All language subtitles for Class.of.09.S01E06.Hogans.Alley.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,984 --> 00:00:07,860
في الحلقات السابقة…
2
00:00:08,236 --> 00:00:09,612
"فيفيان". هل سنتقابل مجددًا؟
3
00:00:09,696 --> 00:00:10,863
"الماضي"
4
00:00:11,068 --> 00:00:12,277
أجل، سأقابلك مجددًا.
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,140
إن الوقوع في الحب ليس إلهاءً.
6
00:00:18,628 --> 00:00:21,049
ما الإجراءات التي اتُخذت
لمنع حدوث هجوم آخر؟
7
00:00:21,109 --> 00:00:22,277
"الحاضر"
8
00:00:22,375 --> 00:00:25,461
حضرة عضو مجلس الشيوخ،
استنتاجي هو أنه علينا إعادة بناء
9
00:00:25,578 --> 00:00:27,121
نهجنا بالكامل.
10
00:00:27,922 --> 00:00:30,675
إنني أتحدّث عن إعادة اختراع النظام بأكمله،
11
00:00:30,758 --> 00:00:32,176
وليس مجرد إصلاحات هامشية.
12
00:00:32,466 --> 00:00:35,596
وحاليًا، إحدى أقوى الشبكات العصبية
13
00:00:35,717 --> 00:00:38,470
في العالم من وجهة نظري، يتم إهدارها
14
00:00:39,142 --> 00:00:41,227
في محاولة معرفة
إذا كنت أريد البسكويت بنصف ثمنه
15
00:00:41,394 --> 00:00:44,397
أكثر من الكعك المخفض سعره
وأريد تغيير ذلك فحسب.
16
00:00:44,522 --> 00:00:46,524
أتريد توظيفها
للعمل على إصلاح العدالة الجنائية؟
17
00:00:46,649 --> 00:00:47,567
أجل.
18
00:00:47,817 --> 00:00:49,360
وما الذي تمثله المؤسسات يا سيدي؟
19
00:00:49,470 --> 00:00:52,097
تمثل آلاف الأشخاص طوال مئات السنوات،
20
00:00:52,201 --> 00:00:54,620
يساهم كل فرد منهم
في بناء المنظومة بتجربته الخاصة.
21
00:00:55,747 --> 00:00:57,916
هدم تلك المنظومة ليس من وظيفتي.
22
00:00:58,453 --> 00:01:02,206
ماذا لو يُعتبر كل شخص في البلد
في كل جريمة مشتبهًا به؟
23
00:01:02,540 --> 00:01:03,515
"المستقبل"
24
00:01:03,588 --> 00:01:06,210
ما الأمر يا "تايو"؟ لأنه خارج عن القانون.
25
00:01:06,410 --> 00:01:07,328
هل نحن قيد الاعتقال؟
26
00:01:07,628 --> 00:01:10,715
لن نعود للوراء أبدًا.
27
00:01:11,674 --> 00:01:12,550
بوسعكم الرحيل.
28
00:01:12,675 --> 00:01:15,219
بوسعكم عيش حياتكم،
لكن ليس بوسعكم إغلاق النظام.
29
00:01:16,471 --> 00:01:18,389
- نحن مراقبون.
- هذه طائرة مكتب التحقيقات المسيرة.
30
00:01:18,639 --> 00:01:20,975
- لا تزال في حاجة إلى مذكّرة.
- ومن قد يرفضها؟
31
00:01:23,311 --> 00:01:24,854
إننا في مكان مقدس!
32
00:01:32,695 --> 00:01:35,031
"(بيوغراف)"
33
00:01:36,199 --> 00:01:43,039
"الماضي عام 2009"
34
00:01:46,584 --> 00:01:52,048
"مرحبًا بكم في (هوغان آلي)"
35
00:01:57,169 --> 00:01:58,628
أتشعرين بالوحدة يا "بويت"؟
36
00:02:02,144 --> 00:02:03,687
لا أشعر بذلك في هذه اللحظة.
37
00:02:05,436 --> 00:02:07,605
"مصرف (هوغان)"
38
00:02:10,775 --> 00:02:12,985
لكنني أشعر بالوحدة أحيانًا. ماذا عنك؟
39
00:02:13,611 --> 00:02:14,946
يشعر البعض بالوحدة،
40
00:02:15,822 --> 00:02:17,698
وتُفرض الوحدة على البعض الآخر.
41
00:02:19,980 --> 00:02:22,524
- من أي نوع أنت؟
- من الأول قطعًا.
42
00:02:22,772 --> 00:02:23,940
وهل أنا من النوع الثاني؟
43
00:02:24,580 --> 00:02:26,374
أنت جزء من النوع الثالث الأقل شهرة.
44
00:02:27,914 --> 00:02:29,165
وأي نوع هذا؟
45
00:02:30,586 --> 00:02:32,046
أنت تفرضينها على نفسك.
46
00:02:34,268 --> 00:02:36,384
أكنت تهدف إلى إلقاء أسوأ خطبة تحفيزية
47
00:02:36,467 --> 00:02:38,177
أم أنك حققت ذلك من دون تخطيط؟
48
00:02:43,088 --> 00:02:44,131
ها نحن أولاء.
49
00:03:07,457 --> 00:03:10,126
أبقوا أيديكم في الأعلى! دعوني أرى أيديكم!
50
00:03:18,634 --> 00:03:19,677
مهلًا!
51
00:03:28,988 --> 00:03:29,989
أنت!
52
00:03:31,325 --> 00:03:32,868
لننطلق… بئسًا!
53
00:03:39,572 --> 00:03:41,574
إليك عني! اتركني!
54
00:03:46,221 --> 00:03:47,430
- سأتولّى الأمر.
- ماذا؟
55
00:03:47,481 --> 00:03:49,024
- أمني لي الحماية.
- ما هذا؟
56
00:03:49,332 --> 00:03:50,374
يُفترض بك أن تحميني.
57
00:03:59,842 --> 00:04:02,386
- لم نكن في حاجة إلى مساعدتك.
- يُفترض أننا فريق واحد.
58
00:04:02,637 --> 00:04:04,430
أم كان علينا تركهم يسرقون المصرف؟
59
00:04:04,597 --> 00:04:07,266
أُصبت بطلقة، لكنني أنقذت إنسانًا.
ما رأيكم؟
60
00:04:07,391 --> 00:04:08,768
أتظنون أن ذلك سيعوض عن الأمر؟
61
00:04:09,143 --> 00:04:10,394
لقد أخفقنا.
62
00:04:14,857 --> 00:04:18,945
أُقحم أربعة مدنيين في تبادل النيران.
وخسرنا عميلًا.
63
00:04:19,278 --> 00:04:22,823
ونجحتم في قتل الرضيع.
هذه سابقة في "كوانتيكو".
64
00:04:23,299 --> 00:04:25,384
أيحق لهذا الرجل أن يمسكني بهذا الشكل؟
65
00:04:25,451 --> 00:04:28,996
ما المانع؟ لأنك في عملية مهمة؟
66
00:04:29,577 --> 00:04:30,453
إنه لا يأبه لذلك.
67
00:04:30,674 --> 00:04:34,887
إننا نعيّن ممثلين محترفين في محاولة
لجعل التدريب أكثر واقعية لكم.
68
00:04:35,184 --> 00:04:39,730
من متطلبات عمله أن يفاجئكم
وأن يضايقكم وأن يعيق طريقكم.
69
00:04:40,007 --> 00:04:42,677
أكنتم تظنون أن هذا السيناريو التدريبي
عن الشرطة واللصوص؟
70
00:04:42,802 --> 00:04:45,805
في "هوغان آلي"،
لا يكون الاختبار عن مدى فاعلية خطتكم،
71
00:04:46,097 --> 00:04:48,516
لكن عن مدى تأقلمكم
حين تحيد الخطط عن مسارها.
72
00:04:48,766 --> 00:04:50,017
لأن ذلك دأب الخطط.
73
00:05:30,433 --> 00:05:33,644
"المستقبل عام 2034"
74
00:05:34,854 --> 00:05:39,400
{\an8}يُرجى ذهاب متخصص القياس الحيوي
إلى غرفة العمليات.
75
00:05:44,697 --> 00:05:48,409
إن عائلته موجودة. عليّ أن أخبرهم بما حدث.
76
00:05:49,035 --> 00:05:51,620
{\an8}تصرّف النظام وكأنه يحاول اعتراض جريمة.
77
00:05:51,704 --> 00:05:53,748
{\an8}كنا نتآمر لإغلاق النظام.
78
00:05:53,831 --> 00:05:55,750
{\an8}إن إغلاق حاسوب ليس بجريمة.
79
00:05:55,833 --> 00:05:58,377
هدف النظام هو، "الجريمة تساوي صفرًا."
80
00:05:58,794 --> 00:06:00,379
وسيعجز عن تحقيق ذلك إن أُغلق.
81
00:06:00,921 --> 00:06:04,050
{\an8}- كيف له أن يتصرّف هكذا دفاعًا عن النفس؟
- أكانت تلك المرة الأولى؟
82
00:06:04,175 --> 00:06:06,552
{\an8}لا. مسألة "آموس غارسيا" كانت الأولى.
83
00:06:07,178 --> 00:06:09,722
{\an8}لقد تخطى حدوده وخرج عن السيطرة.
84
00:06:09,889 --> 00:06:13,976
{\an8}لم يخرج النظام عن السيطرة
يا عضوة مجلس الشيوخ. بل عن سيطرتنا نحن.
85
00:06:14,810 --> 00:06:17,021
{\an8}لست واثقة حتى من أنه تحت سيطرة "تايو".
86
00:06:24,111 --> 00:06:26,906
"(تايو مايكلز)، مدير"
87
00:06:27,656 --> 00:06:29,742
عمّ كان التحقيق في كنيسة "دينوود"؟
88
00:06:30,451 --> 00:06:32,370
أريد أن أعرف سببًا محتملًا…
89
00:06:35,873 --> 00:06:37,541
من صادق على مذكّرة البحث؟
90
00:06:39,251 --> 00:06:42,463
ولماذا لم يتدخل أي من المشرفين؟
91
00:06:44,006 --> 00:06:47,843
{\an8}كيف لنا أن نهاجم
عضوة مجلس الشيوخ وقسًا في كنيسة؟
92
00:06:48,552 --> 00:06:50,971
سيدي، مع كامل احترامي،
كيف لنا أن نجزم بأنه أخطأ؟
93
00:06:51,430 --> 00:06:53,182
ماذا لو كانت هناك جريمة يُدبّر لها؟
94
00:06:53,474 --> 00:06:56,227
{\an8}إذا كنت لا تدرك مدى فظاعة
ما حدث في الكنيسة اليوم،
95
00:06:56,310 --> 00:06:57,812
{\an8}لا مكان لك في مكتبي.
96
00:06:57,895 --> 00:07:00,523
من دون أن نعرف الحقائق كلها،
من نحن حتى نحكم عليه؟
97
00:07:01,065 --> 00:07:02,316
من نحن حتى نحكم عليه؟
98
00:07:02,691 --> 00:07:05,528
أثبت النظام كفاءته مرة تلو مرة.
99
00:07:05,611 --> 00:07:08,447
وأثبت أننا خسرنا شجاعتنا في رفض أوامره.
100
00:07:10,950 --> 00:07:13,786
ماذا تريدنا أن نفعل؟ أن نغلقه؟
101
00:07:16,080 --> 00:07:18,499
ثمة كاميرا مراقبة في الكنيسة.
نحن في حاجة إلى تلك المقاطع.
102
00:07:18,791 --> 00:07:21,001
نحتاج إلى تلك الصور. سنثبت صحة قضيتنا بها.
103
00:07:21,468 --> 00:07:22,386
سأحضرها.
104
00:07:23,537 --> 00:07:25,831
- يمكنني إقناع الشرطة للسماح لي بالدخول.
- كيف ذلك؟
105
00:07:27,550 --> 00:07:28,551
كنت شرطيًا يومًا ما.
106
00:07:35,368 --> 00:07:36,786
مهلًا، هل أنت واثق؟
107
00:07:38,102 --> 00:07:39,228
سأتوخى الحذر.
108
00:07:49,481 --> 00:07:52,199
- ما خطبك أنت و"لينيكس"؟
- إبلاغ. جار الدخول.
109
00:07:52,283 --> 00:07:54,702
أخبرته بأهمية اختيار
مكتب التحقيقات الفيدرالي لي للانضمام إليه،
110
00:07:54,926 --> 00:07:57,663
وقررنا معًا ألّا نوطد علاقتنا أكثر.
111
00:07:57,714 --> 00:08:01,111
لم تقررا معًا،
بل أنت من قررت وهو وافق على القرار.
112
00:08:01,186 --> 00:08:03,521
في أقل من شهر،
سنكون في مكاتب ميدانية متفرقة…
113
00:08:03,589 --> 00:08:05,967
"بويت"، إنه واقع في غرامك.
114
00:08:07,296 --> 00:08:09,507
وهو مستعد للاستقالة من "كوانتيكو"
إن طلبت منه.
115
00:08:12,059 --> 00:08:13,101
لا أريده أن يستقيل.
116
00:08:13,186 --> 00:08:14,855
لا تريدين من أحد فعل شيء من أجلك.
117
00:08:19,452 --> 00:08:21,538
- اخرجوا!
- نتعرّض إلى الهجوم.
118
00:08:25,567 --> 00:08:27,277
على الأقل أسمح للناس بالاقتراب مني.
119
00:08:27,985 --> 00:08:30,613
- وهل أنا لا أفعل ذلك؟
- لا تسمحين لأحد بالاقتراب أبدًا.
120
00:08:39,748 --> 00:08:40,790
سمحت لك بالاقتراب مني.
121
00:08:50,674 --> 00:08:55,638
"الحاضر عام 2025"
122
00:09:16,171 --> 00:09:17,130
أهلًا.
123
00:09:21,315 --> 00:09:22,567
لقد انتهى زواجي.
124
00:09:25,081 --> 00:09:26,207
يؤسفني ذلك.
125
00:09:28,085 --> 00:09:29,128
لكنك غير متفاجئة؟
126
00:09:32,092 --> 00:09:33,176
هل أخبرته؟
127
00:09:34,271 --> 00:09:35,314
لا.
128
00:09:37,886 --> 00:09:40,097
إنها المرة الأولى
التي أنطق فيها هذه الكلمات…
129
00:09:41,513 --> 00:09:43,223
أردت إخبارك أولًا.
130
00:09:46,522 --> 00:09:49,316
بما أنني لا أستطيع العمل متخفية الآن،
فيسمح لي مكتب التحقيقات الفيدرالي
131
00:09:49,400 --> 00:09:51,694
باختيار القضايا التي أريد العمل عليها و…
132
00:09:53,073 --> 00:09:55,700
أنا أختار القضايا التي لا يختارها سواي…
133
00:10:00,369 --> 00:10:05,708
وبين كل هؤلاء الضحايا،
قد يختبئ العديد من القاتلين المتسلسلين
134
00:10:05,833 --> 00:10:07,960
ولم يتعرف أحد إلى أي منهم.
135
00:10:10,463 --> 00:10:12,465
اسمعيني، يمكنني مساعدتك.
136
00:10:14,033 --> 00:10:15,534
لنر ما يُوجد في قاعدة البيانات.
137
00:10:16,844 --> 00:10:19,597
نكهات العلكة التي وُجدت
ضمن مسافة 100 متر من كل ضحية،
138
00:10:19,722 --> 00:10:24,226
التوجهات الوطنية المعنية باستهلاك العلكة
حسب البلد، أكثر أنواع العلكة شعبية.
139
00:10:24,852 --> 00:10:29,148
حسنًا، ما لم يُعثر
على النوع نفسه من العلكة
140
00:10:29,231 --> 00:10:34,445
في كل موقع جريمة،
أرى أن هذه مجرد معلومات وفيرة تافهة.
141
00:10:34,945 --> 00:10:36,280
وماذا كنت تنتظرين؟
142
00:10:37,396 --> 00:10:39,189
دليل أو طرف خيط أو مشتبه به.
143
00:10:40,242 --> 00:10:43,454
أنت من تحددين ما إن كان دليلًا أو لا.
144
00:10:44,151 --> 00:10:45,527
لا أدلة بينها.
145
00:10:49,043 --> 00:10:50,586
هل الأمر قضية فردية أم قضية جماعية؟
146
00:10:54,798 --> 00:10:58,469
يمكنك حل القضية الفردية.
حيث هناك جان وثمة نهاية.
147
00:10:59,011 --> 00:11:01,513
لكن لا يمكنك حل العنف ضد النساء.
148
00:11:01,805 --> 00:11:05,142
إنهم يقتلون النساء
وهم يعلمون أنهم سوف يفلتون من العقاب.
149
00:11:05,517 --> 00:11:08,896
وفشلنا في الإمساك بهم جزء من خطتهم.
150
00:11:09,355 --> 00:11:12,399
إننا نقول لهم، "تفضّلوا، ما من أحد مهتم."
151
00:11:13,067 --> 00:11:14,443
إنك تختبئين في هذه القضية الفردية.
152
00:11:41,804 --> 00:11:43,806
لا أعرف إلى متى يمكنني الاختباء هنا.
153
00:11:47,476 --> 00:11:48,644
ما خطبك حقًا؟
154
00:11:49,728 --> 00:11:53,148
- ماذا تعنين؟
- أنت أذكى امرأة أعرفها.
155
00:11:53,607 --> 00:11:56,902
لكنك تزوجت برجل بلا فضول…
156
00:11:58,862 --> 00:12:00,322
فضول بشأنك على الأقل.
157
00:12:02,074 --> 00:12:05,786
تقولين إن زواجك قد انتهى
لأنك لا تشعرين بأنك مرئية، لكن…
158
00:12:08,372 --> 00:12:09,915
ربما هذه رغبتك أنت.
159
00:12:11,041 --> 00:12:12,918
لم قد أرغب في أن أكون غير مرئية؟
160
00:12:14,503 --> 00:12:17,715
ماذا ستقولين له
بعد أن تخبريه بأنك ستنهين الزواج،
161
00:12:18,173 --> 00:12:21,677
ويرد عليك بأنه سوف يتغير أو أنه يريد
162
00:12:21,885 --> 00:12:23,846
حضور جلسات استشارة زوجية؟
163
00:12:27,725 --> 00:12:29,560
ماذا ستقولين له إذًا؟
164
00:12:43,782 --> 00:12:45,117
أفكّر في
165
00:12:46,535 --> 00:12:51,832
اشمئزاز والديّ حين أخبرتهما بوظيفتي،
قلت لنفسي،
166
00:12:53,041 --> 00:12:55,836
"إن كان ذلك ردهما على إخباري
167
00:12:56,086 --> 00:12:58,005
لهما بأنني سأنضم إلى الـ(إف بي آي)…"
168
00:13:02,718 --> 00:13:04,386
فلن أقوى على فعلها.
169
00:13:08,515 --> 00:13:09,433
فعل ماذا؟
170
00:13:11,894 --> 00:13:13,604
إخبارهما بأنني مثلية.
171
00:13:19,985 --> 00:13:21,195
كنت تعرفين، صحيح؟
172
00:13:34,333 --> 00:13:37,127
قضيت حياتي بأسرها وأنا مهووسة بالحقيقة،
173
00:13:38,128 --> 00:13:40,214
لكنني قضيتها أكبت حقيقتي.
174
00:13:42,174 --> 00:13:46,678
إنه ودود جدًا ولطيف للغاية،
175
00:13:47,596 --> 00:13:50,057
وأضعت له سنوات من حياته.
176
00:13:50,474 --> 00:13:53,936
كان متزوجًا بامرأة قبلك.
وكان له حبيبات قبلها.
177
00:13:54,144 --> 00:13:56,814
وأنت… كم مرة وقعت في الحب؟
178
00:13:56,980 --> 00:14:00,150
أعني، ألا تظنين أنه قد يريد لك
179
00:14:00,317 --> 00:14:02,236
تجربة ذلك الشعور ولو لمرة؟
180
00:14:02,736 --> 00:14:04,238
لكنني جرّبته بالفعل.
181
00:14:08,617 --> 00:14:09,618
حقًا؟
182
00:14:16,208 --> 00:14:17,334
مع من؟
183
00:14:23,215 --> 00:14:24,258
معك.
184
00:14:30,264 --> 00:14:31,515
لطالما كنت المنشودة.
185
00:14:40,941 --> 00:14:43,068
سحقًا! قولي شيئًا.
186
00:14:47,406 --> 00:14:48,907
أرجوك قولي شيئًا.
187
00:15:31,533 --> 00:15:32,701
أنا آسفة.
188
00:15:43,493 --> 00:15:44,911
على الأقل بت أعرف.
189
00:16:04,524 --> 00:16:07,486
"الحاضر"
190
00:16:07,569 --> 00:16:09,655
نظرة خلف الكواليس.
191
00:16:22,459 --> 00:16:25,462
أهذه… أهذه الشيفرة؟
192
00:16:25,879 --> 00:16:28,548
هذه نافذتي إلى الشيفرة
حيث إنها تتعلم وتتأقلم.
193
00:16:32,094 --> 00:16:35,263
يتخيل الكثيرون أننا سنتلاشى
في العالم الافتراضي، لكن…
194
00:16:36,223 --> 00:16:37,808
لم أصدّق ذلك قط…
195
00:16:39,935 --> 00:16:41,269
بل أنا متأكد من أن العكس سيحصل.
196
00:16:42,729 --> 00:16:46,233
أثق بأننا سنستخدم العالم الافتراضي لتخطيط
197
00:16:46,400 --> 00:16:47,859
العالم الحقيقي بدقة متناهية،
198
00:16:48,819 --> 00:16:51,488
وقريبًا سيصبح لافتًا أكثر من الحقيقي.
199
00:16:54,199 --> 00:16:55,492
كيف يعمل إذًا؟
200
00:17:00,372 --> 00:17:04,710
الآن، لا أرى سواك. ولا ترى سواي.
201
00:17:06,211 --> 00:17:07,462
شكل عام
202
00:17:09,297 --> 00:17:10,841
وملابس وقصة شعر.
203
00:17:11,675 --> 00:17:15,053
لكن في العالم الافتراضي،
تصبح كتلة من المعلومات
204
00:17:15,679 --> 00:17:18,598
وسيرة ذاتية وتوقعًا
205
00:17:20,225 --> 00:17:21,685
واحتمالًا،
206
00:17:23,353 --> 00:17:26,148
حيث يُدرك كل ذلك في لمح البصر.
207
00:17:27,190 --> 00:17:29,234
لا تقوم العدالة على جمع البيانات.
208
00:17:30,110 --> 00:17:31,903
لم تقطع "أور" سوى نصف الطريق.
209
00:17:33,280 --> 00:17:34,364
ما خططك؟
210
00:17:35,615 --> 00:17:39,995
يجمع برنامج "أور" الأدلة،
لكنه لا يصنفها من حيث أهميتها.
211
00:17:40,704 --> 00:17:43,457
وكيف لقاعدة بيانات تحديد أهمية الأدلة؟
212
00:17:43,749 --> 00:17:46,043
- هذا حكم يقتضي إنسانًا.
- هذه هي الحال الآن.
213
00:17:46,543 --> 00:17:50,297
توفر قاعدة البيانات التي أعدّتها "أور"
كومة القش. وعلى العملاء البحث عن الإبرة.
214
00:17:50,589 --> 00:17:51,590
هذه وظيفتهم.
215
00:17:52,007 --> 00:17:56,053
إننا نقترح نظامًا
من شأنه قيادة العميل مباشرةً إلى الإبرة.
216
00:17:56,553 --> 00:18:00,807
محقق قائم على المعرفة العميقة.
محقق لا يصيبه إرهاق ولا تُخفى عليه حقيقة.
217
00:18:00,974 --> 00:18:04,019
محقق موضوعي لا يكترث
لمظهرك ولا لميولك الجنسية،
218
00:18:04,186 --> 00:18:07,439
ما لم يكن لمظهرك
أو ميولك الجنسية صلة بالقضية.
219
00:18:08,148 --> 00:18:09,649
أيها السيدان، هذا ليس متطرفًا للغاية.
220
00:18:09,858 --> 00:18:11,985
تستخدم الحكومة الذكاء الاصطناعي
في جلسات متعلقة بالإفراج المشروط…
221
00:18:12,152 --> 00:18:14,821
ألا تكون هذه الأنظمة الآلية
أكثر تحيزًا أحيانًا؟
222
00:18:15,072 --> 00:18:17,824
- الأنظمة المزودة ببيانات متحيزة فقط.
- وكيف سيختلف نظامكما؟
223
00:18:17,991 --> 00:18:20,202
لا نعتمد على بيانات جنائية تاريخية.
224
00:18:22,704 --> 00:18:26,083
إن قاعدة البيانات لدينا هائلة
وتضم كل ما يُوجد على شبكة الإنترنت.
225
00:18:26,374 --> 00:18:29,252
وبالإضافة إلى ذلك، لدينا 14 ألف عميل
226
00:18:29,419 --> 00:18:31,296
يصورون كل ما يرونه.
227
00:18:31,797 --> 00:18:34,257
أي عابر سبيل وأي صور مرسومة على الجدار
228
00:18:34,466 --> 00:18:35,801
في كل مكان وجميع المحادثات.
229
00:18:36,760 --> 00:18:38,720
ويتم ترميز كل ذلك.
230
00:18:42,015 --> 00:18:43,308
أيمكننا الحديث على انفراد؟
231
00:18:55,695 --> 00:18:58,406
اكتسبت مصداقية هائلة
لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي،
232
00:18:58,824 --> 00:19:00,408
وتريد أن تهدرها على هذا؟
233
00:19:02,953 --> 00:19:03,870
هل تثق به؟
234
00:19:06,873 --> 00:19:09,376
لا يا سيدي، لكنني في حاجة إليه.
235
00:19:10,335 --> 00:19:13,004
مع الأسف، لا يملك المكتب نظام معرفة عميق.
236
00:19:16,800 --> 00:19:19,136
ترى أنني عجوز يعيش في الماضي، صحيح؟
237
00:19:22,097 --> 00:19:23,056
ثمة…
238
00:19:24,683 --> 00:19:28,228
نظرية تقول إن المؤسسات والشركات
هي نماذج فعلية
239
00:19:28,395 --> 00:19:29,938
للذكاء الاصطناعي.
240
00:19:30,939 --> 00:19:33,775
كيانات حيث يقوم الأعضاء البشريون فيها
بما تمليه عليهم،
241
00:19:34,359 --> 00:19:39,239
"حضارة" مؤسساتية تقرر سلوكيات الأفراد
وإن كانت النظرية حقيقية،
242
00:19:40,031 --> 00:19:44,494
فإن شيفرة مكتب التحقيقات الفيدرالي هذا
قد كُتبت منذ زمن بعيد جدًا.
243
00:19:48,707 --> 00:19:51,585
تريد استبدال الترميز الحضاري بترميز حرفي.
244
00:19:51,918 --> 00:19:54,337
أو يمكننا متابعة
اقتراف الأخطاء نفسها مرارًا وتكرارًا.
245
00:20:00,844 --> 00:20:03,430
سأوصي بأن تُمنح تجربتك فرصة.
246
00:20:08,810 --> 00:20:09,895
هل يفاجئك ذلك؟
247
00:20:11,521 --> 00:20:12,564
لا يا سيدي.
248
00:20:13,690 --> 00:20:14,608
لم؟
249
00:20:15,192 --> 00:20:17,777
لأنك موقن بأنها ستفشل.
250
00:20:18,445 --> 00:20:20,197
وحين تفشل أو إذا فشلت،
251
00:20:21,198 --> 00:20:23,700
فإنها ستضع نهاية لي ولأفكاري.
252
00:20:26,411 --> 00:20:27,954
يومًا طيبًا يا سيدي.
253
00:20:39,716 --> 00:20:42,928
ما خطبكما؟
254
00:20:43,094 --> 00:20:44,054
أمي.
255
00:20:44,137 --> 00:20:45,847
يمكنني الجزم بأنك قلبت عينيك للتو.
256
00:20:46,097 --> 00:20:47,140
لا، أنا…
257
00:20:47,891 --> 00:20:49,184
أنا…
258
00:20:50,727 --> 00:20:54,105
لا أدري، فقط…
ظننت أن علاقتنا على ما يُرام.
259
00:20:54,314 --> 00:20:55,732
هذا جزء من المشكلة.
260
00:21:02,072 --> 00:21:03,573
إذًا، هل لدينا مشكلة؟
261
00:21:05,075 --> 00:21:06,576
لدينا مشكلة.
262
00:21:10,205 --> 00:21:11,915
حسنًا، ما المشكلة؟
263
00:21:12,582 --> 00:21:14,417
هل لديك فكرة كم تغيّرت؟
264
00:21:15,794 --> 00:21:17,003
أتعرفين يا عزيزتي؟ ليس لديّ.
265
00:21:17,087 --> 00:21:18,797
لم لا تخبريني كيف تغيّرت؟
266
00:21:20,882 --> 00:21:22,676
هوسك بالعمل.
267
00:21:23,593 --> 00:21:26,221
إنك العميل الأسود
ذو المنصب الأعلى على الإطلاق
268
00:21:26,429 --> 00:21:29,015
في تاريخ مكتب التحقيقات الفيدرالي،
لكن ما زال لا يكفيك ذلك.
269
00:21:29,099 --> 00:21:30,809
أنت محقة، ما زال لا يكفيني.
270
00:21:31,017 --> 00:21:33,270
لا يمكنك تغيير العالم وحدك.
271
00:21:34,896 --> 00:21:38,608
هذا حمل ثقيل على أي إنسان.
إنه حمل ثقيل على أي زواج.
272
00:21:38,817 --> 00:21:41,987
إنه حمل ثقيل وأحاول التعامل معه.
273
00:21:42,988 --> 00:21:44,739
مفهوم؟ أنا أحاول التعامل معه.
274
00:21:45,949 --> 00:21:48,243
تبًا، لا أفعل شيئًا يا "فيف"
سوى التعامل معه.
275
00:21:51,746 --> 00:21:55,250
ثمة طريق، وسوف أسلكه.
276
00:21:56,418 --> 00:21:59,671
لمرة واحدة، سنحت لي الفرصة ووجدت طريقي.
277
00:21:59,921 --> 00:22:02,299
ثمة فرصة أمامي وسأنتهزها.
278
00:22:02,632 --> 00:22:05,302
سئمت الخطابات وسئمت الوعود.
279
00:22:11,516 --> 00:22:13,059
لكنني أحتاج منك أن تثقي بي.
280
00:22:21,735 --> 00:22:22,861
هذا كل ما لديّ.
281
00:22:33,413 --> 00:22:35,165
- آسفة يا سيدي.
- لا بأس. شكرًا لك.
282
00:22:35,248 --> 00:22:36,791
آسفة، كان ينبغي لي أخذ موعد.
283
00:22:37,375 --> 00:22:40,545
هل دمجت الذكاء الاصطناعي بنظامي؟
284
00:22:40,712 --> 00:22:42,130
كان قيد الإعداد لسنوات.
285
00:22:42,505 --> 00:22:44,632
وهذه المرة الأولى
التي يُبرمج فيها لحل الجرائم، لكن…
286
00:22:44,758 --> 00:22:47,969
إنك تبني على إنجازاتي
بينما قللت أنت من شأني
287
00:22:48,136 --> 00:22:52,140
بذريعة أنني أفتقر إلى الرؤية
حين فكّرت في هذه الاحتمالية ورفضتها.
288
00:22:52,307 --> 00:22:55,727
إنها مجرد تجربة يا "أور".
ليس إلّا. مجرد تجربة.
289
00:22:55,935 --> 00:22:59,856
نسمح للذكاء الاصطناعي بتفسير البيانات.
إن كنت على خطأ، فسأدفع الثمن.
290
00:23:00,065 --> 00:23:01,775
لكن إن كنت محقًا، فسيكون الفوز لنا جميعًا.
291
00:23:02,067 --> 00:23:04,778
لا تملك أدنى فكرة عن الثمن الذي ستدفعه.
292
00:23:05,528 --> 00:23:08,448
إن المجازفة في ظل الوضع الحالي
ليست مجازفة أصلًا، صحيح؟
293
00:23:09,616 --> 00:23:12,577
قاد رجل مستبد
مكتب التحقيقات الفيدرالي لـ40 عامًا.
294
00:23:13,912 --> 00:23:16,456
يهدف هذا النظام
إلى التأكد من ألّا يمتلك متخذ قرار واحد
295
00:23:16,581 --> 00:23:18,666
هذا القدر من السُلطة وحده مرة أخرى.
296
00:23:33,640 --> 00:23:37,268
- السيناريو التدريبي الأخير.
- خلفنا تقبع السينما المحلية.
297
00:23:37,435 --> 00:23:40,355
استولى عليها رجلان كنتم تطاردونهما.
298
00:23:40,522 --> 00:23:44,567
وهما مطلوبان للعدالة بتهمة القتل والسرقة،
المتهمان خطران للغاية.
299
00:23:44,776 --> 00:23:48,363
طاردتموهما وصولًا إلى هذه البلدة.
وتدمرت سيارتهما تمامًا إثر الرصاص.
300
00:23:48,571 --> 00:23:52,033
هربا ركضًا على الأقدام إلى داخل السينما،
ونظرًا لتملك الذعر منهما،
301
00:23:52,158 --> 00:23:54,577
أخذا جمهور الحفلة النهارية كرهائن.
302
00:23:54,828 --> 00:23:57,497
لم تكن تلك نيتهما ولا خطتهما.
303
00:23:57,997 --> 00:24:00,542
ليسا إرهابيين، بل إنهما همجيان محاصران.
304
00:24:00,792 --> 00:24:02,961
عنيفان ولا يمكن توقع تصرفاتهما.
305
00:24:03,128 --> 00:24:07,090
لا نعرف عدد الرهائن
لأنه ما من عملاء تابعين لنا بالداخل،
306
00:24:07,173 --> 00:24:10,176
وما من سوابق تاريخية لإرشادكم.
307
00:24:10,760 --> 00:24:13,721
سنقدم لكم ملف القضية
والسيرة الشخصية للرجلين
308
00:24:14,264 --> 00:24:15,807
ومخططات تفصيلية للسينما.
309
00:24:17,183 --> 00:24:18,601
وسأضيف شيئًا آخر.
310
00:24:19,102 --> 00:24:23,857
لم تنجح ولا دفعة في إنقاذ جميع الرهائن.
311
00:24:25,859 --> 00:24:26,818
حظًا موفقًا.
312
00:24:29,237 --> 00:24:30,780
حسنًا، إنهما في القاعة الرئيسية.
313
00:24:31,322 --> 00:24:34,033
ما من نوافذ، أي لا طريقة لرؤية ما بالداخل
ولا يمكننا الاستعانة بقناص.
314
00:24:34,117 --> 00:24:36,578
- نحن جاهلون عن الأمر تمامًا.
- وإن اقتحمنا السينما،
315
00:24:36,661 --> 00:24:38,663
فهذا يعني حتمًا أن بعض الرهائن سيُقتلون.
316
00:24:38,746 --> 00:24:40,039
وهذا غير مقبول، صحيح؟
317
00:24:40,123 --> 00:24:43,168
أجل. نحن في حاجة إلى التحدث إليهما.
علينا أن نعرف ما يريدانه.
318
00:24:43,960 --> 00:24:46,463
وما يريدانه هو الهرب. لقد قتلا حارسًا.
319
00:24:46,754 --> 00:24:49,632
لقد أصابا ضباط شرطة وعملاء.
قد يقع عليهما حكم الإعدام.
320
00:24:49,799 --> 00:24:50,717
ما من شيء ليخسراه.
321
00:24:50,800 --> 00:24:52,385
لا يمكننا التفاوض معهما أصلًا.
322
00:24:52,635 --> 00:24:55,346
مما كُتب بين السطور بشأنهما
أنهما يعرفان بعضهما البعض منذ سنوات.
323
00:24:55,513 --> 00:24:58,391
التقيا في الجيش وصُرفا من الخدمة بشكل مخز.
324
00:24:58,766 --> 00:25:01,311
ترك كل منهما زوجته
ليبدآ في سلسلة من الجرائم عبر البلاد.
325
00:25:01,394 --> 00:25:03,980
لقد استخدما ما جنياه
في شراء الخمر والطعام.
326
00:25:04,856 --> 00:25:06,900
ناما في العراء
وتركا خلفهما أثرًا من نيران التخييم.
327
00:25:07,233 --> 00:25:08,234
وما رأيك في ذلك؟
328
00:25:08,735 --> 00:25:11,237
يبدو الأمر لي كرحلة على الطريق
أكثر من كونه فعلًا جنائيًا.
329
00:25:12,655 --> 00:25:13,698
ربما يكونان حبيبين.
330
00:25:15,325 --> 00:25:16,743
كيف نستغل ذلك إذًا؟
331
00:25:17,118 --> 00:25:19,370
سيؤثر ذلك على قرار من منا
سيدخل للتفاوض معهما.
332
00:25:20,038 --> 00:25:21,039
لم لا تدخلين أنت؟
333
00:25:22,582 --> 00:25:24,876
- يُستحسن أن يكون رجلًا.
- سأدخل أنا.
334
00:25:25,668 --> 00:25:26,920
أنت شرطي من مدينة "سولت ليك".
335
00:25:27,795 --> 00:25:28,838
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟
336
00:25:28,963 --> 00:25:30,048
لا أكترث بميول الآخرين.
337
00:25:30,215 --> 00:25:32,217
- لا، أنا أعرف ذلك.
- لكنهما لا يعرفان.
338
00:25:32,383 --> 00:25:35,053
- لا أكترث كذلك. سأذهب أنا.
- لا، أنت متماد في…
339
00:25:35,386 --> 00:25:36,971
ماذا؟ فيم أنا متماد؟
340
00:25:37,639 --> 00:25:38,723
عميل "إف بي آي" نموذجي.
341
00:25:40,433 --> 00:25:42,936
حسنًا. من سيدخل إذًا؟
342
00:25:44,646 --> 00:25:45,522
إنهما دخيلان.
343
00:25:45,688 --> 00:25:47,148
علينا أن نرسل أحدًا يبدو دخيلًا أيضًا.
344
00:25:50,485 --> 00:25:52,904
أتظنين أن المدربين في "كوانتيكو"،
345
00:25:52,987 --> 00:25:55,865
مع كامل احترامي للشركة الحالية،
يملكون التفتح الكافي لكتابة سيناريو تدريبي
346
00:25:55,949 --> 00:25:57,242
يضم رجلين مثليين؟
347
00:25:57,909 --> 00:26:00,161
- طرد "هوفر" جميع المثليين.
- ما عدا حبيبه.
348
00:26:01,287 --> 00:26:02,997
لم يكن مرحبًا بهم حينها.
349
00:26:04,165 --> 00:26:05,792
أنتم! اسمعوني، لا حركات مفاجئة، مفهوم؟
350
00:26:05,875 --> 00:26:08,378
ولا أي حيل لعينة،
وإلّا سيكون كل من بالداخل في عداد الموتى!
351
00:26:08,545 --> 00:26:09,587
مفهوم.
352
00:26:10,213 --> 00:26:11,506
لا أريد سوى التحدث.
353
00:26:11,923 --> 00:26:13,716
اتفقنا؟ لا حيل
354
00:26:14,300 --> 00:26:17,095
ولا أكاذيب ولا بنادق.
355
00:26:25,436 --> 00:26:26,521
حسنًا.
356
00:26:47,458 --> 00:26:49,919
- إنه مصاب.
- ما وظيفتك؟ طبيب؟
357
00:26:50,461 --> 00:26:53,798
لا، لكن يمكنني إحضار طبيب إذا شئت.
358
00:27:00,513 --> 00:27:01,556
إنني أحتضر.
359
00:27:03,266 --> 00:27:05,101
سيكون كل شيء على ما يُرام. اسمعني…
360
00:27:05,810 --> 00:27:07,103
أنت! إن مات،
361
00:27:08,938 --> 00:27:10,815
فسيموت كل من في هذه الغرفة. أقسم لك!
362
00:27:11,024 --> 00:27:13,943
دعني أساعده إذًا.
علينا أخذه إلى المستشفى على الفور.
363
00:27:14,611 --> 00:27:17,196
لا. أريد سيارة لنا
364
00:27:17,947 --> 00:27:19,157
وتأمين مخرج لمغادرة المدينة.
365
00:27:19,907 --> 00:27:23,620
- وسنأخذ ثلاث رهائن معنا.
- فهمت. حتى لو تمكنت من إعداد ذلك…
366
00:27:23,870 --> 00:27:26,331
لقد أُصيب بطلقة في معدته. لن ينجو.
367
00:27:26,664 --> 00:27:29,792
لكن لدينا سيارات إسعاف جاهزة.
دعني أتصل بها.
368
00:27:33,212 --> 00:27:35,340
- سأساعدك.
- أيمكنني مرافقته؟
369
00:27:35,965 --> 00:27:37,133
لا أريد الموت وحيدًا.
370
00:27:39,719 --> 00:27:41,512
لا أدري يا رفاق. لم نتلق خبرًا منذ مدة.
371
00:27:41,638 --> 00:27:43,806
- قد يكونون في ورطة.
- علينا منحه بعض الوقت.
372
00:27:44,432 --> 00:27:45,516
ألن نفعل شيئًا؟
373
00:27:46,976 --> 00:27:48,186
لن نفعل شيئًا.
374
00:27:53,358 --> 00:27:56,152
لن أكذب عليك. يمكنك إنقاذه، لكن…
375
00:27:57,445 --> 00:27:58,780
لن يطلقوا سراحكما.
376
00:28:00,198 --> 00:28:01,532
وسوف يفصلانكما.
377
00:28:07,246 --> 00:28:10,500
معًا حتى النهاية. هذا شعارنا على الدوام.
378
00:28:12,710 --> 00:28:13,753
حتى النهاية.
379
00:28:23,388 --> 00:28:24,472
لا تؤذنا رجاءً.
380
00:28:26,265 --> 00:28:27,433
اسمع!
381
00:28:29,310 --> 00:28:30,353
أنا آسف حقًا.
382
00:28:37,985 --> 00:28:39,362
نهاية التدريب.
383
00:28:43,866 --> 00:28:45,034
يا إلهي!
384
00:28:46,577 --> 00:28:48,871
دخل المتدربون الآخرون
وهم يطلقون وابلًا من الرصاص
385
00:28:48,955 --> 00:28:50,206
ويلقون قنابل صوتية.
386
00:28:51,374 --> 00:28:53,126
لم نقم بتمثيل قصة الحب من قبل.
387
00:28:56,212 --> 00:28:57,463
تهانينا.
388
00:28:57,964 --> 00:29:02,427
أنتم أول دفعة في تاريخ "كوانتيكو"
تنجح في إنقاذ جميع الرهائن.
389
00:29:03,052 --> 00:29:05,847
لقد أتقنتم فن عدم اتخاذ أي إجراءات.
390
00:29:06,139 --> 00:29:09,183
رغم أن كل شيء في التدريب
يرشدكم باقتحام المكان،
391
00:29:09,434 --> 00:29:13,020
- انتظرتم.
- لا يسعنا سوى الشعور بالفخر والسعادة.
392
00:29:13,688 --> 00:29:16,524
لأن الحقيقة أن تلك مهارة لا يُمكن تعليمها.
393
00:29:17,108 --> 00:29:18,234
ما المانع يا سيدي؟
394
00:29:19,026 --> 00:29:23,573
نخبر كل دفعة
بأنه ما من أحد استطاع إنقاذ جميع الرهائن،
395
00:29:23,698 --> 00:29:26,325
وبالتالي يشرعون في استخدام
قنابل صوتية أكثر وبنادق أكثر.
396
00:29:26,909 --> 00:29:31,581
أخبرناكم بأنهما همجيان محاصران،
إلّا أنكم نظرتم إليهما بإنسانية.
397
00:29:31,914 --> 00:29:34,834
تهانينا. انصراف.
398
00:29:36,544 --> 00:29:37,503
حسنًا.
399
00:29:40,089 --> 00:29:42,633
مهلًا. لا أقوى على فعل ذلك لمدة أطول.
400
00:29:45,887 --> 00:29:46,804
ماذا تقصد؟
401
00:29:47,346 --> 00:29:48,431
نصف العلاقات.
402
00:29:49,766 --> 00:29:51,893
إمّا أن نكون مرتبطين تمامًا أو لا.
403
00:29:53,770 --> 00:29:55,855
لا أعرف كيف أكون واقعًا في الحب بعض الشيء.
404
00:29:55,938 --> 00:29:57,148
لا أعرف ما طبيعة علاقتنا.
405
00:29:59,108 --> 00:30:01,611
إمّا أن نفعل كل شيء أو لا نفعل شيئًا.
406
00:30:02,171 --> 00:30:03,798
وأنت لا تريدين فعل كل شيء، لذا…
407
00:30:05,417 --> 00:30:06,626
علينا ألّا نفعل شيئًا.
408
00:30:08,843 --> 00:30:11,721
حسنًا. إن كان ذلك شعورك.
409
00:30:31,557 --> 00:30:34,936
"المستقبل"
410
00:30:53,538 --> 00:30:55,122
منذ متى وأنت جالس هنا؟
411
00:30:57,743 --> 00:30:58,869
منذ دقائق معدودة.
412
00:30:59,448 --> 00:31:02,076
راودني حلم عن والدك.
413
00:31:04,812 --> 00:31:06,439
هل يحسنون معاملتك هنا يا أمي؟
414
00:31:07,519 --> 00:31:09,772
بما أنك ابني، ما رأيك؟
415
00:31:11,846 --> 00:31:14,265
إنهم يرتجفون في كل مرة
يقيسون فيها ضغط دمي.
416
00:31:17,103 --> 00:31:18,020
تعلمين…
417
00:31:18,783 --> 00:31:22,024
لم أخبرك بذلك مسبقًا،
لكن حين كانوا يعيدون بناء
418
00:31:22,108 --> 00:31:25,319
مقر الـ"إف بي آي"، زرت موقع البناء
419
00:31:25,602 --> 00:31:30,148
في وقت متأخر من الليل،
ونثرت بعض رفات أبي في أساسات المبنى.
420
00:31:31,942 --> 00:31:33,027
لا تفعل ذلك برفاتي.
421
00:31:34,704 --> 00:31:35,746
أمرك.
422
00:31:42,753 --> 00:31:45,089
أرى حمل العالم يثقل على كاهلك.
423
00:31:48,459 --> 00:31:50,336
لا أدري ما العمل يا أمي.
424
00:31:51,470 --> 00:31:53,472
تعيّن عليك تغيير العالم.
425
00:31:55,641 --> 00:31:57,059
لقد غيّرت العالم بالفعل.
426
00:32:00,097 --> 00:32:02,600
لكنك خسرت الشخص الذي غيّرت العالم من أجله.
427
00:32:10,621 --> 00:32:12,039
يجب أن أضع الأمور في نصابها.
428
00:33:01,664 --> 00:33:04,208
تأكيد جميع الماسحات العصبية.
يُرجى الاستجابة…
429
00:33:20,654 --> 00:33:25,284
ما الاسم الأخير؟ ضابط، عشرة أربعة…
430
00:33:43,516 --> 00:33:46,769
ثمة دخول غير مصرح به إلى حاسوب الكنيسة.
431
00:34:01,052 --> 00:34:02,345
لا يمكنني السماح لك بأخذ هذا.
432
00:34:06,593 --> 00:34:08,011
بلى، لا أظن ذلك.
433
00:34:08,904 --> 00:34:11,448
لكنني سأتغاضى عن أخذك نسخة منه.
434
00:34:31,279 --> 00:34:33,281
قوديني إلى منزل عضوة مجلس الشيوخ "سبينسر".
435
00:34:47,813 --> 00:34:51,317
"تهديد محتمل على الحياة"
436
00:34:51,525 --> 00:34:58,491
"104 كيلومترات في الساعة"
437
00:35:06,123 --> 00:35:07,166
ما هذا؟
438
00:35:11,462 --> 00:35:13,339
"جاري رسم مسار جديد"
439
00:35:15,841 --> 00:35:17,009
اللعنة.
440
00:35:36,153 --> 00:35:37,571
إنه يسرع كثيرًا.
441
00:35:37,655 --> 00:35:39,615
"سرعة متجاوزة للحد"
442
00:35:42,743 --> 00:35:44,787
بحقك!
443
00:35:49,583 --> 00:35:50,709
بربك…
444
00:35:55,131 --> 00:35:56,173
بئسًا!
445
00:35:56,298 --> 00:35:57,174
"تعذّر إيقاف المركبة"
446
00:35:57,258 --> 00:35:58,175
يرفض المشتبه به التوقف.
447
00:35:58,259 --> 00:35:59,844
لا يمكنني إيقافها عن بُعد.
448
00:35:59,927 --> 00:36:01,178
أطلب دعمًا فوريًا.
449
00:36:04,682 --> 00:36:05,683
أوقف السيارة!
450
00:36:07,476 --> 00:36:09,895
إنني أحاول!
451
00:36:18,404 --> 00:36:19,613
"161 كيلومترًا في الساعة"
452
00:36:27,413 --> 00:36:29,206
- إطلاق نيران.
- إطلاق نيران!
453
00:36:29,415 --> 00:36:30,583
إطلاق نيران.
454
00:36:37,506 --> 00:36:38,966
أوقف السيارة!
455
00:36:42,636 --> 00:36:43,637
أوقف السيارة!
456
00:37:04,617 --> 00:37:05,534
انبطح!
457
00:37:05,659 --> 00:37:06,660
- انبطح!
- إنني شرطي!
458
00:37:06,744 --> 00:37:07,745
- لا تقف!
- انبطح!
459
00:37:08,287 --> 00:37:09,413
- انبطح أرضًا!
- إنني شرطي!
460
00:37:09,538 --> 00:37:10,539
سلاح!
461
00:37:14,835 --> 00:37:15,794
اقتربوا!
462
00:37:16,253 --> 00:37:19,757
المشتبه به جاهز للقياس الحيوي.
جاءت الطائرة المسيرة، يُرجى التأهب.
463
00:37:29,892 --> 00:37:32,686
"إزالة البيانات نهائيًا"
464
00:37:32,770 --> 00:37:35,356
"إزالة النظام نهائيًا"
465
00:37:36,190 --> 00:37:38,567
"تم تجنب التهديد على الحياة"
466
00:37:45,324 --> 00:37:49,995
"تم تجنب التهديد على الحياة"
467
00:37:52,155 --> 00:38:34,661
.Ra
YYaN...تعديل
468
00:38:35,082 --> 00:38:37,084
ترجمة "رحمة عبد الحميد"
46882