All language subtitles for Dahan - Raakan Ka Rahasya S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,560 --> 00:00:20,520 Hello. 2 00:00:21,310 --> 00:00:22,770 Geologist Dr. Sharma? 3 00:00:23,640 --> 00:00:24,640 What's keeping you? 4 00:00:25,560 --> 00:00:26,960 I thought you were right behind me. 5 00:00:27,890 --> 00:00:29,050 Need me to come and get you? 6 00:00:31,230 --> 00:00:32,230 Bulbul? 7 00:00:32,430 --> 00:00:33,640 Yes, Papa. I am coming. 8 00:00:33,770 --> 00:00:35,060 Come, come. Careful. 9 00:00:39,100 --> 00:00:40,100 Very good! 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,060 Look at what I found, Papa. 11 00:00:43,480 --> 00:00:45,100 Okay. Remember 12 00:00:45,270 --> 00:00:47,480 this is our little secret, okay? 13 00:00:47,890 --> 00:00:49,520 If Mummy finds out... 14 00:00:52,350 --> 00:00:53,430 Come, come. 15 00:00:53,680 --> 00:00:54,850 But, Papa, 16 00:00:54,980 --> 00:00:56,810 how do we keep this a secret? 17 00:00:56,930 --> 00:00:57,980 What? 18 00:01:00,390 --> 00:01:01,520 This? 19 00:01:02,060 --> 00:01:03,140 Let me see, my dear. Let me see. 20 00:01:04,560 --> 00:01:05,680 Like this. 21 00:01:06,680 --> 00:01:07,850 Like this. Okay? 22 00:01:17,430 --> 00:01:19,230 Exactly where did you find this? 23 00:01:19,350 --> 00:01:20,560 How deep did you dig? 24 00:01:20,890 --> 00:01:21,980 Just this much. 25 00:01:32,480 --> 00:01:33,360 -Papa. -Yes. 26 00:01:33,430 --> 00:01:34,730 I want to go home now. 27 00:01:36,310 --> 00:01:37,640 Just another two minutes, my dear. 28 00:01:37,770 --> 00:01:39,020 Papa got what he wanted, right? 29 00:01:39,350 --> 00:01:40,350 A whole mountain full. 30 00:01:41,060 --> 00:01:42,890 Now go and wait for me in the car. 31 00:01:43,060 --> 00:01:44,060 I'll be there in two minutes. 32 00:01:44,100 --> 00:01:45,100 -Okay, Papa. -Go. 33 00:02:15,770 --> 00:02:17,730 -What's the matter? -Nothing, nothing. 34 00:02:18,890 --> 00:02:19,770 Sit attentively. 35 00:02:19,890 --> 00:02:20,980 Why do you need the gun, Papa? 36 00:02:21,640 --> 00:02:22,520 I'll tell you. 37 00:02:22,680 --> 00:02:23,520 What happened, Papa? 38 00:02:23,680 --> 00:02:24,810 Where are we going, Papa? 39 00:03:58,770 --> 00:03:59,890 Perhaps he was right. 40 00:04:00,230 --> 00:04:01,230 Something is not right about this place. 41 00:04:01,310 --> 00:04:02,310 What are you doing? 42 00:04:02,310 --> 00:04:03,980 Where will we run away with a child in the middle of the night? 43 00:04:04,100 --> 00:04:06,100 Just come on. We have to leave. Now! 44 00:04:06,640 --> 00:04:08,810 -Why did you go to that cave? -How was I to know? 45 00:04:09,480 --> 00:04:11,350 How was I to know that their stories, their curses, 46 00:04:11,480 --> 00:04:13,390 the wrath of that sorcerer, Raakan, is all true? 47 00:04:13,520 --> 00:04:14,770 Okay, okay. Calm down. 48 00:04:14,890 --> 00:04:15,890 I'll call the doctor. 49 00:04:16,020 --> 00:04:17,100 Put the phone down, Lata! 50 00:04:17,140 --> 00:04:18,230 Lata! 51 00:04:18,930 --> 00:04:19,850 Bulbul! 52 00:04:20,810 --> 00:04:21,850 You could have killed her! 53 00:04:22,100 --> 00:04:24,140 Lata, we must leave from here. 54 00:04:24,560 --> 00:04:26,350 You have lost your mind, Parthiv! 55 00:04:29,890 --> 00:04:30,770 Hey! 56 00:04:30,850 --> 00:04:31,730 Put your gun down! 57 00:04:31,850 --> 00:04:33,060 -Go away! -Put the gun down! 58 00:04:33,560 --> 00:04:35,020 Please take the child and stand behind me. 59 00:04:35,270 --> 00:04:36,140 Stay away from them! 60 00:04:36,270 --> 00:04:38,100 You have been affected by the Raakan. 61 00:04:38,230 --> 00:04:39,230 Go away! 62 00:04:39,680 --> 00:04:40,850 You are not in your senses. 63 00:04:41,270 --> 00:04:42,890 That cave is cursed by the sorcerer. 64 00:04:43,350 --> 00:04:45,430 The Raakan inside you must be stopped or else... 65 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 Raakan! 66 00:05:38,850 --> 00:05:39,810 Bulbul? 67 00:05:43,890 --> 00:05:44,810 Bulbul? 68 00:06:03,930 --> 00:06:04,890 Bulbul. 69 00:06:07,020 --> 00:06:08,350 My dear, it's Papa... 70 00:06:13,480 --> 00:06:14,560 Come out, my child. 71 00:06:14,980 --> 00:06:15,890 Bulbul. 72 00:06:25,980 --> 00:06:26,930 Bulbul. 73 00:06:29,390 --> 00:06:31,060 My dear... 74 00:06:32,890 --> 00:06:33,770 No! 75 00:06:33,810 --> 00:06:34,810 It's me, Papa. 76 00:06:37,350 --> 00:06:38,560 My girl, Bulbul; it's me, Papa. 77 00:09:48,850 --> 00:09:50,480 She's a blemish on IAS officers! 78 00:09:51,930 --> 00:09:53,980 Always pretending to be so idealistic! 79 00:09:54,100 --> 00:09:55,020 She needs to rot in jail. 80 00:09:55,100 --> 00:09:57,390 Her husband committed suicide because of her. 81 00:09:58,430 --> 00:09:59,930 There is no place for thieves here. 82 00:10:00,060 --> 00:10:02,430 Twelve people died. If not you, then who is responsible? 83 00:10:02,560 --> 00:10:04,100 SECRETARIAT JAIPUR 84 00:10:04,180 --> 00:10:06,390 Wow, Madam IAS, siphoned millions of rupees. 85 00:10:06,730 --> 00:10:08,100 We don't want her to be seen in the office again! 86 00:10:08,230 --> 00:10:10,640 It was not suicide. She killed her husband. 87 00:10:10,770 --> 00:10:12,180 Avani Raut is immediately suspended. 88 00:10:12,310 --> 00:10:13,640 Stop lying, Avani. 89 00:10:13,770 --> 00:10:15,270 She should be tarred and feathered before being paraded! 90 00:10:15,390 --> 00:10:16,270 Bloody thief! 91 00:10:16,390 --> 00:10:19,560 A corrupt IAS lady will be exposed on primetime today. 92 00:10:19,730 --> 00:10:21,350 Where have you stashed the money? Speak up! 93 00:10:21,480 --> 00:10:22,310 How will you face him? 94 00:10:22,430 --> 00:10:24,100 You should have at least thought about your son. 95 00:10:24,180 --> 00:10:26,390 Avani Raut has become the cause of death 96 00:10:26,520 --> 00:10:29,930 for 12 people along with her own husband... 97 00:10:43,730 --> 00:10:45,480 What brings you to my office today? 98 00:10:46,100 --> 00:10:47,580 I thought I should come by 99 00:10:47,620 --> 00:10:49,100 since you don't even know where my office is anymore, sir. 100 00:10:49,730 --> 00:10:51,730 Office allocation is Ms. Meena's department, Avani. 101 00:10:51,850 --> 00:10:52,930 You know that. 102 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 Hold on. Let me talk to her. 103 00:10:54,810 --> 00:10:56,100 I don't need a new office, sir. 104 00:10:56,350 --> 00:10:57,430 I need a new project. 105 00:10:58,770 --> 00:10:59,890 The Shilaspura project. 106 00:11:03,430 --> 00:11:04,430 Avani, 107 00:11:05,430 --> 00:11:08,020 do you have any idea of the specifics of this project? 108 00:11:08,100 --> 00:11:11,390 Satellite sensors have detected rare earth minerals 109 00:11:11,520 --> 00:11:13,060 in the mountains near Shilaspura, sir. 110 00:11:13,640 --> 00:11:16,850 These minerals could revolutionise the health and pharma sectors. 111 00:11:17,100 --> 00:11:19,060 They have the power to have a global impact. 112 00:11:19,480 --> 00:11:22,560 A private operator has approached the Rajasthan government. 113 00:11:22,730 --> 00:11:25,810 They want to send a mining expedition there at their own expense. 114 00:11:26,890 --> 00:11:29,640 They have demanded help from the Ministry to deal with the locals. 115 00:11:33,430 --> 00:11:34,810 I see you have done your homework. 116 00:11:38,100 --> 00:11:39,230 But, to be honest, Avani, 117 00:11:40,140 --> 00:11:41,850 I don't think you are ready for this as yet. 118 00:11:44,140 --> 00:11:46,430 The Enquiry Commission has submitted their report to the court, sir, 119 00:11:47,140 --> 00:11:49,020 and the court has given me a clean chit. 120 00:11:49,560 --> 00:11:50,850 Besides, I am perfectly healthy. 121 00:11:52,480 --> 00:11:53,680 There seems to be no real reason for me 122 00:11:53,810 --> 00:11:54,890 to not be ready to work. 123 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 I'm sorry, Avani. 124 00:12:00,100 --> 00:12:03,390 Your case still attracts media attention. 125 00:12:04,430 --> 00:12:06,810 Media attention is elsewhere too, sir. 126 00:12:09,850 --> 00:12:11,980 Protests and stone-pelting in Shilaspura. 127 00:12:12,350 --> 00:12:14,310 Chau-Pahar is the local newspaper. 128 00:12:14,810 --> 00:12:16,060 They published this news. 129 00:12:16,140 --> 00:12:17,730 Patrika and Bhaskar will receive it too. 130 00:12:17,850 --> 00:12:19,100 Soon it will be national news. 131 00:12:21,770 --> 00:12:22,930 How did you get hold of this? 132 00:12:23,100 --> 00:12:24,820 When one is stuck in a windowless basement, sir, 133 00:12:25,520 --> 00:12:27,810 the internet windows come in quite handy. 134 00:12:29,680 --> 00:12:31,020 And it was you who had taught me 135 00:12:31,350 --> 00:12:33,770 that it doesn't matter what's in the file. 136 00:12:34,640 --> 00:12:37,100 What matters is that which is left out of the file. 137 00:12:42,230 --> 00:12:43,310 I better contain this. 138 00:12:43,480 --> 00:12:44,390 Sir, sir, sir. 139 00:12:45,180 --> 00:12:47,730 I have spoken to the editor of Chau-Pahar, 140 00:12:48,270 --> 00:12:49,640 and I was promised 141 00:12:49,850 --> 00:12:51,560 that if the officer on special duty 142 00:12:52,100 --> 00:12:54,020 does an exclusive interview with them, 143 00:12:55,350 --> 00:12:56,480 he will suppress this news. 144 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 How is Anay? 145 00:13:25,310 --> 00:13:27,060 You are a terrible actor, sir. 146 00:13:28,140 --> 00:13:30,770 I know you two are continuously messaging. 147 00:13:32,480 --> 00:13:34,350 You are aware of the incident in his school. 148 00:13:35,230 --> 00:13:36,310 Yes. 149 00:13:36,810 --> 00:13:37,810 But... 150 00:13:38,810 --> 00:13:39,810 where will he stay? 151 00:13:42,100 --> 00:13:44,020 I will take him to Shilaspura with me. 152 00:13:45,100 --> 00:13:46,560 It will be a good break for both of us. 153 00:13:47,180 --> 00:13:48,350 An emotional reboot. 154 00:13:52,100 --> 00:13:53,350 Anyway, tell me one thing. 155 00:13:54,140 --> 00:13:56,140 What in God's name is an emoji? 156 00:13:58,810 --> 00:14:00,140 I just don't get it! 157 00:14:41,060 --> 00:14:42,060 Hey, hello. 158 00:14:42,430 --> 00:14:43,770 Hashtag train challenge. 159 00:14:44,060 --> 00:14:45,060 Come inside. 160 00:14:48,100 --> 00:14:49,140 Show me your ticket. 161 00:14:50,770 --> 00:14:51,770 It's inside. 162 00:14:53,430 --> 00:14:54,520 That is not allowed. You'll have to pay a fine. 163 00:14:55,980 --> 00:14:56,980 Fork out Rs. 2,000. 164 00:15:07,810 --> 00:15:08,890 Rs. 4,000. Keep. 165 00:15:14,100 --> 00:15:15,930 The compartment is usually vacant after Phalodi. 166 00:15:16,060 --> 00:15:16,850 Where are you going? 167 00:15:16,980 --> 00:15:17,980 Rudragarh. 168 00:15:18,100 --> 00:15:19,020 Rudragarh. 169 00:15:19,730 --> 00:15:20,770 No. 170 00:15:22,140 --> 00:15:23,140 Shila something. 171 00:15:24,100 --> 00:15:25,100 Shilaspura. 172 00:15:26,350 --> 00:15:27,430 What work do you have there? 173 00:15:30,230 --> 00:15:32,850 My mom likes to find unique problems and then solving them. 174 00:15:35,310 --> 00:15:37,060 Couldn't you find a better place to visit? 175 00:15:37,520 --> 00:15:38,850 A lunar eclipse is going on. 176 00:15:39,270 --> 00:15:41,100 That place is haunted. 177 00:15:41,350 --> 00:15:42,930 Ridhiyakan's head is buried there. 178 00:15:43,430 --> 00:15:44,520 Whose? What? 179 00:15:46,430 --> 00:15:47,430 Whose? What? 180 00:15:48,390 --> 00:15:49,810 Look, we have a saying. 181 00:15:50,890 --> 00:15:52,330 Mourning could hurt more than death. 182 00:15:52,930 --> 00:15:55,350 There are times when mourning is worse than death. 183 00:15:56,060 --> 00:15:57,770 I have heard all the stories about that place. 184 00:15:58,270 --> 00:15:59,520 We don't go anywhere near it. 185 00:15:59,680 --> 00:16:00,730 What stories? 186 00:16:00,850 --> 00:16:01,850 Never mind. 187 00:16:06,350 --> 00:16:08,100 Now that you are going, listen to me carefully. 188 00:16:08,890 --> 00:16:10,180 Early tomorrow morning, 189 00:16:10,310 --> 00:16:13,350 you will cross Baba's grave next to the tracks. 190 00:16:14,060 --> 00:16:15,640 Make a ten-rupee offering on it for blessings. 191 00:16:15,980 --> 00:16:18,730 Baba will protect you, and you will return alive. 192 00:16:19,100 --> 00:16:20,140 Otherwise, happy journey. 193 00:16:20,230 --> 00:16:21,180 Oh, hello... 194 00:17:00,930 --> 00:17:04,100 Does Shilaspura have some kind of weird history? 195 00:17:05,560 --> 00:17:07,980 Why? Since when have you become interested in history? 196 00:17:09,430 --> 00:17:10,730 I was talking to the TT; 197 00:17:12,060 --> 00:17:13,930 he said some strange things. 198 00:17:16,480 --> 00:17:18,390 Basically, some vested interests don't want 199 00:17:19,100 --> 00:17:20,310 progress in Shilaspura. 200 00:17:20,850 --> 00:17:24,770 So, a multimillion-dollar project is being prevented 201 00:17:25,390 --> 00:17:26,680 under the pretext of a Shilasthal. 202 00:17:30,230 --> 00:17:31,520 So, that's why this posting. 203 00:17:32,930 --> 00:17:33,930 So, 204 00:17:34,060 --> 00:17:35,270 this is a short-term posting? 205 00:17:35,730 --> 00:17:36,640 Yeah. 206 00:17:36,770 --> 00:17:38,480 Three to four weeks maximum. 207 00:17:39,480 --> 00:17:41,140 Then Jaishankar sir has promised me 208 00:17:41,230 --> 00:17:42,980 he'll give me an advanced-grade post. 209 00:17:43,230 --> 00:17:44,930 Hopefully in some metro town. 210 00:17:48,140 --> 00:17:50,430 Then you won't have to return to that boarding school 211 00:17:51,770 --> 00:17:53,060 or to that house. 212 00:17:59,100 --> 00:18:00,180 Do you have... 213 00:18:00,520 --> 00:18:01,810 a ten-rupee coin? 214 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 Why? 215 00:18:04,850 --> 00:18:06,850 The TT said... 216 00:18:09,060 --> 00:18:11,390 we will cross a Baba's grave before the station arrives. 217 00:18:12,230 --> 00:18:15,100 If we offer Rs. 10 there, 218 00:18:15,180 --> 00:18:16,390 -he will keep us safe. -Seriously? 219 00:18:17,520 --> 00:18:19,140 Now you pay heed to anything anyone says, Anay? 220 00:18:21,770 --> 00:18:23,980 You know I don't believe in these regressive practices. 221 00:18:25,560 --> 00:18:26,770 Of course. Why would you? 222 00:18:28,930 --> 00:18:31,520 And I am sure you will also not hold any memorial prayer meeting for Pa. 223 00:18:33,560 --> 00:18:34,640 Obviously you won't. 224 00:18:35,480 --> 00:18:36,480 And you know why? 225 00:18:36,520 --> 00:18:38,770 Because you only know how to impose your beliefs on others. 226 00:18:39,310 --> 00:18:41,020 You don't care what I want or what 227 00:18:41,100 --> 00:18:42,180 Pa would have wanted. 228 00:18:44,810 --> 00:18:47,430 It was so easy for you to say we won't have to return to that house. 229 00:18:49,140 --> 00:18:50,390 It isn't only your house. 230 00:18:50,520 --> 00:18:51,520 It is mine, 231 00:18:51,890 --> 00:18:52,770 and it was Pa's as well. 232 00:18:52,850 --> 00:18:53,810 -I never said-- -You know what? 233 00:18:54,480 --> 00:18:55,640 Do what you want to do. 234 00:18:55,770 --> 00:18:56,770 Go where you want to go. 235 00:18:57,520 --> 00:18:59,160 How long will you carry on this act 236 00:18:59,190 --> 00:19:01,060 of being the widowed mother to a psycho kid? 237 00:19:01,140 --> 00:19:02,020 Anay! 238 00:19:02,060 --> 00:19:04,560 After this posting, you can go directly to your advanced-grade posting. 239 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 Don't worry about me. 240 00:19:07,060 --> 00:19:08,060 I will manage my life. 241 00:19:08,230 --> 00:19:09,270 Anay! 242 00:20:03,620 --> 00:20:05,620 RUDRAGARH RAILWAY STATION 243 00:20:20,480 --> 00:20:21,430 Anay! 244 00:21:00,680 --> 00:21:01,560 Greetings, ma'am. 245 00:21:01,680 --> 00:21:02,770 -Let me help you. -No. 246 00:21:04,060 --> 00:21:05,560 Our train was already 25 minutes late, 247 00:21:05,810 --> 00:21:07,100 and yet you are five minutes late. 248 00:21:07,890 --> 00:21:09,480 Sorry, ma'am. 249 00:21:11,560 --> 00:21:13,640 There is mountainous terrain on the way. 250 00:21:14,140 --> 00:21:15,980 Sometimes the vehicles get ambushed too. 251 00:21:16,230 --> 00:21:17,810 One has to take care when driving through. 252 00:21:18,980 --> 00:21:20,020 Who does the ambushing? 253 00:21:21,180 --> 00:21:22,180 Do you have dacoits here? 254 00:21:23,930 --> 00:21:24,930 No, ma'am. 255 00:21:25,560 --> 00:21:27,140 There are no more dacoits even in the Chambal. 256 00:21:27,680 --> 00:21:29,060 These are local rebels. They live in the mountains. 257 00:21:29,100 --> 00:21:30,100 Nikasiya. 258 00:21:30,350 --> 00:21:31,430 Where is the police escort? 259 00:21:31,810 --> 00:21:33,640 Police escort, ma'am? 260 00:21:34,560 --> 00:21:37,060 They must have dealt with them by now. 261 00:21:37,270 --> 00:21:38,270 All good, ma'am. 262 00:21:45,890 --> 00:21:49,020 Ma'am, your office and home-stay arrangements 263 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 have been made in the Circuit House. 264 00:21:50,560 --> 00:21:51,770 It will be easier for you. 265 00:22:00,270 --> 00:22:02,140 What does this Pramukh Swaroop want? 266 00:22:03,100 --> 00:22:04,350 What does he want, ma'am? 267 00:22:05,850 --> 00:22:07,430 Mr. Swaroop is the Pramukh, meaning the chief, of the Shilasthal. 268 00:22:07,560 --> 00:22:08,810 Devotion and... 269 00:22:08,930 --> 00:22:09,980 No, Sachet, 270 00:22:11,060 --> 00:22:12,140 not what he does. 271 00:22:12,230 --> 00:22:13,310 What does he want? 272 00:22:14,350 --> 00:22:15,770 Every person, no matter who he is, 273 00:22:15,890 --> 00:22:17,770 always wants something, isn't it? 274 00:22:19,310 --> 00:22:20,310 Ma'am, the Pramukh is 275 00:22:20,930 --> 00:22:22,480 an immensely respected person in Shilaspura. 276 00:22:22,640 --> 00:22:23,680 Who happens to be your uncle. 277 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 So let's do one thing. 278 00:22:26,640 --> 00:22:29,060 Let's keep the relations aside and concentrate on work. 279 00:22:32,140 --> 00:22:34,850 What is the way to end his agitation? 280 00:22:36,310 --> 00:22:38,560 Ma'am, I am not deeply attached to the Pramukh. 281 00:22:40,480 --> 00:22:42,850 But Ridhiyakan's Shilasthal is a... 282 00:22:42,980 --> 00:22:44,310 Ridhiyakan? 283 00:22:45,520 --> 00:22:48,390 Is it not the same scary place from those spooky stories? 284 00:22:49,270 --> 00:22:50,770 Yes, Anay. It's very famous. 285 00:22:50,890 --> 00:22:51,930 Extremely ancient. 286 00:22:54,770 --> 00:22:56,390 I can't seem to find anything about it on Google. 287 00:22:56,520 --> 00:22:58,310 What's the spelling? 288 00:22:58,430 --> 00:22:59,640 R-I-D-H-I-Y-A... 289 00:22:59,770 --> 00:23:01,310 Anay, you won't find it on Google. 290 00:23:03,100 --> 00:23:04,180 I will tell you. 291 00:23:05,560 --> 00:23:06,640 Yes, please. 292 00:23:08,060 --> 00:23:09,140 It's a very old story 293 00:23:09,980 --> 00:23:12,350 when India wasn't India and Rajasthan wasn't Rajasthan. 294 00:23:16,430 --> 00:23:18,310 In those times, a king ruled this place. 295 00:23:19,060 --> 00:23:20,140 He was close to his death. 296 00:23:20,230 --> 00:23:21,930 I mean he could cross over anytime. 297 00:23:23,770 --> 00:23:25,810 The sons of the king 298 00:23:26,230 --> 00:23:27,430 and their cousins fought over the throne. 299 00:23:28,560 --> 00:23:29,810 On one side, there were the five brothers, 300 00:23:30,100 --> 00:23:31,680 our ancestors, Karapali, 301 00:23:32,640 --> 00:23:34,140 and 50 on the other side, 302 00:23:34,930 --> 00:23:36,390 who later came to be known as Nikasiya. 303 00:23:37,020 --> 00:23:38,770 Since the army of the Karapali was smaller, 304 00:23:38,890 --> 00:23:40,180 the Nikasiyas had an upper hand. 305 00:23:40,480 --> 00:23:41,730 Their defeat was inevitable. 306 00:23:42,140 --> 00:23:44,390 But the Karapali had an ace amongst them. 307 00:23:45,730 --> 00:23:47,520 Their eldest brother Vayusen's son, 308 00:23:48,310 --> 00:23:49,310 Ridhiyakan. 309 00:23:53,560 --> 00:23:55,350 Why was Ridhiyakan the ace? 310 00:23:56,270 --> 00:23:58,270 Ridhiyakan's mother, Haadika, was a female demon, 311 00:23:58,730 --> 00:23:59,770 so he was a sorcerer. 312 00:24:00,640 --> 00:24:01,810 Actually, Anay, 313 00:24:03,180 --> 00:24:04,980 the king had never accepted Haadika 314 00:24:05,100 --> 00:24:06,270 and Vayusen's relation. 315 00:24:07,140 --> 00:24:09,060 So, the poor mother and son used to live in the jungle. 316 00:24:09,430 --> 00:24:12,560 But Haadika reminded him of his duty towards family, 317 00:24:13,350 --> 00:24:15,390 and Ridhiyakan entered the war. 318 00:24:16,100 --> 00:24:18,180 Though the Nikasiya army was ten times bigger, 319 00:24:18,930 --> 00:24:21,230 Ridhiyakan's entry caused chaos 320 00:24:22,020 --> 00:24:23,270 and they started losing their footing 321 00:24:24,560 --> 00:24:26,230 because his illusions 322 00:24:27,310 --> 00:24:28,680 didn't target their bodies but their minds. 323 00:24:30,060 --> 00:24:32,020 And whoever was possessed by his illusions 324 00:24:34,350 --> 00:24:35,480 became a Raakan. 325 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 Raakan? 326 00:24:38,350 --> 00:24:39,350 What's that? 327 00:24:40,020 --> 00:24:41,060 Raakan. 328 00:24:43,310 --> 00:24:44,140 Dead beady eyes. 329 00:24:44,270 --> 00:24:45,270 Black, tar-like blood. 330 00:24:45,520 --> 00:24:47,020 Anay, their intentions were very dreadful. 331 00:24:48,680 --> 00:24:51,060 A mutilated form of man you can't imagine in your wildest dreams. 332 00:24:53,230 --> 00:24:56,180 It's like this sorcerer kills the humanity within people 333 00:24:56,640 --> 00:24:57,640 and makes them savage. 334 00:24:58,430 --> 00:24:59,480 Under his spell, the warriors began fighting amongst themselves, 335 00:25:00,350 --> 00:25:01,640 killed each other and themselves too. 336 00:25:02,230 --> 00:25:03,770 But what's surprising is that 337 00:25:03,980 --> 00:25:05,770 seeing all the bloodshed made him very happy. 338 00:25:06,560 --> 00:25:07,640 Blood, death, chaos... 339 00:25:08,060 --> 00:25:09,390 the sorcerer kept watching 340 00:25:09,850 --> 00:25:10,850 and enjoying it all. 341 00:25:11,810 --> 00:25:14,770 That's when the Karapalis understood that the child sorcerer's soul is evil, 342 00:25:15,770 --> 00:25:16,770 ruled by iniquity. 343 00:25:19,270 --> 00:25:20,520 Sounds like a monster. 344 00:25:21,350 --> 00:25:24,480 Then why do you people make 345 00:25:24,890 --> 00:25:27,060 that Shila whatever and pray to it? 346 00:25:28,230 --> 00:25:29,230 Anay, 347 00:25:29,560 --> 00:25:31,100 we have no other alternative. 348 00:25:32,270 --> 00:25:33,480 People's beliefs, 349 00:25:33,850 --> 00:25:34,850 faith, devotion. 350 00:25:35,180 --> 00:25:36,340 Have the snacks; it's getting cold. 351 00:25:38,390 --> 00:25:39,930 Ma'am, would you like some snacks? 352 00:25:45,140 --> 00:25:47,520 That child sorcerer had almost made them win the war. 353 00:25:47,810 --> 00:25:49,480 That's when his uncle thought what's the guarantee 354 00:25:49,890 --> 00:25:53,390 that he wouldn't kill all of us too for the throne? 355 00:25:55,350 --> 00:25:56,350 Then? 356 00:25:56,770 --> 00:25:59,270 The Karapalis invoked their deity 357 00:26:01,100 --> 00:26:04,020 and fraudulently beheaded the sorcerer child with a weapon 358 00:26:04,100 --> 00:26:06,390 made out of a three-pronged blade of grass. 359 00:26:07,480 --> 00:26:08,770 A blade of grass? 360 00:26:12,640 --> 00:26:15,430 Yes, Anay, people made weapons with grass in those times. 361 00:26:17,020 --> 00:26:18,060 It's an ancient thing. 362 00:26:20,770 --> 00:26:22,930 But, despite being beheaded, his head kept talking. 363 00:26:23,730 --> 00:26:25,310 He kept calling out to his mother for help. 364 00:26:26,390 --> 00:26:27,480 Everyone got scared, 365 00:26:28,270 --> 00:26:29,730 They were afraid, if his mother found out, 366 00:26:29,760 --> 00:26:31,430 she would wipe out the entire clan. 367 00:26:31,560 --> 00:26:35,100 So, they imprisoned that talking head in a rock 368 00:26:36,350 --> 00:26:38,980 and swore to look after that sorcerer 369 00:26:40,020 --> 00:26:41,980 and venerate and worship it and keep him calm. 370 00:26:42,980 --> 00:26:45,060 And hence our clan was named Karapali. 371 00:26:46,230 --> 00:26:47,730 The ones who care for the imprisoned. 372 00:26:48,390 --> 00:26:49,390 The Karapali. 373 00:26:49,390 --> 00:26:51,020 And that's the reason the people in your clan 374 00:26:51,810 --> 00:26:53,640 aren't allowing the mining work to take place. 375 00:26:54,730 --> 00:26:57,140 First, they choose to remain stuck in these concocted stories, 376 00:26:59,640 --> 00:27:00,810 and then complain that 377 00:27:01,180 --> 00:27:02,480 there is no development. 378 00:27:15,180 --> 00:27:16,140 Stop! Stop! 379 00:27:19,560 --> 00:27:21,560 -Madam, please wait. -Anay, don't leave the car. 380 00:27:30,350 --> 00:27:31,350 What's this, Sachet? 381 00:27:31,520 --> 00:27:32,680 Was this the police escort? 382 00:27:34,100 --> 00:27:36,730 Madam, the people who lost the war in the sorcerer's story, 383 00:27:38,100 --> 00:27:39,230 they were expelled from the land. 384 00:27:39,810 --> 00:27:41,350 They live like rebels in these hills. 385 00:27:42,390 --> 00:27:44,430 They are dangerous people, madam. Let's leave from here. 386 00:27:44,730 --> 00:27:45,730 This is the Nikasiya clan's doing. 387 00:27:48,640 --> 00:27:50,060 I told you not to get out of the car! 388 00:27:50,180 --> 00:27:51,270 Get in the car. 389 00:28:09,100 --> 00:28:11,730 Madam, I suggest that, before we go to Circuit House, 390 00:28:12,480 --> 00:28:14,060 let's first meet Bhavani on the way. 391 00:28:14,890 --> 00:28:17,640 Madam, you were saying we need to find a way to tackle the Pramukh. 392 00:28:18,850 --> 00:28:20,640 Bhawani can be very useful in doing that. 393 00:28:39,640 --> 00:28:41,180 That's enough. Serve madam. 394 00:28:41,930 --> 00:28:42,930 Sister, 395 00:28:43,060 --> 00:28:44,100 the pudding is delicious. 396 00:28:44,390 --> 00:28:45,810 If I have one more bite, 397 00:28:46,140 --> 00:28:47,850 I will crash right here tonight. 398 00:28:49,430 --> 00:28:51,390 Surely. You're most welcome to stay over. 399 00:28:57,850 --> 00:28:58,850 Mr. Bhawani, 400 00:28:59,640 --> 00:29:01,390 I have come to meet you as soon as I got here. 401 00:29:05,100 --> 00:29:08,180 You will benefit the most once the mining starts. 402 00:29:09,270 --> 00:29:11,180 Round-the-clock electricity, infrastructure... 403 00:29:11,730 --> 00:29:13,060 All the credit 404 00:29:13,810 --> 00:29:14,810 will go to you. 405 00:29:16,270 --> 00:29:19,100 First of all, I would like to congratulate you. 406 00:29:19,560 --> 00:29:20,770 Usually, 407 00:29:21,770 --> 00:29:23,270 we don't have women working in our field. 408 00:29:26,810 --> 00:29:28,100 This vision of yours 409 00:29:28,480 --> 00:29:30,100 has my complete support. 410 00:29:31,270 --> 00:29:33,770 Otherwise, what does Shilaspura really have? 411 00:29:34,980 --> 00:29:35,980 What is there after all? 412 00:29:36,850 --> 00:29:37,890 All this place has 413 00:29:38,310 --> 00:29:39,850 is the people's beliefs. 414 00:29:41,100 --> 00:29:42,100 Their faith 415 00:29:43,020 --> 00:29:44,020 and their devotion. 416 00:29:46,060 --> 00:29:47,060 See, 417 00:29:52,730 --> 00:29:54,810 development and faith 418 00:29:56,270 --> 00:29:58,390 will have to go side by side. 419 00:29:59,100 --> 00:30:01,430 It's a good thing that you came to me first. 420 00:30:03,140 --> 00:30:04,560 Or there is an old saying... 421 00:30:04,930 --> 00:30:05,890 isn't it? 422 00:30:06,180 --> 00:30:07,180 Which goes... 423 00:30:08,140 --> 00:30:09,640 when two wise people meet, 424 00:30:10,430 --> 00:30:11,520 they talk about wisdom. 425 00:30:12,850 --> 00:30:14,520 And when two fools meet, 426 00:30:15,230 --> 00:30:16,560 they destroy things. 427 00:30:17,100 --> 00:30:18,100 It means... 428 00:30:18,100 --> 00:30:20,810 I understand what you mean, Mr. Bhawani. 429 00:30:22,770 --> 00:30:25,640 But Rs. 240 crore isn't a small amount. 430 00:30:26,810 --> 00:30:28,810 That too in the first phase of development 431 00:30:28,930 --> 00:30:30,560 for Shilaspura and its people. 432 00:30:33,430 --> 00:30:34,730 Do you think 433 00:30:36,890 --> 00:30:38,850 you can buy 434 00:30:40,020 --> 00:30:42,060 their God for Rs. 240 crore? 435 00:30:44,480 --> 00:30:46,850 If the Shilasthal falls during mining-- 436 00:30:46,980 --> 00:30:48,020 Mr. Bhawani, 437 00:30:48,730 --> 00:30:49,730 let's get to the point. 438 00:30:49,930 --> 00:30:51,060 Whose side are you on? 439 00:30:56,640 --> 00:30:59,730 Who am I to take anyone's side? 440 00:31:00,430 --> 00:31:01,930 The actual thing is 441 00:31:04,430 --> 00:31:05,890 that you don't understand the situation. 442 00:31:06,020 --> 00:31:07,270 Then explain it to me. 443 00:31:10,430 --> 00:31:11,560 The thing is 444 00:31:13,310 --> 00:31:15,520 that the land of Shilaspura is captured 445 00:31:16,270 --> 00:31:17,890 by ghosts. 446 00:31:19,020 --> 00:31:21,060 We are only tenants here. 447 00:31:21,770 --> 00:31:22,770 Isn't it? 448 00:31:24,100 --> 00:31:25,640 My wife, Renu, 449 00:31:26,480 --> 00:31:28,520 never believed in Ridhiyakan. 450 00:31:29,230 --> 00:31:30,390 She started getting possessed. 451 00:31:31,480 --> 00:31:34,180 Certain powers captured her mind. 452 00:31:35,100 --> 00:31:37,980 In front of my eyes, Mr. Swaroop freed her from it. 453 00:31:39,270 --> 00:31:40,810 Tell madam the truth. 454 00:31:40,930 --> 00:31:41,810 Say it. 455 00:31:41,930 --> 00:31:44,100 There is a dark shadow-- 456 00:31:44,180 --> 00:31:46,060 Speak up, wench! 457 00:31:46,560 --> 00:31:48,180 All day you keep jabbering away. 458 00:31:48,810 --> 00:31:50,100 Now when I am asking you to speak, 459 00:31:50,140 --> 00:31:51,680 has your tongue got paralysed? 460 00:31:54,230 --> 00:31:55,350 Yes. 461 00:31:56,060 --> 00:31:57,520 There is a dark shadow in my stars, 462 00:31:58,890 --> 00:32:00,480 so I often get possessed. 463 00:32:01,640 --> 00:32:03,560 But with Ridhiyakan baba's mercy, I am fine now. 464 00:32:09,180 --> 00:32:10,310 Madam, 465 00:32:10,520 --> 00:32:12,310 we follow the custom of pangat in Shilaspura. 466 00:32:12,850 --> 00:32:14,140 Everyone sits and gets up from the table at the same time. 467 00:32:31,680 --> 00:32:32,680 Are you done, 468 00:32:33,100 --> 00:32:34,460 or do you also believe in pangat? 469 00:32:37,770 --> 00:32:38,730 Madam. 470 00:32:49,520 --> 00:32:50,730 Mr. Bhawani, 471 00:32:53,020 --> 00:32:54,480 the fault does not lie in her stars 472 00:32:55,980 --> 00:32:57,180 but in your thought process. 473 00:32:59,680 --> 00:33:01,100 The mine will surely open. 474 00:33:02,480 --> 00:33:04,020 You have to decide 475 00:33:05,100 --> 00:33:06,310 whether you are the foolish one 476 00:33:07,100 --> 00:33:08,100 or the wise one. 477 00:33:12,480 --> 00:33:15,100 Madam, please do go and visit the Shilasthal. 478 00:33:15,980 --> 00:33:17,100 I request you. 479 00:33:18,100 --> 00:33:20,680 The obvious needs no evidence. 480 00:34:17,140 --> 00:34:18,680 Madam, Circuit House. 481 00:34:35,140 --> 00:34:36,100 Anay, 482 00:34:36,480 --> 00:34:37,770 help with the bags. 483 00:34:37,890 --> 00:34:38,980 Go on. 484 00:35:03,310 --> 00:35:04,230 Hello! 485 00:35:44,520 --> 00:35:45,520 Ma'am. 486 00:35:47,640 --> 00:35:48,730 Janki Devi. 487 00:35:49,270 --> 00:35:51,560 I look after Circuit House and its guests. 488 00:35:52,350 --> 00:35:53,640 Experience five years. 489 00:35:55,180 --> 00:35:56,350 Please make your entry in here. 490 00:36:00,980 --> 00:36:02,640 Why are all the glasses broken here? 491 00:36:03,020 --> 00:36:04,980 It's protection against the magic of the sorcerer. 492 00:36:06,810 --> 00:36:09,020 Or he might use one's own reflection to cast illusions. 493 00:36:09,100 --> 00:36:10,680 Actually, we have a ritual. 494 00:36:10,890 --> 00:36:12,480 Whenever a child is born in the village, 495 00:36:12,640 --> 00:36:13,980 a piece of broken glass is kept at 496 00:36:14,100 --> 00:36:15,100 the Shila in his name for protection. 497 00:36:15,730 --> 00:36:17,230 Anay, your room. 498 00:36:18,310 --> 00:36:19,100 Madam. 499 00:36:19,230 --> 00:36:20,390 I'll be back in sometime. 500 00:36:46,230 --> 00:36:49,270 Did you know that, if mice are well fed outside the house, 501 00:36:51,350 --> 00:36:53,060 they stop coming inside the house? 502 00:37:04,100 --> 00:37:06,520 By the way, what are you doing here, Dr. Sandeep Bajaj, 503 00:37:06,980 --> 00:37:08,730 apart from being a nutritionist for intruding mice? 504 00:37:10,520 --> 00:37:13,140 Now that we are intruding into their flora and fauna to no limit, 505 00:37:13,270 --> 00:37:14,890 they also have a right to... 506 00:37:18,560 --> 00:37:20,310 Not too far away is a bird sanctuary. 507 00:37:21,060 --> 00:37:22,890 Mangon Corporation has given some donations 508 00:37:23,350 --> 00:37:25,730 under their "eco-friendly mining" programme. 509 00:37:26,140 --> 00:37:27,390 Eco-friendly mining? 510 00:37:27,850 --> 00:37:29,930 This mine is a serious threat to bird migration. 511 00:37:31,100 --> 00:37:32,100 Seriously. 512 00:37:34,180 --> 00:37:35,560 I don't know about the birds, 513 00:37:38,060 --> 00:37:40,140 but if this mine opens here, 514 00:37:40,270 --> 00:37:42,350 the young population of this village will surely stop migrating. 515 00:37:43,480 --> 00:37:44,480 Just imagine 516 00:37:46,310 --> 00:37:48,230 technology, health services, 517 00:37:48,850 --> 00:37:49,770 education, 518 00:37:49,890 --> 00:37:51,520 if all these jobs are available here... 519 00:37:51,890 --> 00:37:53,310 Yeah, of course, of course. 520 00:37:54,390 --> 00:37:56,310 Has anyone ever been able to defeat you in debates? 521 00:38:03,850 --> 00:38:05,560 Sandy, I know a mine is not ideal. 522 00:38:07,770 --> 00:38:09,770 But this area is very much in need of progress. 523 00:38:12,770 --> 00:38:14,520 You take care of the animals and birds, 524 00:38:15,640 --> 00:38:16,810 and I'll... 525 00:38:18,520 --> 00:38:20,360 Yeah, you definitely need a special officer for that. 526 00:38:22,100 --> 00:38:24,060 Hmm? What? 527 00:38:24,520 --> 00:38:25,600 Go early morning tomorrow. 528 00:38:26,230 --> 00:38:27,270 See it for yourself. 529 00:38:29,770 --> 00:38:30,890 I'll make a move. 530 00:38:31,350 --> 00:38:33,270 Even I have to go to the bird sanctuary early morning tomorrow. 531 00:38:34,430 --> 00:38:35,430 Good night. 532 00:38:36,100 --> 00:38:37,140 Thank you. 533 00:38:40,230 --> 00:38:41,140 For? 534 00:38:43,810 --> 00:38:46,390 For not asking me too many questions about Karun's life. 535 00:38:51,270 --> 00:38:52,560 Avani, it's not my place, 536 00:38:54,850 --> 00:38:55,930 but I hope you don't become a pawn 537 00:38:56,060 --> 00:38:58,180 between the Shilasthal and the company. 538 00:38:59,890 --> 00:39:02,890 Whatever decision you take, you will be responsible for it. 539 00:39:03,020 --> 00:39:03,930 So... 540 00:39:05,520 --> 00:39:06,640 just be careful. 541 00:39:07,770 --> 00:39:08,930 From whom? 542 00:39:09,270 --> 00:39:11,230 Didn't I say see it for yourself in the morning? 543 00:39:12,680 --> 00:39:13,770 Good night. 544 00:39:46,980 --> 00:39:47,930 Madam, 545 00:39:56,520 --> 00:39:59,350 Ridhiyakan can cast illusions through the eyes. 546 00:39:59,480 --> 00:40:00,480 This is to protect yourself from it. 547 00:40:00,730 --> 00:40:01,730 Please apply some. 548 00:40:33,890 --> 00:40:35,230 We don't show our back to baba, madam. 549 00:40:35,560 --> 00:40:36,760 It's considered inauspicious. 550 00:40:37,060 --> 00:40:39,230 I always heard one must never show their backs to enemies. 551 00:40:41,850 --> 00:40:43,310 Madam... Madam, wait. 552 00:40:44,930 --> 00:40:45,730 An exorcism is going on. 553 00:40:45,850 --> 00:40:46,980 Stand in one place, please. 554 00:42:07,020 --> 00:42:08,060 Avani, 555 00:42:09,100 --> 00:42:11,060 did you think you could leave me behind? 556 00:43:39,930 --> 00:43:41,100 Avani! 557 00:43:42,680 --> 00:43:44,020 Avani, here. 558 00:43:44,100 --> 00:43:46,640 All you had to do was help me. 559 00:43:47,430 --> 00:43:48,850 You could not even do that much? 560 00:43:50,100 --> 00:43:52,230 You left me to die. 561 00:43:53,100 --> 00:43:55,770 You left your husband to die, Avani! 562 00:43:56,230 --> 00:43:57,430 Your husband! 563 00:44:04,100 --> 00:44:07,230 What do the planets and stars say? 564 00:44:08,100 --> 00:44:11,310 One, two, three, four. 565 00:44:12,480 --> 00:44:15,520 The moon, the stars, east, west. 566 00:44:15,810 --> 00:44:17,930 She will turn back today, 567 00:44:18,100 --> 00:44:19,850 but she will soon return. 568 00:44:20,230 --> 00:44:22,180 Move ahead. Move ahead. 569 00:44:24,140 --> 00:44:26,430 You won't be able to live peacefully after killing me. 570 00:44:27,230 --> 00:44:28,640 You will lose everything. 571 00:44:29,230 --> 00:44:30,430 You will lose everything. 39766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.