Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,678 --> 00:02:20,099
Eneko, Lord Ximeno's son.
2
00:02:20,558 --> 00:02:21,642
Luxa.
3
00:02:24,770 --> 00:02:27,439
Do you want the help of the moon goddess?
4
00:02:27,773 --> 00:02:31,360
Our survival
people are in danger.
5
00:02:32,611 --> 00:02:37,741
The Franks are on the way back
from Zaragoza - by the thousands.
6
00:02:38,826 --> 00:02:40,578
They set Irun ablaze.
7
00:02:41,328 --> 00:02:43,455
They plundered and enslaved the people.
8
00:02:43,998 --> 00:02:47,459
We chiefs will join them
at the Ibañeta Pass.
9
00:02:48,252 --> 00:02:50,421
You seem scared.
10
00:02:52,965 --> 00:02:54,758
That means death.
11
00:02:57,678 --> 00:03:01,390
Yours, please
crucified God for help.
12
00:03:03,893 --> 00:03:06,478
The one you all adore.
13
00:03:12,943 --> 00:03:15,070
You brought the tribute with you.
14
00:03:15,446 --> 00:03:19,617
So there are still some
who remember our customs.
15
00:03:20,075 --> 00:03:22,161
It's blood against blood.
16
00:03:22,661 --> 00:03:24,788
I will be the blood of ours
Enemies shed.
17
00:03:29,585 --> 00:03:31,670
And give mine in return if necessary.
18
00:03:36,425 --> 00:03:41,180
You know where to find them.
In the depths of the earth.
19
00:03:43,057 --> 00:03:46,268
Nobody says her name anymore.
20
00:03:46,852 --> 00:03:50,272
Do you remember the name of the goddess?
21
00:03:50,397 --> 00:03:51,523
Mari.
22
00:03:58,405 --> 00:04:04,078
Holy Mother Earth
23
00:04:04,244 --> 00:04:10,167
I do not fear the spirit of the night
24
00:04:10,668 --> 00:04:16,966
The sun and the moon are your daughters
25
00:04:17,132 --> 00:04:23,347
And the gold thistle is your gift to us
26
00:04:24,098 --> 00:04:29,687
Mari, mother and noble lady
27
00:04:29,853 --> 00:04:36,151
She knows who to punish
And who to reward
28
00:04:36,276 --> 00:04:43,033
Her serpent son lives underground
29
00:04:43,951 --> 00:04:52,459
Guardian of all treasures.
30
00:04:54,044 --> 00:04:58,716
IRATI
AGE OF GODS AND MONSTERS
31
00:05:09,435 --> 00:05:13,981
778 AD
WESTERN PYRENEES
32
00:05:31,206 --> 00:05:32,541
Ahead!
33
00:05:44,303 --> 00:05:45,554
They are there.
34
00:05:46,847 --> 00:05:48,766
So many lances.
35
00:05:56,315 --> 00:05:57,900
Running!
36
00:06:23,217 --> 00:06:24,593
Running!
37
00:06:25,177 --> 00:06:26,637
Down.
38
00:06:36,396 --> 00:06:39,775
Eneko. Run to your mother.
39
00:06:40,692 --> 00:06:43,320
But first promise me one thing:
40
00:06:44,696 --> 00:06:48,450
Should I die,
you will protect this valley.
41
00:06:49,284 --> 00:06:51,036
Be a just ruler.
42
00:06:52,287 --> 00:06:55,415
-What?
-Promise now!
43
00:07:04,341 --> 00:07:06,093
I promise it.
44
00:07:36,039 --> 00:07:38,208
-Father.
-So?
45
00:07:38,876 --> 00:07:40,752
Otsoa's men lurk in the gorge.
46
00:07:41,503 --> 00:07:43,881
Banu Qasis men form
the rearguard on horseback.
47
00:07:44,464 --> 00:07:45,883
We break through their lines.
48
00:07:46,592 --> 00:07:49,052
Be in this sunlight
they see us coming.
49
00:07:49,469 --> 00:07:51,972
In addition, the Belasko
Family didn't show up.
50
00:07:52,097 --> 00:07:55,225
Do not worry. Trust me.
51
00:08:32,512 --> 00:08:33,639
Move on!
52
00:08:38,936 --> 00:08:40,812
Further! Do not stop!
53
00:08:42,272 --> 00:08:43,315
Comes!
54
00:08:52,616 --> 00:08:54,117
Jesus Christ.
55
00:08:55,327 --> 00:08:57,120
What have you done, my son?
56
00:09:03,210 --> 00:09:04,670
Death is approaching.
57
00:09:06,046 --> 00:09:07,506
Death is approaching.
58
00:09:21,019 --> 00:09:26,066
Death is approaching!
Get ready to fight!
59
00:09:33,073 --> 00:09:36,034
Death is approaching!
60
00:09:36,994 --> 00:09:38,954
Death is approaching!
61
00:09:43,208 --> 00:09:46,378
Draw your weapons!
62
00:10:00,642 --> 00:10:03,478
Spare no one!
63
00:10:29,296 --> 00:10:32,132
Kill everyone!
64
00:10:35,427 --> 00:10:37,721
Kill everyone!
65
00:10:43,435 --> 00:10:45,145
Show no mercy!
66
00:11:02,954 --> 00:11:07,000
It's blood against blood.
67
00:11:33,693 --> 00:11:34,653
Father.
68
00:11:36,947 --> 00:11:37,948
Eneko.
69
00:11:39,366 --> 00:11:40,742
Eneko, come on!
70
00:14:02,259 --> 00:14:04,094
Hello, you there.
71
00:14:05,679 --> 00:14:07,138
Are you dead?
72
00:14:08,890 --> 00:14:09,808
Hey!
73
00:14:18,441 --> 00:14:19,568
Where are they?
74
00:14:20,443 --> 00:14:22,362
-Who?
-A lady,
75
00:14:22,487 --> 00:14:24,864
with red eyes and bird feet.
76
00:14:24,990 --> 00:14:27,534
-A lamia? Where?
-In water.
77
00:14:33,999 --> 00:14:37,335
-Hey! Let go!
-Are you crazy? She eats you.
78
00:14:37,460 --> 00:14:38,587
Let go!
79
00:14:41,298 --> 00:14:45,051
-You're a scaredy-cat.
-And you're a mud toad.
80
00:15:05,822 --> 00:15:09,492
-My name is Irati. And you?
-I am Eneko,
81
00:15:09,909 --> 00:15:13,663
Descendant of Ximeno.
The grandson of the ruler of the valley.
82
00:15:16,791 --> 00:15:17,876
Father!
83
00:16:20,313 --> 00:16:21,314
My son,
84
00:16:23,692 --> 00:16:27,028
your father did what he had to do,
to protect us.
85
00:16:27,445 --> 00:16:29,197
Too much blood has been shed.
86
00:16:32,575 --> 00:16:36,621
My boy,
you are the last of the Ximenos.
87
00:16:37,539 --> 00:16:40,291
You have to be strong,
to become ruler of the valley.
88
00:16:43,044 --> 00:16:45,130
He will travel to Bigorra tomorrow.
89
00:16:45,964 --> 00:16:49,884
They teach him that there
new Christian faith,
90
00:16:50,176 --> 00:16:51,928
until he is ready to become a leader.
91
00:16:54,264 --> 00:16:55,640
As for you, Oneka,
92
00:16:57,142 --> 00:17:01,187
Fortun ibn Qasi is at
stopped your hand.
93
00:17:18,121 --> 00:17:19,831
Let me go!
94
00:17:24,127 --> 00:17:27,380
-Old laws!
-It's blood against blood!
95
00:17:47,776 --> 00:17:52,614
15 WINTER LATER
96
00:18:37,033 --> 00:18:38,326
Hey, Itzal.
97
00:18:48,878 --> 00:18:49,879
Father.
98
00:19:08,231 --> 00:19:11,901
-Blow after blow!
-Christ, my God!
99
00:19:12,026 --> 00:19:15,405
-Blow after blow!
-It's flesh and blood!
100
00:19:15,530 --> 00:19:18,825
-Blow after blow!
-Be free from sin!
101
00:19:18,950 --> 00:19:22,662
-Blow after blow!
-Tree is coming!
102
00:19:34,340 --> 00:19:38,553
Hey, idiot, stay away!
Please take care of the wood.
103
00:20:28,561 --> 00:20:29,979
Are you eating it too, boy?
104
00:20:33,191 --> 00:20:34,150
Just look
105
00:20:35,318 --> 00:20:37,445
it's not even enough for broth.
106
00:20:38,529 --> 00:20:39,864
Why do you want to kill him?
107
00:20:41,824 --> 00:20:44,452
Listen, how fast
little heart beats.
108
00:20:46,204 --> 00:20:47,747
Now it stands still.
109
00:20:49,707 --> 00:20:52,877
Boom boom, boom boom,
110
00:20:54,253 --> 00:20:57,715
Boom boom, boom boom.
111
00:20:59,467 --> 00:21:03,680
Boom boom -
That's how a small, weak heart beats.
112
00:21:04,681 --> 00:21:06,641
Just like yours.
113
00:21:07,433 --> 00:21:11,562
How about it stand still too?
You can make enough broth out of it.
114
00:21:12,689 --> 00:21:14,315
Hey, Martin!
115
00:21:16,859 --> 00:21:18,152
Did you want to kidnap him?
116
00:21:42,969 --> 00:21:47,473
-Go on your way, Lord.
-Four and a half against one is not fair.
117
00:21:47,598 --> 00:21:50,101
What do a stranger care about?
the laws of the valley?
118
00:21:50,601 --> 00:21:53,021
15 winters make a Ximeno
to a stranger?
119
00:21:53,563 --> 00:21:54,772
A Ximeno?
120
00:21:56,441 --> 00:21:57,692
Young Eneko?
121
00:22:07,035 --> 00:22:09,620
-Get rid of the knife!
-Save your mercy!
122
00:22:09,912 --> 00:22:13,166
Be smart. Don't give them a reason
they skin you.
123
00:22:14,876 --> 00:22:17,754
Welcome,
Grandson of the ruler of the valley.
124
00:22:37,315 --> 00:22:39,192
That pagan witch.
125
00:22:43,154 --> 00:22:45,490
Did Ximeno allow you
to cut down the trees?
126
00:22:46,532 --> 00:22:49,702
Dear sir, my name is Odon,
127
00:22:50,453 --> 00:22:52,622
Builder of Mr. Belasko.
128
00:22:52,955 --> 00:22:56,834
Pack up and leave. Otherwise feel it
her the sword of the ruler of the valley.
129
00:22:57,251 --> 00:22:58,336
Naturally.
130
00:23:02,965 --> 00:23:05,843
Forgive us. We thank you very much,
131
00:23:06,677 --> 00:23:07,804
Sir.
132
00:24:44,525 --> 00:24:45,693
Well done, Itzal.
133
00:24:52,074 --> 00:24:54,827
That's enough. Grandfather is waiting.
134
00:25:22,980 --> 00:25:25,483
I said 24, but I only see 20.
135
00:25:31,864 --> 00:25:35,243
Welcome, young man -
Eneko, also called Arista.
136
00:25:35,785 --> 00:25:37,036
Father Virila.
137
00:25:38,246 --> 00:25:41,916
No, no formal behavior!
And save your prayers for him.
138
00:25:42,708 --> 00:25:43,793
How is he?
139
00:25:44,627 --> 00:25:47,255
He has a high fever but is calm now.
140
00:25:47,797 --> 00:25:51,467
Your mother woke up with him last night.
She arrived from Tudela yesterday
141
00:25:51,634 --> 00:25:53,803
and can't wait
to see you.
142
00:25:53,970 --> 00:25:57,348
Tired of waiting, that's more accurate.
143
00:26:04,480 --> 00:26:07,316
-Mother.
-Peace be with you,
144
00:26:07,441 --> 00:26:11,112
-high Oneka.
-It was reckless to come here alone.
145
00:26:11,487 --> 00:26:13,072
I would have sent an escort.
146
00:26:15,366 --> 00:26:17,159
I wanted to avoid attention.
147
00:26:18,703 --> 00:26:20,413
You look like a highlander.
148
00:26:21,247 --> 00:26:23,791
The new ruler of the valley
must maintain its reputation.
149
00:26:24,917 --> 00:26:26,294
There are snakes everywhere here.
150
00:26:26,711 --> 00:26:32,091
As long as I have Ximeno as an administrator
Since I am deployed, everyone is welcome here.
151
00:26:32,341 --> 00:26:33,718
Even Belasko.
152
00:26:34,385 --> 00:26:38,139
Meet the other rulers
tomorrow, for your appointment.
153
00:26:38,264 --> 00:26:40,474
But we don't want to get ahead of ourselves, please.
154
00:26:40,850 --> 00:26:43,394
Come in,
as long as your grandfather is still sleeping.
155
00:26:43,519 --> 00:26:45,855
Without wine you can
but don't rest.
156
00:27:09,712 --> 00:27:12,506
Father, the ruler of the valley
is not in his bed.
157
00:27:12,631 --> 00:27:14,842
How? Search the church!
158
00:27:23,809 --> 00:27:25,936
"In the name of the Father...
159
00:27:33,402 --> 00:27:34,862
Dad's,...
160
00:27:36,781 --> 00:27:41,619
of the Son...and of the Holy Spirit."
161
00:27:45,790 --> 00:27:49,293
My son, is it really you?
162
00:27:50,753 --> 00:27:53,255
No this can not be.
163
00:27:53,839 --> 00:27:56,717
You are cursed, deep in the underworld.
164
00:27:58,260 --> 00:28:02,765
Ximeno, this is your grandson, Eneko.
165
00:28:09,397 --> 00:28:10,689
Eneko...
166
00:28:16,779 --> 00:28:21,033
Virila, ask Christ for forgiveness
my many sins.
167
00:28:21,325 --> 00:28:24,161
My friend, yes,
free your soul.
168
00:28:24,703 --> 00:28:27,665
"In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit."
169
00:28:31,419 --> 00:28:34,630
Great God, forgive me now.
170
00:28:38,217 --> 00:28:41,595
The old witch Luxa,
171
00:28:42,596 --> 00:28:44,890
she betrayed us all.
172
00:28:47,768 --> 00:28:50,438
I'm after your father
buried by his wishes.
173
00:28:51,647 --> 00:28:56,235
All the gold of the Franks
I threw it into the cave.
174
00:28:59,113 --> 00:29:00,239
Grandfather...
175
00:29:04,743 --> 00:29:07,329
Bury me with my son,
176
00:29:08,205 --> 00:29:10,040
according to the Christian faith.
177
00:29:10,916 --> 00:29:14,795
-Grandfather...
-Don't...don't let me
178
00:29:16,464 --> 00:29:19,425
that this witch carries my soul away.
179
00:29:21,635 --> 00:29:24,221
Maria.
180
00:29:30,603 --> 00:29:35,149
"Lord, grant them eternal rest
and let the eternal light shine upon them.
181
00:29:35,816 --> 00:29:37,443
Let her rest in peace."
182
00:29:51,957 --> 00:29:54,251
Someone has taken their last breath.
183
00:30:04,136 --> 00:30:06,263
The tomb of the castle
is ready for both.
184
00:30:07,264 --> 00:30:11,936
Your father should finally have his last
Received a resting place as a Christian.
185
00:30:13,103 --> 00:30:17,483
Ximeno should have done that already,
but he was always so superstitious.
186
00:30:20,528 --> 00:30:23,364
Now look who's there.
187
00:30:24,240 --> 00:30:26,492
-Who is this?
-Luxa.
188
00:30:26,617 --> 00:30:30,955
Because of her, some always believe
nor the pagan fairy tales.
189
00:30:31,455 --> 00:30:34,917
She says these stones were from
Giants piled up, the Jentilak,
190
00:30:35,042 --> 00:30:37,044
in honor of their mother goddess.
191
00:30:37,378 --> 00:30:41,173
A witch who dies by fornicating with one
Snake can create storms.
192
00:30:42,341 --> 00:30:47,596
We need a monastery in this country,
to pay homage to the true mother -...
193
00:30:47,972 --> 00:30:50,516
-Complete!
-...Saint Mary, Mother of God.
194
00:30:51,517 --> 00:30:52,434
Pull!
195
00:30:52,935 --> 00:30:58,482
Shame...shame.
You are defiling the altar!
196
00:30:58,732 --> 00:31:02,236
-Now, get rid of this witch!
-Get out of here, come on!
197
00:31:02,736 --> 00:31:05,573
The punishment of the moon goddess.
198
00:31:09,326 --> 00:31:10,244
Pull!
199
00:31:51,869 --> 00:31:53,162
Lift him up carefully.
200
00:33:16,286 --> 00:33:18,205
"Holy Lamb of God."
201
00:33:34,555 --> 00:33:39,977
This is the toll paid to Mari.
You have desecrated the grave.
202
00:33:40,978 --> 00:33:43,897
Witchcraft...
We still shouldn't have done it.
203
00:33:43,981 --> 00:33:48,026
-That's terrible, terrible.
-Where is my father's body?
204
00:33:48,360 --> 00:33:51,530
What is given to the earth
belongs to the earth forever.
205
00:33:51,947 --> 00:33:55,409
Because he played with the devil,
He grew horns.
206
00:33:55,701 --> 00:33:59,705
Be careful, Belasko! Show respect,
otherwise the dungeon awaits you.
207
00:34:00,122 --> 00:34:04,585
God has cursed your name because you
got involved with the Saracens.
208
00:34:04,710 --> 00:34:07,296
Don't you dare taunt Banu Qasi!
209
00:34:07,796 --> 00:34:10,007
My alliance protects us against the Franks.
210
00:34:10,132 --> 00:34:14,470
Better with a Christian sword
die than have to live under Saracens.
211
00:34:14,678 --> 00:34:16,889
-Don't challenge me!
-Enough!
212
00:34:17,806 --> 00:34:19,016
Be peaceful.
213
00:34:20,225 --> 00:34:23,645
Belasko is right.
Bloodshed leads to more bloodshed.
214
00:34:24,104 --> 00:34:29,234
High Oneka, the value of your friendship
with the Emirate we recognize.
215
00:34:30,360 --> 00:34:34,490
But the ruler of the entire valley
must be of purely Christian origin.
216
00:34:35,157 --> 00:34:38,285
-What?
-The Holy Father in Rome
217
00:34:38,452 --> 00:34:41,914
- requested it.
-Christ will judge us.
218
00:34:42,581 --> 00:34:45,209
We need God for victory
thank Roncesvalles.
219
00:34:45,751 --> 00:34:49,379
Stones fell from the sky,
you shouldn't forget that.
220
00:34:50,255 --> 00:34:51,507
Disgrace!
221
00:34:53,050 --> 00:34:55,427
My father sacrificed himself for us!
222
00:34:55,677 --> 00:34:59,723
And my grandfather taught us in Christian
Faith unites. Have you forgotten that?
223
00:35:00,307 --> 00:35:04,061
-Ximeno is surely turning in his grave.
-That's a shame.
224
00:35:04,186 --> 00:35:08,565
A Christian grandfather,
but a pagan father.
225
00:35:10,067 --> 00:35:11,985
We had great respect for Ximeno,
226
00:35:12,528 --> 00:35:15,155
but now your bloodline is
no longer Christian.
227
00:35:16,949 --> 00:35:19,243
And that is a clear sign.
228
00:35:20,911 --> 00:35:23,247
Eneko can't do that
become new rulers.
229
00:35:23,580 --> 00:35:27,459
-No one else is available.
-Sorry Oneka, we are Christians.
230
00:35:27,584 --> 00:35:31,380
-It's none of your business now.
-Under these circumstances
231
00:35:32,798 --> 00:35:38,095
I humbly put myself forward for election, the new one
to become Christian rulers of the valley.
232
00:35:38,971 --> 00:35:40,430
Do not you dare!
233
00:35:40,681 --> 00:35:44,393
I could make peace with the Franks
close by selling them wood.
234
00:35:44,560 --> 00:35:49,106
Your bones shall rot, Belasko!
Our forest is sacred!
235
00:35:49,398 --> 00:35:53,193
She should be silent! Into the dungeon with her,
until this conflict is resolved.
236
00:35:54,236 --> 00:35:57,698
What? No, let me go!
Let go, how can you...
237
00:35:57,823 --> 00:36:00,075
Be careful!
This is not easy to clarify.
238
00:36:00,534 --> 00:36:05,080
We need time. Without the remains of
Ximenez, our hands are tied.
239
00:36:06,415 --> 00:36:10,210
We'll meet in eight days and
Let's listen to Belasko's offer again.
240
00:36:11,712 --> 00:36:13,130
Are there any objections?
241
00:36:49,625 --> 00:36:52,961
-Thank you, my girl.
-Stinky plate lickers!
242
00:36:53,086 --> 00:36:56,590
-I'll get you out of there.
-Run! You are in danger here.
243
00:36:57,466 --> 00:36:58,634
Hide yourself!
244
00:37:13,941 --> 00:37:14,816
Go!
245
00:37:40,801 --> 00:37:44,471
My father's body - where is it?
246
00:37:44,846 --> 00:37:46,223
You know that.
247
00:37:46,640 --> 00:37:50,769
Your father made a deal
and now lies in the depths of the earth -
248
00:37:51,395 --> 00:37:53,522
in the abode of the Great Goddess.
249
00:37:55,691 --> 00:37:57,025
I'm wasting my time.
250
00:37:57,985 --> 00:38:01,863
If you don't show courage,
Belasko becomes the new ruler of the valley.
251
00:38:02,739 --> 00:38:07,244
What did you see in the grave -
a snake?
252
00:38:08,286 --> 00:38:11,415
Red like blood?
253
00:38:12,541 --> 00:38:13,917
Sugaar.
254
00:38:14,543 --> 00:38:19,881
Husband and keeper of all the treasures,
which were paid to Mari as tribute.
255
00:38:20,465 --> 00:38:22,217
I don't believe in your talk.
256
00:38:26,221 --> 00:38:27,639
Your father did it.
257
00:38:29,349 --> 00:38:31,601
And that led to his death.
258
00:38:32,269 --> 00:38:33,228
What?
259
00:38:34,354 --> 00:38:36,940
-He did it for us.
-He died in battle.
260
00:38:37,357 --> 00:38:41,945
Yes. But he was already doomed to die.
261
00:38:42,112 --> 00:38:45,282
-Shut up. Be quiet!
-Listen to her.
262
00:38:46,241 --> 00:38:48,410
But watch out,
I do not want to lose you.
263
00:38:49,286 --> 00:38:52,789
There is a deep cave
in the heart of the forest.
264
00:38:53,498 --> 00:38:55,667
You will find all the answers there.
265
00:38:57,419 --> 00:38:59,629
-I will take guards with me.
-No.
266
00:38:59,755 --> 00:39:03,425
My granddaughter will you
lead there, Irati.
267
00:39:04,217 --> 00:39:07,304
It will be before dawn on
Stone of Jentil waiting for you.
268
00:39:07,429 --> 00:39:11,433
-Just the two of you go to the cave.
-How does she find out?
269
00:39:11,892 --> 00:39:14,770
Don't worry, I'll do it with magic.
270
00:39:16,146 --> 00:39:18,356
If you tell the truth,
you will be released.
271
00:39:19,441 --> 00:39:21,651
I swear that on the Christian cross.
272
00:39:21,902 --> 00:39:26,865
Folly! In the abode of the Great Goddess
no crosses and no prayers.
273
00:39:27,324 --> 00:39:31,244
Find with Christian gestures
you face instant death there.
274
00:39:44,341 --> 00:39:45,342
High Lord.
275
00:39:46,218 --> 00:39:48,178
Go tell him.
276
00:39:59,898 --> 00:40:01,900
-What is your name?
-Xune.
277
00:40:02,984 --> 00:40:05,320
-Have you told anyone else about this?
-No.
278
00:40:06,154 --> 00:40:07,322
Very good.
279
00:40:08,824 --> 00:40:12,536
Birdie, you will be rewarded.
280
00:40:14,287 --> 00:40:15,580
Can it be done immediately?
281
00:40:17,040 --> 00:40:20,669
Naturally. Why not? Here please.
282
00:40:24,172 --> 00:40:25,882
Thank you, sir.
283
00:40:28,510 --> 00:40:30,303
Break her neck.
284
00:40:32,973 --> 00:40:38,019
And you, friend Odon,
keep an eye on Eneko.
285
00:40:40,230 --> 00:40:43,066
Check if the witch
told the truth.
286
00:40:43,900 --> 00:40:45,902
My men accompany you.
287
00:40:46,611 --> 00:40:50,740
What if it is?
What if there is a treasure?
288
00:40:50,907 --> 00:40:55,078
Eneko shouldn't tell anyone about it
can report. Understood?
289
00:40:57,122 --> 00:41:00,083
I trust you completely, my friend.
290
00:41:44,002 --> 00:41:46,796
The witch didn't lie. I thank you.
291
00:41:46,922 --> 00:41:48,340
I'm only doing it for Luxa.
292
00:41:48,465 --> 00:41:52,385
I swear by the Christian cross,
when I am the ruler of the valley...
293
00:41:52,469 --> 00:41:56,097
Keep your promises to yourself.
The day is short, let's go.
294
00:42:24,501 --> 00:42:28,505
You lived here in the valley as a child,
correct?
295
00:42:33,635 --> 00:42:34,928
Swallowed your tongue?
296
00:42:38,098 --> 00:42:39,808
I don't know much anymore.
297
00:42:40,642 --> 00:42:43,895
My father's funeral,
pagan customs...
298
00:42:44,938 --> 00:42:47,816
Once I am ruler of the valley,
this will stop.
299
00:42:50,443 --> 00:42:51,778
Don't you know anything else?
300
00:42:55,657 --> 00:42:56,866
Not much anymore.
301
00:43:00,412 --> 00:43:03,832
I have not forgotten you.
You have not changed.
302
00:43:04,749 --> 00:43:06,501
You're still just as boring.
303
00:43:20,724 --> 00:43:24,728
The path is now becoming more difficult for us.
Can you get there without falling?
304
00:43:25,103 --> 00:43:26,855
As long as no girl pushes me.
305
00:43:28,148 --> 00:43:30,984
Oh what!?
So you haven't forgotten that.
306
00:43:34,404 --> 00:43:35,322
Come on!
307
00:43:36,948 --> 00:43:38,074
Come on, Itzal!
308
00:43:40,493 --> 00:43:42,871
Quiet, my friend.
309
00:43:48,418 --> 00:43:51,212
-What is wrong with you?
-He's very restless.
310
00:43:56,509 --> 00:43:58,720
Hey, take it easy. It's all ok.
311
00:44:01,723 --> 00:44:04,184
The sorrow of the forest
oppresses his soul.
312
00:44:06,978 --> 00:44:09,481
And the river is filled with
the tears of the Lamiak.
313
00:44:10,565 --> 00:44:14,069
They left here after you
You built mills and churches.
314
00:44:16,529 --> 00:44:17,614
Lamiac...
315
00:44:20,742 --> 00:44:23,078
These creatures exist
not with chicken feet.
316
00:44:23,703 --> 00:44:26,998
A noble gentleman like you was with me
lots of women together, yes?
317
00:44:27,624 --> 00:44:29,334
Then you saw a lot of feet.
318
00:44:33,254 --> 00:44:35,673
Oh right. Yes.
319
00:44:36,633 --> 00:44:39,135
-I know.
-What?
320
00:44:40,804 --> 00:44:43,348
Nothing at all. It's just our business.
321
00:44:46,768 --> 00:44:47,727
Come on.
322
00:44:54,234 --> 00:44:55,568
That's the spirit.
323
00:44:57,529 --> 00:45:00,031
Very good, Itzal, come on.
324
00:45:04,828 --> 00:45:05,745
Come on.
325
00:45:16,172 --> 00:45:20,009
He likes you. He likes it,
if you give him nuts.
326
00:45:20,427 --> 00:45:21,636
How do you know?
327
00:45:22,554 --> 00:45:24,848
Quiet! Listen!
328
00:45:27,976 --> 00:45:28,977
Where are you running to?
329
00:45:34,524 --> 00:45:35,442
Hey!
330
00:45:37,569 --> 00:45:38,486
Hey!
331
00:45:50,290 --> 00:45:51,207
Hey!
332
00:46:08,183 --> 00:46:09,100
Quiet!
333
00:46:10,310 --> 00:46:12,020
-What?
-Quiet!
334
00:46:13,354 --> 00:46:14,731
Don't you hear that?
335
00:46:17,525 --> 00:46:19,152
-What?
-The suffering of the forest.
336
00:46:47,931 --> 00:46:49,140
Do not touch that!
337
00:47:13,206 --> 00:47:15,833
Away from here. Fast!
338
00:47:24,634 --> 00:47:25,552
Now come!
339
00:47:47,532 --> 00:47:48,533
Hurry up!
340
00:48:24,569 --> 00:48:28,406
This place...is filled with evil.
341
00:48:30,617 --> 00:48:34,871
We're not getting anywhere with the horses.
We will stay here, you go ahead.
342
00:48:36,080 --> 00:48:37,373
Be quiet.
343
00:48:56,893 --> 00:48:58,019
We are there.
344
00:49:04,233 --> 00:49:07,278
-Does that go deep in there?
-I've never been inside.
345
00:49:18,623 --> 00:49:19,916
Wear this.
346
00:49:21,501 --> 00:49:22,669
No way.
347
00:49:24,253 --> 00:49:28,508
The gold thistle will see you on our
Protect away, more than your cross.
348
00:49:28,925 --> 00:49:32,428
-She is an amulet of darkness.
-I won't wear this.
349
00:49:42,897 --> 00:49:44,190
As you wish.
350
00:50:07,630 --> 00:50:08,881
This way.
351
00:51:04,562 --> 00:51:06,898
This is Mari and her children.
352
00:51:07,565 --> 00:51:10,943
The Jentilak. The Lamiac.
353
00:51:12,737 --> 00:51:17,742
Basajaunak. Marrakak. Gaueko.
354
00:51:19,202 --> 00:51:20,870
Do they all have names?
355
00:51:21,579 --> 00:51:23,956
Yes, as long as you still remember them.
356
00:51:28,711 --> 00:51:32,632
-Sugaar.
-Mari's son and husband.
357
00:51:33,925 --> 00:51:37,178
A storm breaks out,
when they unite.
358
00:51:37,303 --> 00:51:41,641
The storm then waters the valley floors
and allows life to sprout.
359
00:51:47,146 --> 00:51:48,481
According to the pictures.
360
00:52:28,646 --> 00:52:29,772
What is that?
361
00:52:34,777 --> 00:52:35,778
Who 's there?
362
00:52:38,781 --> 00:52:42,159
-You... You have no business here.
-Calm down.
363
00:52:42,326 --> 00:52:45,830
We don't want to shed blood.
Just tell us where the gold is.
364
00:52:46,080 --> 00:52:47,540
Get out of here or you'll die!
365
00:52:48,499 --> 00:52:51,419
Four against two, is that fair?
366
00:52:53,546 --> 00:52:54,922
Show respect!
367
00:52:56,549 --> 00:52:58,801
-Do you hear that?
-You've lost your mind.
368
00:53:00,219 --> 00:53:03,222
-Listen.
-You better keep quiet, loudmouth!
369
00:53:11,314 --> 00:53:13,858
-Pack of thieves!
-Say, where's the gold, huh?
370
00:53:31,626 --> 00:53:32,668
Berex.
371
00:53:35,630 --> 00:53:36,672
Berex?
372
00:53:43,846 --> 00:53:44,889
Berex?
373
00:54:13,584 --> 00:54:14,794
Get out!
374
00:54:15,753 --> 00:54:19,382
Everyone get out of here now! Quickly out!
375
00:54:40,152 --> 00:54:42,738
Eneko! Eneko, Eneko!
376
00:54:43,864 --> 00:54:46,033
-Hold on tight!
-Yes!
377
00:55:03,509 --> 00:55:05,219
Eneko!
378
00:55:41,630 --> 00:55:45,134
You belong to us, a sister.
379
00:55:46,135 --> 00:55:50,347
We don't hurt our own kind.
380
00:55:51,098 --> 00:55:53,934
So go away!
381
00:56:11,243 --> 00:56:14,997
-Eneko! Ene...
-Are you calm? Shut up. Be quiet!
382
00:56:31,222 --> 00:56:35,643
What was that!? It has Berex
and Munia simply eaten!
383
00:56:36,602 --> 00:56:40,272
You led us to the slaughter.
Sister called it you.
384
00:56:41,982 --> 00:56:43,359
Seize her!
385
00:57:00,543 --> 00:57:01,919
Hey!
386
00:57:05,589 --> 00:57:06,924
I am here!
387
00:57:10,136 --> 00:57:11,637
Hey!
388
00:57:43,961 --> 00:57:46,297
"Hail, Mary, full of grace.
389
00:57:46,422 --> 00:57:48,716
The Lord is with you.
You are blessed..."
390
00:59:44,039 --> 00:59:44,999
Father.
391
01:00:03,309 --> 01:00:05,561
I heard you praying.
392
01:00:14,695 --> 01:00:16,947
Don't you dare do that again in my house.
393
01:00:33,505 --> 01:00:38,761
Why are you here?
Nobody comes here anymore.
394
01:00:40,054 --> 01:00:43,891
Don't turn your back on me.
And answer,
395
01:00:45,100 --> 01:00:46,143
Eneko.
396
01:00:48,062 --> 01:00:49,730
Are you looking for the gold?
397
01:00:51,357 --> 01:00:53,233
No not You.
398
01:00:54,318 --> 01:00:56,445
Greed didn't bring you here.
399
01:00:57,988 --> 01:00:59,782
I want to find my father.
400
01:01:00,616 --> 01:01:02,409
I remember him.
401
01:01:03,994 --> 01:01:05,079
Where is his body?
402
01:01:08,499 --> 01:01:13,545
-Answer!
-The day your father came to me,
403
01:01:15,255 --> 01:01:17,633
the rivers were red with blood.
404
01:01:21,804 --> 01:01:26,225
In return he shed
then his own blood.
405
01:01:26,642 --> 01:01:30,145
-That is not true.
-It was his wish.
406
01:01:30,854 --> 01:01:33,315
I couldn't deny him.
407
01:01:34,274 --> 01:01:36,443
He knew my name.
408
01:01:38,821 --> 01:01:41,949
Only a few people still remember us.
409
01:01:42,825 --> 01:01:45,452
We are being forgotten.
410
01:01:46,787 --> 01:01:50,374
And you,
do you remember my name?
411
01:01:55,712 --> 01:01:56,755
Mari.
412
01:01:58,006 --> 01:01:59,967
I won't kill you -
413
01:02:01,343 --> 01:02:04,096
even though your religion is the
Reason for my weakness is.
414
01:02:05,139 --> 01:02:08,392
You carry the gold thistle,
my protective flower.
415
01:02:09,143 --> 01:02:12,813
I need the remains
find my father, then I'll go.
416
01:02:12,938 --> 01:02:16,650
-I do not want more.
-Those are two requests.
417
01:02:17,526 --> 01:02:19,611
And both will be granted to you.
418
01:02:20,446 --> 01:02:25,033
But for that you have to have two
Satisfy conditions.
419
01:02:29,246 --> 01:02:32,916
Human greed destroys the forest -
420
01:02:33,584 --> 01:02:36,211
the last refuge for my children.
421
01:02:38,922 --> 01:02:41,842
Bring me the blood of those
who are responsible for it.
422
01:02:42,718 --> 01:02:45,053
Their leaders and the henchmen.
423
01:02:45,971 --> 01:02:49,475
In return I will give you the
Hand over your father's body.
424
01:02:51,768 --> 01:02:53,437
And the second condition?
425
01:02:53,979 --> 01:02:55,314
Eneko!
426
01:02:57,274 --> 01:02:59,026
She is of my gender.
427
01:03:01,737 --> 01:03:05,032
She is the connection
between the worlds.
428
01:03:05,574 --> 01:03:08,035
Magic, flesh and blood.
429
01:03:09,077 --> 01:03:11,497
She must not be forgotten.
430
01:03:13,874 --> 01:03:17,586
Protect her as long as possible
until I bring her home.
431
01:03:18,253 --> 01:03:20,631
If you do something to her,
432
01:03:20,839 --> 01:03:24,760
I will find you and
imprison your shadow.
433
01:03:26,803 --> 01:03:31,308
I will use all my strength,
to slaughter you to the last.
434
01:03:32,226 --> 01:03:37,689
You will pay with your blood
just like your father did.
435
01:03:58,544 --> 01:04:00,170
We have a deal?
436
01:04:01,171 --> 01:04:02,089
Do we have.
437
01:04:03,382 --> 01:04:04,508
I do it.
438
01:04:24,903 --> 01:04:26,947
Catch them!
439
01:05:08,238 --> 01:05:11,283
-What is that?
-A lamia.
440
01:05:11,533 --> 01:05:12,701
Cut off her feet!
441
01:05:45,317 --> 01:05:46,401
Go away!
442
01:06:53,427 --> 01:06:54,511
Irati...
443
01:07:54,905 --> 01:07:57,157
Take a break. You have a bad wound.
444
01:07:58,158 --> 01:08:00,952
-I thank you.
-Not for this.
445
01:08:01,536 --> 01:08:03,038
We're even now.
446
01:08:14,466 --> 01:08:15,967
How could you save yourself?
447
01:08:19,012 --> 01:08:19,971
Mari.
448
01:08:23,266 --> 01:08:24,768
I saw her.
449
01:08:27,145 --> 01:08:30,190
What does she look like, Mari?
450
01:08:31,274 --> 01:08:33,151
How should I explain this?
451
01:08:36,988 --> 01:08:38,281
She was...
452
01:08:40,158 --> 01:08:41,409
She was...
453
01:08:45,121 --> 01:08:46,164
Fire.
454
01:08:49,251 --> 01:08:53,880
My father's stories...are true.
455
01:08:55,048 --> 01:08:57,676
-They are all true.
-And his body?
456
01:08:58,093 --> 01:08:59,302
She has him.
457
01:09:01,137 --> 01:09:02,430
And she gives it back.
458
01:09:06,184 --> 01:09:09,020
But she demands in return
terrible things from me.
459
01:09:12,691 --> 01:09:14,860
She wants the defilers of the forest in return.
460
01:09:16,528 --> 01:09:20,282
-The leaders and the henchmen.
-Belasko and all his people.
461
01:09:21,283 --> 01:09:24,661
-How can I still be a good Christian?
-This may be terrible,
462
01:09:24,786 --> 01:09:28,456
-but the goddess is fair.
-And she demands something else:
463
01:09:30,000 --> 01:09:34,004
I'm supposed to protect you.
You are of their race,
464
01:09:35,338 --> 01:09:36,506
One of you.
465
01:09:37,883 --> 01:09:39,926
I don't need a protector.
466
01:09:42,095 --> 01:09:44,055
And I only belong to Luxa.
467
01:10:03,742 --> 01:10:06,578
Have...your feet always been like this?
468
01:10:32,270 --> 01:10:34,022
Luxa once told me,
469
01:10:36,107 --> 01:10:39,361
that one night a woman
showed up at her house.
470
01:10:40,820 --> 01:10:43,031
She was pregnant and needed a midwife.
471
01:10:48,828 --> 01:10:50,580
I was born in water,
472
01:10:54,709 --> 01:10:56,169
almost drowned.
473
01:10:59,839 --> 01:11:03,969
Then the woman disappeared into the river and so did I
stayed behind, with those horrible feet.
474
01:11:15,772 --> 01:11:17,232
They're not horrible.
475
01:11:33,039 --> 01:11:33,999
What?
476
01:11:35,542 --> 01:11:36,835
Your face...
477
01:11:39,587 --> 01:11:41,423
You look like a mud toad.
478
01:15:09,130 --> 01:15:10,340
Good morning
479
01:15:12,759 --> 01:15:14,093
Luxa is waiting for us.
480
01:15:15,261 --> 01:15:17,013
I know how to lure Belasko.
481
01:15:51,881 --> 01:15:54,300
High Oneka, Eneko is back.
482
01:16:19,033 --> 01:16:20,618
Your father was buried with it.
483
01:16:21,995 --> 01:16:23,246
And the corpse?
484
01:16:25,540 --> 01:16:28,418
-She is there.
-Where?
485
01:16:30,128 --> 01:16:31,379
In the cave.
486
01:16:36,926 --> 01:16:39,804
-What's going on here?
-That does not concern you.
487
01:16:39,929 --> 01:16:41,014
Belasko,
488
01:16:43,391 --> 01:16:47,812
I found my father's body.
And the lost Franconian treasure.
489
01:16:53,443 --> 01:16:54,527
A treasure?
490
01:16:56,321 --> 01:16:58,740
-This sword?
-And much more.
491
01:16:59,282 --> 01:17:01,284
This can be used to build a monastery.
492
01:17:03,703 --> 01:17:05,663
Our families could become rich.
493
01:17:06,372 --> 01:17:08,499
As rich as the Pope or the Caliph.
494
01:17:08,666 --> 01:17:10,752
There would be no need to cut down trees anymore.
495
01:17:15,548 --> 01:17:19,218
-So much female participation.
-Only she knows the way there.
496
01:17:21,721 --> 01:17:22,680
Belasko,
497
01:17:23,931 --> 01:17:26,017
I need help to get the gold.
498
01:17:27,185 --> 01:17:28,978
You share the gold with us, why?
499
01:17:31,564 --> 01:17:35,568
This shows that I am a good Christian.
Let's end our arguments.
500
01:17:36,277 --> 01:17:37,570
Is it dangerous there?
501
01:17:38,863 --> 01:17:41,616
No. Not at all.
502
01:17:42,950 --> 01:17:44,160
Then what are we waiting for?
503
01:17:52,794 --> 01:17:57,131
And why...don't you have that one?
man-eating cyclops mentioned?
504
01:17:57,507 --> 01:18:00,468
Was it all a fantasy
dear Odon?
505
01:18:01,302 --> 01:18:02,804
-Luxa!
-Stop!
506
01:18:03,012 --> 01:18:07,183
This whore of the devil
wanted to lead us to death.
507
01:18:09,143 --> 01:18:10,686
Belasko, what is this?
508
01:18:11,521 --> 01:18:14,440
The Ximenos have it all
Gold of the Franks hidden,
509
01:18:15,400 --> 01:18:17,151
to give it to these heathens -
510
01:18:17,652 --> 01:18:20,905
while you were starving.
Do you want to appoint him as ruler?
511
01:18:22,448 --> 01:18:26,244
One that the Saracens with the
Sweat that feeds Christians?
512
01:18:26,786 --> 01:18:29,122
We'll be in the flames
end up in hell!
513
01:18:30,998 --> 01:18:33,626
Put these three in the tower
and concludes.
514
01:18:35,169 --> 01:18:38,172
-Get your dirty hands off me!
-Belasko!
515
01:18:39,715 --> 01:18:42,468
You shit-eating son of a bitch!
516
01:18:52,937 --> 01:18:57,692
Death lurks in your shadow.
517
01:18:58,818 --> 01:19:00,236
Just like in yours.
518
01:19:07,827 --> 01:19:10,663
No!
519
01:19:11,330 --> 01:19:12,582
Luxa!
520
01:19:20,089 --> 01:19:21,132
Take off the shoes!
521
01:19:23,342 --> 01:19:24,302
No!
522
01:19:38,608 --> 01:19:41,319
-A beast!
-See, I didn't lie.
523
01:19:41,694 --> 01:19:43,362
Oh Holy Father...
524
01:19:52,205 --> 01:19:54,665
Back! Step back!
525
01:20:23,861 --> 01:20:25,112
Holy Mother Mary!
526
01:20:31,786 --> 01:20:33,579
Find cover!
527
01:20:42,380 --> 01:20:46,592
"We believe in one God, the Father,
the Almighty who created everything...
528
01:20:46,717 --> 01:20:48,636
What is this, Mother Mary?
529
01:21:19,917 --> 01:21:20,960
Irati.
530
01:21:27,300 --> 01:21:28,301
Get up.
531
01:21:55,494 --> 01:21:56,704
Father!
532
01:22:04,003 --> 01:22:05,463
This is witchcraft.
533
01:22:53,427 --> 01:22:54,345
Forgiveness.
534
01:23:16,867 --> 01:23:19,870
Why didn't you get me earlier?
535
01:23:21,706 --> 01:23:26,127
You had to live to be loved.
536
01:23:26,877 --> 01:23:30,965
So that you remember. Because through you
537
01:23:31,757 --> 01:23:33,968
we will be remembered.
538
01:23:35,553 --> 01:23:36,595
And what now?
539
01:23:40,683 --> 01:23:42,476
All is lost.
540
01:23:45,312 --> 01:23:49,942
We will rest,
with the sleep of forgetting.
541
01:23:53,112 --> 01:23:57,241
Finally...you are united with me,
542
01:23:58,075 --> 01:23:59,326
your mother.
543
01:24:01,287 --> 01:24:04,874
And Luxa? Where is she?
544
01:24:06,709 --> 01:24:10,838
Luxa, the last,
who sang for me.
545
01:24:12,798 --> 01:24:15,509
It feeds the soil and the worms.
546
01:24:17,845 --> 01:24:21,474
She becomes part of the forest,
whom she loved so much.
547
01:24:23,058 --> 01:24:24,894
As she had wished.
548
01:24:28,022 --> 01:24:29,356
And the forest?
549
01:24:32,985 --> 01:24:35,112
I no longer have the strength
550
01:24:36,572 --> 01:24:38,657
to protect our home.
551
01:24:40,034 --> 01:24:45,164
It's just enough for that,
to take my children away from here.
552
01:24:45,331 --> 01:24:46,707
That's all.
553
01:24:48,667 --> 01:24:51,545
I bring you these nefarious ones
Defiler of the forest.
554
01:24:58,511 --> 01:25:01,722
Then I won't be you
can take with you.
555
01:25:04,350 --> 01:25:05,643
Do you want it?
556
01:25:14,068 --> 01:25:17,112
If so, daughter,
557
01:25:19,240 --> 01:25:21,200
then open your eyes
558
01:25:22,576 --> 01:25:24,119
and go.
559
01:25:51,438 --> 01:25:52,731
Don't you know what to do anymore?
560
01:25:54,233 --> 01:25:58,070
-I just followed Eneko.
-Find him, it's better for you.
561
01:25:58,195 --> 01:26:00,781
Just look! He has awakened.
562
01:26:07,997 --> 01:26:10,249
You hit too hard. Water!
563
01:26:15,921 --> 01:26:20,092
Very good. And now show it
you show us the way to the cave.
564
01:26:27,349 --> 01:26:28,893
Lean it against a tree!
565
01:26:40,195 --> 01:26:43,240
You only need one eye,
to show us the way.
566
01:26:44,617 --> 01:26:45,659
Go ahead!
567
01:26:54,376 --> 01:26:56,170
She knows the way!
568
01:26:58,088 --> 01:26:59,173
Grab 'em!
569
01:27:19,902 --> 01:27:21,779
This is a different cave.
570
01:27:23,948 --> 01:27:25,866
Make a fire and follow the girl.
571
01:27:39,421 --> 01:27:40,547
Run!
572
01:27:50,432 --> 01:27:51,725
Gold!
573
01:27:54,603 --> 01:27:56,105
Lord, gold!
574
01:28:35,269 --> 01:28:36,854
Fill the bags!
575
01:28:50,409 --> 01:28:52,286
Long live the new ruler of the valley.
576
01:29:06,675 --> 01:29:07,843
Oh no!
577
01:29:08,719 --> 01:29:09,762
No!
578
01:29:10,304 --> 01:29:11,388
No!
579
01:30:12,741 --> 01:30:14,159
Holy Maria.
580
01:30:18,413 --> 01:30:20,207
You're here again.
581
01:30:21,208 --> 01:30:24,336
But you have both of them
Conditions not met.
582
01:30:26,463 --> 01:30:30,509
Not you, but my daughter
paid the tribute.
583
01:30:40,310 --> 01:30:41,353
Irati.
584
01:30:42,229 --> 01:30:43,272
Wait.
585
01:30:50,696 --> 01:30:51,864
Belasko.
586
01:30:54,032 --> 01:30:56,326
-Blood counts...
-...against blood.
587
01:31:11,758 --> 01:31:16,221
"H-Holy Mary,
p-please for us sinners..."
588
01:31:21,310 --> 01:31:24,605
"Holy Mary Mother of God,
pray for us sinners..."
589
01:32:17,574 --> 01:32:19,952
"...and blessed is she
Fruit of your womb."
590
01:32:20,160 --> 01:32:22,496
Please send a sign!
591
01:32:43,642 --> 01:32:45,102
Mother Mary.
592
01:32:57,656 --> 01:33:02,202
Mary, Holy Mother Mary.
Hail...
593
01:33:02,786 --> 01:33:05,205
"Mary, full of grace,
The Lord is with you.
594
01:33:05,998 --> 01:33:09,584
Blessed is the fruit
your body, Jesus."
595
01:33:23,974 --> 01:33:26,018
Father, look at this!
596
01:33:42,951 --> 01:33:45,579
A wonder! A miracle, high Oneka!
597
01:34:12,731 --> 01:34:13,857
Irati.
598
01:34:21,031 --> 01:34:22,783
I thought I had lost you.
599
01:34:34,378 --> 01:34:35,670
She is gone.
600
01:34:37,798 --> 01:34:39,883
Nobody will remember her anymore.
601
01:34:40,801 --> 01:34:43,387
But. We will.
602
01:34:44,221 --> 01:34:46,056
We remember them together.
603
01:34:47,599 --> 01:34:49,643
No, I'm not going back with you.
604
01:34:50,894 --> 01:34:51,937
You're not coming with me?
605
01:34:54,815 --> 01:34:57,776
You have your place with your people,
that's where you belong.
606
01:34:59,236 --> 01:35:01,988
Do you want to stay here - alone?
607
01:35:03,824 --> 01:35:05,784
I am never alone in the forest.
608
01:35:08,328 --> 01:35:12,457
-You want that, really?
-It's my fault.
609
01:35:14,209 --> 01:35:15,377
I promised Mari.
610
01:35:17,087 --> 01:35:18,797
Just like you did to your father.
611
01:35:23,593 --> 01:35:25,137
Farewell, Emperor Eneko.
612
01:35:31,601 --> 01:35:32,686
Irati.
613
01:35:37,190 --> 01:35:40,318
Forget my name and speak
never say my name again.
614
01:35:54,499 --> 01:35:56,251
As long as you are the ruler.
615
01:36:33,455 --> 01:36:34,581
Irati!
616
01:36:36,124 --> 01:36:37,250
Irati!
617
01:36:43,673 --> 01:36:44,925
Irati!
618
01:38:27,527 --> 01:38:28,612
Irati!
619
01:38:34,117 --> 01:38:35,327
Irati!
620
01:38:48,423 --> 01:38:49,716
Irati!
621
01:38:52,010 --> 01:38:53,303
Irati!
622
01:38:55,513 --> 01:38:56,890
Irati!
623
01:39:25,543 --> 01:39:26,795
Itzal.
624
01:41:44,098 --> 01:41:47,060
-Glory to the ruler Eneko!
-Honor!
625
01:41:47,227 --> 01:41:49,938
-Cheers to the Ximeno family!
-Long live her!
626
01:41:53,650 --> 01:42:00,156
Mari, mother and noble lady
627
01:42:00,323 --> 01:42:06,746
She knows who to punish
And who to reward
628
01:42:07,288 --> 01:42:13,753
MANY WINTER LATER
Her serpent son lives underground
629
01:42:14,546 --> 01:42:20,552
Guardian of all treasures
630
01:42:21,010 --> 01:42:27,100
The Jentilak and Lamiak live
In the deep forest
631
01:42:27,267 --> 01:42:33,189
Birds and people in the pastures
632
01:42:33,523 --> 01:42:39,988
May the magical creatures and the earthly ones
633
01:42:40,238 --> 01:42:45,869
Live together in harmony.
634
01:42:51,040 --> 01:42:51,958
Father.
635
01:42:54,669 --> 01:42:57,672
Father. We're here, right?
636
01:44:33,810 --> 01:44:40,942
The shadow of new gods
637
01:44:42,610 --> 01:44:50,702
Falls on thousands of flowers
638
01:44:52,620 --> 01:45:01,129
So don't forget the old saying.
639
01:45:01,337 --> 01:45:02,422
Irati.
640
01:45:03,297 --> 01:45:12,223
Everything that has a name exists.
641
01:45:12,348 --> 01:45:16,894
ENEKO ARISTA IS CONSIDERED THE FIRST KING
OF THE NEW KINGDOM OF PAMPLONA.
642
01:45:17,020 --> 01:45:20,606
IRATI IS THE NAME OF THE GREATEST
FOREST IN THE PYRENEES.
643
01:45:27,613 --> 01:45:31,993
BASED ON THE GRAPHIC NOVEL
"EL CICLO DE IRATI"
644
01:51:08,371 --> 01:51:15,419
The shadow of new gods
645
01:51:16,253 --> 01:51:24,261
Falls on thousands of flowers
646
01:51:25,429 --> 01:51:33,771
So don't forget the old saying
647
01:51:34,855 --> 01:51:44,073
Everything that has a name exists.
45781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.