All language subtitles for Class.of.09.S01E04.Not.Your.Girlfriend.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,134 --> 00:00:09,094
في الحلقات السابقة…
2
00:00:10,095 --> 00:00:11,847
إننا نصافح بعضنا بعضًا هنا.
3
00:00:11,930 --> 00:00:12,931
"الحاضر"
4
00:00:13,011 --> 00:00:14,764
حسنًا، لست هنا لشراء بقرة يا سيدي.
5
00:00:20,724 --> 00:00:24,353
- هل كان الأمر يستحق؟
- لقد كشفوا عن أمر أنفسهم.
6
00:00:27,560 --> 00:00:28,561
اللعنة عليك!
7
00:00:31,004 --> 00:00:33,923
- ما الذي يخططون لمهاجمته؟
- نحن.
8
00:00:35,212 --> 00:00:39,633
أريد أن أرى تعابير وجهك
عندما تتلقّى الأخبار.
9
00:00:40,749 --> 00:00:41,877
ثمة اعتقالات بلا تفسير.
10
00:00:42,002 --> 00:00:43,003
"المستقبل"
11
00:00:43,072 --> 00:00:45,783
- كلانا نعرف بالأمر.
- لا أعرف بالأمر يا عضو مجلس الشيوخ.
12
00:00:46,207 --> 00:00:48,918
لقد كذبوا عليك
أيتها العميلة الخاصة "بويت".
13
00:00:49,551 --> 00:00:51,927
يقوم هذا النظام بروابط من تلقاء نفسه.
14
00:00:52,126 --> 00:00:54,586
إنه ليس بذكاء يشبه ذكاءنا.
15
00:01:34,638 --> 00:01:39,476
"الماضي، عام 1996"
16
00:01:52,197 --> 00:01:55,200
{\an8}- المشتبه به يدخل الشقة.
- عُلم.
17
00:02:07,838 --> 00:02:10,090
المشتبه به بمفرده. لا يُوجد أثر لحبيبته.
18
00:02:10,257 --> 00:02:11,633
عُلم. سندخل.
19
00:02:17,305 --> 00:02:19,224
{\an8}- "إف بي آي". افتح الباب.
- افتح الباب!
20
00:02:21,768 --> 00:02:24,437
ارفع يديك! انبطح أرضًا! هيا، ابق أرضًا!
21
00:02:28,191 --> 00:02:29,484
يجب أن نبقى في الشاحنة.
22
00:02:36,032 --> 00:02:37,409
اقبض عليه فحسب! هيا!
23
00:02:40,579 --> 00:02:42,038
اللعنة، ابتعد عني!
24
00:02:50,213 --> 00:02:51,298
ابتعد!
25
00:02:53,216 --> 00:02:55,010
"إف بي آي"! توقّفي حالًا!
26
00:03:03,059 --> 00:03:04,561
اللعنة! "درو".
27
00:03:05,812 --> 00:03:07,189
كان يُفترض أن تبقى في الشاحنة.
28
00:03:07,272 --> 00:03:09,774
لماذا كانت هنا؟ ماذا كانت تفعل؟
29
00:03:09,858 --> 00:03:10,859
اصمدي.
30
00:03:11,860 --> 00:03:16,573
{\an8}كان هذا سلاحي وأنا عميلة.
طراز "سيج ساور بي 228".
31
00:03:19,826 --> 00:03:22,621
هل سبق أن أطلقت النار به يا سيدتي؟
أقصد في أثناء الخدمة.
32
00:03:23,496 --> 00:03:25,665
لا. لم أطلق النار به قط.
33
00:03:29,085 --> 00:03:34,257
أول سلاح رسمي لمكتب التحقيقات الفيدرالي،
طراز "كولت بوليس ريفولفر" بسبطانة 10 سم
34
00:03:34,382 --> 00:03:37,552
تم إصداره لدفعة 1934 في حفل التخرج.
35
00:03:37,677 --> 00:03:40,847
السلاح الأساسي
الذي نستخدمه اليوم هو طراز "جلوك 23".
36
00:03:41,264 --> 00:03:43,350
يُسمى هذا "ذا ريد هاندل"
37
00:03:43,516 --> 00:03:46,978
لأن السبطانة مسدودة وإبرة الرماية منزوعة.
38
00:03:47,395 --> 00:03:49,814
في أثناء التدريب،
ستحملون هذا السلاح في جوار المعسكر.
39
00:03:49,898 --> 00:03:52,400
نريدكم أن تعتادوا على وزنه
40
00:03:52,525 --> 00:03:55,695
وملمسه وفكرة وجوده.
41
00:03:56,905 --> 00:03:58,073
ما هي فكرة وجوده يا سيدتي؟
42
00:03:58,782 --> 00:04:00,533
ما معنى أن تسلب حياة أحدهم؟
43
00:04:01,201 --> 00:04:03,161
ما معنى أن تخاطر بحياتك؟
44
00:04:03,745 --> 00:04:08,041
لا يشهر العميل الخاص سلاحه
إلّا إذا كان ينوي إطلاق النار.
45
00:04:08,875 --> 00:04:13,797
إذا قررت بأنك لا تستطيع سلب حياة أحدهم،
فلا يمكنك أن تصبح عميلًا خاصًا.
46
00:04:15,924 --> 00:04:18,843
عندما تستلم سلاحك، أريدك أن تخبر الصف
47
00:04:18,927 --> 00:04:21,346
بتجاربك الخاصة مع الأسلحة النارية.
48
00:04:46,705 --> 00:04:48,290
أنت ملمّ جدًا بأمور السلاح.
49
00:04:50,125 --> 00:04:52,627
لقد قضيت معظم حياتي كراشد
في ميدان الرماية يا سيدي.
50
00:04:53,461 --> 00:04:54,754
ما قصة الرماية تلك؟
51
00:04:55,588 --> 00:04:59,259
"أكاديمية السلاح" في "شيكاغو" يا سيدي.
كانت تُدار من قبل ثنائي فيتنامي لطيف.
52
00:04:59,884 --> 00:05:01,803
لم يحلم من يذهب إلى هناك
بإطلاق النار على أحد.
53
00:05:01,886 --> 00:05:03,346
أرادوا ألّا يتعرّضوا لإطلاق النار فقط.
54
00:05:11,730 --> 00:05:13,815
هذه أول مرة أمسك بها بمسدس.
55
00:05:14,899 --> 00:05:16,109
متى تقدّمت بالطلب؟
56
00:05:17,444 --> 00:05:18,653
منذ ستة أشهر.
57
00:05:20,363 --> 00:05:23,533
لم يكن هناك فائدة من إخباركما
لو لم يتم قبولي.
58
00:05:26,119 --> 00:05:28,705
لم تخبرينا لأنك كنت تعرفين أننا سنرفض.
59
00:05:30,373 --> 00:05:31,499
لماذا تخبريننا الآن؟
60
00:05:32,876 --> 00:05:36,713
المرحلة القادمة هي جهاز كشف الكذب.
إن لم أخبركما،
61
00:05:37,547 --> 00:05:42,927
- فقد يظهر ذلك في إجاباتي.
- "أور"، ماذا تفعلين؟
62
00:05:43,136 --> 00:05:46,973
- تخرجت من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا.
- يعجبهم هذا الأمر بي.
63
00:05:47,223 --> 00:05:50,310
إذ لا يهدر أحد آخر تعليمه بهذه الطريقة.
64
00:05:50,643 --> 00:05:53,480
هذا ليس عالمًا تعرفين أي شيء بشأنه.
65
00:05:53,605 --> 00:05:56,858
إننا نستقل المترو للذهاب إلى العمل
حتى لا يوقفوننا في سيارتنا.
66
00:05:56,941 --> 00:06:00,528
إننا نستقل السيارة في الإجازة
حتى لا يوقفوننا في المطارات.
67
00:06:00,612 --> 00:06:02,364
لا أريد العيش بتلك الطريقة.
68
00:06:03,114 --> 00:06:06,201
- أريد أن أكون جزءًا من كيان ما.
- وهل هذا ما تختارينه؟
69
00:06:07,452 --> 00:06:09,788
- إنهم يريدونني يا أبي.
- لكن لماذا تريدينهم أنت؟
70
00:06:11,373 --> 00:06:12,999
ما الذي سيطلبون منك فعله؟
71
00:06:13,333 --> 00:06:16,669
- التجسس على شعبك؟
- أبي، هذه ليست الشرطة السرية.
72
00:06:17,003 --> 00:06:20,048
لا بد من أنهم أجروا تحريات
عن خلفية عائلتنا.
73
00:06:20,673 --> 00:06:23,676
- لقد أدخلتهم إلى حياتنا.
- ليس لدينا ما نخفيه.
74
00:06:24,219 --> 00:06:27,097
لا يشكّل ذلك فارقًا. لم يشكّل فارقًا قط.
75
00:06:33,103 --> 00:06:34,687
هل أنت غاضبة منا؟
76
00:06:36,356 --> 00:06:37,482
أيتعلّق الأمر
77
00:06:38,691 --> 00:06:40,693
- بشيء آخر؟
- ماذا قد يكون الأمر يا أمي؟
78
00:06:40,902 --> 00:06:41,903
لقد كنت…
79
00:06:43,696 --> 00:06:45,115
طفلة وحيدة.
80
00:06:45,865 --> 00:06:47,450
ربما لا تزالين وحيدة.
81
00:06:47,700 --> 00:06:49,160
ربما سأكون وحيدة دائمًا.
82
00:06:51,162 --> 00:06:53,790
ثمة طرق أخرى لتشعري بأنك جزء من هذا البلد.
83
00:06:54,207 --> 00:06:56,918
وطرق أخرى لتشعري بأنك مختلفة عنا.
84
00:07:00,255 --> 00:07:02,924
هل كان تأملي بأن تكونا فخورين بي
أمرًا مبالغًا به؟
85
00:07:24,279 --> 00:07:25,905
هلّا ترفعين ذراعيك رجاءً.
86
00:07:28,825 --> 00:07:30,827
- يمكنني فعل ذلك.
- لا، يجب أن أفعله بنفسي.
87
00:07:37,834 --> 00:07:39,127
هلّا تبسطين يديك رجاءً.
88
00:07:40,962 --> 00:07:42,213
هل يمكنك شرح ما تفعله؟
89
00:07:43,506 --> 00:07:44,632
لم يسأل أحد هذا السؤال قط.
90
00:07:45,550 --> 00:07:48,678
يُوجد جهاز استشعار في الكرسي يحدد الحركة.
91
00:07:49,053 --> 00:07:52,515
هذه أنابيب نوموجرافية تقيس معدل تنفسك.
92
00:07:52,724 --> 00:07:56,102
هذه تقيس نشاط الجلد الكهربائي.
تلك من أجل قياس ضغط دمك.
93
00:07:56,644 --> 00:07:58,605
سيستغرق الاختبار تقريبًا ساعتين.
94
00:07:58,855 --> 00:08:03,860
إذا لم تكن إجاباتك سريعة،
فقد يستغرق أربع ساعات.
95
00:08:04,152 --> 00:08:06,321
يجب أن تقتصر إجاباتك على نعم أو لا.
96
00:08:06,529 --> 00:08:09,949
يمكنك إيقاف الاختبار في أي وقت،
لكن سيشكّل ذلك فشلًا.
97
00:08:10,241 --> 00:08:12,994
ولديك حق طلب محام، لكن سيشكّل طلبك لمحام…
98
00:08:13,077 --> 00:08:14,287
فشلًا.
99
00:08:17,165 --> 00:08:18,541
من الطبيعي أن تتوتري.
100
00:08:19,834 --> 00:08:21,586
لست متوترة، بل أشعر بالفضول.
101
00:08:26,341 --> 00:08:29,385
- من يفسر الاستجابات؟
- أنا.
102
00:08:30,303 --> 00:08:32,597
- ما عدد الاختبارات التي قمت بها؟
- المئات.
103
00:08:35,892 --> 00:08:38,478
ثمة 50 ألف متقدم
لمكتب التحقيقات الفيدرالي سنويًا.
104
00:08:39,103 --> 00:08:42,190
لا بد من أن الحكومة
أجرت ملايين من تلك الاختبارات.
105
00:08:42,607 --> 00:08:44,734
- على مدار سنوات.
- هل…
106
00:08:46,027 --> 00:08:47,403
تجمعون البيانات؟
107
00:08:48,321 --> 00:08:49,781
نحافظ عليهم في ملفات.
108
00:08:50,949 --> 00:08:53,660
- لكن هل تتواجد في قاعدة بيانات مركزية؟
- لا.
109
00:08:55,703 --> 00:08:58,540
أليس من المنطقي أن يتم الرجوع إليها
110
00:08:58,623 --> 00:09:01,084
بدلًا من الاعتماد على تفسير شخص واحد؟
111
00:09:02,460 --> 00:09:06,005
كان هناك قضية "وين هو لي"،
العالم النووي في "لوس ألاموس"
112
00:09:06,089 --> 00:09:08,299
- الذي اتُهم بأنه جاسوس صيني.
- أعرف القضية.
113
00:09:08,424 --> 00:09:12,637
لقد اجتاز اختبار كشف الكذب لوزارة الطاقة،
لكن أعاد الـ"إف بي آي" فحص النتائج نفسها
114
00:09:12,845 --> 00:09:14,514
وقرروا أنه كان يكذب،
115
00:09:14,847 --> 00:09:18,184
وأنه سرّب أسرار "الصين"
بشأن الرأس الحربي "دبليو 88" المصغر.
116
00:09:19,561 --> 00:09:22,730
ربما لو كنتم تجمعون البيانات كلها
في قاعدة بيانات مركزية،
117
00:09:22,814 --> 00:09:24,107
لما كان الأمر شخصيًا هكذا.
118
00:09:27,986 --> 00:09:32,115
يريد بعض الناس الرسوب في الاختبار.
119
00:09:32,448 --> 00:09:35,743
يرسبون في الاختبار عمدًا
بطريقة تمكّنهم من الانسحاب من العملية
120
00:09:35,827 --> 00:09:39,205
من دون الشعور بالحرج.
إذا كنت من هؤلاء الأشخاص، فقولي ذلك فحسب.
121
00:09:43,095 --> 00:09:44,347
هلّا نبدأ.
122
00:09:55,638 --> 00:10:00,935
"الحاضر، عام 2023"
123
00:10:35,678 --> 00:10:37,764
اعذرني على عدم مصافحتك.
124
00:10:57,075 --> 00:10:59,077
- لقد أخبرني "مارين" ذات مرة…
- عذرًا، "مارين" ذلك.
125
00:10:59,160 --> 00:11:00,828
هل هو صديقك أم…
126
00:11:03,122 --> 00:11:06,793
صديق. صديق مقرّب. وطني.
127
00:11:08,544 --> 00:11:10,797
قال إنه بعد أن يقتل المرء لأول مرة،
128
00:11:10,880 --> 00:11:12,965
تتغيّر رائحة جلده.
129
00:11:14,425 --> 00:11:15,426
زوجتك.
130
00:11:16,594 --> 00:11:18,137
هل كانت أول شخص قتلته؟
131
00:11:20,306 --> 00:11:22,141
لقد أنقذتها من البؤس.
132
00:11:22,975 --> 00:11:25,603
لقد عالجت أسنانها وشعرها.
133
00:11:25,895 --> 00:11:28,439
لقد تغاضيت عن كل ما اضطرت إلى فعله لتنجو.
134
00:11:28,606 --> 00:11:30,191
أجل. يبدو أنك تغاضيت عن الكثير
135
00:11:30,274 --> 00:11:32,068
لأنك لم تستطع ملاحظة كرهها لك.
136
00:11:33,778 --> 00:11:34,987
ماذا عن زوجتك؟
137
00:11:36,739 --> 00:11:38,658
يبدو أنني جعلت منكما قاتلين.
138
00:11:38,991 --> 00:11:41,911
أظنه من الأسلم أن نقول
إنه كان لدينا مجرد دافع، صحيح؟
139
00:11:43,329 --> 00:11:44,664
"مجرد دافع"؟
140
00:11:46,666 --> 00:11:47,875
"مجرد دافع".
141
00:11:50,503 --> 00:11:52,505
هل هذا ما كنت تبحث عنه في بيت مزرعتي؟
142
00:11:53,172 --> 00:11:56,592
"مجرد دافع".
لقد كنت تبحث عن ذلك طوال حياتك.
143
00:11:56,718 --> 00:11:59,929
أجل، لقد حصلت على شارتك وسلاحك.
144
00:12:01,097 --> 00:12:04,392
كل ما أردته هو "مجرد دافع"
لتفلت من العقاب.
145
00:12:07,979 --> 00:12:09,981
لأفلت من العقاب. أجل.
146
00:12:11,816 --> 00:12:14,193
لنتحدّث عن ذلك. "الإفلات من العقاب."
147
00:12:15,611 --> 00:12:18,489
إذ لو كنت قد فلتّ من ذلك،
لكنت تجولت في بيت مزرعتك.
148
00:12:19,532 --> 00:12:21,409
ولكنت أطلقت النار عليك في منتصف رأسك.
149
00:12:22,368 --> 00:12:25,621
ربما كان عليّ فعل ذلك
إذ كانت زوجتك ستظل على قيد الحياة هكذا.
150
00:12:25,747 --> 00:12:27,331
لما كانت زميلتي ترقد على سرير في المشفى،
151
00:12:27,415 --> 00:12:30,585
ولما كانت لتتعرّض زوجتي لهجوم.
لكنني لم أفعل.
152
00:12:32,211 --> 00:12:33,546
لا. لم أفعل.
153
00:12:37,508 --> 00:12:40,803
إنك العميل الأعلى مرتبة
في الـ"إف بي آي" في "مونتانا".
154
00:12:41,304 --> 00:12:43,598
ماذا كنت لتفعل في العمل الميداني الروتيني
155
00:12:43,681 --> 00:12:45,683
لو لم تطارد أشخاصًا مثلي؟
156
00:12:47,018 --> 00:12:49,520
أجل، إنك تحلم بذلك اليوم منذ سنوات.
157
00:12:52,690 --> 00:12:56,235
لنكن واضحين بشأن أمر ما.
158
00:12:57,695 --> 00:12:59,071
قد تكون العديد من الأشياء،
159
00:13:00,573 --> 00:13:02,158
لكنك لست حلمًا ضمن أحلامي.
160
00:13:04,869 --> 00:13:06,412
هل اكتشفنا إلى أين كانوا متجهين
161
00:13:06,537 --> 00:13:09,707
- عندما اعتُقلوا؟
- لا نستطيع استنتاج شيء من طريقهم.
162
00:13:10,374 --> 00:13:12,460
"جاري حساب الجهات المحتملة"
163
00:13:12,543 --> 00:13:14,086
هل من الممكن أنهم قاموا بتحويل مسار؟
164
00:13:15,189 --> 00:13:16,440
تحويل مسار عن ماذا؟
165
00:13:29,263 --> 00:13:31,474
أحسنت يا "أور". إنك موهوبة.
166
00:13:32,322 --> 00:13:33,365
"تايو"، أنت القادم.
167
00:13:34,464 --> 00:13:35,465
أحسنت.
168
00:13:37,110 --> 00:13:38,486
استعد أيها الرامي.
169
00:13:56,870 --> 00:13:58,205
أحسنت التصويب أيها المتدرب.
170
00:14:08,020 --> 00:14:09,063
استعدي أيتها الرامية.
171
00:14:37,864 --> 00:14:39,366
لماذا تسمرت في مكانك أيتها المتدربة؟
172
00:14:40,344 --> 00:14:41,470
لا، لم أتسمر في مكاني.
173
00:14:43,055 --> 00:14:44,056
لم تطلقي النار.
174
00:14:44,480 --> 00:14:47,650
- لم أعتبرها مصدر تهديد.
- لم لا؟ إنها مسلحة.
175
00:14:47,817 --> 00:14:51,195
لكن من هي؟ إنها امرأة. تبدو متخصصة.
176
00:14:51,279 --> 00:14:54,824
- تخميني هو أنها من هيئات تطبيق القانون.
- لا تحمل مسدسًا من طراز "جلوك".
177
00:14:55,274 --> 00:14:58,736
تحمل مسدس "سميث آند ويسون 640".
مصرّح به لضباط الشرطة خارج الخدمة.
178
00:14:58,870 --> 00:15:02,165
إذًا، هل قررت في ذلك الجزء من الثانية
أنها محققة خارج الخدمة؟
179
00:15:02,415 --> 00:15:04,667
إنهم يستخدمون تلك المسدسات
للحماية الشخصية.
180
00:15:04,792 --> 00:15:06,502
قد تكون هاربة من زوج عنيف.
181
00:15:06,836 --> 00:15:09,380
لم يكن الاختبار عن كتابة سيرتها الذاتية.
182
00:15:10,965 --> 00:15:13,468
لكن أليس علينا فعل ذلك؟
إذا كنت ستسلبين حياتها.
183
00:15:25,855 --> 00:15:27,815
- مرحبًا.
- مرحبًا.
184
00:15:29,317 --> 00:15:30,526
كنت فخورًا بك هناك.
185
00:15:32,028 --> 00:15:33,071
هل كنت فخورًا؟
186
00:15:33,613 --> 00:15:36,866
- لقد قلت الكلمة الخاطئة، صحيح؟
- لا.
187
00:15:37,367 --> 00:15:40,536
أيًا كانت الكلمة المناسبة،
فما قلته يعبّر عن شعوري.
188
00:15:41,204 --> 00:15:43,498
أليس الأمر متروكًا لك
لتقرر ما الكلمة المناسبة؟
189
00:15:44,791 --> 00:15:47,752
- يصعب إرضاؤك.
- وهل من السهل إهانتي؟
190
00:15:47,835 --> 00:15:48,878
لم أقل ذلك.
191
00:15:50,338 --> 00:15:51,631
أين تعلمت التصويب؟
192
00:15:52,715 --> 00:15:55,593
أمي. التصويب على علب صفيح
في الفناء الخلفي.
193
00:15:56,469 --> 00:15:59,764
كانت تظن أن أي امرأة تعيش بمفردها
عليها تعلم كيفية التصويب.
194
00:16:00,598 --> 00:16:02,517
- وأنت؟
- أبي،
195
00:16:03,351 --> 00:16:04,477
عن طريق صيد الغزلان.
196
00:16:19,701 --> 00:16:20,868
ما الذي أفعله؟
197
00:16:22,704 --> 00:16:25,373
يُفترض بي العمل
وليس الذهاب في مواعيد غرامية.
198
00:16:26,416 --> 00:16:29,419
- إنه إلهاء.
- الوقوع في الحب ليس إلهاءً.
199
00:16:29,627 --> 00:16:30,837
لست واقعة في الحب.
200
00:16:33,673 --> 00:16:36,467
أقصد أن الخمسة أشهر القادمة
ستحسم مصير بقية حياتنا.
201
00:16:36,759 --> 00:16:39,012
قد تحسم أي خمسة أشهر مصير بقية حياتنا.
202
00:16:39,095 --> 00:16:41,097
بعض الأشهر أكثر أهمية من غيرها.
203
00:16:43,141 --> 00:16:47,520
كان لديّ أصدقاء
في المدرسة الثانوية يتسكعون والآن
204
00:16:47,603 --> 00:16:50,523
لديهم الوقت كله،
لكن لا يمكنهم تغيير حياتهم.
205
00:16:51,524 --> 00:16:54,569
أعرف هذا الشعور. إنه شعور بالذنب.
206
00:16:56,112 --> 00:16:58,489
أشعر بالشعور نفسه عندما أقع في حب أحدهم.
207
00:16:58,698 --> 00:17:01,659
لم أقع في حبه. إنني معجبة به فحسب.
208
00:17:01,743 --> 00:17:03,161
الشعور بالذنب بالنسبة إليّ هو…
209
00:17:06,539 --> 00:17:10,793
لأنني لست متزوجة.
بالنسبة إليك، إنه أخلاقيات العمل.
210
00:17:15,339 --> 00:17:16,424
أتعرفين…
211
00:17:18,634 --> 00:17:19,969
لم تواعد أمي أحدًا قط.
212
00:17:21,137 --> 00:17:25,683
عندما رحل أبي، لقد وعدتني
بأنها لن تجلب حبيبًا إلى المنزل.
213
00:17:26,309 --> 00:17:29,228
لم أحظ بأب قط. لذا كانت ستعوضني عن ذلك.
214
00:17:30,313 --> 00:17:32,231
لكن عندما كبرت، كما تعرفين…
215
00:17:33,024 --> 00:17:36,069
وأدركت كم كان يكلفها ذلك، كان عليّ القول،
216
00:17:37,820 --> 00:17:39,739
"لا بأس. بوسعك مواعدة أحدهم.
217
00:17:41,616 --> 00:17:42,992
ليس عليك البقاء بمفردك."
218
00:17:46,621 --> 00:17:47,747
ربما لو كنت…
219
00:17:50,708 --> 00:17:54,962
لا بأس. بوسعك مواعدة أحدهم.
ليس عليك البقاء بمفردك.
220
00:18:10,228 --> 00:18:13,439
- هل يمكنك المجيء معي رجاءً؟
- حاضر يا سيدتي.
221
00:18:33,209 --> 00:18:36,754
في هذه المرحلة من التدريب،
إننا نعيد اختبار كشف الكذب
222
00:18:36,838 --> 00:18:38,339
ونقارن إجاباتك.
223
00:18:40,925 --> 00:18:41,968
لي أنا فحسب؟
224
00:18:42,885 --> 00:18:44,303
لماذا قد يكون لك فحسب؟
225
00:18:46,764 --> 00:18:47,849
حسنًا.
226
00:19:25,803 --> 00:19:28,973
حاولي أن تسترخي. يزعجني
أن أجعلك ترسبين لأنه ليس بوسعك الاسترخاء.
227
00:19:36,230 --> 00:19:38,065
هل سبق أن تعاطيت أي مخدرات غير مشروعة؟
228
00:19:38,983 --> 00:19:39,984
نعم.
229
00:19:43,196 --> 00:19:46,073
لقد دوّنت في طلب تقديمك المرات
التي دخنت فيها الـ"ماريغوانا".
230
00:19:46,157 --> 00:19:48,826
- هل ما زالت هذه المرات الوحيدة؟
- نعم.
231
00:19:50,620 --> 00:19:51,871
هل حدثت بعد ممارسة الجنس؟
232
00:19:55,082 --> 00:19:56,042
لا.
233
00:19:57,084 --> 00:19:59,629
هل كانت أمك مدمنة لدواء بوصفة طبية؟
234
00:20:01,297 --> 00:20:02,340
نعم.
235
00:20:04,508 --> 00:20:06,844
هل سبق أن كنت أنت مدمنة لدواء بوصفة طبية؟
236
00:20:08,638 --> 00:20:09,639
لا.
237
00:20:11,557 --> 00:20:13,434
هل أخفيت أي شيء خلال هذه العملية
238
00:20:13,517 --> 00:20:16,020
قد يؤثر سلبًا على طلب تقديمك؟
239
00:20:22,735 --> 00:20:23,778
نعم.
240
00:20:25,905 --> 00:20:28,658
إجابتك السابقة كانت لا.
هل تغيرين إجابتك إلى نعم؟
241
00:20:28,950 --> 00:20:29,951
نعم.
242
00:20:32,370 --> 00:20:35,206
- هل كذبت من قبل؟
- لا.
243
00:20:37,375 --> 00:20:38,960
هل هذا شيء جديد؟
244
00:20:41,128 --> 00:20:42,129
نعم.
245
00:20:45,341 --> 00:20:47,510
للسؤال التالي، سوف أعفيك
246
00:20:47,635 --> 00:20:50,179
من ضرورة الإجابة بنعم أو لا.
247
00:20:51,889 --> 00:20:53,140
ما الذي أخفيته؟
248
00:21:05,027 --> 00:21:06,445
هل خضعت لاختبار كشف الكذب مجددًا؟
249
00:21:07,697 --> 00:21:08,739
الأسبوع الماضي.
250
00:21:09,740 --> 00:21:12,285
- حقًا؟ كيف سار الأمر؟
- الشيء نفسه.
251
00:21:15,162 --> 00:21:17,415
لم تقل لي شيئًا.
252
00:21:19,000 --> 00:21:20,042
ما الذي عليّ قوله؟
253
00:21:21,419 --> 00:21:22,753
هل أخبرتهم بعلاقتنا؟
254
00:21:23,879 --> 00:21:26,882
لم أخبرهم بعلاقتنا. هل أخبرتهم أنت؟
255
00:21:28,676 --> 00:21:32,013
لقد سألوني إذا كنت أخفي أي شيء.
256
00:21:32,138 --> 00:21:33,222
لم يقصدونا نحن.
257
00:21:33,431 --> 00:21:35,308
كيف لك أن تعرف؟ هذا مخالف للقواعد.
258
00:21:35,516 --> 00:21:38,477
- أي قواعد؟
- قواعد العملاء المتدربين.
259
00:21:39,353 --> 00:21:43,357
- هل قرأتها حقًا؟
- بحقك. هذا أمر مهم.
260
00:21:43,774 --> 00:21:45,026
هذه ليست مدرسة ثانوية.
261
00:21:46,861 --> 00:21:48,988
إذًا، ألا تظن
أن علينا إخبار "غابرييل" و"درو"؟
262
00:21:49,553 --> 00:21:52,681
- هذا أمر لا يخصهما.
- كل شيء يخصهما.
263
00:21:53,075 --> 00:21:54,076
ليست علاقتنا.
264
00:22:05,800 --> 00:22:08,761
- أتمانعين إذا تمشيت معك؟
- بالطبع لا.
265
00:22:09,512 --> 00:22:11,931
أردت أن أتحدّث إليك
بشأن اختبار كشف الكذب خاصتك.
266
00:22:13,181 --> 00:22:14,182
هل رسبت؟
267
00:22:15,700 --> 00:22:18,787
اسمعي، لا أتحدّث بصفتي مشرفتك الآن.
268
00:22:19,966 --> 00:22:20,967
حسنًا.
269
00:22:21,190 --> 00:22:24,860
منذ السماح للنساء بالالتحاق،
لطالما كان هناك علاقات وأحباء.
270
00:22:25,903 --> 00:22:29,365
انتهى الأمر ببعضهنّ بالزواج.
لم ينته بمعظمهنّ ذلك.
271
00:22:31,575 --> 00:22:33,286
لا أحاول إحراجك.
272
00:22:34,078 --> 00:22:37,331
أردتك أن تكوني واعية بحقيقة موقفنا.
273
00:22:38,499 --> 00:22:39,542
أي موقف؟
274
00:22:39,959 --> 00:22:42,920
إذا لم ينجح الأمر،
دائمًا ما ينتهي الأمر بالمرأة في موقف سيئ.
275
00:22:43,379 --> 00:22:45,089
دائمًا ما تتلقّى الأضرار.
276
00:22:45,840 --> 00:22:48,134
لا يُفترض أن يكون الأمر هكذا، لكنه كذلك.
277
00:22:48,968 --> 00:22:51,637
ولا أملي عليك
أن تقومي بأي شيء بطريقة مختلفة.
278
00:22:52,221 --> 00:22:53,639
أخبرك بحقيقة الأمر.
279
00:22:55,182 --> 00:22:56,350
أقدّر ذلك.
280
00:22:57,643 --> 00:23:01,689
لقد تعرّضت لحادثة
في بداية مسيرتي وأُلقي اللوم عليّ فيها.
281
00:23:04,025 --> 00:23:06,110
كان إطلاق نار عميل على عميل آخر.
282
00:23:07,528 --> 00:23:10,156
- هل أطلقت النار على عميل؟
- لا، أنا من تعرّضت لإطلاق النار.
283
00:23:11,949 --> 00:23:14,285
- ألم تقولي إنه قد أُلقي اللوم عليك؟
- بلى.
284
00:23:15,328 --> 00:23:18,789
كان أحد الأسباب التي قالوها
إنني كنت في المكان الخطأ.
285
00:23:19,248 --> 00:23:21,375
رغم أنني كنت في المكان نفسه مع الجماعة.
286
00:23:22,543 --> 00:23:23,544
يؤسفني ذلك.
287
00:23:24,587 --> 00:23:27,340
أجل. كنت لأكون ميتة
لولا أنها كانت طلقات طائشة.
288
00:23:31,344 --> 00:23:34,680
- لماذا بقيت في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
- لم أستطع السماح لهم بالفوز.
289
00:23:35,681 --> 00:23:37,433
كنت من أفضل المتدربين في دفعتي.
290
00:23:37,683 --> 00:23:40,394
لذا عندما تعافيت، عدت إلى الصف.
291
00:23:41,437 --> 00:23:45,024
إذ كان ذلك المكان الوحيد
الذي يُسمح أن أبرع فيه.
292
00:23:52,948 --> 00:23:59,372
"المستقبل، عام 2034"
293
00:24:22,728 --> 00:24:23,729
مرحبًا.
294
00:24:24,480 --> 00:24:25,481
مرحبًا.
295
00:24:29,235 --> 00:24:30,361
هل يمكنني الدخول؟
296
00:24:38,494 --> 00:24:39,537
يا له من منزل كبير!
297
00:24:40,204 --> 00:24:43,040
أجل. يكون جميلًا عندما تبقى الفتيات.
298
00:24:45,876 --> 00:24:47,086
كم عدد مرات حدوث ذلك؟
299
00:24:48,421 --> 00:24:49,964
ليس بكثير كما أريد.
300
00:24:54,260 --> 00:24:55,302
يؤسفني ذلك.
301
00:24:55,803 --> 00:24:58,389
أجل. وأنا أيضًا.
302
00:25:06,814 --> 00:25:09,316
اعتمدت على علاقات عائلتي لأحاول وأرى إذا…
303
00:25:10,192 --> 00:25:11,735
كما تعلمين، من هو الحليف.
304
00:25:14,155 --> 00:25:15,281
الكثير من الناس…
305
00:25:16,782 --> 00:25:18,701
قلقون حقًا بشأن هذا النظام،
306
00:25:18,909 --> 00:25:21,078
ويظنون أنه ضخم جدًا وقوي جدًا.
307
00:25:22,872 --> 00:25:25,458
يعبّر الكثير من الناس عن قلقهم سرًا فحسب.
308
00:25:28,294 --> 00:25:29,837
لا يُوجد الكثير من المستعدين للمساعدة.
309
00:25:30,671 --> 00:25:33,048
- ليست بمفاجأة، صحيح؟
- صحيح.
310
00:25:36,802 --> 00:25:38,762
حتى الحديث قد يسبب متاعب للناس.
311
00:25:40,514 --> 00:25:42,433
غضب البعض مني لاقترابي منهم.
312
00:25:42,975 --> 00:25:46,353
- وجهًا لوجه وبعيدًا عن الكاميرات.
- هل يساعدك والدك؟
313
00:25:49,398 --> 00:25:52,985
يعرف أشخاصًا لديهم معارف.
بمن فيهم عضو مجلس الشيوخ "سبنسر".
314
00:25:53,110 --> 00:25:55,946
لذا أحاول ترتيب اجتماع.
315
00:25:57,114 --> 00:25:58,949
لكن كما قلت، الناس خائفون.
316
00:26:07,333 --> 00:26:10,711
أردت أن أقول إنه قبل أن…
317
00:26:11,795 --> 00:26:15,007
يزيد الأمر عن الحد، ليس عليك
أن تكون جزءًا من التحقيق
318
00:26:15,090 --> 00:26:18,761
- في نظام "تايو" من أجلي.
- كفى يا "بويت".
319
00:26:20,304 --> 00:26:22,932
- يمكنك تولي الأمر بمفردك. أفهم ذلك.
- أنت…
320
00:26:24,892 --> 00:26:28,771
لطالما وضعت في عقلك
أنني فضّلت أن أبقى وحيدة.
321
00:26:28,896 --> 00:26:30,147
لأنك لطالما كنت هكذا.
322
00:26:34,360 --> 00:26:35,653
لا بأس بألّا تكوني معي…
323
00:26:37,613 --> 00:26:38,614
لكن كوني مع شخص ما.
324
00:26:46,497 --> 00:26:47,498
هل…
325
00:26:49,416 --> 00:26:50,709
هل أنا المشكلة؟
326
00:26:53,212 --> 00:26:57,007
في كل مرة يحدث شيء جيد،
لا تثقين به. كأنه لا يمكن أن يكون حقيقيًا.
327
00:26:58,217 --> 00:27:01,095
تظلين تختبرينه مرارًا وتكرارًا حتى ينتهي.
328
00:27:02,972 --> 00:27:05,933
ثم تقولين لنفسك،
"هل ترين؟ دائمًا ما كنت محقة."
329
00:27:09,270 --> 00:27:10,604
هل هذا سبب عدم نجاح علاقتنا؟
330
00:27:16,443 --> 00:27:18,779
قد يبدو كل شيء في حياتي سهلًا للغاية.
331
00:27:20,489 --> 00:27:22,741
ولم تكوني ضمن هذه الأشياء.
332
00:27:25,286 --> 00:27:26,870
لكن بوسعي إخبارك الآن
333
00:27:28,622 --> 00:27:30,165
بأن حبك لم يكن سهلًا.
334
00:27:32,209 --> 00:27:33,961
ولقد مضى على حبي لك 20 عامًا.
335
00:27:41,719 --> 00:27:44,221
لذلك السبب لا يجب أن تتورط في هذا.
336
00:27:45,097 --> 00:27:46,724
ليست هذه المرة يا "بويت".
337
00:27:47,975 --> 00:27:52,021
سيتعين عليك إخباري هذه المرة
بأنه لا تُوجد فرصة.
338
00:27:55,149 --> 00:27:56,650
هذه المرة لن أكون أنا.
339
00:29:00,089 --> 00:29:03,467
هل يمكن أن يكون لدى "توبيريك"
أحد يسرب أخبار مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
340
00:29:04,635 --> 00:29:05,678
لم لا؟
341
00:29:07,221 --> 00:29:10,391
- ثمة فحوصات.
- اختبار كشف الكذب؟
342
00:29:12,434 --> 00:29:13,644
لقد كذبت في اختباري.
343
00:29:16,438 --> 00:29:17,648
ما الذي كذبت بشأنه؟
344
00:29:19,983 --> 00:29:21,694
الأمور المهمة للغاية فحسب.
345
00:29:25,489 --> 00:29:28,534
ما لا يقل عن 12 مطاردة
لأعضاء رئيسيين إضافيين
346
00:29:28,659 --> 00:29:31,704
لجماعة "مارك توبيريك" المسلحة
جارية في ولايات متعددة.
347
00:29:31,870 --> 00:29:34,790
حيث يحاول مكتب التحقيقات الفيدرالي
الكشف عن حجم ونطاق
348
00:29:34,915 --> 00:29:37,084
حركة جماعته المسلحة المناهضة للحكومة.
349
00:29:38,001 --> 00:29:39,712
تقييم الأسلحة النارية اليوم.
350
00:29:56,437 --> 00:29:57,730
هل تولّيت الأمر؟
351
00:30:06,822 --> 00:30:07,823
شكرًا.
352
00:30:37,144 --> 00:30:38,479
سنذهب اليوم.
353
00:30:46,296 --> 00:30:49,424
أريدك أن تلقي نظرة
على الأشخاص الموجودين في هذه الشاشة.
354
00:31:07,650 --> 00:31:08,651
مم أنت خائف؟
355
00:31:14,139 --> 00:31:15,641
تظن أنه سيكون من السهل قراءة أفكارك…
356
00:31:17,559 --> 00:31:19,061
من قبل شخص مثلي.
357
00:31:29,279 --> 00:31:31,156
يرصد النظام حركات مرتفعة.
358
00:31:31,240 --> 00:31:33,158
اتساع حدقة العين وزيادة معدل ضربات القلب.
359
00:31:34,368 --> 00:31:35,536
لقد حصلنا على واحد.
360
00:31:41,041 --> 00:31:42,042
التالي.
361
00:31:55,013 --> 00:31:56,473
لقد رأيت هذا الرجل من قبل.
362
00:31:57,724 --> 00:31:59,476
يقوم بأعمال إنشاءات في المرأب.
363
00:32:01,270 --> 00:32:03,438
نظن أن المشتبه به قد يكون في "كوانتيكو".
364
00:32:07,776 --> 00:32:10,988
عند الإشارة،
تحرّك إلى الأمام وصوّب على الهدف.
365
00:32:16,743 --> 00:32:17,911
إنه رام!
366
00:32:19,621 --> 00:32:20,747
- مهلًا!
- اركضوا!
367
00:32:40,642 --> 00:32:41,643
رجاءً!
368
00:33:06,084 --> 00:33:08,879
- إنها تفقد الكثير من الدماء.
- أحسنت.
369
00:33:10,005 --> 00:33:11,465
ثمة إنذار من "كوانتيكو".
370
00:33:22,601 --> 00:33:25,604
- مرحبًا، أريد مقابلتك حالًا.
- أين؟ هنا؟
371
00:33:25,687 --> 00:33:28,398
سأتحمّل المسؤولية إذا كنت مخطئة،
لكن علينا إخلاء هذا المبنى.
372
00:33:29,733 --> 00:33:30,901
حسنًا، هيا.
373
00:33:40,202 --> 00:33:44,498
انتباه! يُرجى إخلاء هذا المبنى حالًا.
374
00:33:44,706 --> 00:33:45,874
هذا ليس تدريبًا.
375
00:33:47,709 --> 00:33:51,880
انتباه! يُرجى إخلاء هذا المبنى حالًا.
376
00:33:52,172 --> 00:33:53,423
هذا ليس تدريبًا.
377
00:33:56,218 --> 00:34:00,514
انتباه! يُرجى إخلاء هذا المبنى حالًا.
378
00:34:00,681 --> 00:34:02,099
هذا ليس تدريبًا.
379
00:34:16,530 --> 00:34:17,531
مهلًا!
380
00:34:59,906 --> 00:35:01,700
حسنًا، تولّ أمر العمود التالي.
381
00:35:04,828 --> 00:35:06,121
اثبت مكانك!
382
00:35:09,541 --> 00:35:13,628
على مهلك. عليّ الذهاب لاستدعاء مشرفي.
383
00:35:34,024 --> 00:35:37,611
انتباه! يُرجى إخلاء هذا المبنى حالًا.
384
00:35:37,694 --> 00:35:39,071
هذا ليس تدريبًا.
385
00:35:43,825 --> 00:35:45,494
إخلاء!
386
00:36:16,691 --> 00:36:19,569
علينا الذهاب الآن.
387
00:36:41,925 --> 00:36:44,052
{\an8}"(جيه إدغار هوفر)، مبنى الـ(إف بي آي)"
388
00:37:01,296 --> 00:37:43,576
.Ra
YYaN...تعديل
389
00:37:43,904 --> 00:37:45,906
ترجمة "رحمة عبد الحميد"
39353