All language subtitles for Counterpart.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,054 --> 00:01:39,182 Police, fuck off. 2 00:01:39,266 --> 00:01:40,892 Fuck off. 3 00:01:56,491 --> 00:01:58,285 Huh? 4 00:01:58,368 --> 00:01:59,786 How did he get away? 5 00:02:11,256 --> 00:02:13,550 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 6 00:02:16,386 --> 00:02:18,096 Yeah, it's me. We have a problem. 7 00:02:18,180 --> 00:02:21,308 Something went wrong with the deal. Yeah. 8 00:02:21,391 --> 00:02:22,684 Baldwin's gone. 9 00:02:22,768 --> 00:02:24,478 We moved in as fast as we could. 10 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 The whole place is fucking crawling with police. 11 00:02:27,064 --> 00:02:29,983 Wait. Listen, listen, he's not going anywhere. 12 00:02:30,067 --> 00:02:31,985 'Cause I've got his visas right here, yeah. 13 00:02:32,069 --> 00:02:33,236 He didn't get them. 14 00:02:33,320 --> 00:02:35,405 He can't get to their world. 15 00:02:35,489 --> 00:02:37,658 No, there was a hooker in the bathroom. 16 00:02:37,741 --> 00:02:39,159 She might have seen something. 17 00:02:39,242 --> 00:02:40,577 Mikael: Yeah. 18 00:02:40,661 --> 00:02:42,329 Bring her to you. 19 00:04:46,453 --> 00:04:48,455 Why do you punish yourself? 20 00:04:48,538 --> 00:04:50,791 Come on, now. 21 00:04:50,874 --> 00:04:53,627 Even a game lost is a game well played. 22 00:04:53,710 --> 00:04:56,630 Spoken like a man who is about to lose. 23 00:04:56,713 --> 00:04:58,548 I'm trying to teach you. 24 00:04:58,632 --> 00:05:00,801 There's your problem. You're too nice. 25 00:05:00,884 --> 00:05:03,386 And this always ends the same. 26 00:05:10,018 --> 00:05:11,478 Oh, well. 27 00:05:11,561 --> 00:05:13,438 Next time. 28 00:05:16,566 --> 00:05:19,236 Sometimes I get the feeling you let me win these games. 29 00:05:19,319 --> 00:05:23,031 Where would be the lesson in that? 30 00:07:58,937 --> 00:08:01,189 "I took the long way to work today." 31 00:08:15,453 --> 00:08:17,580 "The weather was too hot for riding." 32 00:08:20,792 --> 00:08:23,253 "It never cools off at this time of year." 33 00:08:23,336 --> 00:08:27,090 "My mother loves the winter, but she lives in the south." 34 00:08:27,173 --> 00:08:29,050 "Mine is partial to spring." 35 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 "Flowers in the air." 36 00:08:30,927 --> 00:08:32,053 "Orchids." 37 00:08:32,137 --> 00:08:34,889 "Always a good season for orchids." 38 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 Y-You have... 39 00:09:13,636 --> 00:09:15,805 The girls are saying you've got a meeting upstairs. 40 00:09:15,889 --> 00:09:17,807 You should stop charming those women. 41 00:09:17,891 --> 00:09:20,310 Is it the strategy job? 42 00:09:22,645 --> 00:09:24,230 Howard. Mon frere. 43 00:09:24,314 --> 00:09:27,734 Honestly? I do not think you should waste your time. 44 00:09:27,817 --> 00:09:29,652 - Oh, you don't? - No. 45 00:09:29,736 --> 00:09:31,821 Just let it go. Pretend it never happened. 46 00:09:33,823 --> 00:09:36,242 I think you're just afraid you're gonna miss me. 47 00:09:51,007 --> 00:09:52,884 This way, please. 48 00:09:57,555 --> 00:09:59,307 Wait, please. In the circle. 49 00:10:11,111 --> 00:10:12,695 This way. 50 00:10:36,052 --> 00:10:37,470 0h. Hello. 51 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 They brought this in. 52 00:10:39,055 --> 00:10:41,558 I'd share it, but... 53 00:10:43,685 --> 00:10:45,145 Oh, what's that, your résumé? 54 00:10:45,228 --> 00:10:48,481 No, we have it on the, urn, on the computer. 55 00:10:48,565 --> 00:10:49,899 Yeah. Howard... 56 00:10:49,983 --> 00:10:52,527 Silk. 57 00:10:52,610 --> 00:10:54,487 Howard silk. 58 00:10:54,571 --> 00:10:56,156 Been in the office 29 years. 59 00:10:56,239 --> 00:10:58,825 Worked your way up to interface. 60 00:10:58,908 --> 00:11:01,494 As you can see, I've made row designation six years now. 61 00:11:01,578 --> 00:11:03,139 Oh, sorry to hear about your wife, by the way. 62 00:11:03,163 --> 00:11:04,330 How-how is she? 63 00:11:04,414 --> 00:11:07,750 Uh, sh-she's improving. 64 00:11:07,834 --> 00:11:09,335 - Yeah? - Thank you. Yeah. 65 00:11:09,419 --> 00:11:11,337 Her coworkers speak very highly of her. 66 00:11:11,421 --> 00:11:13,339 I've never met her myself, but, uh... 67 00:11:16,551 --> 00:11:17,886 At my last review, uh, 68 00:11:17,969 --> 00:11:19,822 they mentioned there was an opening in strategy. 69 00:11:19,846 --> 00:11:21,764 - Sorry, where do you live? - Sorry, what? 70 00:11:21,848 --> 00:11:23,850 - Where do you live? - I'm sor... 71 00:11:23,933 --> 00:11:26,186 - Uh, veilsdorf. - Do you like it there? 72 00:11:26,269 --> 00:11:29,355 - It's quiet. - Drives me mad. 73 00:11:29,439 --> 00:11:32,108 I went out with a girl from there once... not very long. 74 00:11:32,192 --> 00:11:33,377 I mean, you have to get into a cab 75 00:11:33,401 --> 00:11:34,681 to find a decent meal, don't you? 76 00:11:37,822 --> 00:11:39,866 As-as you can see, I, uh... 77 00:11:39,949 --> 00:11:42,202 I've been with interface for quite some time now. 78 00:11:42,285 --> 00:11:43,870 Mm. No, yeah, one of our best. 79 00:11:43,953 --> 00:11:45,914 No one has ever had a complaint about you. 80 00:11:45,997 --> 00:11:48,416 Excellent. Uh... 81 00:11:48,499 --> 00:11:51,377 I was hoping there would be room for me in strategy. 82 00:11:51,461 --> 00:11:54,589 An opportunity to serve at a higher level. 83 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 More relevant. 84 00:11:56,633 --> 00:11:59,427 I'm sorry, Howard, but that post has been filled. 85 00:12:01,888 --> 00:12:03,598 When? 86 00:12:03,681 --> 00:12:06,017 Howard, you're an interface man. Everyone likes you there. 87 00:12:06,100 --> 00:12:08,561 There's no need to upset the cart, is there? 88 00:12:10,605 --> 00:12:13,024 I-If... if I could just have an interview... 89 00:12:13,107 --> 00:12:16,027 You know, oversight were looking at your tapes from this morning. 90 00:12:16,110 --> 00:12:18,112 Apparently, there was a non-approved exchange. 91 00:12:18,196 --> 00:12:19,364 Uh, I'm sorry. 92 00:12:19,447 --> 00:12:21,658 - Uh, uh, "non-approved"? - Hmm. 93 00:12:21,741 --> 00:12:25,411 Man of your experience, you'd think you'd know better. 94 00:12:27,413 --> 00:12:29,332 The man had a... 95 00:12:29,415 --> 00:12:31,626 A spot on his... 96 00:12:31,709 --> 00:12:34,963 With all due respect, Mr. Quayle... 97 00:12:35,046 --> 00:12:38,758 I have come to this building every day and done my job. 98 00:12:38,841 --> 00:12:41,761 I understand secrecy, security. 99 00:12:41,844 --> 00:12:45,473 Three decades I've given to this office. 100 00:12:45,556 --> 00:12:47,308 But, honestly, sometimes it scares me. 101 00:12:47,392 --> 00:12:49,435 I don't know what we do here. 102 00:12:49,519 --> 00:12:51,104 I certainly don't understand 103 00:12:51,187 --> 00:12:53,773 why telling a stranger that he has a spot on his tie 104 00:12:53,856 --> 00:12:56,859 makes one shred of difference. 105 00:12:59,362 --> 00:13:01,281 Howard, it's been 30 years. 106 00:13:01,364 --> 00:13:05,201 If it was gonna happen, it would have happened. 107 00:13:09,789 --> 00:13:11,791 Yeah. 108 00:13:14,961 --> 00:13:16,963 Man: Howard. 109 00:13:17,046 --> 00:13:18,965 We're celebrating. Drinks? 110 00:13:19,048 --> 00:13:20,967 What's the occasion? 111 00:13:21,050 --> 00:13:22,552 Eh, Marcel, the bastard. 112 00:13:22,635 --> 00:13:25,179 He got himself that strategy job. 113 00:13:27,181 --> 00:13:28,808 Why don't you come? 114 00:13:30,393 --> 00:13:32,020 Uh, uh, no, I can't. 115 00:13:32,103 --> 00:13:35,732 Um... plans. 116 00:13:35,815 --> 00:13:37,734 Congratulations. 117 00:13:49,746 --> 00:13:51,664 Yeah, okay. 118 00:14:26,366 --> 00:14:28,201 Eric: I've been trying you all week. 119 00:14:28,284 --> 00:14:31,412 Should have occurred to me I could've just found you here. 120 00:14:31,496 --> 00:14:34,248 Yes, it should have. 121 00:14:35,958 --> 00:14:37,877 My mother's always been difficult. 122 00:14:37,960 --> 00:14:40,296 It's no secret. 123 00:14:40,380 --> 00:14:43,841 But I'm the one who still has to live with her. 124 00:14:43,925 --> 00:14:45,927 She wants what she wants. 125 00:14:48,388 --> 00:14:52,183 You came all the way here just to tell me that? 126 00:14:52,266 --> 00:14:54,102 There's been no improvement. 127 00:14:54,185 --> 00:14:56,270 Yes. Concussive trauma can take up to a year... 128 00:14:56,354 --> 00:14:57,980 I know, Howard. I've spoken to them, too. 129 00:14:58,064 --> 00:15:01,484 But we have to be realistic. It's been six weeks. 130 00:15:01,567 --> 00:15:04,278 They're moving her to long-term care. 131 00:15:04,362 --> 00:15:09,283 All our mother wants is to have her at home... 132 00:15:09,367 --> 00:15:11,744 If the time comes. 133 00:15:14,330 --> 00:15:16,416 Have a look at this. 134 00:15:18,167 --> 00:15:20,420 Sign it when you've had a moment. 135 00:15:22,547 --> 00:15:25,007 She wants her surrounded by family. 136 00:15:25,091 --> 00:15:27,635 I'm her family. 137 00:15:28,970 --> 00:15:32,181 I tell you what, I'll pop it over here. 138 00:15:34,725 --> 00:15:37,145 Please think it over. 139 00:15:56,205 --> 00:15:58,207 I have a new book. 140 00:16:02,670 --> 00:16:05,840 "You, only. 141 00:16:05,923 --> 00:16:09,677 Only you... exist." 142 00:17:26,170 --> 00:17:28,089 You know who I am? 143 00:17:28,172 --> 00:17:29,632 Yes. 144 00:17:30,967 --> 00:17:33,052 Aldrich. Housekeeping. 145 00:17:33,135 --> 00:17:35,471 Do you know why we might want to speak? 146 00:17:35,555 --> 00:17:37,974 I told you, he doesn't know a damn thing. 147 00:17:38,057 --> 00:17:39,308 He's nobody. 148 00:17:39,392 --> 00:17:40,768 Go and get him. 149 00:17:49,026 --> 00:17:51,988 Sorry. It's his job to be disliked. 150 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 I... have I done something wrong? 151 00:17:55,157 --> 00:17:57,743 Listen, Howard, we have a bit of a situation. 152 00:17:57,827 --> 00:18:00,746 Um, something we need to bring you in on. 153 00:18:03,499 --> 00:18:05,835 Someone's walked in from the other side. 154 00:18:05,918 --> 00:18:07,420 It might be a defection. 155 00:18:07,503 --> 00:18:09,422 Don't really know what else to call it. 156 00:18:09,505 --> 00:18:11,132 I'm-I'm sorry, the other side? I... 157 00:18:11,215 --> 00:18:14,010 Well, typically we don't entertain this sort of business. 158 00:18:14,093 --> 00:18:16,095 Strangers come over, we turn them away. 159 00:18:16,178 --> 00:18:18,931 But this one is... different. 160 00:18:19,015 --> 00:18:20,641 He... he's valuable. 161 00:18:20,725 --> 00:18:22,643 And... 162 00:18:22,727 --> 00:18:24,979 Well, he's only willing to speak to you. 163 00:18:41,579 --> 00:18:44,415 Just, whatever you do... 164 00:18:44,498 --> 00:18:46,042 Don't panic. 165 00:18:46,125 --> 00:18:48,669 This is a bad idea. 166 00:18:50,921 --> 00:18:52,798 Wha... what... 167 00:18:52,882 --> 00:18:55,176 Hi, Howard. 168 00:18:58,220 --> 00:18:59,889 Well, this is disappointing. 169 00:18:59,972 --> 00:19:03,559 Why did you come over, Howard? 170 00:19:03,643 --> 00:19:05,645 I'm Howard. 171 00:19:05,728 --> 00:19:08,230 Does he really not know what's going on? 172 00:19:08,314 --> 00:19:10,900 What level are you? 173 00:19:10,983 --> 00:19:13,736 - He's an interface man. - Aldrich: Enough. 174 00:19:13,819 --> 00:19:16,155 - He's wasting our time. - Believe me, I'm not. 175 00:19:16,238 --> 00:19:18,824 But I have to be back in about 12 minutes, 176 00:19:18,908 --> 00:19:20,743 so let's discuss terms. 177 00:19:20,826 --> 00:19:24,080 First, no one outside this room knows about this arrangement. 178 00:19:24,163 --> 00:19:26,457 Aldrich: Why would we listen to a word you have to say? 179 00:19:26,540 --> 00:19:28,793 Because if you don't, people start dying. 180 00:19:28,876 --> 00:19:30,795 A kill order came out from my side, 181 00:19:30,878 --> 00:19:32,672 targeting people on your side. 182 00:19:32,755 --> 00:19:34,107 - Aldrich: Bullshit. - Yeah, I get it. 183 00:19:34,131 --> 00:19:36,384 You're skeptical. You've made that very clear. 184 00:19:36,467 --> 00:19:38,427 If there is a problem, we go to the fourth floor. 185 00:19:38,511 --> 00:19:40,596 Prime: Your fourth floor may be compromised. 186 00:19:40,680 --> 00:19:42,014 Aldrich: He's lying. 187 00:19:42,098 --> 00:19:44,767 There's no intelligence to confirm any of this. 188 00:19:44,850 --> 00:19:46,394 All due respect, your intelligence 189 00:19:46,477 --> 00:19:48,396 is kind of a shit show right now. 190 00:19:49,605 --> 00:19:51,023 Okay, well, this was fun. 191 00:19:51,107 --> 00:19:52,566 Got to go. 192 00:19:52,650 --> 00:19:55,236 Wait. 193 00:19:55,319 --> 00:19:57,113 Who's on the list? 194 00:19:57,196 --> 00:19:59,073 Not till I know where you stand. 195 00:19:59,156 --> 00:20:02,368 I'll be back tomorrow. Longer visa. "Courier duty." 196 00:20:02,451 --> 00:20:04,537 You have until then to make up your mind. 197 00:20:04,620 --> 00:20:07,790 And we're gonna need this one, so you might want to... 198 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 I don't know, read him in. 199 00:20:12,211 --> 00:20:13,879 Wow. Interface. 200 00:20:13,963 --> 00:20:15,881 Perfect. 201 00:20:29,645 --> 00:20:31,123 - What is this?! - Oh, shut up, Howard. 202 00:20:31,147 --> 00:20:33,107 J-Just let me think for a second, okay? 203 00:20:34,734 --> 00:20:36,569 He looks exactly like me. 204 00:20:36,652 --> 00:20:38,988 He is you, Howard. 205 00:20:39,071 --> 00:20:41,449 Really, do you have any idea how lucky you are? 206 00:20:41,532 --> 00:20:43,784 No one... no one... Gets to meet their other. 207 00:20:43,868 --> 00:20:45,995 - Other? - Everyone wonders about it, but... 208 00:20:46,078 --> 00:20:48,247 Mr. Quayle, you brought me into that room. 209 00:20:48,330 --> 00:20:50,458 Please tell me what is going on. 210 00:20:57,506 --> 00:20:59,884 30 years ago, during the cold war, 211 00:20:59,967 --> 00:21:02,803 there was an experiment, an accident, in this building. 212 00:21:02,887 --> 00:21:04,805 Eastern scientists... 213 00:21:04,889 --> 00:21:06,515 Something went wrong. 214 00:21:06,599 --> 00:21:10,436 They opened up a passage directly beneath us. 215 00:21:10,519 --> 00:21:13,105 When you go through this door, you come out the other side, 216 00:21:13,189 --> 00:21:15,441 you're in another world, identical to ours. 217 00:21:15,524 --> 00:21:17,651 I... identical to ours? 218 00:21:17,735 --> 00:21:19,153 Same events, same experiences. 219 00:21:19,236 --> 00:21:21,156 So, where this building stands, where we are now, 220 00:21:21,238 --> 00:21:23,449 - this is called the crossing. - Wh... 221 00:21:23,532 --> 00:21:25,493 But... identical to ours? 222 00:21:25,576 --> 00:21:28,037 He-he... he looks exactly like me, 223 00:21:28,120 --> 00:21:30,122 but he is nothing like me. 224 00:21:30,206 --> 00:21:34,001 So, when this door opened, our paths began to branch off. 225 00:21:34,084 --> 00:21:35,836 More and more, over time. 226 00:21:35,920 --> 00:21:38,964 This... this is not my job to tell you this, Howard. 227 00:21:39,048 --> 00:21:41,509 You shouldn't even... 228 00:21:41,592 --> 00:21:46,472 What you need to know is we keep a lid on it. 229 00:21:46,555 --> 00:21:48,933 We trade information, we gather intelligence 230 00:21:49,016 --> 00:21:51,036 - from the other side. - What... what kind of intelligence? 231 00:21:51,060 --> 00:21:53,270 That's not important. To you. 232 00:21:55,231 --> 00:21:58,150 Okay, okay, okay. Okay. 233 00:21:58,234 --> 00:22:00,361 Okay, who else knows about this? 234 00:22:00,444 --> 00:22:02,613 Out... outside this building? 235 00:22:02,696 --> 00:22:04,156 What do you think? 236 00:22:04,240 --> 00:22:07,910 I... I don't know... Governments, world leaders? 237 00:22:07,993 --> 00:22:11,205 Some. That's... it's murky. I don't... 238 00:22:11,288 --> 00:22:12,915 Look, Howard, you know this now. 239 00:22:12,998 --> 00:22:15,417 But you do not know this. 240 00:22:15,501 --> 00:22:17,545 Is he gone? 241 00:22:17,628 --> 00:22:20,339 - Yes. He gave me a name. - From the kill list? 242 00:22:20,422 --> 00:22:22,758 Emily silk, his wife. 243 00:22:22,842 --> 00:22:26,011 - Wh-what about my wife? - She's in the hospital. 244 00:22:26,095 --> 00:22:27,823 - Albert schweitzer. - Okay, we'll put a watch on her, 245 00:22:27,847 --> 00:22:30,015 - as a precaution. - Hold... what, are you saying 246 00:22:30,099 --> 00:22:32,268 - my wife is in danger? - No, no, she's fine. 247 00:22:32,351 --> 00:22:33,871 Howard, you know what? Go back to work. 248 00:22:33,936 --> 00:22:36,730 Wh-what does my wife have to do with any of this? 249 00:22:36,814 --> 00:22:39,358 Quayle: We'll handle it. She'll be safe. 250 00:22:39,441 --> 00:22:41,902 We'll be in touch. 251 00:22:41,986 --> 00:22:43,988 What did he say? 252 00:22:44,071 --> 00:22:46,490 We have to be very cautious about it. 253 00:23:52,389 --> 00:23:54,391 Gin and tonic, bitte. 254 00:24:45,651 --> 00:24:48,153 Hey.hey. 255 00:24:48,237 --> 00:24:50,197 - Baldwin: Marcel. - Ja? 256 00:25:04,461 --> 00:25:07,381 Very quiet this morning. 257 00:25:09,299 --> 00:25:11,427 Do you think... 258 00:25:11,510 --> 00:25:15,264 Life is just a sum of our choices? 259 00:25:16,598 --> 00:25:19,518 You do something and I react. 260 00:25:19,601 --> 00:25:23,105 You do it often enough... 261 00:25:23,188 --> 00:25:25,691 My reaction changes. 262 00:25:25,774 --> 00:25:29,236 We're changing, all the time. 263 00:25:30,946 --> 00:25:33,574 Those choices define who we are. 264 00:25:35,617 --> 00:25:37,703 Who we are is not about choice. 265 00:25:39,621 --> 00:25:41,457 It's not? 266 00:25:41,540 --> 00:25:45,294 You are who you are. I am what I am. 267 00:25:45,377 --> 00:25:48,297 And the game only ends one way. 268 00:25:51,216 --> 00:25:53,385 Know your problem? 269 00:25:55,387 --> 00:25:57,389 You're too young. 270 00:26:34,176 --> 00:26:35,636 Purpose of visit? 271 00:26:35,719 --> 00:26:37,846 Bringing the embassy pouch. 272 00:26:37,930 --> 00:26:39,515 12-hour visa. 273 00:26:41,892 --> 00:26:44,186 It's better on my side. 274 00:26:56,115 --> 00:26:58,117 One of ours was killed last night. 275 00:26:58,200 --> 00:27:00,410 Not here. 276 00:27:16,468 --> 00:27:18,720 You know who carried this out? 277 00:27:18,804 --> 00:27:20,722 Don't know much about her. 278 00:27:20,806 --> 00:27:22,474 Her? 279 00:27:22,558 --> 00:27:24,685 Yeah, we didn't know that until the other night. 280 00:27:24,768 --> 00:27:28,814 She skipped out on a crash meeting by posing as a hooker. 281 00:27:28,897 --> 00:27:30,816 Handle is Baldwin. 282 00:27:30,899 --> 00:27:34,403 She's a contract assassin. 283 00:27:34,486 --> 00:27:38,157 Killed some good men on my side. 284 00:27:38,240 --> 00:27:39,867 That your dead man's dossier? 285 00:27:45,080 --> 00:27:47,207 Marcel. 286 00:27:47,291 --> 00:27:49,376 Aldrich: Double tap entry. 287 00:27:49,459 --> 00:27:51,253 No witnesses. 288 00:27:51,336 --> 00:27:53,172 Marcel was killed? 289 00:27:53,255 --> 00:27:56,633 Howard, you wouldn't happen to have any cream, would you? 290 00:28:02,806 --> 00:28:04,975 So why did they target this man? 291 00:28:05,058 --> 00:28:06,518 Prime: I don't know. 292 00:28:06,602 --> 00:28:07,895 He was strategy? 293 00:28:07,978 --> 00:28:09,521 He was just promoted. 294 00:28:09,605 --> 00:28:11,190 Hmm. 295 00:28:11,273 --> 00:28:13,084 Look, I'm sorry. We've done our part, all right? 296 00:28:13,108 --> 00:28:14,669 We... we keep doing everything you've asked for. 297 00:28:14,693 --> 00:28:16,695 It's time for you to be a little more forthright. 298 00:28:16,778 --> 00:28:18,197 What is this about? 299 00:28:18,280 --> 00:28:20,866 There's been some infighting in leadership on my side. 300 00:28:20,949 --> 00:28:22,284 You've been aware of it? 301 00:28:22,367 --> 00:28:23,869 We heard a few things. 302 00:28:23,952 --> 00:28:27,122 There's a faction, may be trying a takeover. 303 00:28:27,206 --> 00:28:29,333 Unclear who, exactly. 304 00:28:29,416 --> 00:28:33,003 They're hard-line, ideological, don't care much for diplomacy. 305 00:28:33,086 --> 00:28:34,630 Quayle: What do they want? 306 00:28:34,713 --> 00:28:37,799 It's been bad on my side for months now. 307 00:28:37,883 --> 00:28:39,885 Contentious, defection talk. 308 00:28:39,968 --> 00:28:41,762 People have been disappearing. 309 00:28:41,845 --> 00:28:44,032 - And now the fight spills over. - Quayle: So what is this? 310 00:28:44,056 --> 00:28:45,658 They're just picking off our people at random? 311 00:28:45,682 --> 00:28:47,059 Prime: It's not random. 312 00:28:47,142 --> 00:28:49,728 I don't know what it is, but it's not random. 313 00:28:49,811 --> 00:28:51,247 Ah, enough. We have to tell the fourth floor. 314 00:28:51,271 --> 00:28:52,439 - No. 315 00:28:52,522 --> 00:28:56,068 Right now, nobody knows about this arrangement. 316 00:28:56,151 --> 00:28:57,819 We need to keep it that way. 317 00:28:57,903 --> 00:29:00,989 I... i'm... I'm sorry to interrupt, but I... 318 00:29:01,073 --> 00:29:02,324 I don't understand. 319 00:29:02,407 --> 00:29:04,076 Why do they want to hurt Emily? 320 00:29:04,159 --> 00:29:06,912 My guess is to send me a message. 321 00:29:06,995 --> 00:29:08,288 By threatening my wife? 322 00:29:08,372 --> 00:29:10,415 Wh-why not yours? 323 00:29:10,499 --> 00:29:12,042 My Emily's dead. 324 00:29:14,002 --> 00:29:16,255 Cancen 325 00:29:22,761 --> 00:29:24,680 What's your designation? 326 00:29:24,763 --> 00:29:28,934 Officially, I'm 4c, diplomacy. 327 00:29:29,017 --> 00:29:30,602 But I'm section two. 328 00:29:30,686 --> 00:29:33,146 I've spent my career building 329 00:29:33,230 --> 00:29:35,941 our clandestine operational network on your side. 330 00:29:37,859 --> 00:29:40,279 So section two is real. 331 00:29:40,362 --> 00:29:44,283 What about, uh, the other Emily? 332 00:29:44,366 --> 00:29:45,784 Where is she, at work? 333 00:29:50,831 --> 00:29:53,959 Six weeks ago, she was crossing a street, 334 00:29:54,042 --> 00:29:58,255 and a... A car came out of nowhere. 335 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 Kid driving, wasn't paying attention. 336 00:30:05,053 --> 00:30:06,972 She's in a coma. 337 00:30:10,392 --> 00:30:12,311 So she's in a hospital? 338 00:30:12,394 --> 00:30:15,314 - Yeah. - All right. I need to know everything. 339 00:30:15,397 --> 00:30:18,233 If Baldwin is operating on this side, 340 00:30:18,317 --> 00:30:20,319 your wife may be her next target. 341 00:30:20,402 --> 00:30:21,695 Aldrich: We have guards. 342 00:30:21,778 --> 00:30:23,989 - Hold 'em back. - Hold them back? 343 00:30:24,072 --> 00:30:26,491 Look, the only advantage we have right now is 344 00:30:26,575 --> 00:30:28,660 she doesn't know I'm here. 345 00:30:28,744 --> 00:30:30,746 She's methodical, she studies routine. 346 00:30:30,829 --> 00:30:34,458 One break in that, and she might call it off. 347 00:30:34,541 --> 00:30:37,002 - When do you visit? - Every night. 348 00:30:37,085 --> 00:30:39,421 All right, I'll go in your place tonight. 349 00:30:39,504 --> 00:30:42,257 Howard, why do you think I brought you in on this? 350 00:30:42,341 --> 00:30:43,884 For your great tactical skill? 351 00:30:43,967 --> 00:30:46,261 Your in-depth knowledge of this whole fucking thing? 352 00:30:46,345 --> 00:30:50,098 I need to pretend to be you, take Baldwin out myself. 353 00:30:50,182 --> 00:30:52,184 You don't make these decisions. 354 00:30:52,267 --> 00:30:54,186 Yeah, you're right. I don't. 355 00:30:54,269 --> 00:30:56,730 He does. 356 00:30:56,813 --> 00:30:58,357 Fine. 357 00:30:58,440 --> 00:31:00,859 We'll arrange things on our end. 358 00:31:00,942 --> 00:31:02,778 We'll be ready in... 359 00:31:04,780 --> 00:31:06,615 What-what do you think? 360 00:31:08,658 --> 00:31:10,702 We start immediately. 361 00:31:10,786 --> 00:31:12,371 Excehent 362 00:31:12,454 --> 00:31:15,874 you two stay here until then. 363 00:31:17,876 --> 00:31:19,753 Get acquainted. 364 00:31:32,641 --> 00:31:35,685 If he makes one left instead of a right, kill him. 365 00:32:05,715 --> 00:32:07,759 Like looking in a mirror? 366 00:32:09,845 --> 00:32:12,139 This was my favorite tie. 367 00:32:12,222 --> 00:32:13,598 I lost it years ago. 368 00:32:13,682 --> 00:32:15,016 Keep it. 369 00:32:15,100 --> 00:32:17,769 I-I haven't worn it in years. 370 00:32:17,853 --> 00:32:21,273 Okay, let's talk routine. 371 00:32:21,356 --> 00:32:23,859 You go in, straight up to her room. 372 00:32:23,942 --> 00:32:27,446 Anyone you interact with regularly? 373 00:32:27,529 --> 00:32:29,114 Uh... the nurses. 374 00:32:29,197 --> 00:32:31,324 I say hello. 375 00:32:31,408 --> 00:32:32,909 No one else, really. 376 00:32:32,993 --> 00:32:34,786 Here, I... I want you to try this. 377 00:32:34,870 --> 00:32:37,122 It's from the bakery downstairs. 378 00:32:37,205 --> 00:32:39,040 No, thanks. 379 00:32:39,124 --> 00:32:41,293 Please, indulge me. It's a... 380 00:32:41,376 --> 00:32:43,795 I spent a summer in Maine when I was a kid. 381 00:32:43,879 --> 00:32:45,297 Yeah, I was there. 382 00:32:45,380 --> 00:32:47,841 Yes, of course. I'm sorry. 383 00:32:47,924 --> 00:32:50,844 Right. We spent. 384 00:32:50,927 --> 00:32:54,014 Remember dad got the... The funnel cakes? 385 00:32:54,097 --> 00:32:56,975 Yeah. I really can't. High cholesterol. 386 00:32:57,058 --> 00:32:58,268 Really? 387 00:32:58,351 --> 00:33:00,687 Yeah. You don't have it? 388 00:33:00,770 --> 00:33:02,981 I... I don't think so. 389 00:33:03,064 --> 00:33:04,983 Okay. 390 00:33:14,242 --> 00:33:16,995 There's so many things I want to ask you about. 391 00:33:17,078 --> 00:33:20,832 Memories and... feelings that I've had my whole life 392 00:33:20,916 --> 00:33:22,501 that only belonged to me. 393 00:33:22,584 --> 00:33:26,755 And now it's... us. 394 00:33:26,838 --> 00:33:29,841 We share... genetics. 395 00:33:29,925 --> 00:33:32,093 A childhood. 396 00:33:36,431 --> 00:33:38,517 So how did we get to be so different? 397 00:33:38,600 --> 00:33:42,187 You'd drive yourself crazy trying to chart it out. 398 00:33:42,270 --> 00:33:44,022 Seriously, people have. 399 00:33:45,982 --> 00:33:47,901 What kind of music do you listen to? 400 00:33:47,984 --> 00:33:49,402 I don't care for it. 401 00:33:49,486 --> 00:33:51,863 Favorite food? 402 00:33:51,947 --> 00:33:53,281 Taste buds must be the same. 403 00:33:53,365 --> 00:33:55,116 I don't know. American, I guess. 404 00:33:55,200 --> 00:33:57,786 Chinese. 405 00:33:57,869 --> 00:33:59,788 It's fascinating. 406 00:33:59,871 --> 00:34:02,958 Tell you what I've been wondering. 407 00:34:03,041 --> 00:34:06,211 How come you never got out of interface? 408 00:34:06,294 --> 00:34:08,630 All these years, you never moved up. 409 00:34:08,713 --> 00:34:10,048 What held you back? 410 00:34:10,131 --> 00:34:11,925 I don't know. 411 00:34:13,677 --> 00:34:15,971 - Just, uh, life, I guess. - Seriously? 412 00:34:16,054 --> 00:34:18,265 - Life? That's your excuse? - Well... 413 00:34:18,348 --> 00:34:21,226 I mean, I'm not, I'm not making excuses. 414 00:34:21,309 --> 00:34:23,061 You have regrets? 415 00:34:23,144 --> 00:34:24,396 Yeah, some. 416 00:34:24,479 --> 00:34:26,439 See, this is what's so fucked up. 417 00:34:26,523 --> 00:34:30,902 Genetics, childhood... Doesn't matter. 418 00:34:30,986 --> 00:34:34,573 We're helpless to our experience. 419 00:34:34,656 --> 00:34:38,577 Difference between you and me could be a single moment, 420 00:34:38,660 --> 00:34:40,745 one little thing gone wrong. 421 00:34:40,829 --> 00:34:42,789 Or right. 422 00:34:45,667 --> 00:34:47,586 Okay, routine. 423 00:34:47,669 --> 00:34:49,754 At the hospital. 424 00:34:49,838 --> 00:34:52,382 Um... 425 00:34:52,465 --> 00:34:54,968 I, uh, I read to her. 426 00:34:55,051 --> 00:34:56,386 Books she likes. 427 00:34:56,469 --> 00:34:58,805 Um, you know, poetry, mostly. 428 00:34:58,888 --> 00:35:01,975 Whitman, rilke, you know. 429 00:35:02,058 --> 00:35:03,977 Stay in touch with any of her family? 430 00:35:04,060 --> 00:35:07,314 - Just Eric. - That piece of shit. 431 00:35:09,441 --> 00:35:12,152 - Eric always had it out for us. - Yeah. 432 00:35:12,235 --> 00:35:14,696 Tried to talk her out of the wedding? 433 00:35:16,698 --> 00:35:17,949 Wedding? 434 00:35:18,033 --> 00:35:21,620 Yeah, the... wedding. 435 00:35:24,414 --> 00:35:26,958 28 years ago, October. 436 00:35:27,042 --> 00:35:28,543 We eloped. 437 00:35:28,627 --> 00:35:31,046 28 years? 438 00:35:31,129 --> 00:35:33,798 Wasn't that right after we'd met? 439 00:35:33,882 --> 00:35:35,800 When you know, you know. 440 00:35:41,556 --> 00:35:45,977 Our first date, when she, uh, left the table to wash up, 441 00:35:46,061 --> 00:35:49,689 I said to the waiter, "I'm gonna marry her." 442 00:35:49,773 --> 00:35:51,566 I just knew. 443 00:35:55,320 --> 00:35:58,990 I... I couldn't get to sleep last night. 444 00:35:59,074 --> 00:36:00,992 I was... 445 00:36:01,076 --> 00:36:02,702 I was so excited. 446 00:36:02,786 --> 00:36:06,373 I... I was thinking, if there's another me, 447 00:36:06,456 --> 00:36:10,126 that means there's another her. 448 00:36:10,210 --> 00:36:11,753 But... 449 00:36:11,836 --> 00:36:14,381 She gonna make it? 450 00:36:14,464 --> 00:36:17,509 It's too early to tell. 451 00:36:20,470 --> 00:36:22,389 Were you, um... 452 00:36:22,472 --> 00:36:27,435 Were you there... For her at the end? 453 00:36:27,519 --> 00:36:29,896 Uh, I, um... 454 00:36:31,898 --> 00:36:33,525 I wasn't perfect. 455 00:36:33,608 --> 00:36:36,778 You have regrets. 456 00:36:55,296 --> 00:36:57,132 Which one are you? 457 00:36:57,215 --> 00:37:00,051 - Fuck off. - It's time. 458 00:37:16,067 --> 00:37:18,403 Oh, wait. Uh, can you pull over right here? 459 00:37:18,486 --> 00:37:21,239 What is it? 460 00:37:24,242 --> 00:37:27,328 I'll be right back. 461 00:37:44,721 --> 00:37:47,849 Here. I always bring her flowers. 462 00:37:59,444 --> 00:38:01,154 Radio. 463 00:38:03,198 --> 00:38:05,116 Give him one, too. 464 00:38:23,009 --> 00:38:25,637 Uh, we got two men on every exit. 465 00:38:25,720 --> 00:38:27,180 He told you everything? 466 00:38:27,263 --> 00:38:30,350 Yeah, take a right off the elevator, room 322. 467 00:38:30,433 --> 00:38:32,602 Flowers. 468 00:38:32,685 --> 00:38:35,104 Give me a gun. 469 00:38:37,482 --> 00:38:39,317 Our guard is never down. 470 00:38:41,277 --> 00:38:42,904 All right. 471 00:38:48,243 --> 00:38:51,037 Keep your people out of sight, huh? 472 00:38:52,705 --> 00:38:54,582 Howard, wait. 473 00:38:54,666 --> 00:38:56,167 Um... the, uh... 474 00:38:56,251 --> 00:38:59,671 The nurse on duty tonight is named Talia. 475 00:39:02,632 --> 00:39:04,551 Keep him out of sight, too, huh? 476 00:39:04,634 --> 00:39:06,261 Pull around back. 477 00:40:40,021 --> 00:40:42,732 What did you talk about, the two of you, 478 00:40:42,815 --> 00:40:44,275 in your apartment? 479 00:40:45,860 --> 00:40:47,654 Cholesterol. 480 00:40:50,782 --> 00:40:52,533 10:00. 481 00:40:55,870 --> 00:40:57,455 Quayle: There's a visitor. 482 00:40:57,538 --> 00:40:59,791 - Is it her? - Quayle: No. 483 00:40:59,874 --> 00:41:01,960 Male. 40s, well dressed. 484 00:41:03,419 --> 00:41:04,963 Uh, that could be Eric. 485 00:41:05,046 --> 00:41:07,423 - Who the fuck is Eric? - Her brother. 486 00:41:09,467 --> 00:41:11,844 Okay. What do I need to know? 487 00:41:11,928 --> 00:41:14,305 He left a contract on the... On the table by the door. 488 00:41:16,975 --> 00:41:19,060 What is this? 489 00:41:19,143 --> 00:41:20,728 You didn't sign it. 490 00:41:20,812 --> 00:41:22,689 No. No, of course not. 491 00:41:22,772 --> 00:41:23,856 You weren't going to. 492 00:41:23,940 --> 00:41:25,692 It's... complicated. 493 00:41:25,775 --> 00:41:27,193 Get rid of him. 494 00:41:32,740 --> 00:41:34,742 Well, I'm leaving for the airport. 495 00:41:36,661 --> 00:41:39,080 So what do I tell her? 496 00:41:39,163 --> 00:41:41,207 Howard: Listen. 497 00:41:41,290 --> 00:41:43,710 Their mother wants her back in england. 498 00:41:43,793 --> 00:41:46,212 Howard, sign the fucking thing, get him out of there. 499 00:41:46,295 --> 00:41:48,506 Eric: It's time to let go, Howard. 500 00:41:48,589 --> 00:41:50,299 Let her be with family. 501 00:41:52,260 --> 00:41:55,263 This is about me, isn't it? 502 00:41:55,346 --> 00:41:56,764 You tried to warn her away from me 503 00:41:56,848 --> 00:41:58,117 - from the beginning. - Eric: Stop it. 504 00:41:58,141 --> 00:41:59,809 Prime: She was in love. 505 00:41:59,892 --> 00:42:01,686 She was happy. 506 00:42:01,769 --> 00:42:05,023 And you tried to ruin the one good thing she had. 507 00:42:05,106 --> 00:42:06,482 I'm gonna ask you one more time, 508 00:42:06,566 --> 00:42:08,486 and then I'm gonna leave 'cause this is childish. 509 00:42:11,487 --> 00:42:13,406 She will sue you until you submit. 510 00:42:13,489 --> 00:42:15,241 You understand that? 511 00:42:17,702 --> 00:42:19,078 Sign it. 512 00:42:19,162 --> 00:42:21,289 Let's be done with this. 513 00:42:22,707 --> 00:42:24,709 Quayle: Just sign the fucking thing. 514 00:42:33,551 --> 00:42:34,927 Prime: No. 515 00:42:35,011 --> 00:42:36,929 - Oh, for fuck sake. - I'm sorry? 516 00:42:40,058 --> 00:42:41,559 I said no. 517 00:42:41,642 --> 00:42:44,562 Let me tell you something, Eric. 518 00:42:44,645 --> 00:42:48,441 This is something very few people will tell you. 519 00:42:48,524 --> 00:42:50,568 You're a real fucking asshole. 520 00:42:50,651 --> 00:42:53,154 Guys like you confuse words with action. 521 00:42:53,237 --> 00:42:56,199 I don't. 522 00:42:56,282 --> 00:42:59,535 So I will be very, very clear. 523 00:42:59,619 --> 00:43:02,205 If you or anyone in your family 524 00:43:02,288 --> 00:43:05,124 try to take her away from me, we will be done. 525 00:43:05,208 --> 00:43:07,585 There will be nothing left to say. 526 00:43:07,668 --> 00:43:10,088 And believe me, Eric, 527 00:43:10,171 --> 00:43:15,009 the last thing you want is me with nothing left to say. 528 00:43:19,597 --> 00:43:21,432 Cyrus: Incoming female. 529 00:43:23,017 --> 00:43:24,369 Howard, what in god's name...? 530 00:43:24,393 --> 00:43:27,313 - Shh. - Cyrus: I think it's her. 531 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 Whoa. 532 00:43:40,243 --> 00:43:41,786 Listen to me. 533 00:43:41,869 --> 00:43:43,454 Someone is coming up here to kill her. 534 00:43:43,538 --> 00:43:44,831 - What? - Shut the fuck up. 535 00:43:44,914 --> 00:43:46,833 Stay in this room, stay away from the door. 536 00:43:46,916 --> 00:43:49,210 I'm trying to save your life here. Do you understand me? 537 00:43:49,293 --> 00:43:51,295 Eric. 538 00:43:51,379 --> 00:43:52,839 Do you understand me? 539 00:43:52,922 --> 00:43:55,049 Yeah. Yes. 540 00:43:55,133 --> 00:43:57,093 Not a fucking sound. 541 00:44:14,944 --> 00:44:16,821 Where is she? 542 00:44:16,904 --> 00:44:19,198 Coming up the elevator now. 543 00:45:49,830 --> 00:45:51,999 What are...? 544 00:46:02,718 --> 00:46:04,387 Cyrus: She's on the second floor! 545 00:46:04,470 --> 00:46:06,097 Second floor! 546 00:46:36,294 --> 00:46:38,170 Outside! Fast! 547 00:47:21,630 --> 00:47:23,090 You okay? 548 00:47:26,969 --> 00:47:28,429 She got away. 549 00:47:39,482 --> 00:47:41,025 Where you going? 550 00:47:41,108 --> 00:47:42,860 To check on my wife. 551 00:48:03,798 --> 00:48:06,008 What the hell is happening? 552 00:48:10,304 --> 00:48:12,556 Just get on the plane, Eric. 553 00:48:12,640 --> 00:48:14,767 It's okay, you can go. 554 00:48:16,936 --> 00:48:19,021 It's safe. 555 00:49:00,521 --> 00:49:02,440 Quayle: So what happens next? 556 00:49:02,523 --> 00:49:03,816 She'll try again. 557 00:49:03,899 --> 00:49:05,192 And? 558 00:49:05,276 --> 00:49:06,694 I'll get another visa. 559 00:49:06,777 --> 00:49:08,988 Might take 24 hours, maybe longer. 560 00:49:09,071 --> 00:49:11,449 Meantime, you keep watch. 561 00:49:11,532 --> 00:49:13,617 We're gonna need that one again. 562 00:49:15,661 --> 00:49:17,288 I'll talk to him. 563 00:49:45,107 --> 00:49:47,860 You know, I remember when I first found out. 564 00:49:49,904 --> 00:49:51,822 It doesn't normally happen like this, you know. 565 00:49:51,906 --> 00:49:53,824 There's... there's people you have to talk to. 566 00:49:53,908 --> 00:49:56,243 There's, like, doctors and psychiatrists. 567 00:49:56,327 --> 00:49:59,163 You're read in. There's this whole process. 568 00:49:59,246 --> 00:50:01,582 And, you, you... 569 00:50:01,665 --> 00:50:03,667 You... 570 00:50:09,006 --> 00:50:10,591 Do you have any idea 571 00:50:10,674 --> 00:50:13,469 the world that's just opened up to you, Howard? 572 00:51:04,311 --> 00:51:06,939 So we can count on you to help us? 573 00:51:09,441 --> 00:51:10,985 Thanks for the ride. 574 00:51:11,068 --> 00:51:13,070 Howard. H... 575 00:51:16,657 --> 00:51:17,741 Howard. 576 00:51:18,742 --> 00:51:20,452 Howard! 577 00:51:22,079 --> 00:51:23,664 What do you want? 578 00:51:23,747 --> 00:51:25,624 I'll tell you what I want. 579 00:51:25,708 --> 00:51:29,253 I... I want the promotion that I should have had three days ago. 580 00:51:29,336 --> 00:51:31,255 Howard, that... that's not even possible. 581 00:51:31,338 --> 00:51:33,424 And real access. 582 00:51:33,507 --> 00:51:35,968 Real operational knowledge. 583 00:51:36,051 --> 00:51:39,597 I think, after 30 years, I deserve that. 584 00:51:39,680 --> 00:51:41,348 Okay, Howard, look, you don't understand. 585 00:51:41,432 --> 00:51:42,766 Uh, it doesn't work like that. 586 00:51:45,352 --> 00:51:47,354 Here's what I do understand. 587 00:51:49,356 --> 00:51:51,275 You need me now. 588 00:51:53,527 --> 00:51:57,448 So, I guess you got to... 589 00:51:57,531 --> 00:51:59,533 I don't know... figure it out. 590 00:52:43,952 --> 00:52:45,621 Scotch. 591 00:52:56,799 --> 00:53:01,136 J” at the dark end I 592 00:53:01,220 --> 00:53:02,930 j” of the street I 593 00:53:04,932 --> 00:53:10,020 j” that's where we always meet j” 594 00:53:10,104 --> 00:53:12,690 j” hiding in shadows I 595 00:53:12,773 --> 00:53:17,027 j” where we don't belong j” 596 00:53:17,111 --> 00:53:19,238 I living in darkness j” 597 00:53:19,321 --> 00:53:22,700 j” to hide our wrong j” 598 00:53:22,783 --> 00:53:26,495 I you and me I 599 00:53:26,578 --> 00:53:32,042 I at the dark end of the street I 600 00:53:32,126 --> 00:53:35,587 I you and me I 601 00:53:35,671 --> 00:53:37,881 I I know time I 602 00:53:37,965 --> 00:53:42,177 I ls gonna take its toll I 603 00:53:42,261 --> 00:53:43,971 I we have to pay I 604 00:53:44,054 --> 00:53:48,726 I for the love we stole I 605 00:53:48,809 --> 00:53:50,728 I it's a sin I 606 00:53:50,811 --> 00:53:54,231 I and we know it's wrong I 607 00:53:54,314 --> 00:53:56,650 I oh, but our love I 608 00:53:56,734 --> 00:54:00,571 I keeps coming on strong I 609 00:54:00,654 --> 00:54:03,866 I steal away I 610 00:54:03,949 --> 00:54:09,872 I to the dark end of the street I 611 00:54:09,955 --> 00:54:13,834 I mmm, mmm I 612 00:54:13,917 --> 00:54:17,171 I they're gonna find us... I 613 00:54:17,254 --> 00:54:20,090 what on earth have you been doing over there? 614 00:54:20,174 --> 00:54:22,342 I they're gonna find us... I 615 00:54:22,426 --> 00:54:24,511 you don't want to know. 616 00:54:24,595 --> 00:54:26,472 I someday I 617 00:54:26,555 --> 00:54:29,099 I you and me I 618 00:54:29,183 --> 00:54:30,601 ihal 619 00:54:30,684 --> 00:54:35,439 I at the dark end of the street I 620 00:54:35,522 --> 00:54:39,443 I you and me I 621 00:54:39,526 --> 00:54:42,488 I and when the daylight hour I 622 00:54:42,571 --> 00:54:45,991 I rolls around I 623 00:54:46,074 --> 00:54:47,993 I and by chance I 624 00:54:48,076 --> 00:54:51,955 I we're both downtown I 625 00:54:52,039 --> 00:54:54,458 I if we should meet I 626 00:54:54,541 --> 00:54:58,170 I just walk on by I 627 00:54:58,253 --> 00:55:01,465 I oh, darling I 628 00:55:01,548 --> 00:55:04,176 I please, don't cry I 629 00:55:04,259 --> 00:55:07,846 I tonight we 'ii meet I 630 00:55:07,930 --> 00:55:10,224 I if we should meet I 631 00:55:10,307 --> 00:55:13,852 I just walk on by me I 632 00:55:13,936 --> 00:55:17,147 I oh, darling I 633 00:55:17,231 --> 00:55:20,067 I please, don't cry I 634 00:55:20,150 --> 00:55:23,612 I tonight we 'ii meet I 635 00:55:23,695 --> 00:55:29,701 I at the dark end of the street I 41068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.