Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:08,085
في الحلقات السابقة…
2
00:00:08,335 --> 00:00:09,545
"الحاضر"
3
00:00:11,088 --> 00:00:11,964
"تحذير، اطلب إغلاق عينيها"
4
00:00:14,010 --> 00:00:15,212
لقد أنقذها.
5
00:00:15,530 --> 00:00:18,658
- لقد قادها إلى الخطر.
- وسيتعلّم من أخطائه.
6
00:00:20,057 --> 00:00:21,809
لكنه لن يدفع ثمن أخطائه.
7
00:00:22,037 --> 00:00:23,330
ماذا تفعلين هنا؟
8
00:00:23,784 --> 00:00:25,119
أشكّل فريقًا.
9
00:00:25,791 --> 00:00:29,170
ينتج النظام العديد من الأدلة
ولا يمكنني تولي أمرها بمفردي.
10
00:00:29,378 --> 00:00:31,880
يظن معظم الناس أن ثمة نظام عدالة من أجلهم
11
00:00:31,955 --> 00:00:33,983
ونظام عدالة آخر من أجل المؤسسات الأمريكية
12
00:00:34,091 --> 00:00:35,968
ولهذا السبب،
أريد السعي وراء قضية "وول ستريت".
13
00:00:36,636 --> 00:00:38,346
- "وول ستريت"؟
- أجل يا سيدي.
14
00:00:39,263 --> 00:00:42,057
إنهم أشخاص أقوياء وذوو علاقات.
15
00:00:42,770 --> 00:00:44,147
دائمًا ما تقاوم المصارف.
16
00:00:48,287 --> 00:00:51,040
إنهم لا يرتكبون أي خطأ، سيلاحقون
مكتب التحقيقات الفيدرالي بكل الطرق.
17
00:00:51,775 --> 00:00:52,901
من أرسلك؟
18
00:00:55,445 --> 00:00:56,655
من؟
19
00:00:57,304 --> 00:00:59,514
المصارف أول شيء، ماذا بعد؟
20
00:01:00,278 --> 00:01:01,821
السياسيون الفاسدون.
21
00:01:02,295 --> 00:01:04,589
"تايو"، ليس لدينا أي فكرة
عمّا قد يجده النظام.
22
00:01:05,330 --> 00:01:06,748
تحيط هيئات تطبيق القانون بالشقة.
23
00:01:06,873 --> 00:01:07,874
"المستقبل"
24
00:01:08,000 --> 00:01:10,377
الاعتقال وشيك. ضع وجهك…
25
00:01:10,435 --> 00:01:11,436
بالتوفيق.
26
00:01:11,586 --> 00:01:13,046
…في مواجهة الأرض ولن يصيبك أي أذى.
27
00:01:13,130 --> 00:01:14,131
الـ"إف بي آي"!
28
00:01:15,090 --> 00:01:16,800
لقد أعطاني هذا قبل موته مباشرةً.
29
00:01:19,136 --> 00:01:22,222
كُذب عليك أيتها العميلة الخاصة "بويت".
30
00:01:23,473 --> 00:01:25,267
"تهديد محتمل على الحياة"
31
00:01:30,428 --> 00:01:36,353
دعوني أكون صريحًا للغاية.
لن نعود للوراء أبدًا.
32
00:01:36,446 --> 00:01:37,404
انبطح أرضًا!
33
00:01:37,487 --> 00:01:40,365
- لا تقف!
- لن يكون هناك المزيد من التحذيرات.
34
00:01:44,036 --> 00:01:45,245
هذا ليس ذنبك.
35
00:01:45,662 --> 00:01:48,123
حقًا؟ ذنب من إذًا؟
36
00:01:50,002 --> 00:01:51,086
ماذا تفعل؟
37
00:01:51,551 --> 00:01:52,969
إنني أغلقه يا "وارن".
38
00:01:53,648 --> 00:01:55,255
"جاري ارتكاب جريمة"
39
00:01:56,349 --> 00:01:57,909
"تم التعرف على المشتبه به"
40
00:01:57,989 --> 00:01:59,282
"تايو" من عيّنك، صحيح؟
41
00:01:59,836 --> 00:02:00,837
أجل، ذلك صحيح.
42
00:02:01,760 --> 00:02:03,970
لم يعد "تايو" المدير.
43
00:02:24,984 --> 00:02:28,738
"الحاضر عام 2025"
44
00:03:18,011 --> 00:03:19,846
- مرحبًا.
- مرحبًا.
45
00:03:23,674 --> 00:03:24,967
كيف تشعر؟
46
00:03:27,437 --> 00:03:29,522
أشعر…
47
00:03:31,025 --> 00:03:33,569
بغضب شديد يا "بويت". ذلك ما أشعر به.
48
00:03:34,516 --> 00:03:36,977
هل تظن أن أحدهم حاول قتلك؟
49
00:03:38,311 --> 00:03:39,312
ما رأيك أنت؟
50
00:03:39,866 --> 00:03:42,702
يُقال إنك إذا لم تستطع إثبات وجود تآمر،
51
00:03:42,758 --> 00:03:45,261
فسيحاول من يعارضونك…
52
00:03:46,497 --> 00:03:48,082
أن يستغلوا الأمر ضدك.
53
00:03:48,541 --> 00:03:50,918
سيقولون إنك مرتاب ولا تصلح لتولي المنصب.
54
00:03:51,127 --> 00:03:52,712
إنهم يقولون ذلك بالفعل، صحيح؟
55
00:03:54,255 --> 00:03:55,757
من العقل المدبر وراء ذلك برأيك؟
56
00:03:56,632 --> 00:03:57,759
لهذا السبب أحضرتك إلى هنا.
57
00:04:05,099 --> 00:04:07,185
عندما مات والدي في أثناء تأدية الواجب،
58
00:04:08,311 --> 00:04:11,272
كانت أمي خائفة جدًا
عندما انضممت إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي.
59
00:04:11,939 --> 00:04:12,982
لم تقل…
60
00:04:16,736 --> 00:04:18,363
أيمكنني أن أسألك عن كيفية موته؟
61
00:04:23,284 --> 00:04:24,994
الرجل الذي أطلق النيران على أبي…
62
00:04:27,465 --> 00:04:29,133
تم إيقافه جانبًا على الطريق
63
00:04:30,500 --> 00:04:32,877
من قبل شرطيين
كانا يُعتبران زميلين بالنسبة إلى أبي.
64
00:04:33,628 --> 00:04:36,672
عندما أوقفاه، لاحظا أنه يملك سلاحًا
65
00:04:36,756 --> 00:04:38,049
على مقعد الركاب،
66
00:04:38,951 --> 00:04:40,577
وعندما استجوباه بخصوص ذلك،
67
00:04:40,873 --> 00:04:44,084
لقد فسّر الأمر بأنه كان يخشى سرقة السيارة
68
00:04:44,209 --> 00:04:47,046
بسبب وجود السود في المنطقة حسبما قال.
69
00:04:48,630 --> 00:04:52,051
لم يتحقق هذان الشرطيان البيض من أي شيء
70
00:04:52,926 --> 00:04:55,387
ولم يتحققا من لوحة السيارة
ولم يريا إذا كان معه رخصة حيازة سلاح.
71
00:04:55,512 --> 00:04:57,389
لقد صدّقا كلامه لأن…
72
00:05:00,309 --> 00:05:02,728
بعد بضعة أيام، استجاب أبي لحادثة
73
00:05:02,853 --> 00:05:05,939
خلاف عائلي وعندما وصل إلى المنزل،
74
00:05:06,106 --> 00:05:11,653
أطلق ذلك الرجل النيران
على والدي ومات على الدرج.
75
00:05:14,239 --> 00:05:16,241
بالسلاح نفسه الذي لم يُحقق في أمره.
76
00:05:16,825 --> 00:05:20,746
ولقد أنكر زميلا أبي
77
00:05:20,913 --> 00:05:23,707
أنهما رأيا سلاحًا أصلًا.
78
00:05:23,957 --> 00:05:27,169
بذل كل أعضاء القسم ما بوسعهم
للتستر على الأمر،
79
00:05:27,336 --> 00:05:30,130
ولقد دافعوا عن هذين الرجلين
وقاموا بحمايتهما
80
00:05:30,214 --> 00:05:32,424
لأن البيض يهزمون السود
حين يكونون في حالة يُرثى لها، صحيح؟
81
00:05:37,137 --> 00:05:40,265
- لهذا السبب انضممت.
- لقد انضممت لهذا السبب تحديدًا.
82
00:05:43,602 --> 00:05:46,814
لقد قتلوا أبي وحاولوا قتلي،
83
00:05:48,023 --> 00:05:50,818
لكن لن أسمح لهم
بالقضاء على فرصة التغيير هذه.
84
00:06:34,820 --> 00:06:36,989
{\an8}"كايل ويلكوكس" لا يملك حسابًا مصرفيًا
85
00:06:37,114 --> 00:06:38,991
{\an8}ولقد سُرّح من الجيش بشكل غير مشرف.
86
00:06:39,760 --> 00:06:42,138
{\an8}نحتاج إلى أكثر من ذلك
لإثبات أن هناك شخصًا ما استخدمه.
87
00:06:43,103 --> 00:06:47,650
{\an8}لم يكن معه نقود أو كمية مخبأة من المخدرات.
88
00:06:48,834 --> 00:06:50,836
لا تُوجد أملاك من أي نوع أيضًا.
89
00:06:51,444 --> 00:06:55,240
{\an8}حتى إذا كان دفع أحد له رشوة،
فلا يُوجد دليل على ذلك أيضًا.
90
00:06:56,175 --> 00:06:58,719
{\an8}لا بد أنهم وصلوا إليه بطريقة ما.
91
00:06:59,595 --> 00:07:03,015
{\an8}الجريمة هي "القتل بالأجر."
92
00:07:03,932 --> 00:07:06,226
{\an8}هلّا نرى الأشخاص
الذين سيختارهم النظام كمشتبه بهم.
93
00:07:13,567 --> 00:07:16,320
{\an8}ثمة 315 مشتبه به محتمل.
94
00:07:16,570 --> 00:07:17,696
في البلد بأكمله؟
95
00:07:18,071 --> 00:07:21,366
{\an8}- إنهم مصنفون حسب الاحتمالية.
- من الأكثر احتمالًا؟
96
00:07:28,081 --> 00:07:32,294
{\an8}"آرون داو". يبدو أنهما تشاركا في الجيش.
97
00:07:33,837 --> 00:07:37,007
لقد سُرّح "كايل"،
لكن لا يزال "آرون" موجودًا.
98
00:07:37,549 --> 00:07:40,844
لقد أصبح مقاولًا خاصًا،
وعمل في "بلاك واتر"،
99
00:07:41,637 --> 00:07:45,140
- وكان في "العراق" و"أفغانستان".
- لصالح من يعمل الآن؟
100
00:07:47,142 --> 00:07:48,352
"حراسة أمن عالية، يتطلّب ترخيصًا"
101
00:07:49,144 --> 00:07:50,604
أيًا كان هذا، فبياناته محمية.
102
00:07:51,271 --> 00:07:52,439
أيمكنك إلغاء القفل؟
103
00:07:52,564 --> 00:07:55,150
"تم رفض الوصول إلى رمز الترخيص"
104
00:07:56,735 --> 00:07:57,736
لا.
105
00:07:59,738 --> 00:08:01,323
من الذي أغلق تلك الملفات بإحكام؟
106
00:08:19,382 --> 00:08:20,466
من أصدر أمر الهجوم؟
107
00:08:22,636 --> 00:08:25,806
منذ بضعة أشهر،
بعد الاعتقالات التي حدثت في "وول ستريت"
108
00:08:25,973 --> 00:08:29,434
وانهيار ذلك المصرف، تلقّيت أوامر بشرح
109
00:08:29,601 --> 00:08:30,852
كيفية عمل النظام الجديد.
110
00:08:31,520 --> 00:08:34,064
حضر العرض التقديمي ممثلون
111
00:08:34,147 --> 00:08:35,899
من كل فرع من الحكومة الفيدرالية.
112
00:08:36,275 --> 00:08:39,695
هيئات تطبيق القانون
والجيش وأجهزة الاستخبارات.
113
00:08:40,862 --> 00:08:42,281
عرفت أن الأخبار ستنتشر.
114
00:08:43,657 --> 00:08:45,409
لقد أقلق الأمر الكثير من أصحاب النفوذ.
115
00:08:45,534 --> 00:08:48,954
من أصدر أمر الهجوم؟ أعرف أنك تعرف.
116
00:08:51,415 --> 00:08:54,126
لا أعرف ولا أريد أن أعرف.
117
00:08:55,210 --> 00:08:56,295
وليس عليك المعرفة أيضًا.
118
00:08:56,670 --> 00:08:59,965
لعلمك، غض النظر عن الأمر
ليس بعمل بطولي يا سيدي.
119
00:09:01,174 --> 00:09:04,052
لا أطلب منك التضحية
من أجل الفريق يا "تايو"،
120
00:09:06,710 --> 00:09:08,336
بل أطلب منك قيادة الفريق.
121
00:09:10,601 --> 00:09:13,353
سأتنحّى عن منصب المدير قبل الموعد بعام.
122
00:09:13,979 --> 00:09:17,566
من المرجح بدرجة كبيرة
أنك ستكون المرشح الرئيسي لتحل محلي.
123
00:09:20,694 --> 00:09:22,237
بوسعك الحفاظ على النظام.
124
00:09:23,155 --> 00:09:24,906
لكن هناك إشكال، صحيح؟
125
00:09:26,033 --> 00:09:27,993
أجل، ثمة إعفاءات مطلوبة.
126
00:09:28,452 --> 00:09:30,954
قائمة من الناس
لا يمكن اعتبارهم مشتبهين أبدًا.
127
00:09:31,079 --> 00:09:32,080
كم عددهم؟
128
00:09:33,999 --> 00:09:36,835
العدد اللازم لإدارة المجتمع بشكل منظم.
129
00:09:37,919 --> 00:09:39,296
جواسيس ودبلوماسيون
130
00:09:40,106 --> 00:09:41,983
وأعضاء مجلس شيوخ والرئيس.
131
00:09:43,814 --> 00:09:46,274
إذًا، بوسعي تنفيذ النظام،
لكن هذه هي الشروط، صحيح؟
132
00:09:49,650 --> 00:09:51,193
إليك القرار يا "تايو".
133
00:10:00,987 --> 00:10:02,488
أسيكون هذا مكتبك؟
134
00:10:27,883 --> 00:10:29,009
"فيف"!
135
00:10:31,390 --> 00:10:34,059
لقد كنت محقًا.
136
00:10:35,692 --> 00:10:37,861
لقد أرسل هؤلاء الأوغاد شخصًا لقتلنا.
137
00:10:42,234 --> 00:10:43,276
أسمعت ما قلته؟
138
00:10:43,443 --> 00:10:45,028
أجل، لقد سمعتك. لا داعي لإقناعي.
139
00:10:45,112 --> 00:10:47,239
لطالما كنا قلقين من أن نُقتل طوال حياتنا.
140
00:10:47,645 --> 00:10:49,199
ولطالما سنكون قلقين. لا…
141
00:10:49,282 --> 00:10:53,370
اسمعي، إليك الأمر.
لديّ كل ما أحتاج إليه لتغيير ذلك.
142
00:10:53,912 --> 00:10:56,373
سيتنحّى المدير عن منصبه وثمة منصب شاغر
143
00:10:57,541 --> 00:10:59,334
وقالوا إن بوسعي تولّي المنصب إذا أردت،
144
00:10:59,459 --> 00:11:00,669
وسأتولّاه.
145
00:11:04,423 --> 00:11:07,968
عذرًا، لقد أُرسل قاتل إلى بيتنا،
وعندما لم ينجح الأمر،
146
00:11:08,135 --> 00:11:09,594
يحاولون إغراءك بترقية؟
147
00:11:09,803 --> 00:11:12,347
- ليس ذلك ما يحدث.
- ذلك ما يحدث بالضبط!
148
00:11:13,014 --> 00:11:14,683
عليك المطالبة بالعدالة يا "تايو"!
149
00:11:14,891 --> 00:11:16,852
وكيف سأتمكّن من فعل ذلك برأيك يا "فيف"؟
150
00:11:17,310 --> 00:11:20,939
إن تولّيت هذا المنصب، فسأتمكّن
من المطالبة بالعدالة. سأمثّل أنا العدالة!
151
00:11:21,314 --> 00:11:23,984
لا يمكنك فعل الأمر هكذا!
إنهم يحاولون إسكاتك!
152
00:11:24,109 --> 00:11:25,569
هذه الطريقة الوحيدة للقيام بالأمر!
153
00:11:26,695 --> 00:11:30,532
الترقية هي أفضل ما قد يحدث لنا.
154
00:11:31,324 --> 00:11:32,325
حسنًا.
155
00:11:34,367 --> 00:11:35,702
سأترك هذا المنزل.
156
00:11:36,712 --> 00:11:40,215
أريد بيع هذا المنزل.
أريد الابتعاد عن كل هذا.
157
00:11:40,375 --> 00:11:41,418
سننتقل وإلى أين سنذهب إذًا؟
158
00:11:41,585 --> 00:11:45,088
لا أبالي بالمكان الذي سأذهب إليه.
159
00:11:45,909 --> 00:11:47,966
لكن لا يمكنني البقاء
في هذا المنزل بعد الآن.
160
00:11:48,091 --> 00:11:49,801
لقد جاء شخص إلى منزلنا محاولًا قتلنا
161
00:11:49,926 --> 00:11:53,054
ولقد نجينا لأن عملي أنا وأنت هو النجاة.
162
00:11:53,180 --> 00:11:54,765
وما الذي تريدين فعله؟ تريدين الهروب فحسب؟
163
00:11:55,140 --> 00:11:56,475
الاعتراف لهم بأننا استسلمنا؟
164
00:11:56,600 --> 00:11:59,728
أريد أن أعيش في أمان.
هل الأمر بتلك الصعوبة؟
165
00:11:59,993 --> 00:12:01,494
وأنا أريد أن يعيش الجميع في أمان.
166
00:12:03,024 --> 00:12:04,067
الأمر…
167
00:12:06,234 --> 00:12:09,029
- أكبر مني ومنك بكثير.
- أجل، إنه كذلك.
168
00:12:17,537 --> 00:12:22,042
لن أدير ظهري للأمر،
وسأقوم به معك أو من دونك.
169
00:12:38,683 --> 00:12:40,227
"الحاضر"
170
00:12:40,288 --> 00:12:42,374
- مرحبًا.
- مرحبًا.
171
00:12:47,494 --> 00:12:49,788
- هل أنت بخير؟
- أجل.
172
00:12:57,994 --> 00:12:59,120
لا.
173
00:13:04,709 --> 00:13:07,087
"بويت"، السبب الوحيد
الذي لم يجعلني أستقيل من مكتب التحقيقات
174
00:13:07,212 --> 00:13:09,047
منذ فترة طويلة هو أنت.
175
00:13:11,216 --> 00:13:12,425
لم قد تستقيلين؟
176
00:13:15,095 --> 00:13:17,973
لقد سرقوا عملي وأفسدوه.
177
00:13:19,516 --> 00:13:23,228
لطالما سيكون عملك هو أساس
كل ما يفعله مكتب التحقيقات الفيدرالي.
178
00:13:23,895 --> 00:13:25,939
لم أصممه ليكون الأساس.
179
00:13:26,064 --> 00:13:29,734
لقد صممته ليحقق التوازن
بين فوائد التكنولوجيا
180
00:13:29,943 --> 00:13:31,611
وبين عبقرية الناس.
181
00:13:31,820 --> 00:13:36,116
لا يبالي نظام الذكاء الاصطناعي ذلك
بالعملاء إلّا بصفتهم جامعي معلومات.
182
00:13:36,491 --> 00:13:40,495
إنني أستخدمه لاعتقال القتلة
الذين استمروا في قتل النساء لعقود.
183
00:13:40,704 --> 00:13:43,582
ليس الجميع مثلك. إذا انتشر على نطاق أوسع…
184
00:13:43,665 --> 00:13:44,875
سينتشر على نطاق أوسع.
185
00:13:45,667 --> 00:13:48,670
هذا أول شيء سيقوم به "تايو"
عندما يصبح مديرًا.
186
00:13:48,795 --> 00:13:51,673
حسنًا، من سيتحقق من كل حسابات
187
00:13:51,798 --> 00:13:55,760
واستنتاجات النظام إذًا؟
أتدركين ما معنى ذلك أصلًا؟
188
00:13:56,678 --> 00:13:59,639
- يمكنك العمل مع "تايو".
- لا أريد العمل مع "تايو"!
189
00:13:59,806 --> 00:14:03,018
لا يتعلّق الأمر به!
يتعلّق الأمر بالنظام نفسه!
190
00:14:03,268 --> 00:14:06,396
هذا مجال خبرتي وليس مجالك أو مجاله!
191
00:14:06,563 --> 00:14:09,274
أعتذر على شعورك بأنك مهمشة.
192
00:14:09,816 --> 00:14:13,236
لا أشعر بذلك. لقد كنت مهمشة من قبل.
193
00:14:14,195 --> 00:14:17,866
لقد أنشأت هذا الأمر برمته
ليكون وسيلة للعملاء
194
00:14:18,074 --> 00:14:20,911
لاتخاذ قرارات أفضل، وليس ليحل محلهم!
195
00:14:20,994 --> 00:14:22,704
لا أقبل ذلك!
196
00:14:23,246 --> 00:14:27,751
إنني أقوم بعملي
لأنني أحب التواجد وسط الخطر
197
00:14:27,918 --> 00:14:30,420
لإحداث فرق. لست وحدي في ذلك!
198
00:14:31,171 --> 00:14:34,007
استمعي إليّ. عليك الوثوق بي.
199
00:14:34,299 --> 00:14:38,053
إن لم نوقف الأمر، فسيغيّر ذلك
مكتب التحقيقات الفيدرالي جوهريًا.
200
00:14:41,890 --> 00:14:43,475
أيمكنك التحدث إلى "تايو" رجاءً؟
201
00:14:45,268 --> 00:14:48,605
- لم أطلب منك أي شيء من قبل.
- ما الذي تطلبينه بالضبط؟
202
00:14:54,110 --> 00:14:57,113
- لا أطلب منك اختياري.
- يبدو الأمر كذلك.
203
00:15:41,449 --> 00:15:42,784
تهانيّ يا حضرة المدير.
204
00:15:45,996 --> 00:15:50,792
"آموس"، ثمة بعض الإعفاءات المطلوبة.
بعض الشخصيات المرموقة كما تعلم.
205
00:15:51,501 --> 00:15:52,502
إعفاءات؟
206
00:15:52,585 --> 00:15:56,214
قائمة من الناس
لا يمكن للنظام اعتبارهم مشتبهين.
207
00:15:56,631 --> 00:15:58,508
"تايو"، لا يمكنك استبعاد أشخاص من الشيفرة.
208
00:15:58,758 --> 00:16:02,012
إعفاءات الأمن القومي ليست بالأمر الغريب.
209
00:16:02,178 --> 00:16:06,683
والآن إمّا أن نلبي طلبهم أو ينتهي حلمنا.
210
00:16:06,766 --> 00:16:09,894
إنه نظام تعلم آلي ولقد صُمم تحت فرضية
211
00:16:10,103 --> 00:16:13,023
أن الجميع مشتبه به إلى أن يُثبت العكس.
212
00:16:13,648 --> 00:16:16,276
لقد وافقت على ذلك بالفعل يا "آموس".
لم يكن لديّ خيار آخر.
213
00:16:16,651 --> 00:16:20,238
لقد تولّيت منصب مدير
مكتب التحقيقات الفيدرالي لتغيير الأوضاع
214
00:16:20,363 --> 00:16:22,157
وأريد أن يقوم النظام بذلك.
215
00:16:22,490 --> 00:16:23,700
لا يمكنك فعل ذلك.
216
00:16:24,659 --> 00:16:25,952
لم يعد القرار بيدك.
217
00:16:28,496 --> 00:16:31,416
لا أملك ميزة الانسحاب،
218
00:16:31,541 --> 00:16:36,087
لكن ليكون كلامي واضحًا،
فأنا لم أطلب منك أو من أي شخص آخر
219
00:16:36,212 --> 00:16:38,840
الإذن. أتفهمني؟
220
00:16:38,965 --> 00:16:43,094
إذًا، لهذا السبب العملاء موجودون هنا.
تحسبًا لما سأفعله؟
221
00:16:44,304 --> 00:16:47,223
تحسبًا إذا منعتك من الدخول إلى النظام؟
إذا منعتك من تعديله؟
222
00:16:53,354 --> 00:16:54,439
أمّنوا المبنى.
223
00:16:55,440 --> 00:16:57,567
إذا فعلت ذلك، فلا يمكن معرفة ما قد يحدث.
224
00:17:09,120 --> 00:17:10,121
مرحبًا يا حضرة المدير.
225
00:17:58,378 --> 00:18:00,296
لنوسّع الأمر ليصل إلى كافة أنحاء البلد.
226
00:18:01,673 --> 00:18:05,093
إلى كل مكتب ميداني وكل عميل.
227
00:18:21,192 --> 00:18:22,652
انخفاض معدل الجريمة جدًا.
228
00:18:22,777 --> 00:18:23,903
"اعتقالات الذكاء الاصطناعي"
229
00:18:23,987 --> 00:18:25,947
{\an8}انخفض بنسبة مذهلة تصل إلى 55 بالمئة
230
00:18:26,030 --> 00:18:28,700
{\an8}منذ تنفيذ الـ"إف بي آي"
لنظام الذكاء الاصطناعي الجديد.
231
00:18:28,825 --> 00:18:31,911
{\an8}شهدنا أكبر زيادة للاعتقالات الفيدرالية
في السنوات السبع الماضية
232
00:18:32,036 --> 00:18:34,247
{\an8}والتي سُميت
بـ"جرائم الموظفين الإداريين".
233
00:18:34,455 --> 00:18:37,709
{\an8}فساد واحتيال وتداول داخلي واختلاس.
234
00:18:38,042 --> 00:18:41,462
أطلقت عليها "الغرفة التجارية"
اسم "حملة ضد المعارضين الاشتراكيين".
235
00:18:41,629 --> 00:18:43,506
في جامعات "رابطة اللبلاب" في أنحاء البلد،
236
00:18:43,590 --> 00:18:46,843
تبين أن طلاب الطبقة الغنية هم تجار مخدرات
237
00:18:47,010 --> 00:18:49,053
مما تسبب في إعادة التفكير
في سياسة مكافحة المخدرات.
238
00:18:49,220 --> 00:18:52,432
تم اعتراض طريق رجل مسلح ببندقية نصف آلية
239
00:18:52,515 --> 00:18:56,561
وهو ذاهب إلى ناد للمثليين في "ميامي"
ومما يُعتبر إحدى أولى حالات
240
00:18:56,644 --> 00:18:59,230
تنبيه الذكاء الاصطناعي لنا.
241
00:18:59,355 --> 00:19:01,858
ثمة تقارير متفرقة في أنحاء البلد
242
00:19:02,066 --> 00:19:05,945
لاعتقالات تمت من قبل الـ"إف بي آي"،
ليس بتهمة جرائم ارتكبها الناس،
243
00:19:06,029 --> 00:19:08,281
بل جرائم قد يرتكبونها.
244
00:19:08,364 --> 00:19:11,117
عندما طلبنا من مكتب التحقيقات
التعليق على ذلك، قالوا ببساطة،
245
00:19:11,201 --> 00:19:13,369
"يشكّل المشتبه بهم تهديدًا وشيكًا."
246
00:19:13,494 --> 00:19:15,872
أُطلقت حملة من الاعتقالات اليوم
من قبل الـ"إف بي آي"
247
00:19:16,039 --> 00:19:18,875
ضد من يدّعون أنهم لم يرتكبوا أي خطأ
248
00:19:19,042 --> 00:19:23,087
مما يزيد من ميلنا
إلى استخدام قاعدة بيانات تتنبأ بالجرائم.
249
00:19:23,171 --> 00:19:25,798
اندلعت احتجاجات حاشدة ضد ما يُدعى
250
00:19:25,882 --> 00:19:27,342
بـ"دولة الرقابة".
251
00:19:27,508 --> 00:19:30,762
تصرّف المحتجّون بعنف عندما اعتُقل بعضهم.
252
00:19:30,929 --> 00:19:34,265
ثمة نزوح جماعي يحدث الآن
لأشخاص يغادرون المدينة
253
00:19:34,390 --> 00:19:37,644
للعيش في مناطق ريفية حيث لا تُوجد رقابة.
254
00:19:59,666 --> 00:20:02,293
"المستقبل عام 2034"
255
00:20:10,343 --> 00:20:12,345
"(مكماهون)، (فيفيان)، مُشاركة معروفة"
256
00:20:12,553 --> 00:20:14,389
حضرة المدير "وارن"، يقترح النظام
257
00:20:14,472 --> 00:20:16,933
القيام باعتقال. أتريد إلغاء الأمر؟
258
00:20:18,184 --> 00:20:19,185
لا.
259
00:20:22,522 --> 00:20:26,192
{\an8}"شركة (أمريكان أطلس) للنقل"
260
00:20:35,827 --> 00:20:36,869
إنهم من مكتب التحقيقات.
261
00:20:37,495 --> 00:20:39,831
- ماذا يريدون؟
- لا أعرف.
262
00:20:41,749 --> 00:20:42,750
حسنًا، ابق هادئًا.
263
00:20:42,834 --> 00:20:44,836
- لا. أريدك أن تدخلي، مفهوم؟
- سأبقى هنا.
264
00:20:51,301 --> 00:20:53,177
اسمعوا، لم أعد أتدخّل في أموركم.
265
00:20:53,303 --> 00:20:54,679
وأنتم لا تتدخّلوا في أموري، اتفقنا؟
266
00:20:55,054 --> 00:20:57,849
لسنا هنا من أجلك،
بل من أجل السيدة "مكمان".
267
00:20:58,558 --> 00:21:00,601
- ماذا؟
- ماذا تقصد؟
268
00:21:00,852 --> 00:21:03,313
- إنك قيد الاعتقال.
- بأي تهمة؟
269
00:21:07,900 --> 00:21:11,029
إنك تحثين ثوار معروفين
على استخدام العنف ضد النظام.
270
00:21:11,321 --> 00:21:14,198
هؤلاء طلاب قدامى.
كنا نناقش تاريخ الاحتجاجات.
271
00:21:14,324 --> 00:21:15,325
كتابك الجديد.
272
00:21:15,825 --> 00:21:18,453
- الذي لم يُنشر بعد.
- الذي قُرئ.
273
00:21:19,078 --> 00:21:21,456
- من قبل أشخاص معادين للذكاء الاصطناعي.
- بحقك يا رجل.
274
00:21:21,664 --> 00:21:23,041
بوسع الناس نشر ما يريدونه.
275
00:21:23,666 --> 00:21:26,461
سيدي، ثمة احتمالية كبيرة بأن زوجتك
276
00:21:26,627 --> 00:21:29,672
ستكون أساس مؤامرة ستتسبب بتدمير النظام
الذي ساعدت على إنشائه.
277
00:21:30,089 --> 00:21:34,510
حسنًا. دعني أطّلع على الأدلة،
لكنني لن آتي معكم الآن.
278
00:21:34,719 --> 00:21:36,804
- لدينا أوامر.
- تلك الأوامر خاطئة.
279
00:21:37,138 --> 00:21:39,515
- ابتعدوا عن منزلي! ابتعد عني!
- مهلًا!
280
00:21:39,682 --> 00:21:42,643
- ماذا تفعلون؟ "فيف"…
- "تايو"!
281
00:21:44,562 --> 00:21:49,317
"تايو"! ماذا تفعل… "تايو"! أجبني!
282
00:21:49,525 --> 00:21:51,444
انهض يا "تايو"!
283
00:21:52,070 --> 00:21:55,198
ابتعد عني! "تايو"، أجبني!
284
00:22:18,179 --> 00:22:23,393
يجري تجميع بيانات ملفك.
جُمعت بياناتك كلها.
285
00:22:29,565 --> 00:22:30,733
يمكنك التقدم للأمام.
286
00:22:35,822 --> 00:22:36,823
اذكري اسمك.
287
00:22:38,032 --> 00:22:39,158
"فيفيان مكمان".
288
00:22:39,700 --> 00:22:42,745
أيتها السيدة "مكمان"،
لقد اكتمل ملف الذكاء الاصطناعي لبياناتك.
289
00:22:42,870 --> 00:22:43,871
من هذا الاتجاه.
290
00:22:54,924 --> 00:23:01,722
{\an8}"تم الكشف عن تهديد، تم تفعيل وضع الاعتقال"
291
00:23:19,532 --> 00:23:20,575
لينهض الجميع.
292
00:23:36,132 --> 00:23:37,383
يمكنكم الجلوس.
293
00:23:48,478 --> 00:23:52,023
يبدو المكان كقاعة المحكمة،
وتبدوان كقاضيين،
294
00:23:52,690 --> 00:23:56,527
وتبدو هذه كمحاكمة
عدا أنه لن يتم اتخاذ أي قرار
295
00:23:56,611 --> 00:23:59,780
ذي عواقب في قاعة المحكمة هذه
296
00:24:00,114 --> 00:24:03,951
ولن يتم اتخاذ أي قرار
ذي عواقب من قبل أشخاص
297
00:24:04,035 --> 00:24:05,244
في قاعة المحكمة هذه.
298
00:24:05,870 --> 00:24:10,583
سيعتمد الحكم كليًا على حسابات
لا تُرى ولا تُسمع.
299
00:24:10,708 --> 00:24:14,170
بيدنا سُلطة الزج بك في السجن
لإهانة المحكمة أيتها المحامية.
300
00:24:14,295 --> 00:24:16,297
أيتها القاضية، هذه كل السُلطة التي بيدك.
301
00:24:16,756 --> 00:24:20,092
سأتغاضى عن تلك التعليقات حاليًا فحسب.
302
00:24:20,176 --> 00:24:21,594
ما القضية المقدمة ضدي؟
303
00:24:23,304 --> 00:24:24,388
أفكاري؟
304
00:24:25,723 --> 00:24:29,477
الكتب التي أشتريها والناس الذين أصادقهم
305
00:24:29,810 --> 00:24:32,104
وما قد أفعله وما قد أقوله.
306
00:24:33,689 --> 00:24:35,650
أهذا هو الحال الذي آل إليه مجتمعنا؟
307
00:24:36,901 --> 00:24:39,487
كان الهدف من النظام اعتقال المجرمين
308
00:24:40,154 --> 00:24:43,491
وليس الحكم على مستقبلنا وتحديد مصيرنا.
309
00:24:44,075 --> 00:24:47,078
قيمتنا أكبر من مجرد معلومات عن حياتنا.
310
00:24:48,621 --> 00:24:50,581
لا يمكن تقليل شأننا بأن نكون مجرد شيفرة
311
00:24:51,207 --> 00:24:54,877
ثم يتم الحكم علينا
من قبل الشيفرة التي تحوّلنا إليها.
312
00:25:03,636 --> 00:25:04,637
إنها عبقرية.
313
00:25:05,596 --> 00:25:06,847
هل قد يكون هناك فرصة؟
314
00:25:07,515 --> 00:25:11,060
لا. تم التوصل إلى الحُكم
قبل أن تبدأ المحاكمة أصلًا.
315
00:25:11,602 --> 00:25:12,687
ما الذي علينا فعله إذًا؟
316
00:25:13,437 --> 00:25:14,855
إيجاد طريقة للانتقام.
317
00:25:15,273 --> 00:25:16,315
إغلاق النظام؟
318
00:25:16,482 --> 00:25:19,026
اقتحام مركز البيانات وتغيير الشيفرة.
319
00:25:19,569 --> 00:25:21,696
- هل هذا ممكن أصلًا؟
- لا، ليس ممكنًا.
320
00:25:21,862 --> 00:25:25,199
- الموقع أمر سري.
- أصبح لديهم مواقع عدة الآن.
321
00:25:29,370 --> 00:25:31,247
أيمكنك إيصالنا إلى الموقع الأصلي؟
322
00:25:31,497 --> 00:25:32,707
لفعل ماذا يا "أور"؟
323
00:25:33,207 --> 00:25:35,793
يمكن لنبضة كهرومغناطيسية
أن تغلق كل الخوادم.
324
00:25:36,335 --> 00:25:40,339
لقد ترك لنا "آموس"
طريقة لإعادة برمجة الشيفرة بحيث لا تتعدل.
325
00:25:40,423 --> 00:25:42,758
ذلك ما كان موجودًا على البطاقة
التي أعطاني إياها قبل موته.
326
00:25:42,842 --> 00:25:43,843
بالضبط.
327
00:25:44,552 --> 00:25:48,097
للاستمرار في استخدامه، سيتعين عليهم
الاعتراف بأن ليس لديهم سُلطة فوقه.
328
00:25:48,264 --> 00:25:51,892
لا يمكن مسح بيانات أو أدلة.
يُعتبر الجميع مشتبهًا به.
329
00:25:52,226 --> 00:25:54,103
إن مضينا قدمًا في ذلك، فسنُعتقل
330
00:25:54,270 --> 00:25:56,772
- ولا يُوجد شك في ذلك.
- أليس ذلك الهدف؟
331
00:25:57,231 --> 00:25:59,734
فكّر في الأمر.
لا تُوجد استثناءات ولا إعفاءات.
332
00:26:00,234 --> 00:26:01,861
الجميع سواسية في نظر القانون.
333
00:26:02,862 --> 00:26:05,948
إذا أزلنا الاستثناءات،
فسيتعين عليهم إغلاقه.
334
00:26:41,359 --> 00:26:42,360
كم متبقي من الوقت؟
335
00:26:43,110 --> 00:26:44,111
لقد اقتربنا.
336
00:26:47,782 --> 00:26:48,866
افتحي الباب!
337
00:26:49,909 --> 00:26:50,910
تمكّنا من الدخول.
338
00:26:53,704 --> 00:26:54,955
هيا، تعالوا!
339
00:27:31,409 --> 00:27:32,535
لنتحرّك.
340
00:28:40,352 --> 00:28:41,353
إعادة البرمجة.
341
00:29:21,936 --> 00:29:22,978
ماذا فعلت؟
342
00:29:25,314 --> 00:29:27,858
حرصت على ألّا يسيء أمثالك
استخدام هذه السُلطة.
343
00:29:28,943 --> 00:29:31,654
إمّا أن يكون نظامًا غير متحيز أو يُغلق.
344
00:30:09,073 --> 00:30:11,576
إنكم على وشك حلف اليمين كدفعة واحدة.
345
00:30:12,027 --> 00:30:15,531
وهذا كل ما في الأمر. ستكونون عملاء خاصين.
346
00:30:16,031 --> 00:30:17,199
لا مزيد من الاختبارات.
347
00:30:17,533 --> 00:30:21,453
الاختبار الوحيد المهم حقًا
هو الكيان الذي ستخلقونه لأنفسكم.
348
00:30:23,289 --> 00:30:27,459
مرحبًا! كيف حالك؟ لقد جئت.
349
00:30:28,460 --> 00:30:31,130
- انظري كم أنت جميلة كالعادة.
- شكرًا لك.
350
00:30:31,714 --> 00:30:32,756
مرحبًا يا أمي.
351
00:30:33,674 --> 00:30:36,051
- يا للهول! إنني فخورة بك جدًا.
- شكرًا لك.
352
00:30:36,176 --> 00:30:39,597
لو كان والدك هناك، كان ليفخر بك أيضًا.
353
00:30:40,222 --> 00:30:41,432
أتظنين ذلك حقًا؟
354
00:30:41,557 --> 00:30:43,225
ألم يكن ليظن أنني أحمق لفعل هذا؟
355
00:30:44,018 --> 00:30:45,352
ولا للحظة واحدة حتى.
356
00:30:48,772 --> 00:30:50,774
حسنًا، أحسني التصرف رجاءً.
357
00:30:51,400 --> 00:30:53,277
- مرحبًا يا عزيزتي. كيف حالك؟
- بخير، وأنت؟
358
00:30:53,527 --> 00:30:55,446
سعيد لرؤيتك. هذه أمي.
359
00:30:56,155 --> 00:30:57,907
- هذه "فيفيان" يا أمي.
- مرحبًا.
360
00:30:58,032 --> 00:30:59,742
يا للهول! تسعدني مقابلتك للغاية.
361
00:30:59,950 --> 00:31:02,036
لقد سمعت الكثير عنك يا عزيزتي.
362
00:31:02,244 --> 00:31:06,081
يا للهول! لكنني لم أملك فكرة عن مدى جمالك.
363
00:31:06,206 --> 00:31:08,000
شكرًا. ذلك لطف منك.
364
00:31:08,083 --> 00:31:09,335
- طبعًا.
- لا تتظاهري بالمفاجأة.
365
00:31:09,501 --> 00:31:10,586
لا أتظاهر بالمفاجأة.
366
00:31:12,713 --> 00:31:13,714
شكرًا لك.
367
00:31:22,973 --> 00:31:23,974
شكرًا لك يا سيدي.
368
00:31:29,605 --> 00:31:32,441
إنني أقدّر ذلك حقًا. أراك لاحقًا.
369
00:31:34,318 --> 00:31:35,319
مرحبًا.
370
00:31:35,903 --> 00:31:36,904
مرحبًا.
371
00:31:38,906 --> 00:31:39,907
هل والداك هنا؟
372
00:31:41,992 --> 00:31:47,289
أبي في "كازاخستان" وأمي في "بوينس آيرس".
373
00:31:48,874 --> 00:31:50,084
ماذا يفعلان هناك؟
374
00:31:54,380 --> 00:31:55,547
يتجنبان التواجد هنا.
375
00:32:01,428 --> 00:32:02,721
لا بد أنك تفتقدين أمك اليوم.
376
00:32:05,891 --> 00:32:07,226
الأمر مؤلم للغاية.
377
00:32:11,313 --> 00:32:12,481
ليت كان بوسعي مقابلتها.
378
00:32:18,195 --> 00:32:19,530
أتمنى ذلك أيضًا.
379
00:32:21,281 --> 00:32:22,282
عذرًا.
380
00:32:25,077 --> 00:32:27,788
أيها السادة والسيدات،
لنقف في مكاننا من أجل صورة الدفعة رجاءً.
381
00:32:27,913 --> 00:32:29,123
أمام النافورة مباشرةً.
382
00:32:29,540 --> 00:32:30,916
هيا يا جماعة. من المنتظم في صفه؟
383
00:32:31,291 --> 00:32:32,418
تبدون جميعًا في غاية الروعة.
384
00:32:34,795 --> 00:32:35,921
بسرعة يا جماعة.
385
00:32:49,727 --> 00:32:51,311
"تم إلغاء تفعيل النظام"
386
00:33:07,369 --> 00:33:10,247
نظرًا إلى عودة العدالة إلى سُلطة الناس،
387
00:33:11,540 --> 00:33:15,294
تم إبطال جميع الاعتقالات التنبؤية
مع التنفيذ الفوري.
388
00:33:16,086 --> 00:33:20,049
تم إبطال جميع القضايا
المبنية على أساس استنتاجات النظام
389
00:33:20,215 --> 00:33:24,094
مع التنفيذ الفوري. هذه القضية مرفوضة.
390
00:33:32,102 --> 00:33:35,272
تم إغلاق نظام مكتب التحقيقات الفيدرالي.
سيتزايد معدل الجريمة الآن.
391
00:33:35,731 --> 00:33:37,733
إننا على أعتاب أكثر الفترات صعوبة
392
00:33:37,900 --> 00:33:39,151
في تاريخ مكتب التحقيقات.
393
00:33:40,611 --> 00:33:43,614
إنكم أول دفعة جديدة هنا في "كوانتيكو".
394
00:33:44,656 --> 00:33:47,242
سيكون أول درس هو تعليمكم
395
00:33:47,701 --> 00:33:50,788
أن العدالة هي أكثر من مجرد احتمالية.
396
00:33:51,580 --> 00:33:55,042
تتعلّق العدالة بالاستثناءات
والتمييز بين الخير والشر.
397
00:33:56,251 --> 00:34:00,756
لقد أخبرني مدرسًا ذات مرة
بأن الـ"إف بي آي" يتمحور حول العاملين فيه.
398
00:34:02,174 --> 00:34:03,884
نريد جعل ذلك حقيقيًا مجددًا.
399
00:34:05,594 --> 00:34:11,266
دفعة 2034، ما هي هويتكم؟
ذلك ما ستحتاجون إلى اكتشافه.
400
00:34:12,267 --> 00:34:15,437
أريد أن يقف كل فرد منكم
ويخبرني بحاله من قبل
401
00:34:16,230 --> 00:34:19,775
وحاله حاليًا وما يريد أن يصبح مستقبلًا.
402
00:34:23,195 --> 00:34:26,824
لطالما كانت مهمتي هي تغيير
نظام هيئات تنفيذ القانون لهذا البلد
403
00:34:26,949 --> 00:34:29,910
المتحيز بشكل لا يُصدّق
إلى نظام يظهر المساواة.
404
00:34:31,870 --> 00:34:36,375
لكن بدلًا من إزالة نظام معاملة السود
405
00:34:36,458 --> 00:34:39,044
كمشتبه بهم أولًا ثم البشر ثانيًا،
406
00:34:39,128 --> 00:34:43,298
لقد بدأت في صنع نظام
حيث يُعتبر فيه البشر جميعًا
407
00:34:43,382 --> 00:34:44,925
بغض النظر عن بيئتهم…
408
00:34:46,468 --> 00:34:47,803
مشتبهًا بهم أولًا.
409
00:34:51,473 --> 00:34:55,060
يجادل الكثير بأن الرهان الذي راهنت به
على مكتب التحقيقات كان خاطئًا.
410
00:34:55,352 --> 00:35:00,858
لكن لأول مرة في تاريخنا،
وجد الناس من مختلف مناحي الحياة
411
00:35:01,316 --> 00:35:05,279
أنفسهم في الجانب نفسه
لنظام العدالة الأمريكي.
412
00:35:06,321 --> 00:35:07,322
معًا.
413
00:35:08,829 --> 00:35:09,997
وتُعد هذه بداية.
414
00:35:11,285 --> 00:35:17,249
"في ذكرى محبة لـ(كاثي بويت)"
415
00:35:39,728 --> 00:35:42,189
حسنًا! اقتربوا من بعضكم البعض قليلًا.
416
00:35:43,182 --> 00:35:47,811
مستعدون؟ ثلاثة، اثنان، واحد.
417
00:36:07,205 --> 00:36:49,864
.RaYYaN...تعديل
418
00:36:50,259 --> 00:36:52,261
ترجمة "رحمة عبد الحميد"
43344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.