All language subtitles for Kamathipura S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,180 Beep 2 00:00:33,430 --> 00:00:34,350 Unlock the door. 3 00:00:58,060 --> 00:00:59,270 Eat. 4 00:00:59,350 --> 00:01:00,810 I want to go home. 5 00:01:00,890 --> 00:01:02,390 To my parents. 6 00:01:02,480 --> 00:01:05,100 Idiot. I said eat. 7 00:01:05,140 --> 00:01:06,310 We won't want you withered. 8 00:01:06,390 --> 00:01:07,930 - Here. - I want to go home. 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,140 This is your home now. 10 00:01:11,180 --> 00:01:13,640 This is where you'll stay. 11 00:01:13,770 --> 00:01:15,600 The sooner you understand that, the better. 12 00:01:15,680 --> 00:01:16,310 Eat. 13 00:01:16,390 --> 00:01:18,180 I want to go home! 14 00:01:28,560 --> 00:01:30,600 - Shankar. - Yes. 15 00:01:30,680 --> 00:01:32,140 Close the door. 16 00:01:33,180 --> 00:01:34,350 Close it! 17 00:01:37,270 --> 00:01:39,230 Now I'll handle it. 18 00:02:10,930 --> 00:02:12,770 If they kill me, 19 00:02:12,850 --> 00:02:14,810 give this to my mother. 20 00:02:14,890 --> 00:02:17,180 You know where she stays. 21 00:02:19,730 --> 00:02:21,100 What are you doing here? 22 00:02:21,890 --> 00:02:24,140 I'd forbidden you to come here. 23 00:02:24,640 --> 00:02:25,930 Hadn't I? 24 00:02:26,310 --> 00:02:27,600 Leave! 25 00:02:27,680 --> 00:02:29,680 Don't ever come here again. Get lost. 26 00:03:31,350 --> 00:03:32,390 Yes, Aditi? 27 00:03:32,480 --> 00:03:33,930 Hi, I am sorry to call you so late, 28 00:03:34,640 --> 00:03:35,850 but I need your favour. 29 00:03:35,930 --> 00:03:36,520 Yes, tell me. 30 00:03:36,600 --> 00:03:40,270 A few hours ago, a girl jumped from Hotel Ocean rooftop and committed suicide. 31 00:03:40,350 --> 00:03:42,730 I want you to do her autopsy right away. 32 00:03:42,850 --> 00:03:43,890 What? Right now? 33 00:03:43,980 --> 00:03:46,020 I don't think we should wait till the morning. 34 00:03:46,100 --> 00:03:48,350 I think we are missing something in this case. 35 00:03:48,430 --> 00:03:51,430 She's the third girl who had the same tattoo. 36 00:03:51,850 --> 00:03:53,310 This can't be co-incidence. 37 00:03:53,390 --> 00:03:57,230 DCP sir has asked me to investigate it as a serial killing. 38 00:03:57,930 --> 00:03:59,810 I need your help, Neha. Please help me. 39 00:03:59,890 --> 00:04:01,310 Sure, don't worry. 40 00:04:01,390 --> 00:04:02,310 Thank you. 41 00:04:23,180 --> 00:04:25,560 Oh Papa, did I wake you up? 42 00:04:25,640 --> 00:04:27,600 No, I was awake. 43 00:04:28,020 --> 00:04:29,600 How was your trip? 44 00:04:30,020 --> 00:04:31,310 Good. 45 00:04:32,730 --> 00:04:33,930 Coffee? 46 00:04:34,180 --> 00:04:35,230 You'll have some too? 47 00:04:35,350 --> 00:04:36,350 Hmm. 48 00:04:36,600 --> 00:04:38,100 Go and freshen up. 49 00:04:38,140 --> 00:04:39,640 I'll make coffee. 50 00:04:40,390 --> 00:04:44,060 "A few incomplete dreams of yours," 51 00:04:44,100 --> 00:04:47,810 "Talk to the moon" 52 00:04:47,890 --> 00:04:51,390 "A few forgotten songs of yours," 53 00:04:51,480 --> 00:04:55,100 "Tire themselves to sleep" 54 00:04:55,140 --> 00:05:02,480 "Tears shed at your farewell still dwell somewhere in the eyes" 55 00:05:02,560 --> 00:05:06,140 "Your garden seeks you" 56 00:05:06,230 --> 00:05:13,430 "Oh my beautiful butterfly, I worry about you" 57 00:05:13,520 --> 00:05:17,390 "Your garden seeks you" 58 00:05:20,930 --> 00:05:28,230 "Through Bulbul I have sent a message for you" 59 00:05:28,310 --> 00:05:32,140 "Your garden seeks you" 60 00:06:02,730 --> 00:06:04,560 Thank you, Papa. 61 00:06:05,230 --> 00:06:08,930 Such a big thank you for just a cup of coffee? 62 00:06:10,140 --> 00:06:11,350 No, Papa. 63 00:06:12,640 --> 00:06:15,060 It's for getting me out of a shithole. 64 00:06:16,100 --> 00:06:19,100 For raising me as your own. 65 00:06:20,020 --> 00:06:22,640 And for giving me a new life. 66 00:06:29,850 --> 00:06:31,180 Sit. 67 00:06:33,180 --> 00:06:34,480 What's wrong? 68 00:06:36,350 --> 00:06:38,060 What happened? 69 00:06:50,600 --> 00:06:51,890 This photo? 70 00:06:56,180 --> 00:06:58,180 The file was lost. 71 00:07:07,770 --> 00:07:11,600 When did you learn about it? 72 00:07:14,520 --> 00:07:15,640 Yesterday. 73 00:07:26,890 --> 00:07:30,600 I wanted to tell you, 74 00:07:33,020 --> 00:07:34,980 but could never gather the courage. 75 00:07:37,350 --> 00:07:40,230 I feared that I'd lose you. 76 00:07:44,980 --> 00:07:47,430 I'm...I'm sorry, my child. 77 00:07:47,730 --> 00:07:49,270 No, Papa. 78 00:07:54,140 --> 00:07:58,810 I had only heard about angels. 79 00:08:00,850 --> 00:08:02,480 You are my angel, 80 00:08:03,770 --> 00:08:06,100 You raised me as your own. 81 00:08:10,640 --> 00:08:15,980 These people are monsters who devour their own. 82 00:08:19,810 --> 00:08:21,180 I met them. 83 00:08:24,600 --> 00:08:26,520 Ever since then I keep wondering, 84 00:08:26,600 --> 00:08:28,770 what would have happened I hadn't met you. 85 00:09:17,930 --> 00:09:19,310 My child, I... 86 00:09:22,230 --> 00:09:28,180 Back then, I was posted in Nalasopara. 87 00:09:46,810 --> 00:09:48,520 You! How did you come in? Get out! 88 00:09:48,600 --> 00:09:49,930 I want to talk to him. 89 00:09:50,020 --> 00:09:51,600 Leave before I slap you. 90 00:09:51,980 --> 00:09:54,020 Wait. Let him come in. 91 00:09:56,770 --> 00:09:58,640 What do you want to say, huh? 92 00:09:59,140 --> 00:10:01,930 My father brought her here from Kolkata. 93 00:10:02,020 --> 00:10:04,520 Save her before he kills her. 94 00:10:04,600 --> 00:10:06,060 She is unwell. 95 00:10:06,100 --> 00:10:07,350 Please hurry up, Sir. 96 00:10:18,770 --> 00:10:20,430 Open the door. Police. 97 00:10:37,180 --> 00:10:38,350 I said open the door. 98 00:10:40,180 --> 00:10:40,850 What is it, Sir? 99 00:10:40,930 --> 00:10:41,980 What's your name? 100 00:10:42,060 --> 00:10:42,890 Karan Pratap. 101 00:10:42,980 --> 00:10:44,140 Where's the girl? 102 00:10:44,230 --> 00:10:46,100 - Which girl, Sir? - This girl. 103 00:10:46,980 --> 00:10:49,520 Sir, you've got the wrong information. 104 00:10:49,730 --> 00:10:51,060 There is no girl in here. 105 00:10:51,100 --> 00:10:52,230 Let us see that for ourselves. 106 00:10:52,310 --> 00:10:53,810 No. You cannot go inside. 107 00:11:06,180 --> 00:11:07,230 Sir. 108 00:11:07,560 --> 00:11:09,100 Don't bother about him. 109 00:11:09,480 --> 00:11:10,560 Let him die. 110 00:11:10,640 --> 00:11:12,560 Let's save the girl first. 111 00:11:17,100 --> 00:11:18,310 Pick her up. 112 00:11:24,310 --> 00:11:25,680 Let's go. 113 00:11:36,430 --> 00:11:40,100 I filed in the initial report and suppressed the matter. 114 00:11:41,770 --> 00:11:46,230 And after getting you treated, I brought you home. 115 00:11:55,770 --> 00:11:56,770 What happened, my child? 116 00:11:56,850 --> 00:11:58,140 - What is it? - Scorpions. 117 00:11:58,230 --> 00:11:59,230 Where are the scorpions? 118 00:11:59,310 --> 00:12:01,060 - It's okay, don't worry. - What happened, my child? 119 00:12:01,140 --> 00:12:03,430 - What is it? - There are no scorpions here. 120 00:12:05,850 --> 00:12:08,270 This happened every day. 121 00:12:11,480 --> 00:12:13,890 You wouldn't sleep at night. 122 00:12:15,680 --> 00:12:17,730 We didn't know what to do. 123 00:12:19,520 --> 00:12:24,180 I... tried to find Prahar. 124 00:12:26,020 --> 00:12:28,980 To know the reason behind your fear. 125 00:12:31,730 --> 00:12:34,770 But he had left Nalasopara. 126 00:12:36,310 --> 00:12:38,980 We consulted many doctors. 127 00:12:40,310 --> 00:12:42,640 No one could understand what's bothering you. 128 00:12:45,430 --> 00:12:51,350 Then, we met Dr. Rekha. 129 00:12:51,430 --> 00:12:53,310 I think Aditi can be cured. 130 00:12:54,020 --> 00:12:56,350 But not through medicines. 131 00:12:56,640 --> 00:12:58,680 Something's troubling her subconscious mind. 132 00:12:58,930 --> 00:13:00,810 And medicines don't work there. 133 00:13:00,890 --> 00:13:03,480 Aditi has a deep-rooted fear of something. 134 00:13:03,560 --> 00:13:05,100 Something she cannot forget. 135 00:13:05,180 --> 00:13:09,060 I'll use hypnosis therapy to get rid of that fear. 136 00:13:10,100 --> 00:13:12,890 Aditi, look at my finger. 137 00:13:15,430 --> 00:13:16,770 Sleep. 138 00:13:17,480 --> 00:13:19,230 I am holding a bottle in my hand. 139 00:13:19,930 --> 00:13:21,350 I am opening it. 140 00:13:21,600 --> 00:13:23,180 The bottle is now open, Aditi. 141 00:13:23,270 --> 00:13:26,100 I'm capturing all the scorpions in it. 142 00:13:28,480 --> 00:13:30,430 I am closing the bottle now. 143 00:13:30,980 --> 00:13:32,850 The bottle is lost forever. 144 00:13:32,930 --> 00:13:34,100 Now when you wake up, 145 00:13:34,180 --> 00:13:36,810 you won't remember anything about the scorpions. 146 00:13:36,890 --> 00:13:39,100 Aditi, wake up. 147 00:13:40,600 --> 00:13:44,430 You shouldn't have approached Rekha Apte. 148 00:13:45,350 --> 00:13:46,180 Why, Papa? 149 00:13:46,270 --> 00:13:47,810 She has forbidden it. 150 00:13:47,890 --> 00:13:51,310 I have used hypnosis to erase the memories 151 00:13:51,430 --> 00:13:52,890 that scared her. 152 00:13:52,980 --> 00:13:53,930 But remember, 153 00:13:54,020 --> 00:13:56,850 the incident that caused the fear 154 00:13:56,930 --> 00:13:58,980 shouldn't be repeated. 155 00:13:59,270 --> 00:14:02,140 I have mentioned everything in detail in here. 156 00:14:02,270 --> 00:14:03,680 Please go through it. 157 00:14:03,770 --> 00:14:05,430 If you have any doubts, 158 00:14:05,520 --> 00:14:06,850 then feel free to get back to me. 159 00:14:06,930 --> 00:14:09,810 But never get Aditi back to this hospital. 160 00:14:09,890 --> 00:14:11,640 It would be better for her, 161 00:14:11,730 --> 00:14:13,270 if she never sees me again. 162 00:14:13,930 --> 00:14:16,810 It's quite late. 163 00:14:17,520 --> 00:14:19,480 You should rest. 164 00:15:36,230 --> 00:15:37,310 Yes Neha, tell me. 165 00:15:37,390 --> 00:15:38,730 Aditi, I think we got it. 166 00:15:39,020 --> 00:15:40,180 You were right. 167 00:15:40,270 --> 00:15:42,810 All these girls died because of that tattoo. 168 00:15:43,850 --> 00:15:48,020 We wouldn't have learnt this if we had delayed the autopsy. 169 00:15:48,640 --> 00:15:51,060 Good that we performed the autopsy last night itself. 170 00:15:51,730 --> 00:15:55,350 The tattoo contained high quantities of LSD drug. 171 00:15:55,890 --> 00:15:57,810 Lysergic acid diethylamide. 172 00:15:58,270 --> 00:16:00,680 The most powerful hallucinogen in the world. 173 00:16:00,770 --> 00:16:02,140 It is also known as acid. 174 00:16:02,230 --> 00:16:04,520 It causes one to hallucinate. 175 00:16:04,850 --> 00:16:08,770 People start visualising scary and imaginary things 176 00:16:09,350 --> 00:16:11,640 and believe them to be true. 177 00:16:21,100 --> 00:16:21,810 Yes, Sir. 178 00:16:21,890 --> 00:16:24,810 I got your message, Aditi. Is it true? 179 00:16:24,980 --> 00:16:27,140 Yes, Sir. This is as per medical reports. 180 00:16:28,850 --> 00:16:33,810 Okay, be at the ACP's office at sharp ten, with the complete report. 181 00:16:33,890 --> 00:16:34,600 Okay, Sir. 182 00:16:34,680 --> 00:16:38,350 And make sure your presentation is to the point. 183 00:16:38,850 --> 00:16:40,730 Precise and medically supported. 184 00:16:40,810 --> 00:16:42,060 No hunches, okay? 185 00:16:42,100 --> 00:16:43,270 Yes Sir, I'll make it. 186 00:16:43,480 --> 00:16:44,810 Alright. 187 00:17:11,390 --> 00:17:12,730 Yes Aditi, tell me. 188 00:17:13,020 --> 00:17:15,270 Sir, the deceased's name is Reema Nath. 189 00:17:16,100 --> 00:17:19,520 She used work for a broker Prahar in Kamatipura. 190 00:17:20,430 --> 00:17:22,680 Sir, we have found three dead bodies so far. 191 00:17:23,930 --> 00:17:27,060 All three of them had the same tattoo on their arm. 192 00:17:28,930 --> 00:17:30,230 A scorpion. 193 00:17:31,100 --> 00:17:34,060 Sir, we had tested the tattoo on the first two dead bodies, 194 00:17:35,230 --> 00:17:36,850 but we couldn't really find anything. 195 00:17:37,100 --> 00:17:38,430 It was all normal. 196 00:17:38,520 --> 00:17:43,850 But we immediately performed an autopsy on the dead body we found last night. 197 00:17:47,020 --> 00:17:48,430 And we found something. 198 00:17:52,060 --> 00:17:56,020 Sir, we found high quantities of LSD drug in the tattoo's ink. 199 00:17:59,350 --> 00:18:02,480 LSD drug which is also known as acid. 200 00:18:05,060 --> 00:18:08,730 This is the most powerful hallucinating drug in the entire world. 201 00:18:11,520 --> 00:18:17,730 The drug in the tattoo entered the bloodstream of these girls through the skin. 202 00:18:18,230 --> 00:18:23,180 You are a precious and unique gem. 203 00:18:25,350 --> 00:18:29,100 Sir, its effects start showing three hours after it is consumed. 204 00:18:29,140 --> 00:18:34,850 A gem one can never get enough of. 205 00:18:39,350 --> 00:18:41,180 People start visualising 206 00:18:41,270 --> 00:18:43,850 and hearing imaginary, 207 00:18:43,930 --> 00:18:47,890 scary, repelling things. 208 00:18:49,100 --> 00:18:51,480 This drug attacks the neural circuit, 209 00:18:51,730 --> 00:18:56,270 and completely destroys one's ability to rationalise things. 210 00:19:02,810 --> 00:19:05,770 In first two dead bodies, we couldn't detect this drug 211 00:19:05,850 --> 00:19:09,810 because it stays in the body only for eight hours. 212 00:19:11,980 --> 00:19:15,060 After that, we just cannot trace it. 213 00:19:21,270 --> 00:19:23,430 Sir, Dr. Neha is going to meet a tattoo specialist today, 214 00:19:23,560 --> 00:19:26,930 and I think we'll be able to get the detailed reports after that. 215 00:19:27,020 --> 00:19:32,100 Sir, but I really feel that the person killing these girls is very clever. 216 00:19:33,100 --> 00:19:34,640 And he's not going to stop now, 217 00:19:34,730 --> 00:19:37,730 because his method is clearly working. 218 00:19:38,180 --> 00:19:41,020 Hence we need him behind bars as soon as possible. 219 00:19:42,560 --> 00:19:46,100 Aditi, when is Dr. Neha meeting the tattoo specialist? 220 00:19:46,350 --> 00:19:48,230 Today around noon, Sir. 221 00:19:48,350 --> 00:19:49,100 Okay. 222 00:19:49,180 --> 00:19:51,850 I want to be part of that briefing, so please inform me. 223 00:19:51,930 --> 00:19:52,810 Sure, Sir. 224 00:19:52,890 --> 00:19:53,680 Okay. 225 00:19:53,770 --> 00:19:54,850 That's it, Sir. 226 00:20:00,520 --> 00:20:01,730 Yes, Mr. Prahar? 227 00:20:02,100 --> 00:20:04,060 Who was the last person to enter her room? 228 00:20:04,390 --> 00:20:05,980 I need his name and address. 229 00:20:06,850 --> 00:20:08,390 He is the one who killed her. 230 00:20:08,680 --> 00:20:11,480 Mr. Prahar, I have investigated, no one killed her. 231 00:20:11,980 --> 00:20:13,560 No one had entered her room. 232 00:20:13,640 --> 00:20:20,100 In all the CCTV footages, we can see the girl running out of the room alone. 233 00:20:20,140 --> 00:20:23,430 Kuldeep, the one who had booked the room, is missing. 234 00:20:24,060 --> 00:20:27,640 And the client for whom the room was booked never showed up. 235 00:20:27,730 --> 00:20:29,060 No one killed her. 236 00:20:29,100 --> 00:20:30,100 She committed suicide. 237 00:20:30,180 --> 00:20:31,480 It's a suicide case. 238 00:20:31,560 --> 00:20:33,890 The case has been transferred to Aditi Acharya for further investigation. 239 00:20:35,850 --> 00:20:36,980 Okay. 240 00:20:41,140 --> 00:20:44,430 I am a tattoo artist and this is not a permanent tattoo. 241 00:20:44,730 --> 00:20:48,020 This is a temporary tattoo made with a special pen. 242 00:20:48,640 --> 00:20:50,430 Sir, they are known as sharpie pens. 243 00:20:50,520 --> 00:20:52,770 It is a USA made speciality marker pens. 244 00:20:52,850 --> 00:20:54,100 After drawing the tattoo, 245 00:20:54,230 --> 00:20:57,180 you put some powder over it and apply some hairspray. 246 00:20:57,390 --> 00:20:59,600 This tattoo lasts for around a month. 247 00:20:59,680 --> 00:21:00,480 Thank you so much. 248 00:21:00,560 --> 00:21:02,560 We'll call you back if we need anymore help. 249 00:21:02,810 --> 00:21:03,600 Sure. 250 00:21:07,480 --> 00:21:11,140 Ink, spray, powder, LSD can be mixed into anything. 251 00:21:11,520 --> 00:21:14,140 Sir, this drug takes around three hours to penetrate 252 00:21:14,230 --> 00:21:16,640 the skin and enter the bloodstream. 253 00:21:17,520 --> 00:21:21,140 If the skin is rubbed, which is very likely during sex 254 00:21:21,230 --> 00:21:22,980 then this process becomes faster. 255 00:21:23,850 --> 00:21:25,100 I see. 256 00:21:27,430 --> 00:21:28,890 Thank you, Doctor. 257 00:21:29,430 --> 00:21:30,680 Let's go. 258 00:21:32,430 --> 00:21:32,980 Thanks, Neha. 259 00:21:33,060 --> 00:21:33,850 Yeah. 260 00:21:36,680 --> 00:21:38,430 You were right, Aditi. 261 00:21:39,180 --> 00:21:41,350 He is very clever. 262 00:21:41,640 --> 00:21:42,140 Yes, Sir. 263 00:21:42,230 --> 00:21:43,680 What's your move now? 264 00:21:43,980 --> 00:21:45,100 Sir, I am briefing a team 265 00:21:45,140 --> 00:21:48,100 and sending them to Kamatipura and its surrounding areas. 266 00:21:48,600 --> 00:21:51,140 They will visit all tattoo shops in civil cloths. 267 00:21:51,520 --> 00:21:54,230 Sir, we'll try to find out who made the tattoo. 268 00:21:54,810 --> 00:21:55,480 Okay. 269 00:21:55,770 --> 00:21:57,270 That's a good starting point. 270 00:21:57,680 --> 00:21:58,930 Did you speak to Prahar. 271 00:21:59,100 --> 00:21:59,930 No, Sir. 272 00:22:00,180 --> 00:22:04,230 I first want to collect all basic information and then meet him. 273 00:22:05,060 --> 00:22:05,930 Okay. 274 00:22:06,140 --> 00:22:07,060 Good. 275 00:22:07,100 --> 00:22:07,980 Let's go. 276 00:22:19,680 --> 00:22:20,600 Yes, ma'am? 277 00:22:20,850 --> 00:22:21,680 I want to get a tattoo done. 278 00:22:21,770 --> 00:22:22,680 What design? 279 00:22:23,100 --> 00:22:23,980 A scorpion. 280 00:22:25,890 --> 00:22:27,640 Well, I want to get a tattoo. 281 00:22:29,100 --> 00:22:30,020 How can I help you? 282 00:22:30,100 --> 00:22:30,980 I want to get a tattoo done. 283 00:22:31,230 --> 00:22:32,270 Here's my card. 284 00:22:32,350 --> 00:22:33,140 Thank you. 285 00:22:33,680 --> 00:22:34,730 Here's my card. 286 00:22:36,140 --> 00:22:36,850 Can I have your card? 287 00:22:36,930 --> 00:22:37,850 Here you go. 288 00:22:41,480 --> 00:22:42,270 Here's my card. 289 00:22:42,390 --> 00:22:43,640 Hmm. 290 00:22:49,770 --> 00:22:51,060 Sir, this phone belongs to that girl. 291 00:22:51,140 --> 00:22:52,810 I have checked its calls records. 292 00:22:52,890 --> 00:22:55,230 It had also received a call from an international number. 293 00:22:56,810 --> 00:22:58,230 Around five in the evening. 294 00:22:58,520 --> 00:22:59,980 The other two deceased girls too had received 295 00:23:00,060 --> 00:23:02,100 a call from the same international number. 296 00:23:03,430 --> 00:23:06,390 So these three murders are linked to this number. 297 00:23:06,480 --> 00:23:07,270 Yes, Sir. 298 00:23:07,430 --> 00:23:09,770 All these calls were made through a mobile application, 299 00:23:10,100 --> 00:23:11,730 which is very difficult to trace. 300 00:23:11,810 --> 00:23:13,100 Chances are that it'll never get traced. 301 00:23:13,180 --> 00:23:16,640 It had also received a whatsapp message which was later deleted. 302 00:23:17,390 --> 00:23:18,890 Our team is in the field. 303 00:23:18,980 --> 00:23:22,270 They are collecting contact numbers and address of all the tattoo shops. 304 00:23:24,140 --> 00:23:26,890 Why don't you stay here tonight, 305 00:23:27,680 --> 00:23:30,180 and check the call logs of all the numbers collected. 306 00:23:30,270 --> 00:23:31,100 Fine. Sure, Sir. 307 00:23:31,180 --> 00:23:31,770 Thank you. 308 00:23:31,850 --> 00:23:33,020 - The phone. - Sir. 309 00:23:34,850 --> 00:23:36,480 - Can I have your card? - Sure. 310 00:23:37,230 --> 00:23:38,730 - You own this shop? - Yes. 311 00:23:41,230 --> 00:23:43,020 You know the Irla Market? 312 00:23:43,100 --> 00:23:43,560 Yes. 313 00:23:43,640 --> 00:23:45,230 I need to go there. 314 00:23:47,730 --> 00:23:49,060 Here you go. 315 00:23:49,140 --> 00:23:50,270 I want to get a tattoo done. 316 00:23:50,390 --> 00:23:50,770 Where? 317 00:23:50,850 --> 00:23:51,680 On my arm. 318 00:24:02,350 --> 00:24:03,140 - Hello. - Hi. 319 00:24:03,230 --> 00:24:04,020 How can I help you? 320 00:24:04,100 --> 00:24:05,230 I want to get a tattoo done. 321 00:24:05,520 --> 00:24:06,680 What kind? 322 00:24:06,770 --> 00:24:08,100 Do you have designs to show me? 323 00:24:08,230 --> 00:24:10,600 Sure sir, we do. Please have a look. 324 00:24:13,060 --> 00:24:14,140 Here, sir. 325 00:24:14,600 --> 00:24:15,480 Check these out. 326 00:24:15,560 --> 00:24:16,680 Okay. 327 00:24:17,140 --> 00:24:18,810 When did you open this shop? 328 00:24:19,390 --> 00:24:20,560 Four years back. 329 00:24:20,640 --> 00:24:21,890 - Four years. - Hmm. 330 00:24:24,140 --> 00:24:27,180 So you keep the details of all the clients you tattoo? 331 00:24:27,270 --> 00:24:29,430 Yes sir, I keep all the details. 332 00:24:29,680 --> 00:24:31,310 Sir, this tattoo will look good on you. 333 00:24:31,390 --> 00:24:32,180 Okay. 334 00:24:32,390 --> 00:24:33,560 Okay. 335 00:24:34,770 --> 00:24:35,980 Can I have your card? 336 00:24:36,060 --> 00:24:37,430 Sure, sir. Of course. 337 00:24:39,600 --> 00:24:40,810 Here you go. 338 00:24:44,270 --> 00:24:45,730 Okay, I'll call you. 339 00:24:45,810 --> 00:24:46,980 - Yeah, sir. Welcome. - Okay. 340 00:24:51,980 --> 00:24:52,890 Sir. 341 00:24:53,520 --> 00:24:54,980 I have collected all the cards. 342 00:24:55,810 --> 00:24:57,020 I'll hand them over to the technician. 343 00:24:57,430 --> 00:24:58,600 Okay, Sir. 344 00:24:58,770 --> 00:24:59,980 So, what do you think? 345 00:25:00,350 --> 00:25:02,520 I don't know what to do. 346 00:25:02,600 --> 00:25:04,980 Sir, we have got the visiting cards from all the tattoo shops. 347 00:25:05,140 --> 00:25:06,730 Hmm. 348 00:25:07,480 --> 00:25:08,100 Go, I'll check them. 349 00:25:08,140 --> 00:25:09,140 Okay, Sir. 350 00:25:10,930 --> 00:25:12,680 I'll get going then, Sir. 351 00:25:12,770 --> 00:25:13,100 Hmm. 352 00:25:13,180 --> 00:25:14,140 See you later. 353 00:26:05,850 --> 00:26:06,810 Hello? 354 00:26:06,890 --> 00:26:10,350 Sir, the application used to call those girls, 355 00:26:10,430 --> 00:26:14,730 The application used to call those girls, 356 00:26:14,810 --> 00:26:21,350 was also used to call a tattoo artist named Ismail. 357 00:26:21,430 --> 00:26:23,430 - Do you have his address? - Yes. 358 00:26:23,520 --> 00:26:25,850 As per his mobile details, 359 00:26:27,600 --> 00:26:30,230 his address is Tattoo Hub, Faras Road. 360 00:26:30,520 --> 00:26:32,180 Text me the complete address. 361 00:26:32,270 --> 00:26:33,390 Yes, Sir. 362 00:26:33,480 --> 00:26:34,810 I'll do it right away, Sir. 363 00:26:35,480 --> 00:26:37,680 Listen, drive towards Faras Road. 364 00:26:37,770 --> 00:26:38,640 Okay, Ma'am. 365 00:26:47,980 --> 00:26:50,140 - Cobra calling Control. - Control, reply. 366 00:26:50,600 --> 00:26:54,390 I want a PCR van as Backup near Faras Road. 367 00:26:54,480 --> 00:26:55,020 Roger. 368 00:26:55,100 --> 00:26:56,350 Thank you. 369 00:27:03,600 --> 00:27:04,560 Hello? 370 00:27:07,930 --> 00:27:08,930 Who is it? 371 00:27:10,180 --> 00:27:11,390 Hello... 372 00:27:12,180 --> 00:27:13,140 Hello? 373 00:27:14,140 --> 00:27:15,180 Hello? 374 00:27:16,730 --> 00:27:18,100 Hello? Who is it? 375 00:27:18,390 --> 00:27:20,100 Ismail. 376 00:27:21,180 --> 00:27:22,520 What is it, Ismail? 377 00:27:27,980 --> 00:27:29,310 Aditi Acharya... 378 00:27:29,390 --> 00:27:30,560 Who is it? 379 00:27:33,020 --> 00:27:34,100 Hello? 380 00:27:35,020 --> 00:27:36,230 Game over. 25720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.