All language subtitles for Hometown Chachacha S01E03

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,447 --> 00:00:52,699 The sounds of Gongjin. 2 00:01:07,338 --> 00:01:08,673 -Thanks! -It was delicious. 3 00:01:08,756 --> 00:01:09,841 It's good to see you, guys! 4 00:01:27,984 --> 00:01:29,360 Taekwon! 5 00:01:29,444 --> 00:01:31,154 Taekwondo! 6 00:01:36,743 --> 00:01:38,036 Mm! 7 00:01:52,550 --> 00:01:55,303 Yoon Hye-jin! Package for you! 8 00:01:57,722 --> 00:02:00,892 This is the sound of Miss Yoon Hye-jin, who's from Seoul, 9 00:02:00,975 --> 00:02:03,102 rushing out to receive a package. 10 00:02:11,236 --> 00:02:12,695 Ooh! 11 00:02:19,327 --> 00:02:20,161 Package for you. 12 00:02:20,245 --> 00:02:21,371 {\an8}Uh, right. 13 00:02:22,747 --> 00:02:24,749 {\an8}Wow, you even work on weekends? 14 00:02:24,832 --> 00:02:26,584 {\an8}Yeah, I'm just covering for people right now. 15 00:02:26,668 --> 00:02:28,253 {\an8}Jin-seok broke his arm. 16 00:02:28,336 --> 00:02:30,171 {\an8}Oh, that's not good. Poor guy. 17 00:02:31,089 --> 00:02:33,841 {\an8}-Don't I need to sign for that? -Your face is your signature. 18 00:02:35,301 --> 00:02:38,429 {\an8}You know, a face like yours is rare in my town. 19 00:02:39,222 --> 00:02:40,974 {\an8}-Is that an insult? -Yeah, well, that depends. 20 00:02:42,558 --> 00:02:44,560 {\an8}Let me tell you about your face in Seoul. 21 00:02:44,644 --> 00:02:45,812 {\an8}You think you're good-looking? 22 00:02:45,895 --> 00:02:48,398 {\an8}A face like yours is more common than anything in my town. 23 00:02:48,481 --> 00:02:49,732 {\an8}-All right? -Okay. Got it. 24 00:02:49,816 --> 00:02:54,112 {\an8}It's more common than the squid hold into the harbor this morning. 25 00:03:01,077 --> 00:03:02,245 Hi. 26 00:03:05,123 --> 00:03:06,708 -Thoughts? -Not bad. 27 00:03:08,001 --> 00:03:11,337 "Not bad" isn't good enough for battle armor. 28 00:03:11,421 --> 00:03:13,881 -Isn't it a dentist's wedding? -Well, yeah. 29 00:03:14,549 --> 00:03:16,467 -And everyone will be there. -Hmm… 30 00:03:16,551 --> 00:03:18,761 They'll talk about how I opened a clinic here, 31 00:03:18,845 --> 00:03:20,430 probably laugh. 32 00:03:21,597 --> 00:03:24,058 And they'll think I've gone insane. 33 00:03:24,142 --> 00:03:27,020 All you dentists are super pathetic. 34 00:03:27,103 --> 00:03:30,023 And I'm telling you, I'm gonna look like the least pathetic one. 35 00:03:30,106 --> 00:03:32,900 Yeah, how about new clothes at a department store? 36 00:03:33,609 --> 00:03:34,986 Have you seen this place? 37 00:03:35,528 --> 00:03:38,656 The boondocks have no department stores. 38 00:03:38,740 --> 00:03:40,074 You're right about that. 39 00:03:43,995 --> 00:03:46,414 Just one way for me to survive. 40 00:03:48,583 --> 00:03:49,417 Yoon Hye-jin! 41 00:03:50,335 --> 00:03:51,169 Yoon Hye-jin? 42 00:03:52,462 --> 00:03:53,671 -Yeah? -It's pretty! 43 00:03:53,755 --> 00:03:56,341 -It's not boring? -Yoon… Yoon Hye-jin? 44 00:03:56,424 --> 00:03:58,092 Yoon Hye-jin? Yoon Hye-jin? 45 00:04:02,180 --> 00:04:03,264 What do you think? 46 00:04:03,348 --> 00:04:05,350 A bit too much, right? 47 00:04:05,433 --> 00:04:07,143 -More an awards show outfit? -Yeah. 48 00:04:07,226 --> 00:04:09,812 Miss Yoon? Miss Yoon? 49 00:04:09,896 --> 00:04:12,231 Miss Yoon! 50 00:04:18,863 --> 00:04:19,947 Oh, yeah. 51 00:04:20,656 --> 00:04:21,866 Well? 52 00:04:21,949 --> 00:04:23,910 -This is hard. -Yep. 53 00:04:23,993 --> 00:04:25,161 Miss Pyo? 54 00:04:26,704 --> 00:04:27,955 Is this yours? 55 00:04:28,748 --> 00:04:29,957 Do I look rich? 56 00:04:30,625 --> 00:04:32,377 -Oh, yeah. -Just a… 57 00:04:32,460 --> 00:04:34,379 -Hm… -…missing part. 58 00:04:34,462 --> 00:04:36,339 Miss Yoon? Miss Yoon? 59 00:04:37,423 --> 00:04:38,883 What are you doing? 60 00:04:38,966 --> 00:04:40,426 And why are you ordering so much? 61 00:04:40,510 --> 00:04:42,637 Sorry about so many boxes. 62 00:04:42,720 --> 00:04:44,722 Come on. Seriously. 63 00:04:45,723 --> 00:04:48,142 How many boxes of stuff do you need? 64 00:04:48,226 --> 00:04:49,769 US, Germany, England… 65 00:04:49,852 --> 00:04:51,729 You've got boxes from every country in the world. 66 00:04:52,397 --> 00:04:55,817 I just ordered some clothes. That's all. It's none of your business. 67 00:04:55,900 --> 00:04:57,902 But how do you even wear so many clothes? 68 00:04:58,569 --> 00:05:01,072 Uh, well, a fashion terrorist like you wouldn't understand it, so-- 69 00:05:01,155 --> 00:05:03,241 Whoa! You don't understand functionality. 70 00:05:03,324 --> 00:05:04,200 Look at this. 71 00:05:04,784 --> 00:05:06,661 -Yeah, utility. -You got a patient, 72 00:05:06,744 --> 00:05:08,413 so you're splurging now, is that it? 73 00:05:08,496 --> 00:05:11,040 How will you save up enough money to go to Seoul? 74 00:05:11,124 --> 00:05:12,417 I'm going this weekend. 75 00:05:12,500 --> 00:05:13,709 -This weekend? -Yes. 76 00:05:13,793 --> 00:05:15,711 I have something important. 77 00:05:15,795 --> 00:05:18,506 And these are the last ones for a while, so quit complaining. 78 00:05:44,449 --> 00:05:45,658 Whoa! 79 00:05:46,409 --> 00:05:47,702 That one's like, pow! 80 00:05:47,785 --> 00:05:49,328 It brightens your complexion. 81 00:05:49,412 --> 00:05:51,122 -You like that? -Yeah. 82 00:05:52,081 --> 00:05:53,624 -Do I look okay? -Look at me. 83 00:05:53,708 --> 00:05:55,126 Ooh! Turn around. 84 00:05:56,169 --> 00:05:59,172 Wow! 85 00:05:59,255 --> 00:06:01,299 Bravo! 86 00:06:01,382 --> 00:06:04,677 You look amazing! Now, into the battlefield! 87 00:06:04,760 --> 00:06:07,013 Yeah! 88 00:06:07,096 --> 00:06:09,182 -I got to go. -Go. Okay. 89 00:06:09,265 --> 00:06:11,476 I'll see you. Oh, make sure you feed the hedgehog. 90 00:06:11,559 --> 00:06:12,435 Yeah. 91 00:06:19,525 --> 00:06:21,527 They would've been perfect for this look. 92 00:06:21,611 --> 00:06:22,487 I'm sorry. 93 00:06:22,570 --> 00:06:24,197 If I'd been more careful, 94 00:06:24,280 --> 00:06:26,741 your beautiful partner would be here with us. 95 00:06:40,087 --> 00:06:41,672 Well, I barely even knew it was you. 96 00:06:41,756 --> 00:06:43,299 You're different, too. 97 00:06:46,093 --> 00:06:47,970 I'm not expecting any packages today. 98 00:06:48,054 --> 00:06:52,141 -No. I have a favor to ask. -Now? I'm busy. 99 00:06:55,895 --> 00:06:57,605 I heard you'll be going to Seoul. 100 00:06:58,814 --> 00:07:00,733 -Let's go together. -Uh, what? 101 00:07:01,317 --> 00:07:02,777 Uh, they all really need a ride. 102 00:07:03,361 --> 00:07:05,696 Miss Gam-ri needs to give marinated crab to her son. 103 00:07:05,780 --> 00:07:07,698 Miss Mat-i… What a beautiful hat. 104 00:07:07,782 --> 00:07:10,409 Her friend's grandson is having a birthday party. 105 00:07:10,493 --> 00:07:12,245 Miss Suk-ja's daughter hurt her back, 106 00:07:12,328 --> 00:07:14,705 and asked her to help with her kids today. 107 00:07:14,789 --> 00:07:16,832 They're ready. 108 00:07:16,916 --> 00:07:18,292 Can we talk? 109 00:07:19,252 --> 00:07:21,420 You can't just bring this on me all of a sudden. 110 00:07:21,504 --> 00:07:23,756 So we're good? We're good, right? 111 00:07:26,300 --> 00:07:27,468 Let's go. 112 00:07:31,305 --> 00:07:32,682 -Okay. -Let's go. 113 00:07:32,765 --> 00:07:34,141 It's okay, right? 114 00:07:34,225 --> 00:07:36,936 -Come on. She'll drive us. -Unbelievable. 115 00:07:40,439 --> 00:07:43,025 All right. 116 00:07:46,571 --> 00:07:50,700 Uh… Hey, is the lid shut? I couldn't hear. 117 00:07:50,783 --> 00:07:53,202 Yes, it is. It's closed tight. Don't worry about it. 118 00:07:54,620 --> 00:07:56,664 -New car? -How's that important? 119 00:07:57,164 --> 00:07:58,332 Hey, what is this? 120 00:07:58,416 --> 00:08:00,710 We should go. We got several stops to make. 121 00:08:01,752 --> 00:08:02,837 Then we'll talk. 122 00:08:03,963 --> 00:08:04,797 Hm. 123 00:08:27,403 --> 00:08:31,073 Oh, why did you pack so much food? 124 00:08:31,157 --> 00:08:32,700 This isn't very much, actually. 125 00:08:32,783 --> 00:08:35,953 If anything, I may not have packed enough for all of us. 126 00:08:36,454 --> 00:08:39,498 You made potato cakes? That's amazing. These are my favorite. 127 00:08:39,582 --> 00:08:41,459 If don't want to get carsick, 128 00:08:41,542 --> 00:08:44,337 you should keep chewing, it helps the stomachache. 129 00:08:44,420 --> 00:08:46,172 Dr. Yoon, you have one. 130 00:08:46,255 --> 00:08:48,883 I'm okay. I'm driving. 131 00:08:50,551 --> 00:08:52,595 -What are you doing? -Don't talk with your mouth full. 132 00:08:52,678 --> 00:08:54,013 It's bad manners. 133 00:08:57,058 --> 00:08:59,310 Miss Gam-ri, how come you're not eating one? 134 00:08:59,393 --> 00:09:03,022 I had a big breakfast, so I'm still pretty full. 135 00:09:03,105 --> 00:09:06,609 You can at least have one. She made it for us. 136 00:09:14,075 --> 00:09:15,242 What's wrong? 137 00:09:15,326 --> 00:09:16,952 I think they're underdone. 138 00:09:17,036 --> 00:09:19,163 I bit down, and it's so hard. 139 00:09:19,246 --> 00:09:21,874 Hey, it's not my fault! You're the one with fragile teeth! 140 00:09:21,957 --> 00:09:25,086 Everyone else is eating them. Just spit it out already! 141 00:09:25,169 --> 00:09:27,922 Your teeth hurting you? You should've told me sooner. 142 00:09:28,005 --> 00:09:31,384 Gam-ri, ask her to give you a nice discount. 143 00:09:31,467 --> 00:09:34,804 Oh, shut up. Stop spewing nonsense. 144 00:09:34,887 --> 00:09:39,100 Miss Kim, if you come to my clinic, I'll treat you well. 145 00:09:59,495 --> 00:10:01,372 -Goodness gracious. -Are you okay? 146 00:10:01,455 --> 00:10:04,333 I almost had a heart attack. That scared me so bad. Oh, my god! 147 00:10:04,417 --> 00:10:06,293 I can't believe that happened. 148 00:10:06,377 --> 00:10:08,713 We should really get that guy's license revoked. 149 00:10:11,382 --> 00:10:15,886 -What? Are you chasing him? -He should know who he's messing with. 150 00:10:16,971 --> 00:10:19,306 Hey, come on. Don't drive like that guy. 151 00:10:30,317 --> 00:10:31,235 Hey! 152 00:10:31,318 --> 00:10:34,321 -Hey, man, you almost hit me! -Oh, my god. 153 00:10:34,405 --> 00:10:36,824 -You could've caused an accident! -What? 154 00:10:36,907 --> 00:10:39,034 You can't be driving so fast and swirling like that! 155 00:10:39,118 --> 00:10:42,204 -Yeah, but I… I know what I'm doing. -What did you say? 156 00:10:42,288 --> 00:10:44,874 No harm done, so what's the problem? 157 00:10:46,417 --> 00:10:50,421 You can't be driving like that. One day, you'll cause an accident. 158 00:10:50,504 --> 00:10:51,964 Don't put other people at risk. 159 00:10:52,047 --> 00:10:55,801 Blah, blah. God, you're making such a big deal out of nothing. 160 00:10:55,885 --> 00:10:57,636 This is why they shouldn't let women drive. 161 00:10:57,720 --> 00:10:59,221 What did you say to me? 162 00:10:59,305 --> 00:11:01,474 Hey, you better watch what you're saying, man. 163 00:11:01,557 --> 00:11:05,144 Goddamn it! What the hell is that bastard babbling about? 164 00:11:05,644 --> 00:11:06,604 You're a little bastard! 165 00:11:06,687 --> 00:11:08,564 -How dare you speak to us like that? -Um, where-- 166 00:11:08,647 --> 00:11:10,858 After what you just did? You crazy asshole! 167 00:11:10,941 --> 00:11:13,068 You son of a bitch! Let me tell you something! 168 00:11:13,152 --> 00:11:15,654 I ought to rip out your kidneys out with my bare hands, 169 00:11:15,738 --> 00:11:17,948 pull out your lungs, and jump-rope with your intestines! 170 00:11:18,032 --> 00:11:20,618 -You've got crazy women all over that car. -Damn right, bastard! 171 00:11:20,701 --> 00:11:23,704 -Worthless, little dogtard! -Damn it. Damn it. You are insane. 172 00:11:23,788 --> 00:11:27,792 You little bastard, where are you going? Come back here, you asshole! 173 00:11:29,251 --> 00:11:32,880 What an asshole. How dare he run his mouth on us? 174 00:11:38,219 --> 00:11:41,347 You see, my mom was from Beolgyo. 175 00:11:43,557 --> 00:11:46,060 -Mm-hm. -Hm. 176 00:11:46,143 --> 00:11:48,437 What should we do? 177 00:11:48,521 --> 00:11:52,024 The potato cakes are all over the floor. 178 00:11:52,107 --> 00:11:54,276 Oh, dear. What a waste. 179 00:11:54,360 --> 00:11:56,737 -Wet wipes in there. -Oh, in here? 180 00:12:00,825 --> 00:12:02,326 WE'RE GETTING MARRIED 181 00:12:02,409 --> 00:12:05,162 CHUNG-HO REST AREA 182 00:12:08,499 --> 00:12:10,626 FISH CAKE SKEWERS WALNUT CAKES 183 00:12:10,709 --> 00:12:11,544 Want some? 184 00:12:13,087 --> 00:12:15,798 Do you seriously have an appetite after what you've done? 185 00:12:15,881 --> 00:12:18,717 Oh, yeah. Roasted potatoes are the best at rest areas. 186 00:12:19,260 --> 00:12:20,553 No, soddeok-soddeok are. 187 00:12:20,636 --> 00:12:22,429 -I can get you one? -No, thanks. 188 00:12:23,180 --> 00:12:25,432 Ugh. What's taking them so long? 189 00:12:25,516 --> 00:12:27,643 I'm going to be late. 190 00:12:27,726 --> 00:12:29,103 We have enough time. 191 00:12:29,186 --> 00:12:31,814 Why are you in a hurry? You should just try to relax. 192 00:12:31,897 --> 00:12:33,607 We've got a great view. 193 00:12:34,400 --> 00:12:35,568 Whatever. 194 00:12:36,277 --> 00:12:38,529 Want a soddeok-soddeok? 195 00:12:40,573 --> 00:12:41,824 Oh, this way. 196 00:12:46,370 --> 00:12:48,706 -Where are they going? -What in the… 197 00:12:49,331 --> 00:12:51,375 -What are they doing? -I love this! 198 00:12:58,299 --> 00:12:59,592 Ugh! 199 00:12:59,675 --> 00:13:01,010 So annoying. 200 00:13:01,093 --> 00:13:03,304 Ugh. 201 00:13:03,387 --> 00:13:05,222 Suk-ja is a good dancer! 202 00:13:05,306 --> 00:13:06,599 Let's go, Suk-ja! 203 00:13:08,642 --> 00:13:11,020 -All right! -Oh, yeah! 204 00:13:11,103 --> 00:13:13,147 -Doing great! -I'm really sorry, 205 00:13:13,230 --> 00:13:15,983 but could we turn off the music? 206 00:13:16,066 --> 00:13:16,901 What? 207 00:13:16,984 --> 00:13:20,279 It's just, when I'm driving, music is distracting. 208 00:13:20,362 --> 00:13:22,406 Turn it off. 209 00:13:22,489 --> 00:13:24,909 We shouldn't bother the driver. 210 00:13:24,992 --> 00:13:26,577 Ah, she doesn't like fun. Sorry. 211 00:13:27,411 --> 00:13:28,287 Just be quiet. 212 00:13:31,040 --> 00:13:33,000 So, where are you from? 213 00:13:33,083 --> 00:13:36,211 Ah, I was born in Seoul, raised in Gyeonggi. 214 00:13:36,295 --> 00:13:37,504 Goodness. Same here. 215 00:13:37,588 --> 00:13:40,257 When I got married, I moved to Gongjin from Yangpyeong 216 00:13:40,341 --> 00:13:41,842 when I was very young. 217 00:13:41,926 --> 00:13:44,678 Which Yoon family do you belong to? 218 00:13:44,762 --> 00:13:46,722 Uh, the Haenam Yoon clan. 219 00:13:46,805 --> 00:13:50,142 Oh, so is my daughter-in-law. 220 00:13:50,768 --> 00:13:53,354 So, who is your earliest ancestor? 221 00:13:54,813 --> 00:13:56,649 Um, my… 222 00:13:56,732 --> 00:13:58,567 I don't… I'm not sure. 223 00:13:58,651 --> 00:14:01,362 Those who don't know their family's history 224 00:14:01,445 --> 00:14:03,280 have no future, they say. 225 00:14:03,364 --> 00:14:06,283 So you should know at least a little. 226 00:14:07,242 --> 00:14:08,535 I'm sorry. 227 00:14:09,411 --> 00:14:11,330 What do your parents do? 228 00:14:11,872 --> 00:14:14,833 Um, well, my dad has retired. 229 00:14:14,917 --> 00:14:16,377 And my mom passed away. 230 00:14:17,544 --> 00:14:20,506 My gosh. Why did you ask her that? 231 00:14:20,589 --> 00:14:22,800 How was I supposed to know, huh? 232 00:14:22,883 --> 00:14:23,717 I'm sorry. 233 00:14:23,801 --> 00:14:27,012 It's okay. Thank you. That was a long time ago. 234 00:14:27,096 --> 00:14:28,597 I was so little. 235 00:14:28,681 --> 00:14:31,475 Ah! Oh, dear. 236 00:14:31,558 --> 00:14:34,228 Dr. Yoon, I need a bathroom. 237 00:14:34,311 --> 00:14:37,231 -Pretty soon. Can we stop? -A restroom? 238 00:14:37,314 --> 00:14:40,317 -Uh, it's getting late. -Huh? 239 00:14:40,401 --> 00:14:43,487 Is it an emergency? 240 00:14:43,570 --> 00:14:45,948 When you're old, it makes everything an emergency. 241 00:14:46,031 --> 00:14:47,032 Cut it out! 242 00:14:47,116 --> 00:14:49,910 Our bladders become weak as we age. 243 00:14:49,994 --> 00:14:52,621 Aging is inconvenient in many ways. 244 00:14:52,705 --> 00:14:54,248 -Quit it now! -Hang on just a minute. 245 00:14:54,331 --> 00:14:55,416 -Hold on. Wait. -Oh, dear. 246 00:14:56,959 --> 00:14:58,585 BETMEORI REST AREA 247 00:14:58,669 --> 00:15:00,295 -I need to go. -It's that way. 248 00:15:01,922 --> 00:15:03,757 WOMEN'S RESTROOM 249 00:15:15,227 --> 00:15:16,478 WOMEN'S TOILET 250 00:15:18,397 --> 00:15:21,567 -Feel better? Come on! -Let's go. 251 00:15:26,155 --> 00:15:28,240 You should've gone with me. 252 00:15:28,323 --> 00:15:29,408 Oh, my god. 253 00:15:29,491 --> 00:15:31,869 -Please exit safely. -I'm gonna go. 254 00:15:31,952 --> 00:15:33,829 I'll be right back. Two minutes. 255 00:15:38,292 --> 00:15:39,626 You're just unbelievable. 256 00:15:39,710 --> 00:15:41,670 Oh, you have to go again? 257 00:15:44,882 --> 00:15:46,341 -We'll wait here. -Okay. 258 00:15:46,425 --> 00:15:48,635 -I ate too much. I need to poop. -Go together. 259 00:15:48,719 --> 00:15:50,596 -We're halfway there. -Be careful. 260 00:15:57,269 --> 00:15:59,021 What's taking them so long? 261 00:15:59,104 --> 00:16:00,689 They just went in. 262 00:16:01,315 --> 00:16:02,441 Oh, this sucks. 263 00:16:08,947 --> 00:16:11,784 Grandma, be careful! 264 00:16:20,000 --> 00:16:22,669 To be honest, I thought you might give me hell after they got out. 265 00:16:22,753 --> 00:16:23,629 Why are you quiet? 266 00:16:23,712 --> 00:16:25,714 I believe in returning favors. 267 00:16:26,423 --> 00:16:29,384 This is a favor I'm doing for you, because I owe you one. 268 00:16:30,427 --> 00:16:33,180 Although, I do want to say… 269 00:16:33,263 --> 00:16:34,098 What? 270 00:16:34,181 --> 00:16:35,849 …that what you pulled today 271 00:16:36,558 --> 00:16:38,852 was inconsiderate, rude, disrespectful… 272 00:16:41,438 --> 00:16:44,441 -Admit that it was out of line. -Well, I thought there'd be more. 273 00:16:45,984 --> 00:16:47,319 They needed to be in a car. 274 00:16:47,402 --> 00:16:51,156 I wasn't gonna have them take the bus, and hold their bladders the whole way. 275 00:16:51,240 --> 00:16:53,659 And my truck would've been too uncomfortable. 276 00:16:53,742 --> 00:16:55,119 Relax. You did a good deed. 277 00:16:56,453 --> 00:16:57,538 You're in my space. 278 00:16:58,330 --> 00:17:02,084 Like I said before, I hate it when people cross the line. 279 00:17:02,793 --> 00:17:04,962 -Don't let it happen again. -Drop me off. 280 00:17:05,045 --> 00:17:07,256 -Do I make myself clear? -Drop me off here. 281 00:17:10,717 --> 00:17:12,469 Whoa! 282 00:17:18,559 --> 00:17:20,060 Ah, what a rough driver. 283 00:17:20,144 --> 00:17:22,271 By the way, why did you come? 284 00:17:22,896 --> 00:17:24,314 -What did you need? -See ya. 285 00:17:28,110 --> 00:17:29,778 He's just not likable. 286 00:17:30,612 --> 00:17:32,156 Ugh, I'm so late! 287 00:17:40,873 --> 00:17:44,168 HEALTH AND MEDICAL CENTER SEOUL NEW-GEN UROLOGY CLINIC 288 00:17:51,758 --> 00:17:54,511 HOPE SMILE DENTIST PSYCHIATRIC CLINIC 289 00:18:04,688 --> 00:18:07,941 Gangwon Province must be far, seeing how you were late today. 290 00:18:08,692 --> 00:18:10,444 Mm, I had my reasons. 291 00:18:11,278 --> 00:18:12,654 At least I made the photo. 292 00:18:12,738 --> 00:18:15,657 Gosh, Hye-jin used to be so punctual 293 00:18:15,741 --> 00:18:19,161 that her nickname was Cinderella. 294 00:18:19,244 --> 00:18:20,204 That's right. 295 00:18:20,287 --> 00:18:23,290 Whenever we had a party, you'd be gone before midnight. 296 00:18:23,373 --> 00:18:26,710 That was a long time ago. Let's talk about now. 297 00:18:26,793 --> 00:18:28,212 How are you, guys? 298 00:18:28,295 --> 00:18:29,338 Same old things. 299 00:18:29,421 --> 00:18:32,883 Working on weekdays, golfing and shopping on weekends. 300 00:18:32,966 --> 00:18:36,345 Ji-won, how does it feel to open a clinic in Gangnam? 301 00:18:36,428 --> 00:18:38,805 Me? I'm not really that excited about it. 302 00:18:39,473 --> 00:18:42,017 I spend most of my income paying off my loan. 303 00:18:42,100 --> 00:18:44,353 I'm barely making ends meet. 304 00:18:44,436 --> 00:18:46,396 Last year, I paid 300 million won in taxes. 305 00:18:47,981 --> 00:18:50,359 They awarded me for being an exemplary taxpayer. 306 00:18:51,235 --> 00:18:54,071 But that's just another way of saying I'm a sucker. 307 00:18:54,154 --> 00:18:56,907 How much do you make to pay so much in taxes? 308 00:18:56,990 --> 00:19:00,827 Well, I think I'm making a decent amount of money. 309 00:19:02,079 --> 00:19:03,413 Wow! 310 00:19:04,456 --> 00:19:08,085 I know. In some ways, I envy Hye-jin. 311 00:19:10,671 --> 00:19:12,547 A clinic in a middle of nowhere? 312 00:19:14,174 --> 00:19:15,759 It's so simple and cute. 313 00:19:20,347 --> 00:19:22,432 You're not so up-to-date, are you? 314 00:19:22,516 --> 00:19:26,061 No wonder they say people in Seoul have such narrow outlooks. 315 00:19:26,144 --> 00:19:28,605 -Huh? -Rural areas are more developed now. 316 00:19:28,689 --> 00:19:30,148 It's pretty great, you know? 317 00:19:30,232 --> 00:19:32,734 You don't have to go abroad to appreciate nice views. 318 00:19:33,777 --> 00:19:36,488 And the hospitals there, they make a lot more money. 319 00:19:36,571 --> 00:19:40,701 I'm the only dentist, so my clinic is flooded with patients. 320 00:19:41,285 --> 00:19:43,287 There was even an article about rural doctors 321 00:19:43,370 --> 00:19:45,914 making more money than the doctors in the city. 322 00:19:46,540 --> 00:19:49,251 Sorry. I forgot. You're not much for reading. 323 00:20:00,220 --> 00:20:01,888 I don't need to put up with them mocking me. 324 00:20:03,432 --> 00:20:05,142 It's so annoying. 325 00:20:05,225 --> 00:20:07,394 It's gonna be a good trip. 326 00:20:07,477 --> 00:20:09,730 -Don't cry. -My baby girl. 327 00:20:10,772 --> 00:20:12,316 Call me when you get there. 328 00:20:12,399 --> 00:20:13,900 I just wanna make sure you're safe. 329 00:20:13,984 --> 00:20:16,820 Okay. Go home and rest. 330 00:20:18,989 --> 00:20:21,325 -Just don't cry. It'll ruin your makeup. -Okay. 331 00:20:22,409 --> 00:20:24,161 Be good to my girl. 332 00:20:25,329 --> 00:20:27,122 What are you staring at? 333 00:20:28,540 --> 00:20:30,709 What? What are you doing here? 334 00:20:30,792 --> 00:20:34,546 Are you jealous that they're married and going on a honeymoon? 335 00:20:34,629 --> 00:20:36,173 How did you know I was here just now? 336 00:20:36,256 --> 00:20:37,591 I saw the invite. 337 00:20:37,674 --> 00:20:39,217 It was next to the wet wipes. 338 00:20:40,635 --> 00:20:42,721 I left my phone in your car. 339 00:20:42,804 --> 00:20:46,141 Still, you shouldn't have come here! Someone might see us! 340 00:20:46,224 --> 00:20:48,977 What, you're famous now? I wouldn't worry, really. 341 00:20:49,061 --> 00:20:52,773 Everyone from my university is here. 342 00:20:52,856 --> 00:20:54,191 This is insane. 343 00:20:54,816 --> 00:20:56,068 Let's go this way. 344 00:20:56,735 --> 00:20:58,153 Did I do something wrong? 345 00:21:02,783 --> 00:21:06,161 Ahh, okay, okay. Why are you… 346 00:21:06,244 --> 00:21:07,412 Sorry. 347 00:21:07,496 --> 00:21:09,289 Stop, stop. I'm going. Jeez. 348 00:21:25,806 --> 00:21:27,933 I wasn't planning to ride back with you. 349 00:21:28,725 --> 00:21:29,768 Just so you know. 350 00:21:30,477 --> 00:21:31,561 Whatever. It's all right. 351 00:21:31,645 --> 00:21:33,355 Drop me at the bus station. 352 00:21:33,855 --> 00:21:35,065 Yeah, sure! 353 00:21:35,732 --> 00:21:38,318 -We've passed it already. -Oh, well… 354 00:21:38,402 --> 00:21:41,405 I guess I'll let you give me a ride. 355 00:21:41,488 --> 00:21:42,531 This is nice. 356 00:21:43,615 --> 00:21:47,077 Let me know if you get tired. I don't mind taking a turn driving. 357 00:21:47,160 --> 00:21:50,747 I'll drive. I can't stand when other people touch my things. 358 00:21:51,832 --> 00:21:53,667 And besides, it's new. 359 00:21:53,750 --> 00:21:56,294 Okay. I'll just relax, then. It's all good. 360 00:22:12,853 --> 00:22:15,188 Some wine would be nice by the river. 361 00:22:16,523 --> 00:22:19,151 Makgeolli by the ocean is just magnificent. 362 00:22:22,362 --> 00:22:24,072 Ooh, the pasta at that place! 363 00:22:24,156 --> 00:22:25,365 It's so good. 364 00:22:25,449 --> 00:22:29,161 Hm, oh, snow crab ramyeon on a boat is fantastic. 365 00:22:30,704 --> 00:22:34,249 It's weird to realize I'm going back to the boondocks right now. 366 00:22:34,332 --> 00:22:37,461 There are skyscrapers everywhere. Ugh! It's suffocating. 367 00:22:38,462 --> 00:22:40,547 I can't wait to go back to Gongjin. 368 00:22:40,630 --> 00:22:42,674 You're so… simple-minded. 369 00:22:44,801 --> 00:22:46,303 Can you turn the air on? 370 00:22:48,138 --> 00:22:49,556 Turn it up yourself. 371 00:22:49,639 --> 00:22:51,141 Uh… 372 00:22:51,224 --> 00:22:52,809 And don't touch my car. 373 00:23:08,408 --> 00:23:09,910 DON'T LITTER ONE MILLION WON FINE 374 00:23:11,203 --> 00:23:14,498 Maybe they thought it doesn't apply on a weekend. 375 00:23:15,290 --> 00:23:18,668 Oh! If I find you, you're dead meat, you hear me? 376 00:23:19,252 --> 00:23:21,546 What should I do? Chief Hong isn't here. 377 00:23:21,630 --> 00:23:24,216 -He's not here? -He went to Seoul today. 378 00:23:24,299 --> 00:23:27,177 It seems like he's been going to Seoul a lot. 379 00:23:27,260 --> 00:23:29,554 Hye-jin went to Seoul, too. 380 00:23:30,347 --> 00:23:32,599 Oh, Miss Landlady. 381 00:23:32,682 --> 00:23:35,936 Are you that friend of hers who's living with her? 382 00:23:36,019 --> 00:23:38,188 Yeah, that's right. 383 00:23:39,022 --> 00:23:41,816 You're our patient, Mr. Choi Eun-cheol. 384 00:23:41,900 --> 00:23:43,944 -Hello. -You're a police officer? 385 00:23:44,027 --> 00:23:44,945 Yeah. 386 00:23:45,028 --> 00:23:47,989 Wow, you look different in your uniform. 387 00:23:48,073 --> 00:23:50,158 You look so reliable. Official. 388 00:23:50,867 --> 00:23:53,662 When you came to our clinic, you were terrified and trembling. 389 00:23:53,745 --> 00:23:55,163 No, I wasn't. 390 00:23:55,247 --> 00:23:56,665 -Were you? -Uh, no. 391 00:23:56,748 --> 00:24:00,126 Next time, you don't have to be so nervous. 392 00:24:00,210 --> 00:24:02,128 See you next time you come in. 393 00:24:02,754 --> 00:24:05,549 -Have a good day. -Yeah, see you. Bye. 394 00:24:23,525 --> 00:24:24,776 Why is she here? 395 00:24:27,612 --> 00:24:30,323 Ugh! Take a photo for evidence. 396 00:24:30,907 --> 00:24:32,784 We should install a surveillance camera. 397 00:24:34,494 --> 00:24:37,497 The toll is 12,700 won. 398 00:24:45,422 --> 00:24:46,798 We're almost home. 399 00:24:47,757 --> 00:24:49,342 When did I fall asleep? 400 00:24:49,926 --> 00:24:52,762 Oh, you've been asleep for forever. 401 00:24:52,846 --> 00:24:54,889 It's comfortable. You got a nice car. 402 00:24:56,558 --> 00:24:59,352 I feel like your chauffeur. 403 00:24:59,436 --> 00:25:01,313 I've driven all day. 404 00:25:01,396 --> 00:25:04,107 I offered to drive, you said no. 405 00:25:05,358 --> 00:25:07,277 I'm just saying you could've kept me company. 406 00:25:07,360 --> 00:25:08,653 I remember you told us 407 00:25:08,737 --> 00:25:10,905 to be quiet when you're driving. 408 00:25:10,989 --> 00:25:13,366 Well, aren't you observant? 409 00:25:13,450 --> 00:25:14,618 SOMEONE LITTERED AGAIN. 410 00:25:14,701 --> 00:25:16,661 WE'RE HAVING A MEETING AT THE RESTAURANT. 411 00:25:16,745 --> 00:25:20,165 Could you drop me off at the raw fish restaurant? 412 00:25:20,832 --> 00:25:23,209 There's an emergency meeting. 413 00:25:23,960 --> 00:25:25,128 I don't want to walk. 414 00:25:27,297 --> 00:25:28,798 -Yeah, right. -Thanks. 415 00:25:40,018 --> 00:25:42,520 CLASSMATES CHATROOM 416 00:25:45,148 --> 00:25:46,107 What? 417 00:25:46,775 --> 00:25:48,151 When did this get taken? 418 00:25:49,778 --> 00:25:52,447 {\an8}I didn't know you had a boyfriend. 419 00:25:52,530 --> 00:25:54,115 {\an8}He's not my boyfriend. 420 00:25:55,867 --> 00:26:00,080 He's not my boyfriend. I just ran into someone I knew. 421 00:26:00,163 --> 00:26:01,665 Boyfriend? 422 00:26:01,748 --> 00:26:02,957 Gosh, he's so cute. 423 00:26:03,041 --> 00:26:05,960 Totally. Where did you meet such a handsome guy? 424 00:26:06,044 --> 00:26:08,672 I was surprised too when I saw him. 425 00:26:10,840 --> 00:26:12,550 {\an8}He's not a boyfriend. 426 00:26:12,634 --> 00:26:15,845 {\an8}I'm not interested, but he keeps chasing me. 427 00:26:24,104 --> 00:26:25,146 This is cute? 428 00:27:15,321 --> 00:27:17,490 I'm trying to stay awake, and you're asleep? 429 00:27:17,574 --> 00:27:20,368 Look at you. 430 00:28:43,117 --> 00:28:44,494 {\an8}GONGJIN MARKET 431 00:28:53,461 --> 00:28:54,295 Have a good day. 432 00:28:54,379 --> 00:28:58,550 The ideal temperature for drip coffee is between 88 and 95 degrees. 433 00:28:58,633 --> 00:28:59,634 What did I say? 434 00:29:00,134 --> 00:29:01,761 -Oh. Ninety… -…five degrees. 435 00:29:01,845 --> 00:29:02,720 Right. 436 00:29:02,804 --> 00:29:05,890 Now, when you pour water, start at the center. 437 00:29:05,974 --> 00:29:08,393 Slowly spiral outward. 438 00:29:09,978 --> 00:29:12,188 Then bring it back to the center, 439 00:29:12,772 --> 00:29:15,817 once you see the bubbles start to disappear. 440 00:29:15,900 --> 00:29:18,194 Then you start the second brew. 441 00:29:18,278 --> 00:29:21,239 Ahh, looks like bread that's rising. 442 00:29:21,322 --> 00:29:22,490 Right. Isn't it cute? 443 00:29:22,574 --> 00:29:23,533 -Yes, it is. -Hey there. 444 00:29:23,616 --> 00:29:26,536 -Hello. Come in. Here. -You're going to work? 445 00:29:26,619 --> 00:29:29,664 -You work here, too? -Well, yeah. Yep, sometimes. 446 00:29:29,747 --> 00:29:31,583 Your life is pretty strange. 447 00:29:32,166 --> 00:29:34,335 Do you even know what you're doing? 448 00:29:34,419 --> 00:29:35,420 Try some and find out. 449 00:29:35,503 --> 00:29:37,255 He's one talented man. 450 00:29:37,338 --> 00:29:40,341 He's a certified barista. He's been teaching me coffee. 451 00:29:41,509 --> 00:29:43,595 All right, I'll let you take over, and give it to her. 452 00:29:43,678 --> 00:29:44,929 -Me? -Yes. 453 00:29:45,013 --> 00:29:47,724 Really? Okay. 454 00:29:47,807 --> 00:29:49,934 -Is it already time? -Yes, it is. 455 00:29:50,018 --> 00:29:52,520 All right. My first coffee. 456 00:29:52,604 --> 00:29:53,605 Where are you going? 457 00:29:53,688 --> 00:29:55,565 Just remove the dripper, or it'll get bitter. 458 00:29:55,648 --> 00:29:57,442 Okay. 459 00:29:58,610 --> 00:30:01,070 All right. You're my very first customer. 460 00:30:01,696 --> 00:30:03,406 I'll take a latte, please. 461 00:30:04,157 --> 00:30:05,450 With a lot of syrup. 462 00:30:05,950 --> 00:30:08,578 This doesn't suit me, does it? Yeah. 463 00:30:10,121 --> 00:30:11,456 Something's off. 464 00:30:11,539 --> 00:30:13,291 Gosh, this thing… 465 00:30:18,171 --> 00:30:19,172 Ah. 466 00:30:28,890 --> 00:30:30,058 What are you doing? 467 00:30:32,727 --> 00:30:35,772 Candy gives me a little pickup, you know? 468 00:30:35,855 --> 00:30:39,609 Always drowsy on… Mondays! 469 00:30:39,692 --> 00:30:41,527 Just Mondays? 470 00:30:41,611 --> 00:30:44,614 -You're drowsy every day of the week. -I'm not! 471 00:30:44,697 --> 00:30:47,116 -Goodness. -Hello, everyone. 472 00:30:47,200 --> 00:30:48,868 -Hello. -Hello, everyone. 473 00:30:48,952 --> 00:30:50,286 -Here. -Take this. 474 00:30:50,370 --> 00:30:52,413 What brings you here? Oh! 475 00:30:53,206 --> 00:30:55,625 -What is this? -Can't you see? It's trash. 476 00:30:55,708 --> 00:30:58,044 I know, but why'd you bring it in here for? 477 00:30:58,127 --> 00:31:00,838 There have been 12 cases of littering at the market this year. 478 00:31:00,922 --> 00:31:03,758 We've asked you nine times to install a security camera. 479 00:31:03,841 --> 00:31:06,302 However, you have yet to put one up. 480 00:31:06,386 --> 00:31:08,221 And yesterday, we found more litter there. 481 00:31:08,304 --> 00:31:09,472 Are you okay? 482 00:31:09,555 --> 00:31:11,808 I already asked city hall, but it hasn't been approved yet. 483 00:31:11,891 --> 00:31:15,520 -They take so long! You know that! -Of course, of course. I know. 484 00:31:15,603 --> 00:31:17,438 We all completely understand your situation. 485 00:31:17,522 --> 00:31:19,691 You have a tight budget and a ton of work. 486 00:31:19,774 --> 00:31:22,443 -It must be tough. -Hey, thank you for understanding. 487 00:31:22,527 --> 00:31:24,570 We're gonna put up a camera, and burn these bonds. 488 00:31:24,654 --> 00:31:27,490 -What? How? -Every crime leaves a trace. 489 00:31:27,573 --> 00:31:29,909 So the evidence is likely in this trash. 490 00:31:32,286 --> 00:31:35,790 I think we'll take a look inside the bags, find out here what they ate. 491 00:31:35,873 --> 00:31:36,916 -Ready? Should I? -Rip it. 492 00:31:37,000 --> 00:31:38,918 -Du-sik, don't! -Let me go! 493 00:31:39,002 --> 00:31:41,129 -Please don't do this! -I need to find out what's in here. 494 00:31:41,212 --> 00:31:43,047 -Have you lost your mind? -Then I'll open this. 495 00:31:43,131 --> 00:31:44,632 Hwa-jeong, don't! Hwa-jeong! 496 00:31:44,716 --> 00:31:45,591 "Hwa-jeong"? 497 00:31:45,675 --> 00:31:49,012 You should really know when to address professionally, Mr. Chang. 498 00:31:49,095 --> 00:31:53,558 Oh, okay! You're right! Miss Yeo, I'm sorry. I'm sorry, Miss… 499 00:31:53,641 --> 00:31:57,520 Du-sik, you know, I happen to have some business at city hall today. 500 00:31:57,603 --> 00:32:01,315 Um, I'll go on to them, then make sure they know exactly 501 00:32:01,399 --> 00:32:03,401 what we are demanding from them today! 502 00:32:04,235 --> 00:32:07,030 I'm serious. I want a camera, too. I'll demand to have one. 503 00:32:07,113 --> 00:32:08,573 -Will you? -Yes! 504 00:32:08,656 --> 00:32:11,534 A three-million-pixel HD camera with adjustable angles. Got it? Deal? 505 00:32:11,617 --> 00:32:12,827 Got it. Yeah. Let's do that. 506 00:32:12,910 --> 00:32:14,037 -Okay. -I'll get it done. 507 00:32:14,120 --> 00:32:16,831 So now just, please, get out. Take this. 508 00:32:20,793 --> 00:32:24,130 -Ahh! It's a lovely day. -It's a great day to file a complaint. 509 00:32:24,213 --> 00:32:25,673 -Right. -Have a good day. 510 00:32:25,757 --> 00:32:27,133 Yeong-guk! 511 00:32:28,259 --> 00:32:29,552 -Are you okay? -Ohh! 512 00:32:30,053 --> 00:32:30,928 Oh, my gosh. 513 00:32:31,804 --> 00:32:34,974 I don't think I will… live a very long life. 514 00:32:35,058 --> 00:32:36,976 Open the windows! 515 00:32:37,977 --> 00:32:41,731 WE WILL TREAT YOU LIKE FAMILY GONGJIN-DONG 516 00:32:50,740 --> 00:32:51,949 Ohh. 517 00:32:52,950 --> 00:32:54,160 Looks like a full schedule. 518 00:32:54,243 --> 00:32:57,371 Mm-hm. Make sure you warm up, so you don't hurt yourself. 519 00:32:57,455 --> 00:32:59,624 Okay. 520 00:33:00,500 --> 00:33:03,461 Hye-jin, help me out. Look. 521 00:33:04,879 --> 00:33:07,215 Which color do you think looks better? 522 00:33:07,298 --> 00:33:08,633 They're both pretty. 523 00:33:10,593 --> 00:33:11,594 -That one. -This one? 524 00:33:11,677 --> 00:33:12,970 -Yeah. -Okay, okay. 525 00:33:16,099 --> 00:33:17,850 What's with all the makeup, huh? 526 00:33:17,934 --> 00:33:19,727 Our booked patient will be here soon. 527 00:33:19,811 --> 00:33:21,020 -An appointment? -Yes. 528 00:33:21,104 --> 00:33:22,271 Who is it? 529 00:33:22,355 --> 00:33:24,357 "Lee Seung-gi, Choi Eun-cheol…" 530 00:33:26,317 --> 00:33:28,361 -Hello. -Oh, hello. Come in. 531 00:33:28,444 --> 00:33:29,821 Hello. 532 00:33:32,740 --> 00:33:34,784 Please wait one minute. 533 00:33:37,495 --> 00:33:40,998 -Ah! Let me help you. -Okay. 534 00:33:41,082 --> 00:33:42,291 Stop it. 535 00:33:43,167 --> 00:33:45,419 -Ah, follow me. -Okay. 536 00:33:55,805 --> 00:33:58,724 Okay. We're done with the root canal treatment. 537 00:33:58,808 --> 00:34:01,144 Miss Pyo, please take care of the rest. 538 00:34:01,227 --> 00:34:02,478 Okay. 539 00:34:03,271 --> 00:34:05,940 -Please keep your mouth open. -Okay. 540 00:34:06,023 --> 00:34:09,026 I'm going to temporarily fill in your tooth. 541 00:34:09,110 --> 00:34:11,863 So, Mr. Choi, what did you do last weekend? 542 00:34:11,946 --> 00:34:13,281 Working. 543 00:34:13,781 --> 00:34:17,451 Ah, you worked? It must've been tiring. 544 00:34:18,161 --> 00:34:19,871 What do you do in your free time? 545 00:34:19,954 --> 00:34:21,831 Reading. 546 00:34:21,914 --> 00:34:24,876 Mm, I see. So you really enjoy reading. 547 00:34:25,626 --> 00:34:26,836 What's your favorite book? 548 00:34:28,087 --> 00:34:33,551 My Sweet Orange Tree is my favorite book. 549 00:34:34,719 --> 00:34:37,305 Oh, My Sweet Orange Tree. 550 00:34:38,723 --> 00:34:39,891 Open your mouth. 551 00:34:47,648 --> 00:34:48,649 What? 552 00:34:50,067 --> 00:34:51,444 How did she understand? 553 00:34:54,405 --> 00:34:56,532 I gotta get going. See ya. 554 00:34:56,616 --> 00:34:57,867 Take it easy! 555 00:35:00,995 --> 00:35:02,997 -Want a ride? -Of course. 556 00:35:03,080 --> 00:35:04,332 Hey. 557 00:35:04,415 --> 00:35:06,167 What have you got there? 558 00:35:06,250 --> 00:35:08,294 I got a bit of halibut as a… 559 00:35:08,377 --> 00:35:09,587 Well, as a "thank you" gift. 560 00:35:09,670 --> 00:35:11,714 You should grill it up for your dinner. 561 00:35:11,797 --> 00:35:13,925 I'm going to have it with you. 562 00:35:14,008 --> 00:35:16,636 I'm on to your plan to make me cook for you. 563 00:35:16,719 --> 00:35:18,763 Always thinking you're tricky. 564 00:35:18,846 --> 00:35:19,889 -Like this. -You got me. 565 00:35:19,972 --> 00:35:23,017 Okay. Hold on tight, if you don't want to fall off. 566 00:35:23,100 --> 00:35:24,310 -Okay. -Ready? 567 00:35:24,393 --> 00:35:25,895 -Oh, yeah! -All right. 568 00:35:25,978 --> 00:35:27,688 Let's go! 569 00:35:27,772 --> 00:35:29,357 Okay! 570 00:35:37,698 --> 00:35:41,118 THEATER OF LIFE 571 00:35:45,248 --> 00:35:47,291 Again? Aren't you sick of this? 572 00:35:47,375 --> 00:35:51,295 Honestly, for me, this is the best, most entertaining show ever. 573 00:35:51,379 --> 00:35:52,922 Yeah, 'cause of that song. 574 00:35:57,385 --> 00:35:58,928 Oh, stop your nonsense! 575 00:35:59,011 --> 00:36:00,805 Just eat your fish. 576 00:36:00,888 --> 00:36:01,889 Okay. 577 00:36:01,973 --> 00:36:04,350 Mmm! 578 00:36:05,518 --> 00:36:07,895 Oh, I love this soy sauce marinated crab. 579 00:36:07,979 --> 00:36:10,481 What did Won-seok say? He liked it? 580 00:36:10,564 --> 00:36:13,567 I don't know. He was busy, so… 581 00:36:13,651 --> 00:36:15,695 I wasn't able to be there long. 582 00:36:15,778 --> 00:36:18,572 Oh, you went out there, but weren't able to eat together. 583 00:36:18,656 --> 00:36:21,867 Yeah. Hey, mix some rice in the shell. 584 00:36:21,951 --> 00:36:23,411 And eat that way. 585 00:36:23,494 --> 00:36:24,954 -Okay. -It's so much better that way. 586 00:36:26,122 --> 00:36:28,958 -Hey, you haven't been eating that much. -No, it's okay. 587 00:36:41,637 --> 00:36:43,180 What's that about? 588 00:36:43,681 --> 00:36:45,433 Are you interested in Mr. Choi? 589 00:36:45,516 --> 00:36:46,517 Maybe. 590 00:36:46,600 --> 00:36:49,645 Unbelievable. You only met him twice. 591 00:36:49,729 --> 00:36:52,481 Hey, that doesn't matter. Who cares? 592 00:36:52,565 --> 00:36:55,901 When I saw him in his uniform, so cute! 593 00:36:55,985 --> 00:36:58,738 I saw his birthday, and he's four years younger than I am. 594 00:36:58,821 --> 00:37:00,197 So it's game over. 595 00:37:00,281 --> 00:37:02,658 You're lucky it's so simple for you. 596 00:37:05,161 --> 00:37:06,912 How did you know his birthday? 597 00:37:09,081 --> 00:37:11,042 Don't look at patients' information. 598 00:37:11,125 --> 00:37:13,919 You're violating the Personal Information Protection Act. 599 00:37:14,003 --> 00:37:15,338 Hi, Dr. Yoon! 600 00:37:16,047 --> 00:37:18,341 Oh, Bo-ra. 601 00:37:20,092 --> 00:37:23,929 I know I agreed to take care of it, but you can't barge in here like this. 602 00:37:24,013 --> 00:37:25,473 I know. 603 00:37:26,557 --> 00:37:28,476 But I missed him so much. 604 00:37:29,602 --> 00:37:33,022 You're here already here, so take a good look in your pet. 605 00:37:34,273 --> 00:37:36,650 Dr. Yoon, have you picked him up yet? 606 00:37:36,734 --> 00:37:38,319 -Um, no. -Have you held him? 607 00:37:39,487 --> 00:37:42,740 -Have you even taken him for a walk? -Of course not. 608 00:37:44,992 --> 00:37:48,287 You know, I've been studying about hedgehogs a lot lately. 609 00:37:48,954 --> 00:37:50,915 You can bond with them. It's really cool. 610 00:37:51,749 --> 00:37:53,292 And when you do, 611 00:37:53,376 --> 00:37:57,213 they will actually lay down their spines, so you can pet them. 612 00:37:58,255 --> 00:38:02,093 Feeding it and picking up its poop is already a nuisance. 613 00:38:02,176 --> 00:38:03,511 And you'll be taking it back soon. 614 00:38:03,594 --> 00:38:07,515 Dr. Yoon, but still, you don't want to bond with him at all? 615 00:38:09,266 --> 00:38:13,020 How about the test? It's soon, isn't it? Has I-jun been studying hard? 616 00:38:13,104 --> 00:38:14,730 That boy studies all the time. 617 00:38:15,981 --> 00:38:18,818 Anyway, it's his birthday today. 618 00:38:18,901 --> 00:38:20,319 Ah, nice. 619 00:38:21,112 --> 00:38:22,363 Tell him "happy birthday." 620 00:38:22,446 --> 00:38:23,364 Okay. 621 00:38:34,583 --> 00:38:36,669 Ohh! 622 00:38:36,752 --> 00:38:38,838 -Go, go! Blow… Blow out the candles. -Yeah. Blow them. 623 00:38:43,634 --> 00:38:45,553 Yeah! 624 00:38:46,679 --> 00:38:47,888 Okay, I-jun. 625 00:38:49,056 --> 00:38:52,017 Open this one. I love you so much. 626 00:38:53,269 --> 00:38:56,230 Here. This is from me. I love you. 627 00:38:56,313 --> 00:38:59,275 I got the most expensive toy blocks, just for you, mister! 628 00:38:59,358 --> 00:39:00,860 Have you ever seen him 629 00:39:00,943 --> 00:39:02,069 play with toys before? 630 00:39:02,153 --> 00:39:03,821 And I got a book for you. 631 00:39:04,488 --> 00:39:05,906 Why would you get him a book? 632 00:39:05,990 --> 00:39:08,033 I mean, he's always reading. That's so thoughtless. 633 00:39:09,410 --> 00:39:10,703 Thank you. 634 00:39:10,786 --> 00:39:12,997 When I grow up, I'll repay your kindness. 635 00:39:13,080 --> 00:39:16,959 I-jun, I told you to speak casually to me. 636 00:39:17,042 --> 00:39:19,003 You agreed to do that, remember? 637 00:39:19,086 --> 00:39:22,590 Right? That's the best way to repay me. 638 00:39:22,673 --> 00:39:25,134 He's not a kid. Just let him speak how he wants to. 639 00:39:25,217 --> 00:39:26,635 Don't force it. 640 00:39:26,719 --> 00:39:28,512 That's interesting, coming from someone 641 00:39:28,596 --> 00:39:31,515 who begged him to talk casually, as if he was a friend. 642 00:39:31,599 --> 00:39:33,559 -Don't act like you didn't. -When did I do that? 643 00:39:33,642 --> 00:39:36,020 Last time, you begged him… 644 00:39:37,188 --> 00:39:38,772 -I would like to say… -Oh. Yeah? 645 00:39:39,356 --> 00:39:43,194 We don't have to get together on my birthday next year. 646 00:39:43,777 --> 00:39:46,071 Because you're divorced. 647 00:39:52,620 --> 00:39:54,121 Yeah, we are. 648 00:39:55,080 --> 00:39:57,708 Are you upset that we're divorced? 649 00:39:57,791 --> 00:40:01,212 I was hurt when I was six. But I'm nine now, so I'm okay. 650 00:40:01,295 --> 00:40:04,757 Ah, that's good. Just because we're divorced, 651 00:40:04,840 --> 00:40:08,802 it doesn't mean we don't love you, or that you're not our son. 652 00:40:08,886 --> 00:40:11,847 We want to be together to celebrate your birthday. 653 00:40:11,931 --> 00:40:13,349 We really do. 654 00:40:13,432 --> 00:40:15,726 Yes. She's right. 655 00:40:15,809 --> 00:40:19,647 I-jun, your birthday is the most important day of the year to me. 656 00:40:19,730 --> 00:40:21,690 It's better than a national holiday. 657 00:40:23,651 --> 00:40:24,485 That's good. 658 00:40:25,110 --> 00:40:29,532 You want some cake, sweetie? I bought the best one just for you. 659 00:40:29,615 --> 00:40:31,951 -Let's cut it. -But dessert comes after dinner. 660 00:40:32,034 --> 00:40:34,119 Right. All right. 661 00:40:34,203 --> 00:40:35,788 Eat whatever you want on your birthday. 662 00:40:36,705 --> 00:40:38,749 Yes, let's have some real food. 663 00:40:38,832 --> 00:40:40,251 Well, be my guest. 664 00:40:41,794 --> 00:40:43,003 Start eating. 665 00:40:43,087 --> 00:40:45,881 You know he waits for adults to eat first. 666 00:40:45,965 --> 00:40:48,634 Uh, I forgot. All right, look here. 667 00:40:49,677 --> 00:40:53,097 I'm eating. Big bite here. The biggest. Ahh! 668 00:40:53,180 --> 00:40:55,724 Mmm! 669 00:40:55,808 --> 00:40:57,142 Thank you for the meal. 670 00:40:57,768 --> 00:40:58,769 Ohh. 671 00:40:59,812 --> 00:41:00,980 Let's eat. 672 00:41:04,984 --> 00:41:06,443 Thank you for the meal, huh. 673 00:41:06,527 --> 00:41:08,946 -It's about time you said it. -Mmm. 674 00:41:16,537 --> 00:41:18,789 Your cucumber kimchi is still really good. 675 00:41:19,540 --> 00:41:22,668 You know, I still crave your kimchi every now and then. 676 00:41:25,170 --> 00:41:27,214 -Mmm. -Eat as much as you want. 677 00:41:30,217 --> 00:41:32,886 I-jun, have some japchae. 678 00:41:32,970 --> 00:41:35,180 Mm, try this. 679 00:41:35,264 --> 00:41:37,349 You must have some on your birthday. 680 00:41:39,852 --> 00:41:40,936 YOON DENTAL CLINIC 681 00:41:41,020 --> 00:41:41,937 Aah! 682 00:41:42,021 --> 00:41:44,523 Dentist, you have a patient. 683 00:41:44,607 --> 00:41:46,025 I said I didn't want to come. 684 00:41:46,108 --> 00:41:49,153 I'm going to give you an earful once we're out of here! 685 00:41:49,236 --> 00:41:50,654 -Which way? Is it that way? -Yes. 686 00:41:50,738 --> 00:41:52,948 Gosh! Let me down this instant! 687 00:41:54,325 --> 00:41:57,161 Judging by the X-ray, you must have been in a lot of pain. 688 00:41:58,746 --> 00:42:00,831 Why? Uh, is it that bad? 689 00:42:00,914 --> 00:42:04,251 I happened to be speaking with my patient, if you don't mind? So please butt out. 690 00:42:04,877 --> 00:42:07,463 Okay. Talk with her. 691 00:42:07,546 --> 00:42:10,591 Hmm… There's not much to say. 692 00:42:10,674 --> 00:42:13,427 I've been chewing for the past 80 years. 693 00:42:13,510 --> 00:42:16,805 It seems only natural that my teeth have grown weak. 694 00:42:16,889 --> 00:42:19,975 But they're in pretty good condition for your age. 695 00:42:20,059 --> 00:42:20,893 Huh? 696 00:42:20,976 --> 00:42:22,853 You can still get implants. 697 00:42:22,936 --> 00:42:26,649 Oh, implants? I heard implants are expensive. 698 00:42:26,732 --> 00:42:30,277 Uh, listen, I understand your concern. 699 00:42:30,361 --> 00:42:32,863 But your insurance will cover up to two of them. 700 00:42:32,946 --> 00:42:34,615 -You're responsible for 30 percent. -Mm-hm. 701 00:42:34,698 --> 00:42:36,533 You just have to pay for one implant. 702 00:42:37,117 --> 00:42:39,161 So how much would it be total? 703 00:42:39,244 --> 00:42:42,581 Uh, um… Let me see. 704 00:42:44,750 --> 00:42:47,586 About… this much. 705 00:42:47,670 --> 00:42:50,172 Oh, dear. That's too expensive. 706 00:42:51,090 --> 00:42:55,010 Why would I spend all that money on my teeth? 707 00:42:55,094 --> 00:42:57,179 Just pull them all out already. 708 00:42:57,680 --> 00:42:59,348 -Hey, Grandma. -Hm? 709 00:43:00,015 --> 00:43:04,311 You can also get dentures, if you think implants are too expensive. 710 00:43:05,020 --> 00:43:06,730 But implants are much, much stronger. 711 00:43:06,814 --> 00:43:10,192 They'd be better, because implants are stronger than dentures. 712 00:43:10,275 --> 00:43:12,861 You have pretty strong bones for someone your age. 713 00:43:12,945 --> 00:43:13,946 It'd be best-- 714 00:43:14,029 --> 00:43:16,031 No, I'm not doing it. Pull them all out. 715 00:43:16,115 --> 00:43:19,076 Yeah, just pull out all of my weaker teeth. 716 00:43:19,159 --> 00:43:22,621 Grandma, give it some thought, though, or you'll-- 717 00:43:22,705 --> 00:43:23,747 Ma'am. 718 00:43:23,831 --> 00:43:26,792 Teeth aren't something you can pull out easily. 719 00:43:26,875 --> 00:43:30,713 It could even be dangerous, life-threatening for the elderly. 720 00:43:30,796 --> 00:43:32,715 You won't be able to eat well. 721 00:43:32,798 --> 00:43:34,717 You may suffer from malnutrition. 722 00:43:34,800 --> 00:43:37,469 Your bones will weaken, make it hard to walk. 723 00:43:37,553 --> 00:43:38,846 It could get really serious. 724 00:43:38,929 --> 00:43:41,432 Hey, you don't have to scare her, all right? 725 00:43:43,475 --> 00:43:44,601 Do you not have enough money? 726 00:43:44,685 --> 00:43:45,978 -Come on. -Hm? 727 00:43:47,146 --> 00:43:48,856 How much money would you need for it? 728 00:43:48,939 --> 00:43:52,234 I have money! I'm not a peasant! 729 00:43:52,317 --> 00:43:57,406 I own a nice house here in town, and I have a big plot of land. 730 00:43:57,489 --> 00:43:58,866 And that's not all. 731 00:43:59,533 --> 00:44:03,245 My son has a good job. He's an accountant in Seoul. 732 00:44:03,328 --> 00:44:08,208 Gosh. And my granddaughter goes to Harvard University in the US, so… 733 00:44:09,168 --> 00:44:12,337 So the issue with the treatment is you don't want to spend money? 734 00:44:13,756 --> 00:44:15,841 Then I have nothing more to say. 735 00:44:16,467 --> 00:44:18,552 -That's all. -Hey, what? 736 00:44:18,635 --> 00:44:20,888 What? Unbelievable. 737 00:44:20,971 --> 00:44:22,848 I'll leave, yeah. 738 00:44:22,931 --> 00:44:26,560 Oh, you… you think that just because you're a dentist, you're so great? 739 00:44:26,643 --> 00:44:28,771 -Fine. I'll leave. -Grandma, hey. Grandma. 740 00:44:28,854 --> 00:44:31,231 Grandma. 741 00:44:31,315 --> 00:44:33,108 -Let's talk about this. -No! 742 00:44:33,192 --> 00:44:35,360 -Hear me out, please. -I don't want to. 743 00:44:35,444 --> 00:44:37,780 Come on. Let me just say something. 744 00:44:38,530 --> 00:44:39,907 -Grandma. -Forget it. 745 00:44:41,408 --> 00:44:43,035 DOCTOR'S OFFICE 746 00:44:46,205 --> 00:44:47,164 I thought you left. 747 00:44:47,247 --> 00:44:49,333 -Did you have to do it that way? -What do you… 748 00:44:49,416 --> 00:44:51,794 Asking about her finances like that. 749 00:44:51,877 --> 00:44:53,712 I mean, you're a doctor. You just send her away? 750 00:44:53,796 --> 00:44:55,422 Watch what you say to me. 751 00:44:55,923 --> 00:44:58,008 I asked because she was dead set 752 00:44:58,091 --> 00:45:00,010 on not getting the treatment that she needed. 753 00:45:00,093 --> 00:45:02,095 You could've put it nicer, though. 754 00:45:02,179 --> 00:45:05,682 No. A dental clinic isn't a convenience store 755 00:45:05,766 --> 00:45:07,643 where you just ask for whatever you want to. 756 00:45:08,227 --> 00:45:12,397 To pull out somebody's teeth, the patient must be completely informed. 757 00:45:12,481 --> 00:45:13,565 I understand that. 758 00:45:13,649 --> 00:45:15,484 It doesn't mean you could be a jerk. 759 00:45:15,567 --> 00:45:17,736 What if she was your grandmother, then what would you do? 760 00:45:17,820 --> 00:45:18,904 Yeah, but she's not. 761 00:45:18,987 --> 00:45:20,614 -So why should I care? -What? 762 00:45:21,323 --> 00:45:22,533 What about you? 763 00:45:22,616 --> 00:45:24,785 That woman isn't even your real grandma. 764 00:45:27,496 --> 00:45:30,123 Some people don't change, do they? 765 00:45:41,802 --> 00:45:43,846 My god. He's annoying. 766 00:45:54,481 --> 00:45:56,608 CHUNG-HO HARDWARE 767 00:45:59,528 --> 00:46:01,780 Huh? 768 00:46:02,447 --> 00:46:04,658 Hey there. Your goods haven't arrived. 769 00:46:04,741 --> 00:46:07,411 You only put in the order, and haven't paid yet, right? 770 00:46:07,494 --> 00:46:08,787 I did! 771 00:46:08,871 --> 00:46:10,122 Geum-cheol. 772 00:46:11,123 --> 00:46:12,791 You can't fool me. 773 00:46:14,668 --> 00:46:16,461 Okay, I haven't. 774 00:46:16,545 --> 00:46:18,630 Why do you ask? 775 00:46:23,594 --> 00:46:24,636 I know you. 776 00:46:24,720 --> 00:46:27,806 You never pay money upfront before you check the goods out yourself. 777 00:46:27,890 --> 00:46:31,351 I'm begging you. Please stop coming here. 778 00:46:31,435 --> 00:46:33,687 I promise I'll put another order. 779 00:46:33,770 --> 00:46:35,397 Aren't I your only friend? 780 00:46:35,480 --> 00:46:37,274 Yeah, pretty much. 781 00:46:37,357 --> 00:46:40,152 But I think I can manage without having any friends. 782 00:46:40,235 --> 00:46:42,154 -You got an envelope? -Yeah. 783 00:46:55,751 --> 00:46:58,587 Hello. Isn't the weather lovely? 784 00:47:05,135 --> 00:47:07,137 Are you mad at me, because I dragged you there? 785 00:47:09,348 --> 00:47:12,100 Seems like you're pretty upset with me. 786 00:47:14,895 --> 00:47:17,564 I want you to get proper treatment for your teeth. 787 00:47:17,648 --> 00:47:20,734 It must be bothering you, you know, so much? 788 00:47:25,697 --> 00:47:29,076 So I'm going to give you something, okay? 789 00:47:29,159 --> 00:47:31,119 Don't get mad, okay? You know… 790 00:47:32,162 --> 00:47:34,706 I grew up big, because you fed me. 791 00:47:35,290 --> 00:47:37,834 I'm going to, uh, pay for your treatment. 792 00:47:37,918 --> 00:47:42,089 So with this, we go and get those teeth fixed. 793 00:47:45,342 --> 00:47:49,763 I will give you three seconds to get out of here. 794 00:47:49,846 --> 00:47:52,307 -Ah, come on, now. -Three. 795 00:47:52,391 --> 00:47:53,725 -Let's… -Two. 796 00:47:53,809 --> 00:47:55,227 Let's talk about this. 797 00:47:55,310 --> 00:47:56,979 -One. -Grandma! 798 00:47:57,771 --> 00:47:59,314 Gosh, I got wet, too. 799 00:47:59,398 --> 00:48:01,191 -All right. Okay! -You want another bucket? 800 00:48:01,274 --> 00:48:02,442 -Get lost! -Okay, going! 801 00:48:05,153 --> 00:48:07,572 Grandma, I'll come back tomorrow, you know that. 802 00:48:07,656 --> 00:48:09,074 You're still here? 803 00:48:09,157 --> 00:48:10,993 -I'm coming back. -Gosh. 804 00:48:11,076 --> 00:48:12,869 I hate him. 805 00:48:12,953 --> 00:48:16,039 How dare he? 806 00:48:16,123 --> 00:48:18,667 And why does he meddle with other people's affairs? 807 00:48:19,418 --> 00:48:21,628 He should mind his own business. 808 00:48:21,712 --> 00:48:23,714 He's always so nosy. 809 00:48:23,797 --> 00:48:26,091 Does he want to be complimented for his kindness? 810 00:48:26,174 --> 00:48:27,843 -You're really worked up. -Yeah? 811 00:48:28,927 --> 00:48:31,805 -Ugh. No, I'm not. -You totally are. 812 00:48:31,888 --> 00:48:34,558 Your decibel level is very high. 813 00:48:34,641 --> 00:48:37,269 I've never seen you so worked up before over someone. 814 00:48:37,352 --> 00:48:39,980 He… He just… 815 00:48:40,731 --> 00:48:43,066 He rubs me the wrong way. 816 00:48:44,443 --> 00:48:46,278 CHIEF HONG 817 00:48:47,988 --> 00:48:49,322 He's calling me. 818 00:48:49,406 --> 00:48:51,575 See? He won't leave me alone. 819 00:48:58,874 --> 00:49:00,709 Why did you call me so late? 820 00:49:00,792 --> 00:49:02,669 -But you still came. -Bye. 821 00:49:02,753 --> 00:49:03,879 Sit, will you? 822 00:49:17,976 --> 00:49:21,313 Look. Do you know what those lights are? 823 00:49:22,064 --> 00:49:23,440 Who cares? 824 00:49:23,523 --> 00:49:25,108 They're squid boats. 825 00:49:25,817 --> 00:49:27,986 Those fishermen are hard at work. 826 00:49:28,653 --> 00:49:32,407 But from here, those boats just look like pretty lights. 827 00:49:35,952 --> 00:49:39,456 Miss Gam-ri has been cleaning squid for decades now. 828 00:49:39,539 --> 00:49:42,292 She never gets sick of them and still loves eating them. 829 00:49:43,210 --> 00:49:45,128 But she hasn't had one for a while. 830 00:49:45,796 --> 00:49:48,715 You're trying to get my sympathy, and I am not in the mood right now. 831 00:49:48,799 --> 00:49:52,052 I'll pay for the treatment. But I have to ask you, though. 832 00:49:53,220 --> 00:49:54,429 What is it? 833 00:49:55,013 --> 00:49:56,932 Keep her from finding out about it. 834 00:49:57,766 --> 00:50:00,977 Tell her it's some other cheap treatment, all right? 835 00:50:02,020 --> 00:50:03,230 I can't do that. 836 00:50:04,314 --> 00:50:06,983 It's part of my job and responsibility. 837 00:50:07,651 --> 00:50:10,195 I must notify my patients of the treatment process. 838 00:50:11,071 --> 00:50:13,281 Fine. Just let me know the total. 839 00:50:14,324 --> 00:50:15,784 I'll pay the difference for her. 840 00:50:16,701 --> 00:50:19,162 If she asked you, you could tell her you gave her a discount. 841 00:50:19,246 --> 00:50:20,705 She doesn't want it. 842 00:50:21,373 --> 00:50:22,666 Forcing her just won't work. 843 00:50:22,749 --> 00:50:24,084 There's a little bit more to it. 844 00:50:25,418 --> 00:50:27,838 She's led a very selfless life. 845 00:50:28,380 --> 00:50:31,258 She never learned how to put herself first. 846 00:50:31,842 --> 00:50:33,301 She just puts up with the pain? 847 00:50:34,469 --> 00:50:36,763 -How selfish of her. -Selfish? 848 00:50:37,472 --> 00:50:39,641 She's the most selfless woman I've ever met. All right? 849 00:50:39,724 --> 00:50:42,227 Making sacrifices to provide for her kids? 850 00:50:42,310 --> 00:50:45,313 Even now, not wanting to be a burden. You see what I'm telling you? 851 00:50:45,397 --> 00:50:49,317 No, afraid I don't. It's frustrating for me to watch. 852 00:50:49,401 --> 00:50:51,111 Why are you being so cold, huh? 853 00:50:51,194 --> 00:50:53,780 You have no idea what you're talking about. 854 00:50:54,739 --> 00:50:57,367 You know what it means to be a good parent? 855 00:50:58,410 --> 00:51:00,120 A big part is staying healthy. 856 00:51:02,873 --> 00:51:06,084 They shouldn't endure pain to save money for their children. 857 00:51:07,169 --> 00:51:09,129 It's their job to stay healthy. 858 00:51:09,963 --> 00:51:10,964 Get it? 859 00:52:12,400 --> 00:52:16,112 SUNDAE, TTEOK 860 00:52:28,500 --> 00:52:30,043 Mom! 861 00:53:05,412 --> 00:53:06,329 Oh, hey. 862 00:53:12,335 --> 00:53:13,753 Don't cry, Mom. 863 00:53:14,754 --> 00:53:17,173 I'm crying because I'm excited. 864 00:53:21,845 --> 00:53:22,929 Don't cry, dear. 865 00:53:23,013 --> 00:53:24,055 I'm not, okay? 866 00:53:30,103 --> 00:53:31,688 …and my mom passed away. 867 00:53:33,565 --> 00:53:36,151 It's okay. Thank you. That was a long time ago. 868 00:53:36,234 --> 00:53:38,403 I was so little. 869 00:53:40,488 --> 00:53:42,115 You're not okay. 870 00:53:59,674 --> 00:54:01,051 Hey, Miss Gam-ri. 871 00:54:02,010 --> 00:54:03,720 Hi, Miss Gam-ri. 872 00:54:04,262 --> 00:54:08,058 I didn't bring any money today. I'm serious. I didn't bring it. 873 00:54:10,977 --> 00:54:14,564 How could you throw water at me? I could've caught a cold. 874 00:54:14,647 --> 00:54:18,443 Hmm. No one catches a cold during the summertime. 875 00:54:18,526 --> 00:54:22,364 Hey, I can be really scary if you start to make me angry. 876 00:54:22,947 --> 00:54:25,700 Yeah. I won't upset you anymore. 877 00:54:25,784 --> 00:54:26,993 Good. 878 00:54:27,077 --> 00:54:30,038 Uh, why aren't you using the washing machine? 879 00:54:30,872 --> 00:54:33,875 There's not enough dirty laundry to run the washer. 880 00:54:33,958 --> 00:54:35,543 Waste of electricity. 881 00:54:35,627 --> 00:54:37,212 Let me do it. Go sit down. 882 00:54:37,295 --> 00:54:38,713 -It's okay. -Let me do it, all right? 883 00:54:38,797 --> 00:54:40,382 Well, you… Oh. 884 00:54:40,465 --> 00:54:41,633 Just rub it real good. 885 00:54:41,716 --> 00:54:43,927 -Okay. -Or it won't get clean enough. 886 00:54:44,010 --> 00:54:47,389 Ugh, you're nagging. Okay, fine. Look. Is that good? 887 00:54:47,472 --> 00:54:49,724 -Mm-hm. -Go sit down. 888 00:54:49,808 --> 00:54:51,434 Oh, I'll leave you to it. 889 00:54:51,518 --> 00:54:54,187 Okay, fine. No more nagging. 890 00:54:58,316 --> 00:54:59,150 Grandma. 891 00:55:00,110 --> 00:55:02,112 I'm actually upset with you. 892 00:55:03,196 --> 00:55:06,866 You accept money from your son, but won't accept it from me? 893 00:55:06,950 --> 00:55:08,201 Am I a stranger or what? 894 00:55:08,284 --> 00:55:11,246 Hey, you want me to throw more water on you? 895 00:55:11,329 --> 00:55:12,997 All right, no problem, then. I take it back. 896 00:55:20,004 --> 00:55:22,507 I love the sound of that bell you put up there. 897 00:55:22,590 --> 00:55:25,176 Yeah, it's really pretty. Thank you. 898 00:55:26,761 --> 00:55:29,347 Ah, I'm glad you enjoy it. 899 00:55:30,014 --> 00:55:32,183 You're going to enjoy a lot of great views. 900 00:55:32,267 --> 00:55:34,978 You're going to eat wonderful food. 901 00:55:38,481 --> 00:55:40,191 Someone told me 902 00:55:40,692 --> 00:55:44,696 that the best you can do for your kids is be healthy. 903 00:55:51,619 --> 00:55:54,164 Hey, this bar of soap is really good. 904 00:55:54,247 --> 00:55:55,540 I wonder who made it. 905 00:55:57,250 --> 00:56:00,753 Who made it? It's no other than Du-sik himself. 906 00:56:02,172 --> 00:56:05,341 Miss Gam-ri has been cleaning squid for decades now. 907 00:56:05,425 --> 00:56:08,887 She never gets sick of them and still loves eating them. 908 00:56:08,970 --> 00:56:11,014 But she hasn't had one for a while. 909 00:56:13,558 --> 00:56:15,059 -Mi-seon. -Hm? 910 00:56:15,685 --> 00:56:17,353 Isn't the squid too tough to chew? 911 00:56:17,437 --> 00:56:18,563 Really? 912 00:56:20,815 --> 00:56:22,192 Mmm! 913 00:56:22,692 --> 00:56:24,819 Yeah, all squid's about this tough. 914 00:56:25,487 --> 00:56:26,446 You think? 915 00:56:32,994 --> 00:56:35,330 This is really tough. 916 00:56:35,413 --> 00:56:36,831 Is this about something else? 917 00:56:38,124 --> 00:56:39,918 This is, too. 918 00:56:42,670 --> 00:56:45,548 And this. They're all so tough to chew. 919 00:56:45,632 --> 00:56:49,594 Hye-jin, I'm taking your food if you keep complaining about it. 920 00:56:50,929 --> 00:56:52,055 They're completely fine. 921 00:56:53,431 --> 00:56:54,307 Mmm! 922 00:57:04,526 --> 00:57:06,194 Hello? 923 00:57:06,277 --> 00:57:10,490 Hello, Won-seok? You busy right now? 924 00:57:10,573 --> 00:57:13,952 I am, but I have some time to talk right now. 925 00:57:14,661 --> 00:57:18,456 Oh, that's fine. Did you have your lunch already? 926 00:57:18,540 --> 00:57:20,458 Of course. It's past lunchtime. 927 00:57:20,542 --> 00:57:21,668 Uh-huh. 928 00:57:21,751 --> 00:57:24,546 Did you try the marinated crab? 929 00:57:24,629 --> 00:57:27,048 Yeah, you know, you've always loved it 930 00:57:27,131 --> 00:57:29,676 ever since you were a little kid, you remember? 931 00:57:29,759 --> 00:57:33,846 Well, I've been too swamped with work to eat at home lately. 932 00:57:34,514 --> 00:57:36,224 -Ahh. -I'll have it today. 933 00:57:36,307 --> 00:57:38,977 You've been so busy, huh? 934 00:57:39,060 --> 00:57:41,813 Take good care of your health, okay? 935 00:57:41,896 --> 00:57:44,482 -You too, Mom. -Mm-hm. 936 00:57:44,566 --> 00:57:48,695 Oh, by the way, Du-sik called a few days ago. 937 00:57:49,571 --> 00:57:50,780 Du-sik called? 938 00:57:51,906 --> 00:57:54,075 Hey, Won-seok. It's me, Du-sik. 939 00:57:54,617 --> 00:57:56,077 How have you been? 940 00:57:56,786 --> 00:57:58,955 Well, I took your mom to the dentist. 941 00:57:59,038 --> 00:58:02,584 Her teeth aren't in a good condition. She needs implants. 942 00:58:02,667 --> 00:58:05,628 She refuses to get the treatment. 943 00:58:05,712 --> 00:58:07,255 Right. I know. 944 00:58:08,506 --> 00:58:11,134 What if you try to convince her to do it? 945 00:58:11,217 --> 00:58:14,804 Did Du-sik tell you about it already? 946 00:58:15,471 --> 00:58:18,808 So, what do you think I should do, then? 947 00:58:19,350 --> 00:58:21,644 I heard you were refusing to get the implants. 948 00:58:21,728 --> 00:58:23,688 I can't force you to do it. 949 00:58:24,564 --> 00:58:25,732 I looked it up. 950 00:58:26,441 --> 00:58:29,902 And some say that dental implants are rather bad for the elderly. 951 00:58:29,986 --> 00:58:33,197 So won't it be better to get dentures? 952 00:58:33,281 --> 00:58:35,533 -Oh? -Uh, you see… 953 00:58:35,617 --> 00:58:37,619 Money is tight this year. 954 00:58:37,702 --> 00:58:39,996 Min-ju is studying in the States, 955 00:58:40,079 --> 00:58:43,333 um, and her tuition is quite expensive. 956 00:58:44,459 --> 00:58:46,419 Oh, dear. Don't… 957 00:58:46,502 --> 00:58:49,255 Don't worry about me. I'll be okay. 958 00:58:49,339 --> 00:58:51,758 I'm completely fine. Okay? 959 00:58:51,841 --> 00:58:56,304 Don't worry about me, just focus on your family. 960 00:58:57,347 --> 00:59:00,933 How is Min-ju doing there? 961 00:59:08,733 --> 00:59:10,443 It's so hectic today. 962 00:59:10,526 --> 00:59:12,236 You're doing well. 963 00:59:12,737 --> 00:59:14,864 You know, we had more patients this week. 964 00:59:15,531 --> 00:59:17,742 Do you think words are getting out, about my skills now? 965 00:59:17,825 --> 00:59:18,910 Oh, yeah. 966 00:59:24,666 --> 00:59:26,209 PATIENT CHART KIM GAM-RI 967 00:59:38,596 --> 00:59:41,641 What am I doing here? What's wrong with me? 968 00:59:44,769 --> 00:59:46,104 -Hello. -Huh? 969 00:59:46,187 --> 00:59:47,730 Goodbye. 970 00:59:47,814 --> 00:59:49,273 Oh, wait. 971 00:59:50,316 --> 00:59:52,443 Have you had dinner yet? 972 00:59:52,527 --> 00:59:54,654 Uh, not yet. 973 00:59:55,655 --> 00:59:57,490 Here you go. I didn't have any rice. 974 00:59:57,573 --> 01:00:00,159 So I made some potato dough soup. 975 01:00:00,243 --> 01:00:03,162 -Have you tried it before? -I don't think so. 976 01:00:03,246 --> 01:00:05,123 Oh, try some. You'll like it. 977 01:00:05,206 --> 01:00:09,711 I, uh, I ground some fresh potatoes, squeezed the moisture out of it, 978 01:00:09,794 --> 01:00:12,255 and then boiled it in meat broth. 979 01:00:12,338 --> 01:00:14,382 They're very chewy. Try it. 980 01:00:14,966 --> 01:00:16,300 -Thank you so much. -Mm. 981 01:00:20,763 --> 01:00:21,639 How is it? 982 01:00:22,515 --> 01:00:24,058 It's really good. 983 01:00:24,142 --> 01:00:24,976 Oh, good. 984 01:00:25,059 --> 01:00:26,936 -Have as much as you want. -Okay. 985 01:00:30,648 --> 01:00:31,733 Ah… 986 01:00:36,946 --> 01:00:37,947 Uh… 987 01:00:39,449 --> 01:00:43,745 This is me. They filmed this here two years ago. 988 01:00:43,828 --> 01:00:45,955 We filmed it in that very room. 989 01:00:48,040 --> 01:00:50,460 -I see. -Look at this. 990 01:00:50,543 --> 01:00:54,881 -Huh? -Proof that my late father served 991 01:00:54,964 --> 01:00:59,051 {\an8}in the Korean Independence Army in 1941. 992 01:00:59,135 --> 01:01:00,386 {\an8}Let me show you. 993 01:01:00,470 --> 01:01:05,600 {\an8}This part here said was assigned to the second unit. 994 01:01:05,683 --> 01:01:10,271 {\an8}My mom had given it to me, and I had it ever since. 995 01:01:10,897 --> 01:01:13,816 {\an8}Oh, but I couldn't read the Chinese characters. 996 01:01:14,484 --> 01:01:18,112 {\an8}And then 30 something years ago, 997 01:01:18,196 --> 01:01:21,449 {\an8}a little kid read this to me. 998 01:01:21,532 --> 01:01:24,285 {\an8}Oh, he was so smart. 999 01:01:24,368 --> 01:01:27,163 {\an8}-He was a prodigy. -Grandma! 1000 01:01:27,246 --> 01:01:29,040 {\an8}-Oh, my goodness. -Grandma. 1001 01:01:29,123 --> 01:01:31,584 Speak of the devil. 1002 01:01:31,667 --> 01:01:33,044 This is Du-sik. 1003 01:01:33,127 --> 01:01:36,255 Yes, Du-sik. It's all thanks to him… 1004 01:01:36,339 --> 01:01:39,842 Look. There's our Du-sik. 1005 01:01:39,926 --> 01:01:43,095 Because of Du-sik, they recognized my dad 1006 01:01:43,179 --> 01:01:46,474 as a patriot who fought for our nation's independence. 1007 01:01:46,557 --> 01:01:48,017 When did they air this? 1008 01:01:48,100 --> 01:01:49,852 Almost two years ago. 1009 01:01:50,728 --> 01:01:51,729 Mm. 1010 01:01:51,813 --> 01:01:55,483 My dad named me after the flag of Korea. 1011 01:01:55,566 --> 01:02:00,822 As you know, there are geon, gon, gam, and ri in the flag. I'm Gam-ri. 1012 01:02:01,405 --> 01:02:05,117 And my brother's name was Geon-gon, you know? 1013 01:02:06,244 --> 01:02:07,829 -What a great name. -That's right. 1014 01:02:08,704 --> 01:02:10,373 You must be proud of your dad. 1015 01:02:10,456 --> 01:02:15,253 Oh, yes, of course. Very proud of him. I'm very proud of my father. 1016 01:02:15,336 --> 01:02:20,967 Goodness, me. You haven't eaten because I've just been rambling on and on. 1017 01:02:21,050 --> 01:02:25,054 No wonder people say the elderly talk so much. 1018 01:02:26,097 --> 01:02:28,182 -Go on, finish. -Okay. 1019 01:02:28,266 --> 01:02:29,350 Enjoy. 1020 01:02:33,813 --> 01:02:35,314 Thank you for the meal. 1021 01:02:35,398 --> 01:02:41,070 Ah, well, thank you for driving me to Seoul. 1022 01:02:46,200 --> 01:02:50,037 I came, because I wanted to talk, but we had dinner instead. 1023 01:02:50,121 --> 01:02:53,541 Of course. Food comes before anything else. 1024 01:02:53,624 --> 01:02:55,626 Nothing's more important than that. 1025 01:02:55,710 --> 01:02:57,378 I can't argue. 1026 01:02:57,920 --> 01:02:59,964 But if that's the case, though, 1027 01:03:00,047 --> 01:03:02,675 why did you want me to pull out your teeth? 1028 01:03:06,387 --> 01:03:09,765 Sometimes, our pain is so… 1029 01:03:10,766 --> 01:03:12,560 so very private. 1030 01:03:12,643 --> 01:03:16,522 And no one knows but you how painful it can be, you know? 1031 01:03:17,231 --> 01:03:18,649 Not even your family. 1032 01:03:29,827 --> 01:03:31,329 Come back to the clinic. 1033 01:03:32,914 --> 01:03:34,749 I'll do your implants for free. 1034 01:03:34,832 --> 01:03:36,918 You pay for materials. 1035 01:03:38,169 --> 01:03:39,211 Huh? 1036 01:03:40,504 --> 01:03:43,132 But you have to keep it a secret. 1037 01:03:43,674 --> 01:03:45,843 Nobody else can find out. 1038 01:03:46,344 --> 01:03:50,264 If others find out, I'll have to close the clinic. 1039 01:03:51,015 --> 01:03:54,060 Ah, then it's not a good idea. 1040 01:03:55,519 --> 01:03:57,563 I heard squid is your favorite food. 1041 01:04:00,816 --> 01:04:04,487 My mom's favorite food was sundae. 1042 01:04:07,698 --> 01:04:11,410 I'd like to see you enjoy your food again. 1043 01:04:12,161 --> 01:04:13,287 That's all I want. 1044 01:04:17,458 --> 01:04:20,336 I know that Du-sik told you. 1045 01:04:21,671 --> 01:04:24,799 He's precious, but also very nosy. 1046 01:04:25,383 --> 01:04:27,468 I agree with you there. 1047 01:04:30,179 --> 01:04:34,016 You know, he hung that bell up there for me. 1048 01:04:53,953 --> 01:04:56,247 Oh, shit! 1049 01:04:59,083 --> 01:05:01,752 Ah! That's probably a big one. 1050 01:05:03,004 --> 01:05:05,131 Whoa! What's that? 1051 01:05:06,674 --> 01:05:11,095 YOON DENTAL CLINIC 1052 01:05:21,480 --> 01:05:23,774 Oh, hello. 1053 01:05:26,027 --> 01:05:29,196 All right. I'm here to get my implants. 1054 01:05:30,448 --> 01:05:31,365 I'm glad you're here. 1055 01:05:31,449 --> 01:05:33,451 Me, too. Can I pay you first? 1056 01:05:33,534 --> 01:05:35,995 Ah, first, I have to consult with you, so we can-- 1057 01:05:36,078 --> 01:05:38,998 No, we don't need to talk anymore. 1058 01:05:39,081 --> 01:05:41,542 I have already gotten all the money. 1059 01:05:44,211 --> 01:05:45,713 I'd like to pay now. 1060 01:05:48,340 --> 01:05:53,179 I've been working like a dog, worked every day, all of my life, 1061 01:05:53,262 --> 01:05:57,058 so I deserve to eat squid as much as I want, huh? 1062 01:05:57,141 --> 01:05:59,268 Just be careful. It's tough. 1063 01:05:59,351 --> 01:06:02,688 -Eh? -Just don't go overboard. 1064 01:06:05,024 --> 01:06:07,318 I got two three-million-pixel HD cameras. 1065 01:06:07,401 --> 01:06:09,820 You can also put them at different angles if you want. 1066 01:06:11,655 --> 01:06:13,365 It was easy, but you took long enough. 1067 01:06:13,449 --> 01:06:18,037 Hey, don't… If you're not more careful, you're gonna hurt my feelings. 1068 01:06:18,120 --> 01:06:22,124 I had to have a serious conversation with the mayor just to get these. 1069 01:06:22,208 --> 01:06:24,960 Hey, good job. Thanks a lot for your help out. 1070 01:06:25,044 --> 01:06:26,253 Yeah. 1071 01:06:26,337 --> 01:06:28,923 So why did you take so long to talk to the mayor, then, huh? 1072 01:06:29,006 --> 01:06:30,966 You've always been such a slowpoke. 1073 01:06:31,050 --> 01:06:32,968 Hey, Miss Yeo, that's private info. 1074 01:06:33,052 --> 01:06:35,346 I was discreet. I'd expect the same. 1075 01:06:35,429 --> 01:06:37,681 Shut it. Take this. 1076 01:06:38,182 --> 01:06:41,227 -What is it? -What else? It's cucumber kimchi. 1077 01:06:42,061 --> 01:06:43,562 You said you craved it. 1078 01:06:44,271 --> 01:06:45,648 Well… 1079 01:06:51,278 --> 01:06:53,030 Move around. See if they're working, will you? 1080 01:06:53,114 --> 01:06:54,990 Why, hello, Miss Gam-ri. 1081 01:06:55,074 --> 01:06:58,410 Bring me some porridge. Bring it this instant. 1082 01:06:58,494 --> 01:06:59,537 What? 1083 01:07:01,497 --> 01:07:02,623 Grandma! 1084 01:07:03,207 --> 01:07:04,166 Grandma. 1085 01:07:06,127 --> 01:07:07,837 Where does it hurt? 1086 01:07:07,920 --> 01:07:10,506 -Oh, bring the table. -Okay. 1087 01:07:10,589 --> 01:07:12,007 -Hold on. -Oh! 1088 01:07:13,759 --> 01:07:15,469 Where does it hurt? 1089 01:07:15,553 --> 01:07:17,972 Hey, you never asked me to bring you porridge. 1090 01:07:18,055 --> 01:07:22,059 I didn't know implants would be so painful. 1091 01:07:22,143 --> 01:07:24,019 Oh, my head is ringing. 1092 01:07:24,103 --> 01:07:26,981 There's a rolling pain. The anesthesia wore off. 1093 01:07:27,064 --> 01:07:28,023 Huh? 1094 01:07:28,607 --> 01:07:31,277 This morning, I went to the dental clinic. 1095 01:07:32,444 --> 01:07:35,447 -Grandma! -Stop yelling at me, will you? 1096 01:07:35,531 --> 01:07:38,617 Just give me the porridge. 1097 01:07:38,701 --> 01:07:43,664 Okay, so, how did such a stubborn woman like you have a change of heart? 1098 01:07:44,415 --> 01:07:49,003 Oh, Dr. Yoon, she visited me yesterday evening. 1099 01:07:49,587 --> 01:07:50,713 She convinced you? 1100 01:07:50,796 --> 01:07:52,923 She offered a discount. 1101 01:07:53,007 --> 01:07:56,510 And told me to get the treatment already. 1102 01:07:57,553 --> 01:08:00,347 I thought she was being sly. 1103 01:08:00,973 --> 01:08:02,391 Ah, no. 1104 01:08:03,058 --> 01:08:05,394 On the outside, she's cold as ice. 1105 01:08:05,936 --> 01:08:08,314 Oh, but she's warm inside. 1106 01:08:10,107 --> 01:08:15,529 She must have been through some heartbreaks in life. 1107 01:08:19,700 --> 01:08:21,118 -A spoon! -Oh. 1108 01:08:29,877 --> 01:08:31,712 What's going on? 1109 01:08:32,713 --> 01:08:34,006 Is it a blackout? 1110 01:08:49,104 --> 01:08:52,191 Hello, Miss Yeo. Oh, this is Hye-jin. 1111 01:08:52,274 --> 01:08:56,070 Oh, the power has gone out. 1112 01:09:06,580 --> 01:09:08,582 Don't you have any candles? 1113 01:09:08,666 --> 01:09:11,293 No, blackouts aren't that common in Seoul. 1114 01:09:11,377 --> 01:09:13,545 Gosh. Well, okay. 1115 01:09:15,005 --> 01:09:15,923 Here. 1116 01:09:16,882 --> 01:09:19,593 Hey, watch it. Don't be so aggressive. 1117 01:09:20,261 --> 01:09:22,346 I never… Ugh! Who are you? 1118 01:09:22,429 --> 01:09:24,348 Hammurabi? Eye for an eye? 1119 01:09:24,431 --> 01:09:26,600 -Show me your teeth. Teeth. -Why? 1120 01:09:28,644 --> 01:09:31,188 -Tooth for a tooth. -Oh, you're so childish. 1121 01:09:32,648 --> 01:09:35,150 Hold on. Let's see. 1122 01:09:38,320 --> 01:09:42,533 Oh, man, what don't you have in that bag of yours? 1123 01:09:42,616 --> 01:09:44,368 How did the blackout happen? 1124 01:09:44,451 --> 01:09:48,497 I was washing my hair, and the power went out all of a sudden. 1125 01:09:48,580 --> 01:09:51,583 Did this happen to the entire neighborhood? 1126 01:09:51,667 --> 01:09:55,421 No, just here. Did you check the fuse box? 1127 01:09:55,504 --> 01:09:57,089 The fuse box? 1128 01:09:58,507 --> 01:09:59,425 Where is it? 1129 01:10:01,051 --> 01:10:02,386 Mm, forget it. 1130 01:10:04,096 --> 01:10:05,180 The fuse box? 1131 01:10:08,559 --> 01:10:09,476 Here. 1132 01:10:12,855 --> 01:10:14,815 How did you know it was there. 1133 01:10:16,108 --> 01:10:17,943 The circuit breaker is still on. 1134 01:10:19,653 --> 01:10:21,572 It must be the service wire. 1135 01:10:22,323 --> 01:10:23,824 We should call the power company. 1136 01:10:26,535 --> 01:10:29,330 Am I cursed or something? 1137 01:10:29,413 --> 01:10:32,541 It's not a big deal. Hang on. 1138 01:10:34,501 --> 01:10:35,919 Thank you. 1139 01:10:38,047 --> 01:10:40,215 There's an issue with the power supply line. 1140 01:10:40,299 --> 01:10:41,550 That's why it's not working. 1141 01:10:41,633 --> 01:10:43,844 They're looking into it. It shouldn't be long. 1142 01:10:43,927 --> 01:10:47,723 So, does this mean I have to wait in the dark? 1143 01:10:48,640 --> 01:10:50,601 Why? Are you scared? 1144 01:10:51,226 --> 01:10:54,355 I'm not scared. Just asking a question. 1145 01:10:54,438 --> 01:10:55,689 Where's your friend? 1146 01:10:56,523 --> 01:10:57,733 She's getting a facial. 1147 01:10:58,359 --> 01:11:00,361 Do you want me to wait until she's back? 1148 01:11:05,240 --> 01:11:06,492 Want some ice cream? 1149 01:11:07,951 --> 01:11:09,370 Uh… 1150 01:11:09,453 --> 01:11:15,417 I just don't want to eat ice cream to melt, you know. Just… Hold on. 1151 01:11:32,059 --> 01:11:33,185 My goodness. 1152 01:11:35,813 --> 01:11:37,856 Isn't that Bo-ra's hedgehog? 1153 01:11:37,940 --> 01:11:38,774 Yes, it is. 1154 01:11:39,441 --> 01:11:40,943 I didn't know it was here. 1155 01:11:41,026 --> 01:11:42,403 Since you turned her down. 1156 01:11:44,321 --> 01:11:46,657 I thought you would've gladly offer to take it for her. 1157 01:11:46,740 --> 01:11:48,117 Why didn't you? 1158 01:11:49,993 --> 01:11:51,912 I don't take alive stuff. 1159 01:11:55,416 --> 01:11:56,417 You guys are similar. 1160 01:11:57,084 --> 01:11:58,836 The hedgehog is just like you. 1161 01:12:00,045 --> 01:12:01,797 You're both spiky. 1162 01:12:01,880 --> 01:12:04,425 -What are you talking about? -You even look alike. 1163 01:12:05,050 --> 01:12:06,677 You're so annoying. 1164 01:12:06,760 --> 01:12:07,594 I'm sorry. 1165 01:12:09,638 --> 01:12:10,639 What was that? 1166 01:12:12,099 --> 01:12:14,643 It's unlike you to apologize right away. 1167 01:12:14,726 --> 01:12:18,439 I was, uh, pretty harsh on you before I got to know you. 1168 01:12:21,483 --> 01:12:24,194 I was wrong about you, but sorry. 1169 01:12:25,779 --> 01:12:27,948 Stop that. You're scaring me. 1170 01:12:28,699 --> 01:12:31,577 She agreed to get treatment, because you were so warm with her. 1171 01:12:32,202 --> 01:12:33,120 You're brilliant. 1172 01:12:35,080 --> 01:12:40,294 I just… I wanna make up… Before… The way I was before. 1173 01:12:41,170 --> 01:12:43,338 And she did pay me, so… 1174 01:12:44,089 --> 01:12:47,050 I'm going to make a lot here, and then go back to Seoul. 1175 01:12:47,551 --> 01:12:49,553 I haven't changed my mind, so don't get confused. 1176 01:12:49,636 --> 01:12:51,805 Good. I hope you get rich. 1177 01:12:58,729 --> 01:12:59,813 Here. 1178 01:13:03,984 --> 01:13:05,444 Thanks for the ice cream. 1179 01:13:13,952 --> 01:13:16,788 What was that? That was sudden. 1180 01:13:21,293 --> 01:13:22,461 CHIEF HONG 1181 01:13:25,631 --> 01:13:27,216 Open the fuse box. 1182 01:13:35,474 --> 01:13:38,602 What? No way. 1183 01:13:43,106 --> 01:13:44,274 Chief Hong! 1184 01:13:45,943 --> 01:13:46,944 Where'd you find this? 1185 01:13:47,027 --> 01:13:48,612 Don't wake everyone up here. 1186 01:13:48,695 --> 01:13:51,323 -Where'd you get this one? -On the street. 1187 01:13:54,159 --> 01:13:57,538 It was swept out to sea. Wow, still pretty good. 1188 01:14:00,832 --> 01:14:01,917 Awesome. 1189 01:14:30,362 --> 01:14:31,613 Whoa! 1190 01:14:32,573 --> 01:14:34,866 What is that? It's a leg? 1191 01:14:42,874 --> 01:14:44,585 Why would a shoe be here? 1192 01:14:45,252 --> 01:14:46,670 I thought it was a leg. 1193 01:14:52,384 --> 01:14:53,760 HOW TO DRY WET SHOES 1194 01:14:58,181 --> 01:14:59,016 Interesting. 1195 01:14:59,099 --> 01:15:01,101 HOW TO DRY SOAKED SHOES IN MONSOON SEASON 1196 01:15:04,354 --> 01:15:06,481 WIPE THE INSIDE WITH NEWSPAPERS 1197 01:15:06,565 --> 01:15:07,733 Oh, the inside, too. 1198 01:15:10,235 --> 01:15:14,031 -Lastly, use cool air. -Use what? 1199 01:15:14,114 --> 01:15:16,158 Use cool air. 1200 01:16:44,955 --> 01:16:47,040 {\an8}He's always around when you least expect it, 1201 01:16:47,124 --> 01:16:48,417 {\an8}so where is he today? 1202 01:16:48,500 --> 01:16:50,127 {\an8}You have a crush on this guy. 1203 01:16:50,210 --> 01:16:52,254 {\an8}A man and woman can be just friends. 1204 01:16:52,337 --> 01:16:54,881 {\an8}They've been putting cameras in the exam rooms. 1205 01:16:54,965 --> 01:16:56,341 {\an8}You sure are beautiful, doctor. 1206 01:16:56,425 --> 01:17:00,554 {\an8}-Chief Hong only has today to spare. -Then I'll go. 1207 01:17:00,637 --> 01:17:02,931 {\an8}Dr. Yoon must be drunk. Huh? 1208 01:17:03,014 --> 01:17:06,518 {\an8}It's Yoon Dental Clinic. Our presence is requested. 1209 01:17:06,601 --> 01:17:07,644 {\an8}Oh, my… 1210 01:17:07,728 --> 01:17:10,939 {\an8}You can ask me just one more question. 1211 01:17:12,107 --> 01:17:13,483 Why did you come to Gongjin? 83764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.