auntie Suzanne. 799 00:49:08,420 --> 00:49:10,580 How nice to see you again. 800 00:49:12,840 --> 00:49:15,670 I'll show you around, so they see where we live. 801 00:49:15,880 --> 00:49:16,540 Here we go. 802 00:49:16,750 --> 00:49:20,750 Don't bother them with that. Let's have a drink on the terrace. 803 00:49:22,000 --> 00:49:23,630 What's the exposure? 804 00:49:24,090 --> 00:49:26,330 - Exposure? - Of the terrace. 805 00:49:26,590 --> 00:49:28,540 Northwest, I think. 806 00:49:29,210 --> 00:49:30,750 Yes, it's northwest. 807 00:49:30,960 --> 00:49:31,830 Oh, shit. 808 00:49:33,880 --> 00:49:35,790 We could have a drink inside. 809 00:49:36,130 --> 00:49:38,290 - Yes, Jeanne. - I'm Anne. 810 00:49:39,000 --> 00:49:41,870 Don't worry. It's been such a long time. 811 00:49:46,210 --> 00:49:48,580 Where were you seated at our wedding? 812 00:49:50,710 --> 00:49:52,540 On the left. The lefthand table. 813 00:49:54,670 --> 00:49:58,500 Let's look at the album. You never saw our wedding pictures. 814 00:50:00,750 --> 00:50:02,990 Auntie hates herself in pictures. 815 00:50:03,210 --> 00:50:05,420 She doesn't like that. 816 00:50:05,630 --> 00:50:06,910 No, I hate it. 817 00:50:07,880 --> 00:50:09,370 And here... no. 818 00:50:09,840 --> 00:50:13,120 There! That's us. There we are. 819 00:50:15,840 --> 00:50:17,460 Shit! Blurry, too. 820 00:50:17,670 --> 00:50:18,420 Blurry, yeah. 821 00:50:18,630 --> 00:50:21,120 Not one good picture of you. 822 00:50:22,550 --> 00:50:25,210 - Doorman building? - Yes, Auntie. 823 00:50:27,000 --> 00:50:30,170 You were both so lovely at your wedding. 824 00:50:31,880 --> 00:50:33,250 You haven't changed. 825 00:50:33,460 --> 00:50:37,620 Though you live in a 1,150 sq. ft. 3-bedroom apartment 826 00:50:37,840 --> 00:50:41,200 with spacious living room, a fully equipped kitchen, 827 00:50:41,420 --> 00:50:44,370 150 sq. ft. terrace, floor heating system, 828 00:50:44,590 --> 00:50:46,790 a parking space. How nice for you. 829 00:50:47,090 --> 00:50:49,790 This terrace is fabulous. 830 00:50:51,130 --> 00:50:53,290 And rare! It's priceless. 831 00:50:54,590 --> 00:50:56,710 What did you pay for the place? 832 00:50:56,920 --> 00:50:57,950 Five million francs. 833 00:50:58,170 --> 00:51:00,840 No, you're mistaken. It was a little over 3. 834 00:51:01,050 --> 00:51:02,870 Converted maids' rooms. 835 00:51:03,130 --> 00:51:04,240 Oh, fine. 836 00:51:04,460 --> 00:51:06,420 But 2 million in renovation. 837 00:51:06,630 --> 00:51:08,790 No! Please. 838 00:51:09,000 --> 00:51:09,920 Yes. 839 00:51:10,630 --> 00:51:12,340 Stop exaggerating. 840 00:51:12,670 --> 00:51:15,210 Half a million, tops. We did it ourselves. 841 00:51:15,420 --> 00:51:16,620 No, we didn't. 842 00:51:16,960 --> 00:51:20,080 Sure we did. And it's been a while. The plumbing needs work. 843 00:51:20,300 --> 00:51:21,920 The plumbing is fine! 844 00:51:22,500 --> 00:51:24,050 Fine plumbing. 845 00:51:24,420 --> 00:51:25,910 If you say so. 846 00:51:26,130 --> 00:51:28,000 Is the maintenance very high? 847 00:51:28,420 --> 00:51:31,290 No, but property taxes! You pay for the address. 848 00:51:31,500 --> 00:51:34,040 The heart of Paris is very prestigious. 849 00:51:35,420 --> 00:51:37,160 Except for the hookers outside... 850 00:51:37,380 --> 00:51:38,240 Hookers? 851 00:51:40,130 --> 00:51:42,250 Yes, but not too many. 852 00:51:46,800 --> 00:51:51,290 Thanks for the drink. One last peek, then I'll make an offer. 853 00:51:52,250 --> 00:51:53,250 An offer? 854 00:51:53,460 --> 00:51:55,370 Dinner at their place. 855 00:51:55,590 --> 00:51:57,960 Yes, we'd like to have you over. 856 00:51:58,170 --> 00:52:00,160 Love to. Whenever you like. 857 00:52:05,920 --> 00:52:07,750 Your aunt is weird. 858 00:52:08,800 --> 00:52:10,700 She's always been like that. 859 00:52:11,840 --> 00:52:13,880 You're acting weird, too. 860 00:52:15,590 --> 00:52:16,540 Thanks. 861 00:52:16,750 --> 00:52:17,950 I'll be leaving now. 862 00:52:19,250 --> 00:52:21,460 I'm going. She's downstairs already. 863 00:52:22,130 --> 00:52:23,500 Without a word? 864 00:52:24,420 --> 00:52:26,080 She sends her love. 865 00:52:26,750 --> 00:52:30,000 You know Suzanne. She can't stand goodbyes. 866 00:52:30,550 --> 00:52:32,620 Bye now, niece and nephew. 867 00:52:35,130 --> 00:52:36,590 She loved it. 868 00:52:37,960 --> 00:52:39,790 Don't worry. I'll slam the door. 869 00:52:40,000 --> 00:52:41,170 Bye, Uncle. 870 00:52:47,500 --> 00:52:49,130 We're not eating at their place. 871 00:52:51,250 --> 00:52:54,090 Look, I got my paper! They saved me. 872 00:52:54,300 --> 00:52:57,210 Thank you so much! Give me some love. 873 00:52:57,550 --> 00:52:58,620 Come here. 874 00:53:00,250 --> 00:53:03,340 This is Mr. Roland. He has big credit problems. 875 00:53:06,460 --> 00:53:08,120 Do you mind? 876 00:53:08,750 --> 00:53:10,080 This barometer... 877 00:53:10,750 --> 00:53:12,500 I have a watch... 878 00:53:12,880 --> 00:53:14,950 That one's more like it. 879 00:53:23,170 --> 00:53:26,040 Three percent is the maximum rate... 880 00:53:30,710 --> 00:53:32,540 There you are. 680. 881 00:53:37,590 --> 00:53:39,460 Thank you. For the staff. 882 00:53:40,130 --> 00:53:41,080 Place your bets. 883 00:53:41,300 --> 00:53:42,920 You're playing too much. 884 00:54:16,840 --> 00:54:18,300 - Evening. - Evening, Mr. Boulin. 885 00:54:19,210 --> 00:54:22,870 See, we're blowing it out, like you asked. Working late. 886 00:54:23,440 --> 00:54:25,100 Staying for dinner's easy. 887 00:54:25,310 --> 00:54:27,770 - We get to work after. - Back to work. 888 00:54:27,980 --> 00:54:29,850 Yeah, back to work. Right after. 889 00:54:30,520 --> 00:54:31,800 You better. 890 00:54:32,730 --> 00:54:35,480 And don't leave all the goddamn lights on. 891 00:54:39,100 --> 00:54:41,640 The stair light works on the hall switch? 892 00:54:41,706 --> 00:54:42,750 It does? 893 00:54:49,550 --> 00:54:50,590 Yeah. 894 00:54:55,350 --> 00:54:56,540 It's that one. 895 00:55:06,050 --> 00:55:07,300 Go ahead, Mulud. 896 00:55:16,850 --> 00:55:18,170 I coupled the wires. 897 00:55:18,720 --> 00:55:19,920 Nice, right? 898 00:55:25,100 --> 00:55:27,170 What is this crap? 899 00:55:29,970 --> 00:55:32,720 - What about the hall light? - I don't know. 900 00:55:34,550 --> 00:55:36,050 That one's the hall light. 901 00:55:36,430 --> 00:55:39,930 So what's this one hooked up to? Nothing? 902 00:55:40,140 --> 00:55:43,550 No, I hooked it to something. Just can't recall what. 903 00:55:52,890 --> 00:55:55,760 What time did you get in? I didn't hear you. 904 00:55:56,180 --> 00:55:57,720 Yeah, I worked late. 905 00:55:58,180 --> 00:56:01,130 Don't you work a lot, for someone who's changing jobs? 906 00:56:01,970 --> 00:56:04,290 Until I find something else... 907 00:56:06,140 --> 00:56:07,760 Not working today? 908 00:56:09,140 --> 00:56:12,630 Oh yeah, you're right. I have a credit junkie nearby. 909 00:56:12,850 --> 00:56:14,260 But yeah, I better go. 910 00:56:16,680 --> 00:56:17,920 I'm taking the car. 911 00:56:18,850 --> 00:56:20,670 We're here today, 912 00:56:20,850 --> 00:56:25,840 for the purchase of an apartment, of 1,152 sq. feet as defined by law, 913 00:56:26,050 --> 00:56:30,340 situated 37 Rue Saint Eloi, in the first district of Paris, 914 00:56:30,550 --> 00:56:35,630 sixth floor and its dependent 150-sq.-ft. terrace adjoining, 915 00:56:35,850 --> 00:56:38,960 for the amount of 710,000 euros net to seller. Right? 916 00:56:39,180 --> 00:56:41,300 Less my 10% commission. 917 00:56:41,640 --> 00:56:44,010 Indeed, less the 10% agency fee. 918 00:56:44,220 --> 00:56:46,460 Which is 71,000 euros. 919 00:56:47,510 --> 00:56:48,760 Yes, that's right. 920 00:56:48,970 --> 00:56:50,760 Sorry. Could you read faster? 921 00:56:51,430 --> 00:56:54,050 We can sign and you'll read it later. 922 00:56:54,260 --> 00:56:55,210 Yes, fine. 923 00:56:55,430 --> 00:56:56,800 Fine with me. 924 00:56:57,010 --> 00:56:59,250 Anyway, my nephew and I always agree. 925 00:57:04,180 --> 00:57:07,090 Mr. Boulin, I must remind you, 926 00:57:07,300 --> 00:57:10,260 as of June 23rd, you will have only one day 927 00:57:10,470 --> 00:57:13,260 to vacate your apartment and move to your country house. 928 00:57:13,850 --> 00:57:15,260 Residence. 929 00:57:16,760 --> 00:57:21,050 That's cutting it close. There won't be renovation delays? 930 00:57:21,260 --> 00:57:24,100 It's practically done. I've got a great team. 931 00:57:24,300 --> 00:57:25,550 The best. 932 00:57:25,850 --> 00:57:28,130 - Be done in six weeks. - At worst! 933 00:57:29,300 --> 00:57:30,850 Well, in that case... 934 00:57:34,640 --> 00:57:36,960 Sorry, I can't see you now. 935 00:57:38,010 --> 00:57:39,840 Here 710,000, no approval clause. 936 00:57:40,050 --> 00:57:42,890 Covers the renovation, the loan and my overdraft. 937 00:57:43,100 --> 00:57:45,090 Good! No need for a loan. 938 00:57:45,300 --> 00:57:47,050 Sit down. I'm happy for you. 939 00:57:47,510 --> 00:57:49,750 My checkbook and debit card? 940 00:57:50,100 --> 00:57:52,220 Not until the sale is final. 941 00:57:53,220 --> 00:57:54,710 Lend me 20,000. 942 00:57:55,010 --> 00:57:56,720 Just 20,000 until the sale. 943 00:58:06,220 --> 00:58:07,220 Your ring. 944 00:58:41,010 --> 00:58:42,640 You forgot your keys. 945 00:58:43,180 --> 00:58:44,380 Mr. Boulin, I'm... 946 00:58:45,050 --> 00:58:47,420 - You're late! - I had a problem... 947 00:58:47,640 --> 00:58:49,210 Fine. Come on. Quick! 948 00:58:49,430 --> 00:58:52,760 OK, all this goes. The paintings... OK? 949 00:58:53,260 --> 00:58:55,630 - This too. Not writing? - I am. 950 00:58:55,850 --> 00:58:58,510 This whole room goes. The couch. 951 00:58:59,850 --> 00:59:01,300 The bedroom... 952 00:59:01,510 --> 00:59:02,970 Come on, come on! 953 00:59:04,760 --> 00:59:06,640 Over here, the desk too. 954 00:59:08,890 --> 00:59:09,750 Come on. 955 00:59:09,970 --> 00:59:11,170 All the closets. 956 00:59:12,600 --> 00:59:14,140 This all goes. 957 00:59:14,350 --> 00:59:16,720 - We box it? - Yes! All of it. Let's go. 958 00:59:19,600 --> 00:59:20,590 All of this. 959 00:59:20,800 --> 00:59:23,210 - The appliances? - Of course! 960 00:59:23,430 --> 00:59:24,670 All right, I'll hurry. 961 00:59:26,350 --> 00:59:29,260 June 23rd, late morning. The super has the key. 962 00:59:29,470 --> 00:59:30,340 So long. 963 00:59:30,680 --> 00:59:32,590 Need a deposit. 500. 964 00:59:32,930 --> 00:59:35,220 I need to calculate truck space. 965 00:59:35,430 --> 00:59:36,420 315 cubic feet. 966 00:59:36,970 --> 00:59:38,090 315? You sure? 967 00:59:38,350 --> 00:59:40,140 I'm gifted. My wife is coming! 968 00:59:40,470 --> 00:59:42,180 Oh, a secret. Separation? 969 00:59:42,390 --> 00:59:44,960 - No, a surprise. - Surprise separation? 970 00:59:49,430 --> 00:59:50,710 Ma'am... 971 00:59:51,390 --> 00:59:52,470 Who's that? 972 00:59:53,100 --> 00:59:54,210 Who was it? 973 00:59:54,430 --> 00:59:56,470 - PBA Christmas fund. - In May? 974 00:59:56,680 --> 00:59:58,390 Advance reservations. 975 00:59:58,850 --> 01:00:00,470 Don't they wear uniforms? 976 01:00:00,680 --> 01:00:03,000 Right. Good thing I didn't pledge. 977 01:00:05,390 --> 01:00:06,340 Wait. 978 01:00:06,550 --> 01:00:07,720 Come here. 979 01:00:07,930 --> 01:00:09,090 Close your eyes. 980 01:00:09,350 --> 01:00:11,500 Please. Come on, close your eyes. 981 01:00:14,300 --> 01:00:15,300 No peeking. 982 01:00:18,680 --> 01:00:20,750 And... go ahead, open them. 983 01:00:21,300 --> 01:00:23,260 - What's all this? - For you. 984 01:00:23,600 --> 01:00:24,670 Really? 985 01:00:26,350 --> 01:00:28,170 Happy anniversary, my love. 986 01:00:30,600 --> 01:00:32,970 It's beautiful. You're crazy. 987 01:00:33,470 --> 01:00:35,960 I had to make up for last time. 988 01:00:36,300 --> 01:00:38,590 This must've cost a fortune! 989 01:00:38,930 --> 01:00:40,470 Take it back. Please. 990 01:00:40,680 --> 01:00:41,880 I don't get it. 991 01:00:42,100 --> 01:00:44,420 Don't spend just to prove something. 992 01:00:44,640 --> 01:00:46,130 I love you like you are. 993 01:00:46,550 --> 01:00:48,210 Stingy or not. 994 01:00:51,010 --> 01:00:54,180 When you said a big surprise, I never expected this. 995 01:00:54,510 --> 01:00:57,430 Oh, I'm so sorry I didn't trust you. 996 01:00:59,010 --> 01:01:01,580 No matter. But that's not the surprise. 997 01:01:02,140 --> 01:01:03,470 There's another one. 998 01:01:09,260 --> 01:01:11,340 What's that racket?! Hey! 999 01:01:13,260 --> 01:01:15,220 I can't stand noisy neighbors. 1000 01:01:15,850 --> 01:01:16,840 They're noisy? 1001 01:01:17,050 --> 01:01:19,130 Never stops! Doesn't bother you? 1002 01:01:19,350 --> 01:01:22,380 No. I'm here all day long, I never noticed. 1003 01:01:22,720 --> 01:01:25,510 Because you're used to it. Even worse! 1004 01:01:26,300 --> 01:01:27,380 Maybe. 1005 01:01:29,550 --> 01:01:31,510 I want to move out. 1006 01:01:33,140 --> 01:01:34,130 What? 1007 01:01:43,640 --> 01:01:47,630 I'd love to live in a real house, with a garden. Wouldn't you? 1008 01:01:47,970 --> 01:01:49,350 Charles, 1009 01:01:50,680 --> 01:01:52,840 this place is our whole life. 1010 01:01:53,930 --> 01:01:56,170 Our romance, our family. 1011 01:01:56,600 --> 01:01:59,840 I remember my father, still full of life, lending a hand. 1012 01:02:00,300 --> 01:02:03,500 Elisabeth was born here, grew up in this apartment. 1013 01:02:03,720 --> 01:02:06,890 Her first steps were right here, on the terrace. 1014 01:02:07,350 --> 01:02:10,460 I did my best translations right here. 1015 01:02:11,390 --> 01:02:13,460 It's twenty years of our lives. 1016 01:02:14,220 --> 01:02:15,380 This place is us. 1017 01:02:18,390 --> 01:02:19,960 What is it? You all right? 1018 01:02:20,180 --> 01:02:21,670 I'm hot, I don't feel good. 1019 01:02:22,140 --> 01:02:23,420 You want to lie down? 1020 01:02:24,350 --> 01:02:25,800 Asbestos in the walls... 1021 01:02:26,510 --> 01:02:27,510 Asbestos? 1022 01:02:28,800 --> 01:02:30,760 Or a byproduct, I don't know. 1023 01:02:31,430 --> 01:02:33,720 - I'm not well. - Come on. 1024 01:02:40,850 --> 01:02:42,670 Take two of these. 1025 01:02:42,970 --> 01:02:45,130 It'll relax you, help you sleep. 1026 01:02:45,470 --> 01:02:46,550 Doctor... 1027 01:02:48,100 --> 01:02:49,090 Here. 1028 01:02:54,100 --> 01:02:55,720 I'll prescribe sick leave. 1029 01:02:58,890 --> 01:03:01,210 Can't have sick leave. I already left. 1030 01:03:01,600 --> 01:03:05,970 What matters is getting better by resting. 1031 01:03:06,180 --> 01:03:08,800 Stay here, take it very easy. 1032 01:03:09,140 --> 01:03:10,680 Don't leave your apartment. 1033 01:03:12,890 --> 01:03:14,960 Here, take a third one now. 1034 01:03:25,890 --> 01:03:30,050 Has he had a recent trauma? Death in the family? 1035 01:03:31,600 --> 01:03:33,970 No, it was our anniversary... 1036 01:03:34,970 --> 01:03:38,140 All of a sudden, he got annoyed at the neighbors. 1037 01:03:38,390 --> 01:03:39,930 And he collapsed. 1038 01:03:40,760 --> 01:03:43,710 I don't know, maybe he spent too much on my gift. 1039 01:03:44,930 --> 01:03:47,300 I'm sure it's nothing serious. 1040 01:03:47,640 --> 01:03:49,340 Probably just stress. 1041 01:03:49,550 --> 01:03:51,550 He needs peace and quiet. 1042 01:03:51,760 --> 01:03:53,840 A few days, he'll be on his feet. 1043 01:04:03,300 --> 01:04:04,930 Oh, I love it! 1044 01:04:06,100 --> 01:04:07,920 Oh, it's so beautiful! 1045 01:04:08,140 --> 01:04:10,460 The veranda! I love it! 1046 01:04:11,430 --> 01:04:12,760 It's magnificent! 1047 01:04:35,050 --> 01:04:36,300 Oh fuck! 1048 01:04:39,600 --> 01:04:41,470 The house is a dream! 1049 01:04:41,720 --> 01:04:46,340 Over that way, 70 mins. away. In the heart of the good suburbs. 1050 01:04:46,550 --> 01:04:48,010 Excuse me. 1051 01:04:48,850 --> 01:04:50,500 Mr. Boulin. What a surprise! 1052 01:04:50,720 --> 01:04:52,430 How's the country? 1053 01:04:52,640 --> 01:04:55,510 That's my line. Completion day is today, right? 1054 01:04:55,720 --> 01:04:57,180 Oh, that's right, yes. 1055 01:04:57,390 --> 01:04:58,930 Is the work finished? 1056 01:04:59,350 --> 01:05:00,800 Oh yes, probably is. 1057 01:05:01,010 --> 01:05:02,670 Aren't you supervising? 1058 01:05:02,890 --> 01:05:04,550 Sure, of course I am. 1059 01:05:04,760 --> 01:05:07,550 I was expecting you, for the completion inspection. 1060 01:05:07,760 --> 01:05:09,720 - Let's go. - Here we go. 1061 01:05:10,260 --> 01:05:12,720 Back in an hour. 90 minutes with traffic. 1062 01:05:28,760 --> 01:05:30,170 They'll straighten up. 1063 01:05:43,600 --> 01:05:44,340 Mulud! 1064 01:05:44,550 --> 01:05:45,670 Pirelli! 1065 01:05:48,260 --> 01:05:49,130 Well? 1066 01:05:54,760 --> 01:05:56,090 Are you OK? 1067 01:05:56,300 --> 01:05:59,590 My floor. My Louis XV floor. This isn't possible. 1068 01:05:59,800 --> 01:06:01,680 Tell me this isn't my house. 1069 01:06:02,220 --> 01:06:04,630 - What's your address? - Mulud! 1070 01:06:04,850 --> 01:06:08,340 We'll break it to him slowly. For the heart. He looks shaky. 1071 01:06:10,850 --> 01:06:12,470 You promised your best crew! 1072 01:06:12,680 --> 01:06:14,170 This is my best crew. 1073 01:06:14,390 --> 01:06:18,550 You did this to me. Get me out of it! What do I tell my wife? 1074 01:06:18,760 --> 01:06:20,260 Don't get upset! 1075 01:06:21,350 --> 01:06:24,710 I'll call around, get a couple of extra workers, 1076 01:06:24,930 --> 01:06:27,800 to speed up the finishing touches. 1077 01:06:29,100 --> 01:06:30,800 Finishing touches... 1078 01:06:34,970 --> 01:06:36,840 I'm thirsty. 1079 01:06:38,220 --> 01:06:39,880 Have some red wine. 1080 01:06:40,100 --> 01:06:41,470 No, not that one. 1081 01:06:41,680 --> 01:06:43,420 Water. I'd rather have water. 1082 01:06:43,680 --> 01:06:44,790 Coming up. 1083 01:07:02,350 --> 01:07:03,090 Here. 1084 01:07:04,010 --> 01:07:06,090 Thanks. Wait a second. 1085 01:07:06,680 --> 01:07:08,920 What's that bathtub doing there? 1086 01:07:09,390 --> 01:07:10,300 To take baths. 1087 01:07:11,220 --> 01:07:12,500 I know what it's for. 1088 01:07:12,720 --> 01:07:16,630 My question is, why's there a bathtub in the living room today? 1089 01:07:17,300 --> 01:07:18,930 No, look. 1090 01:07:19,140 --> 01:07:21,510 There's a piece of wall missing. 1091 01:07:21,720 --> 01:07:24,010 And a door. The bathroom door. 1092 01:07:25,140 --> 01:07:28,420 The wall isn't done? The bathroom wall isn't done? 1093 01:07:28,890 --> 01:07:29,800 Sure it is. 1094 01:07:30,220 --> 01:07:32,340 No it's not. We're in the living room. 1095 01:07:32,550 --> 01:07:34,920 You're in the bathroom, and we see you. 1096 01:07:39,300 --> 01:07:40,680 Where's the mason? 1097 01:07:42,260 --> 01:07:43,340 In the bathtub. 1098 01:07:44,100 --> 01:07:45,750 You're not the plumber? 1099 01:07:45,970 --> 01:07:47,550 I'm a plumber-mason. 1100 01:07:48,890 --> 01:07:51,290 Shit. We can't move today. 1101 01:07:51,510 --> 01:07:55,260 Moving out is easy. Moving in could get ticklish. 1102 01:07:55,890 --> 01:07:57,510 Somebody moving? 1103 01:07:57,720 --> 01:07:59,380 The old folks on five? 1104 01:08:03,470 --> 01:08:04,720 Look. 1105 01:08:05,100 --> 01:08:07,220 The same couch as we have. 1106 01:08:08,930 --> 01:08:10,670 Looks like my quilt. 1107 01:08:12,260 --> 01:08:15,130 The old people on five have the same quilt? 1108 01:08:17,140 --> 01:08:19,010 - My bike! - It's our furniture! 1109 01:08:19,220 --> 01:08:20,340 Stop! 1110 01:08:23,140 --> 01:08:25,290 No. Put that down, it's mine. 1111 01:08:25,510 --> 01:08:27,390 You, put that down. 1112 01:08:28,800 --> 01:08:30,050 Stop! 1113 01:08:30,260 --> 01:08:31,090 What is it? 1114 01:08:31,300 --> 01:08:34,500 This isn't right, sir. You've got the wrong floor. 1115 01:08:34,720 --> 01:08:36,300 My room is empty. 1116 01:08:36,510 --> 01:08:39,460 Boulin apartment, top floor. I even have the key. 1117 01:08:39,680 --> 01:08:40,880 Let me see. 1118 01:08:41,600 --> 01:08:44,960 That's my husband's signature. The delivery address? 1119 01:08:45,180 --> 01:08:46,800 There, on top. 1120 01:08:47,010 --> 01:08:47,930 What? 1121 01:08:48,140 --> 01:08:49,760 It can't be. 1122 01:08:53,600 --> 01:08:55,550 That explains the money problems. 1123 01:08:57,010 --> 01:08:58,340 He has a double life. 1124 01:08:58,550 --> 01:08:59,830 Sorry. 1125 01:09:00,680 --> 01:09:01,920 Stop for a second. 1126 01:09:02,140 --> 01:09:03,510 I said stop! 1127 01:09:08,300 --> 01:09:09,760 All right ma'am... 1128 01:09:09,970 --> 01:09:11,170 what do we do? 1129 01:09:14,510 --> 01:09:15,760 What do we do here? 1130 01:09:17,300 --> 01:09:19,210 You think he met someone else? 1131 01:09:19,510 --> 01:09:21,010 No idea. 1132 01:09:23,470 --> 01:09:24,850 I'll ride with you. 1133 01:09:26,600 --> 01:09:28,550 Why is all this hanging? 1134 01:09:28,760 --> 01:09:30,010 What's hanging? 1135 01:09:30,220 --> 01:09:31,630 All those cables! 1136 01:09:31,850 --> 01:09:34,510 Oh, right. We wanted to ask you, 1137 01:09:34,720 --> 01:09:37,920 you want them in a dropped ceiling or like this, exposed? 1138 01:09:38,760 --> 01:09:41,330 You kidding? In a dropped ceiling! 1139 01:09:42,430 --> 01:09:44,550 Oh shit. Are you sure? 1140 01:09:44,760 --> 01:09:48,970 Of course! You hide cables! It's not my job and even I know that. 1141 01:09:52,800 --> 01:09:53,800 The furniture. 1142 01:09:55,100 --> 01:09:56,260 Shit. 1143 01:09:57,050 --> 01:09:59,510 My wife. Hide, so it looks clean. 1144 01:09:59,720 --> 01:10:01,300 Thanks a lot! 1145 01:10:02,720 --> 01:10:04,710 This is an emergency. 1146 01:10:04,930 --> 01:10:07,050 We're even more behind here! 1147 01:10:07,260 --> 01:10:08,380 Got to go. 1148 01:10:08,600 --> 01:10:10,050 Come with me. 1149 01:10:10,300 --> 01:10:12,840 I got 3 workers tomorrow. Great, huh? 1150 01:10:13,050 --> 01:10:15,760 Explain the delays to my wife. 1151 01:10:16,760 --> 01:10:18,880 Women on a work site, never good. 1152 01:10:24,390 --> 01:10:25,300 Surprise! 1153 01:10:25,760 --> 01:10:28,470 What surprise? Why is your uncle here? 1154 01:10:30,010 --> 01:10:32,850 He's not my uncle, honey. He's my realtor. 1155 01:10:33,220 --> 01:10:36,340 Jean-Pierre Draquart. Draquart Realty. 1156 01:10:37,800 --> 01:10:39,590 Welcome home my love! 1157 01:10:40,720 --> 01:10:42,930 What is this? Put me down! 1158 01:10:44,850 --> 01:10:48,090 Don't tell me you bought this ruin as a country house? 1159 01:10:48,680 --> 01:10:49,880 Not a country house. 1160 01:10:50,760 --> 01:10:52,420 A house to live in. 1161 01:10:53,470 --> 01:10:54,720 Come! 1162 01:10:59,850 --> 01:11:01,880 OK, we'll start upstairs. 1163 01:11:05,220 --> 01:11:07,180 Wait a second. This is it? 1164 01:11:07,470 --> 01:11:10,220 The big surprise you talked about for months? 1165 01:11:10,550 --> 01:11:13,260 Once it's ready, you'll lead a dream life. 1166 01:11:13,470 --> 01:11:14,750 You're insane! 1167 01:11:14,970 --> 01:11:17,290 You're out of your mind, Charles. 1168 01:11:17,640 --> 01:11:19,760 This place is dilapidated! 1169 01:11:19,970 --> 01:11:21,760 It's not. It's being renovated. 1170 01:11:22,050 --> 01:11:25,670 It is dilapidated. So is your brain and the rest of you! 1171 01:11:25,890 --> 01:11:26,970 We're going back! 1172 01:11:27,180 --> 01:11:29,500 - In the truck? - Yes! Come on. 1173 01:11:29,890 --> 01:11:31,430 Anne, wait. 1174 01:11:32,430 --> 01:11:35,590 Told you. Women on a work site, never good. 1175 01:11:36,600 --> 01:11:40,180 Honey! Darling, I had to sell Paris to buy this place. 1176 01:11:41,100 --> 01:11:41,840 What? 1177 01:11:42,970 --> 01:11:45,420 Don't get upset. Please don't. 1178 01:11:45,970 --> 01:11:48,210 You sold our apartment? To whom? 1179 01:11:48,430 --> 01:11:50,590 Auntie Suzanne, who's not my aunt. 1180 01:11:52,430 --> 01:11:54,140 You sold it to her anyway?! 1181 01:11:55,680 --> 01:11:58,090 - Without telling me? - It was a surprise. 1182 01:11:58,600 --> 01:11:59,790 What have you done? 1183 01:12:00,300 --> 01:12:03,170 It's not done. That's why the surprise is surprising. 1184 01:12:04,430 --> 01:12:06,750 Who are those two? Country cousins? 1185 01:12:07,140 --> 01:12:08,050 Miss... 1186 01:12:08,260 --> 01:12:09,970 Four-star workers, much cheaper. 1187 01:12:10,180 --> 01:12:12,140 Which reminds me, Mulud and I 1188 01:12:12,350 --> 01:12:14,550 need our monthly advance, in cash. 1189 01:12:14,760 --> 01:12:16,220 Please! Not now! 1190 01:12:16,430 --> 01:12:18,010 This is a nightmare. 1191 01:12:18,220 --> 01:12:20,670 I'm leaving you, Charles. 1192 01:12:21,800 --> 01:12:23,710 I need to protect myself. 1193 01:12:23,930 --> 01:12:26,420 Excuse me. Should we get it inside? 1194 01:12:26,640 --> 01:12:28,340 No, leave it! We're going! 1195 01:12:28,550 --> 01:12:29,590 Come on, Elisabeth. 1196 01:12:30,550 --> 01:12:32,960 See? It is a separation. 1197 01:12:34,220 --> 01:12:36,510 Draquart, my wife is leaving me. 1198 01:12:36,720 --> 01:12:39,750 Convince her to stay here. I'm begging you. 1199 01:12:39,970 --> 01:12:41,350 Or else I won't pay! 1200 01:12:44,050 --> 01:12:46,800 Stay, Mrs. Boulin! You'll see, it's great. 1201 01:12:47,100 --> 01:12:49,590 Country life! 15 minutes out of town. 1202 01:12:49,800 --> 01:12:51,510 A little paint and plaster, 1203 01:12:51,720 --> 01:12:53,590 but the workers are discreet 1204 01:12:53,800 --> 01:12:55,000 and efficient! 1205 01:12:57,140 --> 01:12:58,000 He fell. 1206 01:13:00,600 --> 01:13:01,920 Are you all right? 1207 01:13:08,100 --> 01:13:09,800 Shit, my van! 1208 01:13:10,100 --> 01:13:12,090 Mulud, I told you, 1209 01:13:12,300 --> 01:13:14,510 never fix a guard-rail with plaster. 1210 01:13:14,720 --> 01:13:17,130 It's a cement-plaster alloy. Very solid. 1211 01:13:17,350 --> 01:13:18,180 Call that solid? 1212 01:13:18,390 --> 01:13:20,590 Not my fault he leaned on it. 1213 01:13:20,800 --> 01:13:24,000 It's a guard rail, it "guards" you when you lean on it! 1214 01:13:24,220 --> 01:13:25,550 Not that one. 1215 01:13:25,760 --> 01:13:27,840 Why not? Because it's mine? 1216 01:13:30,930 --> 01:13:32,010 I'll call an ambulance. 1217 01:13:32,300 --> 01:13:33,680 Say it was a suicide. 1218 01:13:33,890 --> 01:13:36,720 Not on the job. We're all off the books. 1219 01:13:36,930 --> 01:13:39,130 Yeah, right. He jumped. 1220 01:13:40,800 --> 01:13:45,180 Boulin, 9 Impasse des Jolis Peupliers, Argenteuil, western suburbs. 1221 01:13:46,010 --> 01:13:49,460 I know it's north. This is the western part of northern Argenteuil. 1222 01:13:49,680 --> 01:13:50,760 It's western! 1223 01:13:50,970 --> 01:13:52,930 I said western suburbs, dammit! 1224 01:13:54,350 --> 01:13:56,670 I'm not panicking. I'm not. 1225 01:13:57,050 --> 01:13:58,960 But what should we do? 1226 01:13:59,390 --> 01:14:01,760 Yes. See if he's breathing... 1227 01:14:02,140 --> 01:14:03,510 Turn him on the side. 1228 01:14:03,970 --> 01:14:06,130 His side, or the side of the van? 1229 01:14:07,100 --> 01:14:09,130 His side, of course. 1230 01:14:09,640 --> 01:14:11,130 Come quick! 1231 01:14:11,350 --> 01:14:12,670 Don't bang the wall! 1232 01:14:12,890 --> 01:14:15,550 Don't move him! I called emergency... 1233 01:14:16,220 --> 01:14:17,220 It's not Draquart. 1234 01:14:17,800 --> 01:14:19,840 You didn't leave him outside?! 1235 01:14:20,050 --> 01:14:22,720 Hey, the guard rail better not have moved 1236 01:14:22,930 --> 01:14:24,840 or we'll all be dragged to court. 1237 01:14:25,050 --> 01:14:27,010 We tried. The van's too high, 1238 01:14:27,220 --> 01:14:28,960 we couldn't reach him. 1239 01:14:29,390 --> 01:14:31,710 Relax, he's not dead. He's moaning. 1240 01:14:35,890 --> 01:14:37,220 Mr. Draquart? 1241 01:14:39,300 --> 01:14:40,050 Are you OK? 1242 01:14:40,260 --> 01:14:41,760 - Got to get him down. - How? 1243 01:14:41,970 --> 01:14:43,710 - The EMT's will. - No, I got to leave. 1244 01:14:43,930 --> 01:14:46,880 Me and Boulin stand behind the van, you accelerate. 1245 01:14:47,100 --> 01:14:49,090 When he falls, we catch him. 1246 01:14:49,300 --> 01:14:50,050 Let's do it. 1247 01:14:50,260 --> 01:14:51,920 - Are you nuts? - It's worth a try. 1248 01:14:52,140 --> 01:14:54,540 No, I won't let you. Come back. 1249 01:14:54,760 --> 01:14:56,640 No. Stop. Give me the keys. 1250 01:15:02,970 --> 01:15:05,380 Get ready, you're sliding back. 1251 01:15:05,600 --> 01:15:08,350 Pirelli, come on. Give it some gas! 1252 01:15:09,970 --> 01:15:11,170 He didn't fall. 1253 01:15:11,390 --> 01:15:12,880 - Hit the brakes! - Wait! 1254 01:15:17,010 --> 01:15:18,340 Oh, Mulud. 1255 01:15:26,890 --> 01:15:29,340 If you hear me, squeeze my hand. 1256 01:15:29,850 --> 01:15:30,960 Nothing. 1257 01:15:31,180 --> 01:15:32,720 Will he get better soon? 1258 01:15:33,010 --> 01:15:35,720 - Your friend is in a coma. - My renovation... 1259 01:15:35,930 --> 01:15:37,340 OK, move away. 1260 01:15:37,600 --> 01:15:39,420 - Get out. - What'll I do? 1261 01:16:02,680 --> 01:16:04,170 They're here. Come in. 1262 01:16:07,850 --> 01:16:08,590 My darling... 1263 01:16:12,300 --> 01:16:13,470 Don't touch me. 1264 01:16:13,680 --> 01:16:14,630 Leave me alone. 1265 01:16:14,850 --> 01:16:16,130 I want a divorce. 1266 01:16:16,350 --> 01:16:18,140 No. Anne! Wait. 1267 01:16:18,470 --> 01:16:20,340 Dad, stop! 1268 01:16:21,220 --> 01:16:23,630 - I just want to talk. - Not now. 1269 01:16:23,850 --> 01:16:25,750 Leave her some time. 1270 01:16:25,970 --> 01:16:29,220 She's right. Give her a chance to change her mind. 1271 01:17:03,390 --> 01:17:06,420 Don't worry, your wife will come back. 1272 01:17:06,760 --> 01:17:08,670 What do you know about it? 1273 01:17:08,890 --> 01:17:10,050 Yes, she will. 1274 01:17:13,640 --> 01:17:15,460 I didn't cheat. Just a surprise. 1275 01:17:15,680 --> 01:17:18,630 Can't divorce after 15 years for a bad surprise. 1276 01:17:26,640 --> 01:17:28,430 What can you do? 1277 01:17:28,640 --> 01:17:31,010 Women are like that. Not dependable. 1278 01:17:31,220 --> 01:17:33,890 Shut up. His wife is dependable. 1279 01:17:34,300 --> 01:17:36,790 And she's beautiful. She'll be back. 1280 01:17:37,010 --> 01:17:39,500 She's beautiful, so she won't be back. 1281 01:17:39,930 --> 01:17:42,960 Fancy women, fancy cars. Nothing but trouble. 1282 01:17:43,180 --> 01:17:44,970 I'm sure she'll be back. 1283 01:17:45,180 --> 01:17:47,090 You're the big expert? 1284 01:17:47,300 --> 01:17:49,300 You can't even get an ugly one. 1285 01:17:49,760 --> 01:17:52,250 Bullshit. All women adore me. 1286 01:17:52,850 --> 01:17:54,840 They adore you with those dirty eyes? 1287 01:17:55,430 --> 01:17:57,050 Dirty? My eyes? 1288 01:17:58,180 --> 01:17:59,170 What's that mean? 1289 01:17:59,390 --> 01:18:03,050 Dirty. Intransitive verb. D.O.I.T.Y. 1290 01:18:03,260 --> 01:18:04,290 Dirty! 1291 01:18:04,510 --> 01:18:08,460 It means your eyes are sexed up when you look at women. 1292 01:18:08,720 --> 01:18:10,260 You see that in my eyes? 1293 01:18:10,550 --> 01:18:13,260 You never miss the porn-flick on cable. 1294 01:18:14,180 --> 01:18:17,180 - How can you tell? - It's in your eyes! 1295 01:18:21,760 --> 01:18:23,300 He's right. 1296 01:18:23,970 --> 01:18:25,840 My eyes are totally dirty. 1297 01:18:27,640 --> 01:18:29,430 Try squinting a little. 1298 01:18:32,600 --> 01:18:34,590 There, you look good like that. 1299 01:18:39,600 --> 01:18:43,380 Get out of here! Get the hell out. Leave me alone. 1300 01:19:02,300 --> 01:19:02,920 What? 1301 01:19:03,140 --> 01:19:06,250 The divorce hearing. I won't come. I want you to come home. 1302 01:19:06,470 --> 01:19:07,590 No. 1303 01:19:08,220 --> 01:19:09,600 We have no home. 1304 01:19:10,600 --> 01:19:11,790 You sold it. 1305 01:19:20,640 --> 01:19:21,470 Oh, it's you. 1306 01:19:22,510 --> 01:19:23,180 Hi, Auntie. 1307 01:19:23,850 --> 01:19:24,920 I'm not your aunt. 1308 01:19:25,470 --> 01:19:26,960 Can I come in a minute? 1309 01:19:27,390 --> 01:19:28,380 What for? 1310 01:19:28,600 --> 01:19:31,050 It's very important. Please. 1311 01:19:38,390 --> 01:19:40,210 So what is it you want? 1312 01:19:42,260 --> 01:19:44,380 I agree to buy back the apartment. 1313 01:19:44,600 --> 01:19:46,840 I sold too high. I'll pay the same price. 1314 01:19:47,050 --> 01:19:48,220 Joke's on me. 1315 01:19:50,100 --> 01:19:54,140 That "Aunty" thing was weird, but this! 1316 01:19:54,640 --> 01:19:56,960 - Name your price. - I won't sell. 1317 01:19:57,430 --> 01:19:59,550 I'll give you 50,000 more. 1318 01:19:59,760 --> 01:20:02,380 No. I love this apartment. 1319 01:20:03,470 --> 01:20:04,750 A hundred thousand. 1320 01:20:05,550 --> 01:20:08,040 No, no and no! Goodbye, Mr. Boulin. 1321 01:20:08,600 --> 01:20:11,050 Twice the price I sold it for! 1322 01:20:11,260 --> 01:20:13,470 Please, get out of my apartment. 1323 01:20:13,890 --> 01:20:14,630 Come on Auntie... 1324 01:20:14,850 --> 01:20:15,760 Get out! 1325 01:20:15,970 --> 01:20:18,590 No, you don't have to pay. We'll see later. 1326 01:20:18,800 --> 01:20:21,470 First, let's get you out of this. 1327 01:20:22,510 --> 01:20:24,800 - Thanks. - You're welcome. Goodbye. 1328 01:20:25,260 --> 01:20:27,000 Go ahead, sit down. 1329 01:20:29,680 --> 01:20:31,970 One second. I have a Credilem account... 1330 01:20:32,180 --> 01:20:34,590 I can't. Wait your turn. 1331 01:20:34,800 --> 01:20:36,590 - The line's too long. - Sorry. 1332 01:20:36,800 --> 01:20:38,630 Excuse me. I have people here. 1333 01:20:40,470 --> 01:20:42,090 Either this or no movie. 1334 01:20:42,300 --> 01:20:45,050 Being rushed doesn't justify eating badly. 1335 01:20:46,640 --> 01:20:48,260 You always go too fast. 1336 01:20:48,470 --> 01:20:50,090 They have fruit and salad. 1337 01:20:50,300 --> 01:20:51,850 That's true. 1338 01:20:58,890 --> 01:21:00,590 You and Isabelle going out? 1339 01:21:00,800 --> 01:21:01,800 What? 1340 01:21:02,350 --> 01:21:05,010 Are you sick? She's my best friend. 1341 01:21:05,220 --> 01:21:06,300 What is it? 1342 01:21:06,800 --> 01:21:07,880 Nothing. 1343 01:21:08,390 --> 01:21:10,340 My mom thinks we sleep together! 1344 01:21:13,430 --> 01:21:14,420 To stay or to go? 1345 01:21:17,930 --> 01:21:18,880 You, here? 1346 01:21:19,100 --> 01:21:20,340 Food on the table. 1347 01:21:21,100 --> 01:21:23,500 So you did it? You left Credilem? 1348 01:21:23,720 --> 01:21:27,590 I created a credit defence group at the unemployment office. 1349 01:21:28,470 --> 01:21:29,250 Move it, Boulin. 1350 01:21:32,350 --> 01:21:34,800 Anne, let's not spoil 18 years of love. 1351 01:21:36,720 --> 01:21:41,050 A Big Mac, a salad and... a large fries. 1352 01:21:41,260 --> 01:21:43,630 - Elisabeth? - A McChicken menu. 1353 01:21:43,850 --> 01:21:45,090 - And you? - Same. 1354 01:21:45,300 --> 01:21:46,850 Two McChicken menus. 1355 01:21:48,100 --> 01:21:50,000 I screwed up. Forgive me. 1356 01:21:51,350 --> 01:21:52,970 And a caramel sundae. 1357 01:21:53,550 --> 01:21:54,630 Please. 1358 01:21:56,640 --> 01:21:58,590 I'll get the apartment back. 1359 01:21:58,800 --> 01:22:01,340 I doubled the price, she'll give in. 1360 01:22:03,140 --> 01:22:04,130 No, Charles. 1361 01:22:04,800 --> 01:22:06,590 You lied to me, too much. 1362 01:22:07,140 --> 01:22:08,800 I thought you'd leave me. 1363 01:22:10,100 --> 01:22:12,170 A surprise turned into a nightmare. 1364 01:22:12,930 --> 01:22:15,250 What's with you, Boulin? You sleeping? 1365 01:22:17,970 --> 01:22:19,350 It's your fault. 1366 01:22:19,890 --> 01:22:23,830 Let me tell you the story. Then I'll accept whatever you decide. 1367 01:22:25,140 --> 01:22:26,000 Please. 1368 01:22:31,720 --> 01:22:33,760 Are they going to get a divorce? 1369 01:22:34,760 --> 01:22:36,040 Elisabeth? 1370 01:22:42,510 --> 01:22:43,710 Here, darling. 1371 01:22:58,680 --> 01:22:59,710 Good night. 1372 01:23:05,680 --> 01:23:07,220 I'm so happy you're home. 1373 01:23:07,430 --> 01:23:10,680 Wait. Sleep wherever you want, but not in this room. 1374 01:23:10,970 --> 01:23:11,800 My love, I... 1375 01:23:12,010 --> 01:23:14,340 No. There is no "my love." 1376 01:23:15,510 --> 01:23:17,220 Mr. Boulin, we're going. 1377 01:23:17,430 --> 01:23:18,420 Excuse me. 1378 01:23:18,640 --> 01:23:21,130 Be nice if we got our money now. 1379 01:23:21,720 --> 01:23:24,510 Can't. I'm out of cash. I'll pay you when I can. 1380 01:23:25,800 --> 01:23:29,800 Can't do it. Either you pay tonight or tomorrow I don't show. 1381 01:23:30,390 --> 01:23:31,300 Please. 1382 01:23:31,510 --> 01:23:34,380 Here, take this ring in the meantime. 1383 01:23:34,600 --> 01:23:35,340 Not my gift. 1384 01:23:35,550 --> 01:23:38,590 If he doesn't pay you, that will easily cover it. 1385 01:23:40,220 --> 01:23:41,550 Not convenient. 1386 01:23:42,510 --> 01:23:43,890 Better hurry it up. 1387 01:23:46,350 --> 01:23:47,630 Hurts, huh? 1388 01:23:54,470 --> 01:23:56,550 Put the wood in there, not the metal. 1389 01:23:56,760 --> 01:23:58,800 There's more in back. 1390 01:23:59,100 --> 01:24:01,380 Gonzales, the bags in the dumpster. 1391 01:24:02,850 --> 01:24:04,720 You come with me. 1392 01:24:18,930 --> 01:24:21,710 Don't worry, it's no problem. 1393 01:24:21,930 --> 01:24:24,840 - There's a problem with the sink! - We'll see. 1394 01:24:26,100 --> 01:24:27,800 - Morning, honey. - Morning, Mom. 1395 01:24:31,890 --> 01:24:33,680 - Well? - Look. 1396 01:24:35,680 --> 01:24:36,670 There. 1397 01:24:53,800 --> 01:24:55,510 We'll wash up later. 1398 01:24:55,720 --> 01:24:57,000 Where's the kitchen? 1399 01:24:57,390 --> 01:24:58,880 It's not finished yet. 1400 01:24:59,850 --> 01:25:01,420 What a surprise. 1401 01:25:09,140 --> 01:25:10,340 There you are. 1402 01:25:10,760 --> 01:25:11,880 Excuse me. 1403 01:25:21,800 --> 01:25:24,380 - Sleep well? - Fine, thanks. 1404 01:25:30,890 --> 01:25:33,260 - The tea is cold. - There's no gas. 1405 01:25:33,680 --> 01:25:36,380 - I'll nuke it for you. - If you like. 1406 01:25:47,140 --> 01:25:50,300 - A glass of cold water. - Not cold? 1407 01:25:50,600 --> 01:25:53,220 Look over here, you'll see it's brown. 1408 01:25:55,470 --> 01:25:57,590 Yeah. Does it taste funny? 1409 01:25:58,800 --> 01:26:01,210 What do you think? Tastes funny, huh? 1410 01:26:01,510 --> 01:26:02,340 Help! 1411 01:26:19,890 --> 01:26:20,880 Do something! 1412 01:26:22,140 --> 01:26:23,130 A leak! 1413 01:26:23,720 --> 01:26:26,920 It's not a leak. The faucet blew, I'll redo it. 1414 01:26:27,140 --> 01:26:29,670 Better and better. Come, darling. 1415 01:26:31,760 --> 01:26:32,880 It's all over. 1416 01:26:38,680 --> 01:26:39,790 There. 1417 01:26:53,470 --> 01:26:55,680 Close the main! Come on already! 1418 01:26:56,100 --> 01:26:57,970 Pirelli, could you? I'm... 1419 01:26:58,350 --> 01:27:01,510 Always got a reason to do as little as possible! 1420 01:27:06,850 --> 01:27:09,800 A big red faucet at the foot of the stairs. 1421 01:27:17,930 --> 01:27:19,890 I'll do this one. I'm here. 1422 01:27:27,350 --> 01:27:28,800 Got it? Is it off? 1423 01:27:29,260 --> 01:27:30,640 No, it's worse! 1424 01:27:30,850 --> 01:27:33,760 The other way to turn it off! Clockwise! 1425 01:27:34,390 --> 01:27:35,630 He has digital. 1426 01:27:37,760 --> 01:27:39,260 The other way! 1427 01:27:42,760 --> 01:27:43,760 It's less strong. 1428 01:27:45,180 --> 01:27:47,550 - It's installed backwards. - No way! 1429 01:27:51,260 --> 01:27:54,630 Tighten it! Tighten it all the way! 1430 01:27:54,850 --> 01:27:57,420 Tighten it! All the way! 1431 01:27:58,470 --> 01:28:01,720 It's still running! Tighten it! 1432 01:28:03,050 --> 01:28:06,140 Not much I can do now. Look, it's spinning loose. 1433 01:28:13,050 --> 01:28:15,130 A brand new faucet just comes off? 1434 01:28:15,350 --> 01:28:17,140 Well I'm not the manufacturer. 1435 01:28:17,350 --> 01:28:20,760 That's German shit. It shouldn't break, but... 1436 01:28:20,970 --> 01:28:23,340 when you choose the cheapest stuff... 1437 01:28:23,550 --> 01:28:25,510 Change it. It must be guaranteed. 1438 01:28:26,050 --> 01:28:28,630 Sure, but they don't have any stock. 1439 01:28:29,220 --> 01:28:30,470 What do you mean? 1440 01:28:30,680 --> 01:28:34,800 They make it on order. With delivery, it takes two months. 1441 01:28:35,140 --> 01:28:35,880 Two months! 1442 01:28:36,300 --> 01:28:37,760 At least. 1443 01:28:38,100 --> 01:28:40,090 They ship it from East Germany. 1444 01:28:40,800 --> 01:28:42,300 East Germany no longer exists. 1445 01:28:43,430 --> 01:28:44,420 It doesn't? 1446 01:28:48,890 --> 01:28:52,090 When the company goes under, you can always find stock, 1447 01:28:52,300 --> 01:28:55,840 but if all of East Germany is gone, we're in deep shit. 1448 01:28:56,260 --> 01:28:58,250 Yeah, we're in deep shit. 1449 01:29:03,930 --> 01:29:05,970 All of East Germany is gone? 1450 01:29:07,140 --> 01:29:08,600 I didn't know that. 1451 01:29:11,640 --> 01:29:12,750 It's off. 1452 01:29:15,050 --> 01:29:17,010 We could replace it with zlabi... 1453 01:29:17,220 --> 01:29:17,890 Slabi? 1454 01:29:18,510 --> 01:29:19,380 Zlabi. 1455 01:29:19,600 --> 01:29:20,880 With a Z. 1456 01:29:21,180 --> 01:29:23,050 What's that? 1457 01:29:23,260 --> 01:29:24,460 It's Moroccan piping. 1458 01:29:24,800 --> 01:29:26,180 Moroccan? 1459 01:29:26,390 --> 01:29:27,850 It's very solid. 1460 01:29:28,050 --> 01:29:30,760 If Morocco disappears, I got stock at the shop. 1461 01:29:30,970 --> 01:29:34,750 If it's sturdier, why didn't you suggest it in the first place? 1462 01:29:34,970 --> 01:29:37,260 - You didn't ask. - You didn't suggest it. 1463 01:29:37,470 --> 01:29:38,850 It's in the catalog. 1464 01:29:39,640 --> 01:29:42,170 You should've said it's sturdier and there's stock, 1465 01:29:42,390 --> 01:29:44,510 unlike this East German crap! 1466 01:29:44,720 --> 01:29:48,340 Hey, if you're not happy, pay us and we're out of here. 1467 01:29:48,550 --> 01:29:51,420 What we make here won't put the kids through school! 1468 01:29:51,640 --> 01:29:53,180 When we have kids. 1469 01:30:03,930 --> 01:30:04,920 Sir! 1470 01:30:05,390 --> 01:30:06,590 Sir! 1471 01:30:06,800 --> 01:30:08,000 My name is Mulud. 1472 01:30:08,220 --> 01:30:11,390 Could you bang less loudly, please? I can't stand it. 1473 01:30:13,010 --> 01:30:16,180 If I bang less loud, the banging will go on longer. 1474 01:30:16,550 --> 01:30:19,130 Instead of banging loud and slow, 1475 01:30:19,350 --> 01:30:21,470 bang less loud and quicker. 1476 01:30:21,680 --> 01:30:22,790 All right? 1477 01:30:24,850 --> 01:30:26,220 I didn't get that. 1478 01:30:28,220 --> 01:30:29,880 Instead of banging 1479 01:30:31,600 --> 01:30:32,670 loud... 1480 01:30:33,260 --> 01:30:35,470 and quick... 1481 01:30:35,930 --> 01:30:37,510 just bang... 1482 01:30:38,930 --> 01:30:40,720 harder and slower. 1483 01:30:52,720 --> 01:30:54,340 Gas doesn't work yet. 1484 01:30:54,930 --> 01:30:57,090 Course not. Haven't hooked it up. 1485 01:30:59,050 --> 01:31:01,540 I'll do it right away, for you. 1486 01:31:04,760 --> 01:31:06,140 Thank you, pretty eyes. 1487 01:31:09,970 --> 01:31:11,170 Pretty eyes... 1488 01:31:15,430 --> 01:31:17,470 I'm going to the apartment. 1489 01:31:18,510 --> 01:31:20,300 Give your aunt my love. 1490 01:31:21,260 --> 01:31:23,220 I'll triple it, she'll give in. 1491 01:31:23,430 --> 01:31:26,590 You can't buy our place back at triple the price. 1492 01:31:26,800 --> 01:31:29,720 You sold it, it's over. Let's move on. 1493 01:31:29,930 --> 01:31:31,590 I want us to get it back. 1494 01:31:32,350 --> 01:31:35,180 If we're going to have triple the debt, 1495 01:31:35,890 --> 01:31:39,170 we might as well get something triple the size. Right? 1496 01:31:40,390 --> 01:31:41,720 Are you serious? 1497 01:31:42,680 --> 01:31:43,960 Don't I look it? 1498 01:31:54,180 --> 01:31:55,420 Mr. Mulud! 1499 01:31:57,470 --> 01:31:58,880 Are you all right? 1500 01:32:04,220 --> 01:32:05,710 I found the gas line. 1501 01:32:11,680 --> 01:32:13,140 I'll fix it. 1502 01:32:40,220 --> 01:32:42,760 They say in a coma you can hear people. 1503 01:32:45,010 --> 01:32:46,210 Bastard. 1504 01:32:46,800 --> 01:32:49,470 Filthy, fucking asshole! 1505 01:32:50,640 --> 01:32:52,550 I've lost everything! 1506 01:32:54,390 --> 01:32:56,630 What do I do now? God help me. 1507 01:32:59,430 --> 01:33:02,760 Oh my God. Quick, a doctor! I got him out of the coma! 1508 01:33:03,680 --> 01:33:04,880 Get a grip. 1509 01:33:05,850 --> 01:33:08,000 I came out of it 2 weeks ago. 1510 01:33:08,300 --> 01:33:10,630 I was napping, you woke me up. 1511 01:33:13,260 --> 01:33:14,510 Why wasn't I told? 1512 01:33:15,640 --> 01:33:18,970 Who would tell you? You're my first visitor. 1513 01:33:19,600 --> 01:33:23,010 Good real estate agents have no friends. 1514 01:33:24,050 --> 01:33:25,760 I need your help. 1515 01:33:26,430 --> 01:33:28,590 - What for? - To save my life. 1516 01:33:30,010 --> 01:33:31,470 I barely have my own. 1517 01:33:32,260 --> 01:33:34,090 I don't care if I lost it all. 1518 01:33:34,300 --> 01:33:37,260 The money, screw it. I want to keep my wife. 1519 01:33:38,050 --> 01:33:41,050 I'll talk to her, tell her it's all my fault. 1520 01:33:41,640 --> 01:33:42,720 You'll do better. 1521 01:33:45,680 --> 01:33:46,920 Mr. Draquart? 1522 01:33:49,550 --> 01:33:51,960 - Good news! - I'm listening. 1523 01:33:52,180 --> 01:33:54,960 Boulin wants me to sell his country house. 1524 01:33:55,260 --> 01:33:58,050 He's desperate. Only asking 600,000. 1525 01:33:58,260 --> 01:34:01,260 Ask me, he'll let it go at 550. 1526 01:34:01,470 --> 01:34:02,250 Fantastic! 1527 01:34:02,470 --> 01:34:04,920 No. This is fantastic. 1528 01:34:06,510 --> 01:34:09,760 He had it all redone. It's all done, it's fabulous. 1529 01:34:11,350 --> 01:34:13,470 Over 200,000 in renovation. 1530 01:34:14,680 --> 01:34:17,550 That's sweet. Asshole paid for my renovation! 1531 01:34:18,600 --> 01:34:19,840 I'm afraid so. 1532 01:34:28,800 --> 01:34:30,380 Sure Boulin won't come? 1533 01:34:30,600 --> 01:34:33,050 He gave me power-of-attorney. 1534 01:34:33,510 --> 01:34:35,970 He's a wreck, he never goes outside. 1535 01:34:36,180 --> 01:34:37,420 He deserves it. 1536 01:34:39,800 --> 01:34:42,130 Your ID. Thank you. 1537 01:34:42,350 --> 01:34:43,890 - Counselor. - Thank you. 1538 01:34:45,510 --> 01:34:46,760 Let's review. 1539 01:34:47,100 --> 01:34:50,590 You are purchasing this house for 556,000 euros, as is, 1540 01:34:50,800 --> 01:34:52,260 with a mortgage loan, 1541 01:34:52,470 --> 01:34:55,670 and there is a clause stipulating credit acceptance. 1542 01:34:55,890 --> 01:34:59,800 What a deal you made. Renovated, it's worth twice that. 1543 01:35:00,430 --> 01:35:01,630 I know. 1544 01:35:02,680 --> 01:35:03,260 What is it? 1545 01:35:04,350 --> 01:35:07,340 Mr. Gira, a Mr. Perec says he must see you. 1546 01:35:07,550 --> 01:35:09,130 - Shit. - What? 1547 01:35:09,350 --> 01:35:11,050 - Have him wait. - Who is he? 1548 01:35:11,260 --> 01:35:13,550 A client who saw Boulin's house. 1549 01:35:13,760 --> 01:35:15,970 - What's he want? - I don't know. 1550 01:35:17,350 --> 01:35:18,590 Enough! 1551 01:35:18,930 --> 01:35:20,210 Please excuse us. 1552 01:35:20,430 --> 01:35:22,500 Mr. Draquart, what about my offer? 1553 01:35:24,050 --> 01:35:25,090 What offer? 1554 01:35:25,300 --> 01:35:29,090 I faxed an offer on the house in Argenteuil. 550, as is. 1555 01:35:29,300 --> 01:35:32,340 Me, too. 556,000. 1556 01:35:33,050 --> 01:35:35,510 - Who is he? - A buyer. 1557 01:35:35,720 --> 01:35:38,340 A buyer? I'm the buyer. 1558 01:35:38,890 --> 01:35:40,300 600,000 and we sign now. 1559 01:35:40,760 --> 01:35:43,000 This guy's nuts. Tell him no. 1560 01:35:43,220 --> 01:35:46,300 Why should I? That makes my cut 60 grand. 1561 01:35:46,890 --> 01:35:48,840 I'll give you the 60,000 1562 01:35:49,050 --> 01:35:50,510 but I buy it at 556,000. 1563 01:35:51,390 --> 01:35:52,380 630,000 euros. 1564 01:35:53,100 --> 01:35:55,380 650,000 euros. Enough. Get him out. 1565 01:35:55,600 --> 01:35:57,670 All right now, please. 1566 01:35:57,970 --> 01:36:00,180 My wife and I love this house. 1567 01:36:00,390 --> 01:36:05,010 I'll give you 655,000 with a mortgage approval clause. 1568 01:36:05,220 --> 01:36:08,010 Without! No mortgage clause! I'll buy it 1569 01:36:08,220 --> 01:36:09,880 for 650,000, no outs, 1570 01:36:10,390 --> 01:36:11,630 and as is. 1571 01:36:13,350 --> 01:36:14,420 Honey? 1572 01:36:15,550 --> 01:36:17,760 Not at 650. We have to borrow. 1573 01:36:19,760 --> 01:36:21,970 What do we do? Sign or postpone? 1574 01:36:23,220 --> 01:36:23,970 Alexis! 1575 01:36:25,350 --> 01:36:27,300 Could I just call my bank? 1576 01:36:27,510 --> 01:36:29,090 Oh no! We sign now! 1577 01:36:29,300 --> 01:36:32,300 We sign right now! Right now! 1578 01:36:32,600 --> 01:36:33,340 Sorry. 1579 01:36:38,760 --> 01:36:40,170 It's yours. 1580 01:36:50,430 --> 01:36:51,710 That bastard. 1581 01:36:53,390 --> 01:36:54,960 It isn't finished. 1582 01:36:55,180 --> 01:36:57,250 You bought an unfinished house! 1583 01:36:58,140 --> 01:37:00,840 - Sue them. - Shut up, I bought it as is! 1584 01:37:09,470 --> 01:37:10,670 Oh my God. 1585 01:37:19,800 --> 01:37:22,130 Shit. Don't move, Nicole. 1586 01:37:22,350 --> 01:37:23,720 Don't touch anything. 1587 01:37:33,390 --> 01:37:35,050 Come and look, Nicole. 1588 01:37:42,300 --> 01:37:46,000 You bought it back? You got our apartment back? 1589 01:37:46,220 --> 01:37:47,760 It's fantastic. 1590 01:37:48,050 --> 01:37:50,090 - How much? - No. Who cares? 1591 01:37:50,300 --> 01:37:52,430 - Tell me. - I can't recall. 1592 01:37:52,640 --> 01:37:55,090 Look. Wouldn't a couch be nice here? 1593 01:37:55,300 --> 01:37:56,090 Yeah. 1594 01:37:56,300 --> 01:37:58,380 Maybe a painting over it. 1595 01:37:58,600 --> 01:38:01,260 Not bad. And behind you, what? 1596 01:38:01,470 --> 01:38:03,380 There? My desk. 1597 01:38:04,550 --> 01:38:05,340 I love you. 1598 01:38:08,220 --> 01:38:09,710 No, don't tell me. 1599 01:38:10,140 --> 01:38:12,890 You didn't hire those Mulud guys to redo the place? 1600 01:38:13,100 --> 01:38:15,130 No. Course not. 1601 01:39:47,180 --> 01:39:49,720 Mami, site foreman, mason and plumber. 1602 01:39:49,930 --> 01:39:50,790 Pirelli... 1603 01:39:51,010 --> 01:39:54,260 Mami, site foreman... 1604 01:39:54,470 --> 01:39:56,090 and under his orders, Pirelli... 1605 01:39:56,300 --> 01:39:58,760 What? What's funny? Assholes. 1606 01:40:00,100 --> 01:40:02,130 Come, we'll truck home. 1607 01:40:05,300 --> 01:40:06,960 That's 50 grand in renovation. 1608 01:40:07,180 --> 01:40:10,340 No more than three tiles need changing. 1609 01:40:15,430 --> 01:40:17,800 You're the mason, not the plumber? 1610 01:40:18,890 --> 01:40:20,680 It's coming. 1611 01:40:34,220 --> 01:40:36,590 Don't cut. I got it. 1612 01:40:43,220 --> 01:40:45,790 Don't cut. This is the last one. 1613 01:40:46,680 --> 01:40:48,170 Where's the mason? 1614 01:40:58,350 --> 01:41:00,420 Wait, one more. We almost got it. 1615 01:41:01,390 --> 01:41:02,470 Why no drop cloth? 1616 01:41:02,680 --> 01:41:04,220 Because of the draught. 1617 01:41:04,930 --> 01:41:06,340 I'll pick it up. 1618 01:41:12,010 --> 01:41:13,510 Why no drop cloth? 1619 01:41:16,010 --> 01:41:17,800 Where are the windows? 1620 01:41:18,970 --> 01:41:20,350 Wrong question. 1621 01:41:20,680 --> 01:41:24,090 Or do you want them exposed? 1622 01:41:26,140 --> 01:41:27,630 Well, I wait... 1623 01:41:28,800 --> 01:41:30,960 and I give my answer. 1624 01:41:43,390 --> 01:41:44,720 Squint a little. 1625 01:41:46,350 --> 01:41:47,800 Now you look good. 1626 01:41:57,680 --> 01:41:59,800 We had it, assholes. 1627 01:42:06,800 --> 01:42:10,220 Even without looking, he can feel it. He can't look. 1628 01:42:17,100 --> 01:42:20,050 I can see him turn out of the corner of my eyes. 1629 01:42:44,220 --> 01:42:47,250 Subtitles by Michael Katims 1630 01:42:47,470 --> 01:42:50,040 Processed by C.M.C. 110360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.