Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,560 --> 00:00:20,520
Hello.
2
00:00:21,310 --> 00:00:22,770
Geologist Dr. Sharma?
3
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
What's keeping you?
4
00:00:25,560 --> 00:00:26,960
I thought you were right behind me.
5
00:00:27,890 --> 00:00:29,050
Need me to come and get you?
6
00:00:31,230 --> 00:00:32,230
Bulbul?
7
00:00:32,430 --> 00:00:33,640
Yes, Papa. I am coming.
8
00:00:33,770 --> 00:00:35,060
Come, come. Careful.
9
00:00:39,100 --> 00:00:40,100
Very good!
10
00:00:40,140 --> 00:00:42,060
Look at what I found, Papa.
11
00:00:43,480 --> 00:00:45,100
Okay. Remember
12
00:00:45,270 --> 00:00:47,480
this is our little secret, okay?
13
00:00:47,890 --> 00:00:49,520
If Mummy finds out...
14
00:00:52,350 --> 00:00:53,430
Come, come.
15
00:00:53,680 --> 00:00:54,850
But, Papa,
16
00:00:54,980 --> 00:00:56,810
how do we keep this a secret?
17
00:00:56,930 --> 00:00:57,980
What?
18
00:01:00,390 --> 00:01:01,520
This?
19
00:01:02,060 --> 00:01:03,140
Let me see, my dear. Let me see.
20
00:01:04,560 --> 00:01:05,680
Like this.
21
00:01:06,680 --> 00:01:07,850
Like this. Okay?
22
00:01:17,430 --> 00:01:19,230
Exactly where did you find this?
23
00:01:19,350 --> 00:01:20,560
How deep did you dig?
24
00:01:20,890 --> 00:01:21,980
Just this much.
25
00:01:32,480 --> 00:01:33,360
-Papa.
-Yes.
26
00:01:33,430 --> 00:01:34,730
I want to go home now.
27
00:01:36,310 --> 00:01:37,640
Just another two minutes, my dear.
28
00:01:37,770 --> 00:01:39,020
Papa got what he wanted, right?
29
00:01:39,350 --> 00:01:40,350
A whole mountain full.
30
00:01:41,060 --> 00:01:42,890
Now go and wait for me in the car.
31
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
I'll be there in two minutes.
32
00:01:44,100 --> 00:01:45,100
-Okay, Papa.
-Go.
33
00:02:15,770 --> 00:02:17,730
-What's the matter?
-Nothing, nothing.
34
00:02:18,890 --> 00:02:19,770
Sit attentively.
35
00:02:19,890 --> 00:02:20,980
Why do you need the gun, Papa?
36
00:02:21,640 --> 00:02:22,520
I'll tell you.
37
00:02:22,680 --> 00:02:23,520
What happened, Papa?
38
00:02:23,680 --> 00:02:24,810
Where are we going, Papa?
39
00:03:58,770 --> 00:03:59,890
Perhaps he was right.
40
00:04:00,230 --> 00:04:01,230
Something is not right
about this place.
41
00:04:01,310 --> 00:04:02,310
What are you doing?
42
00:04:02,310 --> 00:04:03,980
Where will we run away with
a child in the middle of the night?
43
00:04:04,100 --> 00:04:06,100
Just come on.
We have to leave. Now!
44
00:04:06,640 --> 00:04:08,810
-Why did you go to that cave?
-How was I to know?
45
00:04:09,480 --> 00:04:11,350
How was I to know that
their stories, their curses,
46
00:04:11,480 --> 00:04:13,390
the wrath of that sorcerer,
Raakan, is all true?
47
00:04:13,520 --> 00:04:14,770
Okay, okay. Calm down.
48
00:04:14,890 --> 00:04:15,890
I'll call the doctor.
49
00:04:16,020 --> 00:04:17,100
Put the phone down, Lata!
50
00:04:17,140 --> 00:04:18,230
Lata!
51
00:04:18,930 --> 00:04:19,850
Bulbul!
52
00:04:20,810 --> 00:04:21,850
You could have killed her!
53
00:04:22,100 --> 00:04:24,140
Lata, we must leave from here.
54
00:04:24,560 --> 00:04:26,350
You have lost your mind, Parthiv!
55
00:04:29,890 --> 00:04:30,770
Hey!
56
00:04:30,850 --> 00:04:31,730
Put your gun down!
57
00:04:31,850 --> 00:04:33,060
-Go away!
-Put the gun down!
58
00:04:33,560 --> 00:04:35,020
Please take the child
and stand behind me.
59
00:04:35,270 --> 00:04:36,140
Stay away from them!
60
00:04:36,270 --> 00:04:38,100
You have been affected
by the Raakan.
61
00:04:38,230 --> 00:04:39,230
Go away!
62
00:04:39,680 --> 00:04:40,850
You are not in your senses.
63
00:04:41,270 --> 00:04:42,890
That cave is cursed
by the sorcerer.
64
00:04:43,350 --> 00:04:45,430
The Raakan inside you
must be stopped or else...
65
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
Raakan!
66
00:05:38,850 --> 00:05:39,810
Bulbul?
67
00:05:43,890 --> 00:05:44,810
Bulbul?
68
00:06:03,930 --> 00:06:04,890
Bulbul.
69
00:06:07,020 --> 00:06:08,350
My dear, it's Papa...
70
00:06:13,480 --> 00:06:14,560
Come out, my child.
71
00:06:14,980 --> 00:06:15,890
Bulbul.
72
00:06:25,980 --> 00:06:26,930
Bulbul.
73
00:06:29,390 --> 00:06:31,060
My dear...
74
00:06:32,890 --> 00:06:33,770
No!
75
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
It's me, Papa.
76
00:06:37,350 --> 00:06:38,560
My girl, Bulbul; it's me, Papa.
77
00:09:48,850 --> 00:09:50,480
She's a blemish on IAS officers!
78
00:09:51,930 --> 00:09:53,980
Always pretending
to be so idealistic!
79
00:09:54,100 --> 00:09:55,020
She needs to rot in jail.
80
00:09:55,100 --> 00:09:57,390
Her husband committed suicide
because of her.
81
00:09:58,430 --> 00:09:59,930
There is no place for thieves here.
82
00:10:00,060 --> 00:10:02,430
Twelve people died.
If not you, then who is responsible?
83
00:10:02,560 --> 00:10:04,100
SECRETARIAT
JAIPUR
84
00:10:04,180 --> 00:10:06,390
Wow, Madam IAS,
siphoned millions of rupees.
85
00:10:06,730 --> 00:10:08,100
We don't want her
to be seen in the office again!
86
00:10:08,230 --> 00:10:10,640
It was not suicide.
She killed her husband.
87
00:10:10,770 --> 00:10:12,180
Avani Raut is immediately suspended.
88
00:10:12,310 --> 00:10:13,640
Stop lying, Avani.
89
00:10:13,770 --> 00:10:15,270
She should be tarred and
feathered before being paraded!
90
00:10:15,390 --> 00:10:16,270
Bloody thief!
91
00:10:16,390 --> 00:10:19,560
A corrupt IAS lady will
be exposed on primetime today.
92
00:10:19,730 --> 00:10:21,350
Where have you stashed the money?
Speak up!
93
00:10:21,480 --> 00:10:22,310
How will you face him?
94
00:10:22,430 --> 00:10:24,100
You should have at least
thought about your son.
95
00:10:24,180 --> 00:10:26,390
Avani Raut has become
the cause of death
96
00:10:26,520 --> 00:10:29,930
for 12 people
along with her own husband...
97
00:10:43,730 --> 00:10:45,480
What brings you to my office today?
98
00:10:46,100 --> 00:10:47,580
I thought I should come by
99
00:10:47,620 --> 00:10:49,100
since you don't even know
where my office is anymore, sir.
100
00:10:49,730 --> 00:10:51,730
Office allocation is
Ms. Meena's department, Avani.
101
00:10:51,850 --> 00:10:52,930
You know that.
102
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
Hold on. Let me talk to her.
103
00:10:54,810 --> 00:10:56,100
I don't need a new office, sir.
104
00:10:56,350 --> 00:10:57,430
I need a new project.
105
00:10:58,770 --> 00:10:59,890
The Shilaspura project.
106
00:11:03,430 --> 00:11:04,430
Avani,
107
00:11:05,430 --> 00:11:08,020
do you have any idea of
the specifics of this project?
108
00:11:08,100 --> 00:11:11,390
Satellite sensors have
detected rare earth minerals
109
00:11:11,520 --> 00:11:13,060
in the mountains
near Shilaspura, sir.
110
00:11:13,640 --> 00:11:16,850
These minerals could revolutionise
the health and pharma sectors.
111
00:11:17,100 --> 00:11:19,060
They have the power
to have a global impact.
112
00:11:19,480 --> 00:11:22,560
A private operator has
approached the Rajasthan government.
113
00:11:22,730 --> 00:11:25,810
They want to send a mining
expedition there at their own expense.
114
00:11:26,890 --> 00:11:29,640
They have demanded help from
the Ministry to deal with the locals.
115
00:11:33,430 --> 00:11:34,810
I see you have done your homework.
116
00:11:38,100 --> 00:11:39,230
But, to be honest, Avani,
117
00:11:40,140 --> 00:11:41,850
I don't think
you are ready for this as yet.
118
00:11:44,140 --> 00:11:46,430
The Enquiry Commission has submitted
their report to the court, sir,
119
00:11:47,140 --> 00:11:49,020
and the court has given me
a clean chit.
120
00:11:49,560 --> 00:11:50,850
Besides, I am perfectly healthy.
121
00:11:52,480 --> 00:11:53,680
There seems
to be no real reason for me
122
00:11:53,810 --> 00:11:54,890
to not be ready to work.
123
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
I'm sorry, Avani.
124
00:12:00,100 --> 00:12:03,390
Your case still attracts
media attention.
125
00:12:04,430 --> 00:12:06,810
Media attention
is elsewhere too, sir.
126
00:12:09,850 --> 00:12:11,980
Protests and stone-pelting
in Shilaspura.
127
00:12:12,350 --> 00:12:14,310
Chau-Pahar is the local newspaper.
128
00:12:14,810 --> 00:12:16,060
They published this news.
129
00:12:16,140 --> 00:12:17,730
Patrika and Bhaskar
will receive it too.
130
00:12:17,850 --> 00:12:19,100
Soon it will be national news.
131
00:12:21,770 --> 00:12:22,930
How did you get hold of this?
132
00:12:23,100 --> 00:12:24,820
When one is stuck in
a windowless basement, sir,
133
00:12:25,520 --> 00:12:27,810
the internet windows
come in quite handy.
134
00:12:29,680 --> 00:12:31,020
And it was you who had taught me
135
00:12:31,350 --> 00:12:33,770
that it doesn't matter
what's in the file.
136
00:12:34,640 --> 00:12:37,100
What matters is that
which is left out of the file.
137
00:12:42,230 --> 00:12:43,310
I better contain this.
138
00:12:43,480 --> 00:12:44,390
Sir, sir, sir.
139
00:12:45,180 --> 00:12:47,730
I have spoken to
the editor of Chau-Pahar,
140
00:12:48,270 --> 00:12:49,640
and I was promised
141
00:12:49,850 --> 00:12:51,560
that if the officer on special duty
142
00:12:52,100 --> 00:12:54,020
does an exclusive interview
with them,
143
00:12:55,350 --> 00:12:56,480
he will suppress this news.
144
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
How is Anay?
145
00:13:25,310 --> 00:13:27,060
You are a terrible actor, sir.
146
00:13:28,140 --> 00:13:30,770
I know you two
are continuously messaging.
147
00:13:32,480 --> 00:13:34,350
You are aware of the incident
in his school.
148
00:13:35,230 --> 00:13:36,310
Yes.
149
00:13:36,810 --> 00:13:37,810
But...
150
00:13:38,810 --> 00:13:39,810
where will he stay?
151
00:13:42,100 --> 00:13:44,020
I will take him to Shilaspura
with me.
152
00:13:45,100 --> 00:13:46,560
It will be a good break
for both of us.
153
00:13:47,180 --> 00:13:48,350
An emotional reboot.
154
00:13:52,100 --> 00:13:53,350
Anyway, tell me one thing.
155
00:13:54,140 --> 00:13:56,140
What in God's name is an emoji?
156
00:13:58,810 --> 00:14:00,140
I just don't get it!
157
00:14:41,060 --> 00:14:42,060
Hey, hello.
158
00:14:42,430 --> 00:14:43,770
Hashtag train challenge.
159
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
Come inside.
160
00:14:48,100 --> 00:14:49,140
Show me your ticket.
161
00:14:50,770 --> 00:14:51,770
It's inside.
162
00:14:53,430 --> 00:14:54,520
That is not allowed.
You'll have to pay a fine.
163
00:14:55,980 --> 00:14:56,980
Fork out Rs. 2,000.
164
00:15:07,810 --> 00:15:08,890
Rs. 4,000. Keep.
165
00:15:14,100 --> 00:15:15,930
The compartment
is usually vacant after Phalodi.
166
00:15:16,060 --> 00:15:16,850
Where are you going?
167
00:15:16,980 --> 00:15:17,980
Rudragarh.
168
00:15:18,100 --> 00:15:19,020
Rudragarh.
169
00:15:19,730 --> 00:15:20,770
No.
170
00:15:22,140 --> 00:15:23,140
Shila something.
171
00:15:24,100 --> 00:15:25,100
Shilaspura.
172
00:15:26,350 --> 00:15:27,430
What work do you have there?
173
00:15:30,230 --> 00:15:32,850
My mom likes to find unique problems
and then solving them.
174
00:15:35,310 --> 00:15:37,060
Couldn't you find
a better place to visit?
175
00:15:37,520 --> 00:15:38,850
A lunar eclipse is going on.
176
00:15:39,270 --> 00:15:41,100
That place is haunted.
177
00:15:41,350 --> 00:15:42,930
Ridhiyakan's head is buried there.
178
00:15:43,430 --> 00:15:44,520
Whose? What?
179
00:15:46,430 --> 00:15:47,430
Whose? What?
180
00:15:48,390 --> 00:15:49,810
Look, we have a saying.
181
00:15:50,890 --> 00:15:52,330
Mourning could hurt more than death.
182
00:15:52,930 --> 00:15:55,350
There are times
when mourning is worse than death.
183
00:15:56,060 --> 00:15:57,770
I have heard all the stories
about that place.
184
00:15:58,270 --> 00:15:59,520
We don't go anywhere near it.
185
00:15:59,680 --> 00:16:00,730
What stories?
186
00:16:00,850 --> 00:16:01,850
Never mind.
187
00:16:06,350 --> 00:16:08,100
Now that you are going,
listen to me carefully.
188
00:16:08,890 --> 00:16:10,180
Early tomorrow morning,
189
00:16:10,310 --> 00:16:13,350
you will cross Baba's grave
next to the tracks.
190
00:16:14,060 --> 00:16:15,640
Make a ten-rupee offering
on it for blessings.
191
00:16:15,980 --> 00:16:18,730
Baba will protect you,
and you will return alive.
192
00:16:19,100 --> 00:16:20,140
Otherwise, happy journey.
193
00:16:20,230 --> 00:16:21,180
Oh, hello...
194
00:17:00,930 --> 00:17:04,100
Does Shilaspura have
some kind of weird history?
195
00:17:05,560 --> 00:17:07,980
Why? Since when have you become
interested in history?
196
00:17:09,430 --> 00:17:10,730
I was talking to the TT;
197
00:17:12,060 --> 00:17:13,930
he said some strange things.
198
00:17:16,480 --> 00:17:18,390
Basically,
some vested interests don't want
199
00:17:19,100 --> 00:17:20,310
progress in Shilaspura.
200
00:17:20,850 --> 00:17:24,770
So, a multimillion-dollar project
is being prevented
201
00:17:25,390 --> 00:17:26,680
under the pretext of a Shilasthal.
202
00:17:30,230 --> 00:17:31,520
So, that's why this posting.
203
00:17:32,930 --> 00:17:33,930
So,
204
00:17:34,060 --> 00:17:35,270
this is a short-term posting?
205
00:17:35,730 --> 00:17:36,640
Yeah.
206
00:17:36,770 --> 00:17:38,480
Three to four weeks maximum.
207
00:17:39,480 --> 00:17:41,140
Then Jaishankar sir has promised me
208
00:17:41,230 --> 00:17:42,980
he'll give me
an advanced-grade post.
209
00:17:43,230 --> 00:17:44,930
Hopefully in some metro town.
210
00:17:48,140 --> 00:17:50,430
Then you won't have to return
to that boarding school
211
00:17:51,770 --> 00:17:53,060
or to that house.
212
00:17:59,100 --> 00:18:00,180
Do you have...
213
00:18:00,520 --> 00:18:01,810
a ten-rupee coin?
214
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
Why?
215
00:18:04,850 --> 00:18:06,850
The TT said...
216
00:18:09,060 --> 00:18:11,390
we will cross a Baba's grave
before the station arrives.
217
00:18:12,230 --> 00:18:15,100
If we offer Rs. 10 there,
218
00:18:15,180 --> 00:18:16,390
-he will keep us safe.
-Seriously?
219
00:18:17,520 --> 00:18:19,140
Now you pay heed to
anything anyone says, Anay?
220
00:18:21,770 --> 00:18:23,980
You know I don't believe in
these regressive practices.
221
00:18:25,560 --> 00:18:26,770
Of course. Why would you?
222
00:18:28,930 --> 00:18:31,520
And I am sure you will also not hold
any memorial prayer meeting for Pa.
223
00:18:33,560 --> 00:18:34,640
Obviously you won't.
224
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
And you know why?
225
00:18:36,520 --> 00:18:38,770
Because you only know
how to impose your beliefs on others.
226
00:18:39,310 --> 00:18:41,020
You don't care what I want or what
227
00:18:41,100 --> 00:18:42,180
Pa would have wanted.
228
00:18:44,810 --> 00:18:47,430
It was so easy for you to say
we won't have to return to that house.
229
00:18:49,140 --> 00:18:50,390
It isn't only your house.
230
00:18:50,520 --> 00:18:51,520
It is mine,
231
00:18:51,890 --> 00:18:52,770
and it was Pa's as well.
232
00:18:52,850 --> 00:18:53,810
-I never said--
-You know what?
233
00:18:54,480 --> 00:18:55,640
Do what you want to do.
234
00:18:55,770 --> 00:18:56,770
Go where you want to go.
235
00:18:57,520 --> 00:18:59,160
How long will you carry on this act
236
00:18:59,190 --> 00:19:01,060
of being the widowed mother
to a psycho kid?
237
00:19:01,140 --> 00:19:02,020
Anay!
238
00:19:02,060 --> 00:19:04,560
After this posting, you can go directly
to your advanced-grade posting.
239
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Don't worry about me.
240
00:19:07,060 --> 00:19:08,060
I will manage my life.
241
00:19:08,230 --> 00:19:09,270
Anay!
242
00:20:03,620 --> 00:20:05,620
RUDRAGARH RAILWAY STATION
243
00:20:20,480 --> 00:20:21,430
Anay!
244
00:21:00,680 --> 00:21:01,560
Greetings, ma'am.
245
00:21:01,680 --> 00:21:02,770
-Let me help you.
-No.
246
00:21:04,060 --> 00:21:05,560
Our train was
already 25 minutes late,
247
00:21:05,810 --> 00:21:07,100
and yet you are five minutes late.
248
00:21:07,890 --> 00:21:09,480
Sorry, ma'am.
249
00:21:11,560 --> 00:21:13,640
There is mountainous terrain
on the way.
250
00:21:14,140 --> 00:21:15,980
Sometimes the vehicles
get ambushed too.
251
00:21:16,230 --> 00:21:17,810
One has to take care
when driving through.
252
00:21:18,980 --> 00:21:20,020
Who does the ambushing?
253
00:21:21,180 --> 00:21:22,180
Do you have dacoits here?
254
00:21:23,930 --> 00:21:24,930
No, ma'am.
255
00:21:25,560 --> 00:21:27,140
There are no more dacoits
even in the Chambal.
256
00:21:27,680 --> 00:21:29,060
These are local rebels.
They live in the mountains.
257
00:21:29,100 --> 00:21:30,100
Nikasiya.
258
00:21:30,350 --> 00:21:31,430
Where is the police escort?
259
00:21:31,810 --> 00:21:33,640
Police escort, ma'am?
260
00:21:34,560 --> 00:21:37,060
They must have dealt with them
by now.
261
00:21:37,270 --> 00:21:38,270
All good, ma'am.
262
00:21:45,890 --> 00:21:49,020
Ma'am, your office
and home-stay arrangements
263
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
have been made in the Circuit House.
264
00:21:50,560 --> 00:21:51,770
It will be easier for you.
265
00:22:00,270 --> 00:22:02,140
What does this Pramukh Swaroop want?
266
00:22:03,100 --> 00:22:04,350
What does he want, ma'am?
267
00:22:05,850 --> 00:22:07,430
Mr. Swaroop is the Pramukh,
meaning the chief, of the Shilasthal.
268
00:22:07,560 --> 00:22:08,810
Devotion and...
269
00:22:08,930 --> 00:22:09,980
No, Sachet,
270
00:22:11,060 --> 00:22:12,140
not what he does.
271
00:22:12,230 --> 00:22:13,310
What does he want?
272
00:22:14,350 --> 00:22:15,770
Every person, no matter who he is,
273
00:22:15,890 --> 00:22:17,770
always wants something, isn't it?
274
00:22:19,310 --> 00:22:20,310
Ma'am, the Pramukh is
275
00:22:20,930 --> 00:22:22,480
an immensely respected
person in Shilaspura.
276
00:22:22,640 --> 00:22:23,680
Who happens to be your uncle.
277
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
So let's do one thing.
278
00:22:26,640 --> 00:22:29,060
Let's keep the relations aside
and concentrate on work.
279
00:22:32,140 --> 00:22:34,850
What is the way
to end his agitation?
280
00:22:36,310 --> 00:22:38,560
Ma'am, I am not deeply attached
to the Pramukh.
281
00:22:40,480 --> 00:22:42,850
But Ridhiyakan's Shilasthal is a...
282
00:22:42,980 --> 00:22:44,310
Ridhiyakan?
283
00:22:45,520 --> 00:22:48,390
Is it not the same scary place
from those spooky stories?
284
00:22:49,270 --> 00:22:50,770
Yes, Anay. It's very famous.
285
00:22:50,890 --> 00:22:51,930
Extremely ancient.
286
00:22:54,770 --> 00:22:56,390
I can't seem to find
anything about it on Google.
287
00:22:56,520 --> 00:22:58,310
What's the spelling?
288
00:22:58,430 --> 00:22:59,640
R-I-D-H-I-Y-A...
289
00:22:59,770 --> 00:23:01,310
Anay, you won't find it on Google.
290
00:23:03,100 --> 00:23:04,180
I will tell you.
291
00:23:05,560 --> 00:23:06,640
Yes, please.
292
00:23:08,060 --> 00:23:09,140
It's a very old story
293
00:23:09,980 --> 00:23:12,350
when India wasn't India
and Rajasthan wasn't Rajasthan.
294
00:23:16,430 --> 00:23:18,310
In those times,
a king ruled this place.
295
00:23:19,060 --> 00:23:20,140
He was close to his death.
296
00:23:20,230 --> 00:23:21,930
I mean he could cross over anytime.
297
00:23:23,770 --> 00:23:25,810
The sons of the king
298
00:23:26,230 --> 00:23:27,430
and their cousins
fought over the throne.
299
00:23:28,560 --> 00:23:29,810
On one side,
there were the five brothers,
300
00:23:30,100 --> 00:23:31,680
our ancestors, Karapali,
301
00:23:32,640 --> 00:23:34,140
and 50 on the other side,
302
00:23:34,930 --> 00:23:36,390
who later came
to be known as Nikasiya.
303
00:23:37,020 --> 00:23:38,770
Since the army of the Karapali
was smaller,
304
00:23:38,890 --> 00:23:40,180
the Nikasiyas had an upper hand.
305
00:23:40,480 --> 00:23:41,730
Their defeat was inevitable.
306
00:23:42,140 --> 00:23:44,390
But the Karapali
had an ace amongst them.
307
00:23:45,730 --> 00:23:47,520
Their eldest brother
Vayusen's son,
308
00:23:48,310 --> 00:23:49,310
Ridhiyakan.
309
00:23:53,560 --> 00:23:55,350
Why was Ridhiyakan the ace?
310
00:23:56,270 --> 00:23:58,270
Ridhiyakan's mother, Haadika,
was a female demon,
311
00:23:58,730 --> 00:23:59,770
so he was a sorcerer.
312
00:24:00,640 --> 00:24:01,810
Actually, Anay,
313
00:24:03,180 --> 00:24:04,980
the king had never accepted Haadika
314
00:24:05,100 --> 00:24:06,270
and Vayusen's relation.
315
00:24:07,140 --> 00:24:09,060
So, the poor mother and son
used to live in the jungle.
316
00:24:09,430 --> 00:24:12,560
But Haadika reminded him
of his duty towards family,
317
00:24:13,350 --> 00:24:15,390
and Ridhiyakan entered the war.
318
00:24:16,100 --> 00:24:18,180
Though the Nikasiya army
was ten times bigger,
319
00:24:18,930 --> 00:24:21,230
Ridhiyakan's entry caused chaos
320
00:24:22,020 --> 00:24:23,270
and they started
losing their footing
321
00:24:24,560 --> 00:24:26,230
because his illusions
322
00:24:27,310 --> 00:24:28,680
didn't target their bodies
but their minds.
323
00:24:30,060 --> 00:24:32,020
And whoever was possessed
by his illusions
324
00:24:34,350 --> 00:24:35,480
became a Raakan.
325
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
Raakan?
326
00:24:38,350 --> 00:24:39,350
What's that?
327
00:24:40,020 --> 00:24:41,060
Raakan.
328
00:24:43,310 --> 00:24:44,140
Dead beady eyes.
329
00:24:44,270 --> 00:24:45,270
Black, tar-like blood.
330
00:24:45,520 --> 00:24:47,020
Anay, their intentions
were very dreadful.
331
00:24:48,680 --> 00:24:51,060
A mutilated form of man you can't
imagine in your wildest dreams.
332
00:24:53,230 --> 00:24:56,180
It's like this sorcerer kills
the humanity within people
333
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
and makes them savage.
334
00:24:58,430 --> 00:24:59,480
Under his spell, the warriors
began fighting amongst themselves,
335
00:25:00,350 --> 00:25:01,640
killed each other
and themselves too.
336
00:25:02,230 --> 00:25:03,770
But what's surprising is that
337
00:25:03,980 --> 00:25:05,770
seeing all the bloodshed
made him very happy.
338
00:25:06,560 --> 00:25:07,640
Blood, death, chaos...
339
00:25:08,060 --> 00:25:09,390
the sorcerer kept watching
340
00:25:09,850 --> 00:25:10,850
and enjoying it all.
341
00:25:11,810 --> 00:25:14,770
That's when the Karapalis understood
that the child sorcerer's soul is evil,
342
00:25:15,770 --> 00:25:16,770
ruled by iniquity.
343
00:25:19,270 --> 00:25:20,520
Sounds like a monster.
344
00:25:21,350 --> 00:25:24,480
Then why do you people make
345
00:25:24,890 --> 00:25:27,060
that Shila whatever and pray to it?
346
00:25:28,230 --> 00:25:29,230
Anay,
347
00:25:29,560 --> 00:25:31,100
we have no other alternative.
348
00:25:32,270 --> 00:25:33,480
People's beliefs,
349
00:25:33,850 --> 00:25:34,850
faith, devotion.
350
00:25:35,180 --> 00:25:36,340
Have the snacks; it's getting cold.
351
00:25:38,390 --> 00:25:39,930
Ma'am, would you like some snacks?
352
00:25:45,140 --> 00:25:47,520
That child sorcerer
had almost made them win the war.
353
00:25:47,810 --> 00:25:49,480
That's when his uncle thought
what's the guarantee
354
00:25:49,890 --> 00:25:53,390
that he wouldn't kill
all of us too for the throne?
355
00:25:55,350 --> 00:25:56,350
Then?
356
00:25:56,770 --> 00:25:59,270
The Karapalis invoked their deity
357
00:26:01,100 --> 00:26:04,020
and fraudulently beheaded
the sorcerer child with a weapon
358
00:26:04,100 --> 00:26:06,390
made out of
a three-pronged blade of grass.
359
00:26:07,480 --> 00:26:08,770
A blade of grass?
360
00:26:12,640 --> 00:26:15,430
Yes, Anay, people made weapons
with grass in those times.
361
00:26:17,020 --> 00:26:18,060
It's an ancient thing.
362
00:26:20,770 --> 00:26:22,930
But, despite being beheaded,
his head kept talking.
363
00:26:23,730 --> 00:26:25,310
He kept calling out
to his mother for help.
364
00:26:26,390 --> 00:26:27,480
Everyone got scared,
365
00:26:28,270 --> 00:26:29,730
They were afraid,
if his mother found out,
366
00:26:29,760 --> 00:26:31,430
she would wipe out the entire clan.
367
00:26:31,560 --> 00:26:35,100
So, they imprisoned
that talking head in a rock
368
00:26:36,350 --> 00:26:38,980
and swore to look after
that sorcerer
369
00:26:40,020 --> 00:26:41,980
and venerate and worship it
and keep him calm.
370
00:26:42,980 --> 00:26:45,060
And hence our clan
was named Karapali.
371
00:26:46,230 --> 00:26:47,730
The ones who care
for the imprisoned.
372
00:26:48,390 --> 00:26:49,390
The Karapali.
373
00:26:49,390 --> 00:26:51,020
And that's the reason
the people in your clan
374
00:26:51,810 --> 00:26:53,640
aren't allowing
the mining work to take place.
375
00:26:54,730 --> 00:26:57,140
First, they choose to remain stuck
in these concocted stories,
376
00:26:59,640 --> 00:27:00,810
and then complain that
377
00:27:01,180 --> 00:27:02,480
there is no development.
378
00:27:15,180 --> 00:27:16,140
Stop! Stop!
379
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
-Madam, please wait.
-Anay, don't leave the car.
380
00:27:30,350 --> 00:27:31,350
What's this, Sachet?
381
00:27:31,520 --> 00:27:32,680
Was this the police escort?
382
00:27:34,100 --> 00:27:36,730
Madam, the people who lost the war
in the sorcerer's story,
383
00:27:38,100 --> 00:27:39,230
they were expelled from the land.
384
00:27:39,810 --> 00:27:41,350
They live like rebels
in these hills.
385
00:27:42,390 --> 00:27:44,430
They are dangerous people, madam.
Let's leave from here.
386
00:27:44,730 --> 00:27:45,730
This is the Nikasiya clan's doing.
387
00:27:48,640 --> 00:27:50,060
I told you
not to get out of the car!
388
00:27:50,180 --> 00:27:51,270
Get in the car.
389
00:28:09,100 --> 00:28:11,730
Madam, I suggest that,
before we go to Circuit House,
390
00:28:12,480 --> 00:28:14,060
let's first meet Bhavani on the way.
391
00:28:14,890 --> 00:28:17,640
Madam, you were saying we need to
find a way to tackle the Pramukh.
392
00:28:18,850 --> 00:28:20,640
Bhawani can be very useful
in doing that.
393
00:28:39,640 --> 00:28:41,180
That's enough. Serve madam.
394
00:28:41,930 --> 00:28:42,930
Sister,
395
00:28:43,060 --> 00:28:44,100
the pudding is delicious.
396
00:28:44,390 --> 00:28:45,810
If I have one more bite,
397
00:28:46,140 --> 00:28:47,850
I will crash right here tonight.
398
00:28:49,430 --> 00:28:51,390
Surely. You're most welcome
to stay over.
399
00:28:57,850 --> 00:28:58,850
Mr. Bhawani,
400
00:28:59,640 --> 00:29:01,390
I have come to meet you
as soon as I got here.
401
00:29:05,100 --> 00:29:08,180
You will benefit the most
once the mining starts.
402
00:29:09,270 --> 00:29:11,180
Round-the-clock electricity,
infrastructure...
403
00:29:11,730 --> 00:29:13,060
All the credit
404
00:29:13,810 --> 00:29:14,810
will go to you.
405
00:29:16,270 --> 00:29:19,100
First of all,
I would like to congratulate you.
406
00:29:19,560 --> 00:29:20,770
Usually,
407
00:29:21,770 --> 00:29:23,270
we don't have women
working in our field.
408
00:29:26,810 --> 00:29:28,100
This vision of yours
409
00:29:28,480 --> 00:29:30,100
has my complete support.
410
00:29:31,270 --> 00:29:33,770
Otherwise, what does
Shilaspura really have?
411
00:29:34,980 --> 00:29:35,980
What is there after all?
412
00:29:36,850 --> 00:29:37,890
All this place has
413
00:29:38,310 --> 00:29:39,850
is the people's beliefs.
414
00:29:41,100 --> 00:29:42,100
Their faith
415
00:29:43,020 --> 00:29:44,020
and their devotion.
416
00:29:46,060 --> 00:29:47,060
See,
417
00:29:52,730 --> 00:29:54,810
development and faith
418
00:29:56,270 --> 00:29:58,390
will have to go side by side.
419
00:29:59,100 --> 00:30:01,430
It's a good thing
that you came to me first.
420
00:30:03,140 --> 00:30:04,560
Or there is an old saying...
421
00:30:04,930 --> 00:30:05,890
isn't it?
422
00:30:06,180 --> 00:30:07,180
Which goes...
423
00:30:08,140 --> 00:30:09,640
when two wise people meet,
424
00:30:10,430 --> 00:30:11,520
they talk about wisdom.
425
00:30:12,850 --> 00:30:14,520
And when two fools meet,
426
00:30:15,230 --> 00:30:16,560
they destroy things.
427
00:30:17,100 --> 00:30:18,100
It means...
428
00:30:18,100 --> 00:30:20,810
I understand what you mean, Mr. Bhawani.
429
00:30:22,770 --> 00:30:25,640
But Rs. 240 crore
isn't a small amount.
430
00:30:26,810 --> 00:30:28,810
That too in the first phase
of development
431
00:30:28,930 --> 00:30:30,560
for Shilaspura and its people.
432
00:30:33,430 --> 00:30:34,730
Do you think
433
00:30:36,890 --> 00:30:38,850
you can buy
434
00:30:40,020 --> 00:30:42,060
their God for Rs. 240 crore?
435
00:30:44,480 --> 00:30:46,850
If the Shilasthal falls
during mining--
436
00:30:46,980 --> 00:30:48,020
Mr. Bhawani,
437
00:30:48,730 --> 00:30:49,730
let's get to the point.
438
00:30:49,930 --> 00:30:51,060
Whose side are you on?
439
00:30:56,640 --> 00:30:59,730
Who am I to take anyone's side?
440
00:31:00,430 --> 00:31:01,930
The actual thing is
441
00:31:04,430 --> 00:31:05,890
that you don't understand
the situation.
442
00:31:06,020 --> 00:31:07,270
Then explain it to me.
443
00:31:10,430 --> 00:31:11,560
The thing is
444
00:31:13,310 --> 00:31:15,520
that the land of Shilaspura
is captured
445
00:31:16,270 --> 00:31:17,890
by ghosts.
446
00:31:19,020 --> 00:31:21,060
We are only tenants here.
447
00:31:21,770 --> 00:31:22,770
Isn't it?
448
00:31:24,100 --> 00:31:25,640
My wife, Renu,
449
00:31:26,480 --> 00:31:28,520
never believed in Ridhiyakan.
450
00:31:29,230 --> 00:31:30,390
She started getting possessed.
451
00:31:31,480 --> 00:31:34,180
Certain powers captured her mind.
452
00:31:35,100 --> 00:31:37,980
In front of my eyes,
Mr. Swaroop freed her from it.
453
00:31:39,270 --> 00:31:40,810
Tell madam the truth.
454
00:31:40,930 --> 00:31:41,810
Say it.
455
00:31:41,930 --> 00:31:44,100
There is a dark shadow--
456
00:31:44,180 --> 00:31:46,060
Speak up, wench!
457
00:31:46,560 --> 00:31:48,180
All day you keep jabbering away.
458
00:31:48,810 --> 00:31:50,100
Now when I am asking you to speak,
459
00:31:50,140 --> 00:31:51,680
has your tongue got paralysed?
460
00:31:54,230 --> 00:31:55,350
Yes.
461
00:31:56,060 --> 00:31:57,520
There is a dark shadow
in my stars,
462
00:31:58,890 --> 00:32:00,480
so I often get possessed.
463
00:32:01,640 --> 00:32:03,560
But with Ridhiyakan baba's mercy,
I am fine now.
464
00:32:09,180 --> 00:32:10,310
Madam,
465
00:32:10,520 --> 00:32:12,310
we follow the custom of pangat
in Shilaspura.
466
00:32:12,850 --> 00:32:14,140
Everyone sits and gets up
from the table at the same time.
467
00:32:31,680 --> 00:32:32,680
Are you done,
468
00:32:33,100 --> 00:32:34,460
or do you also believe in pangat?
469
00:32:37,770 --> 00:32:38,730
Madam.
470
00:32:49,520 --> 00:32:50,730
Mr. Bhawani,
471
00:32:53,020 --> 00:32:54,480
the fault does not lie in her stars
472
00:32:55,980 --> 00:32:57,180
but in your thought process.
473
00:32:59,680 --> 00:33:01,100
The mine will surely open.
474
00:33:02,480 --> 00:33:04,020
You have to decide
475
00:33:05,100 --> 00:33:06,310
whether you are the foolish one
476
00:33:07,100 --> 00:33:08,100
or the wise one.
477
00:33:12,480 --> 00:33:15,100
Madam, please do go
and visit the Shilasthal.
478
00:33:15,980 --> 00:33:17,100
I request you.
479
00:33:18,100 --> 00:33:20,680
The obvious needs no evidence.
480
00:34:17,140 --> 00:34:18,680
Madam, Circuit House.
481
00:34:35,140 --> 00:34:36,100
Anay,
482
00:34:36,480 --> 00:34:37,770
help with the bags.
483
00:34:37,890 --> 00:34:38,980
Go on.
484
00:35:03,310 --> 00:35:04,230
Hello!
485
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
Ma'am.
486
00:35:47,640 --> 00:35:48,730
Janki Devi.
487
00:35:49,270 --> 00:35:51,560
I look after Circuit House
and its guests.
488
00:35:52,350 --> 00:35:53,640
Experience five years.
489
00:35:55,180 --> 00:35:56,350
Please make your entry in here.
490
00:36:00,980 --> 00:36:02,640
Why are all the glasses broken here?
491
00:36:03,020 --> 00:36:04,980
It's protection against
the magic of the sorcerer.
492
00:36:06,810 --> 00:36:09,020
Or he might use one's own reflection
to cast illusions.
493
00:36:09,100 --> 00:36:10,680
Actually, we have a ritual.
494
00:36:10,890 --> 00:36:12,480
Whenever a child is born
in the village,
495
00:36:12,640 --> 00:36:13,980
a piece of broken glass is kept at
496
00:36:14,100 --> 00:36:15,100
the Shila in his name
for protection.
497
00:36:15,730 --> 00:36:17,230
Anay, your room.
498
00:36:18,310 --> 00:36:19,100
Madam.
499
00:36:19,230 --> 00:36:20,390
I'll be back in sometime.
500
00:36:46,230 --> 00:36:49,270
Did you know that, if mice
are well fed outside the house,
501
00:36:51,350 --> 00:36:53,060
they stop coming inside the house?
502
00:37:04,100 --> 00:37:06,520
By the way, what are you doing here,
Dr. Sandeep Bajaj,
503
00:37:06,980 --> 00:37:08,730
apart from being a nutritionist
for intruding mice?
504
00:37:10,520 --> 00:37:13,140
Now that we are intruding into
their flora and fauna to no limit,
505
00:37:13,270 --> 00:37:14,890
they also have a right to...
506
00:37:18,560 --> 00:37:20,310
Not too far away
is a bird sanctuary.
507
00:37:21,060 --> 00:37:22,890
Mangon Corporation has given
some donations
508
00:37:23,350 --> 00:37:25,730
under their "eco-friendly mining"
programme.
509
00:37:26,140 --> 00:37:27,390
Eco-friendly mining?
510
00:37:27,850 --> 00:37:29,930
This mine is a serious threat
to bird migration.
511
00:37:31,100 --> 00:37:32,100
Seriously.
512
00:37:34,180 --> 00:37:35,560
I don't know about the birds,
513
00:37:38,060 --> 00:37:40,140
but if this mine opens here,
514
00:37:40,270 --> 00:37:42,350
the young population of this village
will surely stop migrating.
515
00:37:43,480 --> 00:37:44,480
Just imagine
516
00:37:46,310 --> 00:37:48,230
technology, health services,
517
00:37:48,850 --> 00:37:49,770
education,
518
00:37:49,890 --> 00:37:51,520
if all these jobs
are available here...
519
00:37:51,890 --> 00:37:53,310
Yeah, of course, of course.
520
00:37:54,390 --> 00:37:56,310
Has anyone ever been able to
defeat you in debates?
521
00:38:03,850 --> 00:38:05,560
Sandy, I know a mine is not ideal.
522
00:38:07,770 --> 00:38:09,770
But this area is very much
in need of progress.
523
00:38:12,770 --> 00:38:14,520
You take care of the animals
and birds,
524
00:38:15,640 --> 00:38:16,810
and I'll...
525
00:38:18,520 --> 00:38:20,360
Yeah, you definitely need
a special officer for that.
526
00:38:22,100 --> 00:38:24,060
Hmm? What?
527
00:38:24,520 --> 00:38:25,600
Go early morning tomorrow.
528
00:38:26,230 --> 00:38:27,270
See it for yourself.
529
00:38:29,770 --> 00:38:30,890
I'll make a move.
530
00:38:31,350 --> 00:38:33,270
Even I have to go to the bird
sanctuary early morning tomorrow.
531
00:38:34,430 --> 00:38:35,430
Good night.
532
00:38:36,100 --> 00:38:37,140
Thank you.
533
00:38:40,230 --> 00:38:41,140
For?
534
00:38:43,810 --> 00:38:46,390
For not asking me too many questions
about Karun's life.
535
00:38:51,270 --> 00:38:52,560
Avani, it's not my place,
536
00:38:54,850 --> 00:38:55,930
but I hope you don't become a pawn
537
00:38:56,060 --> 00:38:58,180
between the Shilasthal
and the company.
538
00:38:59,890 --> 00:39:02,890
Whatever decision you take,
you will be responsible for it.
539
00:39:03,020 --> 00:39:03,930
So...
540
00:39:05,520 --> 00:39:06,640
just be careful.
541
00:39:07,770 --> 00:39:08,930
From whom?
542
00:39:09,270 --> 00:39:11,230
Didn't I say
see it for yourself in the morning?
543
00:39:12,680 --> 00:39:13,770
Good night.
544
00:39:46,980 --> 00:39:47,930
Madam,
545
00:39:56,520 --> 00:39:59,350
Ridhiyakan can cast illusions
through the eyes.
546
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
This is to protect yourself from it.
547
00:40:00,730 --> 00:40:01,730
Please apply some.
548
00:40:33,890 --> 00:40:35,230
We don't show our back
to baba, madam.
549
00:40:35,560 --> 00:40:36,760
It's considered inauspicious.
550
00:40:37,060 --> 00:40:39,230
I always heard one must never
show their backs to enemies.
551
00:40:41,850 --> 00:40:43,310
Madam... Madam, wait.
552
00:40:44,930 --> 00:40:45,730
An exorcism is going on.
553
00:40:45,850 --> 00:40:46,980
Stand in one place, please.
554
00:42:07,020 --> 00:42:08,060
Avani,
555
00:42:09,100 --> 00:42:11,060
did you think
you could leave me behind?
556
00:43:39,930 --> 00:43:41,100
Avani!
557
00:43:42,680 --> 00:43:44,020
Avani, here.
558
00:43:44,100 --> 00:43:46,640
All you had to do was help me.
559
00:43:47,430 --> 00:43:48,850
You could not even do that much?
560
00:43:50,100 --> 00:43:52,230
You left me to die.
561
00:43:53,100 --> 00:43:55,770
You left your husband to die, Avani!
562
00:43:56,230 --> 00:43:57,430
Your husband!
563
00:44:04,100 --> 00:44:07,230
What do the planets and stars say?
564
00:44:08,100 --> 00:44:11,310
One, two, three, four.
565
00:44:12,480 --> 00:44:15,520
The moon, the stars, east, west.
566
00:44:15,810 --> 00:44:17,930
She will turn back today,
567
00:44:18,100 --> 00:44:19,850
but she will soon return.
568
00:44:20,230 --> 00:44:22,180
Move ahead. Move ahead.
569
00:44:24,140 --> 00:44:26,430
You won't be able to live
peacefully after killing me.
570
00:44:27,230 --> 00:44:28,640
You will lose everything.
571
00:44:29,230 --> 00:44:30,430
You will lose everything.
39766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.