All language subtitles for Force.2011.DVDRip.Xvid.AC3.HunSub-vTk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:56,729 --> 00:05:00,973 "Az alakja, b�re hamvass�ga. A j�r�sa, a megjelen�se." 2 00:05:01,167 --> 00:05:05,616 "Igazi sz�ps�g, aki elb�v�l mindenkit a k�rnyezet�ben." 3 00:05:10,576 --> 00:05:15,286 "Az alakja, b�re hamvass�ga. A j�r�sa, a megjelen�se." 4 00:05:15,415 --> 00:05:19,659 "Igazi sz�ps�g, aki elb�v�l mindenkit a k�rnyezet�ben." 5 00:05:23,790 --> 00:05:28,205 "�n lend�letet adok mindenkinek az �lethez." 6 00:05:28,461 --> 00:05:32,841 "F�nyt �s ragyog�st viszek magammal, amerre megyek." 7 00:05:32,932 --> 00:05:37,347 "K�l�n�s l�gk�rben �lek, �lvezem a friss leveg�t, az �de szell�t." 8 00:05:37,537 --> 00:05:42,418 "Fiatal vagyok m�g, tal�n n�ha megd�bbent� a viselked�sem." 9 00:05:43,242 --> 00:05:47,622 "A hajad sz�ne, a tekinteted melegs�ge." 10 00:05:47,947 --> 00:05:52,396 "Oly csod�latos rajtad minden �s l�nyed elb�v�li az embereket." 11 00:05:52,652 --> 00:05:57,032 "A hajad sz�ne, a tekinteted melegs�ge." 12 00:05:57,390 --> 00:06:01,634 "Oly csod�latos rajtad minden �s l�nyed elb�v�li az embereket." 13 00:06:20,413 --> 00:06:24,862 "Azt k�v�nom, hogy nyakam k�r�l csillagok legyenek." 14 00:06:25,184 --> 00:06:28,927 "�s a Hold a homlokomra essen." 15 00:06:29,522 --> 00:06:34,198 "Szeretn�k f�r�dni a tekintetedben, mint ny�ron a v�gtelen tengerben. 16 00:06:34,660 --> 00:06:38,574 "Csod�lkozom, hogy mi�rt v�gyik ilyesmire a sz�vem." 17 00:06:39,031 --> 00:06:42,706 "N�h�nyan azt gondolj�k, meg�r�ltem teljesen." 18 00:06:43,536 --> 00:06:47,006 "De �n semmit�l �s senkit�l nem f�lek." 19 00:06:48,307 --> 00:06:52,187 "Azt m�r megtanultam r�gen..." 20 00:06:52,745 --> 00:06:56,693 "hogy a sz�v csak egy utat ismer." 21 00:06:57,817 --> 00:07:01,765 "hogy a sz�v csak egy utat ismer." 22 00:07:02,722 --> 00:07:04,668 "Sz�nt hozt�l az �letembe." 23 00:07:04,857 --> 00:07:07,030 "Er�t adt�l az �lethez." 24 00:07:07,326 --> 00:07:09,499 "Miattad minden�rt lelkesedem." 25 00:07:09,629 --> 00:07:11,040 "Siker�lt elb�v�ln�d engem." 26 00:07:11,164 --> 00:07:15,169 "�n lend�letet adok mindenkinek az �lethez." 27 00:07:15,668 --> 00:07:19,878 "F�nyt �s ragyog�st viszek magammal, amerre megyek." 28 00:07:20,206 --> 00:07:24,416 "K�l�n�s l�gk�rben �lek, �lvezem a friss leveg�t, az �de szell�t." 29 00:07:24,710 --> 00:07:29,284 "Fiatal vagyok m�g, tal�n n�ha megd�bbent� a viselked�sem." 30 00:07:56,242 --> 00:07:58,779 Gyer�nk, gyer�nk...menj�nk. 31 00:08:02,849 --> 00:08:04,385 Most hov� megy�nk, n�v�r? 32 00:08:13,960 --> 00:08:15,337 Francis? 33 00:08:16,162 --> 00:08:17,505 Mekkora sz�ll�tm�nyt v�runk? 34 00:08:17,597 --> 00:08:18,769 40 kil�sat. 35 00:08:19,098 --> 00:08:20,236 Ez az eny�m. 36 00:08:24,871 --> 00:08:26,350 Nem �rdekel, mi az �ra? 37 00:08:27,106 --> 00:08:29,108 Nem az�rt j�tt�nk, hogy megvegy�k t�led. 38 00:08:29,208 --> 00:08:32,087 - Hanem? - Elvissz�k. 39 00:08:33,212 --> 00:08:35,089 N�zz r�m, miel�tt megsz�lalsz. 40 00:08:35,815 --> 00:08:38,159 Nem gyerek vagyok, akit�l elveheted a fagyij�t. 41 00:08:38,885 --> 00:08:40,762 Te Francist�l akarsz ellopni egy sz�ll�tm�nyt. 42 00:08:53,366 --> 00:08:55,107 T�bb� nem mosolyogsz. 43 00:08:55,735 --> 00:08:57,043 Nem. 44 00:08:57,703 --> 00:08:58,909 �gy igaz, d�h�s vagyok. 45 00:10:29,862 --> 00:10:30,966 Istenem. 46 00:10:51,517 --> 00:10:53,121 Sajn�lom, Francis. 47 00:10:53,686 --> 00:10:55,029 Tudom, hogy d�h�s vagy r�m, de.. 48 00:10:55,121 --> 00:10:56,759 seg�thetek eladni. 49 00:10:57,056 --> 00:10:59,366 Ha �jra megpr�b�lod, r�m hozni a band�dat... 50 00:10:59,592 --> 00:11:00,662 goly�z�por lesz a v�ge. 51 00:11:00,793 --> 00:11:03,273 K�rek 2 napot �s eladjuk az �rut. 52 00:11:04,897 --> 00:11:06,240 Sziasztok. 53 00:11:06,866 --> 00:11:08,436 Vijay testv�r, � Francis. 54 00:11:09,001 --> 00:11:11,072 A keny�rr�l �rdekl�dt�nk, hol van? 55 00:11:12,371 --> 00:11:13,941 Mekkora a sz�ll�tm�ny? 56 00:11:14,040 --> 00:11:16,042 - 40 kil�. - Micsoda? 57 00:11:17,109 --> 00:11:18,554 40 kil�? 58 00:11:19,679 --> 00:11:21,989 Csak a nagyok vesznek ekkora t�telt. 59 00:11:22,448 --> 00:11:24,394 Ismerek egy ilyen embert. 60 00:11:24,517 --> 00:11:26,793 Ebben a pl�z�ban mindent megkapunk, amit szeretn�nk. 61 00:11:26,886 --> 00:11:29,162 N�ha m�g t�bbet is. 62 00:12:46,899 --> 00:12:48,173 Eln�z�st. 63 00:13:05,584 --> 00:13:08,064 �, ez nem a mag��? 64 00:13:09,522 --> 00:13:11,263 M�g maga is tudja. 65 00:13:29,375 --> 00:13:30,820 40 kil�? 66 00:13:31,577 --> 00:13:33,579 - Sz�zal�k? - Ha elviszed az eg�szet, kapsz... 67 00:13:33,679 --> 00:13:34,919 10% kedvezm�nyt. 68 00:13:35,014 --> 00:13:37,620 - Honnan van az �ru? - Punjabb�l, a hat�rr�l. 69 00:13:38,384 --> 00:13:41,797 Mi ny�lbe �tj�k az �zletet, de megb�zhat� d�ler is kell. 70 00:13:41,887 --> 00:13:44,868 - Cheema. De � nem akar.. - Hol van Cheema? 71 00:13:51,030 --> 00:13:53,271 Cheema tiszt�ra fl�gos. 72 00:13:53,732 --> 00:13:57,043 Ha l�t valakit, aki magasabb 165 centin�l, zsarunak hiszi. 73 00:13:57,336 --> 00:13:58,940 Mindig berezel. 74 00:13:59,038 --> 00:14:02,144 �s nem mutatkozik k�tszer ugyanazon a nyilv�nos helyen. 75 00:14:36,976 --> 00:14:38,353 Errefel� lakik? 76 00:14:41,347 --> 00:14:42,758 Hogy h�vj�k? 77 00:14:43,682 --> 00:14:47,357 Nem �rulom el a nevemet, mert nem �llok sz�ba mag�val. 78 00:15:19,785 --> 00:15:22,163 - Cheema. - Tess�k? 79 00:15:22,288 --> 00:15:24,063 Itt maradok, uram. 80 00:15:24,390 --> 00:15:26,700 H�vja fel a h�zamat �s ellen�rizzen le, ha akar. 81 00:15:26,792 --> 00:15:30,399 Itt a sz�mom: 267103415 82 00:15:30,529 --> 00:15:33,032 Nem �rdekel a telefonsz�ma. 83 00:15:33,132 --> 00:15:35,408 Maga elmozd�totta a kordont �s ez tilos. 84 00:15:35,501 --> 00:15:37,947 Uram! Egyet�rtek, hib�ztam. 85 00:15:38,037 --> 00:15:39,812 Nem kellett volna a kordonhoz �rnem. 86 00:15:39,939 --> 00:15:41,077 Nem teszem t�bb�, uram. 87 00:15:41,206 --> 00:15:42,708 Nagyokost j�tszik, egy l�ny el�tt? 88 00:15:42,841 --> 00:15:44,787 - Nem, uram! - Nem okoskodik. 89 00:15:44,877 --> 00:15:46,447 De nek�nk min�l hamarabb haza kell �rn�nk. 90 00:15:47,680 --> 00:15:48,988 Sajn�lom, hiba volt. 91 00:15:49,081 --> 00:15:50,719 - Engedjen el, k�rem. - Hogy engedhetn�m el? 92 00:15:50,849 --> 00:15:53,523 Leteszem a bar�tomat �s visszaj�v�k, uram. 93 00:15:53,619 --> 00:15:55,257 F�l �r�n bel�l vissza�rek. 94 00:15:56,088 --> 00:15:58,500 �s addig �n zen�t hallgassak? 95 00:15:58,590 --> 00:16:00,297 - De, uram.. - Elmehet, ha kifizette a b�rs�got. 96 00:16:00,392 --> 00:16:01,837 Nem l�tja a pap�rokat? 97 00:16:01,927 --> 00:16:03,929 A biztos�t�si pap�rok itt vannak a bar�tomn�l. 98 00:16:04,063 --> 00:16:06,270 �s a t�bbi pap�rj�t nem b�rja mag�n�l tartani? 99 00:16:06,398 --> 00:16:08,139 A t�rv�ny �s a jog nem puszt�n le�rt szavak. 100 00:16:13,572 --> 00:16:14,983 - Uram! - Mi baj van? 101 00:16:15,074 --> 00:16:17,350 Ell�kt�k a kordon, �gy akartak tov�bbmenni. 102 00:16:19,311 --> 00:16:20,984 - Mi a neve? - Raja, uram. 103 00:16:21,246 --> 00:16:22,452 Mi m�r tal�lkoztunk, uram. 104 00:16:22,548 --> 00:16:24,494 Yashvardhan fel�gyel�, a b�n�gyi oszt�llyal volt. 105 00:16:24,583 --> 00:16:26,153 Az Aasthanak dolgozom. 106 00:16:26,285 --> 00:16:28,265 Tavaly tal�lkoztunk egy f�gg�s�gi programon. 107 00:16:28,354 --> 00:16:30,334 Tavaly, Jogeshwariban. Nem eml�kszik r�m? 108 00:16:33,926 --> 00:16:35,303 Hogy h�vj�k? 109 00:16:38,030 --> 00:16:39,270 May�nak. 110 00:16:40,799 --> 00:16:41,903 Lakc�me? 111 00:16:43,068 --> 00:16:46,481 B-501, Sai Sadan, Sai Baba Keleti Goregoan-telep. 112 00:16:49,208 --> 00:16:51,313 Legut�bb nem �rulta el. 113 00:16:52,044 --> 00:16:53,921 Uram! Nincs n�luk a j�rm� pap�rjai. 114 00:16:55,080 --> 00:16:56,582 Honnan j�nnek? 115 00:16:59,018 --> 00:17:01,430 Megn�zt�nk egy �jszakai show-t. 116 00:17:01,887 --> 00:17:04,265 - A h�god? - Nem, uram. A bar�tom. 117 00:17:04,356 --> 00:17:06,495 - Mit �rtesz a bar�t alatt? - A bar�t azt jelenti, bar�t. 118 00:17:07,359 --> 00:17:08,861 Bar�t? 119 00:17:09,862 --> 00:17:12,069 K�s� �jjel furik�ztatsz egy l�nyt.. 120 00:17:12,264 --> 00:17:13,937 pap�rok n�lk�l k�borolsz... 121 00:17:14,066 --> 00:17:15,545 led�nt�d a rend�rs�gi kordont. 122 00:17:15,667 --> 00:17:16,907 Ez csak egyet jelenthet. 123 00:17:17,002 --> 00:17:18,811 Mif�le bar�t az ilyen, mint te? 124 00:17:19,438 --> 00:17:20,974 Azt hiszem, egy buta alak. 125 00:17:21,740 --> 00:17:23,242 Sajn�lom, uram. 126 00:17:24,843 --> 00:17:26,254 Minden rendben. 127 00:17:26,812 --> 00:17:28,052 - Engedj�k el. - Igen, uram. 128 00:17:28,147 --> 00:17:29,785 - K�sz�n�m, uram. - Menjenek. 129 00:17:30,149 --> 00:17:31,287 A pap�rok mindig legyenek... 130 00:17:31,417 --> 00:17:32,487 k�zn�l, b�rmi megeshet. 131 00:17:32,584 --> 00:17:33,858 Uram, els� alkalom, hogy... 132 00:17:33,986 --> 00:17:35,226 nincsenek velem a pap�rjaim. 133 00:17:35,320 --> 00:17:36,458 �s az kinek a hib�ja? 134 00:17:36,555 --> 00:17:38,262 F�l a borost�s �s tetov�lt sr�cokt�l. 135 00:17:38,924 --> 00:17:39,994 Uram? 136 00:17:40,092 --> 00:17:43,733 De �jjel furik�zik egy borotv�lt arc� sr�ccal, aki led�nti a kordont. 137 00:17:45,097 --> 00:17:46,701 �rdekes. 138 00:18:31,777 --> 00:18:32,847 Mozg�s! 139 00:18:32,978 --> 00:18:34,184 Ha ma nem kaplak el benneteket... 140 00:18:34,313 --> 00:18:35,951 magam is drogd�ler leszek. 141 00:18:38,310 --> 00:18:43,300 K�B�T�SZER ELLEN�RZ�SI HIVATAL 142 00:18:50,162 --> 00:18:51,334 Uram.. 143 00:18:56,368 --> 00:18:57,574 Yash.. 144 00:18:57,669 --> 00:18:58,739 Mi t�rt�nt? 145 00:18:58,837 --> 00:19:00,316 Benne vannak m�sok is? 146 00:19:00,439 --> 00:19:04,182 - Nem, uram. - Akkor mi olyan s�rg�s? 147 00:19:04,476 --> 00:19:07,184 - Majd holnap besz�l�nk. - �j inform�torunk van. 148 00:19:23,362 --> 00:19:24,636 �j h�rek? 149 00:19:24,730 --> 00:19:26,801 Mindent r�szletesen elmondok. 150 00:19:27,099 --> 00:19:29,773 Az ecetsav-anhidriddel kezdem. 151 00:19:30,102 --> 00:19:32,810 Ut�na j�n az LSD, a heroin, a Mandrax.. 152 00:19:33,305 --> 00:19:34,943 �s a Ketamin. 153 00:19:35,274 --> 00:19:36,412 �s a mennyis�g? 154 00:19:36,508 --> 00:19:39,421 Uncia, gramm, kil�.. 155 00:19:39,745 --> 00:19:42,021 Egyvalamit ne felejtsen el... 156 00:19:42,247 --> 00:19:46,252 minden Mumbaiba tart� sz�ll�tm�nyt le�ll�tanak... 157 00:19:46,351 --> 00:19:48,888 Nem engednek el egyet sem. 158 00:19:49,755 --> 00:19:52,361 A h�rek kisziv�rg�sa egy okos k�sz�l�kkel megakad�lyozhat�. 159 00:19:52,491 --> 00:19:55,301 Err�l csak a kett�nk csapata tudhat.. 160 00:19:55,394 --> 00:19:57,135 m�sokkal nem oszthatjuk meg az inform�ci�t. 161 00:19:57,262 --> 00:19:59,469 - Kire gondolt�l? - Atul Kalsekarra. 162 00:20:00,899 --> 00:20:02,674 Teljes sz�vvel k�zd az NDPS betart�s��rt. 163 00:20:02,834 --> 00:20:04,507 Az �ltala k�sz�tett jelent�sek... 164 00:20:04,636 --> 00:20:07,276 seg�ts�g�vel sok k�b�t�szerest �t�ltek m�r el a b�r�s�gon. 165 00:20:07,873 --> 00:20:09,910 - M�g valaki? - Van egy �joncunk. 166 00:20:10,209 --> 00:20:11,984 - Mahesh Pande. - Mit gondolsz? 167 00:20:14,279 --> 00:20:17,283 Mahesh.. Olyan vagy, mint egy �gyn�k. 168 00:20:17,883 --> 00:20:20,159 Mi bajod a p�l�val �s a cip�vel? 169 00:20:20,786 --> 00:20:23,767 Rachna, ez az NCB, nem a telefonk�zpontod. 170 00:20:24,489 --> 00:20:26,833 - Nagy fog�s lesz. - Van egy m�sik javaslatom. 171 00:20:27,626 --> 00:20:30,038 Egy kiss� szokatlan, de az utcai.. 172 00:20:30,128 --> 00:20:33,473 h�l�zata �s az �gyn�kei kiv�l�ak. 173 00:20:33,865 --> 00:20:35,344 Kamlesh Sawant? 174 00:20:35,934 --> 00:20:38,278 �r�l�k, hogy ruha n�lk�l is l�thatom.. 175 00:20:38,904 --> 00:20:40,611 Megk�nny�ti az ellen�rz�st. 176 00:20:42,608 --> 00:20:45,919 Nos, mindenki felk�sz�lt a v�r- �s vizeletvizsg�latra? 177 00:20:49,181 --> 00:20:51,752 - Fi�k.. - Yash vezeti az akci�t. 178 00:20:51,850 --> 00:20:54,126 Mindenki k�zvetlen�l neki jelent. 179 00:20:54,386 --> 00:20:56,263 Mindent elmondok a n�gy band�r�l. 180 00:20:56,355 --> 00:20:58,096 N�gy band�t kell lekapcsolnunk. 181 00:20:58,190 --> 00:21:00,170 �s ezek a band�k csak a saj�t �zlet�kkel foglalkoznak. 182 00:21:00,292 --> 00:21:02,636 Els� l�pcs� az Ecetsav - anhidrid. 183 00:21:02,761 --> 00:21:04,536 Az NCB ut�nan�zett a gy�rban, ahol... 184 00:21:04,663 --> 00:21:06,643 a vegyszert el��ll�tj�k. 185 00:21:06,765 --> 00:21:09,371 A gy�r nem jelentett be nagy t�tel� lop�st. 186 00:21:09,468 --> 00:21:12,176 A banda meg�llapodott a gy�r sof�rjeivel. 187 00:21:13,205 --> 00:21:15,082 Kis t�telben lopj�k el, am�g �ssze nem j�n... 188 00:21:15,173 --> 00:21:16,777 egy sz�ll�tm�nyra val�. 189 00:21:16,875 --> 00:21:18,855 A banda f� telephelye Kutch. 190 00:21:21,546 --> 00:21:23,355 Az igazi vez�re Kunwar. 191 00:21:25,884 --> 00:21:27,864 Dharmesh a mindenes�k. 192 00:21:29,721 --> 00:21:31,826 Az Ecetsav - anhidrid nem drog. Ez egy vegyi anyag... 193 00:21:31,923 --> 00:21:33,897 a Mandrax gy�rt�s�hoz kell �s ahhoz, hogy az �piumb�l.... 194 00:21:33,898 --> 00:21:35,097 heroint �ll�tsanak el�. 195 00:21:44,770 --> 00:21:45,942 Dharmesh. 196 00:21:46,838 --> 00:21:50,376 Nem �rdekelsz sem te, sem a 15 hord�nyi l�tty�d! 197 00:21:51,176 --> 00:21:52,553 Nekem Kunwar kell. 198 00:21:53,445 --> 00:21:55,118 Uram, ki az a Kunwar? 199 00:21:55,247 --> 00:21:58,023 Ezt nem kellett volna. 200 00:22:00,652 --> 00:22:05,499 Innen 18 kilom�terre van egy Bani nev� falu. Ott van. 201 00:22:06,091 --> 00:22:09,095 Kunwar onnan ir�ny�tja az �zletet. 202 00:22:23,175 --> 00:22:24,279 LSD. 203 00:22:26,511 --> 00:22:28,548 A legnagyobb gy�r Go�ban van. 204 00:22:30,349 --> 00:22:34,126 Idegenek a gy�rt�k, a besz�ll�t�k �s az �gyn�k�k. 205 00:22:34,353 --> 00:22:38,028 Az �zlet egy ukr�n banda kez�ben van. 206 00:22:38,156 --> 00:22:40,033 Senkiben sem b�znak. 207 00:22:40,258 --> 00:22:41,999 A f�n�k�t Brun�nak h�vj�k. 208 00:23:16,862 --> 00:23:20,639 A heroin t�bbs�ge Punjabb�l, a hat�r mell�l �rkezik Mumbaibe. 209 00:23:20,732 --> 00:23:22,609 Van egy afg�n drogcsemp�sz, aki.. 210 00:23:22,701 --> 00:23:24,772 �vek �ta a jalandhari b�rt�nben �l. 211 00:23:24,870 --> 00:23:26,144 A neve Riaz Jutt. 212 00:23:27,038 --> 00:23:29,848 Az � emberei hozz�k �t a cuccot az indiai hat�ron. 213 00:23:31,042 --> 00:23:32,919 A heroint Afganiszt�nb�l .. 214 00:23:33,011 --> 00:23:35,082 terrorist�k seg�tenek Indi�ba csemp�szni. 215 00:23:35,313 --> 00:23:37,725 Pammi �s Rajinder felelnek a sz�ll�tm�ny... 216 00:23:37,816 --> 00:23:40,126 biztons�g��rt a hat�rt�l Mumbai-ig �s vissza. 217 00:23:41,887 --> 00:23:43,594 Mindketten �lsportol�k voltak.. 218 00:23:43,688 --> 00:23:46,567 Politikusok, BSF (hat�r�r) tisztek, rend�r�k.... 219 00:23:46,892 --> 00:23:48,929 minden�tt vannak kapcsolataik. 220 00:23:49,060 --> 00:23:50,903 A te dolgod �tjuttatni a sz�ll�tm�nyt a hat�ron. 221 00:23:50,996 --> 00:23:52,339 Innen az �n embereim viszik tov�bb. 222 00:23:52,464 --> 00:23:54,603 - Ne f�ljen, rend�rs�g. - Uram.. 223 00:23:55,734 --> 00:23:57,236 Ki viszi a heroint Mumbaiba? 224 00:23:57,736 --> 00:23:59,841 Mi...milyen heroint, uram? 225 00:24:01,106 --> 00:24:02,517 Madhuri vagy Karishma. 226 00:24:03,041 --> 00:24:05,078 Mir�l besz�l, uram? 227 00:24:06,411 --> 00:24:07,515 Uram... 228 00:24:16,922 --> 00:24:18,458 Uram.. k�rem... uram, figyeljen r�m. 229 00:24:18,757 --> 00:24:23,729 elmondom, hol van Raijnder �s Pammi. 230 00:24:25,163 --> 00:24:27,302 Hov� megy, uram? 231 00:24:30,001 --> 00:24:31,844 Uram. Uram. Uram. Mit csin�l? 232 00:24:36,875 --> 00:24:39,378 Solan, Himachal Pradesh. 233 00:24:40,879 --> 00:24:42,688 Sz�mos helyi gy�gyszergy�r.... 234 00:24:42,814 --> 00:24:45,192 k�z�tt b�jik meg a Mandraxot gy�rt� �zem. 235 00:24:46,585 --> 00:24:47,996 Mumbaiban a legt�bb Mandraxot.... 236 00:24:48,086 --> 00:24:49,895 ebb�l a gy�rb�l rendelik meg. 237 00:24:50,021 --> 00:24:52,399 A gy�r igazgat�ja Mohinder Singh. 238 00:24:52,524 --> 00:24:54,333 M�s n�ven Monty. 239 00:27:02,087 --> 00:27:05,625 - Cs�nd legyen. - Aki megmozdul, lel�v�m. 240 00:27:12,497 --> 00:27:14,272 K�rem, uram, ne l�j�n. 241 00:27:21,272 --> 00:27:23,479 Kunwar, ideje volt bez�rni a boltot. 242 00:27:35,100 --> 00:27:37,100 j�nius 26. DROGELLENES VIL�GNAP 243 00:27:45,130 --> 00:27:46,803 Fel�gyel� �r! 244 00:27:48,233 --> 00:27:50,270 - J� napot. - J� napot. - Maya. 245 00:27:51,269 --> 00:27:52,714 Tudom...eml�kszem. 246 00:27:53,605 --> 00:27:55,710 Bocs�natot szeretn�k k�rni, uram. 247 00:27:55,940 --> 00:27:58,750 H�romszor is cs�ny�n viselkedtem �nnel. 248 00:27:58,843 --> 00:28:02,222 Igaz�n nem is tudtam, milyennek k�pzeljek el egy NCB tisztet. 249 00:28:02,347 --> 00:28:04,827 �gy v�lem, nagyon sikeres a munk�j�ban, uram. 250 00:28:04,916 --> 00:28:06,725 �gy n�z ki, mint egy gengszter. 251 00:28:08,586 --> 00:28:10,190 K�sz�n�m a b�kot. 252 00:28:11,122 --> 00:28:14,899 �gy �rtem...akkor legal�bbis annak l�tszott. 253 00:28:15,393 --> 00:28:17,771 Egy gengszter nem adta volna vissza a bokal�nc�t, mint �n. 254 00:28:18,096 --> 00:28:19,473 De nem volt szerencs�m. 255 00:28:19,597 --> 00:28:21,338 - Val�j�ban �n... - A bokal�nc �r�gy volt. 256 00:28:21,466 --> 00:28:25,243 A nev�t �s a c�m�t akartam megtudni. Rossz napja volt, ugye? 257 00:28:25,336 --> 00:28:26,872 Nem, uram... 258 00:28:27,672 --> 00:28:30,448 k�v�lr�l n�zve az volt az benyom�som... 259 00:28:30,709 --> 00:28:33,519 �ssze voltam zavarodva. 260 00:28:33,745 --> 00:28:35,952 - Drogd�ler volt. - Tudom. 261 00:28:36,548 --> 00:28:39,620 �gy �rtem, k�s�bb r�j�ttem, hogy biztosan valami rosszat tett. 262 00:28:41,519 --> 00:28:42,657 �s higgye el nekem.. 263 00:28:42,754 --> 00:28:44,700 az NCB tisztek nem hordanak bokal�ncot a zseb�kben. 264 00:28:46,391 --> 00:28:47,529 Mondja. 265 00:28:48,727 --> 00:28:49,797 Tess�k? 266 00:28:49,894 --> 00:28:51,896 Bocs�natot akart k�rni, de m�g nem tette meg. 267 00:28:53,231 --> 00:28:56,303 Sajn�lom. �gy �rtem, nagyon sajn�lom. De t�nyleg. 268 00:28:56,434 --> 00:28:58,004 A bocs�natk�r�st elfogadom. 269 00:28:58,303 --> 00:28:59,611 Mi j�ratban van errefel�? 270 00:29:00,004 --> 00:29:01,415 Az alap�tv�nyunk gyerekei.. 271 00:29:01,506 --> 00:29:03,645 fell�pnek, el�adnak egy dr�m�t �s t�ncolnak is. 272 00:29:03,775 --> 00:29:06,085 K�t dologt�l f�lek igaz�n az �letben... 273 00:29:07,512 --> 00:29:09,082 A t�nct�l �s a dr�m�t�l. 274 00:29:09,581 --> 00:29:11,458 �s ezek a gyerekek mindkett�t egyszerre tudj�k el�adni! 275 00:29:11,783 --> 00:29:13,023 B�tor gyerekek. 276 00:29:19,057 --> 00:29:21,469 - Viszl�t! - Viszl�t! 277 00:29:32,303 --> 00:29:33,680 Mi van, He-man? 278 00:29:34,072 --> 00:29:36,552 Ma nem feh�r kurt�ban j�tt�l? 279 00:29:36,875 --> 00:29:37,945 Mi�rt, uram? 280 00:29:38,042 --> 00:29:39,851 Nem tudtad, hogy ma van a temet�s? 281 00:29:39,978 --> 00:29:42,151 Arvind h�rei v�get vetnek a gengszterband�k m�k�d�s�nek. 282 00:29:45,784 --> 00:29:47,092 Yash.. 283 00:29:48,486 --> 00:29:51,023 Arvind el�g megb�zhat� inform�tornak t�nik. 284 00:29:57,829 --> 00:29:59,536 �szint�n sz�lva, meglepett a h�r... 285 00:29:59,664 --> 00:30:01,940 hogy Arvind a h�rszerz�kn�l dolgozik. 286 00:30:02,500 --> 00:30:04,207 Egyetlen ismert drogossal sincs kapcsolata. 287 00:30:07,739 --> 00:30:10,083 Arvind egy cs�dbe ment szoftveres c�gn�l dolgozott, Andhra Pradeshben. 288 00:30:10,642 --> 00:30:12,383 �ltal�ban m�s orsz�gok r�sz�re �rt szoftvereket. 289 00:30:12,477 --> 00:30:14,081 Amerika, Dubai, Szingap�r r�sz�re. 290 00:30:15,980 --> 00:30:17,050 J� napot. 291 00:30:17,182 --> 00:30:18,354 - J� napot, hogy van? - J�l. 292 00:30:18,449 --> 00:30:20,793 A fia meghalt Dubaiban �s sosem der�lt ki, mi volt az oka. 293 00:30:23,188 --> 00:30:25,862 Nekem azt mondta, a drog id�zte el� a fia hal�l�t. 294 00:30:28,393 --> 00:30:31,931 Hogy jut egy k�v�l�ll� ennyi bizalmas inform�ci�hoz? 295 00:30:34,566 --> 00:30:36,705 Rem�lem, kiz�r�lag a szem�lyes bossz�v�gy vezette hozz�nk. 296 00:30:37,502 --> 00:30:38,742 �s semmi m�s. 297 00:30:38,970 --> 00:30:40,244 F�n�k. 298 00:30:49,380 --> 00:30:51,690 Az NCB megszabadult az �sszes piti embert�l. 299 00:30:56,454 --> 00:31:00,300 Minden Vishnu terve szerint zajlott. 300 00:31:06,064 --> 00:31:08,704 - Hogy vagy, Vishnu? - Nagyon j�l, Anna. 301 00:31:09,968 --> 00:31:12,881 Arvind pontosan azt tette, amit k�rt�l t�le. 302 00:31:13,338 --> 00:31:14,874 Most itt az ideje, hogy te is ide gyere. 303 00:31:15,073 --> 00:31:17,144 Hamar ott leszek. Nagyon hamar. 304 00:33:02,413 --> 00:33:04,689 - Hall�? - Yashvardhan �r? 305 00:33:05,016 --> 00:33:06,427 Megmondan�, ki besz�l? 306 00:33:06,617 --> 00:33:08,062 Maya vagyok, uram. 307 00:33:08,486 --> 00:33:09,931 Rem�lem, nem zavarom. 308 00:33:13,324 --> 00:33:15,463 Maya.. eml�kszik r�m, ugye? 309 00:33:16,361 --> 00:33:19,001 T�nc �s dr�ma! Hogy felejthetn�m el? 310 00:33:22,900 --> 00:33:24,470 Van egy kis gondom, uram. 311 00:33:28,840 --> 00:33:31,377 Sajn�lom, hogy idek�rettem. 312 00:33:31,476 --> 00:33:32,853 Semmi baj. 313 00:33:33,745 --> 00:33:36,749 Roshni. � az egyik legjobb helyi seg�t�nk. 314 00:33:36,981 --> 00:33:38,858 - �dv�zl�m, Roshni, - �dv�zl�m, uram. 315 00:33:39,350 --> 00:33:41,023 Mi baj van? 316 00:33:42,220 --> 00:33:43,893 Roshni Sanjay Nagarban �l. 317 00:33:44,155 --> 00:33:47,159 Az ott �l� fiatal fi�kkal sok baja van. 318 00:33:47,291 --> 00:33:50,864 Val�j�ban arr�l panaszkodott, hogy megfenyegett�k. 319 00:33:50,962 --> 00:33:52,669 Azt mondt�k, le�ntik s�savval. 320 00:33:52,764 --> 00:33:54,903 Ez�rt maradtam itt vele. 321 00:33:55,700 --> 00:33:58,078 Nem tudtam, mit tegyek.. 322 00:33:59,737 --> 00:34:01,148 Gondoltam, felh�vom mag�t. 323 00:34:05,143 --> 00:34:06,645 Prem... 324 00:34:06,744 --> 00:34:08,348 Amikor megk�rdeztem a nev�t.. 325 00:34:08,646 --> 00:34:11,252 Ott vannak...a te�s b�d�n�l. 326 00:34:12,784 --> 00:34:14,388 S�t�ljon nyugodtan hazafel�. 327 00:34:15,653 --> 00:34:17,030 Uram? 328 00:34:17,588 --> 00:34:18,794 Nem lesz semmi baj! 329 00:34:20,391 --> 00:34:21,802 Menjen. 330 00:34:43,281 --> 00:34:44,555 Visszaj�tt! 331 00:34:47,819 --> 00:34:50,322 - H�, Ter�z anya! - Hagyjatok b�k�n.. 332 00:34:50,421 --> 00:34:55,200 Azt hiszed, arra s�t�lsz, amerre akarsz? 333 00:34:56,727 --> 00:34:58,536 Hozz�d besz�lek �s te m�g csak r�m se n�zel! 334 00:34:58,663 --> 00:35:01,337 Hagyj�tok b�k�n. Nem �r r� besz�lgetni. 335 00:35:01,799 --> 00:35:05,269 Majd ha s�sav �mlik az arc�ba, akkor r��r. 336 00:35:05,369 --> 00:35:07,280 - Nem! - Igazad van. - Engedd. 337 00:35:07,805 --> 00:35:08,943 Add ide a s�savas �veget! 338 00:35:09,040 --> 00:35:10,781 Ne, k�rlek, ne csin�lj�tok! 339 00:35:10,975 --> 00:35:13,683 - � nem..meg kell tenn�nk! - K�lek. 340 00:35:13,811 --> 00:35:15,256 De igen, k�l�nben nem hiszel nek�nk! 341 00:35:15,379 --> 00:35:16,824 Na, most �n j�v�k. 342 00:35:16,948 --> 00:35:18,859 El sem tudod k�pzelni, mire vagyok k�pes. 343 00:35:18,950 --> 00:35:21,055 - Nyisd ki gyorsan! - Ne, k�rem, ne! 344 00:35:21,486 --> 00:35:24,057 Mivel nem hitt�l nek�nk, most megl�tod. 345 00:35:24,155 --> 00:35:26,066 - Dobod? - Ne, k�rlek....k�rlek! 346 00:35:26,290 --> 00:35:30,102 - Ne tegy�tek, k�rlek! - Akkor dobom! 347 00:35:45,109 --> 00:35:46,281 � kicsoda? 348 00:35:46,377 --> 00:35:48,152 �gy n�z ki, mint egy rend�r. 349 00:35:53,651 --> 00:35:54,925 Ne, uram. 350 00:35:57,221 --> 00:35:58,962 Ne, jaj uram, ne. 351 00:35:59,824 --> 00:36:01,826 Csak viccelt�nk, uram.. 352 00:36:02,493 --> 00:36:04,063 ez nem s�sav.. 353 00:36:04,262 --> 00:36:05,639 sima csapv�z. 354 00:36:05,763 --> 00:36:06,935 N�zze meg. 355 00:36:15,573 --> 00:36:17,143 �n is csak vicceltem. 356 00:36:17,608 --> 00:36:19,986 Ebben a pisztolyban nincs goly�. 357 00:36:29,820 --> 00:36:31,231 Ott tegyen ki. 358 00:36:31,656 --> 00:36:32,828 - Ott? - Igen. 359 00:36:40,865 --> 00:36:41,969 Uram... 360 00:36:42,833 --> 00:36:44,540 �s ha t�nyleg s�sav lett volna? 361 00:36:45,002 --> 00:36:48,142 Felismerem a buta embereket, eleget l�ttam m�r bel�l�k. 362 00:36:49,307 --> 00:36:51,947 �s ha az �vegben t�nyleg s�sav lett volna? 363 00:36:52,910 --> 00:36:54,184 M�r le�gette volna a b�rt az arcomr�l. 364 00:36:56,547 --> 00:36:58,788 M�g a gondolat�t�l is kir�z a hideg. 365 00:36:58,916 --> 00:37:00,691 �s maga olyan laz�n veszi. 366 00:37:02,153 --> 00:37:03,598 H�la az �rnak, nem az volt! 367 00:37:06,700 --> 00:37:09,000 MUMBAI, LEGFELS�BB B�R�S�G 368 00:37:17,735 --> 00:37:18,805 Igen, Atul? 369 00:37:20,004 --> 00:37:21,210 Csak most �rt�nk ide. 370 00:37:22,406 --> 00:37:23,680 Az �p�let el�tt vagyunk. 371 00:37:24,308 --> 00:37:25,548 Ok�, viszl�t. 372 00:37:27,011 --> 00:37:28,285 Fel�gyel� �r... 373 00:37:34,752 --> 00:37:36,459 - J� napot. - J� napot. 374 00:37:36,754 --> 00:37:40,031 A bar�tommal a k�v�z�ban vagyunk �s �szrevettem. 375 00:37:40,157 --> 00:37:44,469 - Nem csatlakozik hozz�nk? - Sajnos, sok a dolgom. 376 00:37:44,762 --> 00:37:46,571 Tan� vagyok a b�r�s�gon, egy NDPS perben. 377 00:37:46,664 --> 00:37:48,268 Nos...ha v�gzett, j�jj�n vissza. 378 00:37:48,366 --> 00:37:50,039 Megv�rjuk. 379 00:37:50,401 --> 00:37:52,972 Mit rem�l ez a r�zsabimb� egy ilyen kisz�radt fa�gt�l? 380 00:37:53,404 --> 00:37:54,883 Nem tudom, mikor lesz v�ge.. 381 00:37:54,972 --> 00:37:56,212 Nem vagyok biztos benne. 382 00:37:56,574 --> 00:37:57,985 K�rem, ne v�rjon meg.. 383 00:37:58,376 --> 00:38:00,185 de vigy�zzon mag�ra...Rendben? 384 00:38:00,778 --> 00:38:01,950 Rendben. 385 00:38:03,114 --> 00:38:04,184 Viszl�t. 386 00:38:05,182 --> 00:38:06,183 Viszl�t. 387 00:38:15,826 --> 00:38:18,432 Nos, ha j�l sejtem, neki is tiszteleghetek, ugye? 388 00:38:30,441 --> 00:38:31,613 Jaj, ne. 389 00:38:39,350 --> 00:38:42,456 Kamlesh. Kamlesh. Seg�ts neki. 390 00:38:42,586 --> 00:38:44,065 K�rlek...vigy�k el innen. 391 00:38:44,188 --> 00:38:47,795 - Mahesh, hozd a kocsit.. - Igen, uram. 392 00:40:15,346 --> 00:40:16,586 Fel�gyel� �r.. 393 00:40:18,983 --> 00:40:20,155 Hogy van? 394 00:40:20,418 --> 00:40:22,227 �ppen ezt akartam k�rdezni �n is mag�t�l. 395 00:40:23,220 --> 00:40:25,359 �n k�rdeztem el�sz�r. 396 00:40:26,223 --> 00:40:28,294 Nem hazudom azt, hogy j�l. 397 00:40:29,660 --> 00:40:31,333 Nagyon f�j. 398 00:40:32,163 --> 00:40:33,574 Ne f�ljen, minden rendbe lesz. 399 00:40:35,032 --> 00:40:36,602 H�vom az orvost. 400 00:40:36,734 --> 00:40:39,271 Nem szeretn�m, ha miattam elvesz�ten� az �gyet. 401 00:40:39,837 --> 00:40:42,010 Ha elfogadta volna a megh�v�st arra a k�v�ra... 402 00:40:42,106 --> 00:40:44,712 most nem lenne 'Ments�k Meg May�t' misszi�. 403 00:40:45,142 --> 00:40:46,917 Ne agg�djon, megnyert�k az �gyet. 404 00:40:47,945 --> 00:40:50,391 Nem kell olyan komolyan venni. 405 00:40:50,514 --> 00:40:52,221 Csak vicceltem. 406 00:40:53,684 --> 00:40:57,996 Nem vettem �szre az aut�t, mert mag�t b�multam. 407 00:41:00,491 --> 00:41:02,368 - Itt az akta. - K�sz�n�m. - Rendben van. 408 00:41:05,496 --> 00:41:06,770 Menj�nk, uram. 409 00:41:08,399 --> 00:41:10,504 Mi�rt vagy ilyen ropog�sra vasalt ingben? 410 00:41:11,001 --> 00:41:13,311 Olyan kem�ny, hogy k�ssel lehetne v�gni! 411 00:41:13,804 --> 00:41:15,408 Megint elment. 412 00:41:15,506 --> 00:41:17,747 Yash a k�rh�zba ment? 413 00:41:19,410 --> 00:41:21,185 Tudod.. 414 00:41:21,312 --> 00:41:24,088 Atul �s Swati h�zasok. 415 00:41:24,348 --> 00:41:26,624 �s te �lland�an Rachna k�r�l s�nd�r�gsz. 416 00:41:26,917 --> 00:41:28,590 Csak Yash �s �n maradtunk. 417 00:41:28,719 --> 00:41:31,097 De m�r � is �lland�an ann�l a l�nyn�l van a k�rh�zban. 418 00:41:31,188 --> 00:41:33,532 R�m nem figyel el�gg� az �r. 419 00:41:33,958 --> 00:41:35,631 Val�sz�n�leg az�rt, mert s�t�t b�r� vagyok. 420 00:41:36,527 --> 00:41:37,972 De imm�r Yashnak is v�ge. 421 00:41:39,296 --> 00:41:41,537 Nem, uram. Yash nem olyan. 422 00:41:41,665 --> 00:41:43,645 De biztosan tetszik neki a l�ny. 423 00:41:43,734 --> 00:41:46,146 M�g �n is tudtam, amikor hasonl� balesetet l�ttam. 424 00:41:46,237 --> 00:41:47,682 Rohantam hozz�.. 425 00:41:47,771 --> 00:41:50,547 A karjaimba vettem...�s �gy vittem a k�rh�zba. 426 00:41:50,875 --> 00:41:52,946 De a f�rje visszaj�tt hozz�. 427 00:41:54,378 --> 00:41:58,724 A f�rjes asszonyoknak mindig viselni�k kellene a mangalsutr�t. 428 00:41:59,083 --> 00:42:00,585 Nos, megint a k�rh�zba k�sz�lsz? 429 00:42:00,684 --> 00:42:01,662 Tess�k? 430 00:42:01,785 --> 00:42:03,787 �gy �rtem, mostan�ban el�g sok id�t t�ltesz ott. 431 00:42:03,921 --> 00:42:05,229 Gondoz�i vizsg�t kellene tenned. 432 00:42:05,322 --> 00:42:07,393 Swati, csak k�tszer voltam a k�rh�zban. 433 00:42:07,491 --> 00:42:10,097 Ez igaz! Teh�t szerelmes vagy. 434 00:42:10,227 --> 00:42:12,138 Csak t�r�dj a munk�val is. 435 00:42:12,363 --> 00:42:13,467 Ugyan, Swati! B�ntudatom van. 436 00:42:13,564 --> 00:42:14,941 Ez a baleset miattam t�rt�nt. 437 00:42:15,032 --> 00:42:17,308 - Ez�rt mentem be. - Tudom, nagyon szomor�. 438 00:42:17,401 --> 00:42:19,472 S�t, Mahesh mondott valamit, de �n nem hiszem el. 439 00:42:19,570 --> 00:42:21,174 B�r most m�r...nem is tudom. 440 00:42:21,272 --> 00:42:22,580 Mit mondott? 441 00:42:22,873 --> 00:42:24,011 �gy �rtem, azt mondta... 442 00:42:24,108 --> 00:42:26,588 Mikor May�t a k�rh�zba vitted, valami belement a szemedbe... 443 00:42:26,710 --> 00:42:28,986 �s tal�n att�l lett nedves a szemed, vagy valami... 444 00:42:29,079 --> 00:42:30,490 �n...�n nem eml�kszem. 445 00:42:30,814 --> 00:42:32,088 Agg�dtam egy kicsit. 446 00:42:32,216 --> 00:42:33,524 H�, vesztes! 447 00:42:33,617 --> 00:42:36,063 Ha kimutatod az �rzelmeidet, kev�sb� t�nsz f�rfinak? 448 00:42:36,186 --> 00:42:37,324 'Agg�dtam.' 449 00:42:37,421 --> 00:42:39,094 Tudom, hogy csak k�tszer volt�l ott.. 450 00:42:39,189 --> 00:42:40,998 de gondolatban �lland�an ott vagy. 451 00:42:41,091 --> 00:42:42,001 Mi�rt nem vallod be? 452 00:42:42,126 --> 00:42:44,572 Mi�rt nem vallod be magadnak, hogy beleszerett�l? 453 00:42:44,695 --> 00:42:46,038 Szerelem? 454 00:42:46,196 --> 00:42:47,266 Swati.. 455 00:42:47,464 --> 00:42:49,671 Nem hiszem, hogy valaha is �jra l�tom. 456 00:43:02,680 --> 00:43:04,216 Fel�gyel� �r. 457 00:43:05,182 --> 00:43:06,923 A f�iskol�n arra v�gytam... 458 00:43:07,051 --> 00:43:09,554 hogy legal�bb egyszer, egy v�kony t�r�s... 459 00:43:09,653 --> 00:43:10,688 a bal karomon... 460 00:43:10,854 --> 00:43:14,893 �s akkor felfigyeltek volna egy kicsit r�m. 461 00:43:15,593 --> 00:43:17,095 A baleset egy kicsit megk�sve b�r.... 462 00:43:17,194 --> 00:43:19,367 rossz id�ben, rossz helyen, rossz v�gtagon... 463 00:43:19,964 --> 00:43:22,171 de m�g mindig j�l j�tt. 464 00:43:23,133 --> 00:43:25,374 Mindenki �rt r� egy aranyos �zenetet. 465 00:43:25,703 --> 00:43:27,546 Nem akarja kipr�b�lni a kez�n? 466 00:43:31,075 --> 00:43:32,315 Fel�gyel� �r? 467 00:43:33,477 --> 00:43:35,354 Nyomasztja valami? 468 00:43:48,192 --> 00:43:49,466 Ez igen! 469 00:43:50,094 --> 00:43:54,873 Manaps�g a l�togat�k csokrot, gy�m�lcs�t hoznak.. 470 00:43:55,866 --> 00:43:58,369 de ez valami k�l�nleges. 471 00:43:58,802 --> 00:44:01,248 K�sz�n�m a fegyvert, fel�gyel� uram. 472 00:44:04,108 --> 00:44:06,019 Csak...csak tegye le! 473 00:44:06,810 --> 00:44:08,312 Sz�val, fel�gyel� �r.. 474 00:44:08,445 --> 00:44:10,755 minden l�nnyal ilyen zavarban van, vagy.... 475 00:44:10,848 --> 00:44:12,725 bennem van valami k�l�nleges? 476 00:44:13,751 --> 00:44:15,731 A l�nyok, akikkel �ltal�ban tal�lkozom, vagy sof�r�k... 477 00:44:15,819 --> 00:44:17,628 �gyn�k�k, koll�g�k, vagy inform�torok. 478 00:44:17,855 --> 00:44:20,461 �s nagyon j�l �rzem magam vel�k. 479 00:44:21,959 --> 00:44:24,235 Nos, k�nyelmetlen�l �rzi mag�t, mert �n norm�lis vagyok? 480 00:44:25,095 --> 00:44:26,506 Nem...�gy �rtem.. 481 00:44:26,830 --> 00:44:28,468 K�nyelmetlen�l... 482 00:44:29,433 --> 00:44:30,810 a sz�k miatt. 483 00:44:31,068 --> 00:44:32,547 A sz�k? 484 00:44:33,003 --> 00:44:34,073 Igen. 485 00:44:34,204 --> 00:44:35,444 Szia, n�v�rk�m. 486 00:44:35,572 --> 00:44:36,710 J� napot.. 487 00:44:37,341 --> 00:44:38,843 Yash fel�gyel�.. 488 00:44:39,243 --> 00:44:41,154 Hozok egy te�t. 489 00:44:46,817 --> 00:44:48,125 Ford�tott esetben... 490 00:44:48,619 --> 00:44:51,190 a n�v�re k�nyelmetlen�l �rzi mag�t miattam. 491 00:44:51,989 --> 00:44:53,024 Uram, ne s�rt�dj�n meg... 492 00:44:53,123 --> 00:44:55,763 de az embereknek el�g k�nos, ha rend�r van k�r�l�tt�k. 493 00:44:56,026 --> 00:44:57,528 Mi is emberek vagyunk. 494 00:44:57,828 --> 00:44:59,967 Norm�lis emberek. �s �n is norm�lis vagyok. 495 00:45:00,164 --> 00:45:03,509 Helyes! Sz�val, norm�lis? 496 00:45:06,370 --> 00:45:09,749 Majd az id� eld�nti, hogy t�nyleg norm�lis - e, fel�gyel� �r. 497 00:46:25,582 --> 00:46:26,788 Vishnu! 498 00:46:28,552 --> 00:46:32,090 M�r majdnem feladtam. 499 00:46:33,390 --> 00:46:34,960 De �n nem. 500 00:46:35,526 --> 00:46:36,664 Nem tehetek r�la. 501 00:46:36,927 --> 00:46:39,339 Nem tudok sok�ig t�vol lenni t�led. 502 00:46:41,532 --> 00:46:42,772 Menj�nk. 503 00:46:46,403 --> 00:46:48,280 �gy �r�l�k, hogy visszaj�tt�l, Vishnu. 504 00:46:49,907 --> 00:46:52,786 Mi a k�vetkez� l�p�s? 505 00:46:54,444 --> 00:46:57,721 Tiszta a terep, v�ge a rivaliz�l�snak. 506 00:46:57,815 --> 00:46:59,920 �s minden eddigin�l nagyobb a kereslet. 507 00:47:01,118 --> 00:47:02,859 Most nagy �zlet lesz... 508 00:47:03,620 --> 00:47:05,531 �s mi dikt�lhatjuk Indi�ban a szab�lyokat. 509 00:47:06,623 --> 00:47:07,795 De van egy kis gond. 510 00:47:07,891 --> 00:47:08,995 Micsoda? 511 00:47:14,998 --> 00:47:16,807 Tudja mit, �n nagyon unatkoztam. 512 00:47:17,000 --> 00:47:20,311 Elpocs�koltam az �letemb�l 4 hetet �s nem csin�ltam semmit. 513 00:47:20,537 --> 00:47:22,107 A TV - ben semmi �rdekes �s.. 514 00:47:22,239 --> 00:47:24,515 �s a falak sz�ne sem v�ltozott, hi�ba b�multam �ket. 515 00:47:24,608 --> 00:47:26,246 Most itt a h�tv�ge. 516 00:47:26,643 --> 00:47:28,953 Elmegyek Panchganiba �s megl�togatom a n�v�remet. 517 00:47:29,046 --> 00:47:30,616 Nagyon hi�nyzik. 518 00:47:31,915 --> 00:47:33,223 Fel�gyel� �r... 519 00:47:33,784 --> 00:47:35,627 Elj�n velem? 520 00:47:36,153 --> 00:47:38,633 - Mikor indulsz, Yash? - Nem is tudom... 521 00:47:38,722 --> 00:47:40,201 Jobb, ha elm�sz! 522 00:47:40,290 --> 00:47:42,600 Mert megb�nod, ha majd megh�v az esk�v�j�re. 523 00:47:42,826 --> 00:47:44,134 Semmi gond. Majd elleszek a b�f�ben. 524 00:47:44,261 --> 00:47:45,569 Yash, figyelj r�m! 525 00:47:45,696 --> 00:47:47,004 A dolgok j� k�zben vannak. 526 00:47:47,097 --> 00:47:48,269 Tarthatsz egy kis sz�netet. 527 00:47:49,166 --> 00:47:50,873 Im�dlak, Atul! 528 00:47:50,968 --> 00:47:52,675 "Te is fiam, Brutus"? 529 00:47:53,070 --> 00:47:56,108 - Gyer�nk! M�g a "fiad" is egyet�rt. - Igen. Menj�l, Yash. 530 00:47:56,206 --> 00:47:58,277 Nem akarok menni! Fejezz�tek m�r be! 531 00:48:27,070 --> 00:48:32,452 "Mi ketten nem mondjuk ny�ltan, mi van a sz�v�nkben." 532 00:48:32,676 --> 00:48:38,058 "Azt szeretn�m, ha az eny�m lenn�l �s �n a ti�d." 533 00:48:38,282 --> 00:48:42,753 "Tudjuk, hogy furcs�n viselked�nk. Vajon mi t�rt�nhetett vel�nk?" 534 00:48:42,853 --> 00:48:50,396 "De ez nem lep meg. Mi�rt nem ismeri be valaki, ha szerelmes?" 535 00:48:52,095 --> 00:48:57,704 "Mi ketten nem mondjuk ny�ltan, mi van a sz�v�nkben." 536 00:48:57,801 --> 00:49:03,217 "Azt szeretn�m, ha az eny�m lenn�l �s �n a ti�d." 537 00:49:03,307 --> 00:49:07,778 "Tudom, hogy furcs�n viselkedem. Vajon mi t�rt�nhetett velem?" 538 00:49:07,878 --> 00:49:15,387 "Ez nem lep meg. De mi�rt nem ismeri be valaki, ha szerelmes?" 539 00:49:41,378 --> 00:49:46,851 "Amikor azt mondja a sz�v�nk, hogy mindig egy�tt kell lenn�nk." 540 00:49:46,950 --> 00:49:52,525 "Mi a baj kedvesem, mikor a sz�v�nk is egy �temre ver?" 541 00:49:55,192 --> 00:50:01,666 "Rosszul esik, hogy n�ma vagy, nem mondod ki, mi nyomaszt." 542 00:50:01,765 --> 00:50:06,544 "N�ha ki kell fejezned, hogy mire v�gyik a sz�ved." 543 00:50:06,636 --> 00:50:12,018 "A titkaimat elrejtem a sz�vem legm�lyebb zug�ba." 544 00:50:12,109 --> 00:50:18,025 "Rajta, mondd el az eg�sz vil�gnak." 545 00:50:21,651 --> 00:50:27,158 "Mi ketten nem mondjuk el, mit �rz�nk a sz�v�nkben." 546 00:50:27,290 --> 00:50:32,740 "Azt szeretn�m, ha az eny�m lenn�l �s �n a ti�d." 547 00:50:32,863 --> 00:50:37,312 "Tudom, hogy furcs�n viselkedem. Vajon mi t�rt�nhetett velem?" 548 00:50:37,401 --> 00:50:44,580 "Ez nem lep meg. De mi�rt nem ismeri be valaki, ha szerelmes?" 549 00:50:46,176 --> 00:50:51,626 "Most, hogy egy�tt vagyunk, mi�rt kell t�vols�got tartanunk?" 550 00:50:51,715 --> 00:50:56,130 "B�r k�zel vagyok hozz�d, m�gis oly messze j�rok." 551 00:50:56,887 --> 00:51:02,394 "Mi�rt f�l�nk, mindketten? Mi�rt habozunk, kedvesem?" 552 00:51:02,526 --> 00:51:07,168 "Mi�rt vagyunk ily tehetetlenek?" 553 00:51:08,799 --> 00:51:12,645 Nem hiszem, hogy van a F�ld�n m�g egy ilyen sz�p hely, mint ez. 554 00:51:13,136 --> 00:51:15,673 �s, m�g ha van is, nem sz�m�t. 555 00:51:16,039 --> 00:51:18,212 Ezt a h�zat ap�m �p�tette.. 556 00:51:18,508 --> 00:51:19,885 Mikor m�g �ltek a sz�leim.. 557 00:51:19,976 --> 00:51:22,957 minden h�tv�g�t egy�tt t�lt�tt�nk ebben a h�zban. 558 00:51:23,146 --> 00:51:27,390 J� id�ket �s rosszakat, sok mindent �t�lt�nk m�r itt. 559 00:51:28,251 --> 00:51:31,289 �s �n meg akartam mutatni mag�nak ezt a helyet. 560 00:51:36,059 --> 00:51:37,504 Nagyszer� nap volt.. 561 00:51:38,161 --> 00:51:39,333 K�sz�n�m. 562 00:51:42,265 --> 00:51:43,938 El�g k�s� van, menn�nk kellene. 563 00:51:45,235 --> 00:51:46,373 Tess�k? 564 00:51:47,337 --> 00:51:49,283 Van valami, amit el kell mondanom. 565 00:51:55,378 --> 00:51:59,087 Tudok valamit, amit senki sem tud rajtam k�v�l. 566 00:51:59,783 --> 00:52:00,818 Mit? 567 00:52:00,884 --> 00:52:02,751 Nem ostobas�g, komoly arcot k�rek. 568 00:52:02,752 --> 00:52:05,528 El tudom k�pzelni, hogy a b�n�z�k f�lnek mag�t�l. 569 00:52:05,622 --> 00:52:07,795 De maga nagyon �rz�keny �s l�gysz�v�. 570 00:52:08,024 --> 00:52:11,005 - Maya.. - M�r a baleset napj�n �szrevettem. 571 00:52:11,828 --> 00:52:13,466 Beseg�tett a kocsiba. 572 00:52:13,563 --> 00:52:15,440 V�gig az �l�ben volt a fejem... 573 00:52:15,632 --> 00:52:16,702 megpr�b�lta csillap�tani a v�rz�st. 574 00:52:16,833 --> 00:52:19,871 Maya, csak azt tettem, amit b�rki m�s tett volna abban a pillanatban. 575 00:52:21,204 --> 00:52:24,242 De vajon b�rkinek k�nnyes lett volna a szeme? 576 00:52:27,444 --> 00:52:31,415 Akkor m�g magamn�l voltam �s l�ttam. 577 00:52:31,781 --> 00:52:35,285 Lassan �s fokozatosan vesztettem el az eszm�letemet. 578 00:52:36,219 --> 00:52:38,722 De biztos voltam benne, hogy nem halok meg. 579 00:52:40,190 --> 00:52:43,296 �s csak rem�nykedtem, hogy amikor kinyitom a szemem... 580 00:52:43,793 --> 00:52:45,898 mag�t l�tom el�sz�r. 581 00:52:47,230 --> 00:52:48,971 �s pontosan �gy t�rt�nt. 582 00:52:54,404 --> 00:52:56,782 El�g sok�ig tart, m�g r�t�rek a l�nyegre... 583 00:52:57,874 --> 00:52:59,717 M�g a Nap is megunta �s lement. 584 00:53:00,477 --> 00:53:02,423 Ok�, a l�nyegre t�rek. 585 00:53:04,281 --> 00:53:05,555 Szeretlek! 586 00:53:05,749 --> 00:53:07,251 Kimondtam. 587 00:53:12,522 --> 00:53:13,762 Nem kellett volna.. 588 00:53:15,192 --> 00:53:17,035 Azt hiszem, f�lrevezettem mag�t. 589 00:53:17,994 --> 00:53:20,372 Nem kellett volna r�zs�t k�ldenem. 590 00:53:21,031 --> 00:53:22,135 Azt hiszem, bar�tok vagyunk. 591 00:53:22,265 --> 00:53:24,711 Mi�rt kell a kapcsolatunknak nevet adni? 592 00:53:25,068 --> 00:53:27,173 De ne h�vjuk ezt szerelemnek. 593 00:53:31,875 --> 00:53:35,516 Zsaroltam �n mag�t k�nnyek k�zepette? 594 00:53:35,812 --> 00:53:38,215 Egy sz�l sz�riban t�ncoltam maga el�tt... 595 00:53:38,216 --> 00:53:40,488 hogy ezzel is elcs�b�tsam? 596 00:53:40,750 --> 00:53:43,663 Megfogtam a kez�t, mik�zben bar�tomnak neveztem? 597 00:53:43,954 --> 00:53:45,490 Semmi ilyet nem tettem. 598 00:53:45,589 --> 00:53:48,468 Tal�n m�s l�ny ezt tette volna, de �n nem tettem. 599 00:53:49,960 --> 00:53:53,032 Egyenesen, becs�letesen a szem�be mondtam, mit �rzek. 600 00:53:53,597 --> 00:53:56,669 Nem k�rdeztem, hogy mit gondol r�lam. 601 00:53:57,033 --> 00:54:00,571 M�g azt sem k�rdeztem, hogy maga szeret - e vagy sem! 602 00:54:02,472 --> 00:54:05,214 Elmondtam, mert �gy �reztem, tudnia kell. 603 00:54:10,380 --> 00:54:14,658 Yashvardhan, valami ilyesf�le v�laszt v�rtam mag�t�l. 604 00:54:16,219 --> 00:54:19,257 Ez�rt nem tettem fel k�rd�seket. 605 00:54:23,727 --> 00:54:25,297 Mehet�nk. 606 00:54:37,307 --> 00:54:38,718 Nagyon is igaza van! 607 00:54:39,276 --> 00:54:40,983 Mib�l gondolod, hogy norm�lis vagy? 608 00:54:41,077 --> 00:54:43,148 Nem vesz�thetem el a tiszt�nl�t�somat, Swati. 609 00:54:45,415 --> 00:54:47,190 Egy h�zas tisztvisel� nem tud rendesen dolgozni? 610 00:54:47,317 --> 00:54:48,728 De mindny�jan el�g zavarodottak. 611 00:54:48,818 --> 00:54:50,991 L�tom az arcukon. 612 00:54:53,657 --> 00:54:56,331 Gy�va alak vagy te, Yash. F�lsz. 613 00:54:59,629 --> 00:55:02,269 F�lsz az ismeretlent�l, ez�rt nem engedsz be senkit az �letedbe. 614 00:55:02,365 --> 00:55:04,504 Ez a val�s�gt�l val� elrugaszkod�s, nem b�tors�g! 615 00:55:14,911 --> 00:55:17,755 K�v�lr�l n�zve az volt a benyom�som... 616 00:55:18,882 --> 00:55:21,089 De ez valami k�l�nleges... 617 00:55:27,290 --> 00:55:28,860 Tal�lkozunk holnap, a pr�b�n. 618 00:55:28,992 --> 00:55:30,130 Viszl�t! 619 00:55:31,961 --> 00:55:33,770 Kapj el. 620 00:55:37,167 --> 00:55:38,510 Fel�gyel� �r... 621 00:55:39,436 --> 00:55:41,712 Micsoda meglepet�s? Az�rt j�tt, hogy l�sson? 622 00:55:41,838 --> 00:55:43,476 Ismerek valaki m�s itt? 623 00:55:44,140 --> 00:55:45,312 Mondanom kell valamit. 624 00:55:45,442 --> 00:55:46,352 Tudunk...? 625 00:55:46,443 --> 00:55:47,513 Persze. 626 00:55:47,711 --> 00:55:50,351 Mindig �r�mmel besz�lgetek mag�val. 627 00:55:51,081 --> 00:55:52,253 J�jj�n. 628 00:56:04,861 --> 00:56:07,307 Tudja, mi�rt k�rtem, hogy j�jj�n ide? 629 00:56:08,131 --> 00:56:10,737 Nem akar megcs�kolni, ugye? 630 00:56:11,000 --> 00:56:12,172 H�t ez remek! 631 00:56:14,738 --> 00:56:17,150 Az els� dolog, ami megfordul a fej�ben, az a cs�k. 632 00:56:21,578 --> 00:56:23,421 Minden a szexr�l sz�l, nem igaz? 633 00:56:23,747 --> 00:56:26,353 A test, a magass�g.. j� r�n�zni �s ezt m�r szerelemnek h�vja. 634 00:56:27,150 --> 00:56:30,859 Eltekintve a magass�gt�l, a s�lyt�l... 635 00:56:31,821 --> 00:56:33,892 maga akkor is s�rt miattam. 636 00:56:35,091 --> 00:56:37,571 - Ez nem el�g. - Hogy �rti ezt? 637 00:56:39,462 --> 00:56:41,100 Ezen k�v�l mit tud m�g r�lam? 638 00:56:42,065 --> 00:56:44,773 Az emberek n�ha azt mondj�k a h�tam m�g�tt, s�t m�g el�ttem is.... 639 00:56:44,901 --> 00:56:46,938 hogy unalmas �s merev vagyok. 640 00:56:47,203 --> 00:56:48,648 De ez nekem nem fontos. 641 00:56:49,439 --> 00:56:50,782 Maga mindent kimond, amit akar... 642 00:56:50,974 --> 00:56:52,647 de �n nem tudok megv�ltozni. 643 00:56:54,144 --> 00:56:57,023 Mi�rt v�ltoztatn�k meg egy ilyen nagyszer� dolgot, mint maga? 644 00:56:57,514 --> 00:56:58,686 Azt hiszi, megtenn�m? 645 00:56:58,915 --> 00:56:59,985 Dolgot? 646 00:57:01,117 --> 00:57:03,461 Manaps�g a l�nyok 'dolognak' h�vj�k a sr�cokat! 647 00:57:04,888 --> 00:57:07,732 Ha a 'dolog' mozgatja a bicepsz�t, mag�nak tetszik. 648 00:57:08,191 --> 00:57:10,637 Ha a 'dolog' kil�p a medenc�b�l �s p�zol... 649 00:57:10,894 --> 00:57:12,271 maga �r�l.. 650 00:57:12,896 --> 00:57:15,200 M�g annak is �r�l�k, ha ideadja a napszem�veg�t, hogy... 651 00:57:15,201 --> 00:57:16,469 n�zzek �t rajta! 652 00:57:16,966 --> 00:57:19,913 Mi van, ha holnapt�l ez a 'dolog' a nap 24 �r�j�ban szolg�latban lesz? 653 00:57:20,470 --> 00:57:23,349 �s ha nem tudja mindig felvenni a telefont, amikor felh�vja.. 654 00:57:23,540 --> 00:57:24,575 Akkor mi lesz? 655 00:57:24,707 --> 00:57:28,587 Vagy ha a klubban, ahol maga t�ncol, razzi�t tart. Akkor mi lesz? 656 00:57:29,145 --> 00:57:31,751 �s ha ez a 'dolog' letart�ztatna... 657 00:57:32,782 --> 00:57:34,318 megb�k�ln�k vele. 658 00:57:35,885 --> 00:57:37,523 A szerelemben minden tisztess�ges. 659 00:57:37,787 --> 00:57:39,095 Mit akar, Maya? 660 00:57:39,322 --> 00:57:40,926 Mit akar t�lem? 661 00:57:45,762 --> 00:57:48,572 Az eg�sz �letemet veled akarom t�lteni. 662 00:57:50,133 --> 00:57:53,114 Minden pillanatban veled akarok lenni, hogy boldogg� tegyelek. 663 00:57:53,903 --> 00:57:55,940 Besz�lgetni veled... 664 00:57:56,473 --> 00:57:58,350 n�ha vitatkozni egy kicsit. 665 00:57:58,808 --> 00:58:02,221 V�lladra hajtani a fejem �s j�l kis�rni magamat. 666 00:58:03,213 --> 00:58:07,753 Holnap is ugyanolyan �r�lten szerelmes leszek bel�d, mint ma. 667 00:58:10,019 --> 00:58:12,966 �s m�s l�nyokhoz hasonl�an �n is t�bbet akarok enn�l. 668 00:58:15,525 --> 00:58:17,368 Szeretn�k szeretkezni veled. 669 00:58:19,963 --> 00:58:22,603 Mindennap a szemedbe akarok n�zni. 670 00:58:24,234 --> 00:58:25,872 �s ha egy nap majd... 671 00:58:26,436 --> 00:58:28,677 v�gleg becsukom a szemem, szeretn�k... 672 00:58:29,572 --> 00:58:34,043 b�k�sen meghalni a karjaidban. 673 00:58:38,214 --> 00:58:39,989 Csak ennyit akarok! 674 00:58:46,623 --> 00:58:48,034 Szeretlek! 675 00:58:51,394 --> 00:58:53,101 �s ez mindig �gy volt. 676 00:58:54,297 --> 00:58:56,277 Az els� perct�l fogva, mi�ta megl�ttalak. 677 00:58:57,467 --> 00:58:59,606 De hazudtam.. 678 00:59:00,336 --> 00:59:02,407 hazudtam magamnak �s neked is. 679 00:59:02,505 --> 00:59:05,111 Ez volt az oka, hogy nem mondtam ki. 680 00:59:08,311 --> 00:59:10,348 Hozz�m j�ssz feles�g�l? 681 00:59:11,681 --> 00:59:14,184 Nem. Nem... 682 00:59:58,261 --> 01:00:05,201 "�gy t�nik, elvesztek az �lmaim, �sszezavarodtak a gondolataim." 683 01:00:05,301 --> 01:00:12,685 "Halv�ny jelek mutatj�k m�r nekem az utat, mi�ta te velem vagy." 684 01:00:19,749 --> 01:00:23,162 "Ha te leszel a t�rsam, minden sokkal szebbnek t�nik majd." 685 01:00:23,286 --> 01:00:26,665 "A F�ldet is f�nyesebbnek tal�lom, mint a Holdat." 686 01:00:26,823 --> 01:00:32,068 "�gy t�nik, minden �t egyfel� vezet, ahol nincs m�s, csak a szerelem." 687 01:00:33,796 --> 01:00:40,941 "�gy t�nik, elvesztek az �lmaim, �sszezavarodtak a gondolataim." 688 01:00:41,037 --> 01:00:48,546 "Halv�ny jelek mutatj�k m�r nekem az utat, mi�ta te velem vagy." 689 01:00:49,579 --> 01:00:55,655 "Hogyan fejezzem ki magam, hisz mindig nehezen tal�ltam a szavakat." 690 01:01:18,207 --> 01:01:24,954 "Most, hogy tal�lkoztam veled, �j sz�nd�kaim vannak az �letben." 691 01:01:25,348 --> 01:01:32,232 "Mi�rt nem m�lik a nyugtalans�g ott bel�l, a sz�vemben?" 692 01:01:32,488 --> 01:01:39,406 "Elvesztettem a fejem, csak arra hallgatok, mit s�g a sz�vem." 693 01:01:39,595 --> 01:01:46,479 "B�rhol vagyok, ott vagy velem, tal�n meg�r�lt�nk mind a ketten." 694 01:01:46,669 --> 01:01:53,587 "Tal�n sosem hal ki a szenved�ly, tal�n eg�sz �let�nkben v�gigk�s�r." 695 01:01:53,776 --> 01:01:59,920 "Mindent kimondok majd, ami a sz�vem m�ly�n van." 696 01:02:00,616 --> 01:02:07,591 "�gy t�nik, elvesztek az �lmaim, �sszezavarodtak a gondolataim." 697 01:02:07,857 --> 01:02:15,332 "Halv�ny jelek mutatj�k m�r nekem az utat, mi�ta te velem vagy." 698 01:02:25,675 --> 01:02:32,320 "�gy t�nik, elvesztek az �lmaim, �sszezavarodtak a gondolataim." 699 01:02:32,749 --> 01:02:39,462 "Halv�ny jelek mutatj�k m�r nekem az utat, mi�ta te velem vagy." 700 01:02:39,756 --> 01:02:43,363 "Ha te leszel a t�rsam, minden sokkal szebbnek t�nik majd." 701 01:02:43,493 --> 01:02:46,906 "A F�ldet is f�nyesebbnek tal�lom, mint a Holdat." 702 01:02:46,996 --> 01:02:51,445 "�gy t�nik, minden �t egyfel� vezet, ahol nincs m�s, csak a szerelem." 703 01:03:13,389 --> 01:03:14,424 Ezekkel nem megy�nk semmire. 704 01:03:16,225 --> 01:03:17,761 De ez az akta hasznos lehet. 705 01:03:19,262 --> 01:03:22,971 Arvind inform�ci�i seg�ts�g�vel ezek n�gyen kiiktattak 4 csapatot. 706 01:03:24,801 --> 01:03:26,781 Arvind szabad�totta r�nk �ket. 707 01:03:26,936 --> 01:03:28,472 � m�r nem hoz r�nk t�bb bajt. 708 01:03:29,205 --> 01:03:30,240 �t meg�lt�k... 709 01:03:31,240 --> 01:03:32,878 de ezek n�gyen m�g �lnek. 710 01:03:33,543 --> 01:03:36,717 R�szletes inform�ci�t akarok kapni r�luk �s a csal�djukr�l. 711 01:03:37,079 --> 01:03:39,184 Nem h�vhatjuk meg �ket egy csal�di vacsor�ra. 712 01:03:39,849 --> 01:03:41,385 A versenynek v�ge van. 713 01:03:42,051 --> 01:03:43,121 Felejts�k el �ket! 714 01:03:44,720 --> 01:03:45,755 Sosem szabad megfeledkezn�nk r�luk. 715 01:03:46,455 --> 01:03:47,525 Ak�r az oroszl�n... 716 01:03:48,391 --> 01:03:50,997 - Hogy �rted ezt? - Oroszl�n... 717 01:03:53,095 --> 01:03:57,874 Az oroszl�nok �t l�p�s ut�n mindig megfordulnak �s visszan�znek. 718 01:03:58,734 --> 01:03:59,940 K�v�ncsi r�, k�veti - e valaki. 719 01:04:01,237 --> 01:04:03,410 Az �n mombasai �lhal�lom terve bej�tt... 720 01:04:04,106 --> 01:04:05,380 �s nincs verseny sem. 721 01:04:05,908 --> 01:04:07,888 Ez volt a holtbiztos tervem els� k�t l�p�se. 722 01:04:09,212 --> 01:04:11,624 De ha a harmadik l�p�st elhib�zom.... 723 01:04:12,114 --> 01:04:13,457 �s a v�llam f�l�tt visszan�zek.. 724 01:04:14,083 --> 01:04:15,653 ezek n�gyen ott lesznek. 725 01:04:16,185 --> 01:04:17,892 Tiszt�ban vagyok az erej�kkel. 726 01:04:18,721 --> 01:04:20,200 Tudnom kell, hol sebezhet�k. 727 01:04:21,123 --> 01:04:22,295 Mi t�rt�nt... 728 01:04:23,125 --> 01:04:26,072 Nos, meg�llapodtunk az esk�v� id�pontj�ban. M�rcius 23. 729 01:04:26,362 --> 01:04:28,103 Az m�g egy h�nap...v�rnunk kell! 730 01:04:28,297 --> 01:04:29,970 De j� ez �gy, addig v�s�rolhatunk. 731 01:04:30,132 --> 01:04:31,270 V�s�rolnak. 732 01:04:32,068 --> 01:04:34,309 Mi�rt izgulsz k�z�tt�nk? 733 01:04:34,871 --> 01:04:37,579 �gy t�nik, m�g mindig k�nyelmetlen�l �rzed magad. 734 01:04:37,840 --> 01:04:39,217 K�rlek! �k nem rend�r�k. 735 01:04:39,375 --> 01:04:40,410 Az NCB tisztjei. 736 01:04:48,317 --> 01:04:49,352 Sz�val.. 737 01:04:50,386 --> 01:04:54,528 V�g�l m�gis ig�ba hajtod a fejed. 738 01:04:55,558 --> 01:04:57,799 Nem tehetek r�la, beleszerettem. 739 01:04:57,927 --> 01:04:58,997 Nos..�gy van ez. 740 01:04:59,362 --> 01:05:02,172 - Elgyeng�ltem. - Nincs igazad, Yash. Ez nem gyenges�g. 741 01:05:04,934 --> 01:05:08,472 H�reim vannak, de titokban k�sz�ltek... 742 01:05:09,105 --> 01:05:10,709 emiatt a k�pek nem �lesek. 743 01:05:14,076 --> 01:05:15,146 Atul Kalsekar.. 744 01:05:15,611 --> 01:05:17,488 Vile Parl�ben �l �s n�s. 745 01:05:18,848 --> 01:05:19,883 Mahesh. 746 01:05:20,516 --> 01:05:22,154 Delhib�l helyezt�k �t az ad�rend�rs�gt�l �s.. 747 01:05:22,685 --> 01:05:24,426 van egy bar�tn�je, Rachna. 748 01:05:24,654 --> 01:05:25,860 Telefonos �gyint�z�. 749 01:05:27,089 --> 01:05:29,296 Kamlesh, hi�nyzik egy kereke. 750 01:05:29,825 --> 01:05:31,827 Az anyja Ralegoan Siddhiben �l. 751 01:05:33,529 --> 01:05:34,633 �s ki a negyedik? 752 01:05:38,234 --> 01:05:42,444 �t senki se h�vhatja sem gyeng�nek, sem bolondnak. 753 01:05:43,673 --> 01:05:45,914 Az egyed�ll�tben rejlett az er�m. 754 01:05:48,210 --> 01:05:52,522 8 �vig �n voltam a legelsz�ntabb rend�r, nem tartott vissza semmi. 755 01:05:53,683 --> 01:05:54,821 Nem kellett t�r�dn�m senkivel. 756 01:05:55,418 --> 01:05:56,624 Nem agg�dtam senki�rt. 757 01:05:58,821 --> 01:05:59,891 Lehetetlen! 758 01:06:00,356 --> 01:06:02,393 Minden embernek van gyenge pontja. 759 01:06:02,758 --> 01:06:04,135 De m�r Maya is itt van. 760 01:06:05,428 --> 01:06:07,374 Tal�n Maya lesz a gyenge pontom. 761 01:06:07,496 --> 01:06:09,806 Csak meg kell tal�lnunk. 762 01:06:09,899 --> 01:06:13,540 �s ezt minden l�legzetv�teln�l �reztetni kell vele. 763 01:06:35,858 --> 01:06:37,394 Vishnu, te maradj otthon. 764 01:06:37,660 --> 01:06:38,730 A sz�llod�ban... 765 01:06:38,861 --> 01:06:41,341 Azt, hogy itt vagyok csak mi �s az embereink tudj�k.. 766 01:06:41,664 --> 01:06:43,974 A vil�g t�bbi r�sz�n azt hiszik, Vishnut meg�lt�k Mombas�ban. 767 01:06:44,200 --> 01:06:45,873 Mikor a drogsz�ll�t�kat �s a fut�rokat... 768 01:06:45,968 --> 01:06:47,948 elfogj�k, a vesztes�g minim�lis. 769 01:06:48,037 --> 01:06:50,745 �s ha nem tudj�k elkapni �ket, nem jutnak eredm�nyre. 770 01:06:51,273 --> 01:06:53,116 Ez�rt �tnak ind�tunk egy hatalmas sz�ll�tm�nyt. 771 01:06:53,209 --> 01:06:54,483 - Mi...? - Ketamint. 772 01:06:54,643 --> 01:06:56,645 Chennaiban 35.000 az �ra kil�nk�nt. 773 01:06:56,812 --> 01:06:59,224 �s Keny�ban 1 milli�t �r kil�ja. 774 01:06:59,682 --> 01:07:04,290 Egyszer sz�ll�tunk egy zs�k val�di Ketamint. 775 01:07:04,954 --> 01:07:06,627 �s 100 milli� haszon van rajta! 776 01:07:06,756 --> 01:07:08,531 De a p�nz mindig nyomot hagy maga ut�n. 777 01:07:08,791 --> 01:07:11,931 Az NCB �s DRI forr�nyomon k�vetnek. 778 01:07:12,561 --> 01:07:14,541 De mi nem p�nzben sz�molunk el. 779 01:07:14,797 --> 01:07:17,004 Ecetsav anhidridet k�ld�nk Afganiszt�nba... 780 01:07:17,266 --> 01:07:19,610 ez�rt cser�be fegyvert �s heroint kapunk. 781 01:07:19,802 --> 01:07:21,179 A helyi piacon is adunk el bel�le egy keveset... 782 01:07:21,270 --> 01:07:22,874 a t�bbi Eur�p�ba megy. 783 01:07:23,139 --> 01:07:25,312 �s a 4 - es tisztas�g� heroin�rt, amit Eur�p�ba k�ldt�nk.... 784 01:07:25,941 --> 01:07:28,319 kokaint hozunk Mumbaiba. 785 01:07:28,778 --> 01:07:31,054 A heroint Belgiumba k�ldj�k egy b�torsz�ll�tm�nnyal... 786 01:07:31,347 --> 01:07:34,885 �s a kokain Mumbaiba szint�n egy sz�ll�tm�ny f�val �rkezik. 787 01:07:35,184 --> 01:07:37,425 V�gs� l�p�sk�nt a d�lerekt�l k�szp�nzt kapunk. 788 01:07:37,553 --> 01:07:39,863 Tiszta �zlet, nem tudnak belek�tni. 789 01:07:40,322 --> 01:07:41,426 Ennyi, Anna. 790 01:07:42,992 --> 01:07:45,973 Rajtam k�v�l senki sem sz�ll�t kokaint. 791 01:07:46,328 --> 01:07:47,830 P�nz, id�, hely... 792 01:07:47,930 --> 01:07:49,375 mindenben �n d�nt�k. 793 01:08:06,916 --> 01:08:08,896 Ez kokain uram, nem heroin. 794 01:08:09,018 --> 01:08:10,053 T�ladagol�s... 795 01:08:10,186 --> 01:08:13,099 tal�n az�rt, mert a kokain tiszt�bb ann�l a heroinn�l, ami itt kaphat�. 796 01:08:14,123 --> 01:08:16,899 Hogy jutott ilyen k�nnyen j� min�s�g� szerhez? 797 01:08:23,866 --> 01:08:25,277 N�gyes tisztas�g� heroint.. 798 01:08:25,367 --> 01:08:27,574 adnak h�rmas tisztas�g� cucc �r��rt Mumbaiban. 799 01:08:27,803 --> 01:08:29,339 Feh�r �r��rt barn�t. 800 01:08:29,672 --> 01:08:31,151 Val�sz�n�leg �j d�ler van a v�rosban. 801 01:08:31,373 --> 01:08:32,750 �s �gy akarja bedolgozni mag�t. 802 01:08:32,908 --> 01:08:35,047 Se a fut�rnak, se a d�lernek nincs nyoma. 803 01:08:35,244 --> 01:08:36,882 M�k�dik a t�vkereskedelmi rendszer. 804 01:08:37,113 --> 01:08:38,251 Kell kokain? 805 01:08:38,547 --> 01:08:40,527 �llapodjunk meg az �rban �s a helyben. 806 01:08:40,916 --> 01:08:42,827 Leteszik valahova a p�nzt... 807 01:08:43,018 --> 01:08:44,554 �s m�shov� viszik az �rut. 808 01:08:45,087 --> 01:08:47,465 Belgium antwerpeni rep�l�t�r... 809 01:08:48,290 --> 01:08:49,564 70 kg. 810 01:08:50,059 --> 01:08:52,039 Kanada, montreali rep�l�t�r.. 811 01:08:52,294 --> 01:08:53,466 20 kg. 812 01:08:54,430 --> 01:08:56,103 A j�ratok Mumbaiba �rkeztek. 813 01:08:56,198 --> 01:08:58,644 Ez azt jelenti, hogy ugyanazt a tisztas�g� heroint, amit kivittek... 814 01:08:58,734 --> 01:09:00,111 �rult�k helyben is. 815 01:09:00,569 --> 01:09:03,550 India sokkal kevesebbet export�l Belgiumba, mint Kanad�ba. 816 01:09:03,939 --> 01:09:05,816 �gy t�nik, hogy egy b�torgy�rt� c�g viszi... 817 01:09:05,908 --> 01:09:07,888 ki az �rut, aki rendszeresen Antwerpenbe sz�ll�t. 818 01:09:10,646 --> 01:09:11,750 Igazad volt. 819 01:09:13,883 --> 01:09:15,624 Seg�teni pr�b�lt nek�nk... 820 01:09:16,519 --> 01:09:18,521 �s ez lett a veszte. 821 01:09:19,588 --> 01:09:20,692 Arvind. 822 01:09:21,924 --> 01:09:23,562 �vatosabbnak kell lenn�nk. 823 01:09:23,759 --> 01:09:25,568 Arvindot hidegre tett�k. 824 01:09:25,694 --> 01:09:28,140 Mondja, fizetett valaha Arvind hitelk�rty�val? 825 01:09:28,230 --> 01:09:29,607 Nem, uram. Csak k�szp�nzzel. 826 01:09:29,698 --> 01:09:31,939 - Mivel igazolta mag�t? - Az �tlevel�vel, uram. 827 01:09:34,136 --> 01:09:35,740 Itt a hyderabadi lakc�me. 828 01:09:35,971 --> 01:09:38,383 T�j�koztatom az embereket Delhiben. Helyi seg�ts�g kell. 829 01:09:45,247 --> 01:09:46,351 Atul, hol vagy? 830 01:09:46,448 --> 01:09:47,756 Vishakapatnamban. 831 01:09:48,250 --> 01:09:50,423 - Megtal�ltad Arvindot? - Igen! 832 01:09:53,155 --> 01:09:55,066 Tal�ltam egy Amerik�ba sz�l� jegyet Arvind h�z�ban. 833 01:09:55,224 --> 01:09:56,703 T�bbsz�ri beutaz�sra jogos�t� v�zuma van. 834 01:09:56,825 --> 01:09:58,429 Mi�rt ment Vishakapatnamba? 835 01:09:58,627 --> 01:10:00,004 Azt hiszem, Arvindnak meg�g�rt�k, hogy... 836 01:10:00,095 --> 01:10:02,234 ha itt v�gzett, ut�na Amerik�ba k�ldik. 837 01:10:02,464 --> 01:10:04,000 Ehelyett meg�lt�k. 838 01:10:05,067 --> 01:10:07,638 Mindent tudott a helyi band�kr�l. 839 01:10:08,003 --> 01:10:10,040 Megszabadultak egy riv�list�l. 840 01:10:11,207 --> 01:10:12,914 Magas kereslettel �s alacsony k�n�lattal... 841 01:10:13,008 --> 01:10:15,284 milli�rdokat kapnak az �ru�rt. 842 01:10:20,583 --> 01:10:22,085 Uram, van itt egy b�torgy�rt�, aki export�l... 843 01:10:22,585 --> 01:10:23,962 Eur�p�ba. Tahir Mirza. 844 01:10:24,320 --> 01:10:26,231 50 kil�t k�ldtek vele Belgiumba. 845 01:10:26,322 --> 01:10:28,393 Ezek a sz�ll�t�levelek �s a sz�ml�k, uram. 846 01:10:28,591 --> 01:10:30,434 Mire kell Reddynek ennyi p�nz? 847 01:10:31,393 --> 01:10:33,031 K�ldd ki Belgiumba az �gyfeleknek. 848 01:10:33,429 --> 01:10:35,636 A belga �gyfelei nem vettek b�tort... 849 01:10:35,898 --> 01:10:37,377 de abban volt elrejtve a heroin. 850 01:10:37,466 --> 01:10:39,605 5000 eur��rt export�lt egy d�v�nyt.. 851 01:10:39,902 --> 01:10:41,472 �s 2000 eur��rt egy doh�nyz�asztalt. 852 01:10:41,604 --> 01:10:43,914 Tov�bb� a f�b�l, amit import�lt... 853 01:10:44,039 --> 01:10:45,382 alig haszn�lt fel valamennyit. 854 01:10:45,474 --> 01:10:46,976 Akkor mi�rt hozta be? 855 01:10:51,814 --> 01:10:55,091 Nem kellett neki a fa, de abban volt az �ru. 856 01:10:56,585 --> 01:10:59,225 N�zd, milyen j�l van pol�rozva. 857 01:11:00,122 --> 01:11:02,193 M�g a rend�rkuty�k sem kapnak szagot. 858 01:11:03,626 --> 01:11:06,004 Hol az asztalosm�hely? 859 01:11:15,804 --> 01:11:17,147 Sz�val, Tahir b�ty�... 860 01:11:18,907 --> 01:11:20,853 egyed�l viszed a boltot... 861 01:11:21,243 --> 01:11:23,655 vagy szak�rt�k is �llnak m�g�tted? 862 01:11:24,380 --> 01:11:26,986 Mikor �p�t�si v�llalkoz� voltam, akkor tal�lkoztam Reddyvel. 863 01:11:28,017 --> 01:11:34,332 � mondta, hogy a t�gl�k �s k�vek nem hoznak annyit, mint a por. 864 01:11:35,124 --> 01:11:38,537 Visszaforgattuk a nyeres�get, �zletet vett�nk egy pl�z�ban... 865 01:11:43,365 --> 01:11:45,436 Hyderabadban, Gurgaon v�ros�ban �s... 866 01:11:45,601 --> 01:11:48,707 most Mumbaiban is ny�lik egy bev�s�rl�k�zpont. 867 01:11:57,713 --> 01:12:01,058 A kokaint Jean Pierre hozza el a megnyit�ra. 868 01:12:26,975 --> 01:12:28,648 A megnyit�n... 869 01:12:29,011 --> 01:12:31,457 Reddy felveszi a kokaint. 870 01:12:35,784 --> 01:12:36,888 Egyed�l? 871 01:12:37,419 --> 01:12:38,523 H�t persze! 872 01:12:40,255 --> 01:12:42,030 Nagyon j�l n�zel ki, Anna. 873 01:12:43,092 --> 01:12:44,969 Akkor leszek igaz�n j�l, ha itt lesz a kokain. 874 01:12:45,160 --> 01:12:47,504 De, Anna - ez ugyanolyan �zlet, mint az eddigiek voltak, Vishnu 875 01:12:47,763 --> 01:12:49,401 heroint cser�l�nk kokainra. 876 01:12:49,631 --> 01:12:53,010 Mivel azonban itt ez az els�, szem�lyesen akarom bonyol�tani. 877 01:12:54,703 --> 01:12:58,344 Mondtam neked, hogy nem kell itt lenned. 878 01:12:59,108 --> 01:13:01,452 Nem lehetett k�nny� visszat�rni, Vishnu. 879 01:13:02,378 --> 01:13:05,086 Menj...vegy�lj el a t�megben. 880 01:13:06,181 --> 01:13:07,455 Csak n�zel�dj... 881 01:13:13,389 --> 01:13:14,993 Ott leszek, amikor lebonyol�tj�k az �zletet. 882 01:13:15,224 --> 01:13:17,465 Seg�tek, hogy felismerj�k. 883 01:13:51,026 --> 01:13:53,370 Az �zlet a m�sodik emeleten van.. 884 01:13:53,695 --> 01:13:55,572 egy elektronikai bolt. 885 01:14:29,264 --> 01:14:32,074 Ott veszi �t a kokaint, amit ki is pr�b�l. 886 01:15:09,271 --> 01:15:10,375 Ne mozduljanak. 887 01:15:32,728 --> 01:15:34,730 Kifel�! Mozg�s! Kifel�! 888 01:15:34,830 --> 01:15:35,968 Kapj�tok el! Kapj�tok el! 889 01:15:36,131 --> 01:15:38,133 Sz�kni akar! �llj! 890 01:15:38,233 --> 01:15:39,507 Tartsd meg! Tartsd er�sen! 891 01:16:06,795 --> 01:16:07,899 Reddy! �lljon meg... 892 01:16:08,830 --> 01:16:10,400 Ne mozduljon! Maradjon ott! 893 01:16:10,532 --> 01:16:11,704 Kezeket fel! 894 01:16:12,334 --> 01:16:13,404 Kezeket fel! 895 01:16:22,210 --> 01:16:23,348 Rendben, �tadom. 896 01:16:23,745 --> 01:16:26,248 - Tegye le a f�ldre! - Most tart�ztasson... 897 01:16:26,415 --> 01:16:28,656 - Tart�ztasson le! - F�ldre! 898 01:16:29,284 --> 01:16:30,456 Nincs n�lam semmi. 899 01:16:30,552 --> 01:16:32,498 Volt egy t�sk�m, de eldobtam. 900 01:16:32,621 --> 01:16:33,793 Egy fill�r sincs n�lam. 901 01:16:35,357 --> 01:16:37,598 Majd a b�r�s�gon pr�b�lkozzanak, h�tha szerencs�j�k lesz. 902 01:16:37,759 --> 01:16:39,397 Ki mondta, hogy le akarom tart�ztatni? 903 01:16:39,528 --> 01:16:40,871 Yash, nyugodj meg. 904 01:16:40,963 --> 01:16:43,170 Nyugalom, Yash. Tahir vallom�sa is a b�r�s�g el� ker�l... 905 01:16:43,265 --> 01:16:44,471 megtal�ljuk azt a t�sk�t. 906 01:16:44,566 --> 01:16:46,671 El sem k�pzeled, mekkora hatalma van a fick�nak. 907 01:16:46,768 --> 01:16:48,611 Eg�sz csoport �gyv�det fogad, hogy v�dj�k a b�r�s�gon. 908 01:16:48,737 --> 01:16:50,239 Ledobta a fegyvert, l�j�k le. 909 01:16:50,372 --> 01:16:53,251 Ugyan m�r, micsoda maga? NCB tiszt, vagy p�rbajh�s? 910 01:16:53,342 --> 01:16:54,980 - Hallgasson! Egy sz�t se halljak. - Letart�ztat? 911 01:16:55,110 --> 01:16:58,216 13 nappal ezel�tt meghalt egy 19 �ves fi� �s egy 21 �ves l�ny.. 912 01:16:58,313 --> 01:16:59,553 a maga kokainj�t�l. 913 01:16:59,681 --> 01:17:02,025 El�g a kioktat�sb�l. Tart�ztasson le. 914 01:17:02,684 --> 01:17:03,924 Ne l�j, Yash. 915 01:17:04,086 --> 01:17:06,692 - Tartsd szemmel! - Yash, �lve kell elfognunk. 916 01:17:06,855 --> 01:17:08,630 �lve kell elfognunk. 917 01:17:10,158 --> 01:17:11,831 Yash, nem �rted...Az�rt j�ttem, hogy meg�ljem. 918 01:17:59,441 --> 01:18:00,784 Semmit nem b�nok, uram. 919 01:18:01,843 --> 01:18:03,845 H�ny ilyen b�n�z�t vittek, mint Reddy... 920 01:18:03,979 --> 01:18:06,016 az Emberi Jogi Bizotts�g el�? 921 01:18:06,314 --> 01:18:08,294 Ha sokat, akkor tudj�k... 922 01:18:08,417 --> 01:18:09,691 hogy �k nem is emberek. 923 01:18:09,985 --> 01:18:11,487 Uraim, �n�k csak a t�nyeket l�tj�k. 924 01:18:11,620 --> 01:18:13,361 Amikor ezek l�v�ld�zni kezdtek... 925 01:18:13,488 --> 01:18:15,866 a v�ros sok jeles polg�ra is ott volt. 926 01:18:16,091 --> 01:18:18,935 Valamilyen furcsa okn�l fogva, tal�n a sok munka miatt, de.... 927 01:18:19,361 --> 01:18:22,069 a bizotts�gb�l senki sem tartotta fontosnak, hogy figyeltesse �ket. 928 01:18:22,631 --> 01:18:24,042 A korm�ny m�r 20 milli� r�pi�t k�lt�tt... 929 01:18:24,132 --> 01:18:25,941 a Kasab - f�le terrorist�kra... 930 01:18:26,268 --> 01:18:27,611 �s most 20 milli�t akarnak k�lteni... 931 01:18:27,703 --> 01:18:29,273 Reddyre, aki nem is k�r�z�tt terrorista? 932 01:18:29,705 --> 01:18:32,345 Mi ugyanazt a munk�t elv�gezt�k 200 r�pia-s goly�val. 933 01:18:32,574 --> 01:18:34,019 Ha megint hasonl� helyzetbe ker�ln�k.. 934 01:18:34,276 --> 01:18:35,846 �jra ugyanezt tenn�m. 935 01:18:39,247 --> 01:18:41,352 Az elhunyt �zvegye, Saundarya Reddy... 936 01:18:41,450 --> 01:18:43,361 �s Vasuvelchitti beadv�nya szerint... 937 01:18:43,652 --> 01:18:45,222 �n le akarta tart�ztatni. 938 01:18:45,554 --> 01:18:47,056 Igaz ez, Mr. Kalsekar? 939 01:18:47,589 --> 01:18:48,693 Igen, uram. 940 01:18:50,959 --> 01:18:52,802 Reddyt �lve fogtuk el. 941 01:19:02,304 --> 01:19:04,443 Tahir a h�tunk m�g�tt heroint �rult.. 942 01:19:04,806 --> 01:19:06,080 �s ez�rt kapt�k el. 943 01:19:07,342 --> 01:19:10,619 Anna ellen vallott, ez�rt most tan�v�delem alatt �ll. 944 01:19:15,851 --> 01:19:17,387 Hol tal�lom meg? 945 01:19:18,720 --> 01:19:21,428 Az NCB �rzi �t, valahol Mumbai k�zel�ben. 946 01:19:21,690 --> 01:19:23,533 Pontosan hol? 947 01:19:25,427 --> 01:19:27,065 Bala, besz�lj vele �s mondd... 948 01:19:27,562 --> 01:19:30,304 meg neki, hogy p�r napig maradjon veszteg. - Nem tudok! 949 01:19:31,366 --> 01:19:32,743 Meghalt a b�ty�m. 950 01:19:34,002 --> 01:19:36,881 Vishnu, te gyakorlatilag nem is l�tezel. 951 01:19:37,072 --> 01:19:38,745 �n leszek az els� sz�m� gyan�s�tott. 952 01:19:39,508 --> 01:19:41,385 - Bala.. - Megmagyar�zom. 953 01:19:43,411 --> 01:19:44,890 Mit jelent neked? 954 01:19:45,881 --> 01:19:48,327 Semmit, illetve nekem dolgozik. 955 01:19:48,450 --> 01:19:49,758 - Hogy h�vj�k? 956 01:19:50,452 --> 01:19:51,863 - Ajay.- Ajay. 957 01:19:51,987 --> 01:19:53,898 - Igen. - Most k�pzeld el, hogy Ajay a b�ty�d. 958 01:19:54,456 --> 01:19:55,560 Nem �rtem. 959 01:19:55,690 --> 01:19:56,930 Elmagyar�zom. 960 01:20:02,931 --> 01:20:04,035 Vishnu! 961 01:20:04,299 --> 01:20:06,870 Sz�val, meg�ltem Ajayt, aki a b�ty�d volt. 962 01:20:07,736 --> 01:20:09,272 Ez t�ny �s te is tudod... 963 01:20:09,871 --> 01:20:12,351 de azt nem tudod, hol vagyok. 964 01:20:13,441 --> 01:20:16,854 �s ha valaki tudja, de nem akar seg�teni neked �s nem mondja meg... 965 01:20:17,212 --> 01:20:18,555 mit tenn�l? 966 01:20:20,048 --> 01:20:22,187 Pontosan azt, amit �n teszek veled. 967 01:20:22,884 --> 01:20:26,354 �n..megl�tom, mit tehetek, Vishnu. 968 01:20:26,454 --> 01:20:27,524 J�. 969 01:20:28,023 --> 01:20:32,028 Menj Tahir ut�n, �n majd foglalkozom az NCB tisztjeivel. 970 01:20:40,836 --> 01:20:44,079 Ez az els� felf�ggeszt�sem, de nem vagyok ilyen ideges, mint �. 971 01:20:49,010 --> 01:20:50,216 Ez nem korrekt, uram. 972 01:20:50,679 --> 01:20:52,124 Reddy nem szoci�lis munk�s volt. 973 01:20:52,380 --> 01:20:53,757 M�gis felf�ggesztettek miatta! 974 01:20:54,082 --> 01:20:55,618 H�, j�ember! 975 01:20:56,284 --> 01:20:59,822 Gyere �s �lj le. �lvezd ki ezeket a ritka pillanatokat. 976 01:20:59,955 --> 01:21:01,457 Nyugodj meg Mahesh, gyere �s �lj le. 977 01:21:01,990 --> 01:21:04,163 A csapatom tagja vagy, elv�rom, hogy t�ged is felf�ggesszenek! 978 01:21:04,426 --> 01:21:05,632 Vesztesek! 979 01:21:06,461 --> 01:21:07,735 Mi t�rt�nt, fel�gyel� �r? 980 01:21:08,029 --> 01:21:10,066 Azt hittem, sikeres volt az akci�. 981 01:21:10,165 --> 01:21:12,406 Esetleg m�g el� is l�ptetnek az esk�v� el�tt... 982 01:21:13,101 --> 01:21:14,375 ehelyett felf�ggesztettek. 983 01:21:14,903 --> 01:21:16,439 Most r� is vigy�zhatok. 984 01:21:16,705 --> 01:21:18,548 Igen, de csak f�lig. Ugyanis csak annyi fizet�st kapok. 985 01:21:18,673 --> 01:21:20,584 El�sz�r is, � nem korrupt... 986 01:21:20,842 --> 01:21:22,378 �s r�ad�sul m�g a fizet�se fel�t is megvonj�k! 987 01:21:23,178 --> 01:21:24,714 Ilyen az �n szerencs�m! 988 01:21:26,281 --> 01:21:29,592 Kisasszony, �gy t�bbet lehetnek egy�tt. 989 01:21:29,985 --> 01:21:31,828 Esk�v�, n�sz�t, mindenre lesz el�g idej�k! 990 01:21:31,953 --> 01:21:33,489 Minden rosszban van valami j�... 991 01:21:33,722 --> 01:21:34,996 szerencse, hogy nincs bar�tn�m. 992 01:21:35,123 --> 01:21:38,002 Volt egy, de visszal�pett, meg se v�rta, hogy felf�ggesszenek. 993 01:21:38,927 --> 01:21:42,602 Mes�ld el nekem, hogy ismerted meg a Nagy �t? 994 01:21:43,265 --> 01:21:45,108 - Tess�k, uram? - Rendben, viszl�t. 995 01:21:45,433 --> 01:21:47,242 - Atul �s Swati is elj�n. - �... 996 01:21:47,435 --> 01:21:50,473 Tudod, hogy Swati �s Atul nem besz�lnek egym�ssal? 997 01:21:50,939 --> 01:21:52,077 Swatit is meg lehet �rteni. 998 01:21:52,407 --> 01:21:53,977 Atulnak a munka az els�. 999 01:21:54,309 --> 01:21:56,016 Ha l�tja, hogy valaki nem �ll be a sorba... 1000 01:21:56,177 --> 01:21:57,656 r�gt�n a szab�lyokkal j�n. 1001 01:21:57,746 --> 01:21:59,851 M�g ha fel is f�ggesztik az oszt�lyvezet�j�t. 1002 01:22:00,615 --> 01:22:02,526 - Mehet�nk? - Igen. 1003 01:22:03,518 --> 01:22:06,158 L�tom, itt az ideje, hogy befejezz�k a k�ldet�st. 1004 01:22:06,254 --> 01:22:09,531 - Akkor is megcsin�lom. - M�r befejezted. 1005 01:22:10,659 --> 01:22:13,265 J�l haszn�lhat� �tmutat�st adt�l.. 1006 01:22:13,461 --> 01:22:15,270 ehhez a helyhez. 1007 01:22:15,764 --> 01:22:19,644 Igen, megkaptam �ket a goly�kkal, amiket akkor adsz, ha.. 1008 01:22:40,522 --> 01:22:42,433 Nos, f�nyk�p�sz lett�l? 1009 01:22:43,358 --> 01:22:45,463 Nem. Mi�rt k�rdezed? 1010 01:22:45,961 --> 01:22:49,170 Nos, szerintem csak egy vad k�pes ebben a s�t�t szob�ban �lni. 1011 01:22:50,031 --> 01:22:52,204 Igaz�b�l ink�bb a s�t�ts�g... 1012 01:22:55,403 --> 01:22:57,576 Nem marad ez �gy sok�ig. 1013 01:22:57,906 --> 01:22:59,408 A csendet is szeretem. 1014 01:23:00,241 --> 01:23:02,187 Akkor k�rek egy b�cs�cs�kot �s viszl�t! 1015 01:23:02,410 --> 01:23:04,356 Azt nem b�nom, ha n�ha beh�zod a f�gg�nyt... 1016 01:23:04,546 --> 01:23:06,492 de a csend? Arr�l sz� sem lehet! 1017 01:23:15,023 --> 01:23:16,764 - Anya. - Fogd meg �ket. 1018 01:23:16,992 --> 01:23:19,370 Maga kicsoda? �s mit keres itt? 1019 01:23:19,794 --> 01:23:21,330 Ne, Vishnu, ne csin�ld. 1020 01:23:25,066 --> 01:23:27,672 Vishnu? Te Keny�ban nem...? 1021 01:23:28,236 --> 01:23:29,340 Nem haltam meg. 1022 01:23:29,604 --> 01:23:33,552 Nem haltam meg Mombas�ban, sem a pl�z�ban az NCB razzi�n�l. 1023 01:23:33,808 --> 01:23:35,082 Nagy hiba volt.. 1024 01:23:35,610 --> 01:23:37,317 Az �n hib�m volt. 1025 01:23:37,445 --> 01:23:40,392 Nem, nem, nem! Vishnu, engedj el. Hib�ztam. 1026 01:23:40,515 --> 01:23:42,859 Vishnu. Az �n hib�m volt! Vishnu. Bocs�ss meg, k�rlek. 1027 01:23:44,519 --> 01:23:45,657 Nagy hiba volt.. 1028 01:23:45,854 --> 01:23:47,629 �s most megfizetsz �rte. 1029 01:23:47,789 --> 01:23:49,029 - Bala.. - Igen, f�n�k. 1030 01:23:49,124 --> 01:23:51,365 - �ld meg mindegyiket. - Ne, ne! 1031 01:23:51,459 --> 01:23:52,802 Vishnu, �n vagyok a felel�s. 1032 01:23:52,894 --> 01:23:55,465 Ne �ld meg �ket. Csak engem b�ntess meg. 1033 01:23:55,563 --> 01:23:56,769 Nem �rted. 1034 01:23:56,998 --> 01:23:58,375 T�ged b�ntetlek vele. 1035 01:23:58,466 --> 01:23:59,570 Bala! 1036 01:24:05,607 --> 01:24:08,713 Menn�l t�bbet s�rsz, ann�l kev�sb� �rzed a f�jdalmat. 1037 01:24:10,078 --> 01:24:12,490 �s �n nem akarok neked nagy f�jdalmat okozni. 1038 01:24:18,286 --> 01:24:21,460 S�t�ts�g...csend... 1039 01:24:21,856 --> 01:24:23,164 T�vols�g! 1040 01:24:23,892 --> 01:24:27,101 M�g a felf�ggeszt�s ut�n sem tudsz nem rend�rk�nt viselkedni? 1041 01:24:28,296 --> 01:24:29,639 Ha a helyedben voln�k... 1042 01:24:29,964 --> 01:24:31,739 K�zelebb �ln�k.... 1043 01:24:32,067 --> 01:24:34,377 �s fl�rt�ln�k egy kicsit. 1044 01:24:35,103 --> 01:24:37,242 Magamhoz h�zn�m a kezed.. 1045 01:24:37,338 --> 01:24:40,319 �s nem is k�pzeled, hogy meddig mer�szkedn�nek! 1046 01:24:44,412 --> 01:24:45,482 Mi�rt vagy ilyen? 1047 01:24:45,847 --> 01:24:47,053 N�h�nyan ilyennek sz�lett�nk. 1048 01:24:48,149 --> 01:24:49,685 G�nhiba �s nem.. 1049 01:24:50,385 --> 01:24:52,058 a m�ltban �rt s�relem az oka. 1050 01:24:54,222 --> 01:24:55,292 Akkor is.. 1051 01:24:55,723 --> 01:24:57,794 furcs�n �rzem magam egy kicsit. 1052 01:24:58,326 --> 01:25:02,866 Semmi fontos a m�ltb�l, semmi szenved�ly? 1053 01:25:03,264 --> 01:25:06,074 Mi�rt k�zdesz a olyan kem�nyen, ha nem kapsz elismer�st �rte? 1054 01:25:06,968 --> 01:25:09,915 El�sz�r az IPS, ut�na a b�n�gyi, oszt�ly, most az NCB. 1055 01:25:10,038 --> 01:25:11,108 Mi�rt? 1056 01:25:11,973 --> 01:25:13,714 A te m�ltadban sincs semmi... 1057 01:25:14,609 --> 01:25:16,555 akkor mi�rt egy j�t�konys�gi alap�tv�nyn�l dolgozol? 1058 01:25:17,378 --> 01:25:20,086 Az �n gondom az, hogy majdnem sz�tfesz�t a boldogs�g. 1059 01:25:21,382 --> 01:25:22,690 Veled mi a gond? 1060 01:25:26,020 --> 01:25:27,624 Sz�val, mit teszek �s mi�rt? 1061 01:25:35,763 --> 01:25:37,572 Napjainkban a sz�l�k nem arr�l �lmodnak.... 1062 01:25:37,665 --> 01:25:39,736 hogy a gyerekeik rend�r�k, vagy katon�k legyenek. 1063 01:25:40,768 --> 01:25:43,840 Azt akarj�k, hogy a gyerekek egy val�s�gshow szerepl�i.. 1064 01:25:44,739 --> 01:25:46,878 �s �nekesek, vagy t�ncosok legyenek. 1065 01:25:47,876 --> 01:25:49,321 Akkor ki dolgozik majd itt? 1066 01:25:53,448 --> 01:25:55,086 Ma a tinik egy b�rban amikor heroint vesznek... 1067 01:25:55,216 --> 01:25:57,253 nem is tudj�k, hogy... 1068 01:25:57,385 --> 01:26:01,197 a p�nzzel, amit elk�lt�ttek, a heroincsemp�szek zseb�t t�mt�k. 1069 01:26:01,289 --> 01:26:04,031 Most legal�bb egy goly� eltal�lt Mumbaiban egy ilyen szemetet. 1070 01:26:09,898 --> 01:26:10,968 Hall�? 1071 01:26:11,099 --> 01:26:13,272 Meg�lt�k Tahirt �s az eg�sz csal�dj�t. 1072 01:26:21,309 --> 01:26:22,913 - Tess�k, Atul? - Igen. 1073 01:26:24,012 --> 01:26:25,616 Valaki megtorolta Reddy hal�l�t. 1074 01:26:26,681 --> 01:26:29,491 Nos, ez azt jelenti, hogy a drog kir�lyainak kartellje m�g akt�v. 1075 01:26:29,784 --> 01:26:30,888 Szerintem is. 1076 01:26:31,219 --> 01:26:33,995 T�j�koztatni kell a f�n�k�t �s a csal�djogi minisztert. 1077 01:26:34,756 --> 01:26:37,168 Az Emberi Jogi bizotts�g vizsg�lja ki Tahir �s csal�dja �gy�t. 1078 01:26:37,292 --> 01:26:38,498 Ugyan m�r, Yash! 1079 01:26:39,027 --> 01:26:40,665 Mit v�rt�l, mit mondok? 1080 01:26:41,396 --> 01:26:42,568 Nem sz�m�t. 1081 01:26:50,638 --> 01:26:52,777 - Igen? - Hallott Tahirr�l? 1082 01:26:54,075 --> 01:26:55,145 Ki besz�l? 1083 01:26:55,543 --> 01:26:58,422 �n vagyok az, aki k�r�l most a gondolataid forognak. 1084 01:26:59,214 --> 01:27:01,194 Tahir a ti spiclitek volt. 1085 01:27:01,916 --> 01:27:04,089 �s ez�rt kellett meghalnia. 1086 01:27:06,421 --> 01:27:09,027 Ti n�gyen meg�lt�tek Ann�t. Nem kellett volna. 1087 01:27:10,225 --> 01:27:11,568 De megtett�tek. 1088 01:27:12,493 --> 01:27:13,801 Nagy hiba volt. 1089 01:27:14,963 --> 01:27:16,567 Most ti j�tt�k, mind a n�gyen. 1090 01:27:17,532 --> 01:27:18,602 M�g valami... 1091 01:27:18,933 --> 01:27:21,345 Rem�lem, az utols� filmet l�ttad azzal a l�nnyal. 1092 01:27:22,036 --> 01:27:25,040 Mert miut�n meg�llek, elrabolom �t is. 1093 01:27:25,440 --> 01:27:27,511 Hogy hal�lod ut�n is folytat�djon a szenved�sed. 1094 01:27:27,842 --> 01:27:28,980 Ki besz�l? 1095 01:27:29,244 --> 01:27:30,723 Yashvardhan fel�gyel�... 1096 01:27:31,579 --> 01:27:36,085 egyszer megmondom a nevem �s maga sosem felejti el. 1097 01:27:42,757 --> 01:27:45,135 Bhargav, ez nem hivatalos k�r�s. 1098 01:27:45,226 --> 01:27:46,933 Tudni akarom, honnan h�vtak. 1099 01:27:47,595 --> 01:27:48,835 - Yadav. - Igen, uram. 1100 01:27:49,197 --> 01:27:50,767 Menj �s n�zz k�r�l a sik�torban. 1101 01:27:50,898 --> 01:27:52,844 - Figyeld a kij�v�ket. - Rendben, uram. 1102 01:27:56,404 --> 01:27:58,281 - Igen, Yash? - Azt hiszem, megtal�ltam. 1103 01:28:00,775 --> 01:28:02,914 K�ldj �zenetet minden vizsg�l�tisztnek �s rend�rnek. 1104 01:28:03,278 --> 01:28:05,019 K�rd meg �ket, hogy j�jjenek a h�zam el�. 1105 01:28:05,146 --> 01:28:06,921 - Igen, uram. - K�rd, hogy fegyvert is hozzanak... 1106 01:28:14,455 --> 01:28:16,435 �s szem�lyaut�val, vagy taxival... 1107 01:28:19,961 --> 01:28:22,032 ne szolg�lati kocsival j�jjenek. 1108 01:28:22,630 --> 01:28:23,938 - Rendben. - Rendben. 1109 01:28:24,032 --> 01:28:25,943 Uram...kihajtott egy aut� .. 1110 01:28:26,034 --> 01:28:27,604 Nem a mi ter�let�nkr�l val�. 1111 01:28:27,702 --> 01:28:28,840 - Aut�? - Igen, uram. 1112 01:28:28,936 --> 01:28:31,143 Egy feh�r ZEN t�pus� aut�.. 1113 01:28:31,239 --> 01:28:32,946 Thane v�ros rendsz�m�val. 1114 01:28:36,277 --> 01:28:37,984 Mi baj van....minden rendben? 1115 01:28:38,313 --> 01:28:39,587 Atul h�z�ba megy�nk. 1116 01:28:40,815 --> 01:28:41,919 �... 1117 01:28:42,483 --> 01:28:44,793 Te �ltal�ban �gy k�zlekedsz... 1118 01:28:44,919 --> 01:28:47,092 vagy csak be akarsz v�g�dni n�lam? 1119 01:28:47,188 --> 01:28:48,462 El�sz�r j�rsz itt.... 1120 01:28:48,723 --> 01:28:50,134 �s gondoltam, megmutatom a m�sik utat. 1121 01:28:50,458 --> 01:28:51,528 Gyere. 1122 01:28:55,630 --> 01:28:57,507 - Hall�? - A h�zban van? 1123 01:28:58,032 --> 01:28:59,511 - Igen. - �s a l�ny? 1124 01:28:59,767 --> 01:29:01,906 Vele van....a h�l�szob�ban. 1125 01:29:02,036 --> 01:29:03,447 Mi van a biztons�giakkal? 1126 01:29:04,138 --> 01:29:05,242 Egy rend�rt l�tok itt. 1127 01:29:05,340 --> 01:29:06,444 Valaki m�s arra... 1128 01:29:06,574 --> 01:29:08,212 rend�raut�, vagy tisztek? 1129 01:29:08,776 --> 01:29:10,983 - Nem. - Gondolod, hogy most meg�lhetj�k? 1130 01:29:14,615 --> 01:29:17,095 - Szia, Swati. - Szia. 1131 01:29:17,218 --> 01:29:19,323 Szia, gyertek be. Gyertek. 1132 01:29:19,654 --> 01:29:21,656 - Most elm�sz? - Igen. 1133 01:29:22,457 --> 01:29:23,561 Rendben van. 1134 01:29:23,658 --> 01:29:25,433 - Swati .. - Igen? 1135 01:29:25,560 --> 01:29:27,062 - Maya... - Ok�. 1136 01:29:27,161 --> 01:29:28,572 Cs�kold meg b�cs�z�ul, ha akarod... 1137 01:29:28,663 --> 01:29:29,835 majd becsukjuk a szem�nket. 1138 01:29:29,931 --> 01:29:33,674 �, nem. Mi m�r elb�cs�ztunk, egym�st�l, miel�tt �tj�tt�nk ide. 1139 01:29:34,135 --> 01:29:36,206 Rendben, akkor j� �jszak�t. 1140 01:29:36,304 --> 01:29:37,715 - Gyere. - Szia. 1141 01:29:37,805 --> 01:29:38,909 Szia, Maya. 1142 01:29:39,207 --> 01:29:40,686 - Atul? - Majd j�v�k. 1143 01:29:40,775 --> 01:29:42,015 - J� �jt - J� �jt. - Szia. 1144 01:29:42,276 --> 01:29:43,414 J� �jszak�t. 1145 01:29:44,145 --> 01:29:45,647 - Ki volt? - A h�v�snak nyoma van. 1146 01:29:46,147 --> 01:29:47,956 A technikusok szerint K�n�b�l ered. 1147 01:29:48,049 --> 01:29:49,221 Az IMEI sz�m hamis, de... 1148 01:29:49,317 --> 01:29:50,557 - a SIM k�rtya ottani. - Rendben. 1149 01:29:50,685 --> 01:29:52,961 - Mit mondott a f�n�k? - Azt mondta j�, hogy... 1150 01:29:53,087 --> 01:29:55,693 Kamlesh �s Mahesh ott vannak �s beazonos�tj�k �ket. 1151 01:29:56,057 --> 01:29:58,094 Te vagy a c�lpont, neked fontos ott lenned. 1152 01:29:58,192 --> 01:29:59,466 A fegyverekre mit mondott? 1153 01:30:02,029 --> 01:30:04,600 Megl�tjuk, de szerinte nincs sz�ks�g fegyverre. 1154 01:30:07,502 --> 01:30:09,072 A Tahir elleni brut�lis t�mad�s arra.. 1155 01:30:09,170 --> 01:30:10,706 utal, hogy Reddy k�zeli bar�tja... 1156 01:30:10,805 --> 01:30:12,807 mert Ann�nak nevezte Reddyt... 1157 01:30:12,907 --> 01:30:14,215 �s d�h�s volt a hangja. 1158 01:30:14,342 --> 01:30:15,912 Eg�sz nap a sarkunkban volt. 1159 01:30:16,277 --> 01:30:19,656 S�t, azt is tudta, hogy munkaid� ut�n Swatival egy�tt moziba ment�nk. 1160 01:30:19,981 --> 01:30:22,621 Biztosra veszem, hogy az � emberei vannak a h�zam k�r�l... 1161 01:30:22,984 --> 01:30:25,396 �s ma este meg akarnak t�madni. 1162 01:30:25,720 --> 01:30:28,098 De legal�bb megtudjuk, kicsod�k. 1163 01:30:28,389 --> 01:30:29,834 Yash, �s ha nem lesz ott? 1164 01:30:30,124 --> 01:30:31,364 Biztosan ott lesz. 1165 01:30:31,926 --> 01:30:33,371 �s meglepj�k valamivel. 1166 01:30:33,895 --> 01:30:35,135 Itt vannak. 1167 01:30:35,229 --> 01:30:36,674 - Gyere, Kamat. - Igen uram. 1168 01:30:36,764 --> 01:30:37,868 Uram. 1169 01:30:39,767 --> 01:30:40,871 Uram. 1170 01:30:42,136 --> 01:30:44,810 Eln�z�st fi�k, hogy megzavartam az �lmotokat. 1171 01:30:44,906 --> 01:30:46,647 - Semmi gond, uram. - Rendben. 1172 01:30:46,941 --> 01:30:48,614 Itt ma este n�h�ny f�lelmetes jelenet lesz... 1173 01:30:49,343 --> 01:30:50,447 vagy nem lesz. 1174 01:30:50,878 --> 01:30:52,983 Ha semmi nem t�rt�nik, akkor eln�z�st k�rek. 1175 01:30:53,281 --> 01:30:55,488 De ha m�gis...�lvezetes akci� lesz. 1176 01:30:56,284 --> 01:30:57,888 B�r.. van k�zt�nk h�rom fogyat�kos. 1177 01:30:58,486 --> 01:31:00,488 Mi csak n�zz�k �ket, ha el nem futnak. 1178 01:31:01,889 --> 01:31:02,959 Menj�nk. 1179 01:31:03,291 --> 01:31:04,599 Mahesh, Kamlesh... 1180 01:31:42,296 --> 01:31:43,798 Az a nagy, fekete kapu. 1181 01:32:11,425 --> 01:32:12,699 Kifel�! 1182 01:32:14,729 --> 01:32:16,208 Fogj�tok el! 1183 01:32:19,066 --> 01:32:20,977 Ne pr�b�lj elfutni! 1184 01:32:27,275 --> 01:32:29,186 Semmit ne csin�lj! Kezeket fel! 1185 01:32:40,955 --> 01:32:42,263 Eml�kszel m�g a nevedre, igaz? 1186 01:32:42,723 --> 01:32:44,134 Ma este sz�pen elmondod nekem. 1187 01:32:44,725 --> 01:32:46,136 Nem is olyan sok�ra... 1188 01:32:46,561 --> 01:32:49,007 Akkor mondom meg, amikor �n akarom. 1189 01:32:49,297 --> 01:32:52,437 Ha kattan a lakat az NCB fogda ajtaj�n, alig v�rod, hogy besz�lhess. 1190 01:32:53,568 --> 01:32:56,913 Ha egy�ltal�n eljutsz velem a fogd�ig.... Yashvardhan. 1191 01:32:57,772 --> 01:33:00,548 Nem hinn�m, hogy be tudsz vinni, legal�bbis ebben az �letben nem. 1192 01:35:44,371 --> 01:35:46,749 Vishnu! J�l jegyezd meg, ki vagyok! 1193 01:35:46,874 --> 01:35:48,444 A saj�t �rdekedben mondom. 1194 01:35:48,576 --> 01:35:50,453 Vishnu! 1195 01:36:02,857 --> 01:36:04,461 Hat�rozottan tudok egy kapcsolat�r�l Hyderabadban. 1196 01:36:05,126 --> 01:36:06,298 Minket Reddy... 1197 01:36:06,427 --> 01:36:08,202 10 milli�rdos drogbirodalma k�t�tt le. 1198 01:36:08,295 --> 01:36:09,865 �s nem sz�moltunk Vishnuval. 1199 01:36:10,498 --> 01:36:12,000 Mi van az elhagyott j�rm�vel? 1200 01:36:12,266 --> 01:36:14,268 Lopott volt, uram. Ahogy az m�r lenni szokott. 1201 01:36:17,538 --> 01:36:20,849 - Azonos�ts�tok be a behozott bandit�k holttest�t. - Igen, uram. 1202 01:36:22,009 --> 01:36:24,182 K�rjetek seg�ts�get Mumbai �s Hyderebad rend�rs�g�t�l is. 1203 01:36:24,278 --> 01:36:25,382 Igen, uram. 1204 01:36:25,646 --> 01:36:26,750 Jadhav.. 1205 01:36:27,114 --> 01:36:28,957 - Uram. - Reggel Hyderebadba m�sz a f�n�kh�z. 1206 01:36:29,049 --> 01:36:30,119 Igen uram. 1207 01:36:30,651 --> 01:36:32,631 De, uram...eln�z�st, uram. 1208 01:36:32,853 --> 01:36:34,526 Yash �s �n m�r ismerj�k az �gyet. 1209 01:36:34,622 --> 01:36:36,226 Addig nem vonom vissza a felf�ggeszt�st... 1210 01:36:36,323 --> 01:36:38,360 am�g nem utas�tanak r� a miniszt�riumb�l. 1211 01:36:42,396 --> 01:36:45,206 Uram, ez a fick� vesz�lyes �s t�relmetlen. 1212 01:36:46,167 --> 01:36:47,669 Nem marad nyugton. 1213 01:36:48,369 --> 01:36:50,440 Hamarosan �jra t�mad�sba lend�l ellen�nk. 1214 01:36:51,605 --> 01:36:52,743 K�rem, uram, vonja vissza... 1215 01:36:52,873 --> 01:36:55,945 - Mi j�l ismerj�k az �gyet. - Yash, ne l�gy paranoi�s. 1216 01:36:57,745 --> 01:36:59,656 Tudja, hogy felk�sz�lt�nk.... 1217 01:37:01,448 --> 01:37:04,190 �s t�zszer is meggondolja, miel�tt �jra t�mad. 1218 01:37:09,990 --> 01:37:11,196 K�sz�n�m, uram. 1219 01:37:18,766 --> 01:37:20,211 Vasu h�vott.. 1220 01:37:20,901 --> 01:37:22,278 nagyon meg volt r�m�lve. 1221 01:37:23,170 --> 01:37:27,175 Vishnu...ebben a szakm�ban, legyen sz� ak�r �letr�l, ak�r p�nzr�l ... 1222 01:37:27,541 --> 01:37:29,020 vagy mindent nyer�nk, vagy mindent elveszt�nk. 1223 01:37:30,077 --> 01:37:32,023 De sosem v�gunk vissza a rend�rs�gnek. 1224 01:37:32,413 --> 01:37:33,983 Tudom, hogy nem. 1225 01:37:34,548 --> 01:37:35,993 Ez�rt is �gy fogtam hozz�. 1226 01:37:36,984 --> 01:37:40,830 Mondd meg Vasunak, hogyha elrendeztem mind a n�gyet... 1227 01:37:41,288 --> 01:37:44,292 az NCB soha t�bb� nem mer zaklatni minket. 1228 01:37:50,231 --> 01:37:51,733 Lefekszem, holnap besz�l�nk. 1229 01:37:53,601 --> 01:37:55,239 Helyezd magad k�nyelembe, rendben? 1230 01:37:55,336 --> 01:37:56,644 - Ok�? - J� �jszak�t. 1231 01:37:59,840 --> 01:38:01,251 Sajn�lom, hogy fel�bresztettelek, Swati. 1232 01:38:01,575 --> 01:38:02,679 Nem baj. 1233 01:38:03,978 --> 01:38:05,514 Fenn alszik az emeleti szob�ban. 1234 01:38:06,947 --> 01:38:08,688 Mi t�rt�nt? Keresel valamit? 1235 01:38:08,782 --> 01:38:10,591 - Nem, semmit. - J�l van. 1236 01:38:11,252 --> 01:38:13,459 - Hov� m�sz? - A kanap�ra. 1237 01:38:13,988 --> 01:38:15,433 Nem kell a kanap�n aludnod. 1238 01:38:15,556 --> 01:38:16,830 Nekem ez egy�ltal�n nem tetszik. 1239 01:38:17,424 --> 01:38:19,028 Menj fel Maya szob�j�ba. 1240 01:38:19,526 --> 01:38:22,837 Az egy francia�gy, de majd a m�sik fel�n alszol, rendben? 1241 01:38:31,839 --> 01:38:33,045 Fel�gyel� �r... 1242 01:38:36,243 --> 01:38:37,551 Hol volt�l? 1243 01:38:38,379 --> 01:38:40,450 H�zi �rizet al� helyeztett�l... 1244 01:38:40,581 --> 01:38:42,254 �s itt hagyt�l. 1245 01:38:42,750 --> 01:38:44,787 Jobb lett volna, ha hazamegyek. 1246 01:38:49,056 --> 01:38:50,797 Most nem mehetsz haza, Maya. 1247 01:38:51,292 --> 01:38:52,771 Vesz�lyben van az �leted. 1248 01:38:53,427 --> 01:38:54,872 Senkit�l se f�lek. 1249 01:38:55,362 --> 01:38:58,309 Csak att�l, hogy sok�ig m�s vend�gszob�j�ban kell �lnem. 1250 01:38:58,399 --> 01:39:00,709 - Komolyan mondtam, Maya. - Esk�sz�m, hogy �n is. 1251 01:39:01,068 --> 01:39:02,172 Tudod, hogy... 1252 01:39:02,303 --> 01:39:05,477 emiatt ker�ltem sz�nd�kosan eddig mindenfajta kapcsolatot. 1253 01:39:06,240 --> 01:39:08,686 Tudtam, hogyha egyszer ilyen helyzetbe ker�l�k... 1254 01:39:08,776 --> 01:39:10,221 csak te nem �rtetted meg. 1255 01:39:12,546 --> 01:39:13,889 Ez biztons�gi teszt? 1256 01:39:17,518 --> 01:39:18,656 Tudok vigy�zni magamra. 1257 01:39:23,123 --> 01:39:25,569 Nem l�tezik biztons�gosabb hely, mint ez. 1258 01:39:26,527 --> 01:39:27,801 A probl�ma megoldva. 1259 01:39:28,896 --> 01:39:30,102 Abszol�t vesztes vagy. 1260 01:39:30,998 --> 01:39:32,500 Komplett �r�lt. 1261 01:39:33,334 --> 01:39:34,404 Csak j�zan. 1262 01:39:34,835 --> 01:39:36,178 L�ttalak akci�ban. 1263 01:39:36,870 --> 01:39:38,281 M�g ha valaki savval fenyeget... 1264 01:39:38,372 --> 01:39:39,851 te akkor is nyugodtan �llsz a f�ld�n. 1265 01:39:41,075 --> 01:39:43,351 B�zz�l magadban, uram. 1266 01:39:43,677 --> 01:39:45,247 Te vagy a legjobb. 1267 01:39:45,846 --> 01:39:46,950 Maya. 1268 01:39:47,047 --> 01:39:48,526 Yashvardhan. 1269 01:39:57,391 --> 01:39:58,631 Ne hagyd abba... 1270 01:39:58,759 --> 01:40:00,033 nem vagyok m�r gyerek. 1271 01:40:00,160 --> 01:40:01,798 K�red a szem�lyimet? 1272 01:40:27,921 --> 01:40:29,867 Milyen m�dszereket haszn�ltok... 1273 01:40:29,957 --> 01:40:33,427 mikor valaki nem m�k�dik egy�tt a kihallgat�s sor�n? 1274 01:40:35,696 --> 01:40:37,004 El�rulod.... 1275 01:40:37,398 --> 01:40:39,639 vagy a saj�t m�dszer�nkkel b�runk sz�ra. 1276 01:40:47,441 --> 01:40:48,818 Mit kezden�k n�lk�led? 1277 01:40:50,544 --> 01:40:53,150 Egy h�napja m�g azt mondtad: "Mit kezdjek veled?" 1278 01:40:53,947 --> 01:40:55,358 T�nyleg �ssze vagy zavarodva. 1279 01:41:02,356 --> 01:41:03,460 Hall�? 1280 01:41:22,543 --> 01:41:23,681 Mahesh. 1281 01:41:23,777 --> 01:41:24,847 Mahesh! 1282 01:41:24,978 --> 01:41:26,184 Ne! 1283 01:41:36,757 --> 01:41:38,862 Hagyjon b�k�n! Mahesh! 1284 01:41:57,211 --> 01:42:00,784 Engedjen el! Mahesh! 1285 01:42:00,914 --> 01:42:02,791 Mahesh! 1286 01:42:28,542 --> 01:42:30,112 Mahesh! 1287 01:42:30,210 --> 01:42:31,416 Ne! 1288 01:42:31,512 --> 01:42:34,322 Engedjen el. K�rem, hagyjon b�k�n! 1289 01:42:37,317 --> 01:42:38,660 Engedjen el! 1290 01:42:38,752 --> 01:42:40,595 Hagyja b�k�n! Engedje el, k�rem! 1291 01:42:40,721 --> 01:42:42,928 �s ez az els� aj�nd�kom az NCB r�sz�re. 1292 01:42:43,056 --> 01:42:45,093 - Nem. - Hagyja b�k�n! Rachna! 1293 01:42:55,002 --> 01:42:56,675 Hogy mer�szelte? 1294 01:42:59,139 --> 01:43:02,882 Yash, visszavonom a felf�ggeszt�sedet. 1295 01:43:06,580 --> 01:43:08,457 - Felh�vom a miniszt�riumot. - Most h�vja fel? 1296 01:43:09,550 --> 01:43:10,654 Most? 1297 01:43:12,085 --> 01:43:13,758 Eddig nem volt r�nk sz�ks�ge. 1298 01:43:15,122 --> 01:43:18,194 Csak az volt a fontos, hogy a f�n�kei �r�ljenek a miniszt�riumban. 1299 01:43:19,793 --> 01:43:21,602 Ha nem �gy lett volna, Mahesh m�g �lne. 1300 01:43:24,097 --> 01:43:25,701 Uram, v�dtelen�l hagyta... 1301 01:43:26,033 --> 01:43:27,444 nem adott fegyvert neki. 1302 01:43:28,302 --> 01:43:30,839 Uram, nem tisztet, hanem egy felf�ggesztett tisztvisel�t �ltek meg. 1303 01:43:33,173 --> 01:43:34,914 Mondtam, hogy t�vesen �t�lt meg minket... 1304 01:43:36,176 --> 01:43:37,519 azt is mondtam, hogy ez egy �llat. 1305 01:43:41,181 --> 01:43:43,252 Bet�rt a h�z�ba �s hidegv�rrel meggyilkolta. 1306 01:43:44,551 --> 01:43:46,656 �s nem mellesleg meger�szakolta Rachn�t. 1307 01:43:47,921 --> 01:43:49,161 �s most hogyan tov�bb? 1308 01:43:49,990 --> 01:43:51,230 Be kell tartanunk a t�rv�nyt. 1309 01:43:51,992 --> 01:43:53,335 �s mit mond a t�rv�ny? 1310 01:43:53,961 --> 01:43:55,372 Hogy �rtatlan embereknek kell meghalniuk? 1311 01:44:03,570 --> 01:44:05,243 Legyen az bombarobban�s, vagy terrort�mad�s... 1312 01:44:05,772 --> 01:44:07,615 a miniszterek �s m�s vezet�k mi�rt... 1313 01:44:07,708 --> 01:44:09,085 akkor sz�lalnak meg, ha meghal valaki? 1314 01:44:10,244 --> 01:44:12,315 Nem mondhatn�nak addig is valamit, am�g �letben vagyunk? 1315 01:44:14,348 --> 01:44:17,022 Uram, Mahesh �rtatlan volt. Ezt mondja meg az �llamtitk�rnak. 1316 01:44:18,885 --> 01:44:20,728 Mi volt abban a rossz, hogy Reddyt meg�lt�k? 1317 01:44:21,188 --> 01:44:22,929 � is sok embert meg�lt. 1318 01:44:24,424 --> 01:44:25,903 Bel�tom, hogy t�vedtem. 1319 01:44:27,995 --> 01:44:29,838 Ha megtal�lt�tok, �lj�tek meg. 1320 01:44:32,432 --> 01:44:34,343 A vizsg�l�bizotts�got pedig b�zz�tok r�m. 1321 01:45:55,982 --> 01:45:57,256 Hol van Vishnu? 1322 01:45:57,351 --> 01:45:58,694 Mondd meg. 1323 01:46:00,287 --> 01:46:03,097 - �s Vasu hol van? - Mondtam, hogy nem tudom. 1324 01:46:16,069 --> 01:46:17,412 Nem tudom... 1325 01:46:26,947 --> 01:46:28,756 A hyderebadi rend�rs�g szerint... 1326 01:46:28,882 --> 01:46:30,623 Vishnut gyilkoss�g�rt k�r�zik Mombas�ban. 1327 01:46:32,352 --> 01:46:34,798 Azok, akiket Yash h�z�ban letart�ztattunk, vagy... 1328 01:46:35,389 --> 01:46:37,801 meg�lt�nk, egy Vasu nev� �p�t�si v�llalkoz�nak dolgoztak. 1329 01:46:46,400 --> 01:46:48,311 Van egy olyan �rz�sem, uram... 1330 01:46:49,536 --> 01:46:50,947 ha Vasut elkapjuk... 1331 01:46:51,905 --> 01:46:53,509 megtal�ljuk Vishnut is! 1332 01:46:53,607 --> 01:46:54,915 Hol van Vasu? 1333 01:47:45,926 --> 01:47:47,599 Hol van Vishnu? 1334 01:48:24,965 --> 01:48:29,107 Besz�ljek Maya n�v�r�vel, hogy halasszuk el az esk�v�t? 1335 01:48:29,469 --> 01:48:30,709 Mi�rt, Swati? 1336 01:48:31,338 --> 01:48:32,715 Mi�rt kellene elhalasztani? 1337 01:48:33,907 --> 01:48:36,786 M�r sz�tvert�tek Vishnu h�l�zat�t, de �t m�g nem kapt�tok el. 1338 01:48:36,877 --> 01:48:38,447 Nos, csak id� k�rd�se, mikor kapjuk el. 1339 01:48:38,912 --> 01:48:41,722 Nem igaz�thatjuk ehhez az �let�nket. 1340 01:48:42,148 --> 01:48:44,128 - De.. - Meg kell n�s�lnie. 1341 01:48:44,985 --> 01:48:48,023 Mindegy, hogy Maheseh, vagy �n, vagy b�rmely m�s rend�r... 1342 01:48:49,256 --> 01:48:53,068 mindny�jan tiszt�ban vagyunk ennek a hivat�snak a buktat�ival. 1343 01:48:53,293 --> 01:48:56,706 Csak azt mondtam, hogy tal�n v�rj�k meg, am�g lecseng a dolog. 1344 01:48:57,397 --> 01:48:59,274 Swati, tudod, hogy n�lunk nemigen vannak nyugodt id�szakok. 1345 01:48:59,599 --> 01:49:01,101 Te ezt nagyon j�l tudod. 1346 01:49:01,902 --> 01:49:04,075 Ma ez a Vishnu...holnap valaki m�s j�n helyette. 1347 01:49:04,204 --> 01:49:06,241 Nem �rtem, mi�rt nem tesztek �vint�zked�seket. 1348 01:49:06,373 --> 01:49:08,751 �gy �rtem, mi baj lenne, ha v�rn�nk n�h�ny napot? 1349 01:49:08,842 --> 01:49:10,446 �zenetet is k�ldhet�nk mindenkinek, hogy f�l�nk... 1350 01:49:10,544 --> 01:49:12,251 Vishnut�l �s a hozz� hasonl� bandit�kt�l. 1351 01:49:12,345 --> 01:49:13,756 - De.. - Nem te mondtad.. 1352 01:49:14,548 --> 01:49:16,186 hogy teljes �letet kell �lni �s.. 1353 01:49:16,283 --> 01:49:17,990 aki f�l az ismeretlent�l, az nem b�tor, hanem... 1354 01:49:18,118 --> 01:49:19,256 menek�l a val�s�g el�l? 1355 01:49:20,153 --> 01:49:22,463 Holnap esk�v�, ut�na idehozom May�t. 1356 01:49:23,056 --> 01:49:25,798 Maya itt fog �lni velem. 1357 01:49:27,060 --> 01:49:28,232 V�gezt�l? 1358 01:49:29,029 --> 01:49:30,303 Menj�nk egy�tt. 1359 01:49:30,397 --> 01:49:31,535 Nem. 1360 01:49:31,798 --> 01:49:33,505 Holnaput�n magammal hozom May�t. 1361 01:49:34,534 --> 01:49:36,673 �s Vishnu hal�la �nnepel�nk majd. 1362 01:50:11,004 --> 01:50:12,074 Hall�? 1363 01:50:12,172 --> 01:50:13,549 Hall�. 1364 01:50:13,673 --> 01:50:16,210 Felvetted a telefont, ezek szerint semmi dolgod. 1365 01:50:18,778 --> 01:50:20,314 Itt �llj meg egy kicsit. 1366 01:50:23,249 --> 01:50:24,751 Beugrom a szab�hoz, rendben? 1367 01:50:24,851 --> 01:50:26,922 Figyelj, Swati, leparkolok �s bemegyek veled. 1368 01:50:27,020 --> 01:50:28,192 Maradj itt nyugodtan.. 1369 01:50:28,288 --> 01:50:30,029 - Swati.. - Semmi. 1370 01:50:30,123 --> 01:50:32,865 Az a barom haverod mindenhol ott van, b�rhov� megyek. 1371 01:50:33,860 --> 01:50:35,168 M�r hi�nyoztok. 1372 01:50:35,495 --> 01:50:36,997 Hamarosan visszaj�tt�k. 1373 01:50:38,164 --> 01:50:39,802 Most tedd le �s.. 1374 01:50:39,899 --> 01:50:41,776 engedd, hogy a feles�ged elvegye a sz�zess�gedet, k�rlek. 1375 01:50:43,303 --> 01:50:45,146 - Viszl�t. - J�l van, szia. 1376 01:50:49,509 --> 01:50:50,351 Megismer? 1377 01:50:51,077 --> 01:50:51,885 Vishnu. 1378 01:51:00,820 --> 01:51:01,855 Boldog vagy? 1379 01:51:10,296 --> 01:51:11,240 Mahesh? 1380 01:51:17,737 --> 01:51:19,580 Yash, mondtam... 1381 01:51:20,774 --> 01:51:24,017 hogy eltart egy darabig, mire elfelejted a dolgokat. 1382 01:51:26,646 --> 01:51:28,717 R��rt�nk volna �sszeh�zasodni. 1383 01:51:30,050 --> 01:51:31,256 Emiatt ne agg�dj. 1384 01:51:33,820 --> 01:51:34,798 Boldog vagy? 1385 01:51:36,322 --> 01:51:37,562 Ez volt az �lmod. 1386 01:51:38,992 --> 01:51:40,164 Nos, igen. Boldog vagyok. 1387 01:51:43,129 --> 01:51:45,473 Annyi mindent akarok mondani neked. 1388 01:51:47,500 --> 01:51:48,945 De ma... 1389 01:51:50,370 --> 01:51:52,646 valahogy nem tal�lom a szavakat. 1390 01:51:53,673 --> 01:51:56,483 Furcsa lenn�l, ha nem besz�ln�l. 1391 01:51:59,813 --> 01:52:02,919 "Hogyan mondjam el neked, amit nem lehet?" 1392 01:52:03,249 --> 01:52:06,560 "Amit a sz�vemben �rzek, nem tudom �tadni neked." 1393 01:52:06,986 --> 01:52:09,967 "Hogy mondhatn�m el, hogy az �lmom beteljesedett veled?" 1394 01:52:10,523 --> 01:52:14,061 "Ahogy a tenger sem apad el sosem." 1395 01:52:21,468 --> 01:52:24,506 "Hogyan mondjam el neked, amit nem lehet?" 1396 01:52:24,938 --> 01:52:28,408 "Amit a sz�vemben �rzek, azt nem tudom elmondani neked." 1397 01:52:28,675 --> 01:52:32,054 "Hogy mondjam el neked, hogy annyira v�gytam r�d..." 1398 01:52:32,178 --> 01:52:35,489 "ahogyan hull�mzik az �ce�n." 1399 01:52:35,982 --> 01:52:39,259 "Csak hallgasd meg... 1400 01:52:39,486 --> 01:52:42,660 amit a csenddel �zenek neked." 1401 01:52:43,089 --> 01:52:46,536 "Ez a mese hosszabb ann�l... 1402 01:52:46,760 --> 01:52:50,173 minthogy egyetlen �jszaka elmondhatn�m." 1403 01:52:51,498 --> 01:52:55,139 "Hogy is mondjam el?" 1404 01:53:13,386 --> 01:53:16,890 "Oly sok mindenr�l szeretn�k besz�lni veled." 1405 01:53:17,023 --> 01:53:20,402 "Oly sok mindenr�l szeretn�k besz�lni veled, kedvesem." 1406 01:53:20,660 --> 01:53:24,107 "Mit is mondhatn�k neked azut�n... 1407 01:53:24,197 --> 01:53:27,735 hogy teljes val�dban el�ttem �llsz." 1408 01:53:28,334 --> 01:53:34,944 "Mes�ljek neked arr�l, hogy mit �rzek ir�ntad?" 1409 01:53:35,108 --> 01:53:40,990 "Hogy csordultig van telve a sz�vem v�ggyal..." 1410 01:53:42,348 --> 01:53:48,196 "csak nem tudok besz�lni r�la, mert a k�nnyek marj�k a torkomat." 1411 01:53:49,556 --> 01:53:56,030 "De, ha a szemembe n�zel, megl�tod, mit �rzek val�j�ban." 1412 01:53:57,297 --> 01:54:00,301 "Hogyan mondjam el neked, amit nem lehet?" 1413 01:54:00,700 --> 01:54:04,170 "Amit a sz�vemben �rzek, azt nem tudom elmondani neked." 1414 01:54:32,632 --> 01:54:34,543 "Mit is mondhatn�k m�st.. 1415 01:54:34,634 --> 01:54:39,913 mint amit sugall a v�gy?" 1416 01:54:40,006 --> 01:54:43,544 "Ezen az �jszak�n a csendben ... 1417 01:54:43,676 --> 01:54:46,987 a sz�v�nk lesz a tolm�cs." 1418 01:54:47,313 --> 01:54:53,696 "Csak a sz�v�nk besz�l, senki m�s." 1419 01:54:54,454 --> 01:55:00,996 "�gy f�rk�ssz�k ki egym�s titk�t." 1420 01:55:01,594 --> 01:55:08,569 "Az �lmok �s �rzelmek birodalm�ban j�runk, itt sz�nak nincs helye m�r." 1421 01:55:08,935 --> 01:55:16,080 "Mit mondhatn�k neked, mikor ilyen k�zel vagy hozz�m?" 1422 01:55:16,509 --> 01:55:19,820 "Hogyan mondjam el neked, amit nem lehet?" 1423 01:55:20,046 --> 01:55:23,516 "Amit a sz�vemben �rzek, azt nem tudom elmondani neked." 1424 01:55:23,783 --> 01:55:27,196 "Hogy mondjam el neked, hogy olyan er�sen v�gytam r�d..." 1425 01:55:27,320 --> 01:55:30,631 "ahogyan hull�mzik az �ce�n." 1426 01:55:31,090 --> 01:55:37,871 "Hallgasd meg, amit a csenddel �zenek neked." 1427 01:55:38,197 --> 01:55:45,843 "Ez a mese hosszabb ann�l... 1428 01:55:46,739 --> 01:55:50,551 minthogy egyetlen �jszaka elmondhatn�m." 1429 01:56:38,324 --> 01:56:39,132 Yash ! 1430 01:56:53,406 --> 01:56:54,578 Yash ! 1431 01:57:02,782 --> 01:57:04,693 Vishnu, mi ketten vagyunk egym�s ellens�gei. 1432 01:57:05,051 --> 01:57:05,893 May�t hagyd ki bel�le. 1433 01:57:06,185 --> 01:57:07,255 Rajta, Yash! 1434 01:57:07,920 --> 01:57:12,460 El kell engedned, hogy legal�bb az � �lete biztons�gban legyen. 1435 01:57:13,960 --> 01:57:14,665 Egy�bk�nt.. 1436 01:57:14,994 --> 01:57:16,701 mi ketten nem vagyunk igaz�n ellens�gek. 1437 01:57:17,096 --> 01:57:18,734 A drogkereskedelem �sszehozott minket.. 1438 01:57:18,831 --> 01:57:20,310 csak t�ged az�rt fizetnek, hogy k�zdj ellene. 1439 01:57:20,633 --> 01:57:22,340 V�gezhett�k volna m�sk�pp is a dolgunkat. 1440 01:57:22,902 --> 01:57:25,041 Te letart�ztattad volna Ann�t... 1441 01:57:25,371 --> 01:57:26,907 �n meg letettem volna �rte az �vad�kot. 1442 01:57:27,040 --> 01:57:28,075 �s ez nem k�vetkezik be. 1443 01:57:29,909 --> 01:57:31,149 De te �gy d�nt�tt�l, hogy Istent j�tszol. 1444 01:57:32,879 --> 01:57:34,483 �s Anna miatt... 1445 01:57:37,583 --> 01:57:39,426 sok f�jdalmat okozt�l nekem. 1446 01:57:40,119 --> 01:57:43,259 Most itt az id�, hogy megfizess �rte. 1447 01:57:55,101 --> 01:57:56,273 Yash! 1448 01:58:10,650 --> 01:58:11,390 Nem. 1449 01:58:11,884 --> 01:58:14,160 Abban �llapodtunk meg, hogy elmondom, hol van Yash... 1450 01:58:14,287 --> 01:58:15,664 ut�na elengeded Swatit. 1451 01:58:15,755 --> 01:58:16,927 - Ez volt az alku. - Nem! 1452 01:58:18,057 --> 01:58:21,903 Abban maradtunk, ha meg�l�d Yasht, elengedem Swatit. 1453 01:58:22,128 --> 01:58:22,697 Hogy te.. 1454 01:58:23,796 --> 01:58:27,073 hogy te nem tudtad meg�lni Yasht, az nem az �n hib�m. 1455 01:58:27,366 --> 01:58:29,505 A te hib�d, hogy k�rh�zban van.. 1456 01:58:29,635 --> 01:58:31,637 �s el tudt�k t�vol�tani bel�le a goly�t. 1457 01:58:32,905 --> 01:58:34,748 De valamivel m�g j�v�teheted a b�n�det. 1458 01:58:35,041 --> 01:58:36,543 Kapsz egy m�sik lehet�s�get. 1459 01:58:37,743 --> 01:58:39,848 Oda se �n, se az embereim nem mehetnek be. 1460 01:58:40,346 --> 01:58:41,347 Mivel te ott vagy... 1461 01:58:42,515 --> 01:58:45,189 �ld meg �s elengedem Swatit. 1462 02:00:04,697 --> 02:00:07,109 Az NCB egyik vezet� beoszt�s� tisztje, Yashvardhan fel�gyel�... 1463 02:00:07,200 --> 02:00:10,171 test�b�l hi�ba t�vol�tott�k el a goly�t, a Panchgani K�rh�zban... 1464 02:00:10,172 --> 02:00:11,171 m�gis meghalt. 1465 02:00:11,270 --> 02:00:14,683 Yashwardhan fel�gyel� a saj�t esk�v�j�re utazott Panchganiban. 1466 02:00:14,774 --> 02:00:17,755 Sebes�l�s�vel egy id�ben elt�nt a leend� feles�ge is. 1467 02:00:17,877 --> 02:00:19,720 Az�rt ker�lt k�rh�zba, mert r�l�ttek. 1468 02:00:19,946 --> 02:00:22,426 Az orvosok �ll�t�sa javult az �llapota.... 1469 02:00:22,548 --> 02:00:23,583 de f�l �ve.... 1470 02:00:23,716 --> 02:00:27,455 Yashwardhan fel�gyel� volt a felel�s a n�gy nagy drogkartell 1471 02:00:27,456 --> 02:00:28,256 felsz�mol�s��rt. 1472 02:00:28,354 --> 02:00:30,527 Tudom�sunk szerint a n�gy banda egyik�nek tagja... 1473 02:00:30,623 --> 02:00:32,694 t�madott Yashvardan fel�gyel� �let�re. 1474 02:00:32,792 --> 02:00:33,770 A Csal�djogi Miniszt�rium azonban... 1475 02:00:33,859 --> 02:00:36,271 forr�saink szerint azt �ll�totta, hogy siker�lt fel�p�lnie... 1476 02:00:36,395 --> 02:00:39,239 ennek ellen�re ma le�llt a l�gz�se �s meghalt. 1477 02:00:44,537 --> 02:00:45,481 �n �ltem meg. 1478 02:00:45,771 --> 02:00:47,250 Dikt�lom a c�met. 1479 02:00:47,940 --> 02:00:49,248 De jobb, ha egyed�l j�ssz. 1480 02:00:49,609 --> 02:00:50,849 Gyere �s vidd el a feles�gedet. 1481 02:01:42,561 --> 02:01:43,266 Mit mondott? 1482 02:01:43,596 --> 02:01:44,472 Hol van Swati? 1483 02:01:45,464 --> 02:01:46,568 Valahol Alibaugban. 1484 02:01:46,899 --> 02:01:48,776 - H�ny k�rzet van Alibaugban, Kamlesh? - Hat. 1485 02:01:49,001 --> 02:01:50,674 - �s a fel�gyel� neve? - Gaitonde. 1486 02:01:51,003 --> 02:01:52,778 - Kapunk seg�ts�get? - Igen. 1487 02:01:52,872 --> 02:01:54,442 Sawant, h�ny j�rm� van bent? 1488 02:01:54,573 --> 02:01:55,415 Yash.. 1489 02:01:57,710 --> 02:01:58,518 Sajn�lom. 1490 02:02:03,082 --> 02:02:04,322 Amit veled tettem... 1491 02:02:04,450 --> 02:02:07,556 Ezt b�rmelyik�nk megtette volna Swati�rt. 1492 02:02:10,690 --> 02:02:11,964 Swatinak nem esik b�nt�d�sa. 1493 02:02:13,693 --> 02:02:14,603 �s Maya? 1494 02:02:36,048 --> 02:02:37,049 Megtal�ljuk, Atul. 1495 02:02:38,984 --> 02:02:41,362 Tudjuk, hol van Swati, el�sz�r �t hozzuk el... 1496 02:02:41,754 --> 02:02:43,199 - Yash, a te �llapotodban.. - J�l vagyok... 1497 02:02:43,322 --> 02:02:44,323 - Csak k�rjetek er�s�t�st.... - Yash.. 1498 02:02:44,590 --> 02:02:46,092 - Fek�dj�n vissza, tiszt �r. - Nem kelhet fel, k�rem. 1499 02:02:47,193 --> 02:02:48,365 Nem akarom ezt, n�v�r. 1500 02:02:48,728 --> 02:02:50,571 Csak egy adag f�jdalomcsillap�t�t adjon. 1501 02:02:51,330 --> 02:02:52,172 F�jdalomcsillap�t�t.. 1502 02:02:52,865 --> 02:02:54,139 �s ne nyugtat�t. 1503 02:02:54,867 --> 02:02:57,177 K�l�nben, amint magamhoz t�rek, meg�l�m. 1504 02:04:22,121 --> 02:04:22,963 Yash. 1505 02:04:23,389 --> 02:04:24,231 Yash. 1506 02:04:27,026 --> 02:04:29,199 Ne menj be. 1507 02:04:30,095 --> 02:04:32,041 - Mi�rt? - Semmi. Gyere, menj�nk. 1508 02:04:33,766 --> 02:04:34,904 Engedj... 1509 02:04:41,173 --> 02:04:42,948 Swati! Swati! 1510 02:04:44,376 --> 02:04:46,117 - Swati! - Yash! 1511 02:04:46,378 --> 02:04:48,051 Yash.. seg�ts! 1512 02:04:48,280 --> 02:04:51,386 Swati. Yash.. seg�ts! 1513 02:04:51,784 --> 02:04:52,956 Yash.. seg�ts! 1514 02:05:01,827 --> 02:05:03,135 Yash.. seg�ts! 1515 02:05:07,900 --> 02:05:09,243 Mindennek �n vagyok az oka. 1516 02:05:28,320 --> 02:05:29,196 Yash.. 1517 02:05:52,244 --> 02:05:53,052 Hall�... 1518 02:05:53,579 --> 02:05:54,557 Atul ott van? 1519 02:05:56,048 --> 02:05:57,686 - Atul... - Tudtam, hogy ez lesz. 1520 02:06:02,254 --> 02:06:03,892 A tiszteket, akikben van egy kis... 1521 02:06:03,989 --> 02:06:05,491 tisztess�g, nem kellett meg�ln�m. 1522 02:06:06,458 --> 02:06:08,768 Megteszik saj�t maguk, ha r�j�nnek, hogy hib�ztak.. 1523 02:06:09,061 --> 02:06:11,803 Te se �szod meg �lve, te szem�t, ha Maya... 1524 02:06:12,865 --> 02:06:15,141 Maya.. nekem nem kell. 1525 02:06:15,734 --> 02:06:18,681 Csak �k h�rman �s te. 1526 02:06:19,672 --> 02:06:20,446 Elj�ssz? 1527 02:06:20,673 --> 02:06:23,347 Vagy egy halott tiszt bar�tn�je m�r nem is �rdekel? 1528 02:06:23,809 --> 02:06:27,313 Egyet te �lt�l meg k�z�l�nk.. 1529 02:06:33,886 --> 02:06:35,058 mit akarsz m�g? 1530 02:06:35,321 --> 02:06:36,857 T�ged is meg akarlak �lni. 1531 02:06:37,656 --> 02:06:38,760 De egyed�l gyere. 1532 02:06:39,224 --> 02:06:40,669 Ne ess abba a hib�ba, mint Atul. 1533 02:06:41,260 --> 02:06:42,466 Ha b�rkit megl�tok m�g�tted.. 1534 02:06:43,262 --> 02:06:45,139 tal�n t�l�led, de... 1535 02:06:45,264 --> 02:06:47,369 Maya hal�la a te lelkeden sz�rad. 1536 02:06:48,834 --> 02:06:49,835 Egyed�l megyek. 1537 02:07:44,957 --> 02:07:45,958 M�r csak te maradt�l... 1538 02:08:10,349 --> 02:08:11,692 - Kamlesh! - J�l vagyok. 1539 02:08:12,551 --> 02:08:13,859 Yash, semmi bajom, menj! 1540 02:08:14,486 --> 02:08:15,362 Menj...ne engedd el! 1541 02:08:15,688 --> 02:08:16,758 Meg kell �ln�d! 1542 02:08:38,911 --> 02:08:40,481 Nem kell felj�nn�d... 1543 02:08:42,614 --> 02:08:44,252 majd lek�ld�m May�t. 1544 02:08:52,891 --> 02:08:53,801 Maya! 1545 02:09:14,880 --> 02:09:15,790 Maya! 1546 02:09:16,181 --> 02:09:17,683 Maya! 1547 02:09:26,625 --> 02:09:27,194 Maya! 1548 02:09:29,194 --> 02:09:33,267 �s ha egy nap v�gleg becsukom a szemem, szeretn�k... 1549 02:09:34,333 --> 02:09:37,803 b�k�sen meghalni a karjaidban. 1550 02:09:41,840 --> 02:09:45,219 Csak ez az egy �lmom v�lt val�ra, fel�gyel� �r... 1551 02:09:45,477 --> 02:09:46,080 Maya.. 1552 02:09:50,182 --> 02:09:51,786 a m�sik �lmom... 1553 02:09:53,886 --> 02:09:54,796 Maya! 1554 02:09:56,221 --> 02:09:57,131 Maya! 1555 02:09:58,624 --> 02:09:59,534 Maya! 1556 02:10:17,176 --> 02:10:17,881 Maya! 1557 02:10:35,194 --> 02:10:36,332 �n megmondtam... 1558 02:10:36,762 --> 02:10:38,503 hogy a szenved�sed a hal�lod ut�n is folytat�dik majd. 1559 02:15:26,351 --> 02:15:27,056 Yash.. 1560 02:15:27,552 --> 02:15:29,657 - Igen, Kamlesh. - �j inform�torunk van. 1561 02:15:30,489 --> 02:15:31,490 R�gt�n ott leszek. 1562 02:15:37,395 --> 02:15:38,999 Ma este k�s�n j�v�k haza. 120976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.