Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,300 --> 00:00:53,050
DREAM HOUSE
2
00:01:49,800 --> 00:01:52,370
- Not answering?
- Half price in 20 mins.
3
00:01:52,590 --> 00:01:55,540
It's just my wife, cause I'm late.
She'll call back.
4
00:01:56,920 --> 00:02:00,540
Why get off-peak rates
if you call at peak hours?
5
00:02:01,750 --> 00:02:05,880
Mr. Muffa, we know you're there.
Your convertible's out front.
6
00:02:06,090 --> 00:02:09,040
Get away! You'll get nothing!
Assholes!
7
00:02:09,670 --> 00:02:13,750
We're not repo men.
We're from the bank, credit dept.
8
00:02:13,960 --> 00:02:15,870
We're here to find a solution.
9
00:02:16,090 --> 00:02:18,080
Before the repo men come!
10
00:02:23,090 --> 00:02:24,830
- Peak hours?
- Right.
11
00:02:26,420 --> 00:02:28,250
Charles Boulin. Leave a message.
12
00:02:28,460 --> 00:02:32,370
Charles, I know it's peak.
At least SMS me when you're late!
13
00:02:32,590 --> 00:02:34,960
Dinner's waiting. Get your butt home!
14
00:02:37,880 --> 00:02:41,540
Darling, I made you fruit cocktails.
Can I come in?
15
00:02:41,750 --> 00:02:43,960
No, Mom. We're not thirsty.
16
00:02:45,050 --> 00:02:46,700
There's no alcohol.
17
00:02:49,550 --> 00:02:51,580
If you get thirsty, call me. OK?
18
00:02:51,800 --> 00:02:52,870
Fine. Thanks, Mom.
19
00:02:53,090 --> 00:02:54,330
Charles, where are you?
20
00:02:54,550 --> 00:02:58,040
You can't. You have to give things up.
Like the car.
21
00:02:58,750 --> 00:03:02,040
Not my convertible.
Take the fridge.
22
00:03:02,250 --> 00:03:06,200
Not my Amana.
The TV. We'll give back the TV.
23
00:03:06,420 --> 00:03:08,130
The plasma? I'd rather die!
24
00:03:08,590 --> 00:03:10,870
You're overextended. Be reasonable.
25
00:03:11,340 --> 00:03:14,790
Take the barometer.
My knee hurts when it rains.
26
00:03:15,000 --> 00:03:15,830
Not enough.
27
00:03:18,000 --> 00:03:19,280
Give up your diamond.
28
00:03:19,500 --> 00:03:21,630
Not my diamond! The fridge.
29
00:03:22,340 --> 00:03:25,450
The fridge, the plasma and the diamond.
You have no choice.
30
00:03:25,670 --> 00:03:28,750
We can extend the car loan
from 7 to 15 years.
31
00:03:30,920 --> 00:03:32,250
There, sign here.
32
00:03:32,460 --> 00:03:34,700
Hang on. At 12% instead of 6!
33
00:03:35,300 --> 00:03:38,630
The rate is determined
by the number of years.
34
00:03:39,800 --> 00:03:40,990
I won't sign that.
35
00:03:41,210 --> 00:03:43,880
It'll cost us more.
We're in deep shit already.
36
00:03:45,170 --> 00:03:47,580
We'll make it 6% and 15 years.
37
00:03:47,800 --> 00:03:49,590
Charles, we can't do that.
38
00:03:49,800 --> 00:03:53,210
The office won't know.
We could've signed for 6% up front.
39
00:03:53,420 --> 00:03:55,080
Enough talk.
40
00:03:55,300 --> 00:03:57,790
Your methods will get us in trouble.
41
00:03:58,960 --> 00:04:00,340
Thanks. You're very kind.
42
00:04:18,300 --> 00:04:19,460
Seen the time?
43
00:04:19,670 --> 00:04:20,580
For you.
44
00:04:21,000 --> 00:04:23,040
What a horror! Why buy me that?
45
00:04:23,250 --> 00:04:24,710
A gift from a credit junkie.
46
00:04:24,920 --> 00:04:27,370
You needed a clock, not a barometer.
47
00:04:27,590 --> 00:04:29,160
Enough already. I'm here.
48
00:04:30,090 --> 00:04:31,580
Your daughter's pregnant.
49
00:04:31,800 --> 00:04:32,380
What?
50
00:04:32,710 --> 00:04:35,250
She's locked in her room
with her new boyfriend.
51
00:04:36,460 --> 00:04:38,700
Not Eric. Now it's Mikaël.
52
00:04:39,300 --> 00:04:41,960
Imagine what you can do,
2 people locked in a room!
53
00:04:42,170 --> 00:04:44,840
They're studying for finals.
Nothing sinister.
54
00:04:45,050 --> 00:04:45,790
Oh yeah?
55
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Come here.
56
00:04:47,590 --> 00:04:49,000
Finals...
57
00:04:52,170 --> 00:04:53,790
Nothing sinister?
58
00:04:57,750 --> 00:04:59,660
It's all right. He's leaving.
59
00:05:00,130 --> 00:05:02,200
I don't get what she sees in him.
60
00:05:04,090 --> 00:05:06,410
I just hope this one works out.
61
00:05:06,630 --> 00:05:09,000
This is her 3rd in 4 months.
62
00:05:09,880 --> 00:05:11,950
Oh no, Charles.
63
00:05:12,500 --> 00:05:15,040
You're in bed
with our bank statements?
64
00:05:15,460 --> 00:05:19,040
Balancing accounts relaxes me.
Otherwise I can't sleep.
65
00:05:19,880 --> 00:05:21,080
- Mom?
- Yes?
66
00:05:22,210 --> 00:05:24,620
It's late. Mikaël missed the subway.
67
00:05:24,840 --> 00:05:26,910
Lend me 30 euros for a cab?
68
00:05:27,130 --> 00:05:29,620
Sure. In Dad's jacket, in the hall.
69
00:05:29,840 --> 00:05:30,500
Thank you Ma'am.
70
00:05:31,250 --> 00:05:32,370
Bye sir.
71
00:05:37,340 --> 00:05:40,120
Thirty euros.
Where's he going in his cab?
72
00:05:40,960 --> 00:05:42,500
She looks happy.
73
00:05:44,000 --> 00:05:46,330
What matters
is Elisabeth is happy...
74
00:05:48,090 --> 00:05:50,790
And not pregnant! Let's talk to her.
75
00:05:51,130 --> 00:05:53,800
Now, your father and I
both like Mikaël.
76
00:05:54,000 --> 00:05:56,580
You've finally found someone great.
77
00:05:57,380 --> 00:05:58,710
You hardly saw him.
78
00:05:58,920 --> 00:06:01,080
We had a good first impression.
79
00:06:01,960 --> 00:06:04,960
But don't rush in. You're so young.
80
00:06:05,590 --> 00:06:07,790
What if you got pregnant?
81
00:06:08,250 --> 00:06:10,080
We can talk about contraception.
82
00:06:10,300 --> 00:06:12,540
Contraception!
She has to stop having sex.
83
00:06:13,590 --> 00:06:15,710
You're both out of your minds.
84
00:06:16,750 --> 00:06:18,960
I'm 17, OK?
85
00:06:20,420 --> 00:06:22,500
Anyway, I haven't done it yet.
86
00:06:24,170 --> 00:06:26,000
I know not to say yes too quickly,
87
00:06:26,210 --> 00:06:29,050
and that there are ways
to calm guys down.
88
00:06:29,550 --> 00:06:32,910
All the stuff you can do
to avoid penetration.
89
00:06:37,300 --> 00:06:38,540
Good night, sweetheart.
90
00:06:38,750 --> 00:06:40,500
Night, Mom. Night, Dad.
91
00:06:40,710 --> 00:06:42,340
Night, pumpkin. Lights out...
92
00:06:42,800 --> 00:06:44,620
one, two, three!
93
00:06:49,210 --> 00:06:51,040
She grew up, we didn't see it.
94
00:06:53,210 --> 00:06:55,620
My baby is a woman who attracts men.
95
00:06:58,340 --> 00:07:00,040
Maybe we had her too young.
96
00:07:01,000 --> 00:07:03,240
What is this 1,850 euros here?
97
00:07:04,210 --> 00:07:04,990
What?
98
00:07:05,210 --> 00:07:07,670
Look. Out of the joint account.
99
00:07:07,880 --> 00:07:10,910
1,850 is a lot of money!
What is this crap?
100
00:07:11,380 --> 00:07:14,540
I don't know. Give it to me.
I'll see to it tomorrow.
101
00:07:14,750 --> 00:07:17,460
- Must be a mistake.
- No, it's real!
102
00:07:17,710 --> 00:07:20,080
Isn't that your debit card number?
103
00:07:20,630 --> 00:07:21,710
I don't know.
104
00:07:24,250 --> 00:07:27,090
I put money
into that account, too. So...
105
00:07:27,920 --> 00:07:29,540
Don't ask me, Charles. Please.
106
00:07:29,750 --> 00:07:33,580
Now we have secrets?
Tell me right now, or else!
107
00:07:36,880 --> 00:07:39,580
It's your 15th anniversary present.
Happy?!
108
00:07:41,630 --> 00:07:43,950
A present for me? How sweet.
109
00:07:44,880 --> 00:07:46,210
I'm so sorry, darling.
110
00:07:46,630 --> 00:07:48,000
Who cares?
111
00:07:48,210 --> 00:07:50,420
Be tighter with your wife
than your wallet!
112
00:07:50,630 --> 00:07:53,000
You've seen me that way
for 18 years?
113
00:07:54,550 --> 00:07:57,540
Not for 18 years.
You weren't like that before.
114
00:07:57,750 --> 00:07:59,790
Bankruptcy work has changed you.
115
00:08:00,000 --> 00:08:03,790
They're overextended.
Bankrupt is zero, overextended is less.
116
00:08:04,000 --> 00:08:06,670
And us? Do we have less than nothing?
117
00:08:06,880 --> 00:08:09,200
We both work, we never splurge.
118
00:08:09,880 --> 00:08:12,370
Look at yourself.
You've grown stingy!
119
00:08:14,550 --> 00:08:15,580
Stingy!
120
00:08:15,800 --> 00:08:17,210
Me, stingy?!
121
00:08:21,460 --> 00:08:23,700
I had a big gift in mind, too.
But now...
122
00:08:24,090 --> 00:08:25,550
I'd be surprised.
123
00:08:27,300 --> 00:08:28,000
Why?
124
00:08:28,500 --> 00:08:29,290
Because
125
00:08:29,500 --> 00:08:33,420
the day you spend real money on a gift,
uncork the champagne!
126
00:08:36,090 --> 00:08:36,670
What?
127
00:08:37,920 --> 00:08:40,370
Sorry. I meant the Cold Duck.
128
00:08:41,460 --> 00:08:43,420
I've bought you expensive gifts.
129
00:08:45,050 --> 00:08:45,630
Like what?
130
00:08:46,300 --> 00:08:49,050
Your car. 78,000 francs.
131
00:08:51,460 --> 00:08:55,080
You drive it and it's 14 years old.
My car.
132
00:08:58,500 --> 00:08:59,910
Well I paid for it.
133
00:09:00,130 --> 00:09:01,210
There we are.
134
00:09:04,130 --> 00:09:05,920
That's our life now.
135
00:09:09,340 --> 00:09:11,000
What am I translating now?
136
00:09:11,550 --> 00:09:13,090
A book in Italian.
137
00:09:13,420 --> 00:09:14,880
About what?
138
00:09:15,800 --> 00:09:17,080
About Italy?
139
00:09:20,840 --> 00:09:21,500
Good night.
140
00:09:52,550 --> 00:09:53,660
Jean-Yves!
141
00:09:56,750 --> 00:09:58,990
Back. Give him air.
142
00:09:59,210 --> 00:10:01,750
Did you call someone?
You're supposed to call.
143
00:10:03,380 --> 00:10:04,580
Imagine?
144
00:10:05,000 --> 00:10:06,630
The day before he retires.
145
00:10:06,840 --> 00:10:08,040
Horrible.
146
00:10:09,340 --> 00:10:13,790
Work your balls off your whole life,
the day you can cut loose,
147
00:10:14,000 --> 00:10:14,950
boom!
148
00:10:15,170 --> 00:10:16,170
All over.
149
00:10:16,380 --> 00:10:17,660
Horrible.
150
00:10:19,340 --> 00:10:20,540
This is it.
151
00:10:24,750 --> 00:10:25,700
Who is it?
152
00:10:25,920 --> 00:10:26,870
Hello.
153
00:10:27,090 --> 00:10:31,250
Kurtz and Boulin from Credilem.
Mr. Titchmann is expecting us.
154
00:10:31,460 --> 00:10:33,040
3rd floor, but he's not here yet.
155
00:10:33,750 --> 00:10:36,160
We'll wait. We're in no hurry.
156
00:10:38,840 --> 00:10:39,830
Come on, in here.
157
00:10:40,380 --> 00:10:42,670
Go ahead. I'll be right up.
158
00:10:50,050 --> 00:10:51,420
What did you say?
159
00:10:51,630 --> 00:10:52,620
Hang on. Yes?
160
00:10:52,840 --> 00:10:55,870
I wanted to ask about a house
in the window.
161
00:10:56,090 --> 00:10:57,960
It's sold. No, I'm kidding.
162
00:10:58,170 --> 00:10:58,840
Call you back.
163
00:10:59,460 --> 00:11:00,660
I'm in a hurry.
164
00:11:01,050 --> 00:11:02,500
You have two minutes.
165
00:11:03,340 --> 00:11:05,380
A big garden around the house.
166
00:11:05,590 --> 00:11:07,250
2,000 square feet.
167
00:11:07,460 --> 00:11:09,370
And it can be expanded.
168
00:11:09,840 --> 00:11:11,710
Renovated in 2000.
169
00:11:13,380 --> 00:11:14,790
This house is a dream.
170
00:11:15,000 --> 00:11:17,580
That way. Fifteen minutes away.
171
00:11:17,800 --> 00:11:19,420
On the cusp of the west side.
172
00:11:19,840 --> 00:11:23,170
Leave the office at 6,
you're at your country home at 6:15.
173
00:11:23,380 --> 00:11:24,920
15 minutes, with traffic!
174
00:11:25,210 --> 00:11:26,870
So close to Paris. Unimaginable.
175
00:11:27,170 --> 00:11:30,750
Just came in. Won't last a week.
It'll sell like that.
176
00:11:30,960 --> 00:11:32,240
No need to place an ad.
177
00:11:33,460 --> 00:11:34,490
What's the price?
178
00:11:35,130 --> 00:11:36,370
What's your budget?
179
00:11:37,170 --> 00:11:39,460
I was just asking for information.
180
00:11:40,840 --> 00:11:42,460
- 550,000.
- Euros?
181
00:11:43,750 --> 00:11:44,920
Of course.
182
00:11:45,800 --> 00:11:46,540
So expensive.
183
00:11:46,750 --> 00:11:49,240
Hey, an eight-acre lot!
184
00:11:49,460 --> 00:11:52,410
Space has never been so cheap.
It can only go up.
185
00:11:52,630 --> 00:11:53,790
And that's the asking.
186
00:11:54,420 --> 00:11:56,040
I'll come back.
187
00:11:56,250 --> 00:11:59,120
Let's go see it, then make an offer.
188
00:11:59,880 --> 00:12:02,170
The offer is the cheapest part.
189
00:12:02,460 --> 00:12:04,200
I have an appointment.
190
00:12:05,050 --> 00:12:06,700
A half hour, there and back.
191
00:12:10,250 --> 00:12:12,160
- What time is it?
- 11:10.
192
00:12:12,500 --> 00:12:13,700
Here we go!
193
00:12:57,050 --> 00:12:57,630
Well?
194
00:12:58,210 --> 00:12:59,080
11:22.
195
00:13:00,210 --> 00:13:01,590
12 minutes from Paris!
196
00:13:03,380 --> 00:13:04,840
When you make good time.
197
00:13:06,880 --> 00:13:08,670
I love the western burbs.
198
00:13:11,920 --> 00:13:13,630
Isn't this north of Paris?
199
00:13:13,840 --> 00:13:17,090
No, west.
The nice part of the western suburbs.
200
00:13:17,300 --> 00:13:19,000
Very in demand.
201
00:13:19,590 --> 00:13:20,670
No, it's north.
202
00:13:21,170 --> 00:13:22,450
This area's a comer.
203
00:13:22,670 --> 00:13:25,950
Slightly on the northern edge
of the western suburbs.
204
00:13:26,710 --> 00:13:28,590
Southern edge of the northern.
205
00:13:29,170 --> 00:13:32,090
Don't believe it.
With fine residences like this,
206
00:13:32,300 --> 00:13:36,500
the west is moving north
and south, then to the east,
207
00:13:36,710 --> 00:13:39,910
making one big western suburb
all around Paris.
208
00:13:43,130 --> 00:13:44,950
Mr. Draquart, isn't that nonsense?
209
00:13:58,090 --> 00:13:59,630
Beautiful garden, right?
210
00:14:09,550 --> 00:14:11,370
So much light!
211
00:14:11,590 --> 00:14:12,700
Hurts my eyes.
212
00:14:14,920 --> 00:14:16,960
Louis the 15th parquet. 15th!
213
00:14:21,920 --> 00:14:25,450
Look at this veranda!
In itself, worth a fortune.
214
00:14:25,840 --> 00:14:27,580
Yes, very pretty.
215
00:14:30,170 --> 00:14:31,290
The kitchen.
216
00:14:39,710 --> 00:14:42,080
Well, it was mostly for servants.
217
00:14:43,000 --> 00:14:44,380
Right this way.
218
00:14:47,500 --> 00:14:49,050
The master bedroom.
219
00:14:52,960 --> 00:14:55,250
The bathroom needs expansion, but...
220
00:14:55,460 --> 00:14:57,540
It wasn't renovated in 2000.
221
00:14:57,750 --> 00:14:59,660
Probably not much before.
222
00:15:08,170 --> 00:15:10,380
There's heavy work to do.
223
00:15:10,710 --> 00:15:14,130
50,000 euros, tops.
And I know this stuff.
224
00:15:15,500 --> 00:15:18,500
50 plus 550, starts to add up.
225
00:15:18,710 --> 00:15:22,790
Deduct the 50, offer 500.
You never know.
226
00:15:23,500 --> 00:15:25,660
The old lady's in a rush to sell.
227
00:15:35,090 --> 00:15:36,910
It's a gift,
but my wife has to see it.
228
00:15:37,630 --> 00:15:40,000
Don't be crazy! Surprise her.
229
00:15:40,210 --> 00:15:43,080
In 3 months,
after closing and renovation,
230
00:15:43,300 --> 00:15:46,050
take her away for a weekend
at your country home.
231
00:15:46,630 --> 00:15:48,120
She'll be overjoyed.
232
00:15:50,420 --> 00:15:52,080
I'll think it over.
Let's go.
233
00:15:58,800 --> 00:16:02,080
Been in the business 20 years.
This is a rare opportunity.
234
00:16:03,170 --> 00:16:04,880
Offer 480,000.
235
00:16:05,090 --> 00:16:06,330
Here we go.
236
00:16:07,380 --> 00:16:09,000
480,000 euros.
237
00:16:15,250 --> 00:16:17,380
Hi. Charles Boulin, Credilem.
238
00:16:17,880 --> 00:16:20,250
Not my problem. You must pay now.
239
00:16:20,460 --> 00:16:22,620
We could freeze your accounts.
240
00:16:22,840 --> 00:16:24,040
Heating up.
241
00:16:24,250 --> 00:16:25,370
Sorry I'm late.
242
00:16:25,590 --> 00:16:27,160
I'm glad you got started.
243
00:16:27,380 --> 00:16:28,240
Where were you?
244
00:16:28,460 --> 00:16:30,370
I found a great country house.
245
00:16:30,630 --> 00:16:32,750
You, a country house?! Pinch me.
246
00:16:33,090 --> 00:16:34,290
Look.
247
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
Looks beautiful.
248
00:16:36,710 --> 00:16:38,620
It better, for the money!
249
00:16:39,750 --> 00:16:41,160
The garden!
250
00:16:41,800 --> 00:16:43,790
Exactly what Nicole and I want.
251
00:16:44,000 --> 00:16:45,460
You want a country house?
252
00:16:45,670 --> 00:16:46,830
No, to live in.
253
00:16:47,050 --> 00:16:50,250
We sold our apartment.
What's the asking?
254
00:16:50,460 --> 00:16:52,700
550,000, plus 50,000 renovation.
255
00:16:52,920 --> 00:16:54,910
The agent says it'll move at 500.
256
00:16:55,130 --> 00:16:57,800
I made an offer of 480.
257
00:16:58,000 --> 00:17:00,620
If it's declined, I'll go to 500.
258
00:17:00,840 --> 00:17:01,830
Am I intruding?
259
00:17:02,210 --> 00:17:05,910
Hey, credit junkie,
who are you to crack wise?
260
00:17:07,250 --> 00:17:09,080
Think he's got another one?
261
00:17:09,300 --> 00:17:10,330
Sure.
262
00:17:10,550 --> 00:17:12,000
Go now. It's downstairs.
263
00:17:12,210 --> 00:17:13,840
Name is Draquart.
264
00:17:14,380 --> 00:17:17,380
I'll finish here.
We'll be back to the office on time.
265
00:17:17,590 --> 00:17:18,540
See you later.
266
00:17:20,210 --> 00:17:21,590
Later.
267
00:17:23,880 --> 00:17:27,290
So, Mr. Titchmann,
do we start legal proceedings?
268
00:17:27,500 --> 00:17:31,500
That's right. Leave the office at 6,
you're home at 6:45, in the country.
269
00:17:31,710 --> 00:17:34,120
45 minutes, with traffic.
270
00:17:34,880 --> 00:17:38,000
It's nice, but a little far
to live there.
271
00:17:38,210 --> 00:17:40,040
You've seen all I have for now.
272
00:17:40,250 --> 00:17:42,710
2 or 3 others may open up soon.
273
00:17:43,960 --> 00:17:46,960
If you get one
like my colleague's, call me.
274
00:17:47,840 --> 00:17:49,300
Why don't you take it?
275
00:17:50,090 --> 00:17:50,670
What?
276
00:17:50,880 --> 00:17:53,960
Make a higher bid and it's yours.
277
00:17:54,170 --> 00:17:56,540
We work together. He's like a friend.
278
00:17:56,750 --> 00:17:58,660
Have him over for dinner.
279
00:17:59,800 --> 00:18:01,950
This is a one-time opportunity.
280
00:18:02,170 --> 00:18:04,660
- Come see it this evening.
- No!
281
00:18:05,250 --> 00:18:06,830
Then you'll decide.
282
00:18:07,050 --> 00:18:10,080
Anyway, he doesn't have to know
it was you.
283
00:18:10,590 --> 00:18:11,830
Doesn't have to.
284
00:18:15,800 --> 00:18:16,870
Well?
285
00:18:17,170 --> 00:18:19,490
Nothing. He'll call me if and when.
286
00:18:21,130 --> 00:18:22,330
You're upset about it.
287
00:18:23,090 --> 00:18:24,290
No. Why?
288
00:18:29,800 --> 00:18:31,750
If it's a problem, turn me down.
289
00:18:31,960 --> 00:18:35,080
A country house is an expensive luxury.
290
00:18:35,300 --> 00:18:36,670
Not at all, Mr. Boulin.
291
00:18:37,170 --> 00:18:38,910
I wish they were all like you.
292
00:18:39,130 --> 00:18:41,670
Always in the black, good salary,
293
00:18:41,960 --> 00:18:44,370
a steady rise on the income curve.
294
00:18:44,590 --> 00:18:47,120
Monthly statements a thing of beauty!
295
00:18:47,340 --> 00:18:48,000
Thanks.
296
00:18:49,130 --> 00:18:51,000
I'll tell you a secret:
297
00:18:51,210 --> 00:18:54,080
if everyone were like you,
I wouldn't have an ulcer.
298
00:18:55,050 --> 00:18:56,460
How much do you need?
299
00:18:57,000 --> 00:18:59,040
530,000 euros over 25 years.
300
00:19:08,300 --> 00:19:09,080
You've got it.
301
00:19:14,170 --> 00:19:16,210
Where should we go this summer?
302
00:19:16,460 --> 00:19:17,620
I haven't really...
303
00:19:17,840 --> 00:19:19,460
I don't believe it.
304
00:19:19,840 --> 00:19:21,540
Since when do you think vacation?
305
00:19:21,750 --> 00:19:24,750
I'd like to go to the country
in 3 months. You?
306
00:19:24,960 --> 00:19:26,870
Why not? We'll see.
307
00:19:27,170 --> 00:19:28,420
I have my own plans.
308
00:19:28,630 --> 00:19:31,040
Right. We'll talk another time.
309
00:19:32,210 --> 00:19:32,990
Nice try.
310
00:19:36,250 --> 00:19:38,920
I've been thinking.
I'm sick of scrimping.
311
00:19:39,960 --> 00:19:41,340
So we can buy anything?
312
00:19:42,340 --> 00:19:43,580
If it's not too costly.
313
00:19:44,630 --> 00:19:45,830
Of course.
314
00:19:46,050 --> 00:19:47,590
Was that stingy talk?
315
00:19:47,800 --> 00:19:49,500
What do you think?
316
00:19:50,130 --> 00:19:51,120
What do you mean?
317
00:19:51,340 --> 00:19:54,790
What matters is what you feel,
not pleasing me.
318
00:19:55,500 --> 00:19:58,420
Let's say I feel like pleasing you.
319
00:20:01,000 --> 00:20:04,090
- That's my translation.
- I know, I'm going to read it.
320
00:20:04,300 --> 00:20:05,000
Really?
321
00:20:05,210 --> 00:20:06,590
How wonderful.
322
00:20:07,300 --> 00:20:08,410
No breakfast?
323
00:20:08,630 --> 00:20:10,370
Not hungry, I'm in a rush. Bye.
324
00:20:10,590 --> 00:20:12,210
Bye darling.
325
00:20:13,750 --> 00:20:15,210
He's so sweet.
326
00:20:24,960 --> 00:20:26,950
Oh, I was trying to reach you.
327
00:20:27,170 --> 00:20:30,700
I'm in a rush. I want to know
if we can renovate during escrow?
328
00:20:30,920 --> 00:20:32,080
Mr. Boulin...
329
00:20:32,920 --> 00:20:34,630
the news isn't good.
330
00:20:35,630 --> 00:20:37,670
- It's sold.
- What is this shit?
331
00:20:37,880 --> 00:20:40,330
Someone else bought it. Not my fault.
332
00:20:40,550 --> 00:20:43,080
I have a lot of beautiful houses.
333
00:20:43,380 --> 00:20:44,660
The hell with them!
334
00:20:44,880 --> 00:20:46,920
Words are words, money talks.
335
00:20:47,130 --> 00:20:50,130
The new buyer wrote a check
on the spot.
336
00:20:50,340 --> 00:20:52,130
Who is he? I'll buy it back.
337
00:20:52,340 --> 00:20:55,950
Can't do it.
After all, you only saw one.
338
00:20:56,170 --> 00:20:58,840
- At least look around.
- I want mine.
339
00:20:59,050 --> 00:21:01,170
Next one, you'll lock it up.
340
00:21:13,550 --> 00:21:14,740
Hi, Charles.
341
00:21:17,210 --> 00:21:18,540
Something wrong?
342
00:21:19,050 --> 00:21:20,040
I lost my house.
343
00:21:21,130 --> 00:21:22,160
Really?
344
00:21:23,340 --> 00:21:24,670
What a drag.
345
00:21:26,550 --> 00:21:27,540
Shit.
346
00:21:30,550 --> 00:21:31,460
Fuck, it was you.
347
00:21:32,420 --> 00:21:36,200
Nicole, the kids and I
have always wanted a house like that.
348
00:21:36,420 --> 00:21:39,090
You want a country house.
There's no hurry.
349
00:21:39,380 --> 00:21:41,250
For once, I saved you money.
350
00:21:42,050 --> 00:21:43,460
Tell me it isn't true.
351
00:21:44,500 --> 00:21:47,250
You didn't reserve it.
You put nothing down.
352
00:21:47,630 --> 00:21:49,790
Anybody could've taken it.
353
00:21:50,300 --> 00:21:51,750
Good thing it was me.
354
00:21:51,960 --> 00:21:53,420
Come over any time.
355
00:21:53,630 --> 00:21:54,710
For dinner.
356
00:21:57,420 --> 00:22:00,040
Rescind your offer. It's mine.
I found it.
357
00:22:00,250 --> 00:22:02,000
Quit it, Charles.
358
00:22:05,130 --> 00:22:07,250
What, you going to beat me up?
359
00:22:09,090 --> 00:22:11,000
What the hell are you doing?
360
00:22:16,800 --> 00:22:18,950
550,000. That bastard!
361
00:22:20,340 --> 00:22:22,380
Mrs. Pérignon, 26 rue Mirabeau...
362
00:22:22,590 --> 00:22:24,160
Excuse me!
363
00:22:24,710 --> 00:22:25,660
How much?
364
00:22:25,880 --> 00:22:26,870
1 euro 90.
365
00:22:27,090 --> 00:22:29,370
For coffee? Standing at the bar?
366
00:22:29,800 --> 00:22:31,450
At a table it's 2.50.
367
00:22:31,670 --> 00:22:34,370
Better be sitting down
to hear that price!
368
00:22:34,590 --> 00:22:36,740
Without milk or sugar!
369
00:22:36,960 --> 00:22:38,670
- I don't set the price.
- Sure!
370
00:22:38,880 --> 00:22:41,080
I was going to leave a tip.
371
00:22:41,300 --> 00:22:42,290
No matter. Bye.
372
00:22:42,500 --> 00:22:44,830
Farewell! You just lost a customer!
373
00:22:47,880 --> 00:22:50,450
I'd rather sell the house to you.
374
00:22:50,670 --> 00:22:53,340
Thank you.
I knew you had a good heart.
375
00:22:53,710 --> 00:22:56,200
Just add a little something.
376
00:22:56,670 --> 00:22:57,540
Something?
377
00:22:57,750 --> 00:23:00,080
A mere 50,000 more.
378
00:23:00,340 --> 00:23:00,920
Francs?
379
00:23:01,130 --> 00:23:02,620
Euros!
380
00:23:03,340 --> 00:23:07,040
We use the euro now.
And it's been a while!
381
00:23:08,300 --> 00:23:09,580
Let's say 30,000.
382
00:23:09,800 --> 00:23:11,670
40 and it's done.
383
00:23:12,460 --> 00:23:16,410
But we remove
the loan approval clause.
384
00:23:18,420 --> 00:23:21,170
An old lady like myself
needs reassurance.
385
00:23:21,750 --> 00:23:23,030
Yes, all right.
386
00:23:24,500 --> 00:23:26,580
What do you do for a living?
387
00:23:26,800 --> 00:23:28,120
I work for a lending bank.
388
00:23:28,340 --> 00:23:29,540
A bank!
389
00:23:29,750 --> 00:23:31,500
Isn't that wonderful!
390
00:23:31,710 --> 00:23:34,170
Then we should come up ten thousand.
391
00:23:34,380 --> 00:23:36,170
No, 40,000 is fine.
392
00:23:38,170 --> 00:23:39,660
Ah, Mr. Draquart.
393
00:23:41,460 --> 00:23:43,000
Hello, Mrs. Pérignon.
394
00:23:43,210 --> 00:23:44,410
You're a stubborn man.
395
00:23:44,630 --> 00:23:47,120
We have a deal at 590,000.
396
00:23:47,630 --> 00:23:49,420
I should hire you, Mrs. Pérignon.
397
00:23:57,750 --> 00:23:59,210
Boss wants to see you.
398
00:23:59,420 --> 00:24:00,960
- Now?
- Yes.
399
00:24:13,300 --> 00:24:16,630
Boulin, did you really
steal Kurtz' briefcase?
400
00:24:19,340 --> 00:24:21,910
We had some personal differences,
401
00:24:22,130 --> 00:24:23,540
but it's settled now.
402
00:24:25,250 --> 00:24:30,410
What is this stuff about 6%
instead of 12 on rescheduled credit?
403
00:24:31,090 --> 00:24:32,290
Did Kurtz say that?
404
00:24:32,500 --> 00:24:33,780
Is it true or not?
405
00:24:34,800 --> 00:24:36,920
Sometimes I do...
406
00:24:38,380 --> 00:24:43,250
Sometimes I make a gesture.
To keep the customer's business.
407
00:24:46,500 --> 00:24:49,170
Keep their business
when they're broke?
408
00:24:51,670 --> 00:24:53,130
You do it for bribes?
409
00:24:53,920 --> 00:24:55,580
I've never taken anything.
410
00:24:56,250 --> 00:24:58,290
Not even a gold-plated barometer?
411
00:25:04,170 --> 00:25:07,340
Who said you could house-hunt
during office hours?
412
00:25:22,630 --> 00:25:24,620
I'm sorry about what happened.
413
00:25:28,210 --> 00:25:30,330
I never thought he'd fire you.
414
00:25:32,550 --> 00:25:34,000
What can I say?
415
00:25:35,840 --> 00:25:38,080
You should've left me the house.
416
00:25:38,710 --> 00:25:40,790
You're scum. We were friends.
417
00:25:41,920 --> 00:25:43,040
Right.
418
00:25:44,050 --> 00:25:47,740
My friends don't ask for a receipt
when I treat them to lunch,
419
00:25:47,960 --> 00:25:50,800
or frown at giving 10 euros
toward a present.
420
00:25:51,500 --> 00:25:52,540
All right?
421
00:25:55,420 --> 00:25:58,250
Any second thoughts
about the house, call me.
422
00:26:00,550 --> 00:26:02,790
I'm sorry you're with this Antoine.
423
00:26:03,050 --> 00:26:05,500
Internet's not a great place to meet.
424
00:26:05,920 --> 00:26:08,750
I liked Mikaël.
At least he was in your class.
425
00:26:08,960 --> 00:26:11,000
Be nice if something could last.
426
00:26:11,590 --> 00:26:13,580
They do last, every time.
427
00:26:14,050 --> 00:26:16,450
We don't have the same sense of time.
428
00:26:16,670 --> 00:26:18,330
My generation moves fast.
429
00:26:18,550 --> 00:26:19,740
A little too fast.
430
00:26:19,960 --> 00:26:21,670
Well, ladies?
431
00:26:22,170 --> 00:26:23,500
Yeah, it's cool.
432
00:26:23,710 --> 00:26:24,870
OK, let's go.
433
00:26:29,050 --> 00:26:31,580
It's great, but too extravagant.
Thanks.
434
00:26:31,800 --> 00:26:33,450
Come, Elisabeth.
435
00:26:33,840 --> 00:26:37,200
Wait. You earn money too,
with your translations.
436
00:26:37,420 --> 00:26:40,450
Why can't you treat yourself?
Be a little selfish.
437
00:26:40,670 --> 00:26:42,380
Too much for your father.
438
00:26:42,590 --> 00:26:43,580
He wants you to.
439
00:26:43,800 --> 00:26:47,290
If your husband wants you to,
live it up. Not every day.
440
00:26:48,250 --> 00:26:49,330
How much was it?
441
00:26:49,590 --> 00:26:51,250
Very upsetting.
442
00:26:51,750 --> 00:26:53,030
Final pay adjustment.
443
00:26:53,250 --> 00:26:54,800
That's ugly, very ugly.
444
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
I mostly came to tell you
about a price change.
445
00:26:58,750 --> 00:27:01,160
From 530,000 to 640,000.
446
00:27:01,750 --> 00:27:05,040
No, stop.
We can no longer make your loan.
447
00:27:05,460 --> 00:27:07,500
I would, but my superiors...
448
00:27:08,170 --> 00:27:10,790
640,000 to someone who's unemployed!
449
00:27:11,840 --> 00:27:13,330
I'll find another job.
450
00:27:13,550 --> 00:27:14,790
You haven't yet.
451
00:27:15,000 --> 00:27:17,750
Fired for cause,
you can't collect unemployment.
452
00:27:17,960 --> 00:27:20,880
Better find work fast,
because in 3 months
453
00:27:21,550 --> 00:27:24,000
you'll lose 10% of the agreed price.
454
00:27:24,340 --> 00:27:26,000
64,000! No!
455
00:27:26,420 --> 00:27:28,080
Use my apartment as collateral.
456
00:27:28,710 --> 00:27:30,750
Worst comes to worst, we will.
457
00:27:31,090 --> 00:27:33,870
But be careful. Slightest problem,
458
00:27:34,380 --> 00:27:36,920
my bank will foreclose
and auction it off.
459
00:27:38,000 --> 00:27:41,250
It'll work out. I could always
sell the house after renovating.
460
00:27:48,210 --> 00:27:50,040
I'm impressed, bro'.
461
00:27:50,250 --> 00:27:53,370
I didn't expect this.
After renovation, it'll be fabulous.
462
00:27:53,590 --> 00:27:56,120
Actually, I don't want
a costly renovation.
463
00:27:56,340 --> 00:28:00,170
How much would it cost
for a tiny, nothing renovation?
464
00:28:00,380 --> 00:28:02,340
- Typical.
- What?
465
00:28:02,550 --> 00:28:06,330
Ballpark, I'd say
100 or 150 per square foot.
466
00:28:06,880 --> 00:28:09,630
150 per square foot!
Are you insane?
467
00:28:09,840 --> 00:28:11,080
That's over 400,000!
468
00:28:11,670 --> 00:28:14,590
Standard. People pay twice that
without a blink.
469
00:28:15,050 --> 00:28:17,800
Not excessive.
It's what I paid for my renovation.
470
00:28:18,130 --> 00:28:22,830
Of course. Same architect.
He can't screw you and not me!
471
00:28:23,050 --> 00:28:24,040
Don't insult me.
472
00:28:24,380 --> 00:28:26,750
Sorry. My brother's a little stingy.
473
00:28:27,130 --> 00:28:30,330
I am not! I just put 590,000
into this fucking house!
474
00:28:32,170 --> 00:28:34,580
They said 50 more for renovation.
475
00:28:35,090 --> 00:28:36,120
Who's "they"?
476
00:28:36,420 --> 00:28:37,620
The realtor.
477
00:28:37,840 --> 00:28:40,330
A realtor?
Anything to get the price up!
478
00:28:41,800 --> 00:28:43,080
An architect?
479
00:28:43,300 --> 00:28:45,540
Anything to squeeze a buck
out of you!
480
00:28:46,130 --> 00:28:49,540
Anyway, going from 50 to 400,000.
This is a problem.
481
00:28:50,590 --> 00:28:53,620
The rule in renovation is
there is no rule.
482
00:28:53,840 --> 00:28:56,870
There's no norm.
It's what they think you'll pay.
483
00:28:57,750 --> 00:28:59,210
He took you for a sucker.
484
00:29:00,630 --> 00:29:03,910
Never get an architect
for renovation work.
485
00:29:04,670 --> 00:29:06,210
No architect?
486
00:29:06,590 --> 00:29:07,790
Never!
487
00:29:08,000 --> 00:29:10,670
Unless...
you want to waste money!
488
00:29:15,090 --> 00:29:17,080
I can manage your project.
489
00:29:17,630 --> 00:29:19,420
I'll take 5%
490
00:29:19,630 --> 00:29:21,540
instead of an architect's 10%.
491
00:29:21,750 --> 00:29:25,170
We're talking
50 or 70 thousand all told.
492
00:29:26,250 --> 00:29:28,460
50 or 70? Which?
493
00:29:29,130 --> 00:29:31,960
Depends on the materials you use.
494
00:29:33,170 --> 00:29:34,750
And what crew you hire.
495
00:29:37,800 --> 00:29:40,000
I'd put my best crew on it.
496
00:29:41,500 --> 00:29:43,540
Mulud Mami and Pirelli.
497
00:29:44,000 --> 00:29:45,410
They're aces.
498
00:29:46,840 --> 00:29:48,630
Mulud Mami and Pirelli?
499
00:29:49,880 --> 00:29:51,620
But they get paid American-style.
500
00:29:51,840 --> 00:29:53,080
American-style?
501
00:30:04,300 --> 00:30:06,000
Hi, darling. Good day?
502
00:30:09,800 --> 00:30:11,700
What a face! Something wrong?
503
00:30:12,500 --> 00:30:14,080
I've had a terrible day.
504
00:30:14,750 --> 00:30:15,920
Hi, honey.
505
00:30:16,130 --> 00:30:17,040
Hi, Mikaël.
506
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
Not Mikaël, this is Antoine.
507
00:30:19,710 --> 00:30:21,500
It's over with Mikaël.
508
00:30:25,170 --> 00:30:26,550
Sorry, I'm tired.
509
00:30:27,130 --> 00:30:29,200
Got 30 euros for the movies?
510
00:30:38,380 --> 00:30:39,750
Evening, sir. Ma'am.
511
00:30:42,590 --> 00:30:46,040
I had to circle.
Someone took our parking spot.
512
00:30:46,250 --> 00:30:49,340
One of those snobby bitch cars,
the Mini-whatever.
513
00:30:50,250 --> 00:30:51,660
My love,
514
00:30:52,170 --> 00:30:53,450
I'm the snobby bitch.
515
00:30:55,380 --> 00:30:58,630
You said we should treat ourselves.
I bought a car.
516
00:30:59,250 --> 00:31:02,120
I got a Credilem loan, five years.
517
00:31:02,340 --> 00:31:03,750
Should please your office.
518
00:31:05,630 --> 00:31:06,830
What is it?
519
00:31:07,050 --> 00:31:08,370
You look upset.
520
00:31:10,880 --> 00:31:14,490
Return it. Tomorrow.
You didn't put too many miles on it?
521
00:31:19,880 --> 00:31:21,540
Charles, not again.
522
00:31:23,000 --> 00:31:24,710
No, keep it.
523
00:31:24,920 --> 00:31:25,920
That's better.
524
00:31:26,130 --> 00:31:27,330
Thanks, sweetheart.
525
00:31:28,000 --> 00:31:29,790
Let's eat out to celebrate.
526
00:31:30,460 --> 00:31:31,460
Great.
527
00:31:43,210 --> 00:31:46,710
Won't be easy finding work
in your line after getting fired.
528
00:31:48,500 --> 00:31:52,370
We'll get you regular interviews.
Check the bulletin board.
529
00:31:53,000 --> 00:31:54,410
Your age won't help.
530
00:31:54,960 --> 00:31:56,080
Thirty-seven?
531
00:31:57,590 --> 00:31:59,740
A typo. File says you're 57.
532
00:32:00,340 --> 00:32:02,040
Do I look 57?
533
00:32:02,960 --> 00:32:04,240
Do I look like I'm 57?
534
00:32:05,210 --> 00:32:07,200
No, I didn't look at you.
535
00:32:08,050 --> 00:32:09,920
Want to apply for welfare?
536
00:32:10,460 --> 00:32:12,620
I just need a job, and fast.
537
00:32:14,000 --> 00:32:16,370
Like everyone here, Mr. Boulin.
538
00:32:27,210 --> 00:32:28,950
Mr. Mami and Mr. Pirelli.
539
00:32:29,880 --> 00:32:32,040
They now work for you.
540
00:32:33,090 --> 00:32:35,160
Two guys, to do all the work?
541
00:32:35,380 --> 00:32:37,500
They're versatile. They do it all.
542
00:32:37,710 --> 00:32:40,000
Mami, foreman, masonry and plumbing.
543
00:32:40,210 --> 00:32:43,870
And his right-hand man, Pirelli,
construction and painting.
544
00:32:44,710 --> 00:32:46,620
And I supervise from my office.
545
00:32:48,840 --> 00:32:50,250
Where do we start?
546
00:32:50,590 --> 00:32:51,960
What's the job?
547
00:32:53,380 --> 00:32:54,580
Don't you have plans?
548
00:32:55,670 --> 00:32:57,990
When you live for today,
who needs plans?
549
00:33:01,000 --> 00:33:02,460
I'm sorry.
550
00:33:02,670 --> 00:33:04,830
Architects invented plans
551
00:33:05,340 --> 00:33:07,490
to justify their huge bills.
552
00:33:07,710 --> 00:33:09,450
With us, no problem.
553
00:33:09,670 --> 00:33:10,790
Crew is tops.
554
00:33:11,670 --> 00:33:13,160
OK, let's go.
555
00:33:15,170 --> 00:33:18,790
For this room,
I wonder if it's possible...
556
00:33:30,090 --> 00:33:32,240
- What do you think?
- Great.
557
00:33:55,960 --> 00:33:58,000
Now that we're underway, we need...
558
00:33:58,630 --> 00:33:59,830
Need what?
559
00:34:00,050 --> 00:34:01,750
The cash deposit.
560
00:35:17,800 --> 00:35:18,710
Mulud,
561
00:35:18,920 --> 00:35:23,000
I'm going to back it up
to unload all at once. Direct me?
562
00:35:23,210 --> 00:35:23,990
Sure.
563
00:35:24,210 --> 00:35:26,000
Tell me when my ass is in.
564
00:35:26,210 --> 00:35:27,290
All right.
565
00:35:33,750 --> 00:35:34,420
Come on!
566
00:35:35,590 --> 00:35:36,620
Straight!
567
00:35:37,550 --> 00:35:39,090
That way. A little...
568
00:35:41,500 --> 00:35:43,290
Come on, a little more.
569
00:35:43,880 --> 00:35:46,710
Back it up, let's go.
570
00:35:47,050 --> 00:35:48,160
Back up.
571
00:35:50,130 --> 00:35:51,290
Back up.
572
00:35:52,840 --> 00:35:53,420
Stop.
573
00:36:00,340 --> 00:36:01,500
Fuck.
574
00:36:14,210 --> 00:36:16,200
Anne, I have to tell you something.
575
00:36:17,050 --> 00:36:19,170
You called me "Anne." Bad sign.
576
00:36:22,380 --> 00:36:24,700
I want to leave Credilem.
577
00:36:25,960 --> 00:36:27,540
That's wonderful!
578
00:36:27,750 --> 00:36:31,450
That's a great decision.
Nice going, darling. Here.
579
00:36:32,050 --> 00:36:33,620
To your new job!
580
00:36:33,840 --> 00:36:35,580
Really doesn't worry you?
581
00:36:38,920 --> 00:36:41,490
Find another job
before leaving Credilem.
582
00:36:42,500 --> 00:36:44,990
But please, never again
583
00:36:45,210 --> 00:36:47,500
collection for a credit company.
584
00:36:47,710 --> 00:36:50,200
Even if you got a very,
very good salary.
585
00:36:50,420 --> 00:36:52,080
- Promise?
- Promise.
586
00:36:54,670 --> 00:36:56,460
- Sir?
- Thanks.
587
00:37:05,250 --> 00:37:07,380
Two! You're crazy.
588
00:37:07,590 --> 00:37:09,290
Just trinkets.
589
00:37:09,800 --> 00:37:11,040
Open it.
590
00:37:13,000 --> 00:37:14,200
You like it?
591
00:37:15,460 --> 00:37:17,250
It's gorgeous.
592
00:37:18,750 --> 00:37:20,500
My love.
593
00:37:23,050 --> 00:37:24,460
I'm so sorry
594
00:37:24,670 --> 00:37:26,160
about the bank statement.
595
00:37:26,380 --> 00:37:27,620
No big deal.
596
00:37:28,590 --> 00:37:30,290
Your PIN, sir.
597
00:37:35,460 --> 00:37:36,660
The novel you spoke of.
598
00:37:38,750 --> 00:37:39,950
Because I've read it.
599
00:37:40,670 --> 00:37:43,290
Shit. Hope you haven't heard the CD?
600
00:37:44,090 --> 00:37:46,130
No, I never have.
601
00:37:48,210 --> 00:37:49,240
You're disappointed.
602
00:37:49,710 --> 00:37:51,120
You haven't changed.
603
00:37:51,420 --> 00:37:52,960
You never will.
604
00:37:53,210 --> 00:37:55,420
It's a token. The big gift is coming.
605
00:37:55,630 --> 00:37:57,000
I can't tell you.
606
00:37:57,210 --> 00:37:58,590
It's a big, big surprise.
607
00:37:58,840 --> 00:37:59,870
What surprise?
608
00:38:00,380 --> 00:38:04,080
Excuse me, problem with your card.
The amount won't go through.
609
00:38:04,300 --> 00:38:06,200
Try half the amount, twice.
610
00:38:06,420 --> 00:38:08,210
Apparently it's your card.
611
00:38:08,420 --> 00:38:10,330
- We'll use mine.
- No, don't.
612
00:38:10,550 --> 00:38:12,450
No. Please.
613
00:38:12,670 --> 00:38:13,870
That's ugly.
614
00:38:14,340 --> 00:38:15,960
What choice do we have?
615
00:38:19,500 --> 00:38:21,250
I didn't even see the amount.
616
00:38:21,500 --> 00:38:23,050
The book I translated.
617
00:38:23,250 --> 00:38:24,580
Did you read it?
618
00:38:25,710 --> 00:38:26,870
The beginning.
619
00:38:30,000 --> 00:38:31,250
Darling.
620
00:38:35,090 --> 00:38:37,160
I'll kill that banker.
621
00:38:37,960 --> 00:38:41,000
You putting me on?!
You went through your savings
622
00:38:41,210 --> 00:38:44,460
and you're overdrawn 26.623 euros!
What's more...
623
00:38:44,670 --> 00:38:46,540
Unforeseen renovation costs.
624
00:38:46,750 --> 00:38:50,330
This month's charges
are about 9,000 euros
625
00:38:50,550 --> 00:38:52,700
and you wrote a check to Batideco
626
00:38:52,920 --> 00:38:55,040
that I'll have to bounce,
627
00:38:55,250 --> 00:38:57,830
which will suspend you from banking!
628
00:38:58,050 --> 00:38:59,840
- A bank suspension?
- Right.
629
00:39:00,050 --> 00:39:02,620
No more credit or checks.
Reported to Banque de France!
630
00:39:05,880 --> 00:39:07,370
Did you find a job yet?
631
00:39:07,880 --> 00:39:08,960
Not yet.
632
00:39:09,710 --> 00:39:11,950
They'll foreclose on your apartment.
633
00:39:12,170 --> 00:39:13,080
Not my apartment!
634
00:39:13,300 --> 00:39:15,870
Sure, but put yourself in my shoes.
635
00:39:20,670 --> 00:39:22,130
Listen,
636
00:39:22,960 --> 00:39:24,700
I'll forget about the check,
637
00:39:24,960 --> 00:39:27,580
I'll halve the penalties
on the overdraft.
638
00:39:27,800 --> 00:39:31,920
I'll give you 30 days, not one more,
to find a solution.
639
00:39:32,380 --> 00:39:36,160
Give me your checkbook
and your debit card in the meantime.
640
00:39:36,380 --> 00:39:37,410
They're at home.
641
00:39:38,500 --> 00:39:41,840
Please, don't make this
any sleazier than it is.
642
00:39:57,500 --> 00:39:58,450
Mr. Boulin?
643
00:40:00,000 --> 00:40:02,670
You just have to make
another payment.
644
00:40:05,380 --> 00:40:08,130
Mulud, stop for a second. Stop.
645
00:40:08,800 --> 00:40:11,290
Because Mulud, the project foreman,
646
00:40:11,500 --> 00:40:13,000
will stop the work.
647
00:40:13,210 --> 00:40:14,290
What?
648
00:40:18,050 --> 00:40:19,290
Oh, fine.
649
00:40:19,710 --> 00:40:21,170
See you later.
650
00:40:22,250 --> 00:40:23,910
Fuck, the owner's coming!
651
00:40:25,170 --> 00:40:26,420
He's coming!
652
00:40:27,000 --> 00:40:28,080
So get to work!
653
00:40:38,460 --> 00:40:39,960
Help me, instead of laughing!
654
00:40:49,920 --> 00:40:51,380
Don't. I'll do it.
655
00:41:02,630 --> 00:41:04,370
Nothing's getting done.
656
00:41:09,960 --> 00:41:10,710
What?
657
00:41:11,840 --> 00:41:13,630
You're painting my Louis XV floor?
658
00:41:14,170 --> 00:41:17,790
Not painting it, we're wiping it.
Cause the wall paint spilled.
659
00:41:18,300 --> 00:41:19,790
Stop! You're spreading it!
660
00:41:20,710 --> 00:41:23,200
Don't step in it! It'll get all over!
661
00:41:25,210 --> 00:41:26,920
Why aren't the floors protected?
662
00:41:27,420 --> 00:41:30,540
It was draughty.
The floor protection's on the windows.
663
00:41:30,750 --> 00:41:34,200
Floor protection on the windows
and wall paint on the floor.
664
00:41:34,420 --> 00:41:36,380
Where are the windows?
665
00:41:36,920 --> 00:41:38,710
With the doors, in the garden.
666
00:41:43,250 --> 00:41:44,830
Why aren't they installed?
667
00:41:45,590 --> 00:41:46,960
They are, in the garden.
668
00:41:47,840 --> 00:41:49,300
Why the garden?!
669
00:41:49,670 --> 00:41:52,500
They were on the stairs,
but they were in the way.
670
00:41:52,710 --> 00:41:54,370
We put them in the garden.
671
00:41:54,590 --> 00:41:58,830
But don't worry, the delivery guy
will put them on the doors and windows.
672
00:41:59,050 --> 00:42:01,040
Why hasn't he done it yet?
673
00:42:02,380 --> 00:42:05,130
An accident.
He walked into a door.
674
00:42:07,840 --> 00:42:09,830
How? No doors are installed!
675
00:42:10,340 --> 00:42:14,080
He walked into it on the stairs,
on his way to the garden.
676
00:42:15,210 --> 00:42:16,620
Deep shit!
677
00:42:17,420 --> 00:42:19,040
You got me in deep shit!
678
00:42:19,380 --> 00:42:21,620
No one will buy the house like this!
679
00:42:24,670 --> 00:42:26,410
You better get to work!
680
00:42:26,710 --> 00:42:28,790
I'll see to the windows and doors.
681
00:42:29,000 --> 00:42:30,830
And I'll get my workers in line.
682
00:42:31,050 --> 00:42:32,920
What an idiot!
683
00:42:33,130 --> 00:42:35,250
They'll foreclose on my apartment!
684
00:42:35,460 --> 00:42:36,580
It'll work out.
685
00:42:36,800 --> 00:42:38,290
It'll all work out.
686
00:42:39,210 --> 00:42:42,160
You just sell it yourself,
before they attach it.
687
00:42:43,250 --> 00:42:45,920
I know foreclosure auctions.
Prices are low.
688
00:42:46,960 --> 00:42:48,500
Sell my apartment?
689
00:42:50,130 --> 00:42:52,580
No, that's crazy.
I can't do that to my wife.
690
00:42:52,800 --> 00:42:54,080
Why?
691
00:42:54,630 --> 00:42:58,000
You'll live 15 minutes out of Paris.
Not a country house,
692
00:42:58,210 --> 00:43:01,210
it's a renovated residence
with an enormous garden.
693
00:43:01,420 --> 00:43:03,790
You'll see, she'll be thrilled.
694
00:43:05,000 --> 00:43:07,290
Here. Sign the agent's agreement.
695
00:43:08,300 --> 00:43:11,210
I'll sell your apartment,
for a good price.
696
00:43:12,340 --> 00:43:13,750
You'll pay it all back
697
00:43:14,170 --> 00:43:17,370
and maybe even make a profit.
I'll start showing it.
698
00:43:17,670 --> 00:43:19,380
That's not possible.
699
00:43:19,800 --> 00:43:21,920
My wife works at home.
700
00:43:26,920 --> 00:43:28,410
Any out-of-town relatives?
701
00:43:28,630 --> 00:43:30,000
Yes, why?
702
00:43:30,210 --> 00:43:31,620
Your wife know them?
703
00:43:32,000 --> 00:43:35,120
She saw them at the wedding,
but we had a falling out.
704
00:43:36,250 --> 00:43:37,960
Time to mend fences!
705
00:43:45,880 --> 00:43:46,830
Anne?
706
00:43:47,050 --> 00:43:49,450
- Charles? That you?
- Be right up!
707
00:44:01,590 --> 00:44:03,460
- Hi.
- What do you want?
708
00:44:03,670 --> 00:44:06,540
You never said you split with Jacques.
709
00:44:07,170 --> 00:44:08,290
I forgot.
710
00:44:08,500 --> 00:44:10,330
Got to go. Staying for dinner?
711
00:44:11,050 --> 00:44:12,540
I don't think so.
712
00:44:12,960 --> 00:44:13,960
See you soon.
713
00:44:14,670 --> 00:44:15,870
See you later.
714
00:44:16,300 --> 00:44:18,000
Charles. See you later?
715
00:44:18,210 --> 00:44:19,790
Sorry, yeah. Later.
716
00:44:26,130 --> 00:44:27,370
Get the hell out.
717
00:44:27,590 --> 00:44:29,460
Easy, I'm here to help you.
718
00:44:29,670 --> 00:44:30,700
Get off me.
719
00:44:30,920 --> 00:44:33,750
I'm here on business.
Credilem sent me.
720
00:44:33,960 --> 00:44:35,500
A credit problem.
721
00:44:35,710 --> 00:44:40,000
A delinquent account for Boulin,
including car payments. Get my drift?
722
00:44:40,210 --> 00:44:41,130
Shut up.
723
00:44:41,340 --> 00:44:42,710
Anne doesn't know?
724
00:44:43,880 --> 00:44:47,210
Poor guy. Leave me the house,
I'll slow up the works.
725
00:44:47,630 --> 00:44:48,790
Out!
726
00:44:50,500 --> 00:44:53,840
This will start a painful process
you know all too well.
727
00:44:54,050 --> 00:44:56,120
All right, I'm going.
728
00:44:57,670 --> 00:44:59,500
Call me before the repo men.
729
00:45:26,880 --> 00:45:28,790
Wow, your renovation is nice.
730
00:45:30,210 --> 00:45:32,500
How can this happen to you?
731
00:45:33,840 --> 00:45:36,330
I'm in deep, deep shit.
732
00:45:36,550 --> 00:45:38,790
Strangely enough, I feel better.
733
00:45:39,380 --> 00:45:42,160
Tell Anne. She's your wife.
She has to know.
734
00:45:42,550 --> 00:45:45,910
No. First I get out of it,
then I'll talk to her.
735
00:45:46,170 --> 00:45:48,160
And your savings?
Didn't you have any?
736
00:45:48,460 --> 00:45:51,000
I sunk it all in the renovation.
737
00:45:51,300 --> 00:45:54,960
When it's finished, I can sell,
and I'll be out of the woods.
738
00:45:55,590 --> 00:45:59,120
But until then I need you to lend me
60 or 70 thousand.
739
00:45:59,420 --> 00:46:01,410
If you can, 70 is better.
740
00:46:02,050 --> 00:46:03,700
I can't lend you money.
741
00:46:04,130 --> 00:46:05,620
You don't have any?
742
00:46:06,130 --> 00:46:07,240
Sure.
743
00:46:07,460 --> 00:46:08,920
But why should I?
744
00:46:09,170 --> 00:46:10,450
I don't get it.
745
00:46:11,590 --> 00:46:15,370
Did you lend me money when
I was out of work, Norah pregnant?
746
00:46:15,590 --> 00:46:17,870
- That's different.
- What is?
747
00:46:18,250 --> 00:46:21,170
You were a student,
living it up, a spendthrift.
748
00:46:21,380 --> 00:46:23,580
I was doing you a favor saying no.
749
00:46:23,800 --> 00:46:25,700
Now I'm returning the favor.
750
00:46:29,800 --> 00:46:30,960
Alexis.
751
00:46:32,710 --> 00:46:34,750
I'd help if you were in the street.
752
00:46:35,300 --> 00:46:36,490
Of course.
753
00:46:37,170 --> 00:46:38,710
You understand?
754
00:46:51,300 --> 00:46:52,580
Mr. Boulin?
755
00:46:52,880 --> 00:46:54,460
Mr. Muffa. How are you?
756
00:46:55,800 --> 00:46:59,410
Tell me, why did you
adjust my interest to 12%?
757
00:46:59,630 --> 00:47:03,750
I'm off your file. Credilem let me go
because of your percentage.
758
00:47:04,130 --> 00:47:05,290
Shit.
759
00:47:07,920 --> 00:47:10,160
They adjusted back to 12%?
760
00:47:11,750 --> 00:47:14,950
The repo men come Tuesday.
My accounts are frozen.
761
00:47:15,170 --> 00:47:16,250
I'm a dead man.
762
00:47:16,460 --> 00:47:18,750
Why not try bankruptcy?
763
00:47:20,630 --> 00:47:23,460
If you get declared bankrupt,
764
00:47:23,670 --> 00:47:26,290
Credilem can't touch you.
It's the law.
765
00:47:26,500 --> 00:47:27,910
Is that for real?
766
00:47:28,710 --> 00:47:31,250
It's the hole
in every credit contract.
767
00:47:31,460 --> 00:47:34,170
They want to keep it secret.
I know.
768
00:47:35,050 --> 00:47:37,080
I could glance at your file.
769
00:47:37,300 --> 00:47:38,790
That's nice of you.
770
00:47:40,090 --> 00:47:42,580
Maybe I can help you too.
771
00:47:42,800 --> 00:47:44,790
My cousin's hiring.
772
00:47:45,000 --> 00:47:46,460
To do what?
773
00:47:46,670 --> 00:47:50,540
I'm sure you're overqualified.
Guarding a warehouse.
774
00:47:50,880 --> 00:47:52,750
I need a job. It's urgent.
775
00:47:53,000 --> 00:47:56,370
He's in a rush too.
The last guard got shot at.
776
00:47:56,750 --> 00:47:59,210
- I'd wear a gun?
- No, there's the dog.
777
00:47:59,420 --> 00:48:01,000
And I'm afraid of dogs.
778
00:48:01,340 --> 00:48:02,500
A nice doggie?
779
00:48:02,710 --> 00:48:04,370
No. It can't be.
780
00:48:09,710 --> 00:48:11,040
Hold him!
781
00:48:11,670 --> 00:48:12,790
Look out!
782
00:48:14,300 --> 00:48:15,620
Don't run.
783
00:48:17,050 --> 00:48:18,460
You better run.
784
00:48:18,670 --> 00:48:20,130
Call him off!
785
00:48:21,380 --> 00:48:22,460
Call him off!
786
00:48:22,710 --> 00:48:24,290
I can't, I'm scared too.
787
00:48:26,090 --> 00:48:27,290
Hi, it's us!
788
00:48:27,800 --> 00:48:29,830
Uncle Jean-Pierre, Aunt Suzanne.
789
00:48:31,340 --> 00:48:32,370
"Hi Charles."
790
00:48:33,880 --> 00:48:36,250
- Come in. How are you?
- Fine.
791
00:48:37,500 --> 00:48:39,130
What a nice surprise.
792
00:48:40,590 --> 00:48:43,160
Anne, come see who's here!
793
00:48:44,420 --> 00:48:45,910
We're seeing the apartment?
794
00:48:46,130 --> 00:48:47,290
Yes, don't worry.
795
00:48:48,380 --> 00:48:49,960
Hi, what's this?
796
00:48:51,750 --> 00:48:53,160
My darling niece!
797
00:48:55,460 --> 00:48:56,840
Don't recognize them?
798
00:48:57,210 --> 00:48:59,170
Uncle Jean-Pierre
and Auntie Suzanne.
799
00:49:08,420 --> 00:49:10,580
How nice to see you again.
800
00:49:12,840 --> 00:49:15,670
I'll show you around,
so they see where we live.
801
00:49:15,880 --> 00:49:16,540
Here we go.
802
00:49:16,750 --> 00:49:20,750
Don't bother them with that.
Let's have a drink on the terrace.
803
00:49:22,000 --> 00:49:23,630
What's the exposure?
804
00:49:24,090 --> 00:49:26,330
- Exposure?
- Of the terrace.
805
00:49:26,590 --> 00:49:28,540
Northwest, I think.
806
00:49:29,210 --> 00:49:30,750
Yes, it's northwest.
807
00:49:30,960 --> 00:49:31,830
Oh, shit.
808
00:49:33,880 --> 00:49:35,790
We could have a drink inside.
809
00:49:36,130 --> 00:49:38,290
- Yes, Jeanne.
- I'm Anne.
810
00:49:39,000 --> 00:49:41,870
Don't worry.
It's been such a long time.
811
00:49:46,210 --> 00:49:48,580
Where were you seated at our wedding?
812
00:49:50,710 --> 00:49:52,540
On the left. The lefthand table.
813
00:49:54,670 --> 00:49:58,500
Let's look at the album.
You never saw our wedding pictures.
814
00:50:00,750 --> 00:50:02,990
Auntie hates herself in pictures.
815
00:50:03,210 --> 00:50:05,420
She doesn't like that.
816
00:50:05,630 --> 00:50:06,910
No, I hate it.
817
00:50:07,880 --> 00:50:09,370
And here... no.
818
00:50:09,840 --> 00:50:13,120
There! That's us. There we are.
819
00:50:15,840 --> 00:50:17,460
Shit! Blurry, too.
820
00:50:17,670 --> 00:50:18,420
Blurry, yeah.
821
00:50:18,630 --> 00:50:21,120
Not one good picture of you.
822
00:50:22,550 --> 00:50:25,210
- Doorman building?
- Yes, Auntie.
823
00:50:27,000 --> 00:50:30,170
You were both so lovely
at your wedding.
824
00:50:31,880 --> 00:50:33,250
You haven't changed.
825
00:50:33,460 --> 00:50:37,620
Though you live in a 1,150 sq. ft.
3-bedroom apartment
826
00:50:37,840 --> 00:50:41,200
with spacious living room,
a fully equipped kitchen,
827
00:50:41,420 --> 00:50:44,370
150 sq. ft. terrace,
floor heating system,
828
00:50:44,590 --> 00:50:46,790
a parking space. How nice for you.
829
00:50:47,090 --> 00:50:49,790
This terrace is fabulous.
830
00:50:51,130 --> 00:50:53,290
And rare! It's priceless.
831
00:50:54,590 --> 00:50:56,710
What did you pay for the place?
832
00:50:56,920 --> 00:50:57,950
Five million francs.
833
00:50:58,170 --> 00:51:00,840
No, you're mistaken.
It was a little over 3.
834
00:51:01,050 --> 00:51:02,870
Converted maids' rooms.
835
00:51:03,130 --> 00:51:04,240
Oh, fine.
836
00:51:04,460 --> 00:51:06,420
But 2 million in renovation.
837
00:51:06,630 --> 00:51:08,790
No! Please.
838
00:51:09,000 --> 00:51:09,920
Yes.
839
00:51:10,630 --> 00:51:12,340
Stop exaggerating.
840
00:51:12,670 --> 00:51:15,210
Half a million, tops.
We did it ourselves.
841
00:51:15,420 --> 00:51:16,620
No, we didn't.
842
00:51:16,960 --> 00:51:20,080
Sure we did. And it's been a while.
The plumbing needs work.
843
00:51:20,300 --> 00:51:21,920
The plumbing is fine!
844
00:51:22,500 --> 00:51:24,050
Fine plumbing.
845
00:51:24,420 --> 00:51:25,910
If you say so.
846
00:51:26,130 --> 00:51:28,000
Is the maintenance very high?
847
00:51:28,420 --> 00:51:31,290
No, but property taxes!
You pay for the address.
848
00:51:31,500 --> 00:51:34,040
The heart of Paris
is very prestigious.
849
00:51:35,420 --> 00:51:37,160
Except for the hookers outside...
850
00:51:37,380 --> 00:51:38,240
Hookers?
851
00:51:40,130 --> 00:51:42,250
Yes, but not too many.
852
00:51:46,800 --> 00:51:51,290
Thanks for the drink.
One last peek, then I'll make an offer.
853
00:51:52,250 --> 00:51:53,250
An offer?
854
00:51:53,460 --> 00:51:55,370
Dinner at their place.
855
00:51:55,590 --> 00:51:57,960
Yes, we'd like to have you over.
856
00:51:58,170 --> 00:52:00,160
Love to. Whenever you like.
857
00:52:05,920 --> 00:52:07,750
Your aunt is weird.
858
00:52:08,800 --> 00:52:10,700
She's always been like that.
859
00:52:11,840 --> 00:52:13,880
You're acting weird, too.
860
00:52:15,590 --> 00:52:16,540
Thanks.
861
00:52:16,750 --> 00:52:17,950
I'll be leaving now.
862
00:52:19,250 --> 00:52:21,460
I'm going. She's downstairs already.
863
00:52:22,130 --> 00:52:23,500
Without a word?
864
00:52:24,420 --> 00:52:26,080
She sends her love.
865
00:52:26,750 --> 00:52:30,000
You know Suzanne.
She can't stand goodbyes.
866
00:52:30,550 --> 00:52:32,620
Bye now, niece and nephew.
867
00:52:35,130 --> 00:52:36,590
She loved it.
868
00:52:37,960 --> 00:52:39,790
Don't worry. I'll slam the door.
869
00:52:40,000 --> 00:52:41,170
Bye, Uncle.
870
00:52:47,500 --> 00:52:49,130
We're not eating at their place.
871
00:52:51,250 --> 00:52:54,090
Look, I got my paper!
They saved me.
872
00:52:54,300 --> 00:52:57,210
Thank you so much!
Give me some love.
873
00:52:57,550 --> 00:52:58,620
Come here.
874
00:53:00,250 --> 00:53:03,340
This is Mr. Roland.
He has big credit problems.
875
00:53:06,460 --> 00:53:08,120
Do you mind?
876
00:53:08,750 --> 00:53:10,080
This barometer...
877
00:53:10,750 --> 00:53:12,500
I have a watch...
878
00:53:12,880 --> 00:53:14,950
That one's more like it.
879
00:53:23,170 --> 00:53:26,040
Three percent is the maximum rate...
880
00:53:30,710 --> 00:53:32,540
There you are. 680.
881
00:53:37,590 --> 00:53:39,460
Thank you. For the staff.
882
00:53:40,130 --> 00:53:41,080
Place your bets.
883
00:53:41,300 --> 00:53:42,920
You're playing too much.
884
00:54:16,840 --> 00:54:18,300
- Evening.
- Evening, Mr. Boulin.
885
00:54:19,210 --> 00:54:22,870
See, we're blowing it out,
like you asked. Working late.
886
00:54:23,440 --> 00:54:25,100
Staying for dinner's easy.
887
00:54:25,310 --> 00:54:27,770
- We get to work after.
- Back to work.
888
00:54:27,980 --> 00:54:29,850
Yeah, back to work. Right after.
889
00:54:30,520 --> 00:54:31,800
You better.
890
00:54:32,730 --> 00:54:35,480
And don't leave
all the goddamn lights on.
891
00:54:39,100 --> 00:54:41,640
The stair light works
on the hall switch?
892
00:54:41,706 --> 00:54:42,750
It does?
893
00:54:49,550 --> 00:54:50,590
Yeah.
894
00:54:55,350 --> 00:54:56,540
It's that one.
895
00:55:06,050 --> 00:55:07,300
Go ahead, Mulud.
896
00:55:16,850 --> 00:55:18,170
I coupled the wires.
897
00:55:18,720 --> 00:55:19,920
Nice, right?
898
00:55:25,100 --> 00:55:27,170
What is this crap?
899
00:55:29,970 --> 00:55:32,720
- What about the hall light?
- I don't know.
900
00:55:34,550 --> 00:55:36,050
That one's the hall light.
901
00:55:36,430 --> 00:55:39,930
So what's this one hooked up to?
Nothing?
902
00:55:40,140 --> 00:55:43,550
No, I hooked it to something.
Just can't recall what.
903
00:55:52,890 --> 00:55:55,760
What time did you get in?
I didn't hear you.
904
00:55:56,180 --> 00:55:57,720
Yeah, I worked late.
905
00:55:58,180 --> 00:56:01,130
Don't you work a lot,
for someone who's changing jobs?
906
00:56:01,970 --> 00:56:04,290
Until I find something else...
907
00:56:06,140 --> 00:56:07,760
Not working today?
908
00:56:09,140 --> 00:56:12,630
Oh yeah, you're right.
I have a credit junkie nearby.
909
00:56:12,850 --> 00:56:14,260
But yeah, I better go.
910
00:56:16,680 --> 00:56:17,920
I'm taking the car.
911
00:56:18,850 --> 00:56:20,670
We're here today,
912
00:56:20,850 --> 00:56:25,840
for the purchase of an apartment,
of 1,152 sq. feet as defined by law,
913
00:56:26,050 --> 00:56:30,340
situated 37 Rue Saint Eloi,
in the first district of Paris,
914
00:56:30,550 --> 00:56:35,630
sixth floor and its dependent
150-sq.-ft. terrace adjoining,
915
00:56:35,850 --> 00:56:38,960
for the amount of 710,000 euros
net to seller. Right?
916
00:56:39,180 --> 00:56:41,300
Less my 10% commission.
917
00:56:41,640 --> 00:56:44,010
Indeed, less the 10% agency fee.
918
00:56:44,220 --> 00:56:46,460
Which is 71,000 euros.
919
00:56:47,510 --> 00:56:48,760
Yes, that's right.
920
00:56:48,970 --> 00:56:50,760
Sorry. Could you read faster?
921
00:56:51,430 --> 00:56:54,050
We can sign
and you'll read it later.
922
00:56:54,260 --> 00:56:55,210
Yes, fine.
923
00:56:55,430 --> 00:56:56,800
Fine with me.
924
00:56:57,010 --> 00:56:59,250
Anyway,
my nephew and I always agree.
925
00:57:04,180 --> 00:57:07,090
Mr. Boulin, I must remind you,
926
00:57:07,300 --> 00:57:10,260
as of June 23rd,
you will have only one day
927
00:57:10,470 --> 00:57:13,260
to vacate your apartment
and move to your country house.
928
00:57:13,850 --> 00:57:15,260
Residence.
929
00:57:16,760 --> 00:57:21,050
That's cutting it close.
There won't be renovation delays?
930
00:57:21,260 --> 00:57:24,100
It's practically done.
I've got a great team.
931
00:57:24,300 --> 00:57:25,550
The best.
932
00:57:25,850 --> 00:57:28,130
- Be done in six weeks.
- At worst!
933
00:57:29,300 --> 00:57:30,850
Well, in that case...
934
00:57:34,640 --> 00:57:36,960
Sorry, I can't see you now.
935
00:57:38,010 --> 00:57:39,840
Here 710,000, no approval clause.
936
00:57:40,050 --> 00:57:42,890
Covers the renovation,
the loan and my overdraft.
937
00:57:43,100 --> 00:57:45,090
Good! No need for a loan.
938
00:57:45,300 --> 00:57:47,050
Sit down. I'm happy for you.
939
00:57:47,510 --> 00:57:49,750
My checkbook and debit card?
940
00:57:50,100 --> 00:57:52,220
Not until the sale is final.
941
00:57:53,220 --> 00:57:54,710
Lend me 20,000.
942
00:57:55,010 --> 00:57:56,720
Just 20,000 until the sale.
943
00:58:06,220 --> 00:58:07,220
Your ring.
944
00:58:41,010 --> 00:58:42,640
You forgot your keys.
945
00:58:43,180 --> 00:58:44,380
Mr. Boulin, I'm...
946
00:58:45,050 --> 00:58:47,420
- You're late!
- I had a problem...
947
00:58:47,640 --> 00:58:49,210
Fine. Come on. Quick!
948
00:58:49,430 --> 00:58:52,760
OK, all this goes.
The paintings... OK?
949
00:58:53,260 --> 00:58:55,630
- This too. Not writing?
- I am.
950
00:58:55,850 --> 00:58:58,510
This whole room goes.
The couch.
951
00:58:59,850 --> 00:59:01,300
The bedroom...
952
00:59:01,510 --> 00:59:02,970
Come on, come on!
953
00:59:04,760 --> 00:59:06,640
Over here, the desk too.
954
00:59:08,890 --> 00:59:09,750
Come on.
955
00:59:09,970 --> 00:59:11,170
All the closets.
956
00:59:12,600 --> 00:59:14,140
This all goes.
957
00:59:14,350 --> 00:59:16,720
- We box it?
- Yes! All of it. Let's go.
958
00:59:19,600 --> 00:59:20,590
All of this.
959
00:59:20,800 --> 00:59:23,210
- The appliances?
- Of course!
960
00:59:23,430 --> 00:59:24,670
All right, I'll hurry.
961
00:59:26,350 --> 00:59:29,260
June 23rd, late morning.
The super has the key.
962
00:59:29,470 --> 00:59:30,340
So long.
963
00:59:30,680 --> 00:59:32,590
Need a deposit. 500.
964
00:59:32,930 --> 00:59:35,220
I need to calculate truck space.
965
00:59:35,430 --> 00:59:36,420
315 cubic feet.
966
00:59:36,970 --> 00:59:38,090
315? You sure?
967
00:59:38,350 --> 00:59:40,140
I'm gifted. My wife is coming!
968
00:59:40,470 --> 00:59:42,180
Oh, a secret. Separation?
969
00:59:42,390 --> 00:59:44,960
- No, a surprise.
- Surprise separation?
970
00:59:49,430 --> 00:59:50,710
Ma'am...
971
00:59:51,390 --> 00:59:52,470
Who's that?
972
00:59:53,100 --> 00:59:54,210
Who was it?
973
00:59:54,430 --> 00:59:56,470
- PBA Christmas fund.
- In May?
974
00:59:56,680 --> 00:59:58,390
Advance reservations.
975
00:59:58,850 --> 01:00:00,470
Don't they wear uniforms?
976
01:00:00,680 --> 01:00:03,000
Right. Good thing I didn't pledge.
977
01:00:05,390 --> 01:00:06,340
Wait.
978
01:00:06,550 --> 01:00:07,720
Come here.
979
01:00:07,930 --> 01:00:09,090
Close your eyes.
980
01:00:09,350 --> 01:00:11,500
Please. Come on, close your eyes.
981
01:00:14,300 --> 01:00:15,300
No peeking.
982
01:00:18,680 --> 01:00:20,750
And... go ahead, open them.
983
01:00:21,300 --> 01:00:23,260
- What's all this?
- For you.
984
01:00:23,600 --> 01:00:24,670
Really?
985
01:00:26,350 --> 01:00:28,170
Happy anniversary, my love.
986
01:00:30,600 --> 01:00:32,970
It's beautiful. You're crazy.
987
01:00:33,470 --> 01:00:35,960
I had to make up for last time.
988
01:00:36,300 --> 01:00:38,590
This must've cost a fortune!
989
01:00:38,930 --> 01:00:40,470
Take it back. Please.
990
01:00:40,680 --> 01:00:41,880
I don't get it.
991
01:00:42,100 --> 01:00:44,420
Don't spend
just to prove something.
992
01:00:44,640 --> 01:00:46,130
I love you like you are.
993
01:00:46,550 --> 01:00:48,210
Stingy or not.
994
01:00:51,010 --> 01:00:54,180
When you said a big surprise,
I never expected this.
995
01:00:54,510 --> 01:00:57,430
Oh, I'm so sorry I didn't trust you.
996
01:00:59,010 --> 01:01:01,580
No matter.
But that's not the surprise.
997
01:01:02,140 --> 01:01:03,470
There's another one.
998
01:01:09,260 --> 01:01:11,340
What's that racket?! Hey!
999
01:01:13,260 --> 01:01:15,220
I can't stand noisy neighbors.
1000
01:01:15,850 --> 01:01:16,840
They're noisy?
1001
01:01:17,050 --> 01:01:19,130
Never stops! Doesn't bother you?
1002
01:01:19,350 --> 01:01:22,380
No. I'm here all day long,
I never noticed.
1003
01:01:22,720 --> 01:01:25,510
Because you're used to it.
Even worse!
1004
01:01:26,300 --> 01:01:27,380
Maybe.
1005
01:01:29,550 --> 01:01:31,510
I want to move out.
1006
01:01:33,140 --> 01:01:34,130
What?
1007
01:01:43,640 --> 01:01:47,630
I'd love to live in a real house,
with a garden. Wouldn't you?
1008
01:01:47,970 --> 01:01:49,350
Charles,
1009
01:01:50,680 --> 01:01:52,840
this place is our whole life.
1010
01:01:53,930 --> 01:01:56,170
Our romance, our family.
1011
01:01:56,600 --> 01:01:59,840
I remember my father,
still full of life, lending a hand.
1012
01:02:00,300 --> 01:02:03,500
Elisabeth was born here,
grew up in this apartment.
1013
01:02:03,720 --> 01:02:06,890
Her first steps were right here,
on the terrace.
1014
01:02:07,350 --> 01:02:10,460
I did my best translations
right here.
1015
01:02:11,390 --> 01:02:13,460
It's twenty years of our lives.
1016
01:02:14,220 --> 01:02:15,380
This place is us.
1017
01:02:18,390 --> 01:02:19,960
What is it? You all right?
1018
01:02:20,180 --> 01:02:21,670
I'm hot, I don't feel good.
1019
01:02:22,140 --> 01:02:23,420
You want to lie down?
1020
01:02:24,350 --> 01:02:25,800
Asbestos in the walls...
1021
01:02:26,510 --> 01:02:27,510
Asbestos?
1022
01:02:28,800 --> 01:02:30,760
Or a byproduct, I don't know.
1023
01:02:31,430 --> 01:02:33,720
- I'm not well.
- Come on.
1024
01:02:40,850 --> 01:02:42,670
Take two of these.
1025
01:02:42,970 --> 01:02:45,130
It'll relax you, help you sleep.
1026
01:02:45,470 --> 01:02:46,550
Doctor...
1027
01:02:48,100 --> 01:02:49,090
Here.
1028
01:02:54,100 --> 01:02:55,720
I'll prescribe sick leave.
1029
01:02:58,890 --> 01:03:01,210
Can't have sick leave. I already left.
1030
01:03:01,600 --> 01:03:05,970
What matters is getting better
by resting.
1031
01:03:06,180 --> 01:03:08,800
Stay here, take it very easy.
1032
01:03:09,140 --> 01:03:10,680
Don't leave your apartment.
1033
01:03:12,890 --> 01:03:14,960
Here, take a third one now.
1034
01:03:25,890 --> 01:03:30,050
Has he had a recent trauma?
Death in the family?
1035
01:03:31,600 --> 01:03:33,970
No, it was our anniversary...
1036
01:03:34,970 --> 01:03:38,140
All of a sudden,
he got annoyed at the neighbors.
1037
01:03:38,390 --> 01:03:39,930
And he collapsed.
1038
01:03:40,760 --> 01:03:43,710
I don't know,
maybe he spent too much on my gift.
1039
01:03:44,930 --> 01:03:47,300
I'm sure it's nothing serious.
1040
01:03:47,640 --> 01:03:49,340
Probably just stress.
1041
01:03:49,550 --> 01:03:51,550
He needs peace and quiet.
1042
01:03:51,760 --> 01:03:53,840
A few days, he'll be on his feet.
1043
01:04:03,300 --> 01:04:04,930
Oh, I love it!
1044
01:04:06,100 --> 01:04:07,920
Oh, it's so beautiful!
1045
01:04:08,140 --> 01:04:10,460
The veranda! I love it!
1046
01:04:11,430 --> 01:04:12,760
It's magnificent!
1047
01:04:35,050 --> 01:04:36,300
Oh fuck!
1048
01:04:39,600 --> 01:04:41,470
The house is a dream!
1049
01:04:41,720 --> 01:04:46,340
Over that way, 70 mins. away.
In the heart of the good suburbs.
1050
01:04:46,550 --> 01:04:48,010
Excuse me.
1051
01:04:48,850 --> 01:04:50,500
Mr. Boulin. What a surprise!
1052
01:04:50,720 --> 01:04:52,430
How's the country?
1053
01:04:52,640 --> 01:04:55,510
That's my line.
Completion day is today, right?
1054
01:04:55,720 --> 01:04:57,180
Oh, that's right, yes.
1055
01:04:57,390 --> 01:04:58,930
Is the work finished?
1056
01:04:59,350 --> 01:05:00,800
Oh yes, probably is.
1057
01:05:01,010 --> 01:05:02,670
Aren't you supervising?
1058
01:05:02,890 --> 01:05:04,550
Sure, of course I am.
1059
01:05:04,760 --> 01:05:07,550
I was expecting you,
for the completion inspection.
1060
01:05:07,760 --> 01:05:09,720
- Let's go.
- Here we go.
1061
01:05:10,260 --> 01:05:12,720
Back in an hour.
90 minutes with traffic.
1062
01:05:28,760 --> 01:05:30,170
They'll straighten up.
1063
01:05:43,600 --> 01:05:44,340
Mulud!
1064
01:05:44,550 --> 01:05:45,670
Pirelli!
1065
01:05:48,260 --> 01:05:49,130
Well?
1066
01:05:54,760 --> 01:05:56,090
Are you OK?
1067
01:05:56,300 --> 01:05:59,590
My floor. My Louis XV floor.
This isn't possible.
1068
01:05:59,800 --> 01:06:01,680
Tell me this isn't my house.
1069
01:06:02,220 --> 01:06:04,630
- What's your address?
- Mulud!
1070
01:06:04,850 --> 01:06:08,340
We'll break it to him slowly.
For the heart. He looks shaky.
1071
01:06:10,850 --> 01:06:12,470
You promised your best crew!
1072
01:06:12,680 --> 01:06:14,170
This is my best crew.
1073
01:06:14,390 --> 01:06:18,550
You did this to me. Get me out of it!
What do I tell my wife?
1074
01:06:18,760 --> 01:06:20,260
Don't get upset!
1075
01:06:21,350 --> 01:06:24,710
I'll call around,
get a couple of extra workers,
1076
01:06:24,930 --> 01:06:27,800
to speed up
the finishing touches.
1077
01:06:29,100 --> 01:06:30,800
Finishing touches...
1078
01:06:34,970 --> 01:06:36,840
I'm thirsty.
1079
01:06:38,220 --> 01:06:39,880
Have some red wine.
1080
01:06:40,100 --> 01:06:41,470
No, not that one.
1081
01:06:41,680 --> 01:06:43,420
Water. I'd rather have water.
1082
01:06:43,680 --> 01:06:44,790
Coming up.
1083
01:07:02,350 --> 01:07:03,090
Here.
1084
01:07:04,010 --> 01:07:06,090
Thanks. Wait a second.
1085
01:07:06,680 --> 01:07:08,920
What's that bathtub doing there?
1086
01:07:09,390 --> 01:07:10,300
To take baths.
1087
01:07:11,220 --> 01:07:12,500
I know what it's for.
1088
01:07:12,720 --> 01:07:16,630
My question is, why's there a bathtub
in the living room today?
1089
01:07:17,300 --> 01:07:18,930
No, look.
1090
01:07:19,140 --> 01:07:21,510
There's a piece of wall missing.
1091
01:07:21,720 --> 01:07:24,010
And a door. The bathroom door.
1092
01:07:25,140 --> 01:07:28,420
The wall isn't done?
The bathroom wall isn't done?
1093
01:07:28,890 --> 01:07:29,800
Sure it is.
1094
01:07:30,220 --> 01:07:32,340
No it's not.
We're in the living room.
1095
01:07:32,550 --> 01:07:34,920
You're in the bathroom, and we see you.
1096
01:07:39,300 --> 01:07:40,680
Where's the mason?
1097
01:07:42,260 --> 01:07:43,340
In the bathtub.
1098
01:07:44,100 --> 01:07:45,750
You're not the plumber?
1099
01:07:45,970 --> 01:07:47,550
I'm a plumber-mason.
1100
01:07:48,890 --> 01:07:51,290
Shit. We can't move today.
1101
01:07:51,510 --> 01:07:55,260
Moving out is easy.
Moving in could get ticklish.
1102
01:07:55,890 --> 01:07:57,510
Somebody moving?
1103
01:07:57,720 --> 01:07:59,380
The old folks on five?
1104
01:08:03,470 --> 01:08:04,720
Look.
1105
01:08:05,100 --> 01:08:07,220
The same couch as we have.
1106
01:08:08,930 --> 01:08:10,670
Looks like my quilt.
1107
01:08:12,260 --> 01:08:15,130
The old people on five
have the same quilt?
1108
01:08:17,140 --> 01:08:19,010
- My bike!
- It's our furniture!
1109
01:08:19,220 --> 01:08:20,340
Stop!
1110
01:08:23,140 --> 01:08:25,290
No. Put that down, it's mine.
1111
01:08:25,510 --> 01:08:27,390
You, put that down.
1112
01:08:28,800 --> 01:08:30,050
Stop!
1113
01:08:30,260 --> 01:08:31,090
What is it?
1114
01:08:31,300 --> 01:08:34,500
This isn't right, sir.
You've got the wrong floor.
1115
01:08:34,720 --> 01:08:36,300
My room is empty.
1116
01:08:36,510 --> 01:08:39,460
Boulin apartment, top floor.
I even have the key.
1117
01:08:39,680 --> 01:08:40,880
Let me see.
1118
01:08:41,600 --> 01:08:44,960
That's my husband's signature.
The delivery address?
1119
01:08:45,180 --> 01:08:46,800
There, on top.
1120
01:08:47,010 --> 01:08:47,930
What?
1121
01:08:48,140 --> 01:08:49,760
It can't be.
1122
01:08:53,600 --> 01:08:55,550
That explains the money problems.
1123
01:08:57,010 --> 01:08:58,340
He has a double life.
1124
01:08:58,550 --> 01:08:59,830
Sorry.
1125
01:09:00,680 --> 01:09:01,920
Stop for a second.
1126
01:09:02,140 --> 01:09:03,510
I said stop!
1127
01:09:08,300 --> 01:09:09,760
All right ma'am...
1128
01:09:09,970 --> 01:09:11,170
what do we do?
1129
01:09:14,510 --> 01:09:15,760
What do we do here?
1130
01:09:17,300 --> 01:09:19,210
You think he met someone else?
1131
01:09:19,510 --> 01:09:21,010
No idea.
1132
01:09:23,470 --> 01:09:24,850
I'll ride with you.
1133
01:09:26,600 --> 01:09:28,550
Why is all this hanging?
1134
01:09:28,760 --> 01:09:30,010
What's hanging?
1135
01:09:30,220 --> 01:09:31,630
All those cables!
1136
01:09:31,850 --> 01:09:34,510
Oh, right. We wanted to ask you,
1137
01:09:34,720 --> 01:09:37,920
you want them in a dropped ceiling
or like this, exposed?
1138
01:09:38,760 --> 01:09:41,330
You kidding? In a dropped ceiling!
1139
01:09:42,430 --> 01:09:44,550
Oh shit. Are you sure?
1140
01:09:44,760 --> 01:09:48,970
Of course! You hide cables!
It's not my job and even I know that.
1141
01:09:52,800 --> 01:09:53,800
The furniture.
1142
01:09:55,100 --> 01:09:56,260
Shit.
1143
01:09:57,050 --> 01:09:59,510
My wife. Hide, so it looks clean.
1144
01:09:59,720 --> 01:10:01,300
Thanks a lot!
1145
01:10:02,720 --> 01:10:04,710
This is an emergency.
1146
01:10:04,930 --> 01:10:07,050
We're even more behind here!
1147
01:10:07,260 --> 01:10:08,380
Got to go.
1148
01:10:08,600 --> 01:10:10,050
Come with me.
1149
01:10:10,300 --> 01:10:12,840
I got 3 workers tomorrow. Great, huh?
1150
01:10:13,050 --> 01:10:15,760
Explain the delays to my wife.
1151
01:10:16,760 --> 01:10:18,880
Women on a work site, never good.
1152
01:10:24,390 --> 01:10:25,300
Surprise!
1153
01:10:25,760 --> 01:10:28,470
What surprise?
Why is your uncle here?
1154
01:10:30,010 --> 01:10:32,850
He's not my uncle, honey.
He's my realtor.
1155
01:10:33,220 --> 01:10:36,340
Jean-Pierre Draquart.
Draquart Realty.
1156
01:10:37,800 --> 01:10:39,590
Welcome home my love!
1157
01:10:40,720 --> 01:10:42,930
What is this? Put me down!
1158
01:10:44,850 --> 01:10:48,090
Don't tell me you bought this ruin
as a country house?
1159
01:10:48,680 --> 01:10:49,880
Not a country house.
1160
01:10:50,760 --> 01:10:52,420
A house to live in.
1161
01:10:53,470 --> 01:10:54,720
Come!
1162
01:10:59,850 --> 01:11:01,880
OK, we'll start upstairs.
1163
01:11:05,220 --> 01:11:07,180
Wait a second. This is it?
1164
01:11:07,470 --> 01:11:10,220
The big surprise
you talked about for months?
1165
01:11:10,550 --> 01:11:13,260
Once it's ready,
you'll lead a dream life.
1166
01:11:13,470 --> 01:11:14,750
You're insane!
1167
01:11:14,970 --> 01:11:17,290
You're out of your mind, Charles.
1168
01:11:17,640 --> 01:11:19,760
This place is dilapidated!
1169
01:11:19,970 --> 01:11:21,760
It's not. It's being renovated.
1170
01:11:22,050 --> 01:11:25,670
It is dilapidated. So is your brain
and the rest of you!
1171
01:11:25,890 --> 01:11:26,970
We're going back!
1172
01:11:27,180 --> 01:11:29,500
- In the truck?
- Yes! Come on.
1173
01:11:29,890 --> 01:11:31,430
Anne, wait.
1174
01:11:32,430 --> 01:11:35,590
Told you.
Women on a work site, never good.
1175
01:11:36,600 --> 01:11:40,180
Honey! Darling, I had to sell Paris
to buy this place.
1176
01:11:41,100 --> 01:11:41,840
What?
1177
01:11:42,970 --> 01:11:45,420
Don't get upset. Please don't.
1178
01:11:45,970 --> 01:11:48,210
You sold our apartment? To whom?
1179
01:11:48,430 --> 01:11:50,590
Auntie Suzanne, who's not my aunt.
1180
01:11:52,430 --> 01:11:54,140
You sold it to her anyway?!
1181
01:11:55,680 --> 01:11:58,090
- Without telling me?
- It was a surprise.
1182
01:11:58,600 --> 01:11:59,790
What have you done?
1183
01:12:00,300 --> 01:12:03,170
It's not done.
That's why the surprise is surprising.
1184
01:12:04,430 --> 01:12:06,750
Who are those two? Country cousins?
1185
01:12:07,140 --> 01:12:08,050
Miss...
1186
01:12:08,260 --> 01:12:09,970
Four-star workers, much cheaper.
1187
01:12:10,180 --> 01:12:12,140
Which reminds me, Mulud and I
1188
01:12:12,350 --> 01:12:14,550
need our monthly advance, in cash.
1189
01:12:14,760 --> 01:12:16,220
Please! Not now!
1190
01:12:16,430 --> 01:12:18,010
This is a nightmare.
1191
01:12:18,220 --> 01:12:20,670
I'm leaving you, Charles.
1192
01:12:21,800 --> 01:12:23,710
I need to protect myself.
1193
01:12:23,930 --> 01:12:26,420
Excuse me. Should we get it inside?
1194
01:12:26,640 --> 01:12:28,340
No, leave it! We're going!
1195
01:12:28,550 --> 01:12:29,590
Come on, Elisabeth.
1196
01:12:30,550 --> 01:12:32,960
See? It is a separation.
1197
01:12:34,220 --> 01:12:36,510
Draquart, my wife is leaving me.
1198
01:12:36,720 --> 01:12:39,750
Convince her to stay here.
I'm begging you.
1199
01:12:39,970 --> 01:12:41,350
Or else I won't pay!
1200
01:12:44,050 --> 01:12:46,800
Stay, Mrs. Boulin!
You'll see, it's great.
1201
01:12:47,100 --> 01:12:49,590
Country life! 15 minutes out of town.
1202
01:12:49,800 --> 01:12:51,510
A little paint and plaster,
1203
01:12:51,720 --> 01:12:53,590
but the workers are discreet
1204
01:12:53,800 --> 01:12:55,000
and efficient!
1205
01:12:57,140 --> 01:12:58,000
He fell.
1206
01:13:00,600 --> 01:13:01,920
Are you all right?
1207
01:13:08,100 --> 01:13:09,800
Shit, my van!
1208
01:13:10,100 --> 01:13:12,090
Mulud, I told you,
1209
01:13:12,300 --> 01:13:14,510
never fix a guard-rail with plaster.
1210
01:13:14,720 --> 01:13:17,130
It's a cement-plaster alloy.
Very solid.
1211
01:13:17,350 --> 01:13:18,180
Call that solid?
1212
01:13:18,390 --> 01:13:20,590
Not my fault he leaned on it.
1213
01:13:20,800 --> 01:13:24,000
It's a guard rail,
it "guards" you when you lean on it!
1214
01:13:24,220 --> 01:13:25,550
Not that one.
1215
01:13:25,760 --> 01:13:27,840
Why not? Because it's mine?
1216
01:13:30,930 --> 01:13:32,010
I'll call an ambulance.
1217
01:13:32,300 --> 01:13:33,680
Say it was a suicide.
1218
01:13:33,890 --> 01:13:36,720
Not on the job.
We're all off the books.
1219
01:13:36,930 --> 01:13:39,130
Yeah, right. He jumped.
1220
01:13:40,800 --> 01:13:45,180
Boulin, 9 Impasse des Jolis Peupliers,
Argenteuil, western suburbs.
1221
01:13:46,010 --> 01:13:49,460
I know it's north. This is the western
part of northern Argenteuil.
1222
01:13:49,680 --> 01:13:50,760
It's western!
1223
01:13:50,970 --> 01:13:52,930
I said western suburbs, dammit!
1224
01:13:54,350 --> 01:13:56,670
I'm not panicking. I'm not.
1225
01:13:57,050 --> 01:13:58,960
But what should we do?
1226
01:13:59,390 --> 01:14:01,760
Yes. See if he's breathing...
1227
01:14:02,140 --> 01:14:03,510
Turn him on the side.
1228
01:14:03,970 --> 01:14:06,130
His side, or the side of the van?
1229
01:14:07,100 --> 01:14:09,130
His side, of course.
1230
01:14:09,640 --> 01:14:11,130
Come quick!
1231
01:14:11,350 --> 01:14:12,670
Don't bang the wall!
1232
01:14:12,890 --> 01:14:15,550
Don't move him! I called emergency...
1233
01:14:16,220 --> 01:14:17,220
It's not Draquart.
1234
01:14:17,800 --> 01:14:19,840
You didn't leave him outside?!
1235
01:14:20,050 --> 01:14:22,720
Hey, the guard rail
better not have moved
1236
01:14:22,930 --> 01:14:24,840
or we'll all be dragged to court.
1237
01:14:25,050 --> 01:14:27,010
We tried. The van's too high,
1238
01:14:27,220 --> 01:14:28,960
we couldn't reach him.
1239
01:14:29,390 --> 01:14:31,710
Relax, he's not dead. He's moaning.
1240
01:14:35,890 --> 01:14:37,220
Mr. Draquart?
1241
01:14:39,300 --> 01:14:40,050
Are you OK?
1242
01:14:40,260 --> 01:14:41,760
- Got to get him down.
- How?
1243
01:14:41,970 --> 01:14:43,710
- The EMT's will.
- No, I got to leave.
1244
01:14:43,930 --> 01:14:46,880
Me and Boulin stand behind the van,
you accelerate.
1245
01:14:47,100 --> 01:14:49,090
When he falls, we catch him.
1246
01:14:49,300 --> 01:14:50,050
Let's do it.
1247
01:14:50,260 --> 01:14:51,920
- Are you nuts?
- It's worth a try.
1248
01:14:52,140 --> 01:14:54,540
No, I won't let you. Come back.
1249
01:14:54,760 --> 01:14:56,640
No. Stop. Give me the keys.
1250
01:15:02,970 --> 01:15:05,380
Get ready, you're sliding back.
1251
01:15:05,600 --> 01:15:08,350
Pirelli, come on. Give it some gas!
1252
01:15:09,970 --> 01:15:11,170
He didn't fall.
1253
01:15:11,390 --> 01:15:12,880
- Hit the brakes!
- Wait!
1254
01:15:17,010 --> 01:15:18,340
Oh, Mulud.
1255
01:15:26,890 --> 01:15:29,340
If you hear me, squeeze my hand.
1256
01:15:29,850 --> 01:15:30,960
Nothing.
1257
01:15:31,180 --> 01:15:32,720
Will he get better soon?
1258
01:15:33,010 --> 01:15:35,720
- Your friend is in a coma.
- My renovation...
1259
01:15:35,930 --> 01:15:37,340
OK, move away.
1260
01:15:37,600 --> 01:15:39,420
- Get out.
- What'll I do?
1261
01:16:02,680 --> 01:16:04,170
They're here. Come in.
1262
01:16:07,850 --> 01:16:08,590
My darling...
1263
01:16:12,300 --> 01:16:13,470
Don't touch me.
1264
01:16:13,680 --> 01:16:14,630
Leave me alone.
1265
01:16:14,850 --> 01:16:16,130
I want a divorce.
1266
01:16:16,350 --> 01:16:18,140
No. Anne! Wait.
1267
01:16:18,470 --> 01:16:20,340
Dad, stop!
1268
01:16:21,220 --> 01:16:23,630
- I just want to talk.
- Not now.
1269
01:16:23,850 --> 01:16:25,750
Leave her some time.
1270
01:16:25,970 --> 01:16:29,220
She's right.
Give her a chance to change her mind.
1271
01:17:03,390 --> 01:17:06,420
Don't worry,
your wife will come back.
1272
01:17:06,760 --> 01:17:08,670
What do you know about it?
1273
01:17:08,890 --> 01:17:10,050
Yes, she will.
1274
01:17:13,640 --> 01:17:15,460
I didn't cheat. Just a surprise.
1275
01:17:15,680 --> 01:17:18,630
Can't divorce after 15 years
for a bad surprise.
1276
01:17:26,640 --> 01:17:28,430
What can you do?
1277
01:17:28,640 --> 01:17:31,010
Women are like that.
Not dependable.
1278
01:17:31,220 --> 01:17:33,890
Shut up. His wife is dependable.
1279
01:17:34,300 --> 01:17:36,790
And she's beautiful. She'll be back.
1280
01:17:37,010 --> 01:17:39,500
She's beautiful, so she won't be back.
1281
01:17:39,930 --> 01:17:42,960
Fancy women, fancy cars.
Nothing but trouble.
1282
01:17:43,180 --> 01:17:44,970
I'm sure she'll be back.
1283
01:17:45,180 --> 01:17:47,090
You're the big expert?
1284
01:17:47,300 --> 01:17:49,300
You can't even get an ugly one.
1285
01:17:49,760 --> 01:17:52,250
Bullshit. All women adore me.
1286
01:17:52,850 --> 01:17:54,840
They adore you with those dirty eyes?
1287
01:17:55,430 --> 01:17:57,050
Dirty? My eyes?
1288
01:17:58,180 --> 01:17:59,170
What's that mean?
1289
01:17:59,390 --> 01:18:03,050
Dirty. Intransitive verb.
D.O.I.T.Y.
1290
01:18:03,260 --> 01:18:04,290
Dirty!
1291
01:18:04,510 --> 01:18:08,460
It means your eyes are sexed up
when you look at women.
1292
01:18:08,720 --> 01:18:10,260
You see that in my eyes?
1293
01:18:10,550 --> 01:18:13,260
You never miss
the porn-flick on cable.
1294
01:18:14,180 --> 01:18:17,180
- How can you tell?
- It's in your eyes!
1295
01:18:21,760 --> 01:18:23,300
He's right.
1296
01:18:23,970 --> 01:18:25,840
My eyes are totally dirty.
1297
01:18:27,640 --> 01:18:29,430
Try squinting a little.
1298
01:18:32,600 --> 01:18:34,590
There, you look good like that.
1299
01:18:39,600 --> 01:18:43,380
Get out of here! Get the hell out.
Leave me alone.
1300
01:19:02,300 --> 01:19:02,920
What?
1301
01:19:03,140 --> 01:19:06,250
The divorce hearing. I won't come.
I want you to come home.
1302
01:19:06,470 --> 01:19:07,590
No.
1303
01:19:08,220 --> 01:19:09,600
We have no home.
1304
01:19:10,600 --> 01:19:11,790
You sold it.
1305
01:19:20,640 --> 01:19:21,470
Oh, it's you.
1306
01:19:22,510 --> 01:19:23,180
Hi, Auntie.
1307
01:19:23,850 --> 01:19:24,920
I'm not your aunt.
1308
01:19:25,470 --> 01:19:26,960
Can I come in a minute?
1309
01:19:27,390 --> 01:19:28,380
What for?
1310
01:19:28,600 --> 01:19:31,050
It's very important. Please.
1311
01:19:38,390 --> 01:19:40,210
So what is it you want?
1312
01:19:42,260 --> 01:19:44,380
I agree to buy back the apartment.
1313
01:19:44,600 --> 01:19:46,840
I sold too high.
I'll pay the same price.
1314
01:19:47,050 --> 01:19:48,220
Joke's on me.
1315
01:19:50,100 --> 01:19:54,140
That "Aunty" thing was weird,
but this!
1316
01:19:54,640 --> 01:19:56,960
- Name your price.
- I won't sell.
1317
01:19:57,430 --> 01:19:59,550
I'll give you 50,000 more.
1318
01:19:59,760 --> 01:20:02,380
No. I love this apartment.
1319
01:20:03,470 --> 01:20:04,750
A hundred thousand.
1320
01:20:05,550 --> 01:20:08,040
No, no and no! Goodbye, Mr. Boulin.
1321
01:20:08,600 --> 01:20:11,050
Twice the price I sold it for!
1322
01:20:11,260 --> 01:20:13,470
Please, get out of my apartment.
1323
01:20:13,890 --> 01:20:14,630
Come on Auntie...
1324
01:20:14,850 --> 01:20:15,760
Get out!
1325
01:20:15,970 --> 01:20:18,590
No, you don't have to pay.
We'll see later.
1326
01:20:18,800 --> 01:20:21,470
First, let's get you out of this.
1327
01:20:22,510 --> 01:20:24,800
- Thanks.
- You're welcome. Goodbye.
1328
01:20:25,260 --> 01:20:27,000
Go ahead, sit down.
1329
01:20:29,680 --> 01:20:31,970
One second.
I have a Credilem account...
1330
01:20:32,180 --> 01:20:34,590
I can't. Wait your turn.
1331
01:20:34,800 --> 01:20:36,590
- The line's too long.
- Sorry.
1332
01:20:36,800 --> 01:20:38,630
Excuse me. I have people here.
1333
01:20:40,470 --> 01:20:42,090
Either this or no movie.
1334
01:20:42,300 --> 01:20:45,050
Being rushed
doesn't justify eating badly.
1335
01:20:46,640 --> 01:20:48,260
You always go too fast.
1336
01:20:48,470 --> 01:20:50,090
They have fruit and salad.
1337
01:20:50,300 --> 01:20:51,850
That's true.
1338
01:20:58,890 --> 01:21:00,590
You and Isabelle going out?
1339
01:21:00,800 --> 01:21:01,800
What?
1340
01:21:02,350 --> 01:21:05,010
Are you sick? She's my best friend.
1341
01:21:05,220 --> 01:21:06,300
What is it?
1342
01:21:06,800 --> 01:21:07,880
Nothing.
1343
01:21:08,390 --> 01:21:10,340
My mom thinks we sleep together!
1344
01:21:13,430 --> 01:21:14,420
To stay or to go?
1345
01:21:17,930 --> 01:21:18,880
You, here?
1346
01:21:19,100 --> 01:21:20,340
Food on the table.
1347
01:21:21,100 --> 01:21:23,500
So you did it? You left Credilem?
1348
01:21:23,720 --> 01:21:27,590
I created a credit defence group
at the unemployment office.
1349
01:21:28,470 --> 01:21:29,250
Move it, Boulin.
1350
01:21:32,350 --> 01:21:34,800
Anne, let's not spoil
18 years of love.
1351
01:21:36,720 --> 01:21:41,050
A Big Mac, a salad and...
a large fries.
1352
01:21:41,260 --> 01:21:43,630
- Elisabeth?
- A McChicken menu.
1353
01:21:43,850 --> 01:21:45,090
- And you?
- Same.
1354
01:21:45,300 --> 01:21:46,850
Two McChicken menus.
1355
01:21:48,100 --> 01:21:50,000
I screwed up. Forgive me.
1356
01:21:51,350 --> 01:21:52,970
And a caramel sundae.
1357
01:21:53,550 --> 01:21:54,630
Please.
1358
01:21:56,640 --> 01:21:58,590
I'll get the apartment back.
1359
01:21:58,800 --> 01:22:01,340
I doubled the price, she'll give in.
1360
01:22:03,140 --> 01:22:04,130
No, Charles.
1361
01:22:04,800 --> 01:22:06,590
You lied to me, too much.
1362
01:22:07,140 --> 01:22:08,800
I thought you'd leave me.
1363
01:22:10,100 --> 01:22:12,170
A surprise turned into a nightmare.
1364
01:22:12,930 --> 01:22:15,250
What's with you, Boulin?
You sleeping?
1365
01:22:17,970 --> 01:22:19,350
It's your fault.
1366
01:22:19,890 --> 01:22:23,830
Let me tell you the story.
Then I'll accept whatever you decide.
1367
01:22:25,140 --> 01:22:26,000
Please.
1368
01:22:31,720 --> 01:22:33,760
Are they going to get a divorce?
1369
01:22:34,760 --> 01:22:36,040
Elisabeth?
1370
01:22:42,510 --> 01:22:43,710
Here, darling.
1371
01:22:58,680 --> 01:22:59,710
Good night.
1372
01:23:05,680 --> 01:23:07,220
I'm so happy you're home.
1373
01:23:07,430 --> 01:23:10,680
Wait. Sleep wherever you want,
but not in this room.
1374
01:23:10,970 --> 01:23:11,800
My love, I...
1375
01:23:12,010 --> 01:23:14,340
No. There is no "my love."
1376
01:23:15,510 --> 01:23:17,220
Mr. Boulin, we're going.
1377
01:23:17,430 --> 01:23:18,420
Excuse me.
1378
01:23:18,640 --> 01:23:21,130
Be nice if we got our money now.
1379
01:23:21,720 --> 01:23:24,510
Can't. I'm out of cash.
I'll pay you when I can.
1380
01:23:25,800 --> 01:23:29,800
Can't do it. Either you pay tonight
or tomorrow I don't show.
1381
01:23:30,390 --> 01:23:31,300
Please.
1382
01:23:31,510 --> 01:23:34,380
Here, take this ring in the meantime.
1383
01:23:34,600 --> 01:23:35,340
Not my gift.
1384
01:23:35,550 --> 01:23:38,590
If he doesn't pay you,
that will easily cover it.
1385
01:23:40,220 --> 01:23:41,550
Not convenient.
1386
01:23:42,510 --> 01:23:43,890
Better hurry it up.
1387
01:23:46,350 --> 01:23:47,630
Hurts, huh?
1388
01:23:54,470 --> 01:23:56,550
Put the wood in there,
not the metal.
1389
01:23:56,760 --> 01:23:58,800
There's more in back.
1390
01:23:59,100 --> 01:24:01,380
Gonzales, the bags in the dumpster.
1391
01:24:02,850 --> 01:24:04,720
You come with me.
1392
01:24:18,930 --> 01:24:21,710
Don't worry, it's no problem.
1393
01:24:21,930 --> 01:24:24,840
- There's a problem with the sink!
- We'll see.
1394
01:24:26,100 --> 01:24:27,800
- Morning, honey.
- Morning, Mom.
1395
01:24:31,890 --> 01:24:33,680
- Well?
- Look.
1396
01:24:35,680 --> 01:24:36,670
There.
1397
01:24:53,800 --> 01:24:55,510
We'll wash up later.
1398
01:24:55,720 --> 01:24:57,000
Where's the kitchen?
1399
01:24:57,390 --> 01:24:58,880
It's not finished yet.
1400
01:24:59,850 --> 01:25:01,420
What a surprise.
1401
01:25:09,140 --> 01:25:10,340
There you are.
1402
01:25:10,760 --> 01:25:11,880
Excuse me.
1403
01:25:21,800 --> 01:25:24,380
- Sleep well?
- Fine, thanks.
1404
01:25:30,890 --> 01:25:33,260
- The tea is cold.
- There's no gas.
1405
01:25:33,680 --> 01:25:36,380
- I'll nuke it for you.
- If you like.
1406
01:25:47,140 --> 01:25:50,300
- A glass of cold water.
- Not cold?
1407
01:25:50,600 --> 01:25:53,220
Look over here,
you'll see it's brown.
1408
01:25:55,470 --> 01:25:57,590
Yeah. Does it taste funny?
1409
01:25:58,800 --> 01:26:01,210
What do you think?
Tastes funny, huh?
1410
01:26:01,510 --> 01:26:02,340
Help!
1411
01:26:19,890 --> 01:26:20,880
Do something!
1412
01:26:22,140 --> 01:26:23,130
A leak!
1413
01:26:23,720 --> 01:26:26,920
It's not a leak.
The faucet blew, I'll redo it.
1414
01:26:27,140 --> 01:26:29,670
Better and better. Come, darling.
1415
01:26:31,760 --> 01:26:32,880
It's all over.
1416
01:26:38,680 --> 01:26:39,790
There.
1417
01:26:53,470 --> 01:26:55,680
Close the main! Come on already!
1418
01:26:56,100 --> 01:26:57,970
Pirelli, could you? I'm...
1419
01:26:58,350 --> 01:27:01,510
Always got a reason
to do as little as possible!
1420
01:27:06,850 --> 01:27:09,800
A big red faucet
at the foot of the stairs.
1421
01:27:17,930 --> 01:27:19,890
I'll do this one. I'm here.
1422
01:27:27,350 --> 01:27:28,800
Got it? Is it off?
1423
01:27:29,260 --> 01:27:30,640
No, it's worse!
1424
01:27:30,850 --> 01:27:33,760
The other way to turn it off!
Clockwise!
1425
01:27:34,390 --> 01:27:35,630
He has digital.
1426
01:27:37,760 --> 01:27:39,260
The other way!
1427
01:27:42,760 --> 01:27:43,760
It's less strong.
1428
01:27:45,180 --> 01:27:47,550
- It's installed backwards.
- No way!
1429
01:27:51,260 --> 01:27:54,630
Tighten it! Tighten it all the way!
1430
01:27:54,850 --> 01:27:57,420
Tighten it! All the way!
1431
01:27:58,470 --> 01:28:01,720
It's still running!
Tighten it!
1432
01:28:03,050 --> 01:28:06,140
Not much I can do now.
Look, it's spinning loose.
1433
01:28:13,050 --> 01:28:15,130
A brand new faucet just comes off?
1434
01:28:15,350 --> 01:28:17,140
Well I'm not the manufacturer.
1435
01:28:17,350 --> 01:28:20,760
That's German shit.
It shouldn't break, but...
1436
01:28:20,970 --> 01:28:23,340
when you choose the cheapest stuff...
1437
01:28:23,550 --> 01:28:25,510
Change it. It must be guaranteed.
1438
01:28:26,050 --> 01:28:28,630
Sure, but they don't have any stock.
1439
01:28:29,220 --> 01:28:30,470
What do you mean?
1440
01:28:30,680 --> 01:28:34,800
They make it on order.
With delivery, it takes two months.
1441
01:28:35,140 --> 01:28:35,880
Two months!
1442
01:28:36,300 --> 01:28:37,760
At least.
1443
01:28:38,100 --> 01:28:40,090
They ship it from East Germany.
1444
01:28:40,800 --> 01:28:42,300
East Germany no longer exists.
1445
01:28:43,430 --> 01:28:44,420
It doesn't?
1446
01:28:48,890 --> 01:28:52,090
When the company goes under,
you can always find stock,
1447
01:28:52,300 --> 01:28:55,840
but if all of East Germany is gone,
we're in deep shit.
1448
01:28:56,260 --> 01:28:58,250
Yeah, we're in deep shit.
1449
01:29:03,930 --> 01:29:05,970
All of East Germany is gone?
1450
01:29:07,140 --> 01:29:08,600
I didn't know that.
1451
01:29:11,640 --> 01:29:12,750
It's off.
1452
01:29:15,050 --> 01:29:17,010
We could replace it with zlabi...
1453
01:29:17,220 --> 01:29:17,890
Slabi?
1454
01:29:18,510 --> 01:29:19,380
Zlabi.
1455
01:29:19,600 --> 01:29:20,880
With a Z.
1456
01:29:21,180 --> 01:29:23,050
What's that?
1457
01:29:23,260 --> 01:29:24,460
It's Moroccan piping.
1458
01:29:24,800 --> 01:29:26,180
Moroccan?
1459
01:29:26,390 --> 01:29:27,850
It's very solid.
1460
01:29:28,050 --> 01:29:30,760
If Morocco disappears,
I got stock at the shop.
1461
01:29:30,970 --> 01:29:34,750
If it's sturdier, why didn't you
suggest it in the first place?
1462
01:29:34,970 --> 01:29:37,260
- You didn't ask.
- You didn't suggest it.
1463
01:29:37,470 --> 01:29:38,850
It's in the catalog.
1464
01:29:39,640 --> 01:29:42,170
You should've said it's sturdier
and there's stock,
1465
01:29:42,390 --> 01:29:44,510
unlike this East German crap!
1466
01:29:44,720 --> 01:29:48,340
Hey, if you're not happy,
pay us and we're out of here.
1467
01:29:48,550 --> 01:29:51,420
What we make here
won't put the kids through school!
1468
01:29:51,640 --> 01:29:53,180
When we have kids.
1469
01:30:03,930 --> 01:30:04,920
Sir!
1470
01:30:05,390 --> 01:30:06,590
Sir!
1471
01:30:06,800 --> 01:30:08,000
My name is Mulud.
1472
01:30:08,220 --> 01:30:11,390
Could you bang less loudly, please?
I can't stand it.
1473
01:30:13,010 --> 01:30:16,180
If I bang less loud,
the banging will go on longer.
1474
01:30:16,550 --> 01:30:19,130
Instead of banging loud and slow,
1475
01:30:19,350 --> 01:30:21,470
bang less loud and quicker.
1476
01:30:21,680 --> 01:30:22,790
All right?
1477
01:30:24,850 --> 01:30:26,220
I didn't get that.
1478
01:30:28,220 --> 01:30:29,880
Instead of banging
1479
01:30:31,600 --> 01:30:32,670
loud...
1480
01:30:33,260 --> 01:30:35,470
and quick...
1481
01:30:35,930 --> 01:30:37,510
just bang...
1482
01:30:38,930 --> 01:30:40,720
harder and slower.
1483
01:30:52,720 --> 01:30:54,340
Gas doesn't work yet.
1484
01:30:54,930 --> 01:30:57,090
Course not. Haven't hooked it up.
1485
01:30:59,050 --> 01:31:01,540
I'll do it right away, for you.
1486
01:31:04,760 --> 01:31:06,140
Thank you, pretty eyes.
1487
01:31:09,970 --> 01:31:11,170
Pretty eyes...
1488
01:31:15,430 --> 01:31:17,470
I'm going to the apartment.
1489
01:31:18,510 --> 01:31:20,300
Give your aunt my love.
1490
01:31:21,260 --> 01:31:23,220
I'll triple it, she'll give in.
1491
01:31:23,430 --> 01:31:26,590
You can't buy our place back
at triple the price.
1492
01:31:26,800 --> 01:31:29,720
You sold it, it's over.
Let's move on.
1493
01:31:29,930 --> 01:31:31,590
I want us to get it back.
1494
01:31:32,350 --> 01:31:35,180
If we're going to have
triple the debt,
1495
01:31:35,890 --> 01:31:39,170
we might as well get something
triple the size. Right?
1496
01:31:40,390 --> 01:31:41,720
Are you serious?
1497
01:31:42,680 --> 01:31:43,960
Don't I look it?
1498
01:31:54,180 --> 01:31:55,420
Mr. Mulud!
1499
01:31:57,470 --> 01:31:58,880
Are you all right?
1500
01:32:04,220 --> 01:32:05,710
I found the gas line.
1501
01:32:11,680 --> 01:32:13,140
I'll fix it.
1502
01:32:40,220 --> 01:32:42,760
They say in a coma
you can hear people.
1503
01:32:45,010 --> 01:32:46,210
Bastard.
1504
01:32:46,800 --> 01:32:49,470
Filthy, fucking asshole!
1505
01:32:50,640 --> 01:32:52,550
I've lost everything!
1506
01:32:54,390 --> 01:32:56,630
What do I do now? God help me.
1507
01:32:59,430 --> 01:33:02,760
Oh my God. Quick, a doctor!
I got him out of the coma!
1508
01:33:03,680 --> 01:33:04,880
Get a grip.
1509
01:33:05,850 --> 01:33:08,000
I came out of it 2 weeks ago.
1510
01:33:08,300 --> 01:33:10,630
I was napping, you woke me up.
1511
01:33:13,260 --> 01:33:14,510
Why wasn't I told?
1512
01:33:15,640 --> 01:33:18,970
Who would tell you?
You're my first visitor.
1513
01:33:19,600 --> 01:33:23,010
Good real estate agents
have no friends.
1514
01:33:24,050 --> 01:33:25,760
I need your help.
1515
01:33:26,430 --> 01:33:28,590
- What for?
- To save my life.
1516
01:33:30,010 --> 01:33:31,470
I barely have my own.
1517
01:33:32,260 --> 01:33:34,090
I don't care if I lost it all.
1518
01:33:34,300 --> 01:33:37,260
The money, screw it.
I want to keep my wife.
1519
01:33:38,050 --> 01:33:41,050
I'll talk to her,
tell her it's all my fault.
1520
01:33:41,640 --> 01:33:42,720
You'll do better.
1521
01:33:45,680 --> 01:33:46,920
Mr. Draquart?
1522
01:33:49,550 --> 01:33:51,960
- Good news!
- I'm listening.
1523
01:33:52,180 --> 01:33:54,960
Boulin wants me to sell
his country house.
1524
01:33:55,260 --> 01:33:58,050
He's desperate. Only asking 600,000.
1525
01:33:58,260 --> 01:34:01,260
Ask me, he'll let it go at 550.
1526
01:34:01,470 --> 01:34:02,250
Fantastic!
1527
01:34:02,470 --> 01:34:04,920
No. This is fantastic.
1528
01:34:06,510 --> 01:34:09,760
He had it all redone.
It's all done, it's fabulous.
1529
01:34:11,350 --> 01:34:13,470
Over 200,000 in renovation.
1530
01:34:14,680 --> 01:34:17,550
That's sweet.
Asshole paid for my renovation!
1531
01:34:18,600 --> 01:34:19,840
I'm afraid so.
1532
01:34:28,800 --> 01:34:30,380
Sure Boulin won't come?
1533
01:34:30,600 --> 01:34:33,050
He gave me power-of-attorney.
1534
01:34:33,510 --> 01:34:35,970
He's a wreck, he never goes outside.
1535
01:34:36,180 --> 01:34:37,420
He deserves it.
1536
01:34:39,800 --> 01:34:42,130
Your ID. Thank you.
1537
01:34:42,350 --> 01:34:43,890
- Counselor.
- Thank you.
1538
01:34:45,510 --> 01:34:46,760
Let's review.
1539
01:34:47,100 --> 01:34:50,590
You are purchasing this house
for 556,000 euros, as is,
1540
01:34:50,800 --> 01:34:52,260
with a mortgage loan,
1541
01:34:52,470 --> 01:34:55,670
and there is a clause
stipulating credit acceptance.
1542
01:34:55,890 --> 01:34:59,800
What a deal you made.
Renovated, it's worth twice that.
1543
01:35:00,430 --> 01:35:01,630
I know.
1544
01:35:02,680 --> 01:35:03,260
What is it?
1545
01:35:04,350 --> 01:35:07,340
Mr. Gira, a Mr. Perec
says he must see you.
1546
01:35:07,550 --> 01:35:09,130
- Shit.
- What?
1547
01:35:09,350 --> 01:35:11,050
- Have him wait.
- Who is he?
1548
01:35:11,260 --> 01:35:13,550
A client who saw Boulin's house.
1549
01:35:13,760 --> 01:35:15,970
- What's he want?
- I don't know.
1550
01:35:17,350 --> 01:35:18,590
Enough!
1551
01:35:18,930 --> 01:35:20,210
Please excuse us.
1552
01:35:20,430 --> 01:35:22,500
Mr. Draquart, what about my offer?
1553
01:35:24,050 --> 01:35:25,090
What offer?
1554
01:35:25,300 --> 01:35:29,090
I faxed an offer on the house
in Argenteuil. 550, as is.
1555
01:35:29,300 --> 01:35:32,340
Me, too. 556,000.
1556
01:35:33,050 --> 01:35:35,510
- Who is he?
- A buyer.
1557
01:35:35,720 --> 01:35:38,340
A buyer? I'm the buyer.
1558
01:35:38,890 --> 01:35:40,300
600,000 and we sign now.
1559
01:35:40,760 --> 01:35:43,000
This guy's nuts. Tell him no.
1560
01:35:43,220 --> 01:35:46,300
Why should I?
That makes my cut 60 grand.
1561
01:35:46,890 --> 01:35:48,840
I'll give you the 60,000
1562
01:35:49,050 --> 01:35:50,510
but I buy it at 556,000.
1563
01:35:51,390 --> 01:35:52,380
630,000 euros.
1564
01:35:53,100 --> 01:35:55,380
650,000 euros. Enough. Get him out.
1565
01:35:55,600 --> 01:35:57,670
All right now, please.
1566
01:35:57,970 --> 01:36:00,180
My wife and I love this house.
1567
01:36:00,390 --> 01:36:05,010
I'll give you 655,000
with a mortgage approval clause.
1568
01:36:05,220 --> 01:36:08,010
Without! No mortgage clause!
I'll buy it
1569
01:36:08,220 --> 01:36:09,880
for 650,000, no outs,
1570
01:36:10,390 --> 01:36:11,630
and as is.
1571
01:36:13,350 --> 01:36:14,420
Honey?
1572
01:36:15,550 --> 01:36:17,760
Not at 650. We have to borrow.
1573
01:36:19,760 --> 01:36:21,970
What do we do? Sign or postpone?
1574
01:36:23,220 --> 01:36:23,970
Alexis!
1575
01:36:25,350 --> 01:36:27,300
Could I just call my bank?
1576
01:36:27,510 --> 01:36:29,090
Oh no! We sign now!
1577
01:36:29,300 --> 01:36:32,300
We sign right now! Right now!
1578
01:36:32,600 --> 01:36:33,340
Sorry.
1579
01:36:38,760 --> 01:36:40,170
It's yours.
1580
01:36:50,430 --> 01:36:51,710
That bastard.
1581
01:36:53,390 --> 01:36:54,960
It isn't finished.
1582
01:36:55,180 --> 01:36:57,250
You bought an unfinished house!
1583
01:36:58,140 --> 01:37:00,840
- Sue them.
- Shut up, I bought it as is!
1584
01:37:09,470 --> 01:37:10,670
Oh my God.
1585
01:37:19,800 --> 01:37:22,130
Shit. Don't move, Nicole.
1586
01:37:22,350 --> 01:37:23,720
Don't touch anything.
1587
01:37:33,390 --> 01:37:35,050
Come and look, Nicole.
1588
01:37:42,300 --> 01:37:46,000
You bought it back?
You got our apartment back?
1589
01:37:46,220 --> 01:37:47,760
It's fantastic.
1590
01:37:48,050 --> 01:37:50,090
- How much?
- No. Who cares?
1591
01:37:50,300 --> 01:37:52,430
- Tell me.
- I can't recall.
1592
01:37:52,640 --> 01:37:55,090
Look. Wouldn't a couch be nice here?
1593
01:37:55,300 --> 01:37:56,090
Yeah.
1594
01:37:56,300 --> 01:37:58,380
Maybe a painting over it.
1595
01:37:58,600 --> 01:38:01,260
Not bad.
And behind you, what?
1596
01:38:01,470 --> 01:38:03,380
There? My desk.
1597
01:38:04,550 --> 01:38:05,340
I love you.
1598
01:38:08,220 --> 01:38:09,710
No, don't tell me.
1599
01:38:10,140 --> 01:38:12,890
You didn't hire those Mulud guys
to redo the place?
1600
01:38:13,100 --> 01:38:15,130
No. Course not.
1601
01:39:47,180 --> 01:39:49,720
Mami, site foreman,
mason and plumber.
1602
01:39:49,930 --> 01:39:50,790
Pirelli...
1603
01:39:51,010 --> 01:39:54,260
Mami, site foreman...
1604
01:39:54,470 --> 01:39:56,090
and under his orders,
Pirelli...
1605
01:39:56,300 --> 01:39:58,760
What? What's funny?
Assholes.
1606
01:40:00,100 --> 01:40:02,130
Come, we'll truck home.
1607
01:40:05,300 --> 01:40:06,960
That's 50 grand
in renovation.
1608
01:40:07,180 --> 01:40:10,340
No more than three tiles
need changing.
1609
01:40:15,430 --> 01:40:17,800
You're the mason,
not the plumber?
1610
01:40:18,890 --> 01:40:20,680
It's coming.
1611
01:40:34,220 --> 01:40:36,590
Don't cut. I got it.
1612
01:40:43,220 --> 01:40:45,790
Don't cut.
This is the last one.
1613
01:40:46,680 --> 01:40:48,170
Where's the mason?
1614
01:40:58,350 --> 01:41:00,420
Wait, one more.
We almost got it.
1615
01:41:01,390 --> 01:41:02,470
Why no drop cloth?
1616
01:41:02,680 --> 01:41:04,220
Because of the draught.
1617
01:41:04,930 --> 01:41:06,340
I'll pick it up.
1618
01:41:12,010 --> 01:41:13,510
Why no drop cloth?
1619
01:41:16,010 --> 01:41:17,800
Where are the windows?
1620
01:41:18,970 --> 01:41:20,350
Wrong question.
1621
01:41:20,680 --> 01:41:24,090
Or do you want them
exposed?
1622
01:41:26,140 --> 01:41:27,630
Well, I wait...
1623
01:41:28,800 --> 01:41:30,960
and I give my answer.
1624
01:41:43,390 --> 01:41:44,720
Squint a little.
1625
01:41:46,350 --> 01:41:47,800
Now you look good.
1626
01:41:57,680 --> 01:41:59,800
We had it, assholes.
1627
01:42:06,800 --> 01:42:10,220
Even without looking,
he can feel it. He can't look.
1628
01:42:17,100 --> 01:42:20,050
I can see him turn
out of the corner of my eyes.
1629
01:42:44,220 --> 01:42:47,250
Subtitles by Michael Katims
1630
01:42:47,470 --> 01:42:50,040
Processed by C.M.C.
110360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.