Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,180
Beep
2
00:00:33,430 --> 00:00:34,350
Unlock the door.
3
00:00:58,060 --> 00:00:59,270
Eat.
4
00:00:59,350 --> 00:01:00,810
I want to go home.
5
00:01:00,890 --> 00:01:02,390
To my parents.
6
00:01:02,480 --> 00:01:05,100
Idiot. I said eat.
7
00:01:05,140 --> 00:01:06,310
We won't want you withered.
8
00:01:06,390 --> 00:01:07,930
- Here.
- I want to go home.
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,140
This is your home now.
10
00:01:11,180 --> 00:01:13,640
This is where you'll stay.
11
00:01:13,770 --> 00:01:15,600
The sooner you understand that,
the better.
12
00:01:15,680 --> 00:01:16,310
Eat.
13
00:01:16,390 --> 00:01:18,180
I want to go home!
14
00:01:28,560 --> 00:01:30,600
- Shankar.
- Yes.
15
00:01:30,680 --> 00:01:32,140
Close the door.
16
00:01:33,180 --> 00:01:34,350
Close it!
17
00:01:37,270 --> 00:01:39,230
Now I'll handle it.
18
00:02:10,930 --> 00:02:12,770
If they kill me,
19
00:02:12,850 --> 00:02:14,810
give this to my mother.
20
00:02:14,890 --> 00:02:17,180
You know where she stays.
21
00:02:19,730 --> 00:02:21,100
What are you doing here?
22
00:02:21,890 --> 00:02:24,140
I'd forbidden you to come here.
23
00:02:24,640 --> 00:02:25,930
Hadn't I?
24
00:02:26,310 --> 00:02:27,600
Leave!
25
00:02:27,680 --> 00:02:29,680
Don't ever come here again.
Get lost.
26
00:03:31,350 --> 00:03:32,390
Yes, Aditi?
27
00:03:32,480 --> 00:03:33,930
Hi, I am sorry to call you so late,
28
00:03:34,640 --> 00:03:35,850
but I need your favour.
29
00:03:35,930 --> 00:03:36,520
Yes, tell me.
30
00:03:36,600 --> 00:03:40,270
A few hours ago, a girl jumped from Hotel
Ocean rooftop and committed suicide.
31
00:03:40,350 --> 00:03:42,730
I want you to do
her autopsy right away.
32
00:03:42,850 --> 00:03:43,890
What?
Right now?
33
00:03:43,980 --> 00:03:46,020
I don't think we should
wait till the morning.
34
00:03:46,100 --> 00:03:48,350
I think we are missing
something in this case.
35
00:03:48,430 --> 00:03:51,430
She's the third girl
who had the same tattoo.
36
00:03:51,850 --> 00:03:53,310
This can't be co-incidence.
37
00:03:53,390 --> 00:03:57,230
DCP sir has asked me to
investigate it as a serial killing.
38
00:03:57,930 --> 00:03:59,810
I need your help, Neha.
Please help me.
39
00:03:59,890 --> 00:04:01,310
Sure, don't worry.
40
00:04:01,390 --> 00:04:02,310
Thank you.
41
00:04:23,180 --> 00:04:25,560
Oh Papa, did I wake you up?
42
00:04:25,640 --> 00:04:27,600
No, I was awake.
43
00:04:28,020 --> 00:04:29,600
How was your trip?
44
00:04:30,020 --> 00:04:31,310
Good.
45
00:04:32,730 --> 00:04:33,930
Coffee?
46
00:04:34,180 --> 00:04:35,230
You'll have some too?
47
00:04:35,350 --> 00:04:36,350
Hmm.
48
00:04:36,600 --> 00:04:38,100
Go and freshen up.
49
00:04:38,140 --> 00:04:39,640
I'll make coffee.
50
00:04:40,390 --> 00:04:44,060
"A few incomplete dreams of
yours,"
51
00:04:44,100 --> 00:04:47,810
"Talk to the moon"
52
00:04:47,890 --> 00:04:51,390
"A few forgotten songs of yours,"
53
00:04:51,480 --> 00:04:55,100
"Tire themselves to sleep"
54
00:04:55,140 --> 00:05:02,480
"Tears shed at your farewell
still dwell somewhere in the eyes"
55
00:05:02,560 --> 00:05:06,140
"Your garden seeks you"
56
00:05:06,230 --> 00:05:13,430
"Oh my beautiful butterfly,
I worry about you"
57
00:05:13,520 --> 00:05:17,390
"Your garden seeks you"
58
00:05:20,930 --> 00:05:28,230
"Through Bulbul I have sent a
message for you"
59
00:05:28,310 --> 00:05:32,140
"Your garden seeks you"
60
00:06:02,730 --> 00:06:04,560
Thank you, Papa.
61
00:06:05,230 --> 00:06:08,930
Such a big thank you
for just a cup of coffee?
62
00:06:10,140 --> 00:06:11,350
No, Papa.
63
00:06:12,640 --> 00:06:15,060
It's for getting me out of a shithole.
64
00:06:16,100 --> 00:06:19,100
For raising me as your own.
65
00:06:20,020 --> 00:06:22,640
And for giving me a new life.
66
00:06:29,850 --> 00:06:31,180
Sit.
67
00:06:33,180 --> 00:06:34,480
What's wrong?
68
00:06:36,350 --> 00:06:38,060
What happened?
69
00:06:50,600 --> 00:06:51,890
This photo?
70
00:06:56,180 --> 00:06:58,180
The file was lost.
71
00:07:07,770 --> 00:07:11,600
When did you learn about it?
72
00:07:14,520 --> 00:07:15,640
Yesterday.
73
00:07:26,890 --> 00:07:30,600
I wanted to tell you,
74
00:07:33,020 --> 00:07:34,980
but could never gather the courage.
75
00:07:37,350 --> 00:07:40,230
I feared that I'd lose you.
76
00:07:44,980 --> 00:07:47,430
I'm...I'm sorry, my child.
77
00:07:47,730 --> 00:07:49,270
No, Papa.
78
00:07:54,140 --> 00:07:58,810
I had only heard about angels.
79
00:08:00,850 --> 00:08:02,480
You are my angel,
80
00:08:03,770 --> 00:08:06,100
You raised me as your own.
81
00:08:10,640 --> 00:08:15,980
These people are monsters
who devour their own.
82
00:08:19,810 --> 00:08:21,180
I met them.
83
00:08:24,600 --> 00:08:26,520
Ever since then I keep wondering,
84
00:08:26,600 --> 00:08:28,770
what would have happened
I hadn't met you.
85
00:09:17,930 --> 00:09:19,310
My child, I...
86
00:09:22,230 --> 00:09:28,180
Back then, I was posted in Nalasopara.
87
00:09:46,810 --> 00:09:48,520
You! How did you come in?
Get out!
88
00:09:48,600 --> 00:09:49,930
I want to talk to him.
89
00:09:50,020 --> 00:09:51,600
Leave before I slap you.
90
00:09:51,980 --> 00:09:54,020
Wait. Let him come in.
91
00:09:56,770 --> 00:09:58,640
What do you want to say, huh?
92
00:09:59,140 --> 00:10:01,930
My father brought
her here from Kolkata.
93
00:10:02,020 --> 00:10:04,520
Save her before he kills her.
94
00:10:04,600 --> 00:10:06,060
She is unwell.
95
00:10:06,100 --> 00:10:07,350
Please hurry up, Sir.
96
00:10:18,770 --> 00:10:20,430
Open the door. Police.
97
00:10:37,180 --> 00:10:38,350
I said open the door.
98
00:10:40,180 --> 00:10:40,850
What is it, Sir?
99
00:10:40,930 --> 00:10:41,980
What's your name?
100
00:10:42,060 --> 00:10:42,890
Karan Pratap.
101
00:10:42,980 --> 00:10:44,140
Where's the girl?
102
00:10:44,230 --> 00:10:46,100
- Which girl, Sir?
- This girl.
103
00:10:46,980 --> 00:10:49,520
Sir, you've got the wrong information.
104
00:10:49,730 --> 00:10:51,060
There is no girl in here.
105
00:10:51,100 --> 00:10:52,230
Let us see that for ourselves.
106
00:10:52,310 --> 00:10:53,810
No. You cannot go inside.
107
00:11:06,180 --> 00:11:07,230
Sir.
108
00:11:07,560 --> 00:11:09,100
Don't bother about him.
109
00:11:09,480 --> 00:11:10,560
Let him die.
110
00:11:10,640 --> 00:11:12,560
Let's save the girl first.
111
00:11:17,100 --> 00:11:18,310
Pick her up.
112
00:11:24,310 --> 00:11:25,680
Let's go.
113
00:11:36,430 --> 00:11:40,100
I filed in the initial
report and suppressed the matter.
114
00:11:41,770 --> 00:11:46,230
And after getting you treated,
I brought you home.
115
00:11:55,770 --> 00:11:56,770
What happened, my child?
116
00:11:56,850 --> 00:11:58,140
- What is it?
- Scorpions.
117
00:11:58,230 --> 00:11:59,230
Where are the scorpions?
118
00:11:59,310 --> 00:12:01,060
- It's okay, don't worry.
- What happened, my child?
119
00:12:01,140 --> 00:12:03,430
- What is it?
- There are no scorpions here.
120
00:12:05,850 --> 00:12:08,270
This happened every day.
121
00:12:11,480 --> 00:12:13,890
You wouldn't sleep at night.
122
00:12:15,680 --> 00:12:17,730
We didn't know what to do.
123
00:12:19,520 --> 00:12:24,180
I... tried to find Prahar.
124
00:12:26,020 --> 00:12:28,980
To know the reason behind your fear.
125
00:12:31,730 --> 00:12:34,770
But he had left Nalasopara.
126
00:12:36,310 --> 00:12:38,980
We consulted many doctors.
127
00:12:40,310 --> 00:12:42,640
No one could understand
what's bothering you.
128
00:12:45,430 --> 00:12:51,350
Then, we met Dr. Rekha.
129
00:12:51,430 --> 00:12:53,310
I think Aditi can be cured.
130
00:12:54,020 --> 00:12:56,350
But not through medicines.
131
00:12:56,640 --> 00:12:58,680
Something's troubling
her subconscious mind.
132
00:12:58,930 --> 00:13:00,810
And medicines don't work there.
133
00:13:00,890 --> 00:13:03,480
Aditi has a deep-rooted
fear of something.
134
00:13:03,560 --> 00:13:05,100
Something she cannot forget.
135
00:13:05,180 --> 00:13:09,060
I'll use hypnosis therapy
to get rid of that fear.
136
00:13:10,100 --> 00:13:12,890
Aditi, look at my finger.
137
00:13:15,430 --> 00:13:16,770
Sleep.
138
00:13:17,480 --> 00:13:19,230
I am holding a bottle in my hand.
139
00:13:19,930 --> 00:13:21,350
I am opening it.
140
00:13:21,600 --> 00:13:23,180
The bottle is now open,
Aditi.
141
00:13:23,270 --> 00:13:26,100
I'm capturing all
the scorpions in it.
142
00:13:28,480 --> 00:13:30,430
I am closing the bottle now.
143
00:13:30,980 --> 00:13:32,850
The bottle is lost forever.
144
00:13:32,930 --> 00:13:34,100
Now when you wake up,
145
00:13:34,180 --> 00:13:36,810
you won't remember anything
about the scorpions.
146
00:13:36,890 --> 00:13:39,100
Aditi, wake up.
147
00:13:40,600 --> 00:13:44,430
You shouldn't have
approached Rekha Apte.
148
00:13:45,350 --> 00:13:46,180
Why, Papa?
149
00:13:46,270 --> 00:13:47,810
She has forbidden it.
150
00:13:47,890 --> 00:13:51,310
I have used hypnosis
to erase the memories
151
00:13:51,430 --> 00:13:52,890
that scared her.
152
00:13:52,980 --> 00:13:53,930
But remember,
153
00:13:54,020 --> 00:13:56,850
the incident that caused the fear
154
00:13:56,930 --> 00:13:58,980
shouldn't be repeated.
155
00:13:59,270 --> 00:14:02,140
I have mentioned everything
in detail in here.
156
00:14:02,270 --> 00:14:03,680
Please go through it.
157
00:14:03,770 --> 00:14:05,430
If you have any doubts,
158
00:14:05,520 --> 00:14:06,850
then feel free to get back to me.
159
00:14:06,930 --> 00:14:09,810
But never get Aditi back
to this hospital.
160
00:14:09,890 --> 00:14:11,640
It would be better for her,
161
00:14:11,730 --> 00:14:13,270
if she never sees me again.
162
00:14:13,930 --> 00:14:16,810
It's quite late.
163
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
You should rest.
164
00:15:36,230 --> 00:15:37,310
Yes Neha, tell me.
165
00:15:37,390 --> 00:15:38,730
Aditi, I think we got it.
166
00:15:39,020 --> 00:15:40,180
You were right.
167
00:15:40,270 --> 00:15:42,810
All these girls died
because of that tattoo.
168
00:15:43,850 --> 00:15:48,020
We wouldn't have learnt this
if we had delayed the autopsy.
169
00:15:48,640 --> 00:15:51,060
Good that we performed
the autopsy last night itself.
170
00:15:51,730 --> 00:15:55,350
The tattoo contained
high quantities of LSD drug.
171
00:15:55,890 --> 00:15:57,810
Lysergic acid diethylamide.
172
00:15:58,270 --> 00:16:00,680
The most powerful
hallucinogen in the world.
173
00:16:00,770 --> 00:16:02,140
It is also known as acid.
174
00:16:02,230 --> 00:16:04,520
It causes one to hallucinate.
175
00:16:04,850 --> 00:16:08,770
People start visualising
scary and imaginary things
176
00:16:09,350 --> 00:16:11,640
and believe them to be true.
177
00:16:21,100 --> 00:16:21,810
Yes, Sir.
178
00:16:21,890 --> 00:16:24,810
I got your message, Aditi.
Is it true?
179
00:16:24,980 --> 00:16:27,140
Yes, Sir.
This is as per medical reports.
180
00:16:28,850 --> 00:16:33,810
Okay, be at the ACP's office at
sharp ten, with the complete report.
181
00:16:33,890 --> 00:16:34,600
Okay, Sir.
182
00:16:34,680 --> 00:16:38,350
And make sure your
presentation is to the point.
183
00:16:38,850 --> 00:16:40,730
Precise and medically supported.
184
00:16:40,810 --> 00:16:42,060
No hunches, okay?
185
00:16:42,100 --> 00:16:43,270
Yes Sir, I'll make it.
186
00:16:43,480 --> 00:16:44,810
Alright.
187
00:17:11,390 --> 00:17:12,730
Yes Aditi, tell me.
188
00:17:13,020 --> 00:17:15,270
Sir, the deceased's
name is Reema Nath.
189
00:17:16,100 --> 00:17:19,520
She used work for a
broker Prahar in Kamatipura.
190
00:17:20,430 --> 00:17:22,680
Sir, we have found
three dead bodies so far.
191
00:17:23,930 --> 00:17:27,060
All three of them had
the same tattoo on their arm.
192
00:17:28,930 --> 00:17:30,230
A scorpion.
193
00:17:31,100 --> 00:17:34,060
Sir, we had tested the tattoo
on the first two dead bodies,
194
00:17:35,230 --> 00:17:36,850
but we couldn't really find anything.
195
00:17:37,100 --> 00:17:38,430
It was all normal.
196
00:17:38,520 --> 00:17:43,850
But we immediately performed an autopsy
on the dead body we found last night.
197
00:17:47,020 --> 00:17:48,430
And we found something.
198
00:17:52,060 --> 00:17:56,020
Sir, we found high quantities
of LSD drug in the tattoo's ink.
199
00:17:59,350 --> 00:18:02,480
LSD drug which is also known as acid.
200
00:18:05,060 --> 00:18:08,730
This is the most powerful
hallucinating drug in the entire world.
201
00:18:11,520 --> 00:18:17,730
The drug in the tattoo entered the
bloodstream of these girls through the skin.
202
00:18:18,230 --> 00:18:23,180
You are a precious and unique gem.
203
00:18:25,350 --> 00:18:29,100
Sir, its effects start showing
three hours after it is consumed.
204
00:18:29,140 --> 00:18:34,850
A gem one can never get enough of.
205
00:18:39,350 --> 00:18:41,180
People start visualising
206
00:18:41,270 --> 00:18:43,850
and hearing imaginary,
207
00:18:43,930 --> 00:18:47,890
scary, repelling things.
208
00:18:49,100 --> 00:18:51,480
This drug attacks the neural circuit,
209
00:18:51,730 --> 00:18:56,270
and completely destroys one's
ability to rationalise things.
210
00:19:02,810 --> 00:19:05,770
In first two dead bodies,
we couldn't detect this drug
211
00:19:05,850 --> 00:19:09,810
because it stays in the
body only for eight hours.
212
00:19:11,980 --> 00:19:15,060
After that, we just cannot trace it.
213
00:19:21,270 --> 00:19:23,430
Sir, Dr. Neha is going to
meet a tattoo specialist today,
214
00:19:23,560 --> 00:19:26,930
and I think we'll be able to
get the detailed reports after that.
215
00:19:27,020 --> 00:19:32,100
Sir, but I really feel that the person
killing these girls is very clever.
216
00:19:33,100 --> 00:19:34,640
And he's not going to stop now,
217
00:19:34,730 --> 00:19:37,730
because his method is clearly working.
218
00:19:38,180 --> 00:19:41,020
Hence we need him behind
bars as soon as possible.
219
00:19:42,560 --> 00:19:46,100
Aditi, when is Dr.
Neha meeting the tattoo specialist?
220
00:19:46,350 --> 00:19:48,230
Today around noon, Sir.
221
00:19:48,350 --> 00:19:49,100
Okay.
222
00:19:49,180 --> 00:19:51,850
I want to be part of that briefing,
so please inform me.
223
00:19:51,930 --> 00:19:52,810
Sure, Sir.
224
00:19:52,890 --> 00:19:53,680
Okay.
225
00:19:53,770 --> 00:19:54,850
That's it, Sir.
226
00:20:00,520 --> 00:20:01,730
Yes, Mr. Prahar?
227
00:20:02,100 --> 00:20:04,060
Who was the last person
to enter her room?
228
00:20:04,390 --> 00:20:05,980
I need his name and address.
229
00:20:06,850 --> 00:20:08,390
He is the one who killed her.
230
00:20:08,680 --> 00:20:11,480
Mr. Prahar, I have investigated,
no one killed her.
231
00:20:11,980 --> 00:20:13,560
No one had entered her room.
232
00:20:13,640 --> 00:20:20,100
In all the CCTV footages, we can see the
girl running out of the room alone.
233
00:20:20,140 --> 00:20:23,430
Kuldeep, the one who had
booked the room, is missing.
234
00:20:24,060 --> 00:20:27,640
And the client for whom the
room was booked never showed up.
235
00:20:27,730 --> 00:20:29,060
No one killed her.
236
00:20:29,100 --> 00:20:30,100
She committed suicide.
237
00:20:30,180 --> 00:20:31,480
It's a suicide case.
238
00:20:31,560 --> 00:20:33,890
The case has been transferred to Aditi
Acharya for further investigation.
239
00:20:35,850 --> 00:20:36,980
Okay.
240
00:20:41,140 --> 00:20:44,430
I am a tattoo artist and
this is not a permanent tattoo.
241
00:20:44,730 --> 00:20:48,020
This is a temporary tattoo
made with a special pen.
242
00:20:48,640 --> 00:20:50,430
Sir, they are known as sharpie pens.
243
00:20:50,520 --> 00:20:52,770
It is a USA made
speciality marker pens.
244
00:20:52,850 --> 00:20:54,100
After drawing the tattoo,
245
00:20:54,230 --> 00:20:57,180
you put some powder over
it and apply some hairspray.
246
00:20:57,390 --> 00:20:59,600
This tattoo lasts for around a month.
247
00:20:59,680 --> 00:21:00,480
Thank you so much.
248
00:21:00,560 --> 00:21:02,560
We'll call you back
if we need anymore help.
249
00:21:02,810 --> 00:21:03,600
Sure.
250
00:21:07,480 --> 00:21:11,140
Ink, spray, powder,
LSD can be mixed into anything.
251
00:21:11,520 --> 00:21:14,140
Sir, this drug takes around
three hours to penetrate
252
00:21:14,230 --> 00:21:16,640
the skin and enter the bloodstream.
253
00:21:17,520 --> 00:21:21,140
If the skin is rubbed,
which is very likely during sex
254
00:21:21,230 --> 00:21:22,980
then this process becomes faster.
255
00:21:23,850 --> 00:21:25,100
I see.
256
00:21:27,430 --> 00:21:28,890
Thank you, Doctor.
257
00:21:29,430 --> 00:21:30,680
Let's go.
258
00:21:32,430 --> 00:21:32,980
Thanks, Neha.
259
00:21:33,060 --> 00:21:33,850
Yeah.
260
00:21:36,680 --> 00:21:38,430
You were right, Aditi.
261
00:21:39,180 --> 00:21:41,350
He is very clever.
262
00:21:41,640 --> 00:21:42,140
Yes, Sir.
263
00:21:42,230 --> 00:21:43,680
What's your move now?
264
00:21:43,980 --> 00:21:45,100
Sir, I am briefing a team
265
00:21:45,140 --> 00:21:48,100
and sending them to Kamatipura
and its surrounding areas.
266
00:21:48,600 --> 00:21:51,140
They will visit all tattoo
shops in civil cloths.
267
00:21:51,520 --> 00:21:54,230
Sir, we'll try to find
out who made the tattoo.
268
00:21:54,810 --> 00:21:55,480
Okay.
269
00:21:55,770 --> 00:21:57,270
That's a good starting point.
270
00:21:57,680 --> 00:21:58,930
Did you speak to Prahar.
271
00:21:59,100 --> 00:21:59,930
No, Sir.
272
00:22:00,180 --> 00:22:04,230
I first want to collect all
basic information and then meet him.
273
00:22:05,060 --> 00:22:05,930
Okay.
274
00:22:06,140 --> 00:22:07,060
Good.
275
00:22:07,100 --> 00:22:07,980
Let's go.
276
00:22:19,680 --> 00:22:20,600
Yes, ma'am?
277
00:22:20,850 --> 00:22:21,680
I want to get a tattoo done.
278
00:22:21,770 --> 00:22:22,680
What design?
279
00:22:23,100 --> 00:22:23,980
A scorpion.
280
00:22:25,890 --> 00:22:27,640
Well, I want to get a tattoo.
281
00:22:29,100 --> 00:22:30,020
How can I help you?
282
00:22:30,100 --> 00:22:30,980
I want to get a tattoo done.
283
00:22:31,230 --> 00:22:32,270
Here's my card.
284
00:22:32,350 --> 00:22:33,140
Thank you.
285
00:22:33,680 --> 00:22:34,730
Here's my card.
286
00:22:36,140 --> 00:22:36,850
Can I have your card?
287
00:22:36,930 --> 00:22:37,850
Here you go.
288
00:22:41,480 --> 00:22:42,270
Here's my card.
289
00:22:42,390 --> 00:22:43,640
Hmm.
290
00:22:49,770 --> 00:22:51,060
Sir, this phone belongs to that girl.
291
00:22:51,140 --> 00:22:52,810
I have checked its calls records.
292
00:22:52,890 --> 00:22:55,230
It had also received a call
from an international number.
293
00:22:56,810 --> 00:22:58,230
Around five in the evening.
294
00:22:58,520 --> 00:22:59,980
The other two deceased
girls too had received
295
00:23:00,060 --> 00:23:02,100
a call from the same
international number.
296
00:23:03,430 --> 00:23:06,390
So these three murders
are linked to this number.
297
00:23:06,480 --> 00:23:07,270
Yes, Sir.
298
00:23:07,430 --> 00:23:09,770
All these calls were made
through a mobile application,
299
00:23:10,100 --> 00:23:11,730
which is very difficult to trace.
300
00:23:11,810 --> 00:23:13,100
Chances are that
it'll never get traced.
301
00:23:13,180 --> 00:23:16,640
It had also received a whatsapp
message which was later deleted.
302
00:23:17,390 --> 00:23:18,890
Our team is in the field.
303
00:23:18,980 --> 00:23:22,270
They are collecting contact numbers
and address of all the tattoo shops.
304
00:23:24,140 --> 00:23:26,890
Why don't you stay here tonight,
305
00:23:27,680 --> 00:23:30,180
and check the call logs
of all the numbers collected.
306
00:23:30,270 --> 00:23:31,100
Fine. Sure, Sir.
307
00:23:31,180 --> 00:23:31,770
Thank you.
308
00:23:31,850 --> 00:23:33,020
- The phone.
- Sir.
309
00:23:34,850 --> 00:23:36,480
- Can I have your card?
- Sure.
310
00:23:37,230 --> 00:23:38,730
- You own this shop?
- Yes.
311
00:23:41,230 --> 00:23:43,020
You know the Irla Market?
312
00:23:43,100 --> 00:23:43,560
Yes.
313
00:23:43,640 --> 00:23:45,230
I need to go there.
314
00:23:47,730 --> 00:23:49,060
Here you go.
315
00:23:49,140 --> 00:23:50,270
I want to get a tattoo done.
316
00:23:50,390 --> 00:23:50,770
Where?
317
00:23:50,850 --> 00:23:51,680
On my arm.
318
00:24:02,350 --> 00:24:03,140
- Hello.
- Hi.
319
00:24:03,230 --> 00:24:04,020
How can I help you?
320
00:24:04,100 --> 00:24:05,230
I want to get a tattoo done.
321
00:24:05,520 --> 00:24:06,680
What kind?
322
00:24:06,770 --> 00:24:08,100
Do you have designs to show me?
323
00:24:08,230 --> 00:24:10,600
Sure sir, we do.
Please have a look.
324
00:24:13,060 --> 00:24:14,140
Here, sir.
325
00:24:14,600 --> 00:24:15,480
Check these out.
326
00:24:15,560 --> 00:24:16,680
Okay.
327
00:24:17,140 --> 00:24:18,810
When did you open this shop?
328
00:24:19,390 --> 00:24:20,560
Four years back.
329
00:24:20,640 --> 00:24:21,890
- Four years.
- Hmm.
330
00:24:24,140 --> 00:24:27,180
So you keep the details
of all the clients you tattoo?
331
00:24:27,270 --> 00:24:29,430
Yes sir, I keep all the details.
332
00:24:29,680 --> 00:24:31,310
Sir, this tattoo
will look good on you.
333
00:24:31,390 --> 00:24:32,180
Okay.
334
00:24:32,390 --> 00:24:33,560
Okay.
335
00:24:34,770 --> 00:24:35,980
Can I have your card?
336
00:24:36,060 --> 00:24:37,430
Sure, sir. Of course.
337
00:24:39,600 --> 00:24:40,810
Here you go.
338
00:24:44,270 --> 00:24:45,730
Okay, I'll call you.
339
00:24:45,810 --> 00:24:46,980
- Yeah, sir. Welcome.
- Okay.
340
00:24:51,980 --> 00:24:52,890
Sir.
341
00:24:53,520 --> 00:24:54,980
I have collected all the cards.
342
00:24:55,810 --> 00:24:57,020
I'll hand them over
to the technician.
343
00:24:57,430 --> 00:24:58,600
Okay, Sir.
344
00:24:58,770 --> 00:24:59,980
So, what do you think?
345
00:25:00,350 --> 00:25:02,520
I don't know what to do.
346
00:25:02,600 --> 00:25:04,980
Sir, we have got the visiting cards
from all the tattoo shops.
347
00:25:05,140 --> 00:25:06,730
Hmm.
348
00:25:07,480 --> 00:25:08,100
Go, I'll check them.
349
00:25:08,140 --> 00:25:09,140
Okay, Sir.
350
00:25:10,930 --> 00:25:12,680
I'll get going then, Sir.
351
00:25:12,770 --> 00:25:13,100
Hmm.
352
00:25:13,180 --> 00:25:14,140
See you later.
353
00:26:05,850 --> 00:26:06,810
Hello?
354
00:26:06,890 --> 00:26:10,350
Sir, the application used
to call those girls,
355
00:26:10,430 --> 00:26:14,730
The application used
to call those girls,
356
00:26:14,810 --> 00:26:21,350
was also used to call
a tattoo artist named Ismail.
357
00:26:21,430 --> 00:26:23,430
- Do you have his address?
- Yes.
358
00:26:23,520 --> 00:26:25,850
As per his mobile details,
359
00:26:27,600 --> 00:26:30,230
his address is Tattoo Hub,
Faras Road.
360
00:26:30,520 --> 00:26:32,180
Text me the complete address.
361
00:26:32,270 --> 00:26:33,390
Yes, Sir.
362
00:26:33,480 --> 00:26:34,810
I'll do it right away, Sir.
363
00:26:35,480 --> 00:26:37,680
Listen, drive towards Faras Road.
364
00:26:37,770 --> 00:26:38,640
Okay, Ma'am.
365
00:26:47,980 --> 00:26:50,140
- Cobra calling Control.
- Control, reply.
366
00:26:50,600 --> 00:26:54,390
I want a PCR van as
Backup near Faras Road.
367
00:26:54,480 --> 00:26:55,020
Roger.
368
00:26:55,100 --> 00:26:56,350
Thank you.
369
00:27:03,600 --> 00:27:04,560
Hello?
370
00:27:07,930 --> 00:27:08,930
Who is it?
371
00:27:10,180 --> 00:27:11,390
Hello...
372
00:27:12,180 --> 00:27:13,140
Hello?
373
00:27:14,140 --> 00:27:15,180
Hello?
374
00:27:16,730 --> 00:27:18,100
Hello? Who is it?
375
00:27:18,390 --> 00:27:20,100
Ismail.
376
00:27:21,180 --> 00:27:22,520
What is it, Ismail?
377
00:27:27,980 --> 00:27:29,310
Aditi Acharya...
378
00:27:29,390 --> 00:27:30,560
Who is it?
379
00:27:33,020 --> 00:27:34,100
Hello?
380
00:27:35,020 --> 00:27:36,230
Game over.
25720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.