All language subtitles for In.My.Dreams.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 (indistinct chattering) 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 WOMAN: I’m worried about the restaurant. 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 It’s missing something. 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Um, customers? 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 (laughs) 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Nobody is excited when they come in anymore. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 You see the looks on their faces. It’s just... 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Yeah, "Is this place still here?" 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Okay, so the restaurant’s reliable, 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 but it’s not surprising. 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 So what would surprise you? 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Hmm. Customers. 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 (laughs) 14 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 I never liked you. 15 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 I tolerate you, but I never actually liked you. 16 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Here you go. 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 (camera shutter clicks) (laughs) 18 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Let me show you what I have in today. 19 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 TOUR GUIDE: This fountain was built in 1903 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 by Mortimer Hayward... 21 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 So, Beekman’s changing the design again? 22 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Oh, for heaven’s sakes. 23 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 It’s Saturday. 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 When-when’s he expecting it? 25 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 I wish you spent as much time 26 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 on your personal life. 27 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Mom, I go on plenty of dates. 28 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 First dates. 29 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Hey. 30 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Your father and I 31 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 are about to have our 40th wedding anniversary. 32 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 You know why? Hmm? 33 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Because he asked me out on a second date. 34 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 (beeps) 35 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Sorry, Joe. 36 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 You don’t have that much time, you know. 37 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Your father started going bald young. 38 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Oh... Hold on. 39 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Mom, Dad has hair. 40 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Well, (scoffs) that’s debatable. 41 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Oh, no, no, it’s my mom 42 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 harassing me about my love life again. 43 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Oh, yeah, well, if there was ever a reason 44 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 to come into the office on the weekend... 45 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 I’ve handed out flyers to local office buildings, 46 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 social media promotions, (laughs) 47 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 donations to local events to raise the profile. 48 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Okay, Nat, we’ve been friends for a long time, 49 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 so I think I can tell you this 50 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 without hurting your feelings. 51 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Lose the opera. 52 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 When you walk in the front door, 53 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 there’s, like, this wall of opera that greets you. 54 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 My mom loved the opera. 55 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Yeah, well, your mother also loved customers. 56 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Look, I know this restaurant is your family legacy, 57 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 I get it, but... 58 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 (sighs) it just hasn’t been the same. 59 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 I know. Don’t you think I know that? 60 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 That’s why I have the new chef coming. 61 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 I just hoped after six months, I’d be able to find that, 62 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 you know, just... I don’t know. 63 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Magic? 64 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Yeah. I... I thought maybe I could find that. 65 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Oh, my goodness, is that Lori Beth? 66 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Who? 67 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Lori Beth Wacker 68 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 from seventh grade, remember? Hey. 69 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 (laughing): Lori Beth! 70 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Hi. Hi. 71 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Oh! 72 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Oh... How wonderful to see you. 73 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Yeah. 74 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Your mother told me you were back in town. 75 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Yeah. Lori Beth. 76 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Nick! Hi. How are you? 77 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Oh, I moved back into town a couple months ago. 78 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 It’s so great to see you. 79 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 How long has it been? 80 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 15 years. 81 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Oh, wow. 82 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 My one true love... 83 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 and my biggest regret, 84 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 losing touch with you when we moved, but... 85 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 but how serendipitous. 86 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 You know, Nick is a big-time architect now. 87 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Oh. He designs bridges. 88 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 (sighs) 89 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Nick, give her your card. 90 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Well, you always did want to build things. 91 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Change the world. 92 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 I wouldn’t exactly say I’m doing that yet, but... 93 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Lori Beth works in landscape design. Oh. 94 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Mm-hmm. 95 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Architect, landscaper. 96 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Isn’t that kismet-y? 97 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 (laughter) 98 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Ooh, speaking of work, 99 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 I’m actually just on my way in now, 100 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Oh. but hey, really, really good to see you, Lori Beth. 101 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Yeah, you too, Nick. 102 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 I would totally call you. Great. 103 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 We have a lot to catch up on 104 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 after all this time. 105 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 You do, you do. 106 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Yeah? So do, call him. 107 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Okay, I will. 108 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 I will. Bye! 109 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Bye. Bye. 110 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 We just happened to run into each other? 111 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 What a coincidence. 112 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 You know, life is full of them, 113 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 even if sometimes you have to give them a little push. 114 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 I feel really badly you aren’t making any tips. 115 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Do you want to quit? 116 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 I want you to quit. 117 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Quit thinking that you have to keep the place 118 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 just like it was when your mother was alive. 119 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 I am so sorry, Nat. I didn’t... 120 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 No, no, it’s okay. It’s just that... 121 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 If I don’t move forward, I’m gonna lose the restaurant. 122 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 I mean, it’s stuck in the past, and so am I. 123 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Come on. 124 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 GIRL: Grandma! 125 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Uncle Nick! Hey. Oh! 126 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Kiddos. Hi. 127 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Look at these. Ooh, I like these. 128 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Very... Are we late? 129 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 We had to take a detour to the girls’ favorite store, 130 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 the house of neon and sparkle. 131 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 That’s not what it’s called. 132 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 NICK: No, that’s okay. 133 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Mom found a way to introduce me 134 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 to yet another future daughter-in-law. Oh. 135 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Lori Beth Wacker. Hmm. 136 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 He used to be crazy about her. 137 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 I was 12. GIRL: Grandma, 138 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 can we have a quarter to make a wish? 139 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 A quarter? 140 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 In my day, it was a penny. 141 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 KAREN: Well, don’t look at me. 142 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 I spent all my money at the house of neon and sparkle. 143 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 That’s not what it’s called. 144 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Really? Quarters. 145 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Uncle Nick’s got quarters. 146 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Let’s do this. Yes! All right. 147 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 We’re going wishing. Let’s do it. 148 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 You’re gonna regret it. 149 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Oh, those are pretty. 150 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Maybe I should get these for the restaurant. 151 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Good morning, ladies. Hey. 152 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 A bouquet to brighten your day? 153 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Yeah, they’re lovely. They’re $5.99, 154 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 each bouquet. 155 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Oh, okay, um, 156 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 I will take these. 157 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Here you are. 158 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 NATALIE: Oh, no, it’s okay. 159 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 No, she’ll take it. 160 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 No, no, it’s fine. 161 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Just take it, would you? 162 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 (chuckles) 163 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Thank you. 164 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Um, I’m sorry. 165 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 What are you doing? 166 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Okay. 167 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 All right, here. 168 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 You need this. 169 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 W-Wish for a surprise. 170 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 (laughs) 171 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 Okay, turning a restaurant around doesn’t happen by magic. 172 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Okay, so then if you knew the surprise would come true, 173 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 what would you wish for? 174 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 NATALIE: Well, you are always bugging me about my love life, so... 175 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Penny for you? 176 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Ah, I have everything I could’ve ever wished for. 177 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 If I had a wish for you however... 178 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Oh, you’d wish that I’d be spared a receding hairline. 179 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 I’d wish that you’d get over her. 180 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 I know what you felt about Jessa, 181 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 but you need to move on, honey. 182 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 You need to find the right one. 183 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 (sighs) 184 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 ♪ ♪ 185 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 I bet my wish comes true before yours does. 186 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Oh, 187 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 it’s almost 11:00. We got to buzz. 188 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Bye, honey. 189 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 NATALIE: Wait, he literally 190 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 handed you the bill? 191 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 The waitress came by us, 192 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 and he slid the bill in front of me 193 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 like it was my... No. I don’t believe you. 194 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Hold this. We... we were dating for what? 195 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Two weeks? 196 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 I mean, seriously. I just find that hard to believe. 197 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 What guy does that? 198 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 A 44-year-old man. 199 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 I guess. 200 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 (classical Italian opera playing) 201 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Hey, I saw that. 202 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 (quietly): I saw that. 203 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 (music fades, car horns honking, traffic sounds) 204 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 NICK: If the city went solar, 205 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 you connect that bridge to the grid. 206 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Now it gets the power when it needs it, 207 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 gives the surplus back when it doesn’t. 208 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Want to tell him that? 209 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 (footsteps approaching) 210 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Mr. Beekman, sir. 211 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Good morning. 212 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Well, thanks for coming in over the weekend. 213 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 A deadline is a deadline. 214 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 We understand, George, and not to worry. 215 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 I’m gonna give it the old Beekman touch. 216 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 GEORGE: That’s why the planning commission comes to you, Lance. 217 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 We know you get it done. 218 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Beekman ever introduce you to a client? 219 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Not a chance. 220 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 (Italian opera playing) 221 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 So, where is he? I’m not sure. 222 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 He was supposed to fly in yesterday. 223 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 If he doesn’t arrive, I can cook. 224 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Oh, um, thanks, Damien, 225 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 but maybe you could just refill the salt and pepper shakers. 226 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Sure. 227 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 (door closes) MAN: Buongiorno. 228 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 (speaking Italian) 229 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Oh. And there he is, our new chef. 230 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Natalia? 231 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 (Italian continues) 232 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Uh, what-what is he saying? 233 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Oh, um, that, um, he thinks I’m a radiant beauty. 234 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 That’s sweet. Well, you’re not so bad yourself. 235 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 I’m Sharla 236 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 with an "A," 237 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 which is like Italian already. 238 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Yes, yes, you just keep looking at me, 239 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 whatever your name is, 240 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 with those dark chocolate eyes. 241 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 His name’s Mario. Mario. 242 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 I thought you said he was an old guy from Italy. 243 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 This is not an old guy. 244 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Well, I just hope he can cook, 245 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 because I took on faith from my Italian relatives 246 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 that he was good. Hi. 247 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Uh, mi dispiace. 248 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 I’m sorry 249 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 I wasn’t able to greet you 250 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 at the airport yesterday. 251 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Um, I don’t know how to say all of that in Italian. 252 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Uh, it’s no problem. 253 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 I-I feel the warmth of your welcome, 254 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 okay, Natalia? Hmm? 255 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 And he speaks English. 256 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Uh, I cook for tonight? 257 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Yes! Let me show you the kitchen. 258 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Okay. 259 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 So, it’s a pretty basic kitchen. Um... 260 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 (Natalie continues indistinctly) 261 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Stupid. 262 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Anybody here? 263 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Hello? 264 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 JOE: Hey. No, Mom. 265 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 I told you, you didn’t need to bring lunch. 266 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 I just wanted to make sure you have a decent meal. 267 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Hiya, Joe. Hi. 268 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Something in here for you, too. 269 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 I love your mom. Hmm. 270 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Did, uh, Nick tell you that we ran into his ex-girlfriend? 271 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Oh. The love of his life. 272 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 (groans) Oh, yeah, when I was 12. 273 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Then she moved away and broke his heart. 274 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 No, I was 12. 275 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 (laughs) 276 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 His first kiss. 277 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 When you were 12. 278 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Picked up on that? 279 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 I want you to take her out. 280 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 No, Mom, you’re a world-class mother. 281 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 I love you. How many times have I told you, 282 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 do not fix me up? 283 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 You... (sighs) 284 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Stand-up night at the Comedy Cellar. 285 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Tomorrow, 8:00. 286 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Lori Beth loves to laugh. 287 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 It’s a date. 288 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Oh... I made it for you. 289 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Yeah. Whoa, whoa, whoa, but there’s only two here. 290 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 I mean, are you sure you didn’t mean to buy three, 291 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 in case you wanted to sit with us? 292 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 You could interfere some more. 293 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Can I? Oh, yeah. 294 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Yeah, yeah, yeah. 295 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 There’s extra mustard in the bag, Joe. 296 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Dude, your mom is the best. 297 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Hey, do you think Lori Beth’s got a friend? 298 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Do not disappoint me. 299 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Maybe she’s your fountain wish come true. 300 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 No-no-no-no-no. 301 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Okay, my wish was to win the Green Bridge Award. 302 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Dude, come on. Not so loud. 303 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 If Beekman finds out... 304 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 (opera music playing over sound system) 305 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 (opera music continues playing) 306 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 How’s everything? 307 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 It’s not the same. 308 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 It’s better. 309 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Oh, uh, wonderful. 310 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Great. I’ll let the chef know. 311 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 MAN: Really marvelous. 312 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 WOMAN: I think it’s great. 313 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 MAN: Is this a new dish... 314 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Where’s the garlic? 315 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 (clears throat) Right. 316 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 (opera music continues) 317 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 (sizzling) 318 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 They love the food. 319 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Che cos’ è? What do you look for? 320 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Uh, one of our regulars likes extra garlic. 321 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Che? 322 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 For the alfredo sauce. I know it’s weird, but it’s just like... 323 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 (speaks Italian) Wait, wait, wait. 324 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 No, no, no, no, don’t worry, 325 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 it’s not you. It’s just his thing. He just... 326 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 His thing but is not my thing. What? Wait, Mario... 327 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 The alfredo sauce. 328 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 (hushed): Mario! 329 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Buonasera. Hello. 330 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Extra garlic? Please. 331 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Bene. Extra more, huh? Huh?! 332 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Whoa. Whoa-whoa- whoa-whoa! Huh? 333 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 (speaking Italian) 334 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 Oh, wow. What he means is he really just appreciates 335 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 your suggestion for extra garlic. 336 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Yeah, I said you eat like a pig. 337 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Mm. Okay. 338 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 NATALIE: No, no, no! It’s on the 339 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 house... 340 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 (sighs) 341 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Natalia, we need more clienti, eh? 342 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 I cannot cook without customers. 343 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 I can cook. 344 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 (opera ends) 345 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 RECORDING: You have two new voice messages. 346 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 New message. (beeps) 347 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Hi, it’s Amanda. Thanks for the dinner the other night. 348 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Hey, listen, I heard about this new art show, 349 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 and I was wondering... (beeps) 350 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Hey, It’s Kelly from the Coffee Grinder. 351 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 I don’t usually do this, 352 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 but, uh, I was just thinking about you... 353 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 (beeps) 354 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 (sighs) 355 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 (sighs) 356 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 (crickets chirping) 357 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 ♪ ♪ 358 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 (crickets chirping) 359 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 (lock clicks) 360 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 (dog barking in distance, traffic sounds) 361 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 (man and woman speaking indistinctly) 362 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 NARRATOR: As the cycle of life repeats itself 363 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 on the coastline of Aruba, 364 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 the male flamingo goes in search of a mate. 365 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 RECORDING: You have one new voice message. 366 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Hey, Natalie. This is Ellis. Sharla’s cousin. 367 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 We met at her party. 368 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Sharla said you needed to, uh, get out? 369 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Oh, wait, that didn’t sound right. 370 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Anyway, I really like to eat food. 371 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 (beeping) 372 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Hold on. I got another call. 373 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 (scoffs) (beeps) 374 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 (mutters) 375 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 NARRATOR: But all is not well 376 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 on the island as our family of flamingos 377 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 struggles to survive the harsh conditions 378 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 of the windy autumn. 379 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Would you like a table? 380 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 A table? 381 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Wait... 382 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 How did I get here? 383 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Oh, I know this place. 384 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Where is everybody? Where is everyone? 385 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 It’s just us. 386 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I’m Natalie. 387 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 Hey, Natalie. I’m Nick. 388 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Yeah, I feel like I’ve seen you before. 389 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 I know. 390 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 I feel like... I feel like I know you. 391 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Excuse me. 392 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 I think this is for you. 393 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 For me? 394 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Wow... 395 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 it’s you. 396 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 No, it’s my mother. 397 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Well, clearly, you’ve inherited her spirit. 398 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Thanks. 399 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Who are you? 400 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 You are so beautiful. 401 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 (both chuckle) 402 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Did I just say it out loud? 403 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 I don’t mind. 404 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 (inhales sharply) 405 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 NARRATOR: During the summer months, snow is the primary source 406 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 of the penguin’s hydration. Once he is nourished, 407 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 he will have the vitality to move on. 408 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 (car alarm wailing, horn honking intermittently) 409 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 (alarm, honking stop) 410 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 It was a dream, but it was so real. 411 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Yeah, especially the part 412 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 where you woke up alone in your jammies. 413 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 I was on my couch. 414 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Did he look like Justin Timberlake? Better. 415 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 Yeah, nobody looks better than Justin Timberlake. 416 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 (laughs) You were in dreamland. 417 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Oh, did my cousin Ellis call you? 418 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Yeah. By the way, why did you have him do that? 419 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Okay, sweetie, and I say this with love, 420 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 you gotta call him back. 421 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Ooh! Mm-mm. 422 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 (footsteps approaching) 423 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 JOE: And if you don’t like working on Saturday, 424 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 don’t bother coming in on Sunday. 425 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Oh, I know it, buddy. 426 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Is that your Green Bridge competition? 427 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 We’ve got blueprints to finish. 428 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 (phone chirping) 429 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 (groans) Lori Beth. 430 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 She-she set a countdown clock for our date tonight. 431 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Yeah. No, literally, 432 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 (phone chirping) I’m-I’m getting hourly alerts. 433 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 She always been like this? 434 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 I don’t know. I was 12. 435 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 She was cute. Who remembers? 436 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 She does. (text alert sounds) 437 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Doomsday clock again? 438 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 (laughs) So now she’s texting me outfits 439 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 to see which one she should wear tonight. No... 440 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 And she’s cc’ing my mother. Fantastic. 441 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 (makes buzzer sound) Date’s off, dude. 442 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 I can’t cancel. 443 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 My mom would kill me. 444 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Mama’s boy! 445 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Kiddos, how goes it in the sandbox? 446 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 You done drafting those blueprints yet? 447 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Almost done. Very, very soon. 448 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 We’re on it, sir. No worries. 449 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Huh. 450 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Dude, 451 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 put the Green Bridge stuff away before he sees it. 452 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 I got it, I got it. 453 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 Hang on. Whoa, whoa, whoa. 454 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 What’s the white? Oh, yeah, you like that? 455 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 So I added this solar paint here. 456 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Help the bridge generate power. 457 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 It’s brilliant. Right? 458 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 No, I mean it. 459 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 But you heard the man, we have to focus on drafting now, okay? 460 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 If he finds out about the competition, you’re toast. 461 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 You can’t just go around designing 462 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 and submitting material while you work for him. 463 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 I know, I know. I just... 464 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 I need something to keep my brain alive. 465 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 (door closes, footsteps approaching) 466 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Buongiorno, Mario. 467 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 NATALIE: Mario. 468 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Buongiorno. 469 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Limoncello? 470 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Yeah, for tiramisu. 471 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 But no, no is possible. 472 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Yes, possible. 473 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 No, no, 474 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 no, this my kitchen, okay? 475 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 This my kitchen. 476 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Our kitchen, no problem, 477 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 però limoncello, no go in the tiramisu. 478 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 It’s an authentic family recipe 479 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 from my grandmother with a twist. 480 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Yeah, but your grandmother, she was Greek, no? 481 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 What’s the difference? She was Greek! You are changing an Italian recipe! 482 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Not just this recipe. All the recipes! 483 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 It’s time, Mario. Ma bene, ma bene. 484 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Come. Come taste with me. Together, my dear, 485 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 we make magic, okay? 486 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 Okay. Five minutes. 487 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Five minutes. 488 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 What? 489 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 He’s Italian-- he acts like this with all women. 490 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Yeah, well, he doesn’t want to cook with me. 491 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 Which is too bad ’cause I’d totally heat things up with him. 492 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 (chuckles) 493 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 All right, I’m gonna go see 494 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 if there are any clienti. 495 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Oh! Oh! I’m okay. 496 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 (speaks Italian) 497 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Coming. 498 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 LORI BETH: Excuse me. 499 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 It should be good. 500 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 Excuse me, excuse me. 501 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Oop. 502 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Ta-da! 503 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 (laughs) 504 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 What do you think? 505 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 The outfit. Yes, yeah, 506 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 I think that’s the best one. 507 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 You think? Yeah, definitely. 508 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 I don’t look 12 anymore? 509 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Do I? (both laugh) 510 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 It’s good to see you. Great to see you. 511 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 This is us. Oh! 512 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 (Italian opera music playing) 513 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 (traffic sounds) 514 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 What’s this? 515 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Lagri... what? 516 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 WOMAN 1: Some kind of pasta? 517 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 WOMAN 2: Lagri... folio. 518 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Some kind of wine. 519 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Uh, l’agrifoglio... 520 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 it means, um, "holly" in Italian. 521 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 It was the name of 522 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 my grandmother’s restaurant in Italy. 523 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 The-the place was-was covered with holly. 524 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 It was just like this. 525 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 So this is authentic Italian? 526 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 With a twist. 527 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 And tonight we have tiramisu, 528 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 on the house. 529 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 I’m in. 530 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 Come on, Gloria. Okay... 531 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Great! Oh, uh... 532 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 So what’s the twist? 533 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Tonight it’s two new customers. 534 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Oh. Well, then, I’d better get in there. 535 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 (applause, cheering) 536 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 (Lori Beth sighs) 537 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 That was hysterical. 538 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Didn’t you think he was funny? 539 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Yeah, he was... he was... (giggles) 540 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 ...he was pretty funny. 541 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 (sighs happily) 542 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 So... what’s next, huh? 543 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Are we going to relive that time 544 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 we skipped study hall and we hid in the library stacks? 545 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 (giggles) (forced laugh) 546 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 ’Cause if so, that is adorable. 547 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Here we go. 548 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Your mother... she thought 549 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 that story was a crack up. Yeah? 550 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Oh, and the one where my older brother Luke 551 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 got his driver’s license 552 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 and he took us to that drive-in? 553 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Do you remember that R-rated movie? Yeah. 554 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 So you-you... 555 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 you-you-you told those stories to my mom, huh? 556 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Yeah, today. 557 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 When she helped me pick out my outfit. 558 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 (sighs heavily) 559 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Look, I think I’m just a little... 560 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 I’m really overloaded at work. 561 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 And... I’m probably gonna go home and 562 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 hit the sack. 563 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Mm. 564 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Mm. 565 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Hmm... 566 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 (Italian opera music playing, indistinct conversations) 567 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Tips. 568 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 Like, actual tips. 569 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Uh, tiramisu. Thank you. 570 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 On the house. 571 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Enjoy. Great. Thanks. 572 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Ooh! 573 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Whoa! Oh... 574 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 You okay? 575 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Yeah. 576 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Uh, Damieno, the floor is wet. 577 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 It needs to be dry. Secco. 578 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 My... my hero. 579 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 (speaking Italian) 580 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 I am your hero, no? 581 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Yeah. Can you, um... 582 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 Yes. Yes, let’s get back to work. Okay. 583 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Oh, and remember when you found out 584 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 I had written "Mrs. Lori Beth Smith" 585 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 all over my notebook? 586 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 (laughs) 587 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 I was so mortified. 588 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Uh, this is me. 589 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 This... okay. Oh. 590 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Uh, Lori Beth, 591 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 I, uh, really appreciate 592 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 you coming out with me. 593 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Sure made my mom happy. 594 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 (laughs) 595 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 That’s not why I’m here, Nick. 596 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 I thought maybe 597 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 there’d be something between us. 598 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 I always wondered about you. 599 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 But we’re back together now. 600 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 I even updated my online status to 601 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 "In a relationship with Nick Smith." 602 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 W... maybe you should delete that. 603 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Are you breaking up with me? 604 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Well, it’s-it’s not breaking up with someone 605 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 if you were never together. 606 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Look, I’ve just come through 607 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 something really intense with someone and... 608 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 (sobs) 609 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 That was great, Nat. 610 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 Thanks, Sharla. Good night. 611 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Buonasera, Mario. 612 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Ciao. 613 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Thanks, Natalie. Good night, Damien. 614 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Have a good night. You, too. 615 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 (speaks Italian) 616 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Natalia... Mm-hmm? 617 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 The... the limoncello in the tiramisu. 618 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Eh, not the original recipe, 619 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 però it’s not too bad. 620 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 That’s, uh... that big of you to admit, Mario. 621 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Eh, I am big. 622 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 A big heart. 623 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 So, um... 624 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 you like me? 625 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 As a chef? 626 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Yeah. 627 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Yes. 628 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 Your pasta’s incredible and... Mm. 629 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 the mains we’ll just keep tweaking, but, um... 630 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Hey... keeping tweaking! 631 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 (both laugh) 632 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 Okay, Natalia, you teach me how to cook, eh? 633 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 No... No, no. 634 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Natalia teach Mario, it’s okay. No, it... 635 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 It was a... it was a good night, Mario, so, um... 636 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 let’s get some sleep. 637 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Catch some sleep. 638 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 You will catch some sleep 639 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 you know, get... you... 640 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 I mean, you go home and I’ll... 641 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Um, I’ll go here, so... let’s get some sleep. 642 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Yeah. 643 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Okay. 644 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Um... 645 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Mm-hmm? 646 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Natalia, um... 647 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 you know your mama and my mama, 648 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 they were friends at school. 649 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 And, uh, my mama 650 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 wanted to tell you she’s very sorry 651 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 your beautiful mama... 652 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 your beautiful mama. 653 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Grazie. 654 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 (door opens) 655 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 (door closes) 656 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 (distant traffic sounds) 657 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 (sighs) 658 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 NARRATOR: Soon the trees were overtaken 659 00:28:56,000 --> 00:29:01,000 by the savanna as giraffes waged a war against the forest 660 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 to claim the land we now call Africa. 661 00:29:14,000 --> 00:29:18,000 The tallest animals devoured the highest branches, 662 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 while elephants used their tremendous strength 663 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 to uproot the trees for nourishment. 664 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Whoa, hey! 665 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Careful! It’s okay. 666 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 I can fly. 667 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Don’t do that. Please. 668 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 I just got here. 669 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I want to feel alive. 670 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Really alive. 671 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Don’t you? 672 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Just... 673 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 want to take risks. 674 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Isn’t it about time? 675 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Look, it’s so beautiful out there. 676 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Ooh... 677 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 look at that, look at that, right there. 678 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Do you see that? 679 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 What? I don’t see anything. 680 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Yeah, exactly. 681 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 That’s the, that’s the spot, right there, 682 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 that I’m hoping my bridge will go. 683 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Right there. 684 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 What bridge? 685 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 I sent in a design 686 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 to a city competition. 687 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Wow. 688 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 You design bridges? 689 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 (laughs) 690 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Well, I mean, mostly I draft... 691 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 but, uh... 692 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 yeah, this one’s mine. And I-I think 693 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 it’s a good one. Oh! 694 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Oh, I see it! 695 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Good, there it is. Yeah, I can see it. 696 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 They built it already? 697 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 How is that even possible? It’s marvelous. 698 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 You’re talented. 699 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 That’s how. 700 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 That must be amazing. 701 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 To... create something 702 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 and... have it made real. 703 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 (laughs) 704 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 It’s not so scary up here. 705 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 No. 706 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 My mom used to say... 707 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 (sighs) 708 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 "...Spread your wings, Natalie." 709 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 Mm... 710 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 You smell like something good. 711 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 (laughs) 712 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 Amaretti. 713 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 I was baking today. 714 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 What’s-what’s amaretti? 715 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Uh, cookies. 716 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 For the restaurant. 717 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Let me show you something. 718 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 It soars, 719 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 releases itself, 720 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 free from the confines of its wrapping... 721 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 You get to taste the magic. 722 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Wow. 723 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 (laughs) 724 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 (laughing): Oh. 725 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 What, and you say that you don’t create anything? 726 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Me? Create? 727 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 I just... I cook. 728 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 Well... 729 00:32:39,000 --> 00:32:43,000 to me... 730 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 that tastes like a creation. 731 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 You know, you may be right. 732 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 (gasps) 733 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 (sighs) 734 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 The interpretation of dreams? 735 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 You dream of me? 736 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Uh... dreams reveal our innermost secrets. 737 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Mm, and desires, bella. 738 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Yeah. I gotta get to work. 739 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Here. Old family recipes from Umbria... 740 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 with a twist. 741 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 She called me in tears. 742 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 All right, so I’m a jerk. 743 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Yeah, you and several others. 744 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 She’s had three broken engagements 745 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 in the last several years. 746 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Three? 747 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Two, three... 748 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 It just means she’s ready for commitment, Oh. 749 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 but she hasn’t found the right person. 750 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 You ever dreamt about someone that... 751 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 you’ve never met before? 752 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 You mean like the one where I dream about Jack Nicholson? 753 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 A young, virile Jack Nicholson? 754 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 I love... No, Mom. Okay, forget I... 755 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 (laughing): forget I even mentioned it. 756 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Have you found yourself a dream girl, sweetheart? 757 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 I... it’s... this is gonna sound ridiculous, 758 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 but I keep having 759 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 these dreams about this beautiful girl. 760 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 I mean, and she is so real. 761 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 More-more real than anyone I’ve ever met. 762 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 It’s strange. 763 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Oh, but it’s wonderful. 764 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 If you’re dreaming about a special girl, 765 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 your brain is prepping you 766 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 to fall in love for real. 767 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 This is very promising. (laughs) 768 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 My work as a mother is done for the day. 769 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Good to know. 770 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 NATALIE: Ah, Mario, another excellent night. 771 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Thank you. Buonanotte. 772 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Ciao. Yeah. 773 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 Buonanotte, Mario. 774 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 DAMIEN: Thanks, guys. Good night. Bye. 775 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 See you. Bye. 776 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Okay, not even a wink 777 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 or a peck for poor Mario? 778 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 Are you having that dream again 779 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 with Justin Timberlake, but better? 780 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Two nights in a row. 781 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 (laughing): Oh, boy. 782 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 I know, but he’s exactly who I’d be with 783 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 in real life if I could. 784 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Yeah, why can’t I have dreams like that? 785 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 I’m with him and I have these feelings 786 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 like I’ve always known him. 787 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 And he knows me. 788 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 And I’m in this total state 789 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 of fantasy. 790 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 (both laugh) 791 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 I know, I’m probably... 792 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 definitely going crazy. 793 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 But I can’t wait to go to sleep tonight 794 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 so I can maybe see him. 795 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Am I losing it? 796 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Yeah, maybe. I mean, 797 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 what do you, what do you do if you feel like 798 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 you’ve found "the guy"? 799 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Only he’s a figment of your imagination, 800 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 and there isn’t any chance you’ll ever meet him 801 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 because you made him up? 802 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 And... and then what if, 803 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 when you’re dreaming, 804 00:35:55,000 --> 00:35:59,000 your life is so much better 805 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 and you never felt more awake? 806 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Well, I’m thinking that you... 807 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 should get some sleep. 808 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 ♪ ♪ 809 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 (plastic lid rattles) 810 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 (water running) 811 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 (claps hands) 812 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 (laughs softly) 813 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Oh, this is crazy. 814 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 (opens and closes drawer) 815 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Okay. 816 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 (quiet laugh) 817 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 (exhales heavily) 818 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 ♪ ♪ 819 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 (shoes crunching in the snow) 820 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Is this gonna keep happening night after night? 821 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 I was hoping to see you here. 822 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 (gasps): Oh! Plums. 823 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 They’re my favorite. 824 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Oh, this one? 825 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 This one’s unreal. You got to taste it. 826 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 Okay, careful. 827 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 I’ll be careful. 828 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Mmm! Mmm. 829 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 (gasps) 830 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Wow, it’s lovely. 831 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 You like snowball fights? 832 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 You’ll lose. 833 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 I doubt it! 834 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 (laughs) Oh, no! 835 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Wait, you can’t... That’s not fair. 836 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 NATALIE (laughing): Oh, I beat you. 837 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 You let me win, didn’t you? 838 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 I used to picnic in a place like this 839 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 when I was little. 840 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 It come with mood lighting? 841 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Wow. 842 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 Plums and 843 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 plates of food. 844 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Yeah, all good, 845 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 except for that broccoli. 846 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Oh, you’ve never had it the way I make it. 847 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 I own an Italian restaurant, you know. 848 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Oh, is that right? 849 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Mm-hmm. 850 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 (quiet laugh) 851 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Well, what are we doing here? 852 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Oh, I suppose 853 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 I could take you there. 854 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Make you something special, some special broccoli. 855 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 (laughs) 856 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 (quiet laugh) 857 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 If you’d like. 858 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Yeah, I would. 859 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 I’d like that. 860 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Okay. 861 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 This way. 862 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 When she got sick, I’d cook and bring meals to the hospital. 863 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 But, um, she was so frail she couldn’t eat. 864 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 All those-those years of food 865 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 just being this thing we shared. 866 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Now, since she’s died, it’s... 867 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Whenever you think of her, 868 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 your restaurant reminds you of her. 869 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 (clears throat) 870 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 I... It’s got to be hard. 871 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 You know, all day, every day 872 00:40:59,000 --> 00:41:03,000 being reminded of someone you love who can’t really be there. 873 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 I think... you need to just put your stamp on the place. 874 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 You know what I mean? Like, really make it your own. 875 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 How long have we been walking? 876 00:41:13,000 --> 00:41:17,000 I think it’s somewhere close. 877 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 All night? 878 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 I don’t mind. 879 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 You are gonna be a big designer one day. 880 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 I can tell. 881 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 You think? Mm-hmm. 882 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 I don’t know. 883 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Deep down, do you think it’s 884 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 normal to doubt yourself? 885 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 (laughs) I think it’s abnormal not to. 886 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 But you’re gonna win that award 887 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 and then you’ll see. 888 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Oh, I thi... 889 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 I think we took a wrong turn somewhere. 890 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 I think we should be over there. 891 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 (both laugh) 892 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Whoops. 893 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Well, that’s okay. 894 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 I don’t mine. I’ve had a great time. 895 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Me, too. 896 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 Tomorrow night, maybe? 897 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Definitely. 898 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 I think I’m starting to... 899 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 I know. 900 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Me, too. 901 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 (clicks tongue) 902 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 Tomorrow. 903 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Yeah. 904 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 (birds chirping) 905 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 (guitar plays gentle melody) 906 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 ♪ ♪ 907 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 (music continues over stereo) 908 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 (both speak Italian) 909 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 You must try. 910 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Squid ink pasta. 911 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Okay. 912 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 Mmm, mmm. 913 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 With a twist. 914 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Huh? Delizioso! 915 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 (speaks Italian) 916 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Okay, this is definitely not opera. 917 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 What do you think? 918 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Well, it’s about time. 919 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 But this... 920 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 (both laugh) 921 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 This I hardly believe. 922 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Kind of hard to say L’Agrofoglio. 923 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 Russo’s Italiano. 924 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 (gasps) And you can say it. 925 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Oh, and so can the customers. 926 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 That’s a coup in itself. Yeah. 927 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 I had this dream and I woke up thinking, 928 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 without forgetting the place’s history, 929 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 that I need to make it my own, you know? 930 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 Did dream guy suggest this? 931 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 No. (laughs) 932 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 No, no, it was just, it was just me. 933 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 Oh... well, 934 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 of course it was you. 935 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 You can’t rely on men. 936 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 They’re unreliable. 937 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Even in fantasy. 938 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 (door opens) 939 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 (phone ringing) 940 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 What are you...? What? Care to share? 941 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 What? Okay, daydream believer. 942 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Snap out of it. If you don’t focus, 943 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 we’re gonna have to pull an all-nighter. 944 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 No, no all-nighters. 945 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 I got plans. Well, me, too. 946 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 I know I don’t have much of a life 947 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 outside this sweatshop, but... 948 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 (cell phone chiming) 949 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Say what?! 950 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 It’s Jessa, the heartbreaker. 951 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 Hey, Jessa, it’s Joe. 952 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 Yeah, no, actually I am. 953 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 I’m screening all of Nick’s calls 954 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 these days. Uh, well, 955 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 right now Nick is in with the boss. 956 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 That’s good. (mouthing) Yeah, he’s on the rise. 957 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Anyway, want me to tell him you called? 958 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Okay. 959 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Well, bye. 960 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 She’s back! 961 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 No, no, no, no, no, no, no, no. 962 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Yes! No, watch. 963 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 The goddess Jessa. 964 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Done. 965 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 No! 966 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 (hisses) Oh! 967 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Don’t! Gone. 968 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 No. Gone. 969 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 Please, not that one. 970 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Maybe we’ll hold on to that one. 971 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Yeah. (laughs) 972 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 (sighs) 973 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 (cell phone chiming) 974 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 (chiming continues) 975 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 (sighs) 976 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 (chiming continues) 977 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 (elevator bell dings) 978 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 (panting) 979 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 WOMAN: Nick? Come in! 980 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 Jessa? 981 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 What is it? 982 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 A mouse. 983 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 (panting) A what? 984 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 (scoffs) That’s why 985 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 you called me after midnight telling me this is an emergency? 986 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 It’s a really big mouse. 987 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 No, no, it’s over there. It’s under the sink. 988 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 I didn’t know who else to call. 989 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 Why don’t you call Bob or Biff, 990 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 whatever his name was? 991 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Biff. 992 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 (sighs) 993 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 That’s a really big mouse. 994 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 (shutter clicks) Actually, 995 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 I think that might be a rat. 996 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 (Jessa yelps) 997 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 (panting) 998 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Don’t leave me. 999 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 NATALIE: Hello? 1000 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Hello? 1001 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Hello? 1002 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 Hello? 1003 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 Where are you? 1004 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Hello? 1005 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Hello? 1006 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 Where are you? 1007 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 I made a mistake. 1008 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 I made a terrible mistake. 1009 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 ♪ ♪ 1010 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 (birds singing) 1011 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 You’re seeing that Jessa again. 1012 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 Did you put a GPS chip in my neck 1013 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 so you track me 24/7? 1014 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 I don’t need a chip. 1015 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 I have a mother’s radar. 1016 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 You know, when I said you should date again, 1017 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 I didn’t mean the one who cheated on you 1018 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 and you broke your heart into pieces. 1019 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Well, I’m a big boy. 1020 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 I got over it. So should you. 1021 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 Here you go. Thank you. 1022 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Sure. NICK: Seriously, how do you know I saw her? 1023 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 I saw online. 1024 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 She posted a picture of a rat 1025 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 and her hero ex-boyfriend, Nick. 1026 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Great, so now my mother’s having online friendships 1027 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 with my ex-girlfriends. 1028 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 (cup clatters) Yeah, I accepted her friendship 1029 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 back when I thought she was human. 1030 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 NICK: Well, then they should keep your generation 1031 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 off the Internet. 1032 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 You just look like you haven’t slept a wink. 1033 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 Thanks, Sharla. I did, 1034 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 long enough to realize I don’t want to live in a dream. 1035 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 I just want to feel connected to my life again, you know? 1036 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 Like the way I used to. 1037 00:50:12,000 --> 00:50:15,000 Hmm. The restaurant’s my place now. 1038 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 I’ve got to put my own stamp on it. 1039 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 I can’t keep it alive for my mom. 1040 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 I’ve got to do it for myself. 1041 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 There she is. (chuckles) 1042 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 We did twice the sales last night 1043 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 as we’ve done the entire week. 1044 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 I’m gonna keep tweaking recipes, 1045 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 you know, putting my own stamp on it, 1046 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 bringing it to the 21st century, 1047 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 and then, maybe go on a date with a real guy. 1048 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 Well, my cousin Ellis is still waiting. 1049 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 (laughs) 1050 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 Oh, hey, Mr. Taylor, I’m Nick Smith. 1051 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 I’m, uh, I’m on your project. 1052 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 I’m with Beekman here. 1053 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Hey, I just wanted to, uh, to introduce myself, 1054 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 uh, and let you know 1055 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 that my-my partner, Joe, and I here at the firm, 1056 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 we have been cooking up some really innovative ideas 1057 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 that I think could really save this city some money. 1058 00:50:54,000 --> 00:50:57,000 It could raise the environmental profile a bit, 1059 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 maybe get you a little tax break from the Feds. Really? 1060 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 Yeah, I mean, to be specific, 1061 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 I think we could, uh, we could implement 1062 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 rainwater collection, 1063 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 uh, gray water treatment and recycling 1064 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 without much added cost. 1065 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Interesting. 1066 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 I’ll look forward to hearing more about it. 1067 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Nick. Nick Smith. 1068 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 George Taylor. 1069 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Great to meet you. Same here. 1070 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 ♪ ♪ 1071 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Okay. 1072 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Gosh, it looks so much better without that, right? 1073 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Oh, Mario. 1074 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Um, 1075 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 I was thinking we should feature the risotto tonight. 1076 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 Va bene. Okay. 1077 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 Also, after work, I was wondering if... 1078 00:51:40,000 --> 00:51:43,000 I’m not very good at this. 1079 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 Do you want to go out with me? 1080 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Va bene. 1081 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Okay. 1082 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 ♪ ♪ 1083 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 How long did you talk to him? 1084 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 20 minutes. 1085 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 Easily 20 minutes. 1086 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 You’re going to experience the old Beekman touch, 1087 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 my friend, but not in a good way. 1088 00:52:06,000 --> 00:52:09,000 B-But what’s the point, 1089 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 I mean, if we’re not putting ourselves out there? 1090 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Unless you like working here? 1091 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 So you don’t think we should have a voice in what we do? 1092 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 What has gotten into you? 1093 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 (phone chiming) 1094 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 (chuckles) 1095 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 Hey, Jessa. 1096 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 It’s Joe. 1097 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 How are you? 1098 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 What, you want... 1099 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Hey. I just want... 1100 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 Tonight? 1101 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 KAREN: Mom, if he wants to go back to Jessa, 1102 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 it’s his business. 1103 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 He needs to date someone serious, 1104 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 get married, have kids, 1105 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 be happy. 1106 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Mom says marriage doesn’t make you happy. 1107 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 Okay, that was a message of empowerment 1108 00:52:48,000 --> 00:52:49,000 for my girls. 1109 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Taken out of context, 1110 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 it probably sounds... 1111 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Maybe Nick avoids intimacy because, 1112 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 well, look at you and Dad and your perfect marriage. 1113 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Can you blame him if he doesn’t think he’ll ever have that? Please. 1114 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 (scoffs) I hate broccoli. 1115 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 Sarah, no. 1116 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 Sorry. Oh, uh, oh, 1117 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 you weren’t supposed to get the princess plate. 1118 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 That is for Princess... 1119 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Tatiana of Morania. 1120 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 She’s here in town, and she always comes here 1121 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 for our secret broccoli recipe. 1122 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 She says it makes her hair long and thick. 1123 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 So I’ll just take that. I’m keeping it. 1124 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Okay. 1125 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 Uh, excuse me? Mm-hmm. 1126 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Are you in a relationship? 1127 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Because I think you 1128 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 and my son... Mom! 1129 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 Sorry. 1130 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 No, that’s okay. 1131 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 What? 1132 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 She is a darling. 1133 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 Seriously. 1134 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 JOE: Wait one second. 1135 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 Are you saying you turned her down? 1136 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 The goddess, Jessa, who invades my dreams 1137 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 in a chaste way? 1138 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 I-I-I told her I needed to get some sleep tonight. 1139 00:53:51,000 --> 00:53:54,000 I wish I had your problems. 1140 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Smith, 1141 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 my office. 1142 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 Now. 1143 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 I am just really surprised you decided 1144 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 to discuss my project with the client. 1145 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 You’re here to draft. 1146 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 If you’ve got a problem with that, 1147 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 maybe you should just find another job 1148 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 that suits you better. 1149 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Yes, sir. 1150 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 I hear you. 1151 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Oh, and, uh, by the way, 1152 00:54:19,000 --> 00:54:22,000 I sincerely hope that your work on the Green Bridge Award 1153 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 is on your own time. 1154 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Yeah, it’s kind of embarrassing 1155 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 to have a colleague on the finalist jury 1156 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 contact me about your contributions to my firm. 1157 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 I’m... I’m sorry. 1158 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 I guess I should’ve 1159 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 let you know that I entered. 1160 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Yeah. 1161 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 (upbeat dance music playing) 1162 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 (loud dance music playing) Got you a drink. 1163 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Oh. 1164 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 Is this... is this limoncello? 1165 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 It tastes much better when it’s in a dessert. 1166 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 The drink. 1167 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 You like to dance? 1168 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Uh, not really. Come on. 1169 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Alone I do, by myself. 1170 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 ♪ ♪ 1171 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 Okay. Yeah. 1172 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 I’m, I’m horrible at dancing. 1173 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 You’re a very good dancer. 1174 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Oh. All right. 1175 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 What’s this...? What are...? 1176 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 (sighs) 1177 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 (sighs) 1178 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 (crystals tinkling) 1179 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Natalie? 1180 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Natalie! 1181 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 (gasps) 1182 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 (grunts) 1183 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 (distant siren wailing) 1184 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 ♪ ♪ 1185 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 Whoa. 1186 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Whoa. Whoa. 1187 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 (laughs) 1188 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 (laughing) 1189 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 (laughs) 1190 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 (laughs) You do, like, the kicks 1191 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 and the-the jazz hands? 1192 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 I’ve got a couple moves. 1193 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 You sing? I-I try. 1194 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 I try. Well, you definitely, definitely try. 1195 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 (laughter) You are a good dancer. 1196 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 No. 1197 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Buonanotta, signorina. 1198 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Okay. 1199 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Natalia? 1200 00:57:26,000 --> 00:57:27,000 Not too bad, huh? 1201 00:57:27,000 --> 00:57:30,000 No, not too bad. 1202 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Sì. 1203 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Maybe our mama’s, they were right. 1204 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 What do you mean? 1205 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 The last time your mama come to Italia, 1206 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 the mamas they speak. 1207 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 I hear them say, "Mario and Natalia, 1208 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 they are," um, ay... 1209 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 come si dice... 1210 00:57:45,000 --> 00:57:48,000 ah, "they are meant for each other." 1211 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 They said that? 1212 00:57:50,000 --> 00:57:51,000 (speaks Italian) 1213 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Night. 1214 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 (door closes) 1215 00:58:12,000 --> 00:58:14,000 How long have you been dreaming 1216 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 about this imaginary person? 1217 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Uh... three nights. 1218 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 And then I missed one. 1219 00:58:20,000 --> 00:58:23,000 And last night... she didn’t show up. 1220 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 So... 1221 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 I don’t know, you know? 1222 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 (coughs) 1223 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 Well, I made her up, then I made her disappear? 1224 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 (clears throat) 1225 00:58:40,000 --> 00:58:43,000 I couldn’t wait to fall asleep... 1226 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 so I could see her, you know? 1227 00:58:46,000 --> 00:58:49,000 You know, just being with her was the most incredible feeling. 1228 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 Nothing could touch me, you know? 1229 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 I-I could do anything. 1230 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 (clears throat) 1231 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 You’re being really calm about this right now. 1232 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 It worries me because I thought you’d be freaking out. 1233 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 Me? No! Yeah. 1234 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 Dude, 1235 00:59:06,000 --> 00:59:10,000 stuff you can’t explain happens every day. 1236 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 Yeah. 1237 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 Yeah, but you know, 1238 00:59:14,000 --> 00:59:17,000 you also don’t want to be living in dreamland. 1239 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Well, for what it’s worth, here in the real world, 1240 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 they might be handing you an award this weekend. 1241 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Not even so sure that’s gonna be happening. 1242 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 ♪ ♪ 1243 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 We’re at 60% tonight. 1244 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Well, with all the changes that you’ve made, 1245 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 they’re really paying off. 1246 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 And you can hardly recognize the place. 1247 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 You should call that TV restaurant critic 1248 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 and announce an opening night. 1249 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Yeah, that’s not a bad idea. 1250 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 Maybe once the menu’s set. 1251 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Are you okay? Any good dreams lately? 1252 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 (both chuckle) 1253 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 I hardly slept last night. 1254 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 I went out with Mario. We went dancing. 1255 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 (laughs) If you can imagine me dancing. 1256 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Well, you know how 1257 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 they say you work things out in your dreams? 1258 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 Mm-hmm. 1259 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 Maybe dream guy was your way 1260 01:00:04,000 --> 01:00:07,000 (door opens) of showing yourself that you could move on. 1261 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 And you did. 1262 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 (door closes, people talking) Good for you. 1263 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 Oh. 1264 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 Hello! Welcome to Russo’s. Hi. 1265 01:00:14,000 --> 01:00:17,000 Just three? Right this way. 1266 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 Go on. Hi. Hi. Hi. 1267 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 (knocking on door) 1268 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 Hey. Hi. 1269 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 I thought you said 1270 01:00:29,000 --> 01:00:33,000 that we were, uh, we were going to eat in tonight? 1271 01:00:33,000 --> 01:00:37,000 Well, you know I don’t cook. 1272 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 So we’re going out. 1273 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Yeah, but I just had a really rough day. 1274 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 I’m tired. Oh... 1275 01:00:43,000 --> 01:00:47,000 It is 7:00 p.m., so... 1276 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 it’s, like, way past your bedtime. 1277 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 (both chuckle) 1278 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Mm... 1279 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 Okay, fine, pick a place. We’ll go out. (laughs) 1280 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 Oh, thank you. 1281 01:01:00,000 --> 01:01:04,000 (pop rock music playing) 1282 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Have you been here before? 1283 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 It’s new. 1284 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Six new people just walked in. 1285 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 We’re almost at 100%. What do I do? 1286 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 Uh, I’ll help. Just give me a few minutes. 1287 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 (bell dings) Pick it up! 1288 01:01:21,000 --> 01:01:24,000 I can cook. I can cook! 1289 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 Um, okay, thanks, Damien. 1290 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 Hi. Welcome to Russo’s Italiano. 1291 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Thank you. Uh, for two. 1292 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 Do you have anything? 1293 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 The last table. Right this way. 1294 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Thank you. You’re welcome. 1295 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 Can I get you started with a drink? 1296 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 (sighs) Yes. 1297 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Um... Thanks. 1298 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 I’ll have the pinot. 1299 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 Wonderful choice. 1300 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 The same for me. Thank you. 1301 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 Okay. 1302 01:02:02,000 --> 01:02:05,000 Actually, do you think, do you think we should order? 1303 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 Yeah. We should probably order. 1304 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 You guys seem really busy. 1305 01:02:10,000 --> 01:02:13,000 Um... why don’t you order for me? 1306 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 The pressure’s on. (laughs) 1307 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 Mm, mm-mm. 1308 01:02:17,000 --> 01:02:21,000 Oh, so she will do the anatra. 1309 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 Okay. 1310 01:02:22,000 --> 01:02:25,000 And I will do... the lamb. 1311 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 Perfect. 1312 01:02:27,000 --> 01:02:28,000 Thank you. 1313 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 You know, actually, if you could just add 1314 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 a side of broccoli to that. 1315 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 Yes. 1316 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Thanks. 1317 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 You hate broccoli. 1318 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 Maybe I’m a changed man. 1319 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 ♪ ♪ 1320 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Nick... 1321 01:02:49,000 --> 01:02:52,000 Nick, come on. Please? 1322 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 To starting over. 1323 01:02:59,000 --> 01:03:02,000 Yes. To starting over. 1324 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Cheers. 1325 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 (clears throat) 1326 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 So I’m thinking of leaving Beekman. 1327 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 You’re thinking about leaving Beekman? 1328 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 Yeah. It’d mean being out on my own. 1329 01:03:22,000 --> 01:03:26,000 Um, or with Joe, if he’s on board with that. 1330 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 You’re really serious about this. 1331 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 It just doesn’t seem like 1332 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 the time to be taking risks. 1333 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 Why not? 1334 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Oh, and I didn’t, geez, I didn’t even tell you. 1335 01:03:38,000 --> 01:03:43,000 Um, so I’m a finalist in the city bridge competition. 1336 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 Really? Yeah. 1337 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 Oh, my goodness, congratulations. 1338 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 So is there a big cash prize or...? 1339 01:03:49,000 --> 01:03:54,000 No. It’s-it’s more about the prestige. 1340 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 So there’s no money? 1341 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 No, but if I win, 1342 01:04:01,000 --> 01:04:04,000 people will... 1343 01:04:04,000 --> 01:04:07,000 they’ll definitely take notice and maybe I could... 1344 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 Maybe you should wait to see if you win, 1345 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 and then we can talk about you leaving Beekman. 1346 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 Yeah. 1347 01:04:15,000 --> 01:04:18,000 Um... Yeah. 1348 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 I didn’t mean it like that. 1349 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Just give me a second. 1350 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 ♪ ♪ 1351 01:04:31,000 --> 01:04:34,000 (silverware clinking) 1352 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 (sighs) 1353 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 (sighs) 1354 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 (exhales heavily) 1355 01:04:51,000 --> 01:04:55,000 ♪ ♪ 1356 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Oh! 1357 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Oh! Oh, uh, 1358 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 Damien, just... just clean it up! 1359 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Hey, Sharla, what table does the anatra and the lamb 1360 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 with-with broccoli go to? 1361 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Uh, table nine. 1362 01:05:11,000 --> 01:05:14,000 Ah! Hot! Hot! 1363 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 (bell dings) Pick it up! 1364 01:05:16,000 --> 01:05:19,000 ♪ ♪ 1365 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 Okay, you had the anatra. Thank you. 1366 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 And would you like some pepper? Um, 1367 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 none for me, but my boyfriend will like some. Okay. 1368 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 Just tell me when. 1369 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 JESSA: He likes a lot of pepper. 1370 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 (laughs) Thank you. NATALIE: Mm-hmm. 1371 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Oh! Sorry. Oh, oh, oh, oh, I am so sorry. 1372 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 Are you all right? 1373 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 Sorry. 1374 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 That’s okay. 1375 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 (clears throat) 1376 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 ♪ ♪ 1377 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 This looks really good. 1378 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Mm-hmm. 1379 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 ♪ ♪ 1380 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 (music fades) 1381 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 Nick? 1382 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 (speaks Italian) 1383 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Nick? 1384 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 Natalia. 1385 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 (music resumes playing) 1386 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 Nick, what is it? 1387 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 Yeah, um... 1388 01:06:43,000 --> 01:06:46,000 I was just... I was looking for the, uh... the pepper. 1389 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Honestly, 1390 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 you and your pepper. 1391 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 (Natalie humming) 1392 01:07:16,000 --> 01:07:17,000 Hey, what’s up? 1393 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 Who was sitting here? 1394 01:07:18,000 --> 01:07:21,000 Um... the lamb and broccoli guy. 1395 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Broccoli? 1396 01:07:23,000 --> 01:07:26,000 Yeah, you saw him, didn’t you? 1397 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 And the girl that he was with? 1398 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 Uh-huh. 1399 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 Are you looking for him? 1400 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 The man of your dreams? 1401 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Oh, wait a minute, I... 1402 01:07:51,000 --> 01:07:54,000 you’re the woman who sells flowers? 1403 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 What are you doing here? 1404 01:07:56,000 --> 01:07:59,000 I visit the fountain some nights when I can’t sleep. 1405 01:07:59,000 --> 01:08:03,000 You see, I saw my true love in my dreams. 1406 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 For seven nights in a row. 1407 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 That’s how the legend works. 1408 01:08:08,000 --> 01:08:09,000 What legend? 1409 01:08:09,000 --> 01:08:12,000 Hayward Fountain. 1410 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 The legend says you toss a coin, 1411 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 and for seven nights... 1412 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 you dream of your true love. 1413 01:08:18,000 --> 01:08:22,000 And if, in the end, you really love him, 1414 01:08:22,000 --> 01:08:25,000 the spirit of the stones will make him real. 1415 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 That’s... 1416 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 that’s pure fantasy. 1417 01:08:34,000 --> 01:08:37,000 Did it happen for you? 1418 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 Take my advice: 1419 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 find yourself a real, live guy 1420 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 and save yourself the heartache. 1421 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 (crickets chirping) 1422 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 (sighs) 1423 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 NARRATOR: Within a short period of time, 1424 01:09:46,000 --> 01:09:49,000 the beaver has found water, created ponds 1425 01:09:49,000 --> 01:09:53,000 and found peace in the dangerous and harsh ecosystem. 1426 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 (carousel music playing) 1427 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 NICK: Hello? 1428 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Hello. 1429 01:10:16,000 --> 01:10:19,000 I didn’t think I’d ever see you again. 1430 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 Here I am. 1431 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Must be fate. 1432 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 Really? Do you believe in fate? 1433 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 I keep finding you, don’t I? 1434 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 Yeah. And it does feel 1435 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 right when I’m with you. 1436 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 Right? Mm-hmm. 1437 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 It feels like... 1438 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 like whatever I put my mind to, 1439 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 I can do it. 1440 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 I could, I could win the Green Bridge Award. 1441 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Or like I could... 1442 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 lift myself up and 1443 01:10:47,000 --> 01:10:49,000 restore my family’s restaurant. 1444 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 Right. 1445 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 So what more could I ask for? 1446 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Something real. 1447 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 But-but in a way, this is real. 1448 01:10:57,000 --> 01:11:00,000 It’s just... it’s not real. 1449 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 (sighs) 1450 01:11:01,000 --> 01:11:02,000 Here I go again. 1451 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Another night, 1452 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 we’re just going around and around and around. 1453 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 I’m tired of this. 1454 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 It’s unrealistic. 1455 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 The more I... 1456 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 the more I see you, the harder this gets. 1457 01:11:17,000 --> 01:11:18,000 Yeah, but you just said that it feels so good. 1458 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 Yes, I did. 1459 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 But it’s just an illusion, okay? 1460 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 Even if this... 1461 01:11:24,000 --> 01:11:28,000 this legend is real, it’s... it... 1462 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 we only have one more night. 1463 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 What legend? 1464 01:11:30,000 --> 01:11:33,000 Seven nights, seven chances to... 1465 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 dream about you. 1466 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 And then it’s over. 1467 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Okay, but it’s not over. Not yet. 1468 01:11:40,000 --> 01:11:43,000 Hoping won’t make it happen. 1469 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 Stop. Every time we touch, I wake up. 1470 01:11:45,000 --> 01:11:48,000 Exactly. 1471 01:11:48,000 --> 01:11:51,000 You are everything I ever dreamed of, 1472 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 but you don’t exist. 1473 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 So why am I going through this? I have to move on. I... 1474 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 S-Stop. No, I have to move on. 1475 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 Don’t look for me tomorrow night. I won’t be there, okay? 1476 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 I won’t sleep. Okay, wait, wait. What if you’re wrong? 1477 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 What if we can find each other? 1478 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 You’re not real. 1479 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Natalie? 1480 01:12:38,000 --> 01:12:41,000 (phone chimes) Jessa? 1481 01:12:41,000 --> 01:12:42,000 No. Just a reminder for the awards ceremony 1482 01:12:42,000 --> 01:12:45,000 Saturday evening. 1483 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 (deep breath) 1484 01:12:47,000 --> 01:12:51,000 This is it, man, this is our chance. 1485 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 And, you know what, even... e-even if not, 1486 01:12:53,000 --> 01:12:55,000 there’s always a future out there 1487 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 that does not have to include Lance Beekman. (short chuckle) 1488 01:12:57,000 --> 01:13:00,000 ’Cause I’m-I’m done doing grunt work. 1489 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 In fact... 1490 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 if I were to leave the firm-- 1491 01:13:03,000 --> 01:13:06,000 hang my own shingle-- 1492 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 would you go with me? 1493 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Shh. 1494 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 (conversing indistinctly) 1495 01:13:14,000 --> 01:13:15,000 Are you... 1496 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 You have any idea what that takes? 1497 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 To rustle up clients, to get a space, hire employees, 1498 01:13:20,000 --> 01:13:23,000 pay the... pay the bills? I know, I know. 1499 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 And it’s gonna be rough, but i-if I win this thing, 1500 01:13:25,000 --> 01:13:27,000 it’s gonna generate a lot of interest. You’re counting on that, Nick? 1501 01:13:27,000 --> 01:13:30,000 Geez. Joe, we are getting crushed here. 1502 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 The level of competition for that award is ridiculous. 1503 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 So you don’t think that I can win? 1504 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 No, I didn’t say that. No. 1505 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 BEEKMAN: I need those papers in my office. 1506 01:13:41,000 --> 01:13:46,000 Okay, let me ask you this: 1507 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 Are you okay here? 1508 01:13:48,000 --> 01:13:52,000 No, are you... are you okay giving everything that you have 1509 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 just to perfect the old Beekman touch? 1510 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 "Yablonski, Smith and Associates"? No, no. 1511 01:14:02,000 --> 01:14:06,000 "Smith, Yablonksi," and you’re in. 1512 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Yeah. 1513 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Hey, Damien? Yeah? 1514 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 I hired a new busboy, so I’m promoting you 1515 01:14:20,000 --> 01:14:23,000 to sous chef tonight. You are? 1516 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Yeah. Oh, you listen to what I say, huh? Mi capisci? 1517 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 Um, and, uh, we’re also fully committed throughout 1518 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 the weekend. So I just wanted to say 1519 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 how grateful I am. (speaks Italian) 1520 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 (kisses) Is very good. (giggles) 1521 01:14:34,000 --> 01:14:37,000 Grandpa, can we have a cookie? Can we have a cookie? 1522 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 (laughs) A cookie? 1523 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 Sure, sure you can have a cookie. Let’s find ’em. 1524 01:14:41,000 --> 01:14:44,000 Where are they? Oh, cookies. Hey, hey, hey, don’t. Uh-uh. 1525 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 No? Hey, hey, hey. 1526 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Uncle Nick. Uncle Nick. 1527 01:14:46,000 --> 01:14:49,000 (grunts) Oh, there they are. 1528 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 (playful growl) 1529 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 NICK: Good to see you. 1530 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Jessa. 1531 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 Uh, it’s good to see you. 1532 01:14:56,000 --> 01:14:59,000 (laughs) Mr. Smith. 1533 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 That’s Mike, remember? 1534 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 Remember these two? 1535 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 Hannah and Sarah, oh, my goodness, you guys are so tall. 1536 01:15:05,000 --> 01:15:08,000 We’re eating broccoli now. Wow. 1537 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 Happy anniversary, Charlotte. 1538 01:15:17,000 --> 01:15:19,000 Mrs. Smith. 1539 01:15:19,000 --> 01:15:20,000 Thank you, Jessa. 1540 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Remember to keep the floor dry. 1541 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 Secco. You got that? Okay, let’s go. 1542 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 Hey. So we’re good for tonight? 1543 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 Sì, sì, I know-- classic Italiano, with a twist. 1544 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 (laughs): Okay. 1545 01:15:35,000 --> 01:15:38,000 Twist, twist, I give you more twist than a pretzel, huh? 1546 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 (soft laugh) 1547 01:15:48,000 --> 01:15:52,000 Um... don’t be mad at me. 1548 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 Uh, that doesn’t sound good. 1549 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 Well, it could be. 1550 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Okay. Put me out of my misery. 1551 01:15:58,000 --> 01:16:01,000 I called the TV station 1552 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 and invited that food critic to eat here. 1553 01:16:03,000 --> 01:16:06,000 Rodney Sims? Yeah, we’re ready, Nat. 1554 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 And if he hates us, he... he’ll dig us in a hole 1555 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 so deep we won’t be able to climb out. Sharla. Yeah, w... 1556 01:16:10,000 --> 01:16:13,000 He-he won’t. Because... he can’t. 1557 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 This is your big dream, Nat. 1558 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 And things are going so good for you. 1559 01:16:18,000 --> 01:16:22,000 The restaurant and... Mario. 1560 01:16:27,000 --> 01:16:31,000 I raise my glass to my bride. 1561 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Aw. 1562 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 Charlotte, my darling darling, 1563 01:16:37,000 --> 01:16:40,000 you are as lovely today as you were 1564 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 the first day I ever met you. 1565 01:16:41,000 --> 01:16:44,000 (clucks tongue) 40 years of bliss. (laughing) 1566 01:16:44,000 --> 01:16:47,000 I was a child bride. Of course you were. 1567 01:16:47,000 --> 01:16:50,000 (laughs) Grandpa’s kissing grandma again. 1568 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 Oh, that happens. That’s okay. I was scarred for life 1569 01:16:52,000 --> 01:16:54,000 long ago by that sight. 1570 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 Cool it, Casanova, the young’uns are watching. HANNAH: Stop. 1571 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Quit it. No, you quit it. Girls. 1572 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Sarah... Girls. 1573 01:16:59,000 --> 01:17:03,000 All right, you... and you, outside, let’s go. 1574 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 Just pay no attention. Well, now you did it. 1575 01:17:05,000 --> 01:17:06,000 You’re clearing out the room. Those are my good kids. 1576 01:17:06,000 --> 01:17:09,000 You know what keeps me going, Nick? At my age? 1577 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 What’s that? 1578 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 Heart. 1579 01:17:12,000 --> 01:17:15,000 Without the heart there can be no passion. 1580 01:17:15,000 --> 01:17:17,000 (door opens) No passion? No life. 1581 01:17:17,000 --> 01:17:19,000 (door closes) I count my blessings that Charlotte 1582 01:17:19,000 --> 01:17:22,000 is my passion, my heart, and my life. 1583 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 May it be the same for all of you. 1584 01:17:31,000 --> 01:17:32,000 It’s about that time. 1585 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 Happy anniversary. 1586 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 Thanks, sweetheart. Happy anniversary. 1587 01:17:36,000 --> 01:17:37,000 KAREN: Happy anniversary. JESSA: Happy anniversary. 1588 01:17:37,000 --> 01:17:38,000 CHARLOTTE: Happy anniversary. 1589 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 Thanks, honey. 1590 01:17:42,000 --> 01:17:45,000 You got it. 1591 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 Can I interfere? 1592 01:17:47,000 --> 01:17:48,000 (laughs) 1593 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Well, Mom, you’re always interfering. 1594 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 We know this about you. 1595 01:17:51,000 --> 01:17:54,000 Your sister says that you avoid committing 1596 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 to someone because you think you can never have the relationship 1597 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 that your father and I have. 1598 01:17:58,000 --> 01:18:01,000 (sighs) Mom, what you and Dad have 1599 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 is amazing. Yeah, of course I’d love to have that someday, 1600 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 but I just haven’t been lucky. 1601 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 Then you wait. 1602 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 You don’t settle for less. 1603 01:18:08,000 --> 01:18:11,000 You’ve dreamt of the girl, 1604 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 now all you have to do is go out and find her. 1605 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 Y-You can’t find a fantasy. That’s not what I mean. 1606 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Don’t be so literal. 1607 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Oh, I don’t know. 1608 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 There’s always the old Hayward legend. 1609 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 Maybe you can dream yourself up a hottie. 1610 01:18:22,000 --> 01:18:25,000 (scoffs) (laughs) I’m sorry, what? 1611 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Don’t listen to your father, he thinks he’s funny. 1612 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 No, no, no. You know, the legend of the Hayward Fountain. 1613 01:18:30,000 --> 01:18:33,000 Where people throw coins into the fountain 1614 01:18:33,000 --> 01:18:36,000 and then for seven nights they dream of their true love. 1615 01:18:36,000 --> 01:18:40,000 Isn’t that the way it goes? 1616 01:18:40,000 --> 01:18:43,000 If you can dream it, you can have it. 1617 01:18:43,000 --> 01:18:46,000 Take a leap of faith. 1618 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Thank you. 1619 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 But I’m not chasing after a dream. 1620 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 So the food critic, Rodney Sims, 1621 01:18:59,000 --> 01:19:02,000 I suppose he just shows up to the restaurant without warning. 1622 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 (sighs) So I have heard. 1623 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 Ciao, bella. 1624 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 Ciao. 1625 01:19:16,000 --> 01:19:20,000 So, uh, did dream boy show up again last night? 1626 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 No. 1627 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 I’m not dreaming of the impossible anymore. 1628 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 (distant siren wailing) 1629 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 (sighs) 1630 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 (sighs) 1631 01:20:37,000 --> 01:20:39,000 (indistinct conversations) 1632 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 (sighs) 1633 01:20:47,000 --> 01:20:50,000 NICK: Mr. Beekman, this isn’t working. 1634 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 Kid, you’ve got talent, but there’s a little something 1635 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 called dues that you got to pay. 1636 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 I’ve been here for three years. 1637 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 You know how long it took me to get my big break? 1638 01:20:58,000 --> 01:21:01,000 No, sir, I don’t. But you know what I do know? 1639 01:21:01,000 --> 01:21:05,000 It is time for me to get my name and my designs out there. 1640 01:21:05,000 --> 01:21:06,000 I’m sorry to disappoint you, kiddo, 1641 01:21:06,000 --> 01:21:08,000 but that’s not going to happen here. 1642 01:21:09,000 --> 01:21:12,000 I know. 1643 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 ♪ ♪ 1644 01:21:19,000 --> 01:21:22,000 She’d be really proud of what you’ve done. 1645 01:21:22,000 --> 01:21:25,000 Yeah. I think she would. 1646 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 Mm. 1647 01:21:29,000 --> 01:21:32,000 I stayed up all last night so I wouldn’t dream. 1648 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 Why? 1649 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 We had seven nights. 1650 01:21:38,000 --> 01:21:41,000 Seven nights to dream, and now it’s over. 1651 01:21:41,000 --> 01:21:44,000 It’s totally over. 1652 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 They’re already lining up. 1653 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 Okay. 1654 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 (sighs) 1655 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 Nick? You didn’t get my text? 1656 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 You were supposed to meet me for breakfast. 1657 01:22:02,000 --> 01:22:03,000 I waited! 1658 01:22:05,000 --> 01:22:08,000 Uh, what’s going on here? 1659 01:22:08,000 --> 01:22:11,000 I quit. Yeah. 1660 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 Expression on Beekman’s face when I told him? 1661 01:22:13,000 --> 01:22:14,000 Priceless. 1662 01:22:14,000 --> 01:22:17,000 Oh. Wow. Uh, you-you quit? 1663 01:22:17,000 --> 01:22:20,000 I thought you were going to wait for this award thingy. 1664 01:22:20,000 --> 01:22:23,000 Why are you not happy for me? 1665 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 Hey, I quit because I wanted to, 1666 01:22:26,000 --> 01:22:29,000 because I-I needed to make a big change in my life. 1667 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 But what if you don’t win? 1668 01:22:31,000 --> 01:22:32,000 And you said there’s no money. 1669 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 Yeah, but this isn’t about the money. 1670 01:22:34,000 --> 01:22:35,000 I can’t believe you quit your job! 1671 01:22:37,000 --> 01:22:40,000 Okay, don’t-don’t... don’t do that, okay? Not now. 1672 01:22:42,000 --> 01:22:45,000 I just want what’s best for you. 1673 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 I want what’s best for us. 1674 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 (uptempo pop rock music playing) 1675 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 I am so sorry, sir. 1676 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Your table will be ready in just a few minutes, I promise. 1677 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 Jaime, I need relief. Can you just please hurry up? 1678 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Okay, okay, okay. So sorry. 1679 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 Again, I am so sorry. 1680 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 (dishes clattering) 1681 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 Natalie, you’re needed up front! 1682 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 Oh, I’m there! I’m there! 1683 01:23:16,000 --> 01:23:17,000 Uh, Mario, where’s the gnocchi for table four? 1684 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 (speaking Italian) 1685 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 Grazie. (bell dings) 1686 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 Pick it up, huh? 1687 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 I just dropped pasta. 1688 01:23:23,000 --> 01:23:26,000 Not my most pretty plate. Excuse me. 1689 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 (Mario speaking Italian) Almost lost that. 1690 01:23:27,000 --> 01:23:30,000 (indistinct, overlapping crowd chatter) 1691 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 There you go. Good. Thank you. 1692 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 Jessa... back and better than ever. 1693 01:23:41,000 --> 01:23:43,000 What are you doing with him again? 1694 01:23:43,000 --> 01:23:45,000 This time it’s for keeps. 1695 01:23:45,000 --> 01:23:46,000 Well, in that case, do you have a twin? 1696 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 They only made one of me. 1697 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 I so agree. (chuckles) 1698 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 What? 1699 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 (chuckles softly) (quietly): Nothing. 1700 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 What? 1701 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Nothing. 1702 01:23:58,000 --> 01:24:01,000 (overlapping chatter) 1703 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 Is this okay? 1704 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 Yes, fine. Thank you. 1705 01:24:05,000 --> 01:24:08,000 Uh, tonight, we are featuring a wonderful mushroom risotto. 1706 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Well, I’m looking forward to the "wonderful." 1707 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 I’ll have it. 1708 01:24:12,000 --> 01:24:15,000 Oh. Uh, okay, great. 1709 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 I’ll get it started for you. 1710 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Uh, Mario, I need some extra risotto. 1711 01:24:22,000 --> 01:24:23,000 (speaking Italian) 1712 01:24:23,000 --> 01:24:25,000 Nat? Nat... Oh! 1713 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 Oh! MARIO: Sharla! 1714 01:24:27,000 --> 01:24:28,000 Oh, my gosh, Sharla. Oh. 1715 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 Sharla. Are you okay? 1716 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 Oh, my... Yeah. 1717 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 Yeah. Yeah, I’m... 1718 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 (speaks Italian) I’m good. I’m-I’m good. 1719 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 (speaking Italian) 1720 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 You okay? I’m-I’m good. 1721 01:24:40,000 --> 01:24:43,000 Uh, oh. Oh. 1722 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 Oh, uh, oh, no, no. 1723 01:24:44,000 --> 01:24:47,000 Nat, I-I... No, no, no, no. 1724 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 Sharla, it’s-it’s perfect. I... 1725 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 I’ve been trying to find that... feeling, 1726 01:24:53,000 --> 01:24:54,000 and I didn’t want to hurt your feelings, Mario. 1727 01:24:54,000 --> 01:24:55,000 No, eh... 1728 01:24:55,000 --> 01:24:58,000 Natalia... (speaking Italian) 1729 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 What’s he saying? 1730 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 A spark. We-we don’t have any spark. 1731 01:25:04,000 --> 01:25:08,000 No spark, uh, but, uh, Natalia, you are 1732 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 still a very close friend, huh? 1733 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 Yeah, of course. 1734 01:25:11,000 --> 01:25:13,000 I’ve got to go do something. 1735 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 Wait. No. Nat, Rodney Sims-- he’s here! 1736 01:25:15,000 --> 01:25:17,000 He is? 1737 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 He is? Yes. 1738 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 How’d I miss that? 1739 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 I don’t know, I still got to go. You can take care of it. 1740 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 No, you can’t go. You have to be here. 1741 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 Well, if I don’t try and find him, I... 1742 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 I could regret this for the rest of my life. 1743 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 I need to go find him. 1744 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 Sharla... 1745 01:25:31,000 --> 01:25:32,000 (speaking Italian) 1746 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Oh. 1747 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 Sharla... (speaking Italian) 1748 01:25:35,000 --> 01:25:38,000 You need to just hold... hold that thought. 1749 01:25:38,000 --> 01:25:40,000 Okay? Everybody, 1750 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 just, all hands are on deck. 1751 01:25:42,000 --> 01:25:44,000 Okay? We are doing this with heart, 1752 01:25:44,000 --> 01:25:47,000 and we are doing this for Natalie. Capisce? 1753 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Capisce. 1754 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 Okay. 1755 01:25:50,000 --> 01:25:51,000 (speaking Italian) 1756 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 Oh, clean the floor, eh? 1757 01:25:54,000 --> 01:25:58,000 (speaking Italian) 1758 01:25:58,000 --> 01:25:59,000 (laughing) 1759 01:25:59,000 --> 01:26:00,000 (microphone feedback) 1760 01:26:00,000 --> 01:26:05,000 Nick, this is it. 1761 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 You better win this thing. 1762 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 (indistinct, overlapping chatter and laughter) 1763 01:26:13,000 --> 01:26:16,000 Sorry, I can’t... I can’t do this. 1764 01:26:16,000 --> 01:26:18,000 I thought things would be different this time. I’m sorry. 1765 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 What?! 1766 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 I-I got to find her. 1767 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 Nick! 1768 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 Nick? 1769 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 (panting) 1770 01:26:32,000 --> 01:26:35,000 Italian. 1771 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 Italian. 1772 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 Italian. Italian. 1773 01:26:38,000 --> 01:26:41,000 (panting) 1774 01:27:11,000 --> 01:27:14,000 (overlapping chatter) 1775 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 Hey, excuse me. The, um, the-- 1776 01:27:16,000 --> 01:27:18,000 sorry-- the owner here, is her name Natalie? 1777 01:27:18,000 --> 01:27:20,000 No. 1778 01:27:24,000 --> 01:27:27,000 WOMAN: And now, ladies and gentlemen, 1779 01:27:27,000 --> 01:27:30,000 the Green Bridge Award. 1780 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 (overlapping chatter) 1781 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 Excuse me. Is this Natalie’s place? 1782 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 Is she the owner here? 1783 01:27:36,000 --> 01:27:39,000 No. 1784 01:27:39,000 --> 01:27:43,000 WOMAN: ...for the most environmentally-responsible Excuse me. 1785 01:27:43,000 --> 01:27:46,000 and aesthetically innovative bridge, 1786 01:27:46,000 --> 01:27:50,000 this year’s recipient is... Nick Smith! 1787 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 Nick! 1788 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 (applause and cheering) Nick! 1789 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 Yes! 1790 01:27:58,000 --> 01:28:01,000 Thank you. 1791 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 Uh... 1792 01:28:04,000 --> 01:28:07,000 I’m-I’m not Nick Smith. 1793 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 I’m not nearly as talented as he is. 1794 01:28:08,000 --> 01:28:11,000 But I... I am his friend and partner 1795 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 in our new firm, Smith, Yablonski and Associates, 1796 01:28:13,000 --> 01:28:17,000 and I am... ecstatic to be able 1797 01:28:17,000 --> 01:28:19,000 to accept this incredible award on his behalf. 1798 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 Thank you so much. 1799 01:28:21,000 --> 01:28:25,000 Mushroom risotto, sir. 1800 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 Is there anything else that I can get for you? 1801 01:28:27,000 --> 01:28:31,000 Uh, no, thank you. 1802 01:28:31,000 --> 01:28:34,000 ♪ ♪ 1803 01:28:50,000 --> 01:28:53,000 ♪ ♪ 1804 01:28:57,000 --> 01:29:01,000 Um, sir, um, is there something, 1805 01:29:01,000 --> 01:29:03,000 uh, is it, is it too...? 1806 01:29:03,000 --> 01:29:04,000 It’s too... 1807 01:29:05,000 --> 01:29:07,000 ...perfect. 1808 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 Wonderful. 1809 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 (bell dings) MARIO: Pick it up! 1810 01:29:16,000 --> 01:29:18,000 Hey, excuse me? 1811 01:29:18,000 --> 01:29:20,000 Yeah, yes? Is this... Natalie, 1812 01:29:20,000 --> 01:29:21,000 is she the owner? Yes. 1813 01:29:21,000 --> 01:29:23,000 She is? This is Natalie’s place? 1814 01:29:23,000 --> 01:29:25,000 Yes, I’m-I’m sorry, I’m Sharla, but you are...? 1815 01:29:25,000 --> 01:29:27,000 She-she doesn’t know me. I mean, she-she knows me, 1816 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 but where-where is she? 1817 01:29:28,000 --> 01:29:30,000 I-I don’t know. 1818 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 She-she just left. 1819 01:29:32,000 --> 01:29:34,000 (sighs) 1820 01:29:34,000 --> 01:29:36,000 Excuse me! Excuse me, I’m sorry. 1821 01:29:36,000 --> 01:29:39,000 Sorry. 1822 01:29:41,000 --> 01:29:43,000 How about that? 1823 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 MAN: Nice job. 1824 01:29:45,000 --> 01:29:46,000 Thanks. 1825 01:29:46,000 --> 01:29:48,000 Hi, uh, you know Nick? 1826 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 Where is he? I don’t know, it’s... 1827 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 Well, I-I have to find him. Do you know where he went? 1828 01:29:52,000 --> 01:29:54,000 Do I know you? 1829 01:29:54,000 --> 01:29:56,000 No. 1830 01:29:56,000 --> 01:29:57,000 (indistinct chatter) 1831 01:29:57,000 --> 01:29:59,000 NATALIE: Did he say where he was going? 1832 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 No, no, he left. 1833 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 And he didn’t say where. 1834 01:30:02,000 --> 01:30:03,000 I don’t know where else to look. 1835 01:30:03,000 --> 01:30:06,000 What if the magic stops working 1836 01:30:06,000 --> 01:30:09,000 after t... tonight and I never... 1837 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 ...and I never see him again? 1838 01:30:28,000 --> 01:30:30,000 Nick? 1839 01:30:30,000 --> 01:30:32,000 Natalie? 1840 01:30:46,000 --> 01:30:47,000 What if this is just a dream? 1841 01:30:50,000 --> 01:30:52,000 There’s only one way to find out. 1842 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 (quiet laugh) 1843 01:31:12,000 --> 01:31:14,000 (laughs) You’re real. 1844 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 ♪ ♪ 1845 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 Come here for a second. 1846 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 Hi. $5.99, right? 1847 01:32:09,000 --> 01:32:10,000 Yeah. 1848 01:32:10,000 --> 01:32:12,000 (quietly): It’s him. 1849 01:32:17,000 --> 01:32:20,000 Here. NICK: There you go. Okay. 1850 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 Oh, no, keep it. 1851 01:32:24,000 --> 01:32:25,000 Bye. 1852 01:32:37,000 --> 01:32:39,000 TOUR GUIDE: Here it is, ladies and gentlemen. 1853 01:32:39,000 --> 01:32:41,000 The famous Hayward fountain. 1854 01:32:41,000 --> 01:32:44,000 Built in 1903 by Mortimer Hayward, 1855 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 the stones are from the ruins of a castle 1856 01:32:46,000 --> 01:32:48,000 which was supposedly enchanted. 1857 01:32:48,000 --> 01:32:51,000 Local folklore has it 1858 01:32:51,000 --> 01:32:53,000 that the magic still exists in the stones. 1859 01:32:53,000 --> 01:32:56,000 They say if you make a wish, 1860 01:32:56,000 --> 01:33:00,000 you might dream of your true love. 117345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.