All language subtitles for Kin.S01E03[RENOMEAR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,037 --> 00:00:49,440 Precisa levantar. 2 00:00:49,442 --> 00:00:51,559 Agora. Eu preciso sair. 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,480 Por qu�? Qual � o problema? 4 00:00:53,579 --> 00:00:56,540 Quero que fique com o Jamie. N�o quero ele sozinho. 5 00:01:01,240 --> 00:01:02,640 Est� bem. 6 00:01:03,673 --> 00:01:06,354 Padre Scriven ligou para falar da homenagem. 7 00:01:06,356 --> 00:01:07,756 �? 8 00:01:14,338 --> 00:01:17,688 E se algu�m da fam�lia quer falar do Jamie... 9 00:01:19,102 --> 00:01:20,502 Ficaria feliz em falar. 10 00:01:21,835 --> 00:01:23,235 A n�o ser que voc� queira. 11 00:01:25,800 --> 00:01:27,200 E o Michael? 12 00:01:29,092 --> 00:01:30,492 O que quer dizer? 13 00:01:32,320 --> 00:01:34,360 Talvez ele deva dizer algo tamb�m. 14 00:01:44,400 --> 00:01:46,200 Acho que ele n�o quer fazer isso. 15 00:01:48,431 --> 00:01:50,331 Acho que � justo. 16 00:01:52,400 --> 00:01:54,480 Justo com quem exatamente? 17 00:01:57,939 --> 00:01:59,339 Com o Jamie. 18 00:02:00,562 --> 00:02:02,662 Quer me humilhar na frente de todos? 19 00:02:03,320 --> 00:02:04,720 � isso? 20 00:02:06,120 --> 00:02:08,380 - Claro que n�o. - Ent�o para que isso? 21 00:02:09,845 --> 00:02:11,925 Sabe que nunca tentei punir voc�, 22 00:02:13,443 --> 00:02:16,403 ou fiz se sentir mal pelo que houve. Nem uma vez. 23 00:02:18,542 --> 00:02:21,351 Na verdade, eu me culpo por acabar na pris�o 24 00:02:22,040 --> 00:02:23,803 e deixar voc� sozinha e agora? 25 00:02:23,805 --> 00:02:26,868 Voc� faz eu me sentir uma merda porque voc�... 26 00:02:29,600 --> 00:02:31,080 transou com meu irm�o? 27 00:02:38,760 --> 00:02:40,160 Jamie est� morto. 28 00:02:40,512 --> 00:02:41,912 Ele se foi. 29 00:02:44,856 --> 00:02:47,056 Ele n�o liga para o que disserem no funeral. 30 00:02:47,605 --> 00:02:49,005 Eu ligo. 31 00:02:51,080 --> 00:02:52,885 Michael n�o conhecia o Jamie. Eu sim. 32 00:02:53,768 --> 00:02:56,302 Vou fazer a homenagem, ele n�o. � isso. 33 00:02:59,862 --> 00:03:01,924 - N�o posso opinar? - N�o! 34 00:03:03,591 --> 00:03:04,991 Por que faz isso? 35 00:03:06,089 --> 00:03:08,250 Por que me faz brigar pelo que deve ser meu? 36 00:03:08,252 --> 00:03:09,997 Que � meu? Por que, porra? 37 00:03:20,708 --> 00:03:22,708 KIN | S01E03 38 00:03:28,560 --> 00:03:30,518 Mrs. Bennet / LaisRosas Henderson 39 00:03:30,520 --> 00:03:32,520 Helo / Lekaakel TinTin / Debcarda 40 00:03:32,522 --> 00:03:34,522 Raulicks / Amand@ / AriadinaPrates 41 00:04:08,277 --> 00:04:09,677 Como voc� est�? 42 00:04:11,433 --> 00:04:12,833 Como voc� est�? 43 00:04:15,840 --> 00:04:17,240 Sabe onde est� estacionado? 44 00:04:21,126 --> 00:04:23,727 Se n�o usar na pr�xima semana, mude para outro lugar. 45 00:04:26,000 --> 00:04:27,400 N�o quer chamar aten��o. 46 00:04:28,844 --> 00:04:30,244 Farei isso. 47 00:04:32,071 --> 00:04:34,179 Lamento o que houve com seu garoto, Amanda. 48 00:04:35,515 --> 00:04:36,915 Foi errado. 49 00:04:38,240 --> 00:04:39,640 Obrigada, Noel. 50 00:04:41,363 --> 00:04:43,174 Agrade�o por fazer isso por mim. 51 00:04:44,315 --> 00:04:45,715 N�o vou esquecer. 52 00:04:46,844 --> 00:04:48,244 Prometa. 53 00:04:50,584 --> 00:04:51,984 Cuide-se. 54 00:05:19,280 --> 00:05:22,205 Jimmy, se houver algo para eu fazer hoje, 55 00:05:23,200 --> 00:05:24,600 - � s� pedir. - N�o. 56 00:05:29,680 --> 00:05:31,080 N�o. 57 00:05:41,266 --> 00:05:43,762 A prop�sito, mandei algu�m at� o Moore. 58 00:05:45,705 --> 00:05:47,565 Ele me ligar� quando souber de algo. 59 00:05:47,840 --> 00:05:49,554 - Quem �? - Voc� n�o o conhece. 60 00:05:49,556 --> 00:05:51,704 Ele me deve. Isso quitar� a d�vida dele. 61 00:05:56,361 --> 00:05:57,961 N�o posso usar quem Frank conhece 62 00:05:57,963 --> 00:06:00,011 e n�o estou cheio de op��es, n�o �? 63 00:06:00,396 --> 00:06:01,836 Ele j� fez isso antes? 64 00:06:04,120 --> 00:06:05,520 Assim... 65 00:06:07,087 --> 00:06:09,560 - S�rio, Jimmy? - Qual o problema, Michael? 66 00:06:09,922 --> 00:06:12,241 Ele n�o deve nos dedurar, n�o ap�s nos ajudar. 67 00:06:12,243 --> 00:06:14,188 N�o � com o "ap�s" que me preocupo. 68 00:06:15,096 --> 00:06:17,520 At� l�, todos saber�o que fomos n�s. 69 00:06:18,091 --> 00:06:21,159 Mas se vou entrar em um lugar levando em conta um vigia, 70 00:06:21,161 --> 00:06:22,561 preciso saber se � confi�vel. 71 00:06:22,563 --> 00:06:24,582 N�o precisa ligar pra isso, n�, Michael? 72 00:06:25,473 --> 00:06:26,973 Eu darei os tiros. 73 00:06:28,256 --> 00:06:30,296 N�o foi o que combinamos. 74 00:06:30,298 --> 00:06:32,338 Vai ser exatamente assim. 75 00:06:33,701 --> 00:06:35,101 Eu farei isso. 76 00:06:35,935 --> 00:06:37,335 Pelo Jamie. 77 00:06:39,717 --> 00:06:42,670 Matar algu�m � diferente de s� machucar, Jimmy. 78 00:06:45,941 --> 00:06:47,561 Eu que devo fazer isso. 79 00:06:47,994 --> 00:06:49,875 Ent�o voc� precisa achar outra pessoa, 80 00:06:49,877 --> 00:06:52,050 porque n�o dirijo h� quase dez anos. 81 00:06:52,825 --> 00:06:55,251 Quer realmente fazer isso com um motorista ruim? 82 00:06:55,253 --> 00:06:56,731 Acha que n�o consigo? 83 00:06:57,413 --> 00:06:58,813 � isso? 84 00:07:00,089 --> 00:07:03,042 Se quiser que eu fa�a isso com voc�, eu que atiro. 85 00:07:04,260 --> 00:07:05,660 Est� bem? 86 00:07:41,225 --> 00:07:43,788 Aonde voc� estava? Est�vamos te procurando. 87 00:07:43,790 --> 00:07:45,290 Eu fiquei presa. 88 00:07:45,928 --> 00:07:47,428 N�o feche isso ainda. 89 00:07:48,338 --> 00:07:50,038 Quero me despedir dele devidamente. 90 00:07:50,040 --> 00:07:52,790 - J� estamos atrasados. - N�o se preocupe, m�e. 91 00:07:53,161 --> 00:07:54,921 N�o v�o come�ar sem n�s. 92 00:07:58,392 --> 00:08:01,212 - Onde est� o seu pai? - L� embaixo com tio Michael. 93 00:08:06,543 --> 00:08:08,163 Me deem um minuto. 94 00:08:13,440 --> 00:08:14,840 Ah, merda. 95 00:08:17,845 --> 00:08:20,779 Pensei ter te dito para n�o deixar o Jamie sozinho. 96 00:08:20,905 --> 00:08:24,071 N�o at� a funer�ria chegar, e foi exatamente o que eu fiz. 97 00:08:24,073 --> 00:08:26,920 Voc� devia estar l� em cima, n�o escondido aqui em baixo. 98 00:08:26,922 --> 00:08:29,212 Sim, mas sua m�e estava me enchendo, ent�o... 99 00:08:34,963 --> 00:08:36,375 Peguei o carro com o Noel. 100 00:08:36,840 --> 00:08:38,240 Amanda. 101 00:08:38,900 --> 00:08:40,800 Tem certeza que quer seguir com isso? 102 00:08:43,580 --> 00:08:45,080 Se n�o quer fazer, Michael... 103 00:08:45,081 --> 00:08:46,581 - N�o... - � s� dizer. 104 00:08:47,348 --> 00:08:50,421 S� estou dizendo que voc� n�o precisa decidir isso agora. 105 00:08:51,238 --> 00:08:52,678 Ver como voc� se sente. 106 00:08:52,680 --> 00:08:54,160 Eu n�o quero esperar. 107 00:09:20,014 --> 00:09:22,014 - Voc� est� bem, querido? - Sim. 108 00:09:30,518 --> 00:09:34,241 Sabia que ela n�o deixou o Fudge ou Kem virem hoje? 109 00:09:35,520 --> 00:09:38,084 Muita gente gostaria de ter vindo. 110 00:09:38,880 --> 00:09:40,290 Olhe ao seu redor. 111 00:09:41,703 --> 00:09:43,320 Jamie merecia mais que isso. 112 00:09:43,322 --> 00:09:45,560 Merecia um funeral de verdade. Isso �... 113 00:09:47,490 --> 00:09:49,080 � o que a Amanda queria. 114 00:09:49,082 --> 00:09:50,982 Ela est� de luto. 115 00:09:52,160 --> 00:09:54,199 Ela n�o devia tomar decis�es como essa. 116 00:09:54,200 --> 00:09:56,120 S� vai acabar se arrependendo depois. 117 00:10:12,488 --> 00:10:14,080 Voc� est� t�o lindo. 118 00:10:20,367 --> 00:10:21,767 Jesus... 119 00:10:30,720 --> 00:10:32,760 Eu te amo. 120 00:11:08,906 --> 00:11:10,385 Pode fechar agora. 121 00:12:21,566 --> 00:12:22,967 O que ele est� fazendo aqui? 122 00:12:23,452 --> 00:12:25,372 S� veio prestar suas condol�ncias. 123 00:12:54,106 --> 00:12:55,805 Aquela noite foi toda confusa. 124 00:12:56,600 --> 00:12:59,280 Consegue lembrar de alguma coisa? 125 00:12:59,680 --> 00:13:01,369 Eu j� disse. Estava escuro. 126 00:13:01,773 --> 00:13:03,175 N�o vi nada. 127 00:13:03,680 --> 00:13:06,134 N�o vi o atirador, nem o carro, 128 00:13:06,136 --> 00:13:09,478 - nada. Ent�o, fim. - Sim. 129 00:13:09,480 --> 00:13:12,800 Eu soube que voc� e Caolan Moore brigaram outra noite. 130 00:13:14,133 --> 00:13:15,533 N�o foi nada. 131 00:13:16,680 --> 00:13:19,658 Se foi ele quem matou Jamie, ajude-nos a peg�-lo, Eric. 132 00:13:20,427 --> 00:13:21,843 N�o sou X9. 133 00:13:22,366 --> 00:13:24,589 Pelo que eu soube, Moore est� rindo de voc�. 134 00:13:24,960 --> 00:13:27,480 Ele diz que voc� n�o consegue encostar nele. 135 00:13:27,482 --> 00:13:28,914 � verdade, Eric? 136 00:13:29,473 --> 00:13:30,880 Vamos. Nos ajude, Eric, 137 00:13:31,723 --> 00:13:33,720 e nos livramos dele por voc�. 138 00:13:34,700 --> 00:13:36,433 Ele n�o rir� mais de voc�. 139 00:13:37,719 --> 00:13:39,132 N�o sei de nada. 140 00:13:40,339 --> 00:13:42,166 N�o vi nada, ent�o... 141 00:13:45,006 --> 00:13:47,351 Porque ele est� fazendo voc� parecer um frouxo. 142 00:13:48,150 --> 00:13:49,558 Sabe disso, n�o? 143 00:13:49,560 --> 00:13:51,174 Consigo ouvir as pessoas falarem 144 00:13:51,176 --> 00:13:54,800 Caolan Moore colocou voc� no seu lugar. 145 00:14:02,619 --> 00:14:04,019 Certo. 146 00:14:09,606 --> 00:14:11,166 Tudo que vou dizer �... 147 00:14:13,320 --> 00:14:15,405 voc�s dois podem ir se foder. 148 00:14:26,253 --> 00:14:29,613 Agora chamo o pai de Jamie, Jimmy, pra dar algumas palavras. 149 00:14:40,612 --> 00:14:42,880 Ouvi um ditado uma vez 150 00:14:44,622 --> 00:14:46,195 n�o lembro exatamente onde, 151 00:14:47,040 --> 00:14:48,720 mas ficou para sempre comigo. 152 00:14:51,360 --> 00:14:52,781 N�o sei por qu�, s� ficou. 153 00:14:56,520 --> 00:14:59,998 "Voc� s� poder� ser t�o feliz quanto o seu filho mais triste." 154 00:15:02,518 --> 00:15:03,976 E eu sei, 155 00:15:03,978 --> 00:15:06,956 sei que Jamie n�o era exatamente um anjo. 156 00:15:06,958 --> 00:15:08,881 Basta perguntar aos professores dele. 157 00:15:10,326 --> 00:15:11,826 Tamb�m sei que ele era feliz. 158 00:15:16,180 --> 00:15:17,580 Apenas era. 159 00:15:18,627 --> 00:15:20,047 Era da natureza dele. 160 00:15:24,039 --> 00:15:26,862 Mesmo quando ele era um beb�... 161 00:15:29,419 --> 00:15:31,116 ele sorria o tempo todo. 162 00:15:32,280 --> 00:15:33,685 Era rid�culo. 163 00:15:34,120 --> 00:15:38,079 As pessoas vinham at� mim e Amanda e diziam, 164 00:15:38,080 --> 00:15:39,833 "Um beb� assim � raro, ent�o..." 165 00:15:40,720 --> 00:15:42,560 E sempre que eu chegava em casa, 166 00:15:42,562 --> 00:15:45,389 sabia que ele estava l� porque eu conseguia ouvir 167 00:15:45,391 --> 00:15:47,920 a bagun�a e as risadas assim que chegava na porta. 168 00:15:49,009 --> 00:15:50,800 Vou sentir saudade disso. 169 00:15:51,314 --> 00:15:52,720 Vou sentir falta de tudo, 170 00:15:52,722 --> 00:15:54,229 mas sei que quando estava aqui, 171 00:15:54,231 --> 00:15:56,445 ele estava feliz e nos fez felizes. Ele me... 172 00:16:00,160 --> 00:16:01,576 Ele... 173 00:16:38,320 --> 00:16:40,247 Muito obrigada por ter vindo. 174 00:16:43,077 --> 00:16:44,480 Muito obrigada. 175 00:16:57,200 --> 00:16:59,240 Minhas mais profundas condol�ncias. 176 00:16:59,242 --> 00:17:00,779 Seu filho... 177 00:17:00,781 --> 00:17:02,779 est� em meus pensamentos e ora��es. 178 00:17:05,405 --> 00:17:06,808 Obrigada. 179 00:17:23,745 --> 00:17:25,156 Obrigado por vir, Eamon. 180 00:17:25,520 --> 00:17:27,070 Eu queria prestar condol�ncias. 181 00:17:27,072 --> 00:17:28,532 � o m�nimo que poderia fazer. 182 00:17:30,752 --> 00:17:32,169 Com licen�a. 183 00:17:36,774 --> 00:17:38,184 Anna. 184 00:17:41,009 --> 00:17:42,415 Anna. 185 00:17:50,832 --> 00:17:52,238 Eu sou... 186 00:17:52,240 --> 00:17:53,640 eu sou... 187 00:17:53,642 --> 00:17:55,042 Eu sei quem voc� �. 188 00:17:59,082 --> 00:18:00,668 Estou feliz que veio hoje. 189 00:18:01,840 --> 00:18:03,420 Sei que Jamie tamb�m estaria. 190 00:18:04,600 --> 00:18:07,157 Ele me contou sobre voc�, disse como voc� era legal, 191 00:18:07,159 --> 00:18:09,447 - e amig�vel. - Perd�o, tenho que ir. 192 00:18:09,449 --> 00:18:11,480 Pode... ficar um pouco mais? 193 00:18:11,482 --> 00:18:12,920 Para conversarmos. 194 00:18:15,404 --> 00:18:16,871 Talvez haja um caf� por aqui. 195 00:18:16,873 --> 00:18:18,444 Podemos ir a algum lugar ou... 196 00:18:19,645 --> 00:18:21,451 Voc� n�o deveria chegar perto de mim, 197 00:18:22,079 --> 00:18:24,040 e se eu contasse � minha av� sobre isso, 198 00:18:24,042 --> 00:18:25,746 voc� estaria com grandes problemas. 199 00:18:25,972 --> 00:18:27,863 Eu sei... Mas eu... 200 00:18:28,462 --> 00:18:29,896 espero que isso possa mudar. 201 00:18:29,898 --> 00:18:32,305 Estou indo ao tribunal para poder te ver de novo. 202 00:18:32,307 --> 00:18:33,714 Isso n�o vai acontecer. 203 00:18:34,528 --> 00:18:36,184 Eles n�o v�o permitir que me veja, 204 00:18:36,613 --> 00:18:38,013 n�o depois do que voc� fez. 205 00:18:45,788 --> 00:18:48,153 Estamos aqui agora, podemos conversar um pouco? 206 00:18:48,914 --> 00:18:50,916 Talvez conhecer um ao outro de novo? 207 00:18:50,918 --> 00:18:52,318 E falar sobre o qu�? 208 00:18:52,320 --> 00:18:53,720 Eu n�o sei. 209 00:18:53,722 --> 00:18:55,122 O que voc� quiser. 210 00:18:55,124 --> 00:18:56,541 Diga. 211 00:18:57,560 --> 00:18:58,990 Pergunte-me o que quiser. 212 00:19:00,240 --> 00:19:02,040 N�o. Desculpe. 213 00:19:02,364 --> 00:19:05,114 N�o h� absolutamente nada que queira falar com voc�. 214 00:19:33,120 --> 00:19:35,295 - Certo. - At� mais. 215 00:19:36,000 --> 00:19:37,847 Tchau. Obrigada. 216 00:19:39,184 --> 00:19:40,997 Minhas enormes condol�ncias, Bridget. 217 00:19:43,204 --> 00:19:44,633 Estou feliz que voc� veio. 218 00:19:46,400 --> 00:19:47,879 Eu sei que n�o � grande coisa, 219 00:19:47,881 --> 00:19:50,337 mas � o que a m�e do menino queria. 220 00:19:50,608 --> 00:19:52,448 Se houver algo que eu possa fazer, 221 00:19:52,450 --> 00:19:53,850 � s� pedir. 222 00:19:55,190 --> 00:19:56,590 Bem... 223 00:19:56,592 --> 00:19:58,259 voc� poderia nos dar Caolan Moore. 224 00:20:04,560 --> 00:20:06,455 Voc� n�o mudou, Birdy. 225 00:20:23,090 --> 00:20:24,798 Bom ver voc� fora de casa, Michael. 226 00:20:24,800 --> 00:20:26,487 Uma pena as circunst�ncias. 227 00:20:27,758 --> 00:20:29,577 Est� sendo discreto nos dias de hoje? 228 00:20:29,939 --> 00:20:31,360 Esse � o plano. 229 00:20:32,190 --> 00:20:33,590 Bem... 230 00:20:33,592 --> 00:20:35,460 se estiver a fim de um pouco de sol 231 00:20:36,106 --> 00:20:38,207 tem uns assentos vazios em Marbella. 232 00:20:39,040 --> 00:20:41,680 Basta colocarmos voc� em um voo. 233 00:20:42,459 --> 00:20:43,859 Sim, talvez. 234 00:20:43,861 --> 00:20:46,600 No que quer que te interesse... podemos dizer... 235 00:20:46,602 --> 00:20:48,186 Carros, garotas. 236 00:20:50,000 --> 00:20:52,050 A n�o ser que seja uma bicha como o Frank. 237 00:20:52,720 --> 00:20:54,320 Mas podemos resolver isso tamb�m. 238 00:20:56,840 --> 00:20:58,540 S� estou mexendo com voc�, Michael. 239 00:21:01,371 --> 00:21:02,771 Viva e deixe viver. 240 00:21:02,773 --> 00:21:04,173 Esse � meu lema. 241 00:21:07,037 --> 00:21:10,280 Soube que estava l� quando o filho do Jimmy levou o tiro. 242 00:21:12,120 --> 00:21:13,520 Sim. 243 00:21:14,987 --> 00:21:16,690 Foi uma bela confus�o. 244 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 Esse � um jeito de ver. 245 00:21:23,320 --> 00:21:25,312 O principal � que pode relaxar agora. 246 00:21:27,586 --> 00:21:29,036 Espero que esteja claro, Mike. 247 00:21:30,400 --> 00:21:31,985 - Sim. - Bom. 248 00:21:33,038 --> 00:21:34,638 E falo s�rio sobre o apartamento. 249 00:21:34,640 --> 00:21:36,040 Venha visitar. 250 00:21:36,495 --> 00:21:38,345 Te darei um tratamento cinco estrelas. 251 00:21:45,461 --> 00:21:47,080 Onde est�o os amigos do Jamie? 252 00:21:47,082 --> 00:21:48,484 N�o vi nenhum deles aqui. 253 00:21:49,040 --> 00:21:50,440 Eles n�o est�o aqui. 254 00:21:51,639 --> 00:21:53,039 Por que n�o? 255 00:21:54,445 --> 00:21:56,045 A escola n�o deixaria eles virem, 256 00:21:56,398 --> 00:21:58,598 disseram que se algu�m visse, teria problema. 257 00:21:59,765 --> 00:22:01,476 O qu�? Por que havia sido suspenso? 258 00:22:02,744 --> 00:22:04,144 N�o, senhora. 259 00:22:04,146 --> 00:22:05,546 Porque ele era um Kinsella. 260 00:22:18,280 --> 00:22:19,878 Voc� parece bem. 261 00:22:19,880 --> 00:22:21,280 Obrigada. 262 00:22:22,042 --> 00:22:23,518 Obrigada por vir me encontrar. 263 00:22:23,520 --> 00:22:26,105 Para com isso, agora. Eu s� adiei uma vez. 264 00:22:29,720 --> 00:22:31,467 Isso � pelo anivers�rio do Luke. 265 00:22:33,080 --> 00:22:34,480 O que �? 266 00:22:34,892 --> 00:22:37,486 Se quisesse que soubesse, n�o embrulharia, n�o �? 267 00:22:38,920 --> 00:22:40,732 � muita gentileza. Obrigado. 268 00:22:42,654 --> 00:22:44,054 Como as garotas est�o? 269 00:22:45,152 --> 00:22:46,552 Bem. 270 00:22:48,027 --> 00:22:49,827 Voc� mesmo deveria ligar e perguntar. 271 00:22:53,160 --> 00:22:54,560 Presumo que Marta esteja bem. 272 00:22:57,197 --> 00:22:59,958 Se voc� vai ser cruel, n�o vamos falar sobre ela. 273 00:22:59,960 --> 00:23:01,360 Nunca sou cruel. 274 00:23:01,720 --> 00:23:03,880 Eu sou rancorosa. H� uma diferen�a. 275 00:23:05,160 --> 00:23:08,660 Me ressinto pelo modo que ela resolveu as coisas que n�o pude, 276 00:23:09,259 --> 00:23:10,681 como viver na Espanha, 277 00:23:11,314 --> 00:23:14,318 longe de toda essa merda. 278 00:23:14,320 --> 00:23:15,915 Foi t�o ruim assim? 279 00:23:17,983 --> 00:23:19,383 Me diz voc�. 280 00:23:20,214 --> 00:23:21,814 Foi voc� quem foi embora, Eamon. 281 00:23:23,874 --> 00:23:25,441 Poderia esperar, por favor? 282 00:23:25,443 --> 00:23:27,010 N�o estamos prontos ainda. 283 00:23:27,012 --> 00:23:28,412 Eu te chamo, John. 284 00:23:49,384 --> 00:23:50,784 Olha, Eamon... 285 00:23:51,830 --> 00:23:53,880 Planejei deixar isso para ap�s a sobremesa 286 00:23:53,882 --> 00:23:55,513 para n�o arruinar a refei��o, mas 287 00:23:56,814 --> 00:23:58,760 n�o estou certa se posso esperar tanto. 288 00:24:02,408 --> 00:24:03,808 Alguns meses atr�s, 289 00:24:05,680 --> 00:24:07,080 encontrei um caro�o, 290 00:24:07,945 --> 00:24:10,080 eu verifiquei e fiz bi�psia. 291 00:24:12,529 --> 00:24:14,078 E n�o � nada bom. 292 00:24:14,080 --> 00:24:16,880 - Como assim "nada bom?" - O que acha que eu disse? 293 00:24:17,345 --> 00:24:18,745 Quem voc� consultou? 294 00:24:19,461 --> 00:24:20,998 Teremos uma segunda opini�o. 295 00:24:21,000 --> 00:24:23,305 E n�o ser� aqui. Iremos para os Estados Unidos. 296 00:24:23,307 --> 00:24:25,760 - Eles tem �timas instala��es. - Eamon, pare. 297 00:24:28,560 --> 00:24:30,603 Este � um problema que n�o pode resolver. 298 00:24:42,200 --> 00:24:45,240 FRANK RYAN'S BAR 299 00:25:03,840 --> 00:25:07,078 Moore est� numa balada com seus camaradas. 300 00:25:07,080 --> 00:25:08,822 Ele est� sentado l�. 301 00:25:10,630 --> 00:25:13,103 Quer mesmo fazer isso no dia que enterramos Jamie? 302 00:25:17,560 --> 00:25:19,147 � a porra do karma. 303 00:25:21,000 --> 00:25:22,400 Amanda? 304 00:25:23,037 --> 00:25:24,839 Moore sabe que � o funeral do Jamie, 305 00:25:24,841 --> 00:25:27,304 e acha que nos distrair�. � por isso que ele saiu. 306 00:25:29,097 --> 00:25:31,215 Quando teremos outra chance como esta? 307 00:25:34,790 --> 00:25:36,200 Certo. 308 00:26:15,117 --> 00:26:17,578 V� direto pra casa. Te vemos l�. 309 00:26:22,927 --> 00:26:24,327 N�o se preocupe. 310 00:26:25,263 --> 00:26:27,200 Te vejo mais tarde. Prometo. 311 00:26:28,640 --> 00:26:30,040 Venha c�. 312 00:26:32,826 --> 00:26:34,226 Te amo. 313 00:26:34,691 --> 00:26:36,091 Se cuidem. 314 00:27:07,940 --> 00:27:09,340 Quer um teco? 315 00:27:52,798 --> 00:27:56,307 Entrando, Keith falou que Moore estar� no meio � sua direita. 316 00:27:56,776 --> 00:27:59,391 Est� de jaqueta vermelha, n�o ser� dif�cil localizar. 317 00:27:59,393 --> 00:28:00,800 Est� vendo esse pentelho? 318 00:28:00,802 --> 00:28:04,040 Me disseram, que foi quem atirou no Jamie, caso esteja l� tamb�m. 319 00:28:04,627 --> 00:28:06,304 Ap�s terminar, siga em frente. 320 00:28:06,306 --> 00:28:07,830 Tem uma sa�da nos fundos. 321 00:28:08,232 --> 00:28:09,714 Eu sei, Jimmy. Voc� me disse. 322 00:28:09,716 --> 00:28:11,119 Eu sei que te disse. 323 00:28:11,120 --> 00:28:12,800 S� revisando, para deixar claro. 324 00:28:12,802 --> 00:28:14,709 Chegue na porta, te estarei esperando. 325 00:28:16,360 --> 00:28:17,760 Michael. 326 00:29:13,280 --> 00:29:14,680 Merda. 327 00:29:29,760 --> 00:29:31,160 Se abaixem! 328 00:30:15,227 --> 00:30:17,077 Que merda aconteceu? Tudo bem contigo? 329 00:30:17,632 --> 00:30:19,552 A porta dos fundos estava com cadeado. 330 00:30:19,554 --> 00:30:21,100 - Pegou eles? - Sim. 331 00:31:03,876 --> 00:31:05,276 Vamos. 332 00:31:36,600 --> 00:31:38,000 E a�? 333 00:31:38,788 --> 00:31:40,194 Est� feito. 334 00:31:44,530 --> 00:31:45,931 Onde Michael est�? 335 00:31:45,933 --> 00:31:47,333 Foi pra casa. 336 00:31:50,160 --> 00:31:51,638 Mas tudo correu bem? 337 00:31:52,240 --> 00:31:53,644 Sim. 338 00:31:56,360 --> 00:31:58,076 J� est� postado no Twitter, 339 00:31:59,039 --> 00:32:00,443 sobre o tiroteio. 340 00:32:01,553 --> 00:32:02,965 N�o citaram Moore ainda, 341 00:32:02,967 --> 00:32:04,760 mas disseram que a v�tima morreu. 342 00:32:17,120 --> 00:32:18,520 Certo. 343 00:32:18,549 --> 00:32:20,629 Tome um banho antes dos guardas chegarem. 344 00:32:21,587 --> 00:32:23,426 Deixe as roupas, para serem lavadas. 345 00:32:25,320 --> 00:32:26,780 Tudo bem. 346 00:32:58,243 --> 00:32:59,898 Eu vou atender isso. 347 00:33:06,398 --> 00:33:08,919 - Tudo bem, Eamon? - Voc� n�o tem ideia 348 00:33:08,920 --> 00:33:11,120 do que voc� acabou de come�ar. 349 00:33:11,122 --> 00:33:13,918 Voc� e seu filho idiota e toda 350 00:33:13,920 --> 00:33:16,838 a porra de sua fam�lia degenerada... 351 00:33:16,840 --> 00:33:19,198 Est�o acabados, voc�s est�o mortos, porra. 352 00:33:19,200 --> 00:33:20,679 Ou�a, Eamon, o que quer que... 353 00:33:20,681 --> 00:33:22,161 N�o, escuta voc�, porra! 354 00:33:25,120 --> 00:33:26,820 Aquele terno do funeral, Frank 355 00:33:26,822 --> 00:33:30,429 � melhor cuidar dele, porque vai ser muito �til, 356 00:33:30,431 --> 00:33:31,831 eu te prometo. 357 00:33:39,080 --> 00:33:40,560 Que porra? 358 00:34:00,848 --> 00:34:02,264 Ele est� aberta. 359 00:34:04,560 --> 00:34:06,320 N�o estou armado. Podem entrar. 360 00:34:12,720 --> 00:34:14,360 Voc� est� prendendo ele ou n�o? 361 00:34:15,038 --> 00:34:17,114 Quero saber se preciso chamar um advogado. 362 00:34:17,116 --> 00:34:18,518 Sim, voc� precisa ligar. 363 00:34:18,520 --> 00:34:20,879 - M�e, o que foi? - V� para a Birdy. 364 00:34:20,880 --> 00:34:22,599 Voc� pode dormir l� esta noite. 365 00:34:22,600 --> 00:34:24,799 Tem certeza que n�o quer que eu fique aqui? 366 00:34:24,800 --> 00:34:26,420 Ligarei se precisar de voc�. 367 00:34:29,120 --> 00:34:30,960 - Boa noite, pai. - Boa noite, filho. 368 00:34:33,720 --> 00:34:35,680 - Voc� est� bem? - Sim, estou �timo. 369 00:34:37,640 --> 00:34:39,080 O que est� acontecendo a�? 370 00:34:39,280 --> 00:34:41,919 N�o sei. Est�o revistando nossa casa e a do Michael. 371 00:34:41,921 --> 00:34:43,366 Disseram do que se tratava? 372 00:34:43,368 --> 00:34:44,848 N�o para mim. 373 00:34:47,800 --> 00:34:49,639 A cama est� arrumada. Pode ir. 374 00:34:49,640 --> 00:34:51,199 Obrigado, Birdy. Boa noite. 375 00:34:51,200 --> 00:34:52,880 Boa noite, amor. 376 00:35:41,179 --> 00:35:44,000 FRANK KINSELLA 377 00:35:52,390 --> 00:35:53,810 Aquele circo l� fora... 378 00:35:53,812 --> 00:35:56,119 presumo que seja sobre a morte de Caolan Moore. 379 00:35:56,120 --> 00:35:57,679 Sim. 380 00:35:57,680 --> 00:35:59,399 Ent�o, algu�m, por favor, me diga 381 00:35:59,400 --> 00:36:01,319 que os policiais da Keystone sabem 382 00:36:01,320 --> 00:36:03,480 e que n�o foi Jimmy ou Michael que o matou? 383 00:36:03,482 --> 00:36:05,000 Ter� que falar com eles disso. 384 00:36:07,441 --> 00:36:08,960 O que diabos isso quer dizer? 385 00:36:08,962 --> 00:36:10,920 Significa que precisa falar com eles. 386 00:36:12,554 --> 00:36:13,959 Porra. 387 00:36:13,960 --> 00:36:16,046 Voc� tem alguma ideia 388 00:36:16,508 --> 00:36:17,908 do que vai acontecer agora, 389 00:36:18,480 --> 00:36:19,913 se eles fizeram isso? 390 00:36:21,400 --> 00:36:24,077 Voc� tem? Jimmy est� morto, porra. 391 00:36:24,601 --> 00:36:26,880 Sabe disso, n�o �? � s� uma quest�o de quando. 392 00:36:26,882 --> 00:36:30,668 Porque Eamon colocar� um pre�o � sua cabe�a t�o grande 393 00:36:30,670 --> 00:36:34,030 que qualquer viciado armado estar� tentando reivindic�-la. 394 00:36:34,032 --> 00:36:35,479 E Michael tamb�m. 395 00:36:35,480 --> 00:36:37,599 N�o conseguir�o atravessar a rua sem olhar. 396 00:36:37,600 --> 00:36:40,538 Sempre que a porra de um carro parar ou uma porta se abrir 397 00:36:40,540 --> 00:36:42,319 pensar�o: "Eles est�o aqui por mim?" 398 00:36:42,320 --> 00:36:44,758 E um dia, porra, estar�o. 399 00:36:44,760 --> 00:36:46,279 Caolan Moore matou Jamie. 400 00:36:46,280 --> 00:36:48,279 - O que ele esperava? - Cale a boca! 401 00:36:48,280 --> 00:36:50,883 N�o sabe do que fala, ent�o mantenha a boca fechada. 402 00:36:50,885 --> 00:36:53,030 Frank. Anthony est� dormindo l� em cima. 403 00:36:56,838 --> 00:36:58,711 V� at� o seu marido e diga isto. 404 00:36:58,736 --> 00:37:00,600 Ele e seu irm�o foderam esta fam�lia. 405 00:37:00,973 --> 00:37:02,736 Eles nos foderam. 406 00:37:03,925 --> 00:37:05,760 Todos vamos pagar pelo que fizeram, 407 00:37:05,762 --> 00:37:07,322 cada um de n�s. 408 00:37:11,995 --> 00:37:13,400 V� para casa, Amanda. 409 00:37:13,402 --> 00:37:14,840 V� para casa. 410 00:37:14,842 --> 00:37:16,272 Falamos com voc� mais tarde. 411 00:37:38,657 --> 00:37:40,087 Bem, 412 00:37:40,111 --> 00:37:41,752 N�o sabemos o que t�m sobre voc�, 413 00:37:42,282 --> 00:37:44,793 Podem estar guardando para o interrogat�rio... 414 00:37:44,817 --> 00:37:46,767 Uma grande revela��o, ou... 415 00:37:47,515 --> 00:37:48,950 N�o t�m absolutamente nada. 416 00:37:50,750 --> 00:37:52,338 Est� bem? Voc� parece uma merda. 417 00:37:52,766 --> 00:37:55,564 - Onde est� Jimmy? - Ele n�o est� aqui. 418 00:37:56,121 --> 00:37:58,611 Acho que o levaram para delegacia da Kevin Street. 419 00:37:58,880 --> 00:38:01,560 H� algo que precise saber antes do interrogat�rio? 420 00:38:05,137 --> 00:38:06,871 Se houver testemunhas ou evid�ncias 421 00:38:06,895 --> 00:38:08,422 ligando voc� ao tiroteio... 422 00:38:09,486 --> 00:38:11,082 - Eu quero saber. - N�o existe. 423 00:38:13,489 --> 00:38:15,049 E as c�meras de vigil�ncia? 424 00:38:19,560 --> 00:38:21,616 Estou aqui porque o rapaz que levou o tiro 425 00:38:21,640 --> 00:38:23,425 esta por tr�s da morte de Jamie. 426 00:38:24,800 --> 00:38:26,559 � por isso que pegaram eu e o Jimmy. 427 00:38:28,932 --> 00:38:30,332 Isso � tudo? 428 00:38:30,341 --> 00:38:31,821 Nada mais? 429 00:38:35,373 --> 00:38:36,871 N�o. Nada. 430 00:38:36,895 --> 00:38:38,833 Tudo bem. 431 00:38:38,857 --> 00:38:40,257 Michael? 432 00:38:42,160 --> 00:38:43,590 Michael? 433 00:38:45,237 --> 00:38:46,683 Porra. 434 00:38:47,615 --> 00:38:49,192 Tem certeza que est� bem? 435 00:38:51,461 --> 00:38:53,840 Sim. S� preciso de um copo d'�gua. 436 00:38:53,842 --> 00:38:55,251 Sim... 437 00:38:56,308 --> 00:38:57,720 Guarda. 438 00:38:57,722 --> 00:38:59,278 Guarda. 439 00:38:59,280 --> 00:39:00,701 Socorro! 440 00:39:01,683 --> 00:39:04,000 Precisamos de ajuda m�dica aqui agora! 441 00:39:09,356 --> 00:39:10,763 Vamos! 442 00:39:32,000 --> 00:39:33,560 Tudo bem. 443 00:39:34,686 --> 00:39:36,131 Que porra! 444 00:39:36,400 --> 00:39:37,800 N�o s�o nem �s 8h? 445 00:39:37,802 --> 00:39:39,320 Frank marcou um encontro aqui. 446 00:39:39,640 --> 00:39:41,040 Por qu�? 447 00:39:42,269 --> 00:39:43,760 O morto Caolan Moore. 448 00:39:44,460 --> 00:39:45,940 Ele foi assassinado, cara. 449 00:39:46,175 --> 00:39:47,597 Mentira. 450 00:39:48,345 --> 00:39:50,440 - Quem o pegou? - Michael. 451 00:39:50,960 --> 00:39:54,244 Entrou no bar sozinho, ele fez na frente de todos. 452 00:39:54,946 --> 00:39:56,438 Bang, bang na cabe�a. 453 00:39:56,440 --> 00:39:58,760 - Sem avisar. - Como sabe que foi o Michael? 454 00:39:58,762 --> 00:40:00,389 Ele e Jimmy sa�ram na hora. 455 00:40:00,391 --> 00:40:01,847 Todo mundo sabe que foi ele. 456 00:40:01,849 --> 00:40:03,280 Est� tudo aqui, V. 457 00:40:04,447 --> 00:40:06,018 "A Garda interroga dois homens 458 00:40:06,020 --> 00:40:08,800 sobre o assassinato do traficante Caolan Moore. 459 00:40:08,802 --> 00:40:12,322 Um dos homens � um criminoso bem conhecido da capital. 460 00:40:12,920 --> 00:40:16,338 Apelidado de "O M�gico..." o assassino condenado de 36 anos 461 00:40:16,362 --> 00:40:18,360 foi recentemente solto da pris�o." 462 00:40:18,362 --> 00:40:21,160 "O M�gico". Ele at� tem seu pr�prio apelido. 463 00:40:21,162 --> 00:40:23,315 E sabe por que o chamam "O M�gico", n�o �? 464 00:40:23,562 --> 00:40:25,160 Porque faz pessoas desaparecem. 465 00:40:25,953 --> 00:40:27,356 Que louco, cara. 466 00:40:27,358 --> 00:40:29,798 - Voc� sabia sobre isso? - Ningu�m sabia. 467 00:40:29,800 --> 00:40:32,200 Frank n�o falou. Pegou todo mundo no pulo. 468 00:40:36,012 --> 00:40:37,794 Esse � o jeito de mat�-los, n�? 469 00:40:37,796 --> 00:40:39,438 Vai se foder, Caolan Moore. 470 00:40:39,440 --> 00:40:40,840 �. 471 00:40:42,400 --> 00:40:43,800 Ele � s� um homem. 472 00:40:47,557 --> 00:40:50,760 Eu preciso falar com algu�m sobre meu filho, no 312. 473 00:40:50,762 --> 00:40:53,136 Eu preciso que um de voc�s, chame os guardas 474 00:40:53,138 --> 00:40:55,450 e diga que voc� quer um policial armado aqui, 475 00:40:55,452 --> 00:40:57,755 para proteg�-lo e para proteger voc� tamb�m. 476 00:40:58,918 --> 00:41:00,818 Porque se n�o fizer, talvez algu�m, 477 00:41:00,820 --> 00:41:02,875 apare�a com uma arma e, tente mat�-lo. 478 00:41:08,360 --> 00:41:10,760 Voc�s dois des�am e esperem na entrada principal. 479 00:41:11,638 --> 00:41:13,562 Fiquem de olho em qualquer um. 480 00:41:13,564 --> 00:41:14,964 T� bem. 481 00:41:16,320 --> 00:41:19,398 Ent�o, � verdade? Foi o Michael? 482 00:41:19,400 --> 00:41:20,806 Sim. 483 00:41:22,240 --> 00:41:24,880 Ele e o Jimmy foram e fuderam tudo. 484 00:41:26,940 --> 00:41:28,640 Eles estavam certos em fazer isso. 485 00:41:30,218 --> 00:41:32,003 N�o seja um palha�o de merda, Eric. 486 00:41:34,257 --> 00:41:35,657 Jamie era filho de Jimmy. 487 00:41:37,200 --> 00:41:39,400 S� est� fazendo o que qualquer pai faria. 488 00:41:40,523 --> 00:41:42,570 � por isso que voc� n�o toma decis�es. 489 00:41:48,961 --> 00:41:51,561 As enfermeiras falaram que os policiais est�o vindo. 490 00:41:51,563 --> 00:41:52,963 - Obrigado. - Droga. 491 00:41:55,303 --> 00:41:58,478 Voc� diria que esses epis�dios, t�m ficado cada vez pior? 492 00:41:58,480 --> 00:41:59,880 Em geral, sim. 493 00:42:03,720 --> 00:42:05,120 E mais frequente? 494 00:42:05,554 --> 00:42:06,954 Sim 495 00:42:10,959 --> 00:42:13,159 Vou escrever um relat�rio do que houve aqui. 496 00:42:13,640 --> 00:42:15,040 E enviar pro seu m�dico, 497 00:42:15,042 --> 00:42:17,250 que ir� encaminh�-lo a um neurologista. 498 00:42:17,252 --> 00:42:19,329 Por que n�o diz o que h� de errado comigo? 499 00:42:19,740 --> 00:42:21,140 N�o � t�o simples assim. 500 00:42:22,320 --> 00:42:24,751 Existem m�dicos especialistas nesta �rea. 501 00:42:24,753 --> 00:42:27,553 Eles precisar�o fazer testes antes de dar o diagn�stico. 502 00:42:29,460 --> 00:42:30,860 Por favor. 503 00:42:35,998 --> 00:42:37,398 Olha. 504 00:42:38,758 --> 00:42:40,758 Isso � s� minha opini�o inicial, 505 00:42:40,760 --> 00:42:43,501 e como eu disse, voc� ter� que fazer exames. 506 00:42:44,362 --> 00:42:46,267 Mas considerando o traumatismo craniano 507 00:42:46,269 --> 00:42:47,669 e os sintomas, 508 00:42:48,072 --> 00:42:50,688 � poss�vel voc� ter desenvolvido epilepsia. 509 00:42:57,238 --> 00:42:58,638 Pode ser curado? 510 00:42:58,640 --> 00:43:00,040 Isso pode ser controlado. 511 00:43:00,042 --> 00:43:03,280 Evite qualquer coisa que te fa�a suscet�vel � convuls�o. 512 00:43:03,282 --> 00:43:04,960 Como o qu�? Eu... 513 00:43:04,962 --> 00:43:08,520 � diferente pra todos mas coisas consideradas como gatilhos 514 00:43:08,522 --> 00:43:12,040 s�o falta de sono, excesso ou uso de drogas e �lcool. 515 00:43:12,042 --> 00:43:14,190 O estresse � um grande problema. 516 00:43:14,828 --> 00:43:17,219 Tente evitar situa��es estressantes. 517 00:43:24,440 --> 00:43:25,840 Obrigado. 518 00:43:33,873 --> 00:43:35,273 Oi, Doc. 519 00:43:37,318 --> 00:43:39,923 Pode ser interrogado ap�s a convuls�o? 520 00:43:40,522 --> 00:43:42,510 Eu recomendo que remarquem. 521 00:43:43,440 --> 00:43:44,840 Obrigado. 522 00:44:01,160 --> 00:44:02,560 Tranque a porta. 523 00:44:04,525 --> 00:44:06,479 N�o abra para ningu�m, entendeu? 524 00:44:07,160 --> 00:44:08,560 Ningu�m. 525 00:44:10,284 --> 00:44:13,041 Assim que os bancos abrirem, guarde tudo voc� tem aqui. 526 00:44:14,082 --> 00:44:16,063 Precisa p�r noutro lugar no futuro. 527 00:44:16,065 --> 00:44:17,483 Certo. 528 00:44:17,484 --> 00:44:18,884 Fique aqui. 529 00:44:19,042 --> 00:44:22,200 No recente tiroteio de bandidos, um jovem pai de dois 530 00:44:22,202 --> 00:44:25,718 foi abatido em um bar na �ltima noite. 531 00:44:25,720 --> 00:44:29,518 Caolan Moore estava celebrado o nascimento da sua filha Leah, 532 00:44:29,520 --> 00:44:32,923 quando o atirador entrou no bar e o atingiu cinco vezes. 533 00:44:32,925 --> 00:44:34,760 A noiva de Moore, Shannon Gogarty, 534 00:44:34,762 --> 00:44:36,878 disse que ele era um am�vel pai, 535 00:44:36,880 --> 00:44:39,880 que apreciava passar seu tempo com seus filhos. 536 00:44:42,182 --> 00:44:43,642 Estou feliz que ele fez, M�e. 537 00:44:47,924 --> 00:44:50,120 Estou feliz que ele fez isso pelo Jamie. 538 00:44:56,253 --> 00:44:57,680 - Frank? - Dotser? 539 00:45:16,920 --> 00:45:18,760 Fudge, leve essas caixas at� l�. 540 00:45:29,644 --> 00:45:31,044 Certo. 541 00:45:38,755 --> 00:45:42,136 Nas coletas, certifique-se que Kem esteja com voc�. 542 00:45:42,138 --> 00:45:44,520 - N�o v� a lugar nenhum sozinho. - Certo. 543 00:45:46,084 --> 00:45:48,879 Os rapazes perguntar�o que faremos quando acabar isso. 544 00:45:48,880 --> 00:45:51,623 Diga que Eamon Cunningham n�o � nosso �nico fornecedor. 545 00:45:58,369 --> 00:46:00,552 - Certo? - Sim. 546 00:46:03,380 --> 00:46:05,359 Terminando no banco, v� at� minha casa. 547 00:46:05,360 --> 00:46:07,599 Te ligo quando chegar e digo o que empacotar, 548 00:46:08,012 --> 00:46:09,658 para levar tudo � casa da Birdy. 549 00:46:10,110 --> 00:46:11,511 Vai morar com a Birdy? 550 00:46:12,032 --> 00:46:13,489 S� fa�a o que pedi, tudo bem? 551 00:46:14,023 --> 00:46:15,423 Certo. 552 00:46:15,959 --> 00:46:17,480 Ele tinha dois filhos. 553 00:46:18,176 --> 00:46:19,576 Sabia disso? 554 00:46:20,738 --> 00:46:22,342 Todos deixamos algu�m para tr�s. 555 00:46:24,823 --> 00:46:26,227 E a noiva dele... 556 00:46:28,387 --> 00:46:29,790 Ela tinha uns 16. 557 00:46:29,799 --> 00:46:32,251 Eles eram responsabilidade dele, Amanda, n�o sua. 558 00:46:32,854 --> 00:46:34,259 Moore fez suas escolhas. 559 00:46:34,260 --> 00:46:35,660 Ele os decepcionou, 560 00:46:35,892 --> 00:46:37,292 ningu�m mais. 561 00:46:38,069 --> 00:46:39,476 Esque�a ele. 562 00:46:41,405 --> 00:46:42,807 E se n�o conseguir? 563 00:46:44,986 --> 00:46:46,697 Voc� deve, Amanda. 564 00:46:47,411 --> 00:46:48,960 Ou voc� vai ficar louca. 565 00:46:52,840 --> 00:46:54,369 O que est� feito, est� feito. 566 00:46:56,920 --> 00:46:59,035 Empurre para bem longe de voc� e deixe l�. 567 00:47:00,214 --> 00:47:01,616 Esque�a que isso aconteceu. 568 00:47:04,560 --> 00:47:06,509 Foi o que voc� fez com Allison? 569 00:47:23,320 --> 00:47:25,040 Lamento N�o deveria ter dito isso. 570 00:47:25,042 --> 00:47:26,442 N�o. 571 00:47:27,480 --> 00:47:29,009 Com Allison, eu fiz o oposto. 572 00:47:48,534 --> 00:47:49,934 Ol�? 573 00:47:50,688 --> 00:47:53,237 Espero que esteja feliz, sua vadia do caralho. 574 00:47:55,039 --> 00:47:56,774 � sua culpa que est� morto. 575 00:48:01,280 --> 00:48:03,960 O sangue do Noel est� em suas m�os. 576 00:48:04,555 --> 00:48:06,356 Ele est� morto porque ele te ajudou. 577 00:48:08,560 --> 00:48:11,322 Voc� � o motivo da nossa garotinha n�o ter um pai. 578 00:48:13,040 --> 00:48:14,787 Voc� � a raz�o de tudo isso. 579 00:48:15,480 --> 00:48:18,800 Voc� � a culpada, sua vadia do caralho. 580 00:48:19,059 --> 00:48:21,050 Vadia do caralho! 581 00:48:26,200 --> 00:48:28,863 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 582 00:48:28,865 --> 00:48:32,012 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | TK 583 00:48:37,231 --> 00:48:39,231 www.facebook.com/loschulosteam 584 00:48:39,232 --> 00:48:41,299 www.instagram.com/loschulosteam 585 00:48:41,300 --> 00:48:43,233 www.youtube.com/loschulosteam 586 00:48:43,234 --> 00:48:45,167 www.twitter.com/loschulosteam 587 00:48:45,168 --> 00:48:47,102 www.spotify.com/loschulosteam 588 00:48:47,103 --> 00:48:48,969 www.tiktok.com/loschulosteam 589 00:48:48,970 --> 00:48:51,037 www.pinterest.com/loschulosteam 590 00:48:51,038 --> 00:48:53,171 story.snapchat.com/loschulosteam 42007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.