Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
(indistinct chattering)
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
WOMAN:
I’m worried about
the restaurant.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
It’s missing something.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Um, customers?
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
(laughs)
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Nobody is excited
when they come in anymore.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
You see the looks
on their faces. It’s just...
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Yeah, "Is this
place still here?"
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Okay, so the
restaurant’s reliable,
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
but it’s not surprising.
11
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
So what would surprise you?
12
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Hmm. Customers.
13
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
(laughs)
14
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
I never liked you.
15
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
I tolerate you,
but I never actually liked you.
16
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Here you go.
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
(camera shutter clicks)
(laughs)
18
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Let me show you what
I have in today.
19
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
TOUR GUIDE:
This fountain was built in 1903
20
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
by Mortimer Hayward...
21
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
So, Beekman’s changing
the design again?
22
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Oh, for heaven’s sakes.
23
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
It’s Saturday.
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
When-when’s he
expecting it?
25
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
I wish you spent
as much time
26
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
on your personal life.
27
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Mom, I go on
plenty of dates.
28
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
First dates.
29
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Hey.
30
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Your father and I
31
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
are about to have
our 40th wedding anniversary.
32
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
You know why?
Hmm?
33
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Because he asked me out
on a second date.
34
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
(beeps)
35
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Sorry, Joe.
36
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
You don’t have that
much time, you know.
37
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Your father started
going bald young.
38
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Oh... Hold on.
39
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Mom, Dad has hair.
40
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Well, (scoffs)
that’s debatable.
41
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Oh, no, no, it’s my mom
42
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
harassing me about
my love life again.
43
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Oh, yeah, well, if
there was ever a reason
44
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
to come into the office
on the weekend...
45
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
I’ve handed out flyers
to local office buildings,
46
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
social media promotions,
(laughs)
47
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
donations to local events
to raise the profile.
48
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Okay, Nat, we’ve been
friends for a long time,
49
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
so I think I can
tell you this
50
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
without hurting
your feelings.
51
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Lose the opera.
52
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
When you walk in
the front door,
53
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
there’s, like, this wall
of opera that greets you.
54
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
My mom loved the opera.
55
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
Yeah, well, your mother
also loved customers.
56
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Look, I know this restaurant
is your family legacy,
57
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
I get it, but...
58
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
(sighs) it just
hasn’t been the same.
59
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
I know.
Don’t you think I know that?
60
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
That’s why I have
the new chef coming.
61
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
I just hoped after six months,
I’d be able to find that,
62
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
you know, just...
I don’t know.
63
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Magic?
64
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Yeah. I... I thought maybe
I could find that.
65
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Oh, my goodness,
is that Lori Beth?
66
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Who?
67
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Lori Beth Wacker
68
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
from seventh grade,
remember?
Hey.
69
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
(laughing):
Lori Beth!
70
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Hi.
Hi.
71
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Oh!
72
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Oh...
How wonderful to see you.
73
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Yeah.
74
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Your mother told me
you were back in town.
75
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Yeah.
Lori Beth.
76
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Nick! Hi.
How are you?
77
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Oh, I moved back into
town a couple months ago.
78
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
It’s so great to see you.
79
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
How long has it been?
80
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
15 years.
81
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Oh, wow.
82
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
My one true love...
83
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
and my biggest regret,
84
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
losing touch with you
when we moved, but...
85
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
but how serendipitous.
86
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
You know, Nick is
a big-time architect now.
87
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Oh.
He designs bridges.
88
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
(sighs)
89
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Nick, give her your card.
90
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Well, you always did want
to build things.
91
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Change the world.
92
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
I wouldn’t exactly say
I’m doing that yet, but...
93
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Lori Beth works
in landscape design.
Oh.
94
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Mm-hmm.
95
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Architect, landscaper.
96
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Isn’t that kismet-y?
97
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
(laughter)
98
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Ooh, speaking of work,
99
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
I’m actually just
on my way in now,
100
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Oh.
but hey, really, really good
to see you, Lori Beth.
101
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Yeah, you too, Nick.
102
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
I would totally call you.
Great.
103
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
We have a lot to catch up on
104
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
after all this time.
105
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
You do, you do.
106
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Yeah?
So do, call him.
107
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Okay, I will.
108
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
I will. Bye!
109
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Bye.
Bye.
110
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
We just happened to
run into each other?
111
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
What a coincidence.
112
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
You know,
life is full of them,
113
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
even if sometimes you have
to give them a little push.
114
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
I feel really badly
you aren’t making any tips.
115
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Do you want to quit?
116
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
I want you to quit.
117
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Quit thinking that you
have to keep the place
118
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
just like it was when
your mother was alive.
119
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
I am so sorry, Nat.
I didn’t...
120
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
No, no, it’s okay.
It’s just that...
121
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
If I don’t move forward,
I’m gonna lose the restaurant.
122
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
I mean, it’s stuck in the past,
and so am I.
123
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Come on.
124
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
GIRL:
Grandma!
125
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Uncle Nick!
Hey.
Oh!
126
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Kiddos. Hi.
127
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Look at these.
Ooh, I like these.
128
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Very...
Are we late?
129
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
We had to take a detour
to the girls’ favorite store,
130
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
the house of neon
and sparkle.
131
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
That’s not what it’s called.
132
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
NICK:
No, that’s okay.
133
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Mom found a way to introduce me
134
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
to yet another future
daughter-in-law.
Oh.
135
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Lori Beth Wacker.
Hmm.
136
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
He used to be crazy about her.
137
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
I was 12.
GIRL: Grandma,
138
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
can we have a quarter
to make a wish?
139
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
A quarter?
140
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
In my day, it was a penny.
141
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
KAREN:
Well, don’t look at me.
142
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
I spent all my money at
the house of neon and sparkle.
143
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
That’s not what it’s called.
144
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Really?
Quarters.
145
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Uncle Nick’s got quarters.
146
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Let’s do this.
Yes!
All right.
147
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
We’re going wishing.
Let’s do it.
148
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
You’re gonna regret it.
149
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Oh, those are pretty.
150
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Maybe I should get these
for the restaurant.
151
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Good morning, ladies.
Hey.
152
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
A bouquet to brighten your day?
153
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Yeah, they’re lovely.
They’re $5.99,
154
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
each bouquet.
155
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Oh, okay, um,
156
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
I will take these.
157
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Here you are.
158
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
NATALIE:
Oh, no, it’s okay.
159
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
No, she’ll take it.
160
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
No, no, it’s fine.
161
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Just take it, would you?
162
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
(chuckles)
163
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Thank you.
164
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Um, I’m sorry.
165
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
What are you doing?
166
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Okay.
167
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
All right, here.
168
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
You need this.
169
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
W-Wish for a surprise.
170
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
(laughs)
171
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
Okay, turning a restaurant
around doesn’t happen by magic.
172
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Okay, so then if you knew
the surprise would come true,
173
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
what would you wish for?
174
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
NATALIE:
Well, you are always bugging
me about my love life, so...
175
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Penny for you?
176
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Ah, I have everything
I could’ve ever wished for.
177
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
If I had a wish
for you however...
178
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Oh, you’d wish that I’d
be spared a receding hairline.
179
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
I’d wish that
you’d get over her.
180
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
I know what you
felt about Jessa,
181
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
but you need to
move on, honey.
182
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
You need to find
the right one.
183
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
(sighs)
184
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
♪ ♪
185
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
I bet my wish comes true
before yours does.
186
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Oh,
187
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
it’s almost 11:00.
We got to buzz.
188
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Bye, honey.
189
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
NATALIE:
Wait, he literally
190
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
handed you the bill?
191
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
The waitress came by us,
192
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
and he slid the bill
in front of me
193
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
like it was my...
No. I don’t believe you.
194
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Hold this.
We... we were dating
for what?
195
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Two weeks?
196
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
I mean, seriously.
I just find that
hard to believe.
197
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
What guy does that?
198
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
A 44-year-old man.
199
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
I guess.
200
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
(classical Italian opera
playing)
201
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Hey, I saw that.
202
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
(quietly):
I saw that.
203
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
(music fades, car horns honking,
traffic sounds)
204
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
NICK:
If the city went solar,
205
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
you connect that bridge
to the grid.
206
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Now it gets the power
when it needs it,
207
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
gives the surplus back
when it doesn’t.
208
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Want to tell him that?
209
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
(footsteps approaching)
210
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Mr. Beekman, sir.
211
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Good morning.
212
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Well, thanks for coming in
over the weekend.
213
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
A deadline is a deadline.
214
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
We understand, George,
and not to worry.
215
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
I’m gonna give it the
old Beekman touch.
216
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
GEORGE:
That’s why the planning
commission comes to you, Lance.
217
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
We know you get it done.
218
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Beekman ever introduce
you to a client?
219
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Not a chance.
220
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
(Italian opera playing)
221
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
So, where is he?
I’m not sure.
222
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
He was supposed to
fly in yesterday.
223
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
If he doesn’t arrive,
I can cook.
224
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Oh, um, thanks, Damien,
225
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
but maybe you could just refill
the salt and pepper shakers.
226
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Sure.
227
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
(door closes)
MAN: Buongiorno.
228
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
(speaking Italian)
229
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Oh.
And there he is,
our new chef.
230
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Natalia?
231
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
(Italian continues)
232
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Uh, what-what is he saying?
233
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Oh, um, that, um,
he thinks I’m a radiant beauty.
234
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
That’s sweet.
Well, you’re not
so bad yourself.
235
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
I’m Sharla
236
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
with an "A,"
237
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
which is like Italian already.
238
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Yes, yes, you just keep
looking at me,
239
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
whatever your name is,
240
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
with those dark chocolate eyes.
241
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
His name’s Mario. Mario.
242
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
I thought you said he was
an old guy from Italy.
243
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
This is not
an old guy.
244
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Well, I just hope
he can cook,
245
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
because I took on faith
from my Italian relatives
246
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
that he was good. Hi.
247
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Uh, mi dispiace.
248
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
I’m sorry
249
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
I wasn’t able
to greet you
250
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
at the airport yesterday.
251
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Um, I don’t know how to say
all of that in Italian.
252
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
Uh, it’s no problem.
253
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
I-I feel the warmth
of your welcome,
254
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
okay, Natalia? Hmm?
255
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
And he speaks English.
256
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Uh, I cook for tonight?
257
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Yes! Let me show you
the kitchen.
258
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Okay.
259
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
So, it’s a pretty
basic kitchen. Um...
260
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
(Natalie continues indistinctly)
261
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Stupid.
262
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Anybody here?
263
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Hello?
264
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
JOE: Hey.
No, Mom.
265
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
I told you, you didn’t
need to bring lunch.
266
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
I just wanted to make sure
you have a decent meal.
267
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Hiya, Joe.
Hi.
268
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Something in here for you, too.
269
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
I love your mom.
Hmm.
270
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Did, uh, Nick tell you that
we ran into his ex-girlfriend?
271
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Oh.
The love of his life.
272
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
(groans)
Oh, yeah, when I was 12.
273
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Then she moved away
and broke his heart.
274
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
No, I was 12.
275
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
(laughs)
276
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
His first kiss.
277
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
When you were 12.
278
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Picked up on that?
279
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
I want you to take her out.
280
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
No, Mom,
you’re a world-class mother.
281
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
I love you.
How many times have I told you,
282
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
do not fix me up?
283
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
You... (sighs)
284
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Stand-up night
at the Comedy Cellar.
285
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Tomorrow, 8:00.
286
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Lori Beth loves to laugh.
287
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
It’s a date.
288
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Oh...
I made it for you.
289
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Yeah. Whoa, whoa, whoa,
but there’s only two here.
290
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
I mean, are you sure
you didn’t mean to buy three,
291
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
in case you wanted
to sit with us?
292
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
You could interfere
some more.
293
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Can I?
Oh, yeah.
294
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Yeah, yeah, yeah.
295
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
There’s extra mustard
in the bag, Joe.
296
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Dude, your mom is the best.
297
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Hey, do you think
Lori Beth’s got a friend?
298
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Do not disappoint me.
299
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Maybe she’s your
fountain wish come true.
300
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
No-no-no-no-no.
301
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Okay, my wish was to win
the Green Bridge Award.
302
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Dude, come on.
Not so loud.
303
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
If Beekman finds out...
304
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
(opera music playing
over sound system)
305
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
(opera music continues playing)
306
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
How’s everything?
307
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
It’s not the same.
308
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
It’s better.
309
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Oh, uh, wonderful.
310
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Great. I’ll let the chef know.
311
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
MAN:
Really marvelous.
312
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
WOMAN:
I think it’s great.
313
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
MAN:
Is this a new dish...
314
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Where’s the garlic?
315
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
(clears throat)
Right.
316
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
(opera music continues)
317
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
(sizzling)
318
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
They love the food.
319
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Che cos’ è?
What do you look for?
320
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Uh, one of our regulars
likes extra garlic.
321
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Che?
322
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
For the alfredo sauce.
I know it’s weird,
but it’s just like...
323
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
(speaks Italian)
Wait, wait, wait.
324
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
No, no, no, no,
don’t worry,
325
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
it’s not you. It’s just
his thing. He just...
326
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
His thing
but is not my thing.
What? Wait, Mario...
327
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
The alfredo sauce.
328
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
(hushed):
Mario!
329
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Buonasera.
Hello.
330
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Extra garlic?
Please.
331
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Bene.
Extra more, huh? Huh?!
332
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Whoa. Whoa-whoa-
whoa-whoa!
Huh?
333
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
(speaking Italian)
334
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
Oh, wow. What he means is
he really just appreciates
335
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
your suggestion
for extra garlic.
336
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Yeah, I said
you eat like a pig.
337
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Mm. Okay.
338
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
NATALIE:
No, no, no! It’s on the
339
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
house...
340
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
(sighs)
341
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Natalia, we need
more clienti, eh?
342
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
I cannot cook
without customers.
343
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
I can cook.
344
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
(opera ends)
345
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
RECORDING:
You have two new voice messages.
346
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
New message. (beeps)
347
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Hi, it’s Amanda. Thanks
for the dinner the other night.
348
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
Hey, listen, I heard about
this new art show,
349
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
and I was wondering...
(beeps)
350
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Hey, It’s Kelly
from the Coffee Grinder.
351
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
I don’t usually do this,
352
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
but, uh, I was just thinking
about you...
353
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
(beeps)
354
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
(sighs)
355
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
(sighs)
356
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
(crickets chirping)
357
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
♪ ♪
358
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
(crickets chirping)
359
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
(lock clicks)
360
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
(dog barking in distance,
traffic sounds)
361
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
(man and woman speaking
indistinctly)
362
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
NARRATOR:
As the cycle of life
repeats itself
363
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
on the coastline of Aruba,
364
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
the male flamingo
goes in search of a mate.
365
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
RECORDING:
You have one new voice message.
366
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Hey, Natalie. This is Ellis.
Sharla’s cousin.
367
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
We met at her party.
368
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Sharla said you needed
to, uh, get out?
369
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
Oh, wait,
that didn’t sound right.
370
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Anyway, I really like
to eat food.
371
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
(beeping)
372
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Hold on. I got another call.
373
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
(scoffs)
(beeps)
374
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
(mutters)
375
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
NARRATOR:
But all is not well
376
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
on the island as our family
of flamingos
377
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
struggles to survive
the harsh conditions
378
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
of the windy autumn.
379
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Would you like a table?
380
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
A table?
381
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Wait...
382
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
How did I get here?
383
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Oh, I know this place.
384
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Where is everybody?
Where is everyone?
385
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
It’s just us.
386
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
I’m Natalie.
387
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Hey, Natalie. I’m Nick.
388
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Yeah, I feel like
I’ve seen you before.
389
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
I know.
390
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
I feel like...
I feel like I know you.
391
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Excuse me.
392
00:17:56,000 --> 00:18:00,000
I think this is for you.
393
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
For me?
394
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Wow...
395
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
it’s you.
396
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
No, it’s my mother.
397
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Well, clearly,
you’ve inherited her spirit.
398
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Thanks.
399
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Who are you?
400
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
You are so beautiful.
401
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
(both chuckle)
402
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Did I just say
it out loud?
403
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
I don’t mind.
404
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
(inhales sharply)
405
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
NARRATOR:
During the summer months,
snow is the primary source
406
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
of the penguin’s hydration.
Once he is nourished,
407
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
he will have the vitality
to move on.
408
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
(car alarm wailing,
horn honking intermittently)
409
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
(alarm, honking stop)
410
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
It was a dream,
but it was so real.
411
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Yeah, especially the part
412
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
where you woke up alone
in your jammies.
413
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
I was on my couch.
414
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Did he look like
Justin Timberlake?
Better.
415
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Yeah, nobody looks better
than Justin Timberlake.
416
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
(laughs)
You were in dreamland.
417
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Oh, did my cousin Ellis
call you?
418
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Yeah. By the way, why
did you have him do that?
419
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Okay, sweetie,
and I say this with love,
420
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
you gotta call him back.
421
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Ooh!
Mm-mm.
422
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
(footsteps approaching)
423
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
JOE:
And if you don’t like
working on Saturday,
424
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
don’t bother coming in
on Sunday.
425
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Oh, I know it, buddy.
426
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Is that your Green Bridge
competition?
427
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
We’ve got blueprints
to finish.
428
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
(phone chirping)
429
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
(groans)
Lori Beth.
430
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
She-she set a countdown clock
for our date tonight.
431
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Yeah. No, literally,
432
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
(phone chirping)
I’m-I’m getting hourly alerts.
433
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
She always been like this?
434
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
I don’t know.
I was 12.
435
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
She was cute.
Who remembers?
436
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
She does.
(text alert sounds)
437
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Doomsday clock again?
438
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
(laughs)
So now she’s
texting me outfits
439
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
to see which one she should
wear tonight.
No...
440
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
And she’s cc’ing my mother.
Fantastic.
441
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
(makes buzzer sound)
Date’s off, dude.
442
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
I can’t cancel.
443
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
My mom would kill me.
444
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Mama’s boy!
445
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Kiddos, how goes it
in the sandbox?
446
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
You done drafting those
blueprints yet?
447
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Almost done.
Very, very soon.
448
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
We’re on it, sir.
No worries.
449
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Huh.
450
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Dude,
451
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
put the Green Bridge stuff
away before he sees it.
452
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
I got it, I got it.
453
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Hang on.
Whoa, whoa, whoa.
454
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
What’s the white?
Oh, yeah, you like that?
455
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
So I added
this solar paint here.
456
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Help the bridge generate power.
457
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
It’s brilliant.
Right?
458
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
No, I mean it.
459
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
But you heard the man, we have
to focus on drafting now, okay?
460
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
If he finds out about the
competition, you’re toast.
461
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
You can’t just
go around designing
462
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
and submitting material
while you work for him.
463
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
I know, I know.
I just...
464
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
I need something to
keep my brain alive.
465
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
(door closes,
footsteps approaching)
466
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Buongiorno, Mario.
467
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
NATALIE:
Mario.
468
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Buongiorno.
469
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Limoncello?
470
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Yeah, for tiramisu.
471
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
But no, no is possible.
472
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Yes, possible.
473
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
No, no,
474
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
no, this my kitchen, okay?
475
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
This my kitchen.
476
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Our kitchen,
no problem,
477
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
però limoncello,
no go in the tiramisu.
478
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
It’s an authentic family recipe
479
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
from my grandmother
with a twist.
480
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Yeah, but your grandmother,
she was Greek, no?
481
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
What’s the difference?
She was Greek! You are changing
an Italian recipe!
482
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Not just this recipe.
All the recipes!
483
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
It’s time, Mario.
Ma bene, ma bene.
484
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Come. Come taste with me.
Together, my dear,
485
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
we make magic, okay?
486
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
Okay. Five minutes.
487
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Five minutes.
488
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
What?
489
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
He’s Italian-- he acts
like this with all women.
490
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Yeah, well, he doesn’t
want to cook with me.
491
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
Which is too bad
’cause I’d totally
heat things up with him.
492
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
(chuckles)
493
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
All right, I’m gonna go see
494
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
if there are any clienti.
495
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Oh!
Oh!
I’m okay.
496
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
(speaks Italian)
497
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Coming.
498
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
LORI BETH:
Excuse me.
499
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
It should be good.
500
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
Excuse me, excuse me.
501
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Oop.
502
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Ta-da!
503
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
(laughs)
504
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
What do you think?
505
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
The outfit. Yes, yeah,
506
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
I think that’s the best one.
507
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
You think?
Yeah, definitely.
508
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
I don’t look 12 anymore?
509
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Do I?
(both laugh)
510
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
It’s good
to see you.
Great to see you.
511
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
This is us.
Oh!
512
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
(Italian opera music playing)
513
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
(traffic sounds)
514
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
What’s this?
515
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Lagri... what?
516
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
WOMAN 1:
Some kind of pasta?
517
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
WOMAN 2:
Lagri... folio.
518
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Some kind of wine.
519
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Uh, l’agrifoglio...
520
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
it means, um,
"holly" in Italian.
521
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
It was the name of
522
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
my grandmother’s restaurant
in Italy.
523
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
The-the place was-was
covered with holly.
524
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
It was just like this.
525
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
So this is authentic Italian?
526
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
With a twist.
527
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
And tonight
we have tiramisu,
528
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
on the house.
529
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
I’m in.
530
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
Come on, Gloria.
Okay...
531
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Great!
Oh, uh...
532
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
So what’s the twist?
533
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Tonight it’s two new customers.
534
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Oh. Well, then, I’d
better get in there.
535
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
(applause, cheering)
536
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
(Lori Beth sighs)
537
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
That was hysterical.
538
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Didn’t you think
he was funny?
539
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Yeah, he was...
he was...
(giggles)
540
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
...he was
pretty funny.
541
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
(sighs happily)
542
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
So... what’s
next, huh?
543
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Are we going to
relive that time
544
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
we skipped study hall
and we hid in the
library stacks?
545
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
(giggles)
(forced laugh)
546
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
’Cause if so,
that is adorable.
547
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Here we go.
548
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Your mother...
she thought
549
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
that story was
a crack up.
Yeah?
550
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Oh, and the one where
my older brother Luke
551
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
got his driver’s
license
552
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
and he took us
to that drive-in?
553
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Do you remember
that R-rated movie?
Yeah.
554
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
So you-you...
555
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
you-you-you told those
stories to my mom, huh?
556
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Yeah, today.
557
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
When she helped me
pick out my outfit.
558
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
(sighs heavily)
559
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Look, I think
I’m just a little...
560
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
I’m really
overloaded at work.
561
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
And... I’m probably
gonna go home and
562
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
hit the sack.
563
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Mm.
564
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Mm.
565
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Hmm...
566
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
(Italian opera music playing,
indistinct conversations)
567
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Tips.
568
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
Like, actual tips.
569
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Uh, tiramisu.
Thank you.
570
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
On the house.
571
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Enjoy.
Great.
Thanks.
572
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Ooh!
573
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Whoa!
Oh...
574
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
You okay?
575
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Yeah.
576
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Uh, Damieno,
the floor is wet.
577
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
It needs to be dry.
Secco.
578
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
My... my hero.
579
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
(speaking Italian)
580
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
I am your hero, no?
581
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Yeah. Can you, um...
582
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Yes. Yes, let’s
get back to work.
Okay.
583
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Oh, and remember
when you found out
584
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
I had written
"Mrs. Lori Beth Smith"
585
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
all over my
notebook?
586
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
(laughs)
587
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
I was so
mortified.
588
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Uh, this is me.
589
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
This... okay.
Oh.
590
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Uh, Lori Beth,
591
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
I, uh, really
appreciate
592
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
you coming
out with me.
593
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Sure made
my mom happy.
594
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
(laughs)
595
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
That’s not why
I’m here, Nick.
596
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
I thought maybe
597
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
there’d be something
between us.
598
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
I always wondered
about you.
599
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
But we’re back
together now.
600
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
I even updated
my online status to
601
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
"In a relationship
with Nick Smith."
602
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
W... maybe you
should delete that.
603
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Are you breaking up
with me?
604
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Well, it’s-it’s not
breaking up with someone
605
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
if you were never together.
606
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
Look, I’ve just
come through
607
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
something really intense
with someone and...
608
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
(sobs)
609
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
That was great, Nat.
610
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Thanks, Sharla.
Good night.
611
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Buonasera, Mario.
612
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Ciao.
613
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Thanks,
Natalie.
Good night,
Damien.
614
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Have a good night.
You, too.
615
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
(speaks Italian)
616
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Natalia...
Mm-hmm?
617
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
The... the limoncello
in the tiramisu.
618
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Eh, not the
original recipe,
619
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
però it’s not too bad.
620
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
That’s, uh...
that big of you to admit, Mario.
621
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Eh, I am big.
622
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
A big heart.
623
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
So, um...
624
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
you like me?
625
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
As a chef?
626
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Yeah.
627
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Yes.
628
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
Your pasta’s
incredible and...
Mm.
629
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
the mains we’ll just
keep tweaking, but, um...
630
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Hey...
keeping tweaking!
631
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
(both laugh)
632
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
Okay, Natalia,
you teach me how to cook, eh?
633
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
No...
No, no.
634
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Natalia teach Mario,
it’s okay.
No, it...
635
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
It was a... it was a good
night, Mario, so, um...
636
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
let’s get some sleep.
637
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Catch some sleep.
638
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
You will catch
some sleep
639
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
you know,
get... you...
640
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
I mean, you go home
and I’ll...
641
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Um, I’ll go here, so...
let’s get some sleep.
642
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Yeah.
643
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Okay.
644
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Um...
645
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Mm-hmm?
646
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Natalia, um...
647
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
you know your mama
and my mama,
648
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
they were friends
at school.
649
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
And, uh, my mama
650
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
wanted to tell you
she’s very sorry
651
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
your beautiful mama...
652
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
your beautiful
mama.
653
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Grazie.
654
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
(door opens)
655
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
(door closes)
656
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
(distant traffic sounds)
657
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
(sighs)
658
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
NARRATOR:
Soon the trees were overtaken
659
00:28:56,000 --> 00:29:01,000
by the savanna as giraffes waged
a war against the forest
660
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
to claim the land
we now call Africa.
661
00:29:14,000 --> 00:29:18,000
The tallest animals
devoured the highest branches,
662
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
while elephants used
their tremendous strength
663
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
to uproot the trees
for nourishment.
664
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Whoa, hey!
665
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Careful!
It’s okay.
666
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
I can fly.
667
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Don’t do that.
Please.
668
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
I just got here.
669
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
I want to feel alive.
670
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Really alive.
671
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Don’t you?
672
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Just...
673
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
want to take risks.
674
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Isn’t it about time?
675
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Look, it’s so beautiful
out there.
676
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Ooh...
677
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
look at that,
look at that, right there.
678
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Do you see that?
679
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
What? I don’t
see anything.
680
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Yeah, exactly.
681
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
That’s the, that’s the spot,
right there,
682
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
that I’m hoping
my bridge will go.
683
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Right there.
684
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
What bridge?
685
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
I sent in a design
686
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
to a city
competition.
687
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Wow.
688
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
You design
bridges?
689
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
(laughs)
690
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Well, I mean,
mostly I draft...
691
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
but, uh...
692
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
yeah, this one’s mine.
And I-I think
693
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
it’s a good one.
Oh!
694
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Oh, I see it!
695
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Good, there it is.
Yeah, I can see it.
696
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
They built it already?
697
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
How is that even possible?
It’s marvelous.
698
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
You’re talented.
699
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
That’s how.
700
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
That must
be amazing.
701
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
To... create
something
702
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
and... have it
made real.
703
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
(laughs)
704
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
It’s not so scary up here.
705
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
No.
706
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
My mom used to say...
707
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
(sighs)
708
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
"...Spread your
wings, Natalie."
709
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
Mm...
710
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
You smell like
something good.
711
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
(laughs)
712
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Amaretti.
713
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
I was baking today.
714
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
What’s-what’s amaretti?
715
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Uh, cookies.
716
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
For the
restaurant.
717
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Let me show
you something.
718
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
It soars,
719
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
releases itself,
720
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
free from the confines
of its wrapping...
721
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
You get to taste the magic.
722
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Wow.
723
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
(laughs)
724
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
(laughing):
Oh.
725
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
What, and you say that
you don’t create anything?
726
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Me? Create?
727
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
I just... I cook.
728
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
Well...
729
00:32:39,000 --> 00:32:43,000
to me...
730
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
that tastes like a creation.
731
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
You know, you may be right.
732
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
(gasps)
733
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
(sighs)
734
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
The interpretation of dreams?
735
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
You dream of me?
736
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Uh... dreams reveal
our innermost secrets.
737
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Mm, and desires, bella.
738
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Yeah. I gotta
get to work.
739
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Here. Old family
recipes from Umbria...
740
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
with a twist.
741
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
She called me
in tears.
742
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
All right,
so I’m a jerk.
743
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Yeah, you and
several others.
744
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
She’s had three
broken engagements
745
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
in the last
several years.
746
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Three?
747
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Two, three...
748
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
It just means she’s
ready for commitment,
Oh.
749
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
but she hasn’t found
the right person.
750
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
You ever dreamt
about someone that...
751
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
you’ve never met before?
752
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
You mean like the one where
I dream about Jack Nicholson?
753
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
A young, virile
Jack Nicholson?
754
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
I love...
No, Mom.
Okay, forget I...
755
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
(laughing):
forget I even mentioned it.
756
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Have you found yourself
a dream girl, sweetheart?
757
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
I... it’s... this is
gonna sound ridiculous,
758
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
but I keep having
759
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
these dreams
about this beautiful girl.
760
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
I mean, and she is so real.
761
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
More-more real than anyone
I’ve ever met.
762
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
It’s strange.
763
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Oh, but it’s wonderful.
764
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
If you’re dreaming
about a special girl,
765
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
your brain is prepping you
766
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
to fall in love for real.
767
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
This is very promising.
(laughs)
768
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
My work as a mother
is done for the day.
769
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Good to know.
770
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
NATALIE:
Ah, Mario,
another excellent night.
771
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Thank you.
Buonanotte.
772
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Ciao.
Yeah.
773
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
Buonanotte, Mario.
774
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
DAMIEN:
Thanks, guys. Good night.
Bye.
775
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
See you.
Bye.
776
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Okay, not even a wink
777
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
or a peck for poor Mario?
778
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Are you having
that dream again
779
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
with Justin Timberlake,
but better?
780
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Two nights in a row.
781
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
(laughing):
Oh, boy.
782
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
I know, but he’s exactly
who I’d be with
783
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
in real life if I could.
784
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Yeah, why can’t I have
dreams like that?
785
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
I’m with him and I have
these feelings
786
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
like I’ve always known him.
787
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
And he knows me.
788
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
And I’m in this total state
789
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
of fantasy.
790
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
(both laugh)
791
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
I know, I’m probably...
792
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
definitely going crazy.
793
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
But I can’t wait to
go to sleep tonight
794
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
so I can maybe see him.
795
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Am I losing it?
796
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Yeah, maybe.
I mean,
797
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
what do you, what do you do
if you feel like
798
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
you’ve found "the guy"?
799
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Only he’s a figment
of your imagination,
800
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
and there isn’t any chance
you’ll ever meet him
801
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
because you made him up?
802
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
And... and then what if,
803
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
when you’re dreaming,
804
00:35:55,000 --> 00:35:59,000
your life is so much better
805
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
and you never felt more awake?
806
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
Well, I’m thinking that you...
807
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
should get some sleep.
808
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
♪ ♪
809
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
(plastic lid rattles)
810
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
(water running)
811
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
(claps hands)
812
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
(laughs softly)
813
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Oh, this is crazy.
814
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
(opens and closes drawer)
815
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Okay.
816
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
(quiet laugh)
817
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
(exhales heavily)
818
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
♪ ♪
819
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
(shoes crunching in the snow)
820
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Is this gonna keep happening
night after night?
821
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
I was hoping to see you here.
822
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
(gasps): Oh! Plums.
823
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
They’re my favorite.
824
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Oh, this one?
825
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
This one’s unreal.
You got to taste it.
826
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
Okay, careful.
827
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
I’ll be careful.
828
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Mmm!
Mmm.
829
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
(gasps)
830
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Wow, it’s lovely.
831
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
You like snowball
fights?
832
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
You’ll lose.
833
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
I doubt it!
834
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
(laughs)
Oh, no!
835
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
Wait, you can’t...
That’s not fair.
836
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
NATALIE (laughing):
Oh, I beat you.
837
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
You let me win, didn’t you?
838
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
I used to picnic
in a place like this
839
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
when I was little.
840
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
It come with
mood lighting?
841
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Wow.
842
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
Plums and
843
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
plates of food.
844
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Yeah, all good,
845
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
except for that broccoli.
846
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Oh, you’ve never had it
the way I make it.
847
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
I own an Italian restaurant,
you know.
848
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Oh, is that right?
849
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Mm-hmm.
850
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
(quiet laugh)
851
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Well, what are we doing here?
852
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Oh, I suppose
853
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
I could take you there.
854
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Make you something special,
some special broccoli.
855
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
(laughs)
856
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
(quiet laugh)
857
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
If you’d like.
858
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Yeah, I would.
859
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
I’d like that.
860
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Okay.
861
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
This way.
862
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
When she got sick, I’d cook
and bring meals to the hospital.
863
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
But, um, she was so frail
she couldn’t eat.
864
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
All those-those years of food
865
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
just being this
thing we shared.
866
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Now, since she’s
died, it’s...
867
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Whenever you think of her,
868
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
your restaurant
reminds you of her.
869
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
(clears throat)
870
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
I... It’s got to be hard.
871
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
You know, all day,
every day
872
00:40:59,000 --> 00:41:03,000
being reminded of someone you
love who can’t really be there.
873
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
I think... you need to just
put your stamp on the place.
874
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
You know what I mean?
Like, really make it your own.
875
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
How long have
we been walking?
876
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
I think it’s
somewhere close.
877
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
All night?
878
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
I don’t mind.
879
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
You are gonna be
a big designer one day.
880
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
I can tell.
881
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
You think?
Mm-hmm.
882
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
I don’t know.
883
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Deep down, do
you think it’s
884
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
normal to doubt yourself?
885
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
(laughs)
I think it’s abnormal not to.
886
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
But you’re gonna win
that award
887
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
and then you’ll see.
888
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Oh, I thi...
889
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
I think we took
a wrong turn somewhere.
890
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
I think we should be over there.
891
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
(both laugh)
892
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Whoops.
893
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Well, that’s okay.
894
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
I don’t mine.
I’ve had a great time.
895
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Me, too.
896
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
Tomorrow night, maybe?
897
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Definitely.
898
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
I think I’m starting to...
899
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
I know.
900
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Me, too.
901
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
(clicks tongue)
902
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Tomorrow.
903
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
Yeah.
904
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
(birds chirping)
905
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
(guitar plays gentle melody)
906
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
♪ ♪
907
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
(music continues over stereo)
908
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
(both speak Italian)
909
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
You must try.
910
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Squid ink pasta.
911
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Okay.
912
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Mmm, mmm.
913
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
With a twist.
914
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Huh?
Delizioso!
915
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
(speaks Italian)
916
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Okay, this is
definitely not opera.
917
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
What do you think?
918
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Well, it’s about time.
919
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
But this...
920
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
(both laugh)
921
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
This I hardly believe.
922
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Kind of hard
to say L’Agrofoglio.
923
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
Russo’s Italiano.
924
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
(gasps)
And you can say it.
925
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Oh, and so can
the customers.
926
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
That’s a coup in itself.
Yeah.
927
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
I had this dream and
I woke up thinking,
928
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
without forgetting
the place’s history,
929
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
that I need to make
it my own, you know?
930
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
Did dream guy suggest this?
931
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
No.
(laughs)
932
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
No, no, it was just,
it was just me.
933
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
Oh... well,
934
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
of course it was you.
935
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
You can’t rely on men.
936
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
They’re unreliable.
937
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Even in fantasy.
938
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
(door opens)
939
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
(phone ringing)
940
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
What are you...? What?
Care to share?
941
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
What?
Okay, daydream believer.
942
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Snap out of it.
If you don’t focus,
943
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
we’re gonna have
to pull an all-nighter.
944
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
No, no all-nighters.
945
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
I got plans.
Well, me, too.
946
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
I know I don’t have
much of a life
947
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
outside this
sweatshop, but...
948
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
(cell phone chiming)
949
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Say what?!
950
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
It’s Jessa,
the heartbreaker.
951
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
Hey, Jessa, it’s Joe.
952
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Yeah, no, actually I am.
953
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
I’m screening
all of Nick’s calls
954
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
these days. Uh, well,
955
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
right now Nick is
in with the boss.
956
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
That’s good. (mouthing)
Yeah, he’s on the rise.
957
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Anyway, want me
to tell him you called?
958
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Okay.
959
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Well, bye.
960
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
She’s back!
961
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
No, no, no, no, no, no, no, no.
962
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Yes!
No, watch.
963
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
The goddess Jessa.
964
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Done.
965
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
No!
966
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
(hisses)
Oh!
967
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Don’t!
Gone.
968
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
No.
Gone.
969
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
Please, not that one.
970
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
Maybe we’ll hold on to that one.
971
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Yeah.
(laughs)
972
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
(sighs)
973
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
(cell phone chiming)
974
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
(chiming continues)
975
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
(sighs)
976
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
(chiming continues)
977
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
(elevator bell dings)
978
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
(panting)
979
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
WOMAN:
Nick? Come in!
980
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Jessa?
981
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
What is it?
982
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
A mouse.
983
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
(panting)
A what?
984
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
(scoffs)
That’s why
985
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
you called me after midnight
telling me this is an emergency?
986
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
It’s a really big mouse.
987
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
No, no, it’s over there.
It’s under the sink.
988
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
I didn’t know who else to call.
989
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
Why don’t you call
Bob or Biff,
990
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
whatever his name was?
991
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Biff.
992
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
(sighs)
993
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
That’s a really big mouse.
994
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
(shutter clicks)
Actually,
995
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
I think that might be a rat.
996
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
(Jessa yelps)
997
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
(panting)
998
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Don’t leave me.
999
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
NATALIE:
Hello?
1000
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Hello?
1001
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
Hello?
1002
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Hello?
1003
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Where are you?
1004
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Hello?
1005
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
Hello?
1006
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
Where are you?
1007
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
I made a mistake.
1008
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
I made a terrible mistake.
1009
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
♪ ♪
1010
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
(birds singing)
1011
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
You’re seeing
that Jessa again.
1012
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
Did you put a GPS chip
in my neck
1013
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
so you track me 24/7?
1014
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
I don’t need a chip.
1015
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
I have a mother’s radar.
1016
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
You know, when I said
you should date again,
1017
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
I didn’t mean the one
who cheated on you
1018
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
and you broke your
heart into pieces.
1019
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Well, I’m a big boy.
1020
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
I got over it.
So should you.
1021
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
Here you go.
Thank you.
1022
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Sure.
NICK: Seriously,
how do you know I saw her?
1023
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
I saw online.
1024
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
She posted a
picture of a rat
1025
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
and her hero
ex-boyfriend, Nick.
1026
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Great, so now my mother’s
having online friendships
1027
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
with my ex-girlfriends.
1028
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
(cup clatters)
Yeah, I accepted
her friendship
1029
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
back when I thought
she was human.
1030
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
NICK:
Well, then they should keep
your generation
1031
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
off the Internet.
1032
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
You just look like
you haven’t slept a wink.
1033
00:50:04,000 --> 00:50:07,000
Thanks, Sharla. I did,
1034
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
long enough to realize I
don’t want to live in a dream.
1035
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
I just want to feel connected
to my life again, you know?
1036
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Like the way I used to.
1037
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
Hmm.
The restaurant’s
my place now.
1038
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
I’ve got to put
my own stamp on it.
1039
00:50:17,000 --> 00:50:18,000
I can’t keep it
alive for my mom.
1040
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
I’ve got to do
it for myself.
1041
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
There she is.
(chuckles)
1042
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
We did twice the sales
last night
1043
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
as we’ve done the entire week.
1044
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
I’m gonna keep tweaking recipes,
1045
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
you know, putting
my own stamp on it,
1046
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
bringing it to
the 21st century,
1047
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
and then, maybe go on
a date with a real guy.
1048
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
Well, my cousin Ellis
is still waiting.
1049
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
(laughs)
1050
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
Oh, hey, Mr. Taylor,
I’m Nick Smith.
1051
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
I’m, uh, I’m on
your project.
1052
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
I’m with Beekman here.
1053
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Hey, I just wanted to,
uh, to introduce myself,
1054
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
uh, and let you know
1055
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
that my-my partner, Joe,
and I here at the firm,
1056
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
we have been cooking up
some really innovative ideas
1057
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
that I think could really save
this city some money.
1058
00:50:54,000 --> 00:50:57,000
It could raise
the environmental profile a bit,
1059
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
maybe get you a little
tax break from the Feds.
Really?
1060
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
Yeah, I mean, to be specific,
1061
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
I think we could, uh,
we could implement
1062
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
rainwater collection,
1063
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
uh, gray water treatment
and recycling
1064
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
without much added cost.
1065
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Interesting.
1066
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
I’ll look forward to
hearing more about it.
1067
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Nick. Nick Smith.
1068
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
George Taylor.
1069
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Great to meet you.
Same here.
1070
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
♪ ♪
1071
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Okay.
1072
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
Gosh, it looks so much
better without that, right?
1073
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Oh, Mario.
1074
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Um,
1075
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
I was thinking we should
feature the risotto tonight.
1076
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
Va bene.
Okay.
1077
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
Also, after work,
I was wondering if...
1078
00:51:40,000 --> 00:51:43,000
I’m not very good at this.
1079
00:51:43,000 --> 00:51:46,000
Do you want to go out with me?
1080
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Va bene.
1081
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
Okay.
1082
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
♪ ♪
1083
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
How long did you talk to him?
1084
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
20 minutes.
1085
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
Easily 20 minutes.
1086
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
You’re going to experience
the old Beekman touch,
1087
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
my friend, but
not in a good way.
1088
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
B-But what’s the point,
1089
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
I mean, if we’re not
putting ourselves out there?
1090
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Unless you like
working here?
1091
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
So you don’t think we should
have a voice in what we do?
1092
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
What has gotten into you?
1093
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
(phone chiming)
1094
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
(chuckles)
1095
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
Hey, Jessa.
1096
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
It’s Joe.
1097
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
How are you?
1098
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
What, you want...
1099
00:52:27,000 --> 00:52:28,000
Hey.
I just want...
1100
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
Tonight?
1101
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
KAREN:
Mom, if he wants
to go back to Jessa,
1102
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
it’s his business.
1103
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
He needs to date
someone serious,
1104
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
get married, have kids,
1105
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
be happy.
1106
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Mom says marriage
doesn’t make you happy.
1107
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
Okay, that was a message
of empowerment
1108
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
for my girls.
1109
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Taken out of context,
1110
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
it probably sounds...
1111
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Maybe Nick
avoids intimacy because,
1112
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
well, look at you and Dad
and your perfect marriage.
1113
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Can you blame him if he doesn’t
think he’ll ever have that?
Please.
1114
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
(scoffs)
I hate broccoli.
1115
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
Sarah, no.
1116
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
Sorry.
Oh, uh, oh,
1117
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
you weren’t supposed
to get the princess plate.
1118
00:53:10,000 --> 00:53:13,000
That is for Princess...
1119
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Tatiana of Morania.
1120
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
She’s here in town,
and she always comes here
1121
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
for our secret broccoli recipe.
1122
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
She says it makes her hair
long and thick.
1123
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
So I’ll just take that.
I’m keeping it.
1124
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Okay.
1125
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Uh, excuse me?
Mm-hmm.
1126
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
Are you in a relationship?
1127
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
Because I think you
1128
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
and my son...
Mom!
1129
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
Sorry.
1130
00:53:34,000 --> 00:53:35,000
No, that’s okay.
1131
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
What?
1132
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
She is a darling.
1133
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
Seriously.
1134
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
JOE:
Wait one second.
1135
00:53:42,000 --> 00:53:45,000
Are you saying you
turned her down?
1136
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
The goddess, Jessa,
who invades my dreams
1137
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
in a chaste way?
1138
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
I-I-I told her I needed
to get some sleep tonight.
1139
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
I wish I had your problems.
1140
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Smith,
1141
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
my office.
1142
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Now.
1143
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
I am just really surprised
you decided
1144
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
to discuss my project
with the client.
1145
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
You’re here to draft.
1146
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
If you’ve got a
problem with that,
1147
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
maybe you should
just find another job
1148
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
that suits you better.
1149
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Yes, sir.
1150
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
I hear you.
1151
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Oh, and, uh, by the way,
1152
00:54:19,000 --> 00:54:22,000
I sincerely hope that your work
on the Green Bridge Award
1153
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
is on your own time.
1154
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Yeah, it’s kind
of embarrassing
1155
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
to have a colleague
on the finalist jury
1156
00:54:28,000 --> 00:54:31,000
contact me about
your contributions to my firm.
1157
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
I’m... I’m sorry.
1158
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
I guess I should’ve
1159
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
let you know
that I entered.
1160
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Yeah.
1161
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
(upbeat dance music playing)
1162
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
(loud dance music playing)
Got you a drink.
1163
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
Oh.
1164
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
Is this...
is this limoncello?
1165
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
It tastes much better
when it’s in a dessert.
1166
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
The drink.
1167
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
You like to dance?
1168
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Uh, not really.
Come on.
1169
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Alone I do, by myself.
1170
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
♪ ♪
1171
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
Okay.
Yeah.
1172
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
I’m, I’m horrible
at dancing.
1173
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
You’re a very good dancer.
1174
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Oh.
All right.
1175
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
What’s this...?
What are...?
1176
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
(sighs)
1177
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
(sighs)
1178
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
(crystals tinkling)
1179
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
Natalie?
1180
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Natalie!
1181
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
(gasps)
1182
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
(grunts)
1183
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
(distant siren wailing)
1184
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
♪ ♪
1185
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
Whoa.
1186
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Whoa. Whoa.
1187
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
(laughs)
1188
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
(laughing)
1189
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
(laughs)
1190
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
(laughs)
You do, like, the kicks
1191
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
and the-the jazz hands?
1192
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
I’ve got a couple moves.
1193
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
You sing?
I-I try.
1194
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
I try.
Well, you definitely,
definitely try.
1195
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
(laughter)
You are a good dancer.
1196
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
No.
1197
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Buonanotta, signorina.
1198
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Okay.
1199
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Natalia?
1200
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
Not too bad, huh?
1201
00:57:27,000 --> 00:57:30,000
No, not too bad.
1202
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
Sì.
1203
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Maybe our mama’s,
they were right.
1204
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
What do you mean?
1205
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
The last time your mama
come to Italia,
1206
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
the mamas they speak.
1207
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
I hear them say,
"Mario and Natalia,
1208
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
they are," um, ay...
1209
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
come si dice...
1210
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
ah, "they are meant
for each other."
1211
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
They said that?
1212
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
(speaks Italian)
1213
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
Night.
1214
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
(door closes)
1215
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
How long have you
been dreaming
1216
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
about this
imaginary person?
1217
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
Uh... three nights.
1218
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
And then I missed one.
1219
00:58:20,000 --> 00:58:23,000
And last night...
she didn’t show up.
1220
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
So...
1221
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
I don’t know,
you know?
1222
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
(coughs)
1223
00:58:30,000 --> 00:58:33,000
Well, I made her up, then
I made her disappear?
1224
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
(clears throat)
1225
00:58:40,000 --> 00:58:43,000
I couldn’t wait
to fall asleep...
1226
00:58:43,000 --> 00:58:46,000
so I could see her, you know?
1227
00:58:46,000 --> 00:58:49,000
You know, just being with her
was the most incredible feeling.
1228
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
Nothing could touch me,
you know?
1229
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
I-I could do anything.
1230
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
(clears throat)
1231
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
You’re being really calm
about this right now.
1232
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
It worries me because I thought
you’d be freaking out.
1233
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
Me? No!
Yeah.
1234
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
Dude,
1235
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
stuff you can’t explain
happens every day.
1236
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
Yeah.
1237
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
Yeah, but you know,
1238
00:59:14,000 --> 00:59:17,000
you also don’t want to be living
in dreamland.
1239
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Well, for what it’s worth,
here in the real world,
1240
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
they might be handing you
an award this weekend.
1241
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Not even so sure that’s
gonna be happening.
1242
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
♪ ♪
1243
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
We’re at 60% tonight.
1244
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Well, with all the changes
that you’ve made,
1245
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
they’re really paying off.
1246
00:59:34,000 --> 00:59:37,000
And you can hardly
recognize the place.
1247
00:59:37,000 --> 00:59:40,000
You should call that
TV restaurant critic
1248
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
and announce
an opening night.
1249
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
Yeah, that’s
not a bad idea.
1250
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
Maybe once
the menu’s set.
1251
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Are you okay?
Any good dreams lately?
1252
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
(both chuckle)
1253
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
I hardly slept
last night.
1254
00:59:50,000 --> 00:59:53,000
I went out with Mario.
We went dancing.
1255
00:59:53,000 --> 00:59:57,000
(laughs)
If you can imagine
me dancing.
1256
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Well, you know how
1257
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
they say you work things
out in your dreams?
1258
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Mm-hmm.
1259
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
Maybe dream guy
was your way
1260
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
(door opens)
of showing yourself
that you could move on.
1261
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
And you did.
1262
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
(door closes, people talking)
Good for you.
1263
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
Oh.
1264
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
Hello! Welcome
to Russo’s.
Hi.
1265
01:00:14,000 --> 01:00:17,000
Just three?
Right this way.
1266
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
Go on. Hi.
Hi.
Hi.
1267
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
(knocking on door)
1268
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
Hey.
Hi.
1269
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
I thought you said
1270
01:00:29,000 --> 01:00:33,000
that we were, uh, we were
going to eat in tonight?
1271
01:00:33,000 --> 01:00:37,000
Well, you know
I don’t cook.
1272
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
So we’re going out.
1273
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
Yeah, but I just had
a really rough day.
1274
01:00:40,000 --> 01:00:43,000
I’m tired.
Oh...
1275
01:00:43,000 --> 01:00:47,000
It is 7:00 p.m., so...
1276
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
it’s, like, way past
your bedtime.
1277
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
(both chuckle)
1278
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
Mm...
1279
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
Okay, fine, pick a place.
We’ll go out.
(laughs)
1280
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
Oh, thank you.
1281
01:01:00,000 --> 01:01:04,000
(pop rock music playing)
1282
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
Have you been
here before?
1283
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
It’s new.
1284
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
Six new people
just walked in.
1285
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
We’re almost at 100%.
What do I do?
1286
01:01:16,000 --> 01:01:19,000
Uh, I’ll help.
Just give me a few minutes.
1287
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
(bell dings)
Pick it up!
1288
01:01:21,000 --> 01:01:24,000
I can cook.
I can cook!
1289
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
Um, okay, thanks, Damien.
1290
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Hi. Welcome
to Russo’s Italiano.
1291
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Thank you. Uh, for two.
1292
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
Do you have anything?
1293
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
The last table.
Right this way.
1294
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Thank you.
You’re welcome.
1295
01:01:49,000 --> 01:01:52,000
Can I get you started
with a drink?
1296
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
(sighs)
Yes.
1297
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
Um...
Thanks.
1298
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
I’ll have the pinot.
1299
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
Wonderful choice.
1300
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
The same for me. Thank you.
1301
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
Okay.
1302
01:02:02,000 --> 01:02:05,000
Actually, do you think,
do you think we should order?
1303
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
Yeah.
We should probably order.
1304
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
You guys seem really busy.
1305
01:02:10,000 --> 01:02:13,000
Um... why don’t you
order for me?
1306
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
The pressure’s on.
(laughs)
1307
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Mm, mm-mm.
1308
01:02:17,000 --> 01:02:21,000
Oh, so she will do
the anatra.
1309
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
Okay.
1310
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
And I will do... the lamb.
1311
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
Perfect.
1312
01:02:27,000 --> 01:02:28,000
Thank you.
1313
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
You know, actually,
if you could just add
1314
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
a side of broccoli to that.
1315
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
Yes.
1316
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Thanks.
1317
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
You hate broccoli.
1318
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
Maybe I’m a changed man.
1319
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
♪ ♪
1320
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
Nick...
1321
01:02:49,000 --> 01:02:52,000
Nick, come on. Please?
1322
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
To starting over.
1323
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
Yes. To starting over.
1324
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Cheers.
1325
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
(clears throat)
1326
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
So I’m thinking
of leaving Beekman.
1327
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
You’re thinking about
leaving Beekman?
1328
01:03:19,000 --> 01:03:22,000
Yeah. It’d mean
being out on my own.
1329
01:03:22,000 --> 01:03:26,000
Um, or with Joe,
if he’s on board with that.
1330
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
You’re really serious
about this.
1331
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
It just doesn’t seem like
1332
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
the time to be taking risks.
1333
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
Why not?
1334
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
Oh, and I didn’t,
geez, I didn’t even tell you.
1335
01:03:38,000 --> 01:03:43,000
Um, so I’m a finalist in
the city bridge competition.
1336
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
Really?
Yeah.
1337
01:03:45,000 --> 01:03:47,000
Oh, my goodness,
congratulations.
1338
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
So is there a big cash
prize or...?
1339
01:03:49,000 --> 01:03:54,000
No. It’s-it’s more about
the prestige.
1340
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
So there’s no money?
1341
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
No, but if I win,
1342
01:04:01,000 --> 01:04:04,000
people will...
1343
01:04:04,000 --> 01:04:07,000
they’ll definitely take notice
and maybe I could...
1344
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Maybe you should wait
to see if you win,
1345
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
and then we can talk
about you leaving Beekman.
1346
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Yeah.
1347
01:04:15,000 --> 01:04:18,000
Um...
Yeah.
1348
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
I didn’t mean it like that.
1349
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
Just give me a second.
1350
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
♪ ♪
1351
01:04:31,000 --> 01:04:34,000
(silverware clinking)
1352
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
(sighs)
1353
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
(sighs)
1354
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
(exhales heavily)
1355
01:04:51,000 --> 01:04:55,000
♪ ♪
1356
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Oh!
1357
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
Oh! Oh, uh,
1358
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
Damien, just...
just clean it up!
1359
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Hey, Sharla, what table does
the anatra and the lamb
1360
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
with-with broccoli go to?
1361
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
Uh, table nine.
1362
01:05:11,000 --> 01:05:14,000
Ah! Hot! Hot!
1363
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
(bell dings)
Pick it up!
1364
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
♪ ♪
1365
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
Okay, you had the anatra.
Thank you.
1366
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
And would you like some pepper?
Um,
1367
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
none for me, but
my boyfriend will like some.
Okay.
1368
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
Just tell me when.
1369
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
JESSA:
He likes a
lot of pepper.
1370
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
(laughs) Thank you.
NATALIE: Mm-hmm.
1371
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Oh! Sorry.
Oh, oh, oh, oh,
I am so sorry.
1372
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
Are you all right?
1373
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
Sorry.
1374
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
That’s okay.
1375
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
(clears throat)
1376
01:05:54,000 --> 01:05:58,000
♪ ♪
1377
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
This looks really good.
1378
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
Mm-hmm.
1379
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
♪ ♪
1380
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
(music fades)
1381
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Nick?
1382
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
(speaks Italian)
1383
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Nick?
1384
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
Natalia.
1385
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
(music resumes playing)
1386
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
Nick, what is it?
1387
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
Yeah, um...
1388
01:06:43,000 --> 01:06:46,000
I was just... I was looking
for the, uh... the pepper.
1389
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Honestly,
1390
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
you and your pepper.
1391
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
(Natalie humming)
1392
01:07:16,000 --> 01:07:17,000
Hey, what’s up?
1393
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
Who was sitting here?
1394
01:07:18,000 --> 01:07:21,000
Um... the lamb
and broccoli guy.
1395
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Broccoli?
1396
01:07:23,000 --> 01:07:26,000
Yeah, you saw him, didn’t you?
1397
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
And the girl
that he was with?
1398
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Uh-huh.
1399
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Are you looking for him?
1400
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
The man of your dreams?
1401
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Oh, wait a minute, I...
1402
01:07:51,000 --> 01:07:54,000
you’re the woman
who sells flowers?
1403
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
What are you doing here?
1404
01:07:56,000 --> 01:07:59,000
I visit the fountain
some nights when I can’t sleep.
1405
01:07:59,000 --> 01:08:03,000
You see, I saw my true love
in my dreams.
1406
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
For seven nights
in a row.
1407
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
That’s how the legend works.
1408
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
What legend?
1409
01:08:09,000 --> 01:08:12,000
Hayward Fountain.
1410
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
The legend says
you toss a coin,
1411
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
and for seven nights...
1412
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
you dream of your true love.
1413
01:08:18,000 --> 01:08:22,000
And if, in the end,
you really love him,
1414
01:08:22,000 --> 01:08:25,000
the spirit of the stones
will make him real.
1415
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
That’s...
1416
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
that’s pure fantasy.
1417
01:08:34,000 --> 01:08:37,000
Did it happen for you?
1418
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
Take my advice:
1419
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
find yourself a real, live guy
1420
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
and save yourself the heartache.
1421
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
(crickets chirping)
1422
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
(sighs)
1423
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
NARRATOR:
Within a short period of time,
1424
01:09:46,000 --> 01:09:49,000
the beaver has found water,
created ponds
1425
01:09:49,000 --> 01:09:53,000
and found peace in the dangerous
and harsh ecosystem.
1426
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
(carousel music playing)
1427
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
NICK:
Hello?
1428
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Hello.
1429
01:10:16,000 --> 01:10:19,000
I didn’t think
I’d ever see you again.
1430
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Here I am.
1431
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Must be fate.
1432
01:10:24,000 --> 01:10:27,000
Really? Do you
believe in fate?
1433
01:10:27,000 --> 01:10:29,000
I keep finding
you, don’t I?
1434
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
Yeah. And it does feel
1435
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
right when
I’m with you.
1436
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
Right?
Mm-hmm.
1437
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
It feels like...
1438
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
like whatever
I put my mind to,
1439
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
I can do it.
1440
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
I could, I could win
the Green Bridge Award.
1441
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Or like I could...
1442
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
lift myself up and
1443
01:10:47,000 --> 01:10:49,000
restore my family’s restaurant.
1444
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Right.
1445
01:10:51,000 --> 01:10:52,000
So what more could I ask for?
1446
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Something real.
1447
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
But-but in a way,
this is real.
1448
01:10:57,000 --> 01:11:00,000
It’s just...
it’s not real.
1449
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
(sighs)
1450
01:11:01,000 --> 01:11:02,000
Here I go again.
1451
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Another night,
1452
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
we’re just going
around and around and around.
1453
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
I’m tired of this.
1454
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
It’s unrealistic.
1455
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
The more I...
1456
01:11:15,000 --> 01:11:17,000
the more I see you,
the harder this gets.
1457
01:11:17,000 --> 01:11:18,000
Yeah, but you just said
that it feels so good.
1458
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
Yes, I did.
1459
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
But it’s just an illusion, okay?
1460
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
Even if this...
1461
01:11:24,000 --> 01:11:28,000
this legend is real,
it’s... it...
1462
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
we only have
one more night.
1463
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
What legend?
1464
01:11:30,000 --> 01:11:33,000
Seven nights,
seven chances to...
1465
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
dream about you.
1466
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
And then it’s over.
1467
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
Okay, but it’s not
over. Not yet.
1468
01:11:40,000 --> 01:11:43,000
Hoping won’t make it happen.
1469
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Stop. Every time
we touch, I wake up.
1470
01:11:45,000 --> 01:11:48,000
Exactly.
1471
01:11:48,000 --> 01:11:51,000
You are everything
I ever dreamed of,
1472
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
but you don’t exist.
1473
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
So why am I going through this?
I have to move on. I...
1474
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
S-Stop.
No, I have to move on.
1475
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
Don’t look for me tomorrow
night. I won’t be there, okay?
1476
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
I won’t sleep.
Okay, wait, wait.
What if you’re wrong?
1477
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
What if we can find each other?
1478
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
You’re not real.
1479
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Natalie?
1480
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
(phone chimes)
Jessa?
1481
01:12:41,000 --> 01:12:42,000
No. Just a reminder
for the awards ceremony
1482
01:12:42,000 --> 01:12:45,000
Saturday evening.
1483
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
(deep breath)
1484
01:12:47,000 --> 01:12:51,000
This is it, man,
this is our chance.
1485
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
And, you know what,
even... e-even if not,
1486
01:12:53,000 --> 01:12:55,000
there’s always
a future out there
1487
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
that does not have to
include Lance Beekman.
(short chuckle)
1488
01:12:57,000 --> 01:13:00,000
’Cause I’m-I’m done
doing grunt work.
1489
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
In fact...
1490
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
if I were to leave the firm--
1491
01:13:03,000 --> 01:13:06,000
hang my own shingle--
1492
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
would you go with me?
1493
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Shh.
1494
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
(conversing
indistinctly)
1495
01:13:14,000 --> 01:13:15,000
Are you...
1496
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
You have any idea
what that takes?
1497
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
To rustle up clients, to get
a space, hire employees,
1498
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
pay the...
pay the bills?
I know, I know.
1499
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
And it’s gonna be rough,
but i-if I win this thing,
1500
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
it’s gonna generate
a lot of interest.
You’re counting on that, Nick?
1501
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
Geez.
Joe, we are getting
crushed here.
1502
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
The level of competition for
that award is ridiculous.
1503
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
So you don’t think
that I can win?
1504
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
No, I didn’t say that. No.
1505
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
BEEKMAN:
I need those papers
in my office.
1506
01:13:41,000 --> 01:13:46,000
Okay, let me ask you this:
1507
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
Are you okay here?
1508
01:13:48,000 --> 01:13:52,000
No, are you... are you okay
giving everything that you have
1509
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
just to perfect
the old Beekman touch?
1510
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
"Yablonski, Smith
and Associates"?
No, no.
1511
01:14:02,000 --> 01:14:06,000
"Smith, Yablonksi,"
and you’re in.
1512
01:14:08,000 --> 01:14:09,000
Yeah.
1513
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Hey, Damien?
Yeah?
1514
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
I hired a new busboy,
so I’m promoting you
1515
01:14:20,000 --> 01:14:23,000
to sous chef tonight.
You are?
1516
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
Yeah.
Oh, you listen to what
I say, huh? Mi capisci?
1517
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
Um, and, uh, we’re also
fully committed throughout
1518
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
the weekend.
So I just wanted to say
1519
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
how grateful I am.
(speaks Italian)
1520
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
(kisses) Is very good.
(giggles)
1521
01:14:34,000 --> 01:14:37,000
Grandpa, can we
have a cookie?
Can we have a cookie?
1522
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
(laughs)
A cookie?
1523
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
Sure, sure you can have
a cookie. Let’s find ’em.
1524
01:14:41,000 --> 01:14:44,000
Where are they? Oh, cookies.
Hey, hey, hey, don’t. Uh-uh.
1525
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
No?
Hey, hey, hey.
1526
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Uncle Nick.
Uncle Nick.
1527
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
(grunts)
Oh, there they are.
1528
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
(playful growl)
1529
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
NICK:
Good to see you.
1530
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Jessa.
1531
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
Uh, it’s good
to see you.
1532
01:14:56,000 --> 01:14:59,000
(laughs)
Mr. Smith.
1533
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
That’s Mike,
remember?
1534
01:15:00,000 --> 01:15:03,000
Remember these two?
1535
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
Hannah and Sarah, oh, my
goodness, you guys are so tall.
1536
01:15:05,000 --> 01:15:08,000
We’re eating
broccoli now.
Wow.
1537
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
Happy anniversary,
Charlotte.
1538
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
Mrs. Smith.
1539
01:15:19,000 --> 01:15:20,000
Thank you, Jessa.
1540
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Remember to keep
the floor dry.
1541
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
Secco. You got that?
Okay, let’s go.
1542
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
Hey. So we’re good
for tonight?
1543
01:15:30,000 --> 01:15:33,000
Sì, sì, I know-- classic
Italiano, with a twist.
1544
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
(laughs): Okay.
1545
01:15:35,000 --> 01:15:38,000
Twist, twist, I give you
more twist than a pretzel, huh?
1546
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
(soft laugh)
1547
01:15:48,000 --> 01:15:52,000
Um... don’t be mad at me.
1548
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
Uh, that doesn’t
sound good.
1549
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
Well, it could be.
1550
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
Okay. Put me out
of my misery.
1551
01:15:58,000 --> 01:16:01,000
I called the TV station
1552
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
and invited that food critic
to eat here.
1553
01:16:03,000 --> 01:16:06,000
Rodney Sims?
Yeah, we’re ready, Nat.
1554
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
And if he hates us, he...
he’ll dig us in a hole
1555
01:16:08,000 --> 01:16:10,000
so deep we won’t be able
to climb out. Sharla.
Yeah, w...
1556
01:16:10,000 --> 01:16:13,000
He-he won’t.
Because... he can’t.
1557
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
This is your big dream, Nat.
1558
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
And things are
going so good for you.
1559
01:16:18,000 --> 01:16:22,000
The restaurant
and... Mario.
1560
01:16:27,000 --> 01:16:31,000
I raise my glass
to my bride.
1561
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
Aw.
1562
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Charlotte,
my darling darling,
1563
01:16:37,000 --> 01:16:40,000
you are as lovely today
as you were
1564
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
the first day I ever met you.
1565
01:16:41,000 --> 01:16:44,000
(clucks tongue)
40 years of bliss.
(laughing)
1566
01:16:44,000 --> 01:16:47,000
I was a child bride.
Of course you were.
1567
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
(laughs)
Grandpa’s kissing
grandma again.
1568
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
Oh, that happens.
That’s okay. I was
scarred for life
1569
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
long ago by
that sight.
1570
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
Cool it, Casanova, the
young’uns are watching.
HANNAH: Stop.
1571
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Quit it.
No, you quit it.
Girls.
1572
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Sarah...
Girls.
1573
01:16:59,000 --> 01:17:03,000
All right, you...
and you, outside, let’s go.
1574
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
Just pay no
attention.
Well, now you did it.
1575
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
You’re clearing out the room.
Those are
my good kids.
1576
01:17:06,000 --> 01:17:09,000
You know what keeps me going,
Nick? At my age?
1577
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
What’s that?
1578
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Heart.
1579
01:17:12,000 --> 01:17:15,000
Without the heart
there can be no passion.
1580
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
(door opens)
No passion? No life.
1581
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
(door closes)
I count my blessings
that Charlotte
1582
01:17:19,000 --> 01:17:22,000
is my passion, my heart,
and my life.
1583
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
May it be the same
for all of you.
1584
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
It’s about that time.
1585
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
Happy anniversary.
1586
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
Thanks, sweetheart.
Happy anniversary.
1587
01:17:36,000 --> 01:17:37,000
KAREN: Happy anniversary.
JESSA: Happy anniversary.
1588
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
CHARLOTTE:
Happy anniversary.
1589
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Thanks, honey.
1590
01:17:42,000 --> 01:17:45,000
You got it.
1591
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
Can I interfere?
1592
01:17:47,000 --> 01:17:48,000
(laughs)
1593
01:17:48,000 --> 01:17:49,000
Well, Mom, you’re
always interfering.
1594
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
We know this about you.
1595
01:17:51,000 --> 01:17:54,000
Your sister says that
you avoid committing
1596
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
to someone because you think you
can never have the relationship
1597
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
that your father and I have.
1598
01:17:58,000 --> 01:18:01,000
(sighs) Mom,
what you and Dad have
1599
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
is amazing. Yeah, of course
I’d love to have that someday,
1600
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
but I just haven’t
been lucky.
1601
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
Then you wait.
1602
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
You don’t settle for less.
1603
01:18:08,000 --> 01:18:11,000
You’ve dreamt of the girl,
1604
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
now all you have to do
is go out and find her.
1605
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
Y-You can’t find a fantasy.
That’s not what I mean.
1606
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Don’t be so literal.
1607
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
Oh, I don’t know.
1608
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
There’s always
the old Hayward legend.
1609
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
Maybe you can dream
yourself up a hottie.
1610
01:18:22,000 --> 01:18:25,000
(scoffs)
(laughs) I’m sorry, what?
1611
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
Don’t listen to your father,
he thinks he’s funny.
1612
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
No, no, no. You know, the legend
of the Hayward Fountain.
1613
01:18:30,000 --> 01:18:33,000
Where people throw coins
into the fountain
1614
01:18:33,000 --> 01:18:36,000
and then for seven nights
they dream of their true love.
1615
01:18:36,000 --> 01:18:40,000
Isn’t that the
way it goes?
1616
01:18:40,000 --> 01:18:43,000
If you can dream it,
you can have it.
1617
01:18:43,000 --> 01:18:46,000
Take a leap of faith.
1618
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Thank you.
1619
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
But I’m not chasing
after a dream.
1620
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
So the food critic,
Rodney Sims,
1621
01:18:59,000 --> 01:19:02,000
I suppose he just shows up to
the restaurant without warning.
1622
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
(sighs)
So I have heard.
1623
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
Ciao, bella.
1624
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
Ciao.
1625
01:19:16,000 --> 01:19:20,000
So, uh, did dream boy
show up again last night?
1626
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
No.
1627
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
I’m not dreaming of
the impossible anymore.
1628
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
(distant siren wailing)
1629
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
(sighs)
1630
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
(sighs)
1631
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
(indistinct conversations)
1632
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
(sighs)
1633
01:20:47,000 --> 01:20:50,000
NICK:
Mr. Beekman,
this isn’t working.
1634
01:20:50,000 --> 01:20:52,000
Kid, you’ve got talent,
but there’s a little something
1635
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
called dues that you got to pay.
1636
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
I’ve been here
for three years.
1637
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
You know how long it took me
to get my big break?
1638
01:20:58,000 --> 01:21:01,000
No, sir, I don’t. But
you know what I do know?
1639
01:21:01,000 --> 01:21:05,000
It is time for me to get my
name and my designs out there.
1640
01:21:05,000 --> 01:21:06,000
I’m sorry
to disappoint you, kiddo,
1641
01:21:06,000 --> 01:21:08,000
but that’s not going
to happen here.
1642
01:21:09,000 --> 01:21:12,000
I know.
1643
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
♪ ♪
1644
01:21:19,000 --> 01:21:22,000
She’d be really proud
of what you’ve done.
1645
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
Yeah. I think she would.
1646
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
Mm.
1647
01:21:29,000 --> 01:21:32,000
I stayed up all last night
so I wouldn’t dream.
1648
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
Why?
1649
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
We had seven nights.
1650
01:21:38,000 --> 01:21:41,000
Seven nights to dream,
and now it’s over.
1651
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
It’s totally over.
1652
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
They’re already lining up.
1653
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
Okay.
1654
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
(sighs)
1655
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
Nick? You didn’t
get my text?
1656
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
You were supposed to
meet me for breakfast.
1657
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
I waited!
1658
01:22:05,000 --> 01:22:08,000
Uh, what’s going on here?
1659
01:22:08,000 --> 01:22:11,000
I quit. Yeah.
1660
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
Expression on Beekman’s
face when I told him?
1661
01:22:13,000 --> 01:22:14,000
Priceless.
1662
01:22:14,000 --> 01:22:17,000
Oh. Wow. Uh, you-you quit?
1663
01:22:17,000 --> 01:22:20,000
I thought you were going
to wait for this award thingy.
1664
01:22:20,000 --> 01:22:23,000
Why are you not
happy for me?
1665
01:22:23,000 --> 01:22:26,000
Hey, I quit because
I wanted to,
1666
01:22:26,000 --> 01:22:29,000
because I-I needed to make
a big change in my life.
1667
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
But what if you don’t win?
1668
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
And you said there’s no money.
1669
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Yeah, but this isn’t
about the money.
1670
01:22:34,000 --> 01:22:35,000
I can’t believe
you quit your job!
1671
01:22:37,000 --> 01:22:40,000
Okay, don’t-don’t... don’t
do that, okay? Not now.
1672
01:22:42,000 --> 01:22:45,000
I just want what’s best for you.
1673
01:22:45,000 --> 01:22:47,000
I want what’s best for us.
1674
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
(uptempo pop rock music playing)
1675
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
I am so sorry, sir.
1676
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Your table will be ready in just
a few minutes, I promise.
1677
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
Jaime, I need relief.
Can you just please hurry up?
1678
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Okay, okay, okay.
So sorry.
1679
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Again, I am so sorry.
1680
01:23:11,000 --> 01:23:13,000
(dishes clattering)
1681
01:23:13,000 --> 01:23:14,000
Natalie, you’re
needed up front!
1682
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
Oh, I’m there! I’m there!
1683
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
Uh, Mario, where’s the
gnocchi for table four?
1684
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
(speaking Italian)
1685
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Grazie.
(bell dings)
1686
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
Pick it up, huh?
1687
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
I just dropped pasta.
1688
01:23:23,000 --> 01:23:26,000
Not my most pretty plate.
Excuse me.
1689
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
(Mario speaking Italian)
Almost lost that.
1690
01:23:27,000 --> 01:23:30,000
(indistinct,
overlapping crowd chatter)
1691
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
There you go.
Good. Thank you.
1692
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
Jessa... back and
better than ever.
1693
01:23:41,000 --> 01:23:43,000
What are you doing
with him again?
1694
01:23:43,000 --> 01:23:45,000
This time
it’s for keeps.
1695
01:23:45,000 --> 01:23:46,000
Well, in that case,
do you have a twin?
1696
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
They only made
one of me.
1697
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
I so agree.
(chuckles)
1698
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
What?
1699
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
(chuckles softly)
(quietly): Nothing.
1700
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
What?
1701
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Nothing.
1702
01:23:58,000 --> 01:24:01,000
(overlapping chatter)
1703
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
Is this okay?
1704
01:24:03,000 --> 01:24:05,000
Yes, fine. Thank you.
1705
01:24:05,000 --> 01:24:08,000
Uh, tonight, we are featuring
a wonderful mushroom risotto.
1706
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
Well, I’m looking
forward to the "wonderful."
1707
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
I’ll have it.
1708
01:24:12,000 --> 01:24:15,000
Oh. Uh, okay, great.
1709
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
I’ll get it
started for you.
1710
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Uh, Mario, I need
some extra risotto.
1711
01:24:22,000 --> 01:24:23,000
(speaking Italian)
1712
01:24:23,000 --> 01:24:25,000
Nat? Nat... Oh!
1713
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
Oh!
MARIO: Sharla!
1714
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
Oh, my gosh, Sharla.
Oh.
1715
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
Sharla.
Are you okay?
1716
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
Oh, my...
Yeah.
1717
01:24:32,000 --> 01:24:33,000
Yeah. Yeah, I’m...
1718
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
(speaks Italian)
I’m good.
I’m-I’m good.
1719
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
(speaking Italian)
1720
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
You okay?
I’m-I’m good.
1721
01:24:40,000 --> 01:24:43,000
Uh, oh. Oh.
1722
01:24:43,000 --> 01:24:44,000
Oh, uh, oh, no, no.
1723
01:24:44,000 --> 01:24:47,000
Nat, I-I...
No, no, no, no.
1724
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Sharla, it’s-it’s
perfect. I...
1725
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
I’ve been trying to
find that... feeling,
1726
01:24:53,000 --> 01:24:54,000
and I didn’t want to hurt
your feelings, Mario.
1727
01:24:54,000 --> 01:24:55,000
No, eh...
1728
01:24:55,000 --> 01:24:58,000
Natalia...
(speaking Italian)
1729
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
What’s he saying?
1730
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
A spark. We-we don’t
have any spark.
1731
01:25:04,000 --> 01:25:08,000
No spark, uh, but, uh,
Natalia, you are
1732
01:25:08,000 --> 01:25:09,000
still a very
close friend, huh?
1733
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
Yeah, of course.
1734
01:25:11,000 --> 01:25:13,000
I’ve got to go
do something.
1735
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
Wait. No. Nat,
Rodney Sims-- he’s here!
1736
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
He is?
1737
01:25:17,000 --> 01:25:18,000
He is?
Yes.
1738
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
How’d I miss that?
1739
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
I don’t know, I still got to
go. You can take care of it.
1740
01:25:22,000 --> 01:25:25,000
No, you can’t go.
You have to be here.
1741
01:25:25,000 --> 01:25:26,000
Well, if I don’t try
and find him, I...
1742
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
I could regret this
for the rest of my life.
1743
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
I need to go find him.
1744
01:25:30,000 --> 01:25:31,000
Sharla...
1745
01:25:31,000 --> 01:25:32,000
(speaking Italian)
1746
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
Oh.
1747
01:25:34,000 --> 01:25:35,000
Sharla...
(speaking Italian)
1748
01:25:35,000 --> 01:25:38,000
You need to just hold...
hold that thought.
1749
01:25:38,000 --> 01:25:40,000
Okay? Everybody,
1750
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
just, all hands are on deck.
1751
01:25:42,000 --> 01:25:44,000
Okay? We are doing
this with heart,
1752
01:25:44,000 --> 01:25:47,000
and we are doing this
for Natalie. Capisce?
1753
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
Capisce.
1754
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
Okay.
1755
01:25:50,000 --> 01:25:51,000
(speaking Italian)
1756
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
Oh, clean the
floor, eh?
1757
01:25:54,000 --> 01:25:58,000
(speaking Italian)
1758
01:25:58,000 --> 01:25:59,000
(laughing)
1759
01:25:59,000 --> 01:26:00,000
(microphone feedback)
1760
01:26:00,000 --> 01:26:05,000
Nick, this is it.
1761
01:26:05,000 --> 01:26:07,000
You better win
this thing.
1762
01:26:07,000 --> 01:26:09,000
(indistinct, overlapping chatter
and laughter)
1763
01:26:13,000 --> 01:26:16,000
Sorry, I can’t...
I can’t do this.
1764
01:26:16,000 --> 01:26:18,000
I thought things would be
different this time. I’m sorry.
1765
01:26:18,000 --> 01:26:19,000
What?!
1766
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
I-I got to find her.
1767
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
Nick!
1768
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
Nick?
1769
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
(panting)
1770
01:26:32,000 --> 01:26:35,000
Italian.
1771
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
Italian.
1772
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Italian. Italian.
1773
01:26:38,000 --> 01:26:41,000
(panting)
1774
01:27:11,000 --> 01:27:14,000
(overlapping chatter)
1775
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Hey, excuse me.
The, um, the--
1776
01:27:16,000 --> 01:27:18,000
sorry-- the owner here,
is her name Natalie?
1777
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
No.
1778
01:27:24,000 --> 01:27:27,000
WOMAN:
And now, ladies and gentlemen,
1779
01:27:27,000 --> 01:27:30,000
the Green Bridge Award.
1780
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
(overlapping chatter)
1781
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
Excuse me. Is this
Natalie’s place?
1782
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
Is she the owner here?
1783
01:27:36,000 --> 01:27:39,000
No.
1784
01:27:39,000 --> 01:27:43,000
WOMAN: ...for the most
environmentally-responsible
Excuse me.
1785
01:27:43,000 --> 01:27:46,000
and aesthetically
innovative bridge,
1786
01:27:46,000 --> 01:27:50,000
this year’s recipient is...
Nick Smith!
1787
01:27:50,000 --> 01:27:51,000
Nick!
1788
01:27:51,000 --> 01:27:53,000
(applause and cheering)
Nick!
1789
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
Yes!
1790
01:27:58,000 --> 01:28:01,000
Thank you.
1791
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
Uh...
1792
01:28:04,000 --> 01:28:07,000
I’m-I’m not Nick Smith.
1793
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
I’m not nearly
as talented as he is.
1794
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
But I... I am his friend
and partner
1795
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
in our new firm, Smith,
Yablonski and Associates,
1796
01:28:13,000 --> 01:28:17,000
and I am... ecstatic to be able
1797
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
to accept this incredible award
on his behalf.
1798
01:28:19,000 --> 01:28:20,000
Thank you so much.
1799
01:28:21,000 --> 01:28:25,000
Mushroom risotto, sir.
1800
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
Is there anything else
that I can get for you?
1801
01:28:27,000 --> 01:28:31,000
Uh, no, thank you.
1802
01:28:31,000 --> 01:28:34,000
♪ ♪
1803
01:28:50,000 --> 01:28:53,000
♪ ♪
1804
01:28:57,000 --> 01:29:01,000
Um, sir, um, is there something,
1805
01:29:01,000 --> 01:29:03,000
uh, is it, is it too...?
1806
01:29:03,000 --> 01:29:04,000
It’s too...
1807
01:29:05,000 --> 01:29:07,000
...perfect.
1808
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
Wonderful.
1809
01:29:15,000 --> 01:29:16,000
(bell dings)
MARIO: Pick it up!
1810
01:29:16,000 --> 01:29:18,000
Hey, excuse me?
1811
01:29:18,000 --> 01:29:20,000
Yeah, yes?
Is this... Natalie,
1812
01:29:20,000 --> 01:29:21,000
is she the owner?
Yes.
1813
01:29:21,000 --> 01:29:23,000
She is? This is
Natalie’s place?
1814
01:29:23,000 --> 01:29:25,000
Yes, I’m-I’m sorry,
I’m Sharla, but you are...?
1815
01:29:25,000 --> 01:29:27,000
She-she doesn’t know me.
I mean, she-she knows me,
1816
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
but where-where is she?
1817
01:29:28,000 --> 01:29:30,000
I-I don’t know.
1818
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
She-she just left.
1819
01:29:32,000 --> 01:29:34,000
(sighs)
1820
01:29:34,000 --> 01:29:36,000
Excuse me! Excuse me,
I’m sorry.
1821
01:29:36,000 --> 01:29:39,000
Sorry.
1822
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
How about that?
1823
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
MAN:
Nice job.
1824
01:29:45,000 --> 01:29:46,000
Thanks.
1825
01:29:46,000 --> 01:29:48,000
Hi, uh, you know Nick?
1826
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
Where is he?
I don’t know, it’s...
1827
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
Well, I-I have to find him.
Do you know where he went?
1828
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
Do I know you?
1829
01:29:54,000 --> 01:29:56,000
No.
1830
01:29:56,000 --> 01:29:57,000
(indistinct chatter)
1831
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
NATALIE:
Did he say where he was going?
1832
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
No, no, he left.
1833
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
And he didn’t say where.
1834
01:30:02,000 --> 01:30:03,000
I don’t know where else to look.
1835
01:30:03,000 --> 01:30:06,000
What if the magic stops working
1836
01:30:06,000 --> 01:30:09,000
after t... tonight
and I never...
1837
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
...and I never see him again?
1838
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
Nick?
1839
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
Natalie?
1840
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
What if this is just a dream?
1841
01:30:50,000 --> 01:30:52,000
There’s only one way
to find out.
1842
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
(quiet laugh)
1843
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
(laughs)
You’re real.
1844
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
♪ ♪
1845
01:32:00,000 --> 01:32:02,000
Come here for a second.
1846
01:32:07,000 --> 01:32:09,000
Hi. $5.99, right?
1847
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
Yeah.
1848
01:32:10,000 --> 01:32:12,000
(quietly):
It’s him.
1849
01:32:17,000 --> 01:32:20,000
Here.
NICK: There you go.
Okay.
1850
01:32:20,000 --> 01:32:22,000
Oh, no, keep it.
1851
01:32:24,000 --> 01:32:25,000
Bye.
1852
01:32:37,000 --> 01:32:39,000
TOUR GUIDE:
Here it is,
ladies and gentlemen.
1853
01:32:39,000 --> 01:32:41,000
The famous Hayward fountain.
1854
01:32:41,000 --> 01:32:44,000
Built in 1903
by Mortimer Hayward,
1855
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
the stones are
from the ruins of a castle
1856
01:32:46,000 --> 01:32:48,000
which was supposedly enchanted.
1857
01:32:48,000 --> 01:32:51,000
Local folklore has it
1858
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
that the magic
still exists in the stones.
1859
01:32:53,000 --> 01:32:56,000
They say if you make a wish,
1860
01:32:56,000 --> 01:33:00,000
you might dream
of your true love.
117345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.