All language subtitles for Force.2011.DVDRip.Xvid.AC3.HunSub-vTk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:56,729 --> 00:05:00,973
"Az alakja, b�re hamvass�ga.
A j�r�sa, a megjelen�se."
2
00:05:01,167 --> 00:05:05,616
"Igazi sz�ps�g, aki elb�v�l
mindenkit a k�rnyezet�ben."
3
00:05:10,576 --> 00:05:15,286
"Az alakja, b�re hamvass�ga.
A j�r�sa, a megjelen�se."
4
00:05:15,415 --> 00:05:19,659
"Igazi sz�ps�g, aki elb�v�l
mindenkit a k�rnyezet�ben."
5
00:05:23,790 --> 00:05:28,205
"�n lend�letet adok mindenkinek
az �lethez."
6
00:05:28,461 --> 00:05:32,841
"F�nyt �s ragyog�st viszek
magammal, amerre megyek."
7
00:05:32,932 --> 00:05:37,347
"K�l�n�s l�gk�rben �lek, �lvezem
a friss leveg�t, az �de szell�t."
8
00:05:37,537 --> 00:05:42,418
"Fiatal vagyok m�g, tal�n n�ha
megd�bbent� a viselked�sem."
9
00:05:43,242 --> 00:05:47,622
"A hajad sz�ne, a tekinteted
melegs�ge."
10
00:05:47,947 --> 00:05:52,396
"Oly csod�latos rajtad minden
�s l�nyed elb�v�li az embereket."
11
00:05:52,652 --> 00:05:57,032
"A hajad sz�ne, a tekinteted
melegs�ge."
12
00:05:57,390 --> 00:06:01,634
"Oly csod�latos rajtad minden
�s l�nyed elb�v�li az embereket."
13
00:06:20,413 --> 00:06:24,862
"Azt k�v�nom, hogy nyakam
k�r�l csillagok legyenek."
14
00:06:25,184 --> 00:06:28,927
"�s a Hold a homlokomra essen."
15
00:06:29,522 --> 00:06:34,198
"Szeretn�k f�r�dni a tekintetedben,
mint ny�ron a v�gtelen tengerben.
16
00:06:34,660 --> 00:06:38,574
"Csod�lkozom, hogy mi�rt
v�gyik ilyesmire a sz�vem."
17
00:06:39,031 --> 00:06:42,706
"N�h�nyan azt gondolj�k,
meg�r�ltem teljesen."
18
00:06:43,536 --> 00:06:47,006
"De �n semmit�l �s senkit�l
nem f�lek."
19
00:06:48,307 --> 00:06:52,187
"Azt m�r megtanultam r�gen..."
20
00:06:52,745 --> 00:06:56,693
"hogy a sz�v csak egy utat ismer."
21
00:06:57,817 --> 00:07:01,765
"hogy a sz�v csak egy utat ismer."
22
00:07:02,722 --> 00:07:04,668
"Sz�nt hozt�l az �letembe."
23
00:07:04,857 --> 00:07:07,030
"Er�t adt�l az �lethez."
24
00:07:07,326 --> 00:07:09,499
"Miattad minden�rt lelkesedem."
25
00:07:09,629 --> 00:07:11,040
"Siker�lt elb�v�ln�d engem."
26
00:07:11,164 --> 00:07:15,169
"�n lend�letet adok mindenkinek
az �lethez."
27
00:07:15,668 --> 00:07:19,878
"F�nyt �s ragyog�st viszek
magammal, amerre megyek."
28
00:07:20,206 --> 00:07:24,416
"K�l�n�s l�gk�rben �lek, �lvezem
a friss leveg�t, az �de szell�t."
29
00:07:24,710 --> 00:07:29,284
"Fiatal vagyok m�g, tal�n n�ha
megd�bbent� a viselked�sem."
30
00:07:56,242 --> 00:07:58,779
Gyer�nk, gyer�nk...menj�nk.
31
00:08:02,849 --> 00:08:04,385
Most hov� megy�nk, n�v�r?
32
00:08:13,960 --> 00:08:15,337
Francis?
33
00:08:16,162 --> 00:08:17,505
Mekkora sz�ll�tm�nyt v�runk?
34
00:08:17,597 --> 00:08:18,769
40 kil�sat.
35
00:08:19,098 --> 00:08:20,236
Ez az eny�m.
36
00:08:24,871 --> 00:08:26,350
Nem �rdekel, mi az �ra?
37
00:08:27,106 --> 00:08:29,108
Nem az�rt j�tt�nk, hogy
megvegy�k t�led.
38
00:08:29,208 --> 00:08:32,087
- Hanem? - Elvissz�k.
39
00:08:33,212 --> 00:08:35,089
N�zz r�m, miel�tt megsz�lalsz.
40
00:08:35,815 --> 00:08:38,159
Nem gyerek vagyok, akit�l
elveheted a fagyij�t.
41
00:08:38,885 --> 00:08:40,762
Te Francist�l akarsz ellopni egy
sz�ll�tm�nyt.
42
00:08:53,366 --> 00:08:55,107
T�bb� nem mosolyogsz.
43
00:08:55,735 --> 00:08:57,043
Nem.
44
00:08:57,703 --> 00:08:58,909
�gy igaz, d�h�s vagyok.
45
00:10:29,862 --> 00:10:30,966
Istenem.
46
00:10:51,517 --> 00:10:53,121
Sajn�lom, Francis.
47
00:10:53,686 --> 00:10:55,029
Tudom, hogy d�h�s vagy r�m, de..
48
00:10:55,121 --> 00:10:56,759
seg�thetek eladni.
49
00:10:57,056 --> 00:10:59,366
Ha �jra megpr�b�lod, r�m hozni
a band�dat...
50
00:10:59,592 --> 00:11:00,662
goly�z�por lesz a v�ge.
51
00:11:00,793 --> 00:11:03,273
K�rek 2 napot �s eladjuk az �rut.
52
00:11:04,897 --> 00:11:06,240
Sziasztok.
53
00:11:06,866 --> 00:11:08,436
Vijay testv�r, � Francis.
54
00:11:09,001 --> 00:11:11,072
A keny�rr�l �rdekl�dt�nk, hol van?
55
00:11:12,371 --> 00:11:13,941
Mekkora a sz�ll�tm�ny?
56
00:11:14,040 --> 00:11:16,042
- 40 kil�. - Micsoda?
57
00:11:17,109 --> 00:11:18,554
40 kil�?
58
00:11:19,679 --> 00:11:21,989
Csak a nagyok vesznek ekkora
t�telt.
59
00:11:22,448 --> 00:11:24,394
Ismerek egy ilyen embert.
60
00:11:24,517 --> 00:11:26,793
Ebben a pl�z�ban mindent
megkapunk, amit szeretn�nk.
61
00:11:26,886 --> 00:11:29,162
N�ha m�g t�bbet is.
62
00:12:46,899 --> 00:12:48,173
Eln�z�st.
63
00:13:05,584 --> 00:13:08,064
�, ez nem a mag��?
64
00:13:09,522 --> 00:13:11,263
M�g maga is tudja.
65
00:13:29,375 --> 00:13:30,820
40 kil�?
66
00:13:31,577 --> 00:13:33,579
- Sz�zal�k? - Ha elviszed az
eg�szet, kapsz...
67
00:13:33,679 --> 00:13:34,919
10% kedvezm�nyt.
68
00:13:35,014 --> 00:13:37,620
- Honnan van az �ru?
- Punjabb�l, a hat�rr�l.
69
00:13:38,384 --> 00:13:41,797
Mi ny�lbe �tj�k az �zletet,
de megb�zhat� d�ler is kell.
70
00:13:41,887 --> 00:13:44,868
- Cheema. De � nem akar..
- Hol van Cheema?
71
00:13:51,030 --> 00:13:53,271
Cheema tiszt�ra fl�gos.
72
00:13:53,732 --> 00:13:57,043
Ha l�t valakit, aki magasabb
165 centin�l, zsarunak hiszi.
73
00:13:57,336 --> 00:13:58,940
Mindig berezel.
74
00:13:59,038 --> 00:14:02,144
�s nem mutatkozik k�tszer
ugyanazon a nyilv�nos helyen.
75
00:14:36,976 --> 00:14:38,353
Errefel� lakik?
76
00:14:41,347 --> 00:14:42,758
Hogy h�vj�k?
77
00:14:43,682 --> 00:14:47,357
Nem �rulom el a nevemet, mert
nem �llok sz�ba mag�val.
78
00:15:19,785 --> 00:15:22,163
- Cheema. - Tess�k?
79
00:15:22,288 --> 00:15:24,063
Itt maradok, uram.
80
00:15:24,390 --> 00:15:26,700
H�vja fel a h�zamat �s
ellen�rizzen le, ha akar.
81
00:15:26,792 --> 00:15:30,399
Itt a sz�mom: 267103415
82
00:15:30,529 --> 00:15:33,032
Nem �rdekel a telefonsz�ma.
83
00:15:33,132 --> 00:15:35,408
Maga elmozd�totta a kordont
�s ez tilos.
84
00:15:35,501 --> 00:15:37,947
Uram! Egyet�rtek, hib�ztam.
85
00:15:38,037 --> 00:15:39,812
Nem kellett volna a kordonhoz
�rnem.
86
00:15:39,939 --> 00:15:41,077
Nem teszem t�bb�, uram.
87
00:15:41,206 --> 00:15:42,708
Nagyokost j�tszik, egy l�ny el�tt?
88
00:15:42,841 --> 00:15:44,787
- Nem, uram! - Nem okoskodik.
89
00:15:44,877 --> 00:15:46,447
De nek�nk min�l hamarabb
haza kell �rn�nk.
90
00:15:47,680 --> 00:15:48,988
Sajn�lom, hiba volt.
91
00:15:49,081 --> 00:15:50,719
- Engedjen el, k�rem.
- Hogy engedhetn�m el?
92
00:15:50,849 --> 00:15:53,523
Leteszem a bar�tomat �s
visszaj�v�k, uram.
93
00:15:53,619 --> 00:15:55,257
F�l �r�n bel�l vissza�rek.
94
00:15:56,088 --> 00:15:58,500
�s addig �n zen�t hallgassak?
95
00:15:58,590 --> 00:16:00,297
- De, uram..
- Elmehet, ha kifizette a b�rs�got.
96
00:16:00,392 --> 00:16:01,837
Nem l�tja a pap�rokat?
97
00:16:01,927 --> 00:16:03,929
A biztos�t�si pap�rok itt vannak
a bar�tomn�l.
98
00:16:04,063 --> 00:16:06,270
�s a t�bbi pap�rj�t nem b�rja
mag�n�l tartani?
99
00:16:06,398 --> 00:16:08,139
A t�rv�ny �s a jog nem puszt�n
le�rt szavak.
100
00:16:13,572 --> 00:16:14,983
- Uram! - Mi baj van?
101
00:16:15,074 --> 00:16:17,350
Ell�kt�k a kordon, �gy akartak
tov�bbmenni.
102
00:16:19,311 --> 00:16:20,984
- Mi a neve? - Raja, uram.
103
00:16:21,246 --> 00:16:22,452
Mi m�r tal�lkoztunk, uram.
104
00:16:22,548 --> 00:16:24,494
Yashvardhan fel�gyel�, a
b�n�gyi oszt�llyal volt.
105
00:16:24,583 --> 00:16:26,153
Az Aasthanak dolgozom.
106
00:16:26,285 --> 00:16:28,265
Tavaly tal�lkoztunk egy f�gg�s�gi
programon.
107
00:16:28,354 --> 00:16:30,334
Tavaly, Jogeshwariban.
Nem eml�kszik r�m?
108
00:16:33,926 --> 00:16:35,303
Hogy h�vj�k?
109
00:16:38,030 --> 00:16:39,270
May�nak.
110
00:16:40,799 --> 00:16:41,903
Lakc�me?
111
00:16:43,068 --> 00:16:46,481
B-501, Sai Sadan, Sai Baba
Keleti Goregoan-telep.
112
00:16:49,208 --> 00:16:51,313
Legut�bb nem �rulta el.
113
00:16:52,044 --> 00:16:53,921
Uram! Nincs n�luk a j�rm�
pap�rjai.
114
00:16:55,080 --> 00:16:56,582
Honnan j�nnek?
115
00:16:59,018 --> 00:17:01,430
Megn�zt�nk egy �jszakai show-t.
116
00:17:01,887 --> 00:17:04,265
- A h�god?
- Nem, uram. A bar�tom.
117
00:17:04,356 --> 00:17:06,495
- Mit �rtesz a bar�t alatt?
- A bar�t azt jelenti, bar�t.
118
00:17:07,359 --> 00:17:08,861
Bar�t?
119
00:17:09,862 --> 00:17:12,069
K�s� �jjel furik�ztatsz egy l�nyt..
120
00:17:12,264 --> 00:17:13,937
pap�rok n�lk�l k�borolsz...
121
00:17:14,066 --> 00:17:15,545
led�nt�d a rend�rs�gi kordont.
122
00:17:15,667 --> 00:17:16,907
Ez csak egyet jelenthet.
123
00:17:17,002 --> 00:17:18,811
Mif�le bar�t az ilyen, mint te?
124
00:17:19,438 --> 00:17:20,974
Azt hiszem, egy buta alak.
125
00:17:21,740 --> 00:17:23,242
Sajn�lom, uram.
126
00:17:24,843 --> 00:17:26,254
Minden rendben.
127
00:17:26,812 --> 00:17:28,052
- Engedj�k el. - Igen, uram.
128
00:17:28,147 --> 00:17:29,785
- K�sz�n�m, uram. - Menjenek.
129
00:17:30,149 --> 00:17:31,287
A pap�rok mindig legyenek...
130
00:17:31,417 --> 00:17:32,487
k�zn�l, b�rmi megeshet.
131
00:17:32,584 --> 00:17:33,858
Uram, els� alkalom, hogy...
132
00:17:33,986 --> 00:17:35,226
nincsenek velem a pap�rjaim.
133
00:17:35,320 --> 00:17:36,458
�s az kinek a hib�ja?
134
00:17:36,555 --> 00:17:38,262
F�l a borost�s �s tetov�lt sr�cokt�l.
135
00:17:38,924 --> 00:17:39,994
Uram?
136
00:17:40,092 --> 00:17:43,733
De �jjel furik�zik egy borotv�lt
arc� sr�ccal, aki led�nti a kordont.
137
00:17:45,097 --> 00:17:46,701
�rdekes.
138
00:18:31,777 --> 00:18:32,847
Mozg�s!
139
00:18:32,978 --> 00:18:34,184
Ha ma nem kaplak el benneteket...
140
00:18:34,313 --> 00:18:35,951
magam is drogd�ler leszek.
141
00:18:38,310 --> 00:18:43,300
K�B�T�SZER ELLEN�RZ�SI
HIVATAL
142
00:18:50,162 --> 00:18:51,334
Uram..
143
00:18:56,368 --> 00:18:57,574
Yash..
144
00:18:57,669 --> 00:18:58,739
Mi t�rt�nt?
145
00:18:58,837 --> 00:19:00,316
Benne vannak m�sok is?
146
00:19:00,439 --> 00:19:04,182
- Nem, uram.
- Akkor mi olyan s�rg�s?
147
00:19:04,476 --> 00:19:07,184
- Majd holnap besz�l�nk.
- �j inform�torunk van.
148
00:19:23,362 --> 00:19:24,636
�j h�rek?
149
00:19:24,730 --> 00:19:26,801
Mindent r�szletesen elmondok.
150
00:19:27,099 --> 00:19:29,773
Az ecetsav-anhidriddel kezdem.
151
00:19:30,102 --> 00:19:32,810
Ut�na j�n az LSD, a heroin, a
Mandrax..
152
00:19:33,305 --> 00:19:34,943
�s a Ketamin.
153
00:19:35,274 --> 00:19:36,412
�s a mennyis�g?
154
00:19:36,508 --> 00:19:39,421
Uncia, gramm, kil�..
155
00:19:39,745 --> 00:19:42,021
Egyvalamit ne felejtsen el...
156
00:19:42,247 --> 00:19:46,252
minden Mumbaiba tart�
sz�ll�tm�nyt le�ll�tanak...
157
00:19:46,351 --> 00:19:48,888
Nem engednek el egyet sem.
158
00:19:49,755 --> 00:19:52,361
A h�rek kisziv�rg�sa egy okos
k�sz�l�kkel megakad�lyozhat�.
159
00:19:52,491 --> 00:19:55,301
Err�l csak a kett�nk csapata
tudhat..
160
00:19:55,394 --> 00:19:57,135
m�sokkal nem oszthatjuk meg
az inform�ci�t.
161
00:19:57,262 --> 00:19:59,469
- Kire gondolt�l?
- Atul Kalsekarra.
162
00:20:00,899 --> 00:20:02,674
Teljes sz�vvel k�zd az NDPS
betart�s��rt.
163
00:20:02,834 --> 00:20:04,507
Az �ltala k�sz�tett jelent�sek...
164
00:20:04,636 --> 00:20:07,276
seg�ts�g�vel sok k�b�t�szerest
�t�ltek m�r el a b�r�s�gon.
165
00:20:07,873 --> 00:20:09,910
- M�g valaki?
- Van egy �joncunk.
166
00:20:10,209 --> 00:20:11,984
- Mahesh Pande. - Mit gondolsz?
167
00:20:14,279 --> 00:20:17,283
Mahesh.. Olyan vagy, mint egy
�gyn�k.
168
00:20:17,883 --> 00:20:20,159
Mi bajod a p�l�val �s a cip�vel?
169
00:20:20,786 --> 00:20:23,767
Rachna, ez az NCB, nem a
telefonk�zpontod.
170
00:20:24,489 --> 00:20:26,833
- Nagy fog�s lesz.
- Van egy m�sik javaslatom.
171
00:20:27,626 --> 00:20:30,038
Egy kiss� szokatlan, de az utcai..
172
00:20:30,128 --> 00:20:33,473
h�l�zata �s az �gyn�kei kiv�l�ak.
173
00:20:33,865 --> 00:20:35,344
Kamlesh Sawant?
174
00:20:35,934 --> 00:20:38,278
�r�l�k, hogy ruha n�lk�l is
l�thatom..
175
00:20:38,904 --> 00:20:40,611
Megk�nny�ti az ellen�rz�st.
176
00:20:42,608 --> 00:20:45,919
Nos, mindenki felk�sz�lt a v�r-
�s vizeletvizsg�latra?
177
00:20:49,181 --> 00:20:51,752
- Fi�k.. - Yash vezeti az akci�t.
178
00:20:51,850 --> 00:20:54,126
Mindenki k�zvetlen�l neki jelent.
179
00:20:54,386 --> 00:20:56,263
Mindent elmondok a n�gy band�r�l.
180
00:20:56,355 --> 00:20:58,096
N�gy band�t kell lekapcsolnunk.
181
00:20:58,190 --> 00:21:00,170
�s ezek a band�k csak a saj�t
�zlet�kkel foglalkoznak.
182
00:21:00,292 --> 00:21:02,636
Els� l�pcs� az Ecetsav - anhidrid.
183
00:21:02,761 --> 00:21:04,536
Az NCB ut�nan�zett a gy�rban,
ahol...
184
00:21:04,663 --> 00:21:06,643
a vegyszert el��ll�tj�k.
185
00:21:06,765 --> 00:21:09,371
A gy�r nem jelentett be nagy
t�tel� lop�st.
186
00:21:09,468 --> 00:21:12,176
A banda meg�llapodott a gy�r
sof�rjeivel.
187
00:21:13,205 --> 00:21:15,082
Kis t�telben lopj�k el, am�g �ssze
nem j�n...
188
00:21:15,173 --> 00:21:16,777
egy sz�ll�tm�nyra val�.
189
00:21:16,875 --> 00:21:18,855
A banda f� telephelye Kutch.
190
00:21:21,546 --> 00:21:23,355
Az igazi vez�re Kunwar.
191
00:21:25,884 --> 00:21:27,864
Dharmesh a mindenes�k.
192
00:21:29,721 --> 00:21:31,826
Az Ecetsav - anhidrid nem drog.
Ez egy vegyi anyag...
193
00:21:31,923 --> 00:21:33,897
a Mandrax gy�rt�s�hoz kell �s
ahhoz, hogy az �piumb�l....
194
00:21:33,898 --> 00:21:35,097
heroint �ll�tsanak el�.
195
00:21:44,770 --> 00:21:45,942
Dharmesh.
196
00:21:46,838 --> 00:21:50,376
Nem �rdekelsz sem te, sem a
15 hord�nyi l�tty�d!
197
00:21:51,176 --> 00:21:52,553
Nekem Kunwar kell.
198
00:21:53,445 --> 00:21:55,118
Uram, ki az a Kunwar?
199
00:21:55,247 --> 00:21:58,023
Ezt nem kellett volna.
200
00:22:00,652 --> 00:22:05,499
Innen 18 kilom�terre van egy
Bani nev� falu. Ott van.
201
00:22:06,091 --> 00:22:09,095
Kunwar onnan ir�ny�tja az �zletet.
202
00:22:23,175 --> 00:22:24,279
LSD.
203
00:22:26,511 --> 00:22:28,548
A legnagyobb gy�r Go�ban van.
204
00:22:30,349 --> 00:22:34,126
Idegenek a gy�rt�k, a besz�ll�t�k
�s az �gyn�k�k.
205
00:22:34,353 --> 00:22:38,028
Az �zlet egy ukr�n banda kez�ben
van.
206
00:22:38,156 --> 00:22:40,033
Senkiben sem b�znak.
207
00:22:40,258 --> 00:22:41,999
A f�n�k�t Brun�nak h�vj�k.
208
00:23:16,862 --> 00:23:20,639
A heroin t�bbs�ge Punjabb�l, a
hat�r mell�l �rkezik Mumbaibe.
209
00:23:20,732 --> 00:23:22,609
Van egy afg�n drogcsemp�sz, aki..
210
00:23:22,701 --> 00:23:24,772
�vek �ta a jalandhari b�rt�nben
�l.
211
00:23:24,870 --> 00:23:26,144
A neve Riaz Jutt.
212
00:23:27,038 --> 00:23:29,848
Az � emberei hozz�k �t a cuccot
az indiai hat�ron.
213
00:23:31,042 --> 00:23:32,919
A heroint Afganiszt�nb�l ..
214
00:23:33,011 --> 00:23:35,082
terrorist�k seg�tenek Indi�ba
csemp�szni.
215
00:23:35,313 --> 00:23:37,725
Pammi �s Rajinder felelnek a
sz�ll�tm�ny...
216
00:23:37,816 --> 00:23:40,126
biztons�g��rt a hat�rt�l
Mumbai-ig �s vissza.
217
00:23:41,887 --> 00:23:43,594
Mindketten �lsportol�k voltak..
218
00:23:43,688 --> 00:23:46,567
Politikusok, BSF (hat�r�r) tisztek,
rend�r�k....
219
00:23:46,892 --> 00:23:48,929
minden�tt vannak kapcsolataik.
220
00:23:49,060 --> 00:23:50,903
A te dolgod �tjuttatni a
sz�ll�tm�nyt a hat�ron.
221
00:23:50,996 --> 00:23:52,339
Innen az �n embereim viszik
tov�bb.
222
00:23:52,464 --> 00:23:54,603
- Ne f�ljen, rend�rs�g. - Uram..
223
00:23:55,734 --> 00:23:57,236
Ki viszi a heroint Mumbaiba?
224
00:23:57,736 --> 00:23:59,841
Mi...milyen heroint, uram?
225
00:24:01,106 --> 00:24:02,517
Madhuri vagy Karishma.
226
00:24:03,041 --> 00:24:05,078
Mir�l besz�l, uram?
227
00:24:06,411 --> 00:24:07,515
Uram...
228
00:24:16,922 --> 00:24:18,458
Uram.. k�rem... uram, figyeljen
r�m.
229
00:24:18,757 --> 00:24:23,729
elmondom, hol van Raijnder �s
Pammi.
230
00:24:25,163 --> 00:24:27,302
Hov� megy, uram?
231
00:24:30,001 --> 00:24:31,844
Uram. Uram. Uram. Mit csin�l?
232
00:24:36,875 --> 00:24:39,378
Solan, Himachal Pradesh.
233
00:24:40,879 --> 00:24:42,688
Sz�mos helyi gy�gyszergy�r....
234
00:24:42,814 --> 00:24:45,192
k�z�tt b�jik meg a Mandraxot
gy�rt� �zem.
235
00:24:46,585 --> 00:24:47,996
Mumbaiban a legt�bb Mandraxot....
236
00:24:48,086 --> 00:24:49,895
ebb�l a gy�rb�l rendelik meg.
237
00:24:50,021 --> 00:24:52,399
A gy�r igazgat�ja Mohinder Singh.
238
00:24:52,524 --> 00:24:54,333
M�s n�ven Monty.
239
00:27:02,087 --> 00:27:05,625
- Cs�nd legyen.
- Aki megmozdul, lel�v�m.
240
00:27:12,497 --> 00:27:14,272
K�rem, uram, ne l�j�n.
241
00:27:21,272 --> 00:27:23,479
Kunwar, ideje volt bez�rni a boltot.
242
00:27:35,100 --> 00:27:37,100
j�nius 26.
DROGELLENES VIL�GNAP
243
00:27:45,130 --> 00:27:46,803
Fel�gyel� �r!
244
00:27:48,233 --> 00:27:50,270
- J� napot. - J� napot. - Maya.
245
00:27:51,269 --> 00:27:52,714
Tudom...eml�kszem.
246
00:27:53,605 --> 00:27:55,710
Bocs�natot szeretn�k k�rni, uram.
247
00:27:55,940 --> 00:27:58,750
H�romszor is cs�ny�n viselkedtem
�nnel.
248
00:27:58,843 --> 00:28:02,222
Igaz�n nem is tudtam, milyennek
k�pzeljek el egy NCB tisztet.
249
00:28:02,347 --> 00:28:04,827
�gy v�lem, nagyon sikeres a
munk�j�ban, uram.
250
00:28:04,916 --> 00:28:06,725
�gy n�z ki, mint egy gengszter.
251
00:28:08,586 --> 00:28:10,190
K�sz�n�m a b�kot.
252
00:28:11,122 --> 00:28:14,899
�gy �rtem...akkor legal�bbis
annak l�tszott.
253
00:28:15,393 --> 00:28:17,771
Egy gengszter nem adta volna
vissza a bokal�nc�t, mint �n.
254
00:28:18,096 --> 00:28:19,473
De nem volt szerencs�m.
255
00:28:19,597 --> 00:28:21,338
- Val�j�ban �n...
- A bokal�nc �r�gy volt.
256
00:28:21,466 --> 00:28:25,243
A nev�t �s a c�m�t akartam
megtudni. Rossz napja volt, ugye?
257
00:28:25,336 --> 00:28:26,872
Nem, uram...
258
00:28:27,672 --> 00:28:30,448
k�v�lr�l n�zve az volt az
benyom�som...
259
00:28:30,709 --> 00:28:33,519
�ssze voltam zavarodva.
260
00:28:33,745 --> 00:28:35,952
- Drogd�ler volt. - Tudom.
261
00:28:36,548 --> 00:28:39,620
�gy �rtem, k�s�bb r�j�ttem,
hogy biztosan valami rosszat tett.
262
00:28:41,519 --> 00:28:42,657
�s higgye el nekem..
263
00:28:42,754 --> 00:28:44,700
az NCB tisztek nem hordanak
bokal�ncot a zseb�kben.
264
00:28:46,391 --> 00:28:47,529
Mondja.
265
00:28:48,727 --> 00:28:49,797
Tess�k?
266
00:28:49,894 --> 00:28:51,896
Bocs�natot akart k�rni, de m�g
nem tette meg.
267
00:28:53,231 --> 00:28:56,303
Sajn�lom. �gy �rtem, nagyon
sajn�lom. De t�nyleg.
268
00:28:56,434 --> 00:28:58,004
A bocs�natk�r�st elfogadom.
269
00:28:58,303 --> 00:28:59,611
Mi j�ratban van errefel�?
270
00:29:00,004 --> 00:29:01,415
Az alap�tv�nyunk gyerekei..
271
00:29:01,506 --> 00:29:03,645
fell�pnek, el�adnak egy dr�m�t
�s t�ncolnak is.
272
00:29:03,775 --> 00:29:06,085
K�t dologt�l f�lek igaz�n az
�letben...
273
00:29:07,512 --> 00:29:09,082
A t�nct�l �s a dr�m�t�l.
274
00:29:09,581 --> 00:29:11,458
�s ezek a gyerekek mindkett�t
egyszerre tudj�k el�adni!
275
00:29:11,783 --> 00:29:13,023
B�tor gyerekek.
276
00:29:19,057 --> 00:29:21,469
- Viszl�t! - Viszl�t!
277
00:29:32,303 --> 00:29:33,680
Mi van, He-man?
278
00:29:34,072 --> 00:29:36,552
Ma nem feh�r kurt�ban j�tt�l?
279
00:29:36,875 --> 00:29:37,945
Mi�rt, uram?
280
00:29:38,042 --> 00:29:39,851
Nem tudtad, hogy ma van a
temet�s?
281
00:29:39,978 --> 00:29:42,151
Arvind h�rei v�get vetnek a
gengszterband�k m�k�d�s�nek.
282
00:29:45,784 --> 00:29:47,092
Yash..
283
00:29:48,486 --> 00:29:51,023
Arvind el�g megb�zhat�
inform�tornak t�nik.
284
00:29:57,829 --> 00:29:59,536
�szint�n sz�lva, meglepett a
h�r...
285
00:29:59,664 --> 00:30:01,940
hogy Arvind a h�rszerz�kn�l
dolgozik.
286
00:30:02,500 --> 00:30:04,207
Egyetlen ismert drogossal sincs
kapcsolata.
287
00:30:07,739 --> 00:30:10,083
Arvind egy cs�dbe ment szoftveres
c�gn�l dolgozott, Andhra Pradeshben.
288
00:30:10,642 --> 00:30:12,383
�ltal�ban m�s orsz�gok r�sz�re
�rt szoftvereket.
289
00:30:12,477 --> 00:30:14,081
Amerika, Dubai, Szingap�r
r�sz�re.
290
00:30:15,980 --> 00:30:17,050
J� napot.
291
00:30:17,182 --> 00:30:18,354
- J� napot, hogy van? - J�l.
292
00:30:18,449 --> 00:30:20,793
A fia meghalt Dubaiban �s sosem
der�lt ki, mi volt az oka.
293
00:30:23,188 --> 00:30:25,862
Nekem azt mondta, a drog id�zte
el� a fia hal�l�t.
294
00:30:28,393 --> 00:30:31,931
Hogy jut egy k�v�l�ll� ennyi
bizalmas inform�ci�hoz?
295
00:30:34,566 --> 00:30:36,705
Rem�lem, kiz�r�lag a szem�lyes
bossz�v�gy vezette hozz�nk.
296
00:30:37,502 --> 00:30:38,742
�s semmi m�s.
297
00:30:38,970 --> 00:30:40,244
F�n�k.
298
00:30:49,380 --> 00:30:51,690
Az NCB megszabadult az �sszes
piti embert�l.
299
00:30:56,454 --> 00:31:00,300
Minden Vishnu terve szerint
zajlott.
300
00:31:06,064 --> 00:31:08,704
- Hogy vagy, Vishnu?
- Nagyon j�l, Anna.
301
00:31:09,968 --> 00:31:12,881
Arvind pontosan azt tette, amit
k�rt�l t�le.
302
00:31:13,338 --> 00:31:14,874
Most itt az ideje, hogy te is
ide gyere.
303
00:31:15,073 --> 00:31:17,144
Hamar ott leszek. Nagyon hamar.
304
00:33:02,413 --> 00:33:04,689
- Hall�? - Yashvardhan �r?
305
00:33:05,016 --> 00:33:06,427
Megmondan�, ki besz�l?
306
00:33:06,617 --> 00:33:08,062
Maya vagyok, uram.
307
00:33:08,486 --> 00:33:09,931
Rem�lem, nem zavarom.
308
00:33:13,324 --> 00:33:15,463
Maya.. eml�kszik r�m, ugye?
309
00:33:16,361 --> 00:33:19,001
T�nc �s dr�ma! Hogy
felejthetn�m el?
310
00:33:22,900 --> 00:33:24,470
Van egy kis gondom, uram.
311
00:33:28,840 --> 00:33:31,377
Sajn�lom, hogy idek�rettem.
312
00:33:31,476 --> 00:33:32,853
Semmi baj.
313
00:33:33,745 --> 00:33:36,749
Roshni. � az egyik legjobb
helyi seg�t�nk.
314
00:33:36,981 --> 00:33:38,858
- �dv�zl�m, Roshni,
- �dv�zl�m, uram.
315
00:33:39,350 --> 00:33:41,023
Mi baj van?
316
00:33:42,220 --> 00:33:43,893
Roshni Sanjay Nagarban �l.
317
00:33:44,155 --> 00:33:47,159
Az ott �l� fiatal fi�kkal sok baja
van.
318
00:33:47,291 --> 00:33:50,864
Val�j�ban arr�l panaszkodott,
hogy megfenyegett�k.
319
00:33:50,962 --> 00:33:52,669
Azt mondt�k, le�ntik s�savval.
320
00:33:52,764 --> 00:33:54,903
Ez�rt maradtam itt vele.
321
00:33:55,700 --> 00:33:58,078
Nem tudtam, mit tegyek..
322
00:33:59,737 --> 00:34:01,148
Gondoltam, felh�vom mag�t.
323
00:34:05,143 --> 00:34:06,645
Prem...
324
00:34:06,744 --> 00:34:08,348
Amikor megk�rdeztem a nev�t..
325
00:34:08,646 --> 00:34:11,252
Ott vannak...a te�s b�d�n�l.
326
00:34:12,784 --> 00:34:14,388
S�t�ljon nyugodtan hazafel�.
327
00:34:15,653 --> 00:34:17,030
Uram?
328
00:34:17,588 --> 00:34:18,794
Nem lesz semmi baj!
329
00:34:20,391 --> 00:34:21,802
Menjen.
330
00:34:43,281 --> 00:34:44,555
Visszaj�tt!
331
00:34:47,819 --> 00:34:50,322
- H�, Ter�z anya!
- Hagyjatok b�k�n..
332
00:34:50,421 --> 00:34:55,200
Azt hiszed, arra s�t�lsz, amerre
akarsz?
333
00:34:56,727 --> 00:34:58,536
Hozz�d besz�lek �s te m�g csak
r�m se n�zel!
334
00:34:58,663 --> 00:35:01,337
Hagyj�tok b�k�n. Nem �r r�
besz�lgetni.
335
00:35:01,799 --> 00:35:05,269
Majd ha s�sav �mlik az arc�ba,
akkor r��r.
336
00:35:05,369 --> 00:35:07,280
- Nem! - Igazad van. - Engedd.
337
00:35:07,805 --> 00:35:08,943
Add ide a s�savas �veget!
338
00:35:09,040 --> 00:35:10,781
Ne, k�rlek, ne csin�lj�tok!
339
00:35:10,975 --> 00:35:13,683
- � nem..meg kell tenn�nk!
- K�lek.
340
00:35:13,811 --> 00:35:15,256
De igen, k�l�nben nem hiszel
nek�nk!
341
00:35:15,379 --> 00:35:16,824
Na, most �n j�v�k.
342
00:35:16,948 --> 00:35:18,859
El sem tudod k�pzelni, mire
vagyok k�pes.
343
00:35:18,950 --> 00:35:21,055
- Nyisd ki gyorsan!
- Ne, k�rem, ne!
344
00:35:21,486 --> 00:35:24,057
Mivel nem hitt�l nek�nk, most
megl�tod.
345
00:35:24,155 --> 00:35:26,066
- Dobod?
- Ne, k�rlek....k�rlek!
346
00:35:26,290 --> 00:35:30,102
- Ne tegy�tek, k�rlek!
- Akkor dobom!
347
00:35:45,109 --> 00:35:46,281
� kicsoda?
348
00:35:46,377 --> 00:35:48,152
�gy n�z ki, mint egy rend�r.
349
00:35:53,651 --> 00:35:54,925
Ne, uram.
350
00:35:57,221 --> 00:35:58,962
Ne, jaj uram, ne.
351
00:35:59,824 --> 00:36:01,826
Csak viccelt�nk, uram..
352
00:36:02,493 --> 00:36:04,063
ez nem s�sav..
353
00:36:04,262 --> 00:36:05,639
sima csapv�z.
354
00:36:05,763 --> 00:36:06,935
N�zze meg.
355
00:36:15,573 --> 00:36:17,143
�n is csak vicceltem.
356
00:36:17,608 --> 00:36:19,986
Ebben a pisztolyban nincs goly�.
357
00:36:29,820 --> 00:36:31,231
Ott tegyen ki.
358
00:36:31,656 --> 00:36:32,828
- Ott? - Igen.
359
00:36:40,865 --> 00:36:41,969
Uram...
360
00:36:42,833 --> 00:36:44,540
�s ha t�nyleg s�sav lett volna?
361
00:36:45,002 --> 00:36:48,142
Felismerem a buta embereket,
eleget l�ttam m�r bel�l�k.
362
00:36:49,307 --> 00:36:51,947
�s ha az �vegben t�nyleg s�sav
lett volna?
363
00:36:52,910 --> 00:36:54,184
M�r le�gette volna a b�rt az
arcomr�l.
364
00:36:56,547 --> 00:36:58,788
M�g a gondolat�t�l is kir�z a
hideg.
365
00:36:58,916 --> 00:37:00,691
�s maga olyan laz�n veszi.
366
00:37:02,153 --> 00:37:03,598
H�la az �rnak, nem az volt!
367
00:37:06,700 --> 00:37:09,000
MUMBAI, LEGFELS�BB B�R�S�G
368
00:37:17,735 --> 00:37:18,805
Igen, Atul?
369
00:37:20,004 --> 00:37:21,210
Csak most �rt�nk ide.
370
00:37:22,406 --> 00:37:23,680
Az �p�let el�tt vagyunk.
371
00:37:24,308 --> 00:37:25,548
Ok�, viszl�t.
372
00:37:27,011 --> 00:37:28,285
Fel�gyel� �r...
373
00:37:34,752 --> 00:37:36,459
- J� napot. - J� napot.
374
00:37:36,754 --> 00:37:40,031
A bar�tommal a k�v�z�ban
vagyunk �s �szrevettem.
375
00:37:40,157 --> 00:37:44,469
- Nem csatlakozik hozz�nk?
- Sajnos, sok a dolgom.
376
00:37:44,762 --> 00:37:46,571
Tan� vagyok a b�r�s�gon, egy
NDPS perben.
377
00:37:46,664 --> 00:37:48,268
Nos...ha v�gzett, j�jj�n vissza.
378
00:37:48,366 --> 00:37:50,039
Megv�rjuk.
379
00:37:50,401 --> 00:37:52,972
Mit rem�l ez a r�zsabimb� egy
ilyen kisz�radt fa�gt�l?
380
00:37:53,404 --> 00:37:54,883
Nem tudom, mikor lesz v�ge..
381
00:37:54,972 --> 00:37:56,212
Nem vagyok biztos benne.
382
00:37:56,574 --> 00:37:57,985
K�rem, ne v�rjon meg..
383
00:37:58,376 --> 00:38:00,185
de vigy�zzon mag�ra...Rendben?
384
00:38:00,778 --> 00:38:01,950
Rendben.
385
00:38:03,114 --> 00:38:04,184
Viszl�t.
386
00:38:05,182 --> 00:38:06,183
Viszl�t.
387
00:38:15,826 --> 00:38:18,432
Nos, ha j�l sejtem, neki is
tiszteleghetek, ugye?
388
00:38:30,441 --> 00:38:31,613
Jaj, ne.
389
00:38:39,350 --> 00:38:42,456
Kamlesh. Kamlesh. Seg�ts neki.
390
00:38:42,586 --> 00:38:44,065
K�rlek...vigy�k el innen.
391
00:38:44,188 --> 00:38:47,795
- Mahesh, hozd a kocsit..
- Igen, uram.
392
00:40:15,346 --> 00:40:16,586
Fel�gyel� �r..
393
00:40:18,983 --> 00:40:20,155
Hogy van?
394
00:40:20,418 --> 00:40:22,227
�ppen ezt akartam k�rdezni �n
is mag�t�l.
395
00:40:23,220 --> 00:40:25,359
�n k�rdeztem el�sz�r.
396
00:40:26,223 --> 00:40:28,294
Nem hazudom azt, hogy j�l.
397
00:40:29,660 --> 00:40:31,333
Nagyon f�j.
398
00:40:32,163 --> 00:40:33,574
Ne f�ljen, minden rendbe lesz.
399
00:40:35,032 --> 00:40:36,602
H�vom az orvost.
400
00:40:36,734 --> 00:40:39,271
Nem szeretn�m, ha miattam
elvesz�ten� az �gyet.
401
00:40:39,837 --> 00:40:42,010
Ha elfogadta volna a megh�v�st
arra a k�v�ra...
402
00:40:42,106 --> 00:40:44,712
most nem lenne 'Ments�k Meg
May�t' misszi�.
403
00:40:45,142 --> 00:40:46,917
Ne agg�djon, megnyert�k az
�gyet.
404
00:40:47,945 --> 00:40:50,391
Nem kell olyan komolyan venni.
405
00:40:50,514 --> 00:40:52,221
Csak vicceltem.
406
00:40:53,684 --> 00:40:57,996
Nem vettem �szre az aut�t, mert
mag�t b�multam.
407
00:41:00,491 --> 00:41:02,368
- Itt az akta.
- K�sz�n�m. - Rendben van.
408
00:41:05,496 --> 00:41:06,770
Menj�nk, uram.
409
00:41:08,399 --> 00:41:10,504
Mi�rt vagy ilyen ropog�sra vasalt
ingben?
410
00:41:11,001 --> 00:41:13,311
Olyan kem�ny, hogy k�ssel
lehetne v�gni!
411
00:41:13,804 --> 00:41:15,408
Megint elment.
412
00:41:15,506 --> 00:41:17,747
Yash a k�rh�zba ment?
413
00:41:19,410 --> 00:41:21,185
Tudod..
414
00:41:21,312 --> 00:41:24,088
Atul �s Swati h�zasok.
415
00:41:24,348 --> 00:41:26,624
�s te �lland�an Rachna k�r�l
s�nd�r�gsz.
416
00:41:26,917 --> 00:41:28,590
Csak Yash �s �n maradtunk.
417
00:41:28,719 --> 00:41:31,097
De m�r � is �lland�an ann�l a
l�nyn�l van a k�rh�zban.
418
00:41:31,188 --> 00:41:33,532
R�m nem figyel el�gg� az �r.
419
00:41:33,958 --> 00:41:35,631
Val�sz�n�leg az�rt, mert s�t�t
b�r� vagyok.
420
00:41:36,527 --> 00:41:37,972
De imm�r Yashnak is v�ge.
421
00:41:39,296 --> 00:41:41,537
Nem, uram. Yash nem olyan.
422
00:41:41,665 --> 00:41:43,645
De biztosan tetszik neki a l�ny.
423
00:41:43,734 --> 00:41:46,146
M�g �n is tudtam, amikor hasonl�
balesetet l�ttam.
424
00:41:46,237 --> 00:41:47,682
Rohantam hozz�..
425
00:41:47,771 --> 00:41:50,547
A karjaimba vettem...�s �gy
vittem a k�rh�zba.
426
00:41:50,875 --> 00:41:52,946
De a f�rje visszaj�tt hozz�.
427
00:41:54,378 --> 00:41:58,724
A f�rjes asszonyoknak mindig
viselni�k kellene a mangalsutr�t.
428
00:41:59,083 --> 00:42:00,585
Nos, megint a k�rh�zba k�sz�lsz?
429
00:42:00,684 --> 00:42:01,662
Tess�k?
430
00:42:01,785 --> 00:42:03,787
�gy �rtem, mostan�ban el�g sok
id�t t�ltesz ott.
431
00:42:03,921 --> 00:42:05,229
Gondoz�i vizsg�t kellene tenned.
432
00:42:05,322 --> 00:42:07,393
Swati, csak k�tszer voltam a
k�rh�zban.
433
00:42:07,491 --> 00:42:10,097
Ez igaz! Teh�t szerelmes vagy.
434
00:42:10,227 --> 00:42:12,138
Csak t�r�dj a munk�val is.
435
00:42:12,363 --> 00:42:13,467
Ugyan, Swati! B�ntudatom van.
436
00:42:13,564 --> 00:42:14,941
Ez a baleset miattam t�rt�nt.
437
00:42:15,032 --> 00:42:17,308
- Ez�rt mentem be.
- Tudom, nagyon szomor�.
438
00:42:17,401 --> 00:42:19,472
S�t, Mahesh mondott valamit,
de �n nem hiszem el.
439
00:42:19,570 --> 00:42:21,174
B�r most m�r...nem is tudom.
440
00:42:21,272 --> 00:42:22,580
Mit mondott?
441
00:42:22,873 --> 00:42:24,011
�gy �rtem, azt mondta...
442
00:42:24,108 --> 00:42:26,588
Mikor May�t a k�rh�zba vitted,
valami belement a szemedbe...
443
00:42:26,710 --> 00:42:28,986
�s tal�n att�l lett nedves a
szemed, vagy valami...
444
00:42:29,079 --> 00:42:30,490
�n...�n nem eml�kszem.
445
00:42:30,814 --> 00:42:32,088
Agg�dtam egy kicsit.
446
00:42:32,216 --> 00:42:33,524
H�, vesztes!
447
00:42:33,617 --> 00:42:36,063
Ha kimutatod az �rzelmeidet,
kev�sb� t�nsz f�rfinak?
448
00:42:36,186 --> 00:42:37,324
'Agg�dtam.'
449
00:42:37,421 --> 00:42:39,094
Tudom, hogy csak k�tszer volt�l
ott..
450
00:42:39,189 --> 00:42:40,998
de gondolatban �lland�an ott
vagy.
451
00:42:41,091 --> 00:42:42,001
Mi�rt nem vallod be?
452
00:42:42,126 --> 00:42:44,572
Mi�rt nem vallod be magadnak,
hogy beleszerett�l?
453
00:42:44,695 --> 00:42:46,038
Szerelem?
454
00:42:46,196 --> 00:42:47,266
Swati..
455
00:42:47,464 --> 00:42:49,671
Nem hiszem, hogy valaha is �jra
l�tom.
456
00:43:02,680 --> 00:43:04,216
Fel�gyel� �r.
457
00:43:05,182 --> 00:43:06,923
A f�iskol�n arra v�gytam...
458
00:43:07,051 --> 00:43:09,554
hogy legal�bb egyszer, egy
v�kony t�r�s...
459
00:43:09,653 --> 00:43:10,688
a bal karomon...
460
00:43:10,854 --> 00:43:14,893
�s akkor felfigyeltek volna egy
kicsit r�m.
461
00:43:15,593 --> 00:43:17,095
A baleset egy kicsit megk�sve
b�r....
462
00:43:17,194 --> 00:43:19,367
rossz id�ben, rossz helyen, rossz
v�gtagon...
463
00:43:19,964 --> 00:43:22,171
de m�g mindig j�l j�tt.
464
00:43:23,133 --> 00:43:25,374
Mindenki �rt r� egy aranyos
�zenetet.
465
00:43:25,703 --> 00:43:27,546
Nem akarja kipr�b�lni a kez�n?
466
00:43:31,075 --> 00:43:32,315
Fel�gyel� �r?
467
00:43:33,477 --> 00:43:35,354
Nyomasztja valami?
468
00:43:48,192 --> 00:43:49,466
Ez igen!
469
00:43:50,094 --> 00:43:54,873
Manaps�g a l�togat�k csokrot,
gy�m�lcs�t hoznak..
470
00:43:55,866 --> 00:43:58,369
de ez valami k�l�nleges.
471
00:43:58,802 --> 00:44:01,248
K�sz�n�m a fegyvert, fel�gyel�
uram.
472
00:44:04,108 --> 00:44:06,019
Csak...csak tegye le!
473
00:44:06,810 --> 00:44:08,312
Sz�val, fel�gyel� �r..
474
00:44:08,445 --> 00:44:10,755
minden l�nnyal ilyen zavarban
van, vagy....
475
00:44:10,848 --> 00:44:12,725
bennem van valami k�l�nleges?
476
00:44:13,751 --> 00:44:15,731
A l�nyok, akikkel �ltal�ban
tal�lkozom, vagy sof�r�k...
477
00:44:15,819 --> 00:44:17,628
�gyn�k�k, koll�g�k, vagy
inform�torok.
478
00:44:17,855 --> 00:44:20,461
�s nagyon j�l �rzem magam vel�k.
479
00:44:21,959 --> 00:44:24,235
Nos, k�nyelmetlen�l �rzi mag�t,
mert �n norm�lis vagyok?
480
00:44:25,095 --> 00:44:26,506
Nem...�gy �rtem..
481
00:44:26,830 --> 00:44:28,468
K�nyelmetlen�l...
482
00:44:29,433 --> 00:44:30,810
a sz�k miatt.
483
00:44:31,068 --> 00:44:32,547
A sz�k?
484
00:44:33,003 --> 00:44:34,073
Igen.
485
00:44:34,204 --> 00:44:35,444
Szia, n�v�rk�m.
486
00:44:35,572 --> 00:44:36,710
J� napot..
487
00:44:37,341 --> 00:44:38,843
Yash fel�gyel�..
488
00:44:39,243 --> 00:44:41,154
Hozok egy te�t.
489
00:44:46,817 --> 00:44:48,125
Ford�tott esetben...
490
00:44:48,619 --> 00:44:51,190
a n�v�re k�nyelmetlen�l �rzi
mag�t miattam.
491
00:44:51,989 --> 00:44:53,024
Uram, ne s�rt�dj�n meg...
492
00:44:53,123 --> 00:44:55,763
de az embereknek el�g k�nos,
ha rend�r van k�r�l�tt�k.
493
00:44:56,026 --> 00:44:57,528
Mi is emberek vagyunk.
494
00:44:57,828 --> 00:44:59,967
Norm�lis emberek. �s �n is
norm�lis vagyok.
495
00:45:00,164 --> 00:45:03,509
Helyes! Sz�val, norm�lis?
496
00:45:06,370 --> 00:45:09,749
Majd az id� eld�nti, hogy t�nyleg
norm�lis - e, fel�gyel� �r.
497
00:46:25,582 --> 00:46:26,788
Vishnu!
498
00:46:28,552 --> 00:46:32,090
M�r majdnem feladtam.
499
00:46:33,390 --> 00:46:34,960
De �n nem.
500
00:46:35,526 --> 00:46:36,664
Nem tehetek r�la.
501
00:46:36,927 --> 00:46:39,339
Nem tudok sok�ig t�vol lenni
t�led.
502
00:46:41,532 --> 00:46:42,772
Menj�nk.
503
00:46:46,403 --> 00:46:48,280
�gy �r�l�k, hogy visszaj�tt�l,
Vishnu.
504
00:46:49,907 --> 00:46:52,786
Mi a k�vetkez� l�p�s?
505
00:46:54,444 --> 00:46:57,721
Tiszta a terep, v�ge a
rivaliz�l�snak.
506
00:46:57,815 --> 00:46:59,920
�s minden eddigin�l nagyobb a
kereslet.
507
00:47:01,118 --> 00:47:02,859
Most nagy �zlet lesz...
508
00:47:03,620 --> 00:47:05,531
�s mi dikt�lhatjuk Indi�ban a
szab�lyokat.
509
00:47:06,623 --> 00:47:07,795
De van egy kis gond.
510
00:47:07,891 --> 00:47:08,995
Micsoda?
511
00:47:14,998 --> 00:47:16,807
Tudja mit, �n nagyon unatkoztam.
512
00:47:17,000 --> 00:47:20,311
Elpocs�koltam az �letemb�l 4
hetet �s nem csin�ltam semmit.
513
00:47:20,537 --> 00:47:22,107
A TV - ben semmi �rdekes �s..
514
00:47:22,239 --> 00:47:24,515
�s a falak sz�ne sem v�ltozott,
hi�ba b�multam �ket.
515
00:47:24,608 --> 00:47:26,246
Most itt a h�tv�ge.
516
00:47:26,643 --> 00:47:28,953
Elmegyek Panchganiba �s
megl�togatom a n�v�remet.
517
00:47:29,046 --> 00:47:30,616
Nagyon hi�nyzik.
518
00:47:31,915 --> 00:47:33,223
Fel�gyel� �r...
519
00:47:33,784 --> 00:47:35,627
Elj�n velem?
520
00:47:36,153 --> 00:47:38,633
- Mikor indulsz, Yash?
- Nem is tudom...
521
00:47:38,722 --> 00:47:40,201
Jobb, ha elm�sz!
522
00:47:40,290 --> 00:47:42,600
Mert megb�nod, ha majd megh�v
az esk�v�j�re.
523
00:47:42,826 --> 00:47:44,134
Semmi gond. Majd elleszek a
b�f�ben.
524
00:47:44,261 --> 00:47:45,569
Yash, figyelj r�m!
525
00:47:45,696 --> 00:47:47,004
A dolgok j� k�zben vannak.
526
00:47:47,097 --> 00:47:48,269
Tarthatsz egy kis sz�netet.
527
00:47:49,166 --> 00:47:50,873
Im�dlak, Atul!
528
00:47:50,968 --> 00:47:52,675
"Te is fiam, Brutus"?
529
00:47:53,070 --> 00:47:56,108
- Gyer�nk! M�g a "fiad" is
egyet�rt. - Igen. Menj�l, Yash.
530
00:47:56,206 --> 00:47:58,277
Nem akarok menni! Fejezz�tek
m�r be!
531
00:48:27,070 --> 00:48:32,452
"Mi ketten nem mondjuk ny�ltan,
mi van a sz�v�nkben."
532
00:48:32,676 --> 00:48:38,058
"Azt szeretn�m, ha az eny�m
lenn�l �s �n a ti�d."
533
00:48:38,282 --> 00:48:42,753
"Tudjuk, hogy furcs�n viselked�nk.
Vajon mi t�rt�nhetett vel�nk?"
534
00:48:42,853 --> 00:48:50,396
"De ez nem lep meg. Mi�rt nem
ismeri be valaki, ha szerelmes?"
535
00:48:52,095 --> 00:48:57,704
"Mi ketten nem mondjuk ny�ltan,
mi van a sz�v�nkben."
536
00:48:57,801 --> 00:49:03,217
"Azt szeretn�m, ha az eny�m
lenn�l �s �n a ti�d."
537
00:49:03,307 --> 00:49:07,778
"Tudom, hogy furcs�n viselkedem.
Vajon mi t�rt�nhetett velem?"
538
00:49:07,878 --> 00:49:15,387
"Ez nem lep meg. De mi�rt nem
ismeri be valaki, ha szerelmes?"
539
00:49:41,378 --> 00:49:46,851
"Amikor azt mondja a sz�v�nk,
hogy mindig egy�tt kell lenn�nk."
540
00:49:46,950 --> 00:49:52,525
"Mi a baj kedvesem, mikor a
sz�v�nk is egy �temre ver?"
541
00:49:55,192 --> 00:50:01,666
"Rosszul esik, hogy n�ma vagy,
nem mondod ki, mi nyomaszt."
542
00:50:01,765 --> 00:50:06,544
"N�ha ki kell fejezned, hogy
mire v�gyik a sz�ved."
543
00:50:06,636 --> 00:50:12,018
"A titkaimat elrejtem a sz�vem
legm�lyebb zug�ba."
544
00:50:12,109 --> 00:50:18,025
"Rajta, mondd el az eg�sz
vil�gnak."
545
00:50:21,651 --> 00:50:27,158
"Mi ketten nem mondjuk el, mit
�rz�nk a sz�v�nkben."
546
00:50:27,290 --> 00:50:32,740
"Azt szeretn�m, ha az eny�m
lenn�l �s �n a ti�d."
547
00:50:32,863 --> 00:50:37,312
"Tudom, hogy furcs�n viselkedem.
Vajon mi t�rt�nhetett velem?"
548
00:50:37,401 --> 00:50:44,580
"Ez nem lep meg. De mi�rt nem
ismeri be valaki, ha szerelmes?"
549
00:50:46,176 --> 00:50:51,626
"Most, hogy egy�tt vagyunk,
mi�rt kell t�vols�got tartanunk?"
550
00:50:51,715 --> 00:50:56,130
"B�r k�zel vagyok hozz�d, m�gis
oly messze j�rok."
551
00:50:56,887 --> 00:51:02,394
"Mi�rt f�l�nk, mindketten?
Mi�rt habozunk, kedvesem?"
552
00:51:02,526 --> 00:51:07,168
"Mi�rt vagyunk ily tehetetlenek?"
553
00:51:08,799 --> 00:51:12,645
Nem hiszem, hogy van a F�ld�n
m�g egy ilyen sz�p hely, mint ez.
554
00:51:13,136 --> 00:51:15,673
�s, m�g ha van is, nem sz�m�t.
555
00:51:16,039 --> 00:51:18,212
Ezt a h�zat ap�m �p�tette..
556
00:51:18,508 --> 00:51:19,885
Mikor m�g �ltek a sz�leim..
557
00:51:19,976 --> 00:51:22,957
minden h�tv�g�t egy�tt
t�lt�tt�nk ebben a h�zban.
558
00:51:23,146 --> 00:51:27,390
J� id�ket �s rosszakat, sok
mindent �t�lt�nk m�r itt.
559
00:51:28,251 --> 00:51:31,289
�s �n meg akartam mutatni
mag�nak ezt a helyet.
560
00:51:36,059 --> 00:51:37,504
Nagyszer� nap volt..
561
00:51:38,161 --> 00:51:39,333
K�sz�n�m.
562
00:51:42,265 --> 00:51:43,938
El�g k�s� van, menn�nk kellene.
563
00:51:45,235 --> 00:51:46,373
Tess�k?
564
00:51:47,337 --> 00:51:49,283
Van valami, amit el kell
mondanom.
565
00:51:55,378 --> 00:51:59,087
Tudok valamit, amit senki sem
tud rajtam k�v�l.
566
00:51:59,783 --> 00:52:00,818
Mit?
567
00:52:00,884 --> 00:52:02,751
Nem ostobas�g, komoly arcot
k�rek.
568
00:52:02,752 --> 00:52:05,528
El tudom k�pzelni, hogy a
b�n�z�k f�lnek mag�t�l.
569
00:52:05,622 --> 00:52:07,795
De maga nagyon �rz�keny �s
l�gysz�v�.
570
00:52:08,024 --> 00:52:11,005
- Maya.. - M�r a baleset napj�n
�szrevettem.
571
00:52:11,828 --> 00:52:13,466
Beseg�tett a kocsiba.
572
00:52:13,563 --> 00:52:15,440
V�gig az �l�ben volt a fejem...
573
00:52:15,632 --> 00:52:16,702
megpr�b�lta csillap�tani a v�rz�st.
574
00:52:16,833 --> 00:52:19,871
Maya, csak azt tettem, amit b�rki
m�s tett volna abban a pillanatban.
575
00:52:21,204 --> 00:52:24,242
De vajon b�rkinek k�nnyes lett
volna a szeme?
576
00:52:27,444 --> 00:52:31,415
Akkor m�g magamn�l voltam �s
l�ttam.
577
00:52:31,781 --> 00:52:35,285
Lassan �s fokozatosan vesztettem
el az eszm�letemet.
578
00:52:36,219 --> 00:52:38,722
De biztos voltam benne, hogy
nem halok meg.
579
00:52:40,190 --> 00:52:43,296
�s csak rem�nykedtem, hogy
amikor kinyitom a szemem...
580
00:52:43,793 --> 00:52:45,898
mag�t l�tom el�sz�r.
581
00:52:47,230 --> 00:52:48,971
�s pontosan �gy t�rt�nt.
582
00:52:54,404 --> 00:52:56,782
El�g sok�ig tart, m�g r�t�rek a
l�nyegre...
583
00:52:57,874 --> 00:52:59,717
M�g a Nap is megunta �s lement.
584
00:53:00,477 --> 00:53:02,423
Ok�, a l�nyegre t�rek.
585
00:53:04,281 --> 00:53:05,555
Szeretlek!
586
00:53:05,749 --> 00:53:07,251
Kimondtam.
587
00:53:12,522 --> 00:53:13,762
Nem kellett volna..
588
00:53:15,192 --> 00:53:17,035
Azt hiszem, f�lrevezettem mag�t.
589
00:53:17,994 --> 00:53:20,372
Nem kellett volna r�zs�t k�ldenem.
590
00:53:21,031 --> 00:53:22,135
Azt hiszem, bar�tok vagyunk.
591
00:53:22,265 --> 00:53:24,711
Mi�rt kell a kapcsolatunknak
nevet adni?
592
00:53:25,068 --> 00:53:27,173
De ne h�vjuk ezt szerelemnek.
593
00:53:31,875 --> 00:53:35,516
Zsaroltam �n mag�t k�nnyek
k�zepette?
594
00:53:35,812 --> 00:53:38,215
Egy sz�l sz�riban t�ncoltam maga
el�tt...
595
00:53:38,216 --> 00:53:40,488
hogy ezzel is elcs�b�tsam?
596
00:53:40,750 --> 00:53:43,663
Megfogtam a kez�t, mik�zben
bar�tomnak neveztem?
597
00:53:43,954 --> 00:53:45,490
Semmi ilyet nem tettem.
598
00:53:45,589 --> 00:53:48,468
Tal�n m�s l�ny ezt tette volna,
de �n nem tettem.
599
00:53:49,960 --> 00:53:53,032
Egyenesen, becs�letesen a
szem�be mondtam, mit �rzek.
600
00:53:53,597 --> 00:53:56,669
Nem k�rdeztem, hogy mit gondol
r�lam.
601
00:53:57,033 --> 00:54:00,571
M�g azt sem k�rdeztem, hogy
maga szeret - e vagy sem!
602
00:54:02,472 --> 00:54:05,214
Elmondtam, mert �gy �reztem,
tudnia kell.
603
00:54:10,380 --> 00:54:14,658
Yashvardhan, valami ilyesf�le
v�laszt v�rtam mag�t�l.
604
00:54:16,219 --> 00:54:19,257
Ez�rt nem tettem fel k�rd�seket.
605
00:54:23,727 --> 00:54:25,297
Mehet�nk.
606
00:54:37,307 --> 00:54:38,718
Nagyon is igaza van!
607
00:54:39,276 --> 00:54:40,983
Mib�l gondolod, hogy norm�lis
vagy?
608
00:54:41,077 --> 00:54:43,148
Nem vesz�thetem el a
tiszt�nl�t�somat, Swati.
609
00:54:45,415 --> 00:54:47,190
Egy h�zas tisztvisel� nem tud
rendesen dolgozni?
610
00:54:47,317 --> 00:54:48,728
De mindny�jan el�g zavarodottak.
611
00:54:48,818 --> 00:54:50,991
L�tom az arcukon.
612
00:54:53,657 --> 00:54:56,331
Gy�va alak vagy te, Yash. F�lsz.
613
00:54:59,629 --> 00:55:02,269
F�lsz az ismeretlent�l, ez�rt nem
engedsz be senkit az �letedbe.
614
00:55:02,365 --> 00:55:04,504
Ez a val�s�gt�l val� elrugaszkod�s,
nem b�tors�g!
615
00:55:14,911 --> 00:55:17,755
K�v�lr�l n�zve az volt a
benyom�som...
616
00:55:18,882 --> 00:55:21,089
De ez valami k�l�nleges...
617
00:55:27,290 --> 00:55:28,860
Tal�lkozunk holnap, a pr�b�n.
618
00:55:28,992 --> 00:55:30,130
Viszl�t!
619
00:55:31,961 --> 00:55:33,770
Kapj el.
620
00:55:37,167 --> 00:55:38,510
Fel�gyel� �r...
621
00:55:39,436 --> 00:55:41,712
Micsoda meglepet�s? Az�rt j�tt,
hogy l�sson?
622
00:55:41,838 --> 00:55:43,476
Ismerek valaki m�s itt?
623
00:55:44,140 --> 00:55:45,312
Mondanom kell valamit.
624
00:55:45,442 --> 00:55:46,352
Tudunk...?
625
00:55:46,443 --> 00:55:47,513
Persze.
626
00:55:47,711 --> 00:55:50,351
Mindig �r�mmel besz�lgetek
mag�val.
627
00:55:51,081 --> 00:55:52,253
J�jj�n.
628
00:56:04,861 --> 00:56:07,307
Tudja, mi�rt k�rtem, hogy j�jj�n
ide?
629
00:56:08,131 --> 00:56:10,737
Nem akar megcs�kolni, ugye?
630
00:56:11,000 --> 00:56:12,172
H�t ez remek!
631
00:56:14,738 --> 00:56:17,150
Az els� dolog, ami megfordul a
fej�ben, az a cs�k.
632
00:56:21,578 --> 00:56:23,421
Minden a szexr�l sz�l, nem igaz?
633
00:56:23,747 --> 00:56:26,353
A test, a magass�g.. j� r�n�zni
�s ezt m�r szerelemnek h�vja.
634
00:56:27,150 --> 00:56:30,859
Eltekintve a magass�gt�l, a
s�lyt�l...
635
00:56:31,821 --> 00:56:33,892
maga akkor is s�rt miattam.
636
00:56:35,091 --> 00:56:37,571
- Ez nem el�g. - Hogy �rti ezt?
637
00:56:39,462 --> 00:56:41,100
Ezen k�v�l mit tud m�g r�lam?
638
00:56:42,065 --> 00:56:44,773
Az emberek n�ha azt mondj�k a
h�tam m�g�tt, s�t m�g el�ttem is....
639
00:56:44,901 --> 00:56:46,938
hogy unalmas �s merev vagyok.
640
00:56:47,203 --> 00:56:48,648
De ez nekem nem fontos.
641
00:56:49,439 --> 00:56:50,782
Maga mindent kimond, amit akar...
642
00:56:50,974 --> 00:56:52,647
de �n nem tudok megv�ltozni.
643
00:56:54,144 --> 00:56:57,023
Mi�rt v�ltoztatn�k meg egy ilyen
nagyszer� dolgot, mint maga?
644
00:56:57,514 --> 00:56:58,686
Azt hiszi, megtenn�m?
645
00:56:58,915 --> 00:56:59,985
Dolgot?
646
00:57:01,117 --> 00:57:03,461
Manaps�g a l�nyok 'dolognak'
h�vj�k a sr�cokat!
647
00:57:04,888 --> 00:57:07,732
Ha a 'dolog' mozgatja a
bicepsz�t, mag�nak tetszik.
648
00:57:08,191 --> 00:57:10,637
Ha a 'dolog' kil�p a medenc�b�l
�s p�zol...
649
00:57:10,894 --> 00:57:12,271
maga �r�l..
650
00:57:12,896 --> 00:57:15,200
M�g annak is �r�l�k, ha ideadja
a napszem�veg�t, hogy...
651
00:57:15,201 --> 00:57:16,469
n�zzek �t rajta!
652
00:57:16,966 --> 00:57:19,913
Mi van, ha holnapt�l ez a 'dolog'
a nap 24 �r�j�ban szolg�latban lesz?
653
00:57:20,470 --> 00:57:23,349
�s ha nem tudja mindig felvenni
a telefont, amikor felh�vja..
654
00:57:23,540 --> 00:57:24,575
Akkor mi lesz?
655
00:57:24,707 --> 00:57:28,587
Vagy ha a klubban, ahol maga
t�ncol, razzi�t tart. Akkor mi lesz?
656
00:57:29,145 --> 00:57:31,751
�s ha ez a 'dolog' letart�ztatna...
657
00:57:32,782 --> 00:57:34,318
megb�k�ln�k vele.
658
00:57:35,885 --> 00:57:37,523
A szerelemben minden tisztess�ges.
659
00:57:37,787 --> 00:57:39,095
Mit akar, Maya?
660
00:57:39,322 --> 00:57:40,926
Mit akar t�lem?
661
00:57:45,762 --> 00:57:48,572
Az eg�sz �letemet veled akarom
t�lteni.
662
00:57:50,133 --> 00:57:53,114
Minden pillanatban veled akarok
lenni, hogy boldogg� tegyelek.
663
00:57:53,903 --> 00:57:55,940
Besz�lgetni veled...
664
00:57:56,473 --> 00:57:58,350
n�ha vitatkozni egy kicsit.
665
00:57:58,808 --> 00:58:02,221
V�lladra hajtani a fejem �s j�l
kis�rni magamat.
666
00:58:03,213 --> 00:58:07,753
Holnap is ugyanolyan �r�lten
szerelmes leszek bel�d, mint ma.
667
00:58:10,019 --> 00:58:12,966
�s m�s l�nyokhoz hasonl�an �n
is t�bbet akarok enn�l.
668
00:58:15,525 --> 00:58:17,368
Szeretn�k szeretkezni veled.
669
00:58:19,963 --> 00:58:22,603
Mindennap a szemedbe akarok
n�zni.
670
00:58:24,234 --> 00:58:25,872
�s ha egy nap majd...
671
00:58:26,436 --> 00:58:28,677
v�gleg becsukom a szemem,
szeretn�k...
672
00:58:29,572 --> 00:58:34,043
b�k�sen meghalni a karjaidban.
673
00:58:38,214 --> 00:58:39,989
Csak ennyit akarok!
674
00:58:46,623 --> 00:58:48,034
Szeretlek!
675
00:58:51,394 --> 00:58:53,101
�s ez mindig �gy volt.
676
00:58:54,297 --> 00:58:56,277
Az els� perct�l fogva, mi�ta
megl�ttalak.
677
00:58:57,467 --> 00:58:59,606
De hazudtam..
678
00:59:00,336 --> 00:59:02,407
hazudtam magamnak �s neked is.
679
00:59:02,505 --> 00:59:05,111
Ez volt az oka, hogy nem
mondtam ki.
680
00:59:08,311 --> 00:59:10,348
Hozz�m j�ssz feles�g�l?
681
00:59:11,681 --> 00:59:14,184
Nem. Nem...
682
00:59:58,261 --> 01:00:05,201
"�gy t�nik, elvesztek az �lmaim,
�sszezavarodtak a gondolataim."
683
01:00:05,301 --> 01:00:12,685
"Halv�ny jelek mutatj�k m�r
nekem az utat, mi�ta te velem vagy."
684
01:00:19,749 --> 01:00:23,162
"Ha te leszel a t�rsam, minden
sokkal szebbnek t�nik majd."
685
01:00:23,286 --> 01:00:26,665
"A F�ldet is f�nyesebbnek
tal�lom, mint a Holdat."
686
01:00:26,823 --> 01:00:32,068
"�gy t�nik, minden �t egyfel� vezet,
ahol nincs m�s, csak a szerelem."
687
01:00:33,796 --> 01:00:40,941
"�gy t�nik, elvesztek az �lmaim,
�sszezavarodtak a gondolataim."
688
01:00:41,037 --> 01:00:48,546
"Halv�ny jelek mutatj�k m�r
nekem az utat, mi�ta te velem vagy."
689
01:00:49,579 --> 01:00:55,655
"Hogyan fejezzem ki magam, hisz
mindig nehezen tal�ltam a szavakat."
690
01:01:18,207 --> 01:01:24,954
"Most, hogy tal�lkoztam veled,
�j sz�nd�kaim vannak az �letben."
691
01:01:25,348 --> 01:01:32,232
"Mi�rt nem m�lik a nyugtalans�g
ott bel�l, a sz�vemben?"
692
01:01:32,488 --> 01:01:39,406
"Elvesztettem a fejem, csak
arra hallgatok, mit s�g a sz�vem."
693
01:01:39,595 --> 01:01:46,479
"B�rhol vagyok, ott vagy velem,
tal�n meg�r�lt�nk mind a ketten."
694
01:01:46,669 --> 01:01:53,587
"Tal�n sosem hal ki a szenved�ly,
tal�n eg�sz �let�nkben v�gigk�s�r."
695
01:01:53,776 --> 01:01:59,920
"Mindent kimondok majd, ami
a sz�vem m�ly�n van."
696
01:02:00,616 --> 01:02:07,591
"�gy t�nik, elvesztek az �lmaim,
�sszezavarodtak a gondolataim."
697
01:02:07,857 --> 01:02:15,332
"Halv�ny jelek mutatj�k m�r
nekem az utat, mi�ta te velem vagy."
698
01:02:25,675 --> 01:02:32,320
"�gy t�nik, elvesztek az �lmaim,
�sszezavarodtak a gondolataim."
699
01:02:32,749 --> 01:02:39,462
"Halv�ny jelek mutatj�k m�r
nekem az utat, mi�ta te velem vagy."
700
01:02:39,756 --> 01:02:43,363
"Ha te leszel a t�rsam, minden
sokkal szebbnek t�nik majd."
701
01:02:43,493 --> 01:02:46,906
"A F�ldet is f�nyesebbnek
tal�lom, mint a Holdat."
702
01:02:46,996 --> 01:02:51,445
"�gy t�nik, minden �t egyfel� vezet,
ahol nincs m�s, csak a szerelem."
703
01:03:13,389 --> 01:03:14,424
Ezekkel nem megy�nk semmire.
704
01:03:16,225 --> 01:03:17,761
De ez az akta hasznos lehet.
705
01:03:19,262 --> 01:03:22,971
Arvind inform�ci�i seg�ts�g�vel
ezek n�gyen kiiktattak 4 csapatot.
706
01:03:24,801 --> 01:03:26,781
Arvind szabad�totta r�nk �ket.
707
01:03:26,936 --> 01:03:28,472
� m�r nem hoz r�nk t�bb bajt.
708
01:03:29,205 --> 01:03:30,240
�t meg�lt�k...
709
01:03:31,240 --> 01:03:32,878
de ezek n�gyen m�g �lnek.
710
01:03:33,543 --> 01:03:36,717
R�szletes inform�ci�t akarok
kapni r�luk �s a csal�djukr�l.
711
01:03:37,079 --> 01:03:39,184
Nem h�vhatjuk meg �ket egy
csal�di vacsor�ra.
712
01:03:39,849 --> 01:03:41,385
A versenynek v�ge van.
713
01:03:42,051 --> 01:03:43,121
Felejts�k el �ket!
714
01:03:44,720 --> 01:03:45,755
Sosem szabad megfeledkezn�nk
r�luk.
715
01:03:46,455 --> 01:03:47,525
Ak�r az oroszl�n...
716
01:03:48,391 --> 01:03:50,997
- Hogy �rted ezt? - Oroszl�n...
717
01:03:53,095 --> 01:03:57,874
Az oroszl�nok �t l�p�s ut�n mindig
megfordulnak �s visszan�znek.
718
01:03:58,734 --> 01:03:59,940
K�v�ncsi r�, k�veti - e valaki.
719
01:04:01,237 --> 01:04:03,410
Az �n mombasai �lhal�lom terve
bej�tt...
720
01:04:04,106 --> 01:04:05,380
�s nincs verseny sem.
721
01:04:05,908 --> 01:04:07,888
Ez volt a holtbiztos tervem els�
k�t l�p�se.
722
01:04:09,212 --> 01:04:11,624
De ha a harmadik l�p�st
elhib�zom....
723
01:04:12,114 --> 01:04:13,457
�s a v�llam f�l�tt visszan�zek..
724
01:04:14,083 --> 01:04:15,653
ezek n�gyen ott lesznek.
725
01:04:16,185 --> 01:04:17,892
Tiszt�ban vagyok az erej�kkel.
726
01:04:18,721 --> 01:04:20,200
Tudnom kell, hol sebezhet�k.
727
01:04:21,123 --> 01:04:22,295
Mi t�rt�nt...
728
01:04:23,125 --> 01:04:26,072
Nos, meg�llapodtunk az esk�v�
id�pontj�ban. M�rcius 23.
729
01:04:26,362 --> 01:04:28,103
Az m�g egy h�nap...v�rnunk kell!
730
01:04:28,297 --> 01:04:29,970
De j� ez �gy, addig v�s�rolhatunk.
731
01:04:30,132 --> 01:04:31,270
V�s�rolnak.
732
01:04:32,068 --> 01:04:34,309
Mi�rt izgulsz k�z�tt�nk?
733
01:04:34,871 --> 01:04:37,579
�gy t�nik, m�g mindig
k�nyelmetlen�l �rzed magad.
734
01:04:37,840 --> 01:04:39,217
K�rlek! �k nem rend�r�k.
735
01:04:39,375 --> 01:04:40,410
Az NCB tisztjei.
736
01:04:48,317 --> 01:04:49,352
Sz�val..
737
01:04:50,386 --> 01:04:54,528
V�g�l m�gis ig�ba hajtod a fejed.
738
01:04:55,558 --> 01:04:57,799
Nem tehetek r�la, beleszerettem.
739
01:04:57,927 --> 01:04:58,997
Nos..�gy van ez.
740
01:04:59,362 --> 01:05:02,172
- Elgyeng�ltem. - Nincs igazad,
Yash. Ez nem gyenges�g.
741
01:05:04,934 --> 01:05:08,472
H�reim vannak, de titokban
k�sz�ltek...
742
01:05:09,105 --> 01:05:10,709
emiatt a k�pek nem �lesek.
743
01:05:14,076 --> 01:05:15,146
Atul Kalsekar..
744
01:05:15,611 --> 01:05:17,488
Vile Parl�ben �l �s n�s.
745
01:05:18,848 --> 01:05:19,883
Mahesh.
746
01:05:20,516 --> 01:05:22,154
Delhib�l helyezt�k �t az
ad�rend�rs�gt�l �s..
747
01:05:22,685 --> 01:05:24,426
van egy bar�tn�je, Rachna.
748
01:05:24,654 --> 01:05:25,860
Telefonos �gyint�z�.
749
01:05:27,089 --> 01:05:29,296
Kamlesh, hi�nyzik egy kereke.
750
01:05:29,825 --> 01:05:31,827
Az anyja Ralegoan Siddhiben �l.
751
01:05:33,529 --> 01:05:34,633
�s ki a negyedik?
752
01:05:38,234 --> 01:05:42,444
�t senki se h�vhatja sem
gyeng�nek, sem bolondnak.
753
01:05:43,673 --> 01:05:45,914
Az egyed�ll�tben rejlett az er�m.
754
01:05:48,210 --> 01:05:52,522
8 �vig �n voltam a legelsz�ntabb
rend�r, nem tartott vissza semmi.
755
01:05:53,683 --> 01:05:54,821
Nem kellett t�r�dn�m senkivel.
756
01:05:55,418 --> 01:05:56,624
Nem agg�dtam senki�rt.
757
01:05:58,821 --> 01:05:59,891
Lehetetlen!
758
01:06:00,356 --> 01:06:02,393
Minden embernek van gyenge
pontja.
759
01:06:02,758 --> 01:06:04,135
De m�r Maya is itt van.
760
01:06:05,428 --> 01:06:07,374
Tal�n Maya lesz a gyenge pontom.
761
01:06:07,496 --> 01:06:09,806
Csak meg kell tal�lnunk.
762
01:06:09,899 --> 01:06:13,540
�s ezt minden l�legzetv�teln�l
�reztetni kell vele.
763
01:06:35,858 --> 01:06:37,394
Vishnu, te maradj otthon.
764
01:06:37,660 --> 01:06:38,730
A sz�llod�ban...
765
01:06:38,861 --> 01:06:41,341
Azt, hogy itt vagyok csak mi �s
az embereink tudj�k..
766
01:06:41,664 --> 01:06:43,974
A vil�g t�bbi r�sz�n azt hiszik,
Vishnut meg�lt�k Mombas�ban.
767
01:06:44,200 --> 01:06:45,873
Mikor a drogsz�ll�t�kat �s a
fut�rokat...
768
01:06:45,968 --> 01:06:47,948
elfogj�k, a vesztes�g minim�lis.
769
01:06:48,037 --> 01:06:50,745
�s ha nem tudj�k elkapni �ket,
nem jutnak eredm�nyre.
770
01:06:51,273 --> 01:06:53,116
Ez�rt �tnak ind�tunk egy
hatalmas sz�ll�tm�nyt.
771
01:06:53,209 --> 01:06:54,483
- Mi...? - Ketamint.
772
01:06:54,643 --> 01:06:56,645
Chennaiban 35.000 az �ra
kil�nk�nt.
773
01:06:56,812 --> 01:06:59,224
�s Keny�ban 1 milli�t �r kil�ja.
774
01:06:59,682 --> 01:07:04,290
Egyszer sz�ll�tunk egy zs�k
val�di Ketamint.
775
01:07:04,954 --> 01:07:06,627
�s 100 milli� haszon van rajta!
776
01:07:06,756 --> 01:07:08,531
De a p�nz mindig nyomot hagy
maga ut�n.
777
01:07:08,791 --> 01:07:11,931
Az NCB �s DRI forr�nyomon
k�vetnek.
778
01:07:12,561 --> 01:07:14,541
De mi nem p�nzben sz�molunk
el.
779
01:07:14,797 --> 01:07:17,004
Ecetsav anhidridet k�ld�nk
Afganiszt�nba...
780
01:07:17,266 --> 01:07:19,610
ez�rt cser�be fegyvert �s heroint
kapunk.
781
01:07:19,802 --> 01:07:21,179
A helyi piacon is adunk el
bel�le egy keveset...
782
01:07:21,270 --> 01:07:22,874
a t�bbi Eur�p�ba megy.
783
01:07:23,139 --> 01:07:25,312
�s a 4 - es tisztas�g� heroin�rt,
amit Eur�p�ba k�ldt�nk....
784
01:07:25,941 --> 01:07:28,319
kokaint hozunk Mumbaiba.
785
01:07:28,778 --> 01:07:31,054
A heroint Belgiumba k�ldj�k egy
b�torsz�ll�tm�nnyal...
786
01:07:31,347 --> 01:07:34,885
�s a kokain Mumbaiba szint�n
egy sz�ll�tm�ny f�val �rkezik.
787
01:07:35,184 --> 01:07:37,425
V�gs� l�p�sk�nt a d�lerekt�l
k�szp�nzt kapunk.
788
01:07:37,553 --> 01:07:39,863
Tiszta �zlet, nem tudnak belek�tni.
789
01:07:40,322 --> 01:07:41,426
Ennyi, Anna.
790
01:07:42,992 --> 01:07:45,973
Rajtam k�v�l senki sem sz�ll�t
kokaint.
791
01:07:46,328 --> 01:07:47,830
P�nz, id�, hely...
792
01:07:47,930 --> 01:07:49,375
mindenben �n d�nt�k.
793
01:08:06,916 --> 01:08:08,896
Ez kokain uram, nem heroin.
794
01:08:09,018 --> 01:08:10,053
T�ladagol�s...
795
01:08:10,186 --> 01:08:13,099
tal�n az�rt, mert a kokain tiszt�bb
ann�l a heroinn�l, ami itt kaphat�.
796
01:08:14,123 --> 01:08:16,899
Hogy jutott ilyen k�nnyen j�
min�s�g� szerhez?
797
01:08:23,866 --> 01:08:25,277
N�gyes tisztas�g� heroint..
798
01:08:25,367 --> 01:08:27,574
adnak h�rmas tisztas�g� cucc
�r��rt Mumbaiban.
799
01:08:27,803 --> 01:08:29,339
Feh�r �r��rt barn�t.
800
01:08:29,672 --> 01:08:31,151
Val�sz�n�leg �j d�ler van a
v�rosban.
801
01:08:31,373 --> 01:08:32,750
�s �gy akarja bedolgozni mag�t.
802
01:08:32,908 --> 01:08:35,047
Se a fut�rnak, se a d�lernek
nincs nyoma.
803
01:08:35,244 --> 01:08:36,882
M�k�dik a t�vkereskedelmi
rendszer.
804
01:08:37,113 --> 01:08:38,251
Kell kokain?
805
01:08:38,547 --> 01:08:40,527
�llapodjunk meg az �rban �s a
helyben.
806
01:08:40,916 --> 01:08:42,827
Leteszik valahova a p�nzt...
807
01:08:43,018 --> 01:08:44,554
�s m�shov� viszik az �rut.
808
01:08:45,087 --> 01:08:47,465
Belgium antwerpeni rep�l�t�r...
809
01:08:48,290 --> 01:08:49,564
70 kg.
810
01:08:50,059 --> 01:08:52,039
Kanada, montreali rep�l�t�r..
811
01:08:52,294 --> 01:08:53,466
20 kg.
812
01:08:54,430 --> 01:08:56,103
A j�ratok Mumbaiba �rkeztek.
813
01:08:56,198 --> 01:08:58,644
Ez azt jelenti, hogy ugyanazt a
tisztas�g� heroint, amit kivittek...
814
01:08:58,734 --> 01:09:00,111
�rult�k helyben is.
815
01:09:00,569 --> 01:09:03,550
India sokkal kevesebbet export�l
Belgiumba, mint Kanad�ba.
816
01:09:03,939 --> 01:09:05,816
�gy t�nik, hogy egy b�torgy�rt�
c�g viszi...
817
01:09:05,908 --> 01:09:07,888
ki az �rut, aki rendszeresen
Antwerpenbe sz�ll�t.
818
01:09:10,646 --> 01:09:11,750
Igazad volt.
819
01:09:13,883 --> 01:09:15,624
Seg�teni pr�b�lt nek�nk...
820
01:09:16,519 --> 01:09:18,521
�s ez lett a veszte.
821
01:09:19,588 --> 01:09:20,692
Arvind.
822
01:09:21,924 --> 01:09:23,562
�vatosabbnak kell lenn�nk.
823
01:09:23,759 --> 01:09:25,568
Arvindot hidegre tett�k.
824
01:09:25,694 --> 01:09:28,140
Mondja, fizetett valaha Arvind
hitelk�rty�val?
825
01:09:28,230 --> 01:09:29,607
Nem, uram. Csak k�szp�nzzel.
826
01:09:29,698 --> 01:09:31,939
- Mivel igazolta mag�t?
- Az �tlevel�vel, uram.
827
01:09:34,136 --> 01:09:35,740
Itt a hyderabadi lakc�me.
828
01:09:35,971 --> 01:09:38,383
T�j�koztatom az embereket
Delhiben. Helyi seg�ts�g kell.
829
01:09:45,247 --> 01:09:46,351
Atul, hol vagy?
830
01:09:46,448 --> 01:09:47,756
Vishakapatnamban.
831
01:09:48,250 --> 01:09:50,423
- Megtal�ltad Arvindot? - Igen!
832
01:09:53,155 --> 01:09:55,066
Tal�ltam egy Amerik�ba sz�l�
jegyet Arvind h�z�ban.
833
01:09:55,224 --> 01:09:56,703
T�bbsz�ri beutaz�sra jogos�t�
v�zuma van.
834
01:09:56,825 --> 01:09:58,429
Mi�rt ment Vishakapatnamba?
835
01:09:58,627 --> 01:10:00,004
Azt hiszem, Arvindnak meg�g�rt�k,
hogy...
836
01:10:00,095 --> 01:10:02,234
ha itt v�gzett, ut�na Amerik�ba
k�ldik.
837
01:10:02,464 --> 01:10:04,000
Ehelyett meg�lt�k.
838
01:10:05,067 --> 01:10:07,638
Mindent tudott a helyi band�kr�l.
839
01:10:08,003 --> 01:10:10,040
Megszabadultak egy riv�list�l.
840
01:10:11,207 --> 01:10:12,914
Magas kereslettel �s alacsony
k�n�lattal...
841
01:10:13,008 --> 01:10:15,284
milli�rdokat kapnak az �ru�rt.
842
01:10:20,583 --> 01:10:22,085
Uram, van itt egy b�torgy�rt�,
aki export�l...
843
01:10:22,585 --> 01:10:23,962
Eur�p�ba. Tahir Mirza.
844
01:10:24,320 --> 01:10:26,231
50 kil�t k�ldtek vele Belgiumba.
845
01:10:26,322 --> 01:10:28,393
Ezek a sz�ll�t�levelek �s a
sz�ml�k, uram.
846
01:10:28,591 --> 01:10:30,434
Mire kell Reddynek ennyi p�nz?
847
01:10:31,393 --> 01:10:33,031
K�ldd ki Belgiumba az �gyfeleknek.
848
01:10:33,429 --> 01:10:35,636
A belga �gyfelei nem vettek
b�tort...
849
01:10:35,898 --> 01:10:37,377
de abban volt elrejtve a heroin.
850
01:10:37,466 --> 01:10:39,605
5000 eur��rt export�lt egy
d�v�nyt..
851
01:10:39,902 --> 01:10:41,472
�s 2000 eur��rt egy
doh�nyz�asztalt.
852
01:10:41,604 --> 01:10:43,914
Tov�bb� a f�b�l, amit import�lt...
853
01:10:44,039 --> 01:10:45,382
alig haszn�lt fel valamennyit.
854
01:10:45,474 --> 01:10:46,976
Akkor mi�rt hozta be?
855
01:10:51,814 --> 01:10:55,091
Nem kellett neki a fa, de abban
volt az �ru.
856
01:10:56,585 --> 01:10:59,225
N�zd, milyen j�l van pol�rozva.
857
01:11:00,122 --> 01:11:02,193
M�g a rend�rkuty�k sem kapnak
szagot.
858
01:11:03,626 --> 01:11:06,004
Hol az asztalosm�hely?
859
01:11:15,804 --> 01:11:17,147
Sz�val, Tahir b�ty�...
860
01:11:18,907 --> 01:11:20,853
egyed�l viszed a boltot...
861
01:11:21,243 --> 01:11:23,655
vagy szak�rt�k is �llnak m�g�tted?
862
01:11:24,380 --> 01:11:26,986
Mikor �p�t�si v�llalkoz� voltam,
akkor tal�lkoztam Reddyvel.
863
01:11:28,017 --> 01:11:34,332
� mondta, hogy a t�gl�k �s k�vek
nem hoznak annyit, mint a por.
864
01:11:35,124 --> 01:11:38,537
Visszaforgattuk a nyeres�get,
�zletet vett�nk egy pl�z�ban...
865
01:11:43,365 --> 01:11:45,436
Hyderabadban, Gurgaon v�ros�ban
�s...
866
01:11:45,601 --> 01:11:48,707
most Mumbaiban is ny�lik egy
bev�s�rl�k�zpont.
867
01:11:57,713 --> 01:12:01,058
A kokaint Jean Pierre hozza el
a megnyit�ra.
868
01:12:26,975 --> 01:12:28,648
A megnyit�n...
869
01:12:29,011 --> 01:12:31,457
Reddy felveszi a kokaint.
870
01:12:35,784 --> 01:12:36,888
Egyed�l?
871
01:12:37,419 --> 01:12:38,523
H�t persze!
872
01:12:40,255 --> 01:12:42,030
Nagyon j�l n�zel ki, Anna.
873
01:12:43,092 --> 01:12:44,969
Akkor leszek igaz�n j�l, ha itt
lesz a kokain.
874
01:12:45,160 --> 01:12:47,504
De, Anna - ez ugyanolyan �zlet,
mint az eddigiek voltak, Vishnu
875
01:12:47,763 --> 01:12:49,401
heroint cser�l�nk kokainra.
876
01:12:49,631 --> 01:12:53,010
Mivel azonban itt ez az els�,
szem�lyesen akarom bonyol�tani.
877
01:12:54,703 --> 01:12:58,344
Mondtam neked, hogy nem kell
itt lenned.
878
01:12:59,108 --> 01:13:01,452
Nem lehetett k�nny� visszat�rni,
Vishnu.
879
01:13:02,378 --> 01:13:05,086
Menj...vegy�lj el a t�megben.
880
01:13:06,181 --> 01:13:07,455
Csak n�zel�dj...
881
01:13:13,389 --> 01:13:14,993
Ott leszek, amikor lebonyol�tj�k
az �zletet.
882
01:13:15,224 --> 01:13:17,465
Seg�tek, hogy felismerj�k.
883
01:13:51,026 --> 01:13:53,370
Az �zlet a m�sodik emeleten van..
884
01:13:53,695 --> 01:13:55,572
egy elektronikai bolt.
885
01:14:29,264 --> 01:14:32,074
Ott veszi �t a kokaint, amit ki is
pr�b�l.
886
01:15:09,271 --> 01:15:10,375
Ne mozduljanak.
887
01:15:32,728 --> 01:15:34,730
Kifel�! Mozg�s! Kifel�!
888
01:15:34,830 --> 01:15:35,968
Kapj�tok el! Kapj�tok el!
889
01:15:36,131 --> 01:15:38,133
Sz�kni akar! �llj!
890
01:15:38,233 --> 01:15:39,507
Tartsd meg! Tartsd er�sen!
891
01:16:06,795 --> 01:16:07,899
Reddy! �lljon meg...
892
01:16:08,830 --> 01:16:10,400
Ne mozduljon! Maradjon ott!
893
01:16:10,532 --> 01:16:11,704
Kezeket fel!
894
01:16:12,334 --> 01:16:13,404
Kezeket fel!
895
01:16:22,210 --> 01:16:23,348
Rendben, �tadom.
896
01:16:23,745 --> 01:16:26,248
- Tegye le a f�ldre!
- Most tart�ztasson...
897
01:16:26,415 --> 01:16:28,656
- Tart�ztasson le! - F�ldre!
898
01:16:29,284 --> 01:16:30,456
Nincs n�lam semmi.
899
01:16:30,552 --> 01:16:32,498
Volt egy t�sk�m, de eldobtam.
900
01:16:32,621 --> 01:16:33,793
Egy fill�r sincs n�lam.
901
01:16:35,357 --> 01:16:37,598
Majd a b�r�s�gon pr�b�lkozzanak,
h�tha szerencs�j�k lesz.
902
01:16:37,759 --> 01:16:39,397
Ki mondta, hogy le akarom
tart�ztatni?
903
01:16:39,528 --> 01:16:40,871
Yash, nyugodj meg.
904
01:16:40,963 --> 01:16:43,170
Nyugalom, Yash. Tahir vallom�sa
is a b�r�s�g el� ker�l...
905
01:16:43,265 --> 01:16:44,471
megtal�ljuk azt a t�sk�t.
906
01:16:44,566 --> 01:16:46,671
El sem k�pzeled, mekkora
hatalma van a fick�nak.
907
01:16:46,768 --> 01:16:48,611
Eg�sz csoport �gyv�det fogad,
hogy v�dj�k a b�r�s�gon.
908
01:16:48,737 --> 01:16:50,239
Ledobta a fegyvert, l�j�k le.
909
01:16:50,372 --> 01:16:53,251
Ugyan m�r, micsoda maga? NCB
tiszt, vagy p�rbajh�s?
910
01:16:53,342 --> 01:16:54,980
- Hallgasson! Egy sz�t se halljak.
- Letart�ztat?
911
01:16:55,110 --> 01:16:58,216
13 nappal ezel�tt meghalt egy
19 �ves fi� �s egy 21 �ves l�ny..
912
01:16:58,313 --> 01:16:59,553
a maga kokainj�t�l.
913
01:16:59,681 --> 01:17:02,025
El�g a kioktat�sb�l. Tart�ztasson
le.
914
01:17:02,684 --> 01:17:03,924
Ne l�j, Yash.
915
01:17:04,086 --> 01:17:06,692
- Tartsd szemmel!
- Yash, �lve kell elfognunk.
916
01:17:06,855 --> 01:17:08,630
�lve kell elfognunk.
917
01:17:10,158 --> 01:17:11,831
Yash, nem �rted...Az�rt j�ttem,
hogy meg�ljem.
918
01:17:59,441 --> 01:18:00,784
Semmit nem b�nok, uram.
919
01:18:01,843 --> 01:18:03,845
H�ny ilyen b�n�z�t vittek, mint
Reddy...
920
01:18:03,979 --> 01:18:06,016
az Emberi Jogi Bizotts�g el�?
921
01:18:06,314 --> 01:18:08,294
Ha sokat, akkor tudj�k...
922
01:18:08,417 --> 01:18:09,691
hogy �k nem is emberek.
923
01:18:09,985 --> 01:18:11,487
Uraim, �n�k csak a t�nyeket
l�tj�k.
924
01:18:11,620 --> 01:18:13,361
Amikor ezek l�v�ld�zni kezdtek...
925
01:18:13,488 --> 01:18:15,866
a v�ros sok jeles polg�ra is ott
volt.
926
01:18:16,091 --> 01:18:18,935
Valamilyen furcsa okn�l fogva,
tal�n a sok munka miatt, de....
927
01:18:19,361 --> 01:18:22,069
a bizotts�gb�l senki sem tartotta
fontosnak, hogy figyeltesse �ket.
928
01:18:22,631 --> 01:18:24,042
A korm�ny m�r 20 milli� r�pi�t
k�lt�tt...
929
01:18:24,132 --> 01:18:25,941
a Kasab - f�le terrorist�kra...
930
01:18:26,268 --> 01:18:27,611
�s most 20 milli�t akarnak
k�lteni...
931
01:18:27,703 --> 01:18:29,273
Reddyre, aki nem is k�r�z�tt
terrorista?
932
01:18:29,705 --> 01:18:32,345
Mi ugyanazt a munk�t elv�gezt�k
200 r�pia-s goly�val.
933
01:18:32,574 --> 01:18:34,019
Ha megint hasonl� helyzetbe
ker�ln�k..
934
01:18:34,276 --> 01:18:35,846
�jra ugyanezt tenn�m.
935
01:18:39,247 --> 01:18:41,352
Az elhunyt �zvegye, Saundarya
Reddy...
936
01:18:41,450 --> 01:18:43,361
�s Vasuvelchitti beadv�nya
szerint...
937
01:18:43,652 --> 01:18:45,222
�n le akarta tart�ztatni.
938
01:18:45,554 --> 01:18:47,056
Igaz ez, Mr. Kalsekar?
939
01:18:47,589 --> 01:18:48,693
Igen, uram.
940
01:18:50,959 --> 01:18:52,802
Reddyt �lve fogtuk el.
941
01:19:02,304 --> 01:19:04,443
Tahir a h�tunk m�g�tt heroint
�rult..
942
01:19:04,806 --> 01:19:06,080
�s ez�rt kapt�k el.
943
01:19:07,342 --> 01:19:10,619
Anna ellen vallott, ez�rt most
tan�v�delem alatt �ll.
944
01:19:15,851 --> 01:19:17,387
Hol tal�lom meg?
945
01:19:18,720 --> 01:19:21,428
Az NCB �rzi �t, valahol Mumbai
k�zel�ben.
946
01:19:21,690 --> 01:19:23,533
Pontosan hol?
947
01:19:25,427 --> 01:19:27,065
Bala, besz�lj vele �s mondd...
948
01:19:27,562 --> 01:19:30,304
meg neki, hogy p�r napig
maradjon veszteg. - Nem tudok!
949
01:19:31,366 --> 01:19:32,743
Meghalt a b�ty�m.
950
01:19:34,002 --> 01:19:36,881
Vishnu, te gyakorlatilag nem is
l�tezel.
951
01:19:37,072 --> 01:19:38,745
�n leszek az els� sz�m�
gyan�s�tott.
952
01:19:39,508 --> 01:19:41,385
- Bala.. - Megmagyar�zom.
953
01:19:43,411 --> 01:19:44,890
Mit jelent neked?
954
01:19:45,881 --> 01:19:48,327
Semmit, illetve nekem dolgozik.
955
01:19:48,450 --> 01:19:49,758
- Hogy h�vj�k?
956
01:19:50,452 --> 01:19:51,863
- Ajay.- Ajay.
957
01:19:51,987 --> 01:19:53,898
- Igen. - Most k�pzeld el, hogy
Ajay a b�ty�d.
958
01:19:54,456 --> 01:19:55,560
Nem �rtem.
959
01:19:55,690 --> 01:19:56,930
Elmagyar�zom.
960
01:20:02,931 --> 01:20:04,035
Vishnu!
961
01:20:04,299 --> 01:20:06,870
Sz�val, meg�ltem Ajayt, aki a
b�ty�d volt.
962
01:20:07,736 --> 01:20:09,272
Ez t�ny �s te is tudod...
963
01:20:09,871 --> 01:20:12,351
de azt nem tudod, hol vagyok.
964
01:20:13,441 --> 01:20:16,854
�s ha valaki tudja, de nem akar
seg�teni neked �s nem mondja meg...
965
01:20:17,212 --> 01:20:18,555
mit tenn�l?
966
01:20:20,048 --> 01:20:22,187
Pontosan azt, amit �n teszek
veled.
967
01:20:22,884 --> 01:20:26,354
�n..megl�tom, mit tehetek,
Vishnu.
968
01:20:26,454 --> 01:20:27,524
J�.
969
01:20:28,023 --> 01:20:32,028
Menj Tahir ut�n, �n majd
foglalkozom az NCB tisztjeivel.
970
01:20:40,836 --> 01:20:44,079
Ez az els� felf�ggeszt�sem, de
nem vagyok ilyen ideges, mint �.
971
01:20:49,010 --> 01:20:50,216
Ez nem korrekt, uram.
972
01:20:50,679 --> 01:20:52,124
Reddy nem szoci�lis munk�s volt.
973
01:20:52,380 --> 01:20:53,757
M�gis felf�ggesztettek miatta!
974
01:20:54,082 --> 01:20:55,618
H�, j�ember!
975
01:20:56,284 --> 01:20:59,822
Gyere �s �lj le. �lvezd ki ezeket
a ritka pillanatokat.
976
01:20:59,955 --> 01:21:01,457
Nyugodj meg Mahesh, gyere �s
�lj le.
977
01:21:01,990 --> 01:21:04,163
A csapatom tagja vagy, elv�rom,
hogy t�ged is felf�ggesszenek!
978
01:21:04,426 --> 01:21:05,632
Vesztesek!
979
01:21:06,461 --> 01:21:07,735
Mi t�rt�nt, fel�gyel� �r?
980
01:21:08,029 --> 01:21:10,066
Azt hittem, sikeres volt az akci�.
981
01:21:10,165 --> 01:21:12,406
Esetleg m�g el� is l�ptetnek az
esk�v� el�tt...
982
01:21:13,101 --> 01:21:14,375
ehelyett felf�ggesztettek.
983
01:21:14,903 --> 01:21:16,439
Most r� is vigy�zhatok.
984
01:21:16,705 --> 01:21:18,548
Igen, de csak f�lig. Ugyanis
csak annyi fizet�st kapok.
985
01:21:18,673 --> 01:21:20,584
El�sz�r is, � nem korrupt...
986
01:21:20,842 --> 01:21:22,378
�s r�ad�sul m�g a fizet�se
fel�t is megvonj�k!
987
01:21:23,178 --> 01:21:24,714
Ilyen az �n szerencs�m!
988
01:21:26,281 --> 01:21:29,592
Kisasszony, �gy t�bbet lehetnek
egy�tt.
989
01:21:29,985 --> 01:21:31,828
Esk�v�, n�sz�t, mindenre lesz
el�g idej�k!
990
01:21:31,953 --> 01:21:33,489
Minden rosszban van valami j�...
991
01:21:33,722 --> 01:21:34,996
szerencse, hogy nincs bar�tn�m.
992
01:21:35,123 --> 01:21:38,002
Volt egy, de visszal�pett, meg
se v�rta, hogy felf�ggesszenek.
993
01:21:38,927 --> 01:21:42,602
Mes�ld el nekem, hogy ismerted
meg a Nagy �t?
994
01:21:43,265 --> 01:21:45,108
- Tess�k, uram?
- Rendben, viszl�t.
995
01:21:45,433 --> 01:21:47,242
- Atul �s Swati is elj�n. - �...
996
01:21:47,435 --> 01:21:50,473
Tudod, hogy Swati �s Atul nem
besz�lnek egym�ssal?
997
01:21:50,939 --> 01:21:52,077
Swatit is meg lehet �rteni.
998
01:21:52,407 --> 01:21:53,977
Atulnak a munka az els�.
999
01:21:54,309 --> 01:21:56,016
Ha l�tja, hogy valaki nem �ll be
a sorba...
1000
01:21:56,177 --> 01:21:57,656
r�gt�n a szab�lyokkal j�n.
1001
01:21:57,746 --> 01:21:59,851
M�g ha fel is f�ggesztik az
oszt�lyvezet�j�t.
1002
01:22:00,615 --> 01:22:02,526
- Mehet�nk? - Igen.
1003
01:22:03,518 --> 01:22:06,158
L�tom, itt az ideje, hogy
befejezz�k a k�ldet�st.
1004
01:22:06,254 --> 01:22:09,531
- Akkor is megcsin�lom.
- M�r befejezted.
1005
01:22:10,659 --> 01:22:13,265
J�l haszn�lhat� �tmutat�st adt�l..
1006
01:22:13,461 --> 01:22:15,270
ehhez a helyhez.
1007
01:22:15,764 --> 01:22:19,644
Igen, megkaptam �ket a
goly�kkal, amiket akkor adsz, ha..
1008
01:22:40,522 --> 01:22:42,433
Nos, f�nyk�p�sz lett�l?
1009
01:22:43,358 --> 01:22:45,463
Nem. Mi�rt k�rdezed?
1010
01:22:45,961 --> 01:22:49,170
Nos, szerintem csak egy vad
k�pes ebben a s�t�t szob�ban �lni.
1011
01:22:50,031 --> 01:22:52,204
Igaz�b�l ink�bb a s�t�ts�g...
1012
01:22:55,403 --> 01:22:57,576
Nem marad ez �gy sok�ig.
1013
01:22:57,906 --> 01:22:59,408
A csendet is szeretem.
1014
01:23:00,241 --> 01:23:02,187
Akkor k�rek egy b�cs�cs�kot �s
viszl�t!
1015
01:23:02,410 --> 01:23:04,356
Azt nem b�nom, ha n�ha
beh�zod a f�gg�nyt...
1016
01:23:04,546 --> 01:23:06,492
de a csend? Arr�l sz� sem lehet!
1017
01:23:15,023 --> 01:23:16,764
- Anya. - Fogd meg �ket.
1018
01:23:16,992 --> 01:23:19,370
Maga kicsoda? �s mit keres itt?
1019
01:23:19,794 --> 01:23:21,330
Ne, Vishnu, ne csin�ld.
1020
01:23:25,066 --> 01:23:27,672
Vishnu? Te Keny�ban nem...?
1021
01:23:28,236 --> 01:23:29,340
Nem haltam meg.
1022
01:23:29,604 --> 01:23:33,552
Nem haltam meg Mombas�ban,
sem a pl�z�ban az NCB razzi�n�l.
1023
01:23:33,808 --> 01:23:35,082
Nagy hiba volt..
1024
01:23:35,610 --> 01:23:37,317
Az �n hib�m volt.
1025
01:23:37,445 --> 01:23:40,392
Nem, nem, nem! Vishnu, engedj
el. Hib�ztam.
1026
01:23:40,515 --> 01:23:42,859
Vishnu. Az �n hib�m volt!
Vishnu. Bocs�ss meg, k�rlek.
1027
01:23:44,519 --> 01:23:45,657
Nagy hiba volt..
1028
01:23:45,854 --> 01:23:47,629
�s most megfizetsz �rte.
1029
01:23:47,789 --> 01:23:49,029
- Bala.. - Igen, f�n�k.
1030
01:23:49,124 --> 01:23:51,365
- �ld meg mindegyiket. - Ne, ne!
1031
01:23:51,459 --> 01:23:52,802
Vishnu, �n vagyok a felel�s.
1032
01:23:52,894 --> 01:23:55,465
Ne �ld meg �ket.
Csak engem b�ntess meg.
1033
01:23:55,563 --> 01:23:56,769
Nem �rted.
1034
01:23:56,998 --> 01:23:58,375
T�ged b�ntetlek vele.
1035
01:23:58,466 --> 01:23:59,570
Bala!
1036
01:24:05,607 --> 01:24:08,713
Menn�l t�bbet s�rsz, ann�l
kev�sb� �rzed a f�jdalmat.
1037
01:24:10,078 --> 01:24:12,490
�s �n nem akarok neked nagy
f�jdalmat okozni.
1038
01:24:18,286 --> 01:24:21,460
S�t�ts�g...csend...
1039
01:24:21,856 --> 01:24:23,164
T�vols�g!
1040
01:24:23,892 --> 01:24:27,101
M�g a felf�ggeszt�s ut�n sem
tudsz nem rend�rk�nt viselkedni?
1041
01:24:28,296 --> 01:24:29,639
Ha a helyedben voln�k...
1042
01:24:29,964 --> 01:24:31,739
K�zelebb �ln�k....
1043
01:24:32,067 --> 01:24:34,377
�s fl�rt�ln�k egy kicsit.
1044
01:24:35,103 --> 01:24:37,242
Magamhoz h�zn�m a kezed..
1045
01:24:37,338 --> 01:24:40,319
�s nem is k�pzeled, hogy
meddig mer�szkedn�nek!
1046
01:24:44,412 --> 01:24:45,482
Mi�rt vagy ilyen?
1047
01:24:45,847 --> 01:24:47,053
N�h�nyan ilyennek sz�lett�nk.
1048
01:24:48,149 --> 01:24:49,685
G�nhiba �s nem..
1049
01:24:50,385 --> 01:24:52,058
a m�ltban �rt s�relem az oka.
1050
01:24:54,222 --> 01:24:55,292
Akkor is..
1051
01:24:55,723 --> 01:24:57,794
furcs�n �rzem magam egy kicsit.
1052
01:24:58,326 --> 01:25:02,866
Semmi fontos a m�ltb�l, semmi
szenved�ly?
1053
01:25:03,264 --> 01:25:06,074
Mi�rt k�zdesz a olyan kem�nyen,
ha nem kapsz elismer�st �rte?
1054
01:25:06,968 --> 01:25:09,915
El�sz�r az IPS, ut�na a b�n�gyi,
oszt�ly, most az NCB.
1055
01:25:10,038 --> 01:25:11,108
Mi�rt?
1056
01:25:11,973 --> 01:25:13,714
A te m�ltadban sincs semmi...
1057
01:25:14,609 --> 01:25:16,555
akkor mi�rt egy j�t�konys�gi
alap�tv�nyn�l dolgozol?
1058
01:25:17,378 --> 01:25:20,086
Az �n gondom az, hogy majdnem
sz�tfesz�t a boldogs�g.
1059
01:25:21,382 --> 01:25:22,690
Veled mi a gond?
1060
01:25:26,020 --> 01:25:27,624
Sz�val, mit teszek �s mi�rt?
1061
01:25:35,763 --> 01:25:37,572
Napjainkban a sz�l�k nem arr�l
�lmodnak....
1062
01:25:37,665 --> 01:25:39,736
hogy a gyerekeik rend�r�k, vagy
katon�k legyenek.
1063
01:25:40,768 --> 01:25:43,840
Azt akarj�k, hogy a gyerekek
egy val�s�gshow szerepl�i..
1064
01:25:44,739 --> 01:25:46,878
�s �nekesek, vagy t�ncosok
legyenek.
1065
01:25:47,876 --> 01:25:49,321
Akkor ki dolgozik majd itt?
1066
01:25:53,448 --> 01:25:55,086
Ma a tinik egy b�rban amikor
heroint vesznek...
1067
01:25:55,216 --> 01:25:57,253
nem is tudj�k, hogy...
1068
01:25:57,385 --> 01:26:01,197
a p�nzzel, amit elk�lt�ttek, a
heroincsemp�szek zseb�t t�mt�k.
1069
01:26:01,289 --> 01:26:04,031
Most legal�bb egy goly� eltal�lt
Mumbaiban egy ilyen szemetet.
1070
01:26:09,898 --> 01:26:10,968
Hall�?
1071
01:26:11,099 --> 01:26:13,272
Meg�lt�k Tahirt �s az eg�sz
csal�dj�t.
1072
01:26:21,309 --> 01:26:22,913
- Tess�k, Atul? - Igen.
1073
01:26:24,012 --> 01:26:25,616
Valaki megtorolta Reddy hal�l�t.
1074
01:26:26,681 --> 01:26:29,491
Nos, ez azt jelenti, hogy a drog
kir�lyainak kartellje m�g akt�v.
1075
01:26:29,784 --> 01:26:30,888
Szerintem is.
1076
01:26:31,219 --> 01:26:33,995
T�j�koztatni kell a f�n�k�t �s a
csal�djogi minisztert.
1077
01:26:34,756 --> 01:26:37,168
Az Emberi Jogi bizotts�g vizsg�lja
ki Tahir �s csal�dja �gy�t.
1078
01:26:37,292 --> 01:26:38,498
Ugyan m�r, Yash!
1079
01:26:39,027 --> 01:26:40,665
Mit v�rt�l, mit mondok?
1080
01:26:41,396 --> 01:26:42,568
Nem sz�m�t.
1081
01:26:50,638 --> 01:26:52,777
- Igen? - Hallott Tahirr�l?
1082
01:26:54,075 --> 01:26:55,145
Ki besz�l?
1083
01:26:55,543 --> 01:26:58,422
�n vagyok az, aki k�r�l most
a gondolataid forognak.
1084
01:26:59,214 --> 01:27:01,194
Tahir a ti spiclitek volt.
1085
01:27:01,916 --> 01:27:04,089
�s ez�rt kellett meghalnia.
1086
01:27:06,421 --> 01:27:09,027
Ti n�gyen meg�lt�tek Ann�t.
Nem kellett volna.
1087
01:27:10,225 --> 01:27:11,568
De megtett�tek.
1088
01:27:12,493 --> 01:27:13,801
Nagy hiba volt.
1089
01:27:14,963 --> 01:27:16,567
Most ti j�tt�k, mind a n�gyen.
1090
01:27:17,532 --> 01:27:18,602
M�g valami...
1091
01:27:18,933 --> 01:27:21,345
Rem�lem, az utols� filmet l�ttad
azzal a l�nnyal.
1092
01:27:22,036 --> 01:27:25,040
Mert miut�n meg�llek, elrabolom
�t is.
1093
01:27:25,440 --> 01:27:27,511
Hogy hal�lod ut�n is folytat�djon
a szenved�sed.
1094
01:27:27,842 --> 01:27:28,980
Ki besz�l?
1095
01:27:29,244 --> 01:27:30,723
Yashvardhan fel�gyel�...
1096
01:27:31,579 --> 01:27:36,085
egyszer megmondom a nevem
�s maga sosem felejti el.
1097
01:27:42,757 --> 01:27:45,135
Bhargav, ez nem hivatalos
k�r�s.
1098
01:27:45,226 --> 01:27:46,933
Tudni akarom, honnan h�vtak.
1099
01:27:47,595 --> 01:27:48,835
- Yadav. - Igen, uram.
1100
01:27:49,197 --> 01:27:50,767
Menj �s n�zz k�r�l a sik�torban.
1101
01:27:50,898 --> 01:27:52,844
- Figyeld a kij�v�ket.
- Rendben, uram.
1102
01:27:56,404 --> 01:27:58,281
- Igen, Yash?
- Azt hiszem, megtal�ltam.
1103
01:28:00,775 --> 01:28:02,914
K�ldj �zenetet minden
vizsg�l�tisztnek �s rend�rnek.
1104
01:28:03,278 --> 01:28:05,019
K�rd meg �ket, hogy j�jjenek a
h�zam el�.
1105
01:28:05,146 --> 01:28:06,921
- Igen, uram. - K�rd, hogy
fegyvert is hozzanak...
1106
01:28:14,455 --> 01:28:16,435
�s szem�lyaut�val, vagy taxival...
1107
01:28:19,961 --> 01:28:22,032
ne szolg�lati kocsival j�jjenek.
1108
01:28:22,630 --> 01:28:23,938
- Rendben. - Rendben.
1109
01:28:24,032 --> 01:28:25,943
Uram...kihajtott egy aut� ..
1110
01:28:26,034 --> 01:28:27,604
Nem a mi ter�let�nkr�l val�.
1111
01:28:27,702 --> 01:28:28,840
- Aut�? - Igen, uram.
1112
01:28:28,936 --> 01:28:31,143
Egy feh�r ZEN t�pus� aut�..
1113
01:28:31,239 --> 01:28:32,946
Thane v�ros rendsz�m�val.
1114
01:28:36,277 --> 01:28:37,984
Mi baj van....minden rendben?
1115
01:28:38,313 --> 01:28:39,587
Atul h�z�ba megy�nk.
1116
01:28:40,815 --> 01:28:41,919
�...
1117
01:28:42,483 --> 01:28:44,793
Te �ltal�ban �gy k�zlekedsz...
1118
01:28:44,919 --> 01:28:47,092
vagy csak be akarsz v�g�dni
n�lam?
1119
01:28:47,188 --> 01:28:48,462
El�sz�r j�rsz itt....
1120
01:28:48,723 --> 01:28:50,134
�s gondoltam, megmutatom a
m�sik utat.
1121
01:28:50,458 --> 01:28:51,528
Gyere.
1122
01:28:55,630 --> 01:28:57,507
- Hall�? - A h�zban van?
1123
01:28:58,032 --> 01:28:59,511
- Igen. - �s a l�ny?
1124
01:28:59,767 --> 01:29:01,906
Vele van....a h�l�szob�ban.
1125
01:29:02,036 --> 01:29:03,447
Mi van a biztons�giakkal?
1126
01:29:04,138 --> 01:29:05,242
Egy rend�rt l�tok itt.
1127
01:29:05,340 --> 01:29:06,444
Valaki m�s arra...
1128
01:29:06,574 --> 01:29:08,212
rend�raut�, vagy tisztek?
1129
01:29:08,776 --> 01:29:10,983
- Nem. - Gondolod, hogy most
meg�lhetj�k?
1130
01:29:14,615 --> 01:29:17,095
- Szia, Swati. - Szia.
1131
01:29:17,218 --> 01:29:19,323
Szia, gyertek be. Gyertek.
1132
01:29:19,654 --> 01:29:21,656
- Most elm�sz? - Igen.
1133
01:29:22,457 --> 01:29:23,561
Rendben van.
1134
01:29:23,658 --> 01:29:25,433
- Swati .. - Igen?
1135
01:29:25,560 --> 01:29:27,062
- Maya... - Ok�.
1136
01:29:27,161 --> 01:29:28,572
Cs�kold meg b�cs�z�ul, ha
akarod...
1137
01:29:28,663 --> 01:29:29,835
majd becsukjuk a szem�nket.
1138
01:29:29,931 --> 01:29:33,674
�, nem. Mi m�r elb�cs�ztunk,
egym�st�l, miel�tt �tj�tt�nk ide.
1139
01:29:34,135 --> 01:29:36,206
Rendben, akkor j� �jszak�t.
1140
01:29:36,304 --> 01:29:37,715
- Gyere. - Szia.
1141
01:29:37,805 --> 01:29:38,909
Szia, Maya.
1142
01:29:39,207 --> 01:29:40,686
- Atul? - Majd j�v�k.
1143
01:29:40,775 --> 01:29:42,015
- J� �jt - J� �jt. - Szia.
1144
01:29:42,276 --> 01:29:43,414
J� �jszak�t.
1145
01:29:44,145 --> 01:29:45,647
- Ki volt? - A h�v�snak nyoma
van.
1146
01:29:46,147 --> 01:29:47,956
A technikusok szerint K�n�b�l
ered.
1147
01:29:48,049 --> 01:29:49,221
Az IMEI sz�m hamis, de...
1148
01:29:49,317 --> 01:29:50,557
- a SIM k�rtya ottani. - Rendben.
1149
01:29:50,685 --> 01:29:52,961
- Mit mondott a f�n�k?
- Azt mondta j�, hogy...
1150
01:29:53,087 --> 01:29:55,693
Kamlesh �s Mahesh ott vannak
�s beazonos�tj�k �ket.
1151
01:29:56,057 --> 01:29:58,094
Te vagy a c�lpont, neked fontos
ott lenned.
1152
01:29:58,192 --> 01:29:59,466
A fegyverekre mit mondott?
1153
01:30:02,029 --> 01:30:04,600
Megl�tjuk, de szerinte nincs
sz�ks�g fegyverre.
1154
01:30:07,502 --> 01:30:09,072
A Tahir elleni brut�lis t�mad�s
arra..
1155
01:30:09,170 --> 01:30:10,706
utal, hogy Reddy k�zeli bar�tja...
1156
01:30:10,805 --> 01:30:12,807
mert Ann�nak nevezte Reddyt...
1157
01:30:12,907 --> 01:30:14,215
�s d�h�s volt a hangja.
1158
01:30:14,342 --> 01:30:15,912
Eg�sz nap a sarkunkban volt.
1159
01:30:16,277 --> 01:30:19,656
S�t, azt is tudta, hogy munkaid�
ut�n Swatival egy�tt moziba ment�nk.
1160
01:30:19,981 --> 01:30:22,621
Biztosra veszem, hogy az �
emberei vannak a h�zam k�r�l...
1161
01:30:22,984 --> 01:30:25,396
�s ma este meg akarnak t�madni.
1162
01:30:25,720 --> 01:30:28,098
De legal�bb megtudjuk, kicsod�k.
1163
01:30:28,389 --> 01:30:29,834
Yash, �s ha nem lesz ott?
1164
01:30:30,124 --> 01:30:31,364
Biztosan ott lesz.
1165
01:30:31,926 --> 01:30:33,371
�s meglepj�k valamivel.
1166
01:30:33,895 --> 01:30:35,135
Itt vannak.
1167
01:30:35,229 --> 01:30:36,674
- Gyere, Kamat. - Igen uram.
1168
01:30:36,764 --> 01:30:37,868
Uram.
1169
01:30:39,767 --> 01:30:40,871
Uram.
1170
01:30:42,136 --> 01:30:44,810
Eln�z�st fi�k, hogy megzavartam
az �lmotokat.
1171
01:30:44,906 --> 01:30:46,647
- Semmi gond, uram. - Rendben.
1172
01:30:46,941 --> 01:30:48,614
Itt ma este n�h�ny f�lelmetes
jelenet lesz...
1173
01:30:49,343 --> 01:30:50,447
vagy nem lesz.
1174
01:30:50,878 --> 01:30:52,983
Ha semmi nem t�rt�nik, akkor
eln�z�st k�rek.
1175
01:30:53,281 --> 01:30:55,488
De ha m�gis...�lvezetes akci�
lesz.
1176
01:30:56,284 --> 01:30:57,888
B�r.. van k�zt�nk h�rom
fogyat�kos.
1177
01:30:58,486 --> 01:31:00,488
Mi csak n�zz�k �ket, ha el nem
futnak.
1178
01:31:01,889 --> 01:31:02,959
Menj�nk.
1179
01:31:03,291 --> 01:31:04,599
Mahesh, Kamlesh...
1180
01:31:42,296 --> 01:31:43,798
Az a nagy, fekete kapu.
1181
01:32:11,425 --> 01:32:12,699
Kifel�!
1182
01:32:14,729 --> 01:32:16,208
Fogj�tok el!
1183
01:32:19,066 --> 01:32:20,977
Ne pr�b�lj elfutni!
1184
01:32:27,275 --> 01:32:29,186
Semmit ne csin�lj! Kezeket fel!
1185
01:32:40,955 --> 01:32:42,263
Eml�kszel m�g a nevedre, igaz?
1186
01:32:42,723 --> 01:32:44,134
Ma este sz�pen elmondod nekem.
1187
01:32:44,725 --> 01:32:46,136
Nem is olyan sok�ra...
1188
01:32:46,561 --> 01:32:49,007
Akkor mondom meg, amikor �n
akarom.
1189
01:32:49,297 --> 01:32:52,437
Ha kattan a lakat az NCB fogda
ajtaj�n, alig v�rod, hogy besz�lhess.
1190
01:32:53,568 --> 01:32:56,913
Ha egy�ltal�n eljutsz velem a
fogd�ig.... Yashvardhan.
1191
01:32:57,772 --> 01:33:00,548
Nem hinn�m, hogy be tudsz vinni,
legal�bbis ebben az �letben nem.
1192
01:35:44,371 --> 01:35:46,749
Vishnu! J�l jegyezd meg, ki
vagyok!
1193
01:35:46,874 --> 01:35:48,444
A saj�t �rdekedben mondom.
1194
01:35:48,576 --> 01:35:50,453
Vishnu!
1195
01:36:02,857 --> 01:36:04,461
Hat�rozottan tudok egy
kapcsolat�r�l Hyderabadban.
1196
01:36:05,126 --> 01:36:06,298
Minket Reddy...
1197
01:36:06,427 --> 01:36:08,202
10 milli�rdos drogbirodalma
k�t�tt le.
1198
01:36:08,295 --> 01:36:09,865
�s nem sz�moltunk Vishnuval.
1199
01:36:10,498 --> 01:36:12,000
Mi van az elhagyott j�rm�vel?
1200
01:36:12,266 --> 01:36:14,268
Lopott volt, uram. Ahogy az m�r
lenni szokott.
1201
01:36:17,538 --> 01:36:20,849
- Azonos�ts�tok be a behozott
bandit�k holttest�t. - Igen, uram.
1202
01:36:22,009 --> 01:36:24,182
K�rjetek seg�ts�get Mumbai �s
Hyderebad rend�rs�g�t�l is.
1203
01:36:24,278 --> 01:36:25,382
Igen, uram.
1204
01:36:25,646 --> 01:36:26,750
Jadhav..
1205
01:36:27,114 --> 01:36:28,957
- Uram. - Reggel Hyderebadba
m�sz a f�n�kh�z.
1206
01:36:29,049 --> 01:36:30,119
Igen uram.
1207
01:36:30,651 --> 01:36:32,631
De, uram...eln�z�st, uram.
1208
01:36:32,853 --> 01:36:34,526
Yash �s �n m�r ismerj�k az �gyet.
1209
01:36:34,622 --> 01:36:36,226
Addig nem vonom vissza a
felf�ggeszt�st...
1210
01:36:36,323 --> 01:36:38,360
am�g nem utas�tanak r� a
miniszt�riumb�l.
1211
01:36:42,396 --> 01:36:45,206
Uram, ez a fick� vesz�lyes �s
t�relmetlen.
1212
01:36:46,167 --> 01:36:47,669
Nem marad nyugton.
1213
01:36:48,369 --> 01:36:50,440
Hamarosan �jra t�mad�sba
lend�l ellen�nk.
1214
01:36:51,605 --> 01:36:52,743
K�rem, uram, vonja vissza...
1215
01:36:52,873 --> 01:36:55,945
- Mi j�l ismerj�k az �gyet.
- Yash, ne l�gy paranoi�s.
1216
01:36:57,745 --> 01:36:59,656
Tudja, hogy felk�sz�lt�nk....
1217
01:37:01,448 --> 01:37:04,190
�s t�zszer is meggondolja, miel�tt
�jra t�mad.
1218
01:37:09,990 --> 01:37:11,196
K�sz�n�m, uram.
1219
01:37:18,766 --> 01:37:20,211
Vasu h�vott..
1220
01:37:20,901 --> 01:37:22,278
nagyon meg volt r�m�lve.
1221
01:37:23,170 --> 01:37:27,175
Vishnu...ebben a szakm�ban,
legyen sz� ak�r �letr�l, ak�r p�nzr�l ...
1222
01:37:27,541 --> 01:37:29,020
vagy mindent nyer�nk, vagy
mindent elveszt�nk.
1223
01:37:30,077 --> 01:37:32,023
De sosem v�gunk vissza a
rend�rs�gnek.
1224
01:37:32,413 --> 01:37:33,983
Tudom, hogy nem.
1225
01:37:34,548 --> 01:37:35,993
Ez�rt is �gy fogtam hozz�.
1226
01:37:36,984 --> 01:37:40,830
Mondd meg Vasunak, hogyha
elrendeztem mind a n�gyet...
1227
01:37:41,288 --> 01:37:44,292
az NCB soha t�bb� nem mer
zaklatni minket.
1228
01:37:50,231 --> 01:37:51,733
Lefekszem, holnap besz�l�nk.
1229
01:37:53,601 --> 01:37:55,239
Helyezd magad k�nyelembe,
rendben?
1230
01:37:55,336 --> 01:37:56,644
- Ok�? - J� �jszak�t.
1231
01:37:59,840 --> 01:38:01,251
Sajn�lom, hogy fel�bresztettelek,
Swati.
1232
01:38:01,575 --> 01:38:02,679
Nem baj.
1233
01:38:03,978 --> 01:38:05,514
Fenn alszik az emeleti szob�ban.
1234
01:38:06,947 --> 01:38:08,688
Mi t�rt�nt? Keresel valamit?
1235
01:38:08,782 --> 01:38:10,591
- Nem, semmit. - J�l van.
1236
01:38:11,252 --> 01:38:13,459
- Hov� m�sz? - A kanap�ra.
1237
01:38:13,988 --> 01:38:15,433
Nem kell a kanap�n aludnod.
1238
01:38:15,556 --> 01:38:16,830
Nekem ez egy�ltal�n nem tetszik.
1239
01:38:17,424 --> 01:38:19,028
Menj fel Maya szob�j�ba.
1240
01:38:19,526 --> 01:38:22,837
Az egy francia�gy, de majd a
m�sik fel�n alszol, rendben?
1241
01:38:31,839 --> 01:38:33,045
Fel�gyel� �r...
1242
01:38:36,243 --> 01:38:37,551
Hol volt�l?
1243
01:38:38,379 --> 01:38:40,450
H�zi �rizet al� helyeztett�l...
1244
01:38:40,581 --> 01:38:42,254
�s itt hagyt�l.
1245
01:38:42,750 --> 01:38:44,787
Jobb lett volna, ha hazamegyek.
1246
01:38:49,056 --> 01:38:50,797
Most nem mehetsz haza, Maya.
1247
01:38:51,292 --> 01:38:52,771
Vesz�lyben van az �leted.
1248
01:38:53,427 --> 01:38:54,872
Senkit�l se f�lek.
1249
01:38:55,362 --> 01:38:58,309
Csak att�l, hogy sok�ig m�s
vend�gszob�j�ban kell �lnem.
1250
01:38:58,399 --> 01:39:00,709
- Komolyan mondtam, Maya.
- Esk�sz�m, hogy �n is.
1251
01:39:01,068 --> 01:39:02,172
Tudod, hogy...
1252
01:39:02,303 --> 01:39:05,477
emiatt ker�ltem sz�nd�kosan
eddig mindenfajta kapcsolatot.
1253
01:39:06,240 --> 01:39:08,686
Tudtam, hogyha egyszer ilyen
helyzetbe ker�l�k...
1254
01:39:08,776 --> 01:39:10,221
csak te nem �rtetted meg.
1255
01:39:12,546 --> 01:39:13,889
Ez biztons�gi teszt?
1256
01:39:17,518 --> 01:39:18,656
Tudok vigy�zni magamra.
1257
01:39:23,123 --> 01:39:25,569
Nem l�tezik biztons�gosabb hely,
mint ez.
1258
01:39:26,527 --> 01:39:27,801
A probl�ma megoldva.
1259
01:39:28,896 --> 01:39:30,102
Abszol�t vesztes vagy.
1260
01:39:30,998 --> 01:39:32,500
Komplett �r�lt.
1261
01:39:33,334 --> 01:39:34,404
Csak j�zan.
1262
01:39:34,835 --> 01:39:36,178
L�ttalak akci�ban.
1263
01:39:36,870 --> 01:39:38,281
M�g ha valaki savval fenyeget...
1264
01:39:38,372 --> 01:39:39,851
te akkor is nyugodtan �llsz a
f�ld�n.
1265
01:39:41,075 --> 01:39:43,351
B�zz�l magadban, uram.
1266
01:39:43,677 --> 01:39:45,247
Te vagy a legjobb.
1267
01:39:45,846 --> 01:39:46,950
Maya.
1268
01:39:47,047 --> 01:39:48,526
Yashvardhan.
1269
01:39:57,391 --> 01:39:58,631
Ne hagyd abba...
1270
01:39:58,759 --> 01:40:00,033
nem vagyok m�r gyerek.
1271
01:40:00,160 --> 01:40:01,798
K�red a szem�lyimet?
1272
01:40:27,921 --> 01:40:29,867
Milyen m�dszereket haszn�ltok...
1273
01:40:29,957 --> 01:40:33,427
mikor valaki nem m�k�dik egy�tt
a kihallgat�s sor�n?
1274
01:40:35,696 --> 01:40:37,004
El�rulod....
1275
01:40:37,398 --> 01:40:39,639
vagy a saj�t m�dszer�nkkel
b�runk sz�ra.
1276
01:40:47,441 --> 01:40:48,818
Mit kezden�k n�lk�led?
1277
01:40:50,544 --> 01:40:53,150
Egy h�napja m�g azt mondtad:
"Mit kezdjek veled?"
1278
01:40:53,947 --> 01:40:55,358
T�nyleg �ssze vagy zavarodva.
1279
01:41:02,356 --> 01:41:03,460
Hall�?
1280
01:41:22,543 --> 01:41:23,681
Mahesh.
1281
01:41:23,777 --> 01:41:24,847
Mahesh!
1282
01:41:24,978 --> 01:41:26,184
Ne!
1283
01:41:36,757 --> 01:41:38,862
Hagyjon b�k�n! Mahesh!
1284
01:41:57,211 --> 01:42:00,784
Engedjen el! Mahesh!
1285
01:42:00,914 --> 01:42:02,791
Mahesh!
1286
01:42:28,542 --> 01:42:30,112
Mahesh!
1287
01:42:30,210 --> 01:42:31,416
Ne!
1288
01:42:31,512 --> 01:42:34,322
Engedjen el. K�rem, hagyjon
b�k�n!
1289
01:42:37,317 --> 01:42:38,660
Engedjen el!
1290
01:42:38,752 --> 01:42:40,595
Hagyja b�k�n! Engedje el, k�rem!
1291
01:42:40,721 --> 01:42:42,928
�s ez az els� aj�nd�kom az NCB
r�sz�re.
1292
01:42:43,056 --> 01:42:45,093
- Nem. - Hagyja b�k�n! Rachna!
1293
01:42:55,002 --> 01:42:56,675
Hogy mer�szelte?
1294
01:42:59,139 --> 01:43:02,882
Yash, visszavonom a
felf�ggeszt�sedet.
1295
01:43:06,580 --> 01:43:08,457
- Felh�vom a miniszt�riumot.
- Most h�vja fel?
1296
01:43:09,550 --> 01:43:10,654
Most?
1297
01:43:12,085 --> 01:43:13,758
Eddig nem volt r�nk sz�ks�ge.
1298
01:43:15,122 --> 01:43:18,194
Csak az volt a fontos, hogy a
f�n�kei �r�ljenek a miniszt�riumban.
1299
01:43:19,793 --> 01:43:21,602
Ha nem �gy lett volna, Mahesh
m�g �lne.
1300
01:43:24,097 --> 01:43:25,701
Uram, v�dtelen�l hagyta...
1301
01:43:26,033 --> 01:43:27,444
nem adott fegyvert neki.
1302
01:43:28,302 --> 01:43:30,839
Uram, nem tisztet, hanem egy
felf�ggesztett tisztvisel�t �ltek meg.
1303
01:43:33,173 --> 01:43:34,914
Mondtam, hogy t�vesen �t�lt
meg minket...
1304
01:43:36,176 --> 01:43:37,519
azt is mondtam, hogy ez egy �llat.
1305
01:43:41,181 --> 01:43:43,252
Bet�rt a h�z�ba �s hidegv�rrel
meggyilkolta.
1306
01:43:44,551 --> 01:43:46,656
�s nem mellesleg meger�szakolta
Rachn�t.
1307
01:43:47,921 --> 01:43:49,161
�s most hogyan tov�bb?
1308
01:43:49,990 --> 01:43:51,230
Be kell tartanunk a t�rv�nyt.
1309
01:43:51,992 --> 01:43:53,335
�s mit mond a t�rv�ny?
1310
01:43:53,961 --> 01:43:55,372
Hogy �rtatlan embereknek kell
meghalniuk?
1311
01:44:03,570 --> 01:44:05,243
Legyen az bombarobban�s, vagy
terrort�mad�s...
1312
01:44:05,772 --> 01:44:07,615
a miniszterek �s m�s vezet�k
mi�rt...
1313
01:44:07,708 --> 01:44:09,085
akkor sz�lalnak meg, ha
meghal valaki?
1314
01:44:10,244 --> 01:44:12,315
Nem mondhatn�nak addig is
valamit, am�g �letben vagyunk?
1315
01:44:14,348 --> 01:44:17,022
Uram, Mahesh �rtatlan volt. Ezt
mondja meg az �llamtitk�rnak.
1316
01:44:18,885 --> 01:44:20,728
Mi volt abban a rossz, hogy
Reddyt meg�lt�k?
1317
01:44:21,188 --> 01:44:22,929
� is sok embert meg�lt.
1318
01:44:24,424 --> 01:44:25,903
Bel�tom, hogy t�vedtem.
1319
01:44:27,995 --> 01:44:29,838
Ha megtal�lt�tok, �lj�tek meg.
1320
01:44:32,432 --> 01:44:34,343
A vizsg�l�bizotts�got pedig
b�zz�tok r�m.
1321
01:45:55,982 --> 01:45:57,256
Hol van Vishnu?
1322
01:45:57,351 --> 01:45:58,694
Mondd meg.
1323
01:46:00,287 --> 01:46:03,097
- �s Vasu hol van?
- Mondtam, hogy nem tudom.
1324
01:46:16,069 --> 01:46:17,412
Nem tudom...
1325
01:46:26,947 --> 01:46:28,756
A hyderebadi rend�rs�g szerint...
1326
01:46:28,882 --> 01:46:30,623
Vishnut gyilkoss�g�rt k�r�zik
Mombas�ban.
1327
01:46:32,352 --> 01:46:34,798
Azok, akiket Yash h�z�ban
letart�ztattunk, vagy...
1328
01:46:35,389 --> 01:46:37,801
meg�lt�nk, egy Vasu nev�
�p�t�si v�llalkoz�nak dolgoztak.
1329
01:46:46,400 --> 01:46:48,311
Van egy olyan �rz�sem, uram...
1330
01:46:49,536 --> 01:46:50,947
ha Vasut elkapjuk...
1331
01:46:51,905 --> 01:46:53,509
megtal�ljuk Vishnut is!
1332
01:46:53,607 --> 01:46:54,915
Hol van Vasu?
1333
01:47:45,926 --> 01:47:47,599
Hol van Vishnu?
1334
01:48:24,965 --> 01:48:29,107
Besz�ljek Maya n�v�r�vel,
hogy halasszuk el az esk�v�t?
1335
01:48:29,469 --> 01:48:30,709
Mi�rt, Swati?
1336
01:48:31,338 --> 01:48:32,715
Mi�rt kellene elhalasztani?
1337
01:48:33,907 --> 01:48:36,786
M�r sz�tvert�tek Vishnu h�l�zat�t,
de �t m�g nem kapt�tok el.
1338
01:48:36,877 --> 01:48:38,447
Nos, csak id� k�rd�se, mikor
kapjuk el.
1339
01:48:38,912 --> 01:48:41,722
Nem igaz�thatjuk ehhez az
�let�nket.
1340
01:48:42,148 --> 01:48:44,128
- De.. - Meg kell n�s�lnie.
1341
01:48:44,985 --> 01:48:48,023
Mindegy, hogy Maheseh, vagy
�n, vagy b�rmely m�s rend�r...
1342
01:48:49,256 --> 01:48:53,068
mindny�jan tiszt�ban vagyunk
ennek a hivat�snak a buktat�ival.
1343
01:48:53,293 --> 01:48:56,706
Csak azt mondtam, hogy tal�n
v�rj�k meg, am�g lecseng a dolog.
1344
01:48:57,397 --> 01:48:59,274
Swati, tudod, hogy n�lunk
nemigen vannak nyugodt id�szakok.
1345
01:48:59,599 --> 01:49:01,101
Te ezt nagyon j�l tudod.
1346
01:49:01,902 --> 01:49:04,075
Ma ez a Vishnu...holnap valaki
m�s j�n helyette.
1347
01:49:04,204 --> 01:49:06,241
Nem �rtem, mi�rt nem tesztek
�vint�zked�seket.
1348
01:49:06,373 --> 01:49:08,751
�gy �rtem, mi baj lenne, ha
v�rn�nk n�h�ny napot?
1349
01:49:08,842 --> 01:49:10,446
�zenetet is k�ldhet�nk
mindenkinek, hogy f�l�nk...
1350
01:49:10,544 --> 01:49:12,251
Vishnut�l �s a hozz� hasonl�
bandit�kt�l.
1351
01:49:12,345 --> 01:49:13,756
- De.. - Nem te mondtad..
1352
01:49:14,548 --> 01:49:16,186
hogy teljes �letet kell �lni �s..
1353
01:49:16,283 --> 01:49:17,990
aki f�l az ismeretlent�l, az nem
b�tor, hanem...
1354
01:49:18,118 --> 01:49:19,256
menek�l a val�s�g el�l?
1355
01:49:20,153 --> 01:49:22,463
Holnap esk�v�, ut�na idehozom
May�t.
1356
01:49:23,056 --> 01:49:25,798
Maya itt fog �lni velem.
1357
01:49:27,060 --> 01:49:28,232
V�gezt�l?
1358
01:49:29,029 --> 01:49:30,303
Menj�nk egy�tt.
1359
01:49:30,397 --> 01:49:31,535
Nem.
1360
01:49:31,798 --> 01:49:33,505
Holnaput�n magammal hozom
May�t.
1361
01:49:34,534 --> 01:49:36,673
�s Vishnu hal�la �nnepel�nk majd.
1362
01:50:11,004 --> 01:50:12,074
Hall�?
1363
01:50:12,172 --> 01:50:13,549
Hall�.
1364
01:50:13,673 --> 01:50:16,210
Felvetted a telefont, ezek szerint
semmi dolgod.
1365
01:50:18,778 --> 01:50:20,314
Itt �llj meg egy kicsit.
1366
01:50:23,249 --> 01:50:24,751
Beugrom a szab�hoz, rendben?
1367
01:50:24,851 --> 01:50:26,922
Figyelj, Swati, leparkolok �s
bemegyek veled.
1368
01:50:27,020 --> 01:50:28,192
Maradj itt nyugodtan..
1369
01:50:28,288 --> 01:50:30,029
- Swati.. - Semmi.
1370
01:50:30,123 --> 01:50:32,865
Az a barom haverod mindenhol
ott van, b�rhov� megyek.
1371
01:50:33,860 --> 01:50:35,168
M�r hi�nyoztok.
1372
01:50:35,495 --> 01:50:36,997
Hamarosan visszaj�tt�k.
1373
01:50:38,164 --> 01:50:39,802
Most tedd le �s..
1374
01:50:39,899 --> 01:50:41,776
engedd, hogy a feles�ged
elvegye a sz�zess�gedet, k�rlek.
1375
01:50:43,303 --> 01:50:45,146
- Viszl�t. - J�l van, szia.
1376
01:50:49,509 --> 01:50:50,351
Megismer?
1377
01:50:51,077 --> 01:50:51,885
Vishnu.
1378
01:51:00,820 --> 01:51:01,855
Boldog vagy?
1379
01:51:10,296 --> 01:51:11,240
Mahesh?
1380
01:51:17,737 --> 01:51:19,580
Yash, mondtam...
1381
01:51:20,774 --> 01:51:24,017
hogy eltart egy darabig, mire
elfelejted a dolgokat.
1382
01:51:26,646 --> 01:51:28,717
R��rt�nk volna �sszeh�zasodni.
1383
01:51:30,050 --> 01:51:31,256
Emiatt ne agg�dj.
1384
01:51:33,820 --> 01:51:34,798
Boldog vagy?
1385
01:51:36,322 --> 01:51:37,562
Ez volt az �lmod.
1386
01:51:38,992 --> 01:51:40,164
Nos, igen. Boldog vagyok.
1387
01:51:43,129 --> 01:51:45,473
Annyi mindent akarok mondani
neked.
1388
01:51:47,500 --> 01:51:48,945
De ma...
1389
01:51:50,370 --> 01:51:52,646
valahogy nem tal�lom a szavakat.
1390
01:51:53,673 --> 01:51:56,483
Furcsa lenn�l, ha nem besz�ln�l.
1391
01:51:59,813 --> 01:52:02,919
"Hogyan mondjam el neked,
amit nem lehet?"
1392
01:52:03,249 --> 01:52:06,560
"Amit a sz�vemben �rzek,
nem tudom �tadni neked."
1393
01:52:06,986 --> 01:52:09,967
"Hogy mondhatn�m el, hogy az
�lmom beteljesedett veled?"
1394
01:52:10,523 --> 01:52:14,061
"Ahogy a tenger sem apad el
sosem."
1395
01:52:21,468 --> 01:52:24,506
"Hogyan mondjam el neked,
amit nem lehet?"
1396
01:52:24,938 --> 01:52:28,408
"Amit a sz�vemben �rzek, azt
nem tudom elmondani neked."
1397
01:52:28,675 --> 01:52:32,054
"Hogy mondjam el neked, hogy
annyira v�gytam r�d..."
1398
01:52:32,178 --> 01:52:35,489
"ahogyan hull�mzik az �ce�n."
1399
01:52:35,982 --> 01:52:39,259
"Csak hallgasd meg...
1400
01:52:39,486 --> 01:52:42,660
amit a csenddel �zenek neked."
1401
01:52:43,089 --> 01:52:46,536
"Ez a mese hosszabb ann�l...
1402
01:52:46,760 --> 01:52:50,173
minthogy egyetlen �jszaka
elmondhatn�m."
1403
01:52:51,498 --> 01:52:55,139
"Hogy is mondjam el?"
1404
01:53:13,386 --> 01:53:16,890
"Oly sok mindenr�l szeretn�k
besz�lni veled."
1405
01:53:17,023 --> 01:53:20,402
"Oly sok mindenr�l szeretn�k
besz�lni veled, kedvesem."
1406
01:53:20,660 --> 01:53:24,107
"Mit is mondhatn�k neked azut�n...
1407
01:53:24,197 --> 01:53:27,735
hogy teljes val�dban el�ttem �llsz."
1408
01:53:28,334 --> 01:53:34,944
"Mes�ljek neked arr�l, hogy mit
�rzek ir�ntad?"
1409
01:53:35,108 --> 01:53:40,990
"Hogy csordultig van telve a
sz�vem v�ggyal..."
1410
01:53:42,348 --> 01:53:48,196
"csak nem tudok besz�lni r�la,
mert a k�nnyek marj�k a torkomat."
1411
01:53:49,556 --> 01:53:56,030
"De, ha a szemembe n�zel,
megl�tod, mit �rzek val�j�ban."
1412
01:53:57,297 --> 01:54:00,301
"Hogyan mondjam el neked,
amit nem lehet?"
1413
01:54:00,700 --> 01:54:04,170
"Amit a sz�vemben �rzek, azt
nem tudom elmondani neked."
1414
01:54:32,632 --> 01:54:34,543
"Mit is mondhatn�k m�st..
1415
01:54:34,634 --> 01:54:39,913
mint amit sugall a v�gy?"
1416
01:54:40,006 --> 01:54:43,544
"Ezen az �jszak�n a csendben ...
1417
01:54:43,676 --> 01:54:46,987
a sz�v�nk lesz a tolm�cs."
1418
01:54:47,313 --> 01:54:53,696
"Csak a sz�v�nk besz�l, senki m�s."
1419
01:54:54,454 --> 01:55:00,996
"�gy f�rk�ssz�k ki egym�s titk�t."
1420
01:55:01,594 --> 01:55:08,569
"Az �lmok �s �rzelmek birodalm�ban
j�runk, itt sz�nak nincs helye m�r."
1421
01:55:08,935 --> 01:55:16,080
"Mit mondhatn�k neked, mikor
ilyen k�zel vagy hozz�m?"
1422
01:55:16,509 --> 01:55:19,820
"Hogyan mondjam el neked,
amit nem lehet?"
1423
01:55:20,046 --> 01:55:23,516
"Amit a sz�vemben �rzek, azt
nem tudom elmondani neked."
1424
01:55:23,783 --> 01:55:27,196
"Hogy mondjam el neked, hogy
olyan er�sen v�gytam r�d..."
1425
01:55:27,320 --> 01:55:30,631
"ahogyan hull�mzik az �ce�n."
1426
01:55:31,090 --> 01:55:37,871
"Hallgasd meg, amit a csenddel
�zenek neked."
1427
01:55:38,197 --> 01:55:45,843
"Ez a mese hosszabb ann�l...
1428
01:55:46,739 --> 01:55:50,551
minthogy egyetlen �jszaka
elmondhatn�m."
1429
01:56:38,324 --> 01:56:39,132
Yash !
1430
01:56:53,406 --> 01:56:54,578
Yash !
1431
01:57:02,782 --> 01:57:04,693
Vishnu, mi ketten vagyunk
egym�s ellens�gei.
1432
01:57:05,051 --> 01:57:05,893
May�t hagyd ki bel�le.
1433
01:57:06,185 --> 01:57:07,255
Rajta, Yash!
1434
01:57:07,920 --> 01:57:12,460
El kell engedned, hogy legal�bb
az � �lete biztons�gban legyen.
1435
01:57:13,960 --> 01:57:14,665
Egy�bk�nt..
1436
01:57:14,994 --> 01:57:16,701
mi ketten nem vagyunk igaz�n
ellens�gek.
1437
01:57:17,096 --> 01:57:18,734
A drogkereskedelem �sszehozott
minket..
1438
01:57:18,831 --> 01:57:20,310
csak t�ged az�rt fizetnek, hogy
k�zdj ellene.
1439
01:57:20,633 --> 01:57:22,340
V�gezhett�k volna m�sk�pp
is a dolgunkat.
1440
01:57:22,902 --> 01:57:25,041
Te letart�ztattad volna Ann�t...
1441
01:57:25,371 --> 01:57:26,907
�n meg letettem volna �rte az
�vad�kot.
1442
01:57:27,040 --> 01:57:28,075
�s ez nem k�vetkezik be.
1443
01:57:29,909 --> 01:57:31,149
De te �gy d�nt�tt�l, hogy Istent
j�tszol.
1444
01:57:32,879 --> 01:57:34,483
�s Anna miatt...
1445
01:57:37,583 --> 01:57:39,426
sok f�jdalmat okozt�l nekem.
1446
01:57:40,119 --> 01:57:43,259
Most itt az id�, hogy megfizess
�rte.
1447
01:57:55,101 --> 01:57:56,273
Yash!
1448
01:58:10,650 --> 01:58:11,390
Nem.
1449
01:58:11,884 --> 01:58:14,160
Abban �llapodtunk meg, hogy
elmondom, hol van Yash...
1450
01:58:14,287 --> 01:58:15,664
ut�na elengeded Swatit.
1451
01:58:15,755 --> 01:58:16,927
- Ez volt az alku. - Nem!
1452
01:58:18,057 --> 01:58:21,903
Abban maradtunk, ha meg�l�d
Yasht, elengedem Swatit.
1453
01:58:22,128 --> 01:58:22,697
Hogy te..
1454
01:58:23,796 --> 01:58:27,073
hogy te nem tudtad meg�lni
Yasht, az nem az �n hib�m.
1455
01:58:27,366 --> 01:58:29,505
A te hib�d, hogy k�rh�zban van..
1456
01:58:29,635 --> 01:58:31,637
�s el tudt�k t�vol�tani bel�le a
goly�t.
1457
01:58:32,905 --> 01:58:34,748
De valamivel m�g j�v�teheted
a b�n�det.
1458
01:58:35,041 --> 01:58:36,543
Kapsz egy m�sik lehet�s�get.
1459
01:58:37,743 --> 01:58:39,848
Oda se �n, se az embereim nem
mehetnek be.
1460
01:58:40,346 --> 01:58:41,347
Mivel te ott vagy...
1461
01:58:42,515 --> 01:58:45,189
�ld meg �s elengedem Swatit.
1462
02:00:04,697 --> 02:00:07,109
Az NCB egyik vezet� beoszt�s�
tisztje, Yashvardhan fel�gyel�...
1463
02:00:07,200 --> 02:00:10,171
test�b�l hi�ba t�vol�tott�k el a
goly�t, a Panchgani K�rh�zban...
1464
02:00:10,172 --> 02:00:11,171
m�gis meghalt.
1465
02:00:11,270 --> 02:00:14,683
Yashwardhan fel�gyel� a saj�t
esk�v�j�re utazott Panchganiban.
1466
02:00:14,774 --> 02:00:17,755
Sebes�l�s�vel egy id�ben
elt�nt a leend� feles�ge is.
1467
02:00:17,877 --> 02:00:19,720
Az�rt ker�lt k�rh�zba, mert
r�l�ttek.
1468
02:00:19,946 --> 02:00:22,426
Az orvosok �ll�t�sa javult az
�llapota....
1469
02:00:22,548 --> 02:00:23,583
de f�l �ve....
1470
02:00:23,716 --> 02:00:27,455
Yashwardhan fel�gyel� volt a
felel�s a n�gy nagy drogkartell
1471
02:00:27,456 --> 02:00:28,256
felsz�mol�s��rt.
1472
02:00:28,354 --> 02:00:30,527
Tudom�sunk szerint a n�gy
banda egyik�nek tagja...
1473
02:00:30,623 --> 02:00:32,694
t�madott Yashvardan fel�gyel�
�let�re.
1474
02:00:32,792 --> 02:00:33,770
A Csal�djogi Miniszt�rium
azonban...
1475
02:00:33,859 --> 02:00:36,271
forr�saink szerint azt �ll�totta,
hogy siker�lt fel�p�lnie...
1476
02:00:36,395 --> 02:00:39,239
ennek ellen�re ma le�llt a
l�gz�se �s meghalt.
1477
02:00:44,537 --> 02:00:45,481
�n �ltem meg.
1478
02:00:45,771 --> 02:00:47,250
Dikt�lom a c�met.
1479
02:00:47,940 --> 02:00:49,248
De jobb, ha egyed�l j�ssz.
1480
02:00:49,609 --> 02:00:50,849
Gyere �s vidd el a feles�gedet.
1481
02:01:42,561 --> 02:01:43,266
Mit mondott?
1482
02:01:43,596 --> 02:01:44,472
Hol van Swati?
1483
02:01:45,464 --> 02:01:46,568
Valahol Alibaugban.
1484
02:01:46,899 --> 02:01:48,776
- H�ny k�rzet van Alibaugban,
Kamlesh? - Hat.
1485
02:01:49,001 --> 02:01:50,674
- �s a fel�gyel� neve? - Gaitonde.
1486
02:01:51,003 --> 02:01:52,778
- Kapunk seg�ts�get? - Igen.
1487
02:01:52,872 --> 02:01:54,442
Sawant, h�ny j�rm� van bent?
1488
02:01:54,573 --> 02:01:55,415
Yash..
1489
02:01:57,710 --> 02:01:58,518
Sajn�lom.
1490
02:02:03,082 --> 02:02:04,322
Amit veled tettem...
1491
02:02:04,450 --> 02:02:07,556
Ezt b�rmelyik�nk megtette volna
Swati�rt.
1492
02:02:10,690 --> 02:02:11,964
Swatinak nem esik b�nt�d�sa.
1493
02:02:13,693 --> 02:02:14,603
�s Maya?
1494
02:02:36,048 --> 02:02:37,049
Megtal�ljuk, Atul.
1495
02:02:38,984 --> 02:02:41,362
Tudjuk, hol van Swati, el�sz�r
�t hozzuk el...
1496
02:02:41,754 --> 02:02:43,199
- Yash, a te �llapotodban..
- J�l vagyok...
1497
02:02:43,322 --> 02:02:44,323
- Csak k�rjetek er�s�t�st....
- Yash..
1498
02:02:44,590 --> 02:02:46,092
- Fek�dj�n vissza, tiszt �r.
- Nem kelhet fel, k�rem.
1499
02:02:47,193 --> 02:02:48,365
Nem akarom ezt, n�v�r.
1500
02:02:48,728 --> 02:02:50,571
Csak egy adag f�jdalomcsillap�t�t
adjon.
1501
02:02:51,330 --> 02:02:52,172
F�jdalomcsillap�t�t..
1502
02:02:52,865 --> 02:02:54,139
�s ne nyugtat�t.
1503
02:02:54,867 --> 02:02:57,177
K�l�nben, amint magamhoz
t�rek, meg�l�m.
1504
02:04:22,121 --> 02:04:22,963
Yash.
1505
02:04:23,389 --> 02:04:24,231
Yash.
1506
02:04:27,026 --> 02:04:29,199
Ne menj be.
1507
02:04:30,095 --> 02:04:32,041
- Mi�rt? - Semmi. Gyere, menj�nk.
1508
02:04:33,766 --> 02:04:34,904
Engedj...
1509
02:04:41,173 --> 02:04:42,948
Swati! Swati!
1510
02:04:44,376 --> 02:04:46,117
- Swati! - Yash!
1511
02:04:46,378 --> 02:04:48,051
Yash.. seg�ts!
1512
02:04:48,280 --> 02:04:51,386
Swati. Yash.. seg�ts!
1513
02:04:51,784 --> 02:04:52,956
Yash.. seg�ts!
1514
02:05:01,827 --> 02:05:03,135
Yash.. seg�ts!
1515
02:05:07,900 --> 02:05:09,243
Mindennek �n vagyok az oka.
1516
02:05:28,320 --> 02:05:29,196
Yash..
1517
02:05:52,244 --> 02:05:53,052
Hall�...
1518
02:05:53,579 --> 02:05:54,557
Atul ott van?
1519
02:05:56,048 --> 02:05:57,686
- Atul... - Tudtam, hogy ez lesz.
1520
02:06:02,254 --> 02:06:03,892
A tiszteket, akikben van egy kis...
1521
02:06:03,989 --> 02:06:05,491
tisztess�g, nem kellett meg�ln�m.
1522
02:06:06,458 --> 02:06:08,768
Megteszik saj�t maguk, ha
r�j�nnek, hogy hib�ztak..
1523
02:06:09,061 --> 02:06:11,803
Te se �szod meg �lve, te szem�t,
ha Maya...
1524
02:06:12,865 --> 02:06:15,141
Maya.. nekem nem kell.
1525
02:06:15,734 --> 02:06:18,681
Csak �k h�rman �s te.
1526
02:06:19,672 --> 02:06:20,446
Elj�ssz?
1527
02:06:20,673 --> 02:06:23,347
Vagy egy halott tiszt bar�tn�je
m�r nem is �rdekel?
1528
02:06:23,809 --> 02:06:27,313
Egyet te �lt�l meg k�z�l�nk..
1529
02:06:33,886 --> 02:06:35,058
mit akarsz m�g?
1530
02:06:35,321 --> 02:06:36,857
T�ged is meg akarlak �lni.
1531
02:06:37,656 --> 02:06:38,760
De egyed�l gyere.
1532
02:06:39,224 --> 02:06:40,669
Ne ess abba a hib�ba, mint Atul.
1533
02:06:41,260 --> 02:06:42,466
Ha b�rkit megl�tok m�g�tted..
1534
02:06:43,262 --> 02:06:45,139
tal�n t�l�led, de...
1535
02:06:45,264 --> 02:06:47,369
Maya hal�la a te lelkeden sz�rad.
1536
02:06:48,834 --> 02:06:49,835
Egyed�l megyek.
1537
02:07:44,957 --> 02:07:45,958
M�r csak te maradt�l...
1538
02:08:10,349 --> 02:08:11,692
- Kamlesh! - J�l vagyok.
1539
02:08:12,551 --> 02:08:13,859
Yash, semmi bajom, menj!
1540
02:08:14,486 --> 02:08:15,362
Menj...ne engedd el!
1541
02:08:15,688 --> 02:08:16,758
Meg kell �ln�d!
1542
02:08:38,911 --> 02:08:40,481
Nem kell felj�nn�d...
1543
02:08:42,614 --> 02:08:44,252
majd lek�ld�m May�t.
1544
02:08:52,891 --> 02:08:53,801
Maya!
1545
02:09:14,880 --> 02:09:15,790
Maya!
1546
02:09:16,181 --> 02:09:17,683
Maya!
1547
02:09:26,625 --> 02:09:27,194
Maya!
1548
02:09:29,194 --> 02:09:33,267
�s ha egy nap v�gleg becsukom
a szemem, szeretn�k...
1549
02:09:34,333 --> 02:09:37,803
b�k�sen meghalni a karjaidban.
1550
02:09:41,840 --> 02:09:45,219
Csak ez az egy �lmom v�lt val�ra,
fel�gyel� �r...
1551
02:09:45,477 --> 02:09:46,080
Maya..
1552
02:09:50,182 --> 02:09:51,786
a m�sik �lmom...
1553
02:09:53,886 --> 02:09:54,796
Maya!
1554
02:09:56,221 --> 02:09:57,131
Maya!
1555
02:09:58,624 --> 02:09:59,534
Maya!
1556
02:10:17,176 --> 02:10:17,881
Maya!
1557
02:10:35,194 --> 02:10:36,332
�n megmondtam...
1558
02:10:36,762 --> 02:10:38,503
hogy a szenved�sed a hal�lod
ut�n is folytat�dik majd.
1559
02:15:26,351 --> 02:15:27,056
Yash..
1560
02:15:27,552 --> 02:15:29,657
- Igen, Kamlesh.
- �j inform�torunk van.
1561
02:15:30,489 --> 02:15:31,490
R�gt�n ott leszek.
1562
02:15:37,395 --> 02:15:38,999
Ma este k�s�n j�v�k haza.
120976