All language subtitles for Class.of.09.S01E03.Thank.You.for.Not.Driving.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,205 --> 00:00:08,414
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:08,497 --> 00:00:09,540
"الماضي"
3
00:00:09,608 --> 00:00:11,485
"تايو"، هل قمت بالاختبار بنفسك؟
4
00:00:12,322 --> 00:00:14,782
- أجل يا سيدي. لقد قمت به.
- وهل اجتزته؟
5
00:00:15,684 --> 00:00:17,978
- أجل يا سيدتي.
- لم تجتز الاختبار هنا.
6
00:00:18,367 --> 00:00:20,536
لا يهمني إن
كنتما تحبان بعضكما البعض أو لا.
7
00:00:20,718 --> 00:00:22,595
هؤلاء هم من سيقفون إلى جانبكما
8
00:00:22,767 --> 00:00:25,138
- وقت إطلاق النيران.
- وها هم يراقبونني الآن.
9
00:00:25,765 --> 00:00:26,682
"المستقبل"
10
00:00:26,766 --> 00:00:28,392
عليك التحدث إلى "أور". إنها الوحيدة
11
00:00:28,509 --> 00:00:30,010
التي استطاعت فهم الشفرة.
12
00:00:32,939 --> 00:00:34,148
"الحاضر"
13
00:00:34,232 --> 00:00:35,524
- لماذا أنتما هنا؟
- كنا نأمل
14
00:00:35,691 --> 00:00:37,109
أن نتحدّث قليلًا فحسب.
15
00:00:37,942 --> 00:00:43,572
قرأت أن "جيه إدغار هوفر" اعتاد نفي العملاء
الذين فقدوا شعبيتهم إلى "بيوت" و"بيلينغز".
16
00:00:44,084 --> 00:00:45,711
هل اقترفت خطأ ما أيها العميل "مايكلز"؟
17
00:01:04,598 --> 00:01:05,640
القبو.
18
00:01:15,439 --> 00:01:18,693
{\an8}"زوجة"
19
00:01:31,105 --> 00:01:32,648
هل أوقفنا أي شيء؟
20
00:01:35,988 --> 00:01:37,156
أم بدأنا الأمر؟
21
00:01:47,809 --> 00:01:49,769
إذا شعرت بالخوف،
فارفعي يدك فحسب وسأتوقف.
22
00:02:05,027 --> 00:02:07,529
لقد بدأ إنتاج السيارات
وإنشاء مكتب التحقيقات الفيدرالي معًا.
23
00:02:07,756 --> 00:02:11,051
تأسس مكتب التحقيقات الفيدرالي عام 1908.
24
00:02:11,510 --> 00:02:14,388
في العام نفسه،
بدأ "هنري فورد" الإنتاج الضخم
25
00:02:14,596 --> 00:02:18,308
لسيارة طراز "تي"
في مصنع "بيكيت أفينو بلانت" في "ديترويت".
26
00:02:19,935 --> 00:02:22,229
تمكّنت الأسر الأمريكية العادية لأول مرة
27
00:02:22,479 --> 00:02:23,647
من تحمّل تكلفة شراء سيارة.
28
00:02:24,231 --> 00:02:27,901
وتمكّن المجرمون الأمريكيون العاديون
أيضًا من ذلك لأول مرة.
29
00:02:29,540 --> 00:02:32,418
إلام كان سيصل مكتب التحقيقات الفيدرالي
من دون سيارة؟
30
00:02:32,703 --> 00:02:34,908
هل كان سيصل إلى أي شيء على الإطلاق؟
31
00:02:39,371 --> 00:02:41,498
المسار خال لجولة المناورة.
32
00:02:43,093 --> 00:02:45,303
حسنًا. ها أنا سأبدأ.
33
00:02:58,856 --> 00:03:00,190
إنك متوترة للغاية.
34
00:03:07,858 --> 00:03:09,026
هيا.
35
00:03:11,945 --> 00:03:13,822
تحظين بروح القتال. يعجبني ذلك.
36
00:03:13,957 --> 00:03:16,209
لكن للقيام بلفة بمقدار 180 درجة،
يجب أن ترخي التحكم.
37
00:03:31,882 --> 00:03:32,883
مرحى!
38
00:03:33,967 --> 00:03:34,968
مرحى!
39
00:04:18,262 --> 00:04:19,721
جهات الحراسة، راقبوا تلك النوافذ.
40
00:04:20,973 --> 00:04:24,518
"الحاضر، 2023"
41
00:04:24,601 --> 00:04:27,229
كان في بيت مزرعة "توبيريك". لقد حاصرناه.
42
00:04:28,063 --> 00:04:29,314
إنه يريد التفاوض.
43
00:04:30,482 --> 00:04:32,276
فرقة الاقتحام. اتخذوا مواقعكم الآن.
44
00:04:44,073 --> 00:04:45,157
{\an8}اتخذوا مواقعكم!
45
00:05:01,638 --> 00:05:03,348
فرقة "ألفا" و"برافو" في موقعهما.
46
00:05:05,309 --> 00:05:06,601
{\an8}لا أحد يطلق النيران. مهلًا!
47
00:05:07,019 --> 00:05:08,228
{\an8}انتباه. المدير يدخل.
48
00:05:10,605 --> 00:05:12,232
- اذهب إلى السكة الحديدية.
- عُلم.
49
00:05:16,945 --> 00:05:18,739
"إف بي آي"! ارفع يديك!
50
00:05:21,700 --> 00:05:23,118
أين "مارك توبيريك"؟
51
00:05:24,453 --> 00:05:26,246
ليس لديك فكرة عمّا سيحدث.
52
00:05:35,088 --> 00:05:38,717
"المستقبل، 2034"
53
00:05:41,053 --> 00:05:44,264
{\an8}"حاجب إشارات إلكترونية"
54
00:05:45,265 --> 00:05:48,393
{\an8}تحذير. تم رصد تداخل مغناطيسي.
55
00:05:50,604 --> 00:05:53,815
{\an8}تحذير. تم رصد تداخل مغناطيسي.
56
00:05:55,233 --> 00:05:57,986
{\an8}تحذير. تم رصد تداخل…
57
00:07:16,440 --> 00:07:17,524
أمي!
58
00:07:18,233 --> 00:07:19,818
أريد أن أعرّفك بعائلتي.
59
00:07:32,080 --> 00:07:33,165
مرحبًا، اسمي "بويت".
60
00:07:34,499 --> 00:07:35,625
أعرف من أنت.
61
00:07:37,002 --> 00:07:39,754
- هذه "سارة".
- مرحبًا بك!
62
00:07:40,380 --> 00:07:42,132
لماذا تبدين حزينة جدًا؟
63
00:07:44,551 --> 00:07:45,969
لست حزينة. إنني سعيدة.
64
00:07:47,929 --> 00:07:49,473
هل أنت صديقة أمي؟
65
00:07:53,101 --> 00:07:54,644
كانت صديقتي المقرّبة.
66
00:08:05,322 --> 00:08:06,323
أحتاج إلى مساعدتك.
67
00:08:07,532 --> 00:08:08,700
مساعدتي؟
68
00:08:09,951 --> 00:08:10,994
لقد كنت محقة.
69
00:08:12,204 --> 00:08:13,705
- وكنت أنا مخطئة.
- فيم كنت مخطئة؟
70
00:08:13,830 --> 00:08:14,831
في كل شيء!
71
00:08:15,624 --> 00:08:18,585
لقد سرقوا نظامك. لقد حوّلوه إلى شيء بشع.
72
00:08:18,668 --> 00:08:20,170
سبق أن أنبأتك بحدوث ذلك.
73
00:08:20,295 --> 00:08:21,922
لم يكن لديّ خيار، لم يكن قراري.
74
00:08:22,005 --> 00:08:23,423
كان لديك خيار، كان بوسعك الوثوق بي.
75
00:08:23,548 --> 00:08:27,969
لم يعد مجرد تنبأ، مفهوم؟
إنها الحقيقة. يحدث الأمر الآن.
76
00:08:28,094 --> 00:08:29,429
ما الذي يحدث؟
77
00:08:32,307 --> 00:08:34,434
- لقد مات "آموس غارسيا".
- رائع!
78
00:08:35,101 --> 00:08:39,397
ليحترق في الجحيم!
لقد سرق نظامي. لقد وقفت في صفه.
79
00:08:43,360 --> 00:08:46,780
كنت موجودة عندما تعرّض إلى إطلاق النيران.
لقد أعطاني شيئًا ما.
80
00:08:48,907 --> 00:08:51,910
إنني بحاجة إلى مساعدتك لفهم هذا الشيء.
81
00:08:55,205 --> 00:08:58,959
لقد انتشر النظام
في كل جزء من حياتنا.
82
00:08:59,709 --> 00:09:01,670
لقد ترجّيتك لتساعديني.
83
00:09:02,337 --> 00:09:03,880
لم أطلب منك أي شيء قط.
84
00:09:04,214 --> 00:09:07,259
ولقد ترجّيتك وأنت أدرت ظهرك لي.
85
00:09:11,471 --> 00:09:16,393
إنني أعرفك يا "بويت".
أعرف أنه كان سيبدو حميميًا جدًا إذا…
86
00:09:18,853 --> 00:09:22,357
وقفت في صفي بعد أن صارحتك بحبي.
87
00:09:36,789 --> 00:09:37,790
حسنًا…
88
00:09:39,499 --> 00:09:40,542
إليك حالنا.
89
00:09:45,046 --> 00:09:46,214
إليك حالي أنا.
90
00:09:47,059 --> 00:09:49,187
ذليلة ووحيدة.
91
00:09:50,802 --> 00:09:54,639
لقد خسرت مكتب التحقيقات الفيدرالي
وصديقتي المقرّبة، ولا يمكنني تغيير أي شيء.
92
00:09:54,723 --> 00:09:58,643
لكن بوسعي المحاولة!
بوسعي المحاولة وإصلاح الأمر.
93
00:10:20,248 --> 00:10:25,587
"الحاضر"
94
00:10:56,201 --> 00:10:57,911
نسمّيه "مستقبل أفضل".
95
00:11:05,293 --> 00:11:07,462
كيف يبدو "المستقبل الأفضل" بالنسبة إليك؟
96
00:11:08,546 --> 00:11:11,007
إنه عالم حيث لا يتم تفويت أي أمر سيئ فيه
97
00:11:11,549 --> 00:11:14,135
ولا يتم التغاضي عن أي دليل إطلاقًا.
98
00:11:14,594 --> 00:11:16,012
يعجبني الأمر.
99
00:11:16,304 --> 00:11:19,891
ألا تظنين أنه بعد 20 عامًا،
سيكون من الجنون
100
00:11:19,974 --> 00:11:22,018
أن يطردونا بعد أن أصبحنا أكثر ذكاءً؟
101
00:11:22,227 --> 00:11:25,230
- أجل، أظن ذلك.
- ذلك الوقت كله الذي كرسناه للتعلم.
102
00:11:25,980 --> 00:11:29,150
ماذا إذا تلك الخبرة الحياتية والحكمة كلها
103
00:11:29,776 --> 00:11:31,111
حُفظت هنا؟
104
00:11:33,238 --> 00:11:34,698
هل ترين الأمر هكذا؟
105
00:11:36,866 --> 00:11:39,327
عندما كان يحقق مكتب التحقيقات الفيدرالي
في قضية "أونابومبر"،
106
00:11:39,494 --> 00:11:42,789
قدموا نظام الفهرس "زي"، أتتذكّرين ذلك؟
107
00:11:43,415 --> 00:11:45,625
لا يتذكّر أحد نظام الفهرس "زي".
108
00:11:46,668 --> 00:11:50,088
كان من أوائل أنظمة الحواسيب
التي استخدمها مكتب التحقيقات الفيدرالي.
109
00:11:50,296 --> 00:11:55,135
احتوى على 11 مليون وثيقة
لقضية "أونابومبر". 84 مليون اسم.
110
00:11:56,052 --> 00:11:58,930
ليس على العملاء البحث
في أكوام من الصناديق بعد الآن.
111
00:11:59,055 --> 00:12:00,724
تغير مكتب التحقيقات الفيدرالي فجأةً.
112
00:12:00,974 --> 00:12:05,103
- الأمر أكبر من مجرد نظام لحفظ الملفات.
- إنه مكتبة للعملاء الخاصين.
113
00:12:05,395 --> 00:12:08,148
إنه أفضل ما لديك وأفضل ما لديّ.
114
00:12:10,525 --> 00:12:11,735
إنه الحلم.
115
00:12:15,405 --> 00:12:16,489
إنه الحلم.
116
00:12:18,450 --> 00:12:20,869
لا أفهم لماذا قد يرفض
مكتب التحقيقات الفيدرالي.
117
00:12:20,994 --> 00:12:24,497
قد يؤدي تبني هذه التقنية
إلى إجراء تحقيقات كاملة
118
00:12:24,706 --> 00:12:28,585
لا تعتمد على حكم عميل واحد أو ذاكرته.
119
00:12:29,127 --> 00:12:31,212
يمكننا إعادة تشغيل أي مقابلة،
120
00:12:31,379 --> 00:12:34,007
وتوثيق مصادر أي قضية
حتى إذا كنت في ميدان العمل.
121
00:12:34,382 --> 00:12:37,260
إنه كحاجز حماية ضد التحيز وارتكاب الأخطاء.
122
00:12:38,511 --> 00:12:39,554
حسنًا.
123
00:12:40,013 --> 00:12:43,516
ما سبب تركيز "أور" الشديد
على تقنية مكتب التحقيقات الفيدرالي برأيك؟
124
00:12:43,683 --> 00:12:45,101
لقد أخبرتك بالسبب للتو.
125
00:12:45,810 --> 00:12:46,978
الدوافع
126
00:12:48,062 --> 00:12:49,481
قد تكون معقدة.
127
00:12:51,566 --> 00:12:53,234
إلام ترمي بهذا الحديث؟
128
00:13:00,742 --> 00:13:05,914
"الميول الجنسية
وعدم القدرة على التنبؤ بالشخصية المكبوتة"
129
00:13:07,874 --> 00:13:10,627
- إننا لسنا في الستينيات.
- إنه ليس انتقادًا.
130
00:13:10,835 --> 00:13:12,921
- يبدو كذلك بالتأكيد.
- إنها مجرد نظرة ثاقبة.
131
00:13:14,422 --> 00:13:16,758
ما الذي تعكسه تقنية "أور" عن شخصيتها؟
132
00:13:17,300 --> 00:13:21,137
تعكس أنها تبالي حقًا بالعدالة والإنصاف.
133
00:13:21,387 --> 00:13:24,349
أو أنها تثق بالتكنولوجيا أكثر من الناس.
134
00:13:24,516 --> 00:13:29,771
ربما تريد إنشاء عالم عادل للآخرين
135
00:13:29,854 --> 00:13:30,980
وهذا العالم أفضل لها.
136
00:13:31,147 --> 00:13:32,524
يبدو ذلك رائعًا بالنسبة إليّ. ما…
137
00:13:32,607 --> 00:13:34,400
ما الخطأ في أن يكون ذلك دافعها؟
138
00:13:34,984 --> 00:13:36,110
الأمر شخصي للغاية.
139
00:13:37,028 --> 00:13:40,865
الأمر ليس مجرد اقتراح.
إنه أمر مترسخ في هويتها.
140
00:13:41,241 --> 00:13:44,911
عندما تترسخ الأفكار هكذا،
سيكون التخلي عنها صعبًا.
141
00:13:45,245 --> 00:13:47,288
إذا لم تستطع
إصلاح مكتب التحقيقات الفيدرالي،
142
00:13:47,372 --> 00:13:52,001
فقد تشعر بنوع من الصدمة
التي قد تصل إلى حد أكبر من الرفض.
143
00:13:52,877 --> 00:13:54,754
لقد حدث من قبل يا "بويت".
144
00:13:54,921 --> 00:13:56,673
أعرف أنك تعلمين الأسماء.
لا أريد ذكرهم حتى.
145
00:13:56,840 --> 00:13:58,800
لم تردني أن أقدّم تقريرًا عن تقنياتها.
146
00:14:00,009 --> 00:14:03,054
لقد أردتني أن أراقب مشاعرها
إذا رفضت مشروعها.
147
00:14:03,179 --> 00:14:09,143
إنها تعرف الأسرار كلها يا "بويت".
لقد قضت عشرة أعوام تجمعها.
148
00:14:09,352 --> 00:14:11,604
هل تعرف ما المضحك؟
يزعم مكتب التحقيقات الفيدرالي
149
00:14:11,688 --> 00:14:15,275
أنه يريد أنواعًا مختلفة من الناس
ومن الخبرات
150
00:14:15,358 --> 00:14:17,485
طالما أن الجميع يقومون بالشيء نفسه.
151
00:14:18,069 --> 00:14:20,029
تاريخ هذه المنظمة
ليس بصفحة بيضاء يا "بويت".
152
00:14:20,113 --> 00:14:22,365
لا يحق لي أو لأي أحد إعادة كتابته.
153
00:14:28,162 --> 00:14:33,084
عام 1985، ابتكر مكتب التحقيقات الفيدرالي
برنامج مكافحة الإجرام العنيف.
154
00:14:33,501 --> 00:14:37,839
بدأ برنامج "فايكاب"
استنادًا على نظام يُسمى "فاكس 11785".
155
00:14:37,922 --> 00:14:39,299
كان بحجم هذه الغرفة.
156
00:14:39,382 --> 00:14:42,844
جلسة اليوم ليست
عن برامج الماضي أيتها العميلة "نظاري".
157
00:14:43,094 --> 00:14:44,971
الماضي هو صميم ما نتحدّث عنه اليوم.
158
00:14:45,054 --> 00:14:48,892
الأمر يتمحور حول التمسك بالمعرفة
بدلًا من إفلاتها.
159
00:14:51,144 --> 00:14:52,770
موسوعة مركزية
160
00:14:53,354 --> 00:14:56,357
لكل تحقيق جنائي متاحة إلى كل العملاء
161
00:14:56,482 --> 00:14:57,942
في كل مكان في الدولة.
162
00:14:58,067 --> 00:15:02,155
كانت فكرة عبقرية عام 1985.
ولقد تخلّينا عنها ذلك الحين.
163
00:15:03,531 --> 00:15:05,366
لا يمكننا التخلي عنها مجددًا.
164
00:15:06,659 --> 00:15:08,995
بوسع كل شخص في هذه الغرفة
ذكر اسم ضحية واحدة على الأقل
165
00:15:09,120 --> 00:15:12,332
كان ليظل على قيد الحياة الآن
لو ربطت هيئات القانون الأمور ببعضها البعض.
166
00:15:12,498 --> 00:15:15,710
يجب أن تقدّري
رغبة عملائنا في ألّا يتم التجسس عليهم.
167
00:15:16,169 --> 00:15:19,881
- أجل، إنني أقدّر ذلك.
- ستجعلين التجسس
168
00:15:19,964 --> 00:15:22,342
مسألة روتينية في كل محادثة.
169
00:15:22,884 --> 00:15:24,761
- لا، ذلك غير عادل…
- عذرًا، أنا آسف.
170
00:15:24,844 --> 00:15:26,346
نتنبأ أن يتسبب هذا
171
00:15:27,221 --> 00:15:30,099
في أزمة تجنيد
لم يشهدها مكتب التحقيقات الفيدرالي من قبل.
172
00:15:30,224 --> 00:15:32,852
لا يجب أن نخشى تقنية تزعجنا قليلًا
173
00:15:32,936 --> 00:15:34,854
لدرجة أن نجعلها عديمة الفائدة.
174
00:15:35,396 --> 00:15:40,068
يحتوي "فايكاب" اليوم على أقل
من واحد بالمئة من جرائم العنف كلها.
175
00:15:40,360 --> 00:15:44,280
لا بد من وجود أكثر من خمسة ملايين قضية
في الملف. عددها حوالي 90 ألفًا.
176
00:15:44,405 --> 00:15:46,991
تجمع قاعدة البيانات كل شيء،
سواء كان مهمًا أو لا.
177
00:15:47,075 --> 00:15:49,577
لا نعرف ما المهم حتى نجمعه.
178
00:15:49,744 --> 00:15:50,912
أجل، حسنًا.
179
00:15:53,164 --> 00:15:57,293
ذلك المنطق يقلق الناس.
180
00:15:57,919 --> 00:16:00,421
ما تقترحينه عبارة عن مراقبة اصطناعية.
181
00:16:00,922 --> 00:16:04,425
لدينا عملاء ندرّبهم ونثق بهم.
182
00:16:04,592 --> 00:16:07,261
هذه ليست قاعدة بيانات مبنية على عدم الثقة.
183
00:16:07,929 --> 00:16:10,181
إنها الحكمة المجمعة للعملاء
184
00:16:10,431 --> 00:16:12,934
الذين خدموا قبلي والذين يخدمون الآن.
185
00:16:13,101 --> 00:16:16,354
إنها لا تبدلهم ولا تتجسس عليهم،
بل تربط بينهم.
186
00:16:16,896 --> 00:16:20,775
- دائمًا ما يصدر العملاء الأحكام.
- إنها أذكى منا.
187
00:16:21,693 --> 00:16:24,529
أسرع منا وأكثر إنصافًا منا.
188
00:16:25,154 --> 00:16:26,990
أليس ذلك ادعاءك أيتها العميلة "نظاري"؟
189
00:16:27,615 --> 00:16:32,412
ادعائي هو أنها تساعدنا
أن نكون أذكى وأسرع وأكثر إنصافًا.
190
00:16:50,096 --> 00:16:51,347
أحتاج إلى مشروب.
191
00:17:12,160 --> 00:17:14,620
سيوقفون مشروعنا في نهاية الشهر.
192
00:17:16,789 --> 00:17:19,667
هذه ليست غلطتكم. لقد قمتم بعمل رائع.
193
00:17:25,214 --> 00:17:26,466
لم يكن الوقت المناسب لنا.
194
00:17:31,137 --> 00:17:32,180
إنني فخورة…
195
00:17:43,149 --> 00:17:46,402
نشتبه بأن "مارك توبيريك"
مدجج بالسلاح وخطير للغاية.
196
00:17:47,153 --> 00:17:49,280
عُلم. انطلق!
197
00:17:58,247 --> 00:17:59,373
تفضّل. استمر.
198
00:18:01,876 --> 00:18:03,836
تحرّك! هيا!
199
00:18:10,176 --> 00:18:11,427
إلى أين تتجهون يا جماعة؟
200
00:18:12,178 --> 00:18:13,596
نقوم بتوصيلة فحسب.
201
00:18:14,680 --> 00:18:15,723
اركن السيارة رجاءً.
202
00:18:18,726 --> 00:18:21,687
"خدمات الإنشاءات،
تخصص الهندسة المدنية والخرسانة"
203
00:18:57,306 --> 00:18:58,432
هذه الجماعة نزيهة.
204
00:19:06,774 --> 00:19:08,317
أين "توبيريك" الآن؟
205
00:19:10,111 --> 00:19:11,195
إلى أين سيذهب؟
206
00:19:15,116 --> 00:19:16,701
متى يخطط للهجوم؟
207
00:19:19,954 --> 00:19:21,581
يمكننا الجلوس هنا طوال اليوم.
208
00:19:23,416 --> 00:19:25,793
لقد حصلنا على 24 ساعة أخرى لاستجوابه.
209
00:19:26,502 --> 00:19:29,297
رائع، سنظل 24 ساعة أخرى
وهو لا يتفوه بكلمة.
210
00:20:03,414 --> 00:20:06,083
- ماذا لدينا لنخسره؟
- مستحيل يا سيدي.
211
00:20:06,375 --> 00:20:09,295
يحاولون في "واشنطن" الإشراف على
أدق التفاصيل في كل مكتب ميداني من المركز.
212
00:20:09,378 --> 00:20:12,590
أجل، لكن يحظى من نلاحقهم بحواسيب أفضل منا.
213
00:20:12,715 --> 00:20:15,718
إن حصل المقر
على قاعدة البيانات تلك، فسيستبدلوننا.
214
00:20:16,135 --> 00:20:18,930
نحن والرجال الأعلى مني أيضًا.
إنني أؤكد لك.
215
00:20:19,126 --> 00:20:22,129
بمجرد أن تفتح ذلك الصندوق،
لن تتمكّن من غلقه أبدًا.
216
00:20:59,524 --> 00:21:00,900
أنت منقذ يا سيدي.
217
00:21:04,070 --> 00:21:05,447
لا تقل ذلك إلّا بعد أن تتذوقها.
218
00:21:05,512 --> 00:21:07,431
- تفضّل يا صاح.
- متأكد من أنها لذيذة.
219
00:21:07,568 --> 00:21:08,778
- أقدّر ذلك حقًا.
- شكرًا.
220
00:21:08,834 --> 00:21:10,920
- شكرًا جزيلًا. طاب يومك.
- شكرًا.
221
00:22:34,160 --> 00:22:35,537
"(نورث ويست ماونتن إليكتريك)"
222
00:23:00,012 --> 00:23:01,013
اللعنة عليك!
223
00:24:05,029 --> 00:24:07,532
- أنا بخير.
- أجل، لكنني لست بخير.
224
00:24:10,990 --> 00:24:12,074
أخبرني بأمر الزجاج.
225
00:24:24,437 --> 00:24:25,522
كانت هناك تهديدات.
226
00:24:26,731 --> 00:24:28,691
- حسنًا، متى؟
- لطالما كانت هناك تهديدات
227
00:24:28,775 --> 00:24:29,984
منذ وصولنا إلى هنا.
228
00:24:30,193 --> 00:24:31,277
لماذا لم تقل شيئًا؟
229
00:24:31,361 --> 00:24:33,279
لأنني لم أرد أن يعلق الأمر برأسينا.
230
00:24:34,030 --> 00:24:35,907
عزيزي، لقد تعرّضت
إلى تهديدات بالقتل من قبل.
231
00:24:38,326 --> 00:24:40,828
حسنًا. اسمعي، أنا…
232
00:24:42,789 --> 00:24:46,876
لم أتخيل أنني سأقضي حياتي مع أحد قط.
233
00:24:48,253 --> 00:24:51,381
والآن، لا يمكنني تخيل حياتي من دونك.
234
00:24:52,131 --> 00:24:54,175
لكن حمايتي من العالم ليست واجبك.
235
00:24:54,342 --> 00:24:55,635
إنها واجبي الوحيد.
236
00:24:57,053 --> 00:24:58,763
ما الفائدة من كل ذلك إذا لم أستطع حمايتك؟
237
00:25:05,603 --> 00:25:09,357
إذا كانت الطريقة الوحيدة
لنشعر بالأمان هي أن أستقيل…
238
00:25:12,068 --> 00:25:14,237
- اطلبي ذلك فحسب.
- وماذا ستفعل حينها؟
239
00:25:16,781 --> 00:25:18,533
لا أعرف، الاعتناء بالأطفال.
240
00:25:19,325 --> 00:25:20,785
ليس لدينا أطفال.
241
00:25:25,123 --> 00:25:27,500
"فيف"، أقسم لك.
242
00:25:29,544 --> 00:25:32,171
إن كنت تريدينني أن أستقيل،
243
00:25:33,631 --> 00:25:34,757
فسأستقيل.
244
00:25:35,383 --> 00:25:37,468
أنا آسف.
245
00:25:38,094 --> 00:25:39,887
أنا آسف للغاية يا عزيزتي.
246
00:25:43,057 --> 00:25:44,976
لقد كنت تعرف بأمر الهجوم!
247
00:25:46,723 --> 00:25:47,724
أي هجوم؟
248
00:25:49,188 --> 00:25:52,150
صديقاك ميتان، وزوجتي لا تزال حية،
249
00:25:52,275 --> 00:25:54,902
وسنبدأ هذه المقابلة من جديد.
250
00:26:02,744 --> 00:26:05,538
- يرفض الرجال استخدامها.
- لقد حظي رجالك بالفرصة.
251
00:26:09,417 --> 00:26:11,419
أريد التحدث إلى العميلة الخاصة "نظاري".
252
00:26:41,699 --> 00:26:43,576
- مرحبًا!
- مرحبًا!
253
00:26:43,785 --> 00:26:47,497
- كيف حالك؟ تبدين رائعة.
- لا، أنت من تبدين رائعة.
254
00:26:47,955 --> 00:26:49,290
- مرحبًا.
- مرحبًا.
255
00:26:50,124 --> 00:26:51,376
تسعدني رؤيتك مجددًا يا "بويت".
256
00:26:52,362 --> 00:26:55,699
وأنا أيضًا، منزلك مذهل.
257
00:26:55,897 --> 00:26:57,899
انسي أمر المنزل. أمي وأبي.
258
00:26:59,067 --> 00:27:01,194
أريد أن أعرّفكما بـ"بويت".
259
00:27:01,361 --> 00:27:02,737
- مرحبًا. أيمكنني معانقتك؟
- مرحبًا.
260
00:27:02,921 --> 00:27:04,464
- بالطبع.
- تسعدني رؤيتك.
261
00:27:04,580 --> 00:27:06,457
يا للهول. لا أصدّق
أن هذه أول مرة تتقابلون فيها.
262
00:27:06,575 --> 00:27:08,159
- تسعدني رؤيتك.
- كان يُفترض أن يتقابلوا
263
00:27:08,258 --> 00:27:10,927
في حفل تخرجي، لكنهما لم يستطيعا المجيء.
264
00:27:11,246 --> 00:27:14,207
لكن لحسن الحظ، إنهما هنا في حفل خطبتي.
265
00:27:16,004 --> 00:27:19,925
السيد والسيدة "نظاري"،
ابنتكما هي الشخص المفضل لديّ في العالم.
266
00:27:20,515 --> 00:27:24,477
- يا له من قول لطيف منك.
- تقول "بويت" الأمور اللطيفة فحسب.
267
00:27:25,873 --> 00:27:27,708
- يريدنا المصوّر.
- حسنًا.
268
00:27:27,825 --> 00:27:28,701
شكرًا.
269
00:27:30,640 --> 00:27:32,183
- تسعدني رؤيتك.
- وأنا أيضًا.
270
00:27:32,475 --> 00:27:34,477
- سنتلاقى لاحقًا، اتفقنا؟
- اذهبي.
271
00:27:54,831 --> 00:27:55,832
شكرًا لك.
272
00:28:03,590 --> 00:28:04,591
"درو"!
273
00:28:05,133 --> 00:28:08,011
مرحبًا! لم أكن أعرف أنك ستأتين.
274
00:28:09,220 --> 00:28:11,264
أرادتها "أور" أن تكون مفاجأة.
275
00:28:12,432 --> 00:28:14,476
عندما دعتني، كنت مندهشة قليلًا.
276
00:28:15,560 --> 00:28:18,563
- أما زلت تدرّسين؟
- هذه آخر سنة لي.
277
00:28:18,897 --> 00:28:21,149
عجبًا. ما هو وضع المتدرّبين؟
278
00:28:23,526 --> 00:28:25,195
كنتم الدفعة الأفضل.
279
00:28:25,987 --> 00:28:29,032
بحقك. متأكدة
من أنك تقولين ذلك لجميع الطلاب.
280
00:28:29,240 --> 00:28:32,369
لا. إنني فخورة بكما حقًا.
281
00:28:33,244 --> 00:28:35,038
كنتما ضمن أبرز دفعة في حياتي المهنية.
282
00:28:37,207 --> 00:28:38,750
- مرحبًا.
- مرحبًا.
283
00:28:40,210 --> 00:28:41,670
لا يُوجد مرح من دوني.
284
00:28:42,712 --> 00:28:43,755
نخبكما.
285
00:28:45,131 --> 00:28:46,174
نخبكما.
286
00:28:52,806 --> 00:28:56,059
إذا كنت لا تمانعين يا "درو"،
أريد أن أصحبها لكي نرقص.
287
00:28:56,685 --> 00:28:57,852
تفضّلي.
288
00:28:58,645 --> 00:29:00,855
- أتسمحين لي؟
- ظننت أنك لن تسألي.
289
00:29:16,162 --> 00:29:18,957
"بويت"، أعرف أنهم أرسلوك للتجسس عليّ.
290
00:29:23,795 --> 00:29:25,046
كيف خمنت ذلك؟
291
00:29:28,258 --> 00:29:30,635
عندما اقترحوا عليّ العمل معك.
292
00:29:34,597 --> 00:29:37,267
لقد رفضت،
لكنهم قالوا إنهم سيجدون شخصًا آخر.
293
00:29:37,350 --> 00:29:39,144
لا، يسعدني أنك قبلت.
294
00:29:43,064 --> 00:29:45,108
أردتك أن تري ما الذي أنشأته.
295
00:29:48,027 --> 00:29:49,279
إنني فخورة به.
296
00:29:53,324 --> 00:29:54,617
إنني فخورة أيضًا.
297
00:30:07,505 --> 00:30:09,090
ما الذي يقلقون بشأنه؟
298
00:30:10,258 --> 00:30:11,384
الأمر مهين.
299
00:30:12,135 --> 00:30:15,472
ماذا ستفعلين؟ لقد أوقفوا مشروعك الآن.
300
00:30:17,182 --> 00:30:18,183
سأستقيل.
301
00:30:27,817 --> 00:30:28,902
إنه "تايو".
302
00:30:31,404 --> 00:30:35,158
- "أور" تتحدّث.
- "أور"، هذا أنا.
303
00:30:37,368 --> 00:30:38,870
أعرف أنه…
304
00:30:39,746 --> 00:30:41,956
مرّت فترة طويلة
منذ آخر مرة تحدّثنا فيها، لكن…
305
00:30:43,458 --> 00:30:46,586
أريد أن أعرف كل شيء عن برنامجك.
306
00:30:48,171 --> 00:30:50,632
ما الذي يقوم به وكيفية قيامه به.
307
00:31:05,980 --> 00:31:07,023
ما اسمك؟
308
00:31:07,816 --> 00:31:08,858
اسمي؟
309
00:31:09,859 --> 00:31:12,362
بينما تفكّر في ذلك،
ثمة اسم أنت تعرفه جيدًا.
310
00:31:13,446 --> 00:31:14,781
أين "مارك توبيريك"؟
311
00:31:16,866 --> 00:31:17,867
"توبيريك"؟
312
00:31:19,035 --> 00:31:21,162
- أين "توبيريك"؟
- أجل، أين هو؟
313
00:31:22,622 --> 00:31:23,665
لا أعرف.
314
00:31:24,874 --> 00:31:28,002
قد يكون تحت الطاولة. هل عساي أن أنظر؟
315
00:31:32,549 --> 00:31:33,633
ليس هناك.
316
00:31:34,412 --> 00:31:38,291
إليك الأمر. لا يهم مدى صعوبة المحاولة،
317
00:31:38,904 --> 00:31:41,533
لأنه أحيانًا مهما حاولنا،
318
00:31:42,475 --> 00:31:43,518
ففي النهاية…
319
00:31:45,627 --> 00:31:47,170
دائمًا ما نكشف عن أنفسنا.
320
00:32:09,188 --> 00:32:10,230
ماذا يفعل؟
321
00:32:11,662 --> 00:32:12,663
لا شيء.
322
00:32:13,908 --> 00:32:15,618
منذ متى وهو هكذا؟
323
00:32:19,028 --> 00:32:20,396
ست ساعات.
324
00:32:29,009 --> 00:32:30,010
مرحبًا.
325
00:32:30,692 --> 00:32:32,444
ليس لدينا إذن.
326
00:32:32,552 --> 00:32:35,472
- أتريدين إيقاف المشروع؟
- لا يتعلّق الأمر بما أريده.
327
00:32:35,549 --> 00:32:38,094
- دعيني أحصل على الموافقة للاستمرار.
- ليس لدينا وقت.
328
00:32:38,176 --> 00:32:40,387
- يحدث الأمر الآن.
- هذا غير مسموح لنا.
329
00:32:42,020 --> 00:32:44,230
- "مسموح"؟
- أجل، هذا غير مسموح لنا.
330
00:32:44,355 --> 00:32:45,773
ما الذي تحاولين فعله؟
331
00:32:46,149 --> 00:32:49,944
لن أوقف أقوى أداة تحقيق سبق وأُنشئت
332
00:32:49,988 --> 00:32:52,782
في وسط التحقيق في قضية أحد أخطر الرجال
333
00:32:52,905 --> 00:32:54,115
الذي شهدته هذه الدولة من قبل.
334
00:32:54,198 --> 00:32:56,659
إن كانوا يريدون سحب القابس،
فيمكنهم إرسال فرقة.
335
00:32:56,743 --> 00:32:59,162
لقد أرسلوا. الفرقة هي أنا.
336
00:33:04,000 --> 00:33:05,793
يتعلّق الأمر بما تريدينه إذًا.
337
00:33:59,013 --> 00:34:02,767
"تايو"، "أور" تتحدّث.
إليك قائمة بالتطابقات المحتملة.
338
00:34:03,351 --> 00:34:04,560
طائفة دينية
339
00:34:05,645 --> 00:34:07,021
وماركة مشروب غازي
340
00:34:07,897 --> 00:34:09,357
وشركة إنشاءات.
341
00:34:09,899 --> 00:34:11,484
شركة إنشاءات؟
342
00:34:18,616 --> 00:34:20,993
"نلنا منك"
343
00:35:06,706 --> 00:35:07,748
سأحمي ظهركم. لنتحرّك!
344
00:35:13,588 --> 00:35:15,381
حسنًا، اذهب إلى هناك. اجمع كل ما تجده.
345
00:35:15,548 --> 00:35:16,841
- افعل نفس الشيء هنا.
- عُلم.
346
00:35:17,300 --> 00:35:18,301
المكان آمن!
347
00:35:20,303 --> 00:35:21,804
الطابق السفلي آمن!
348
00:35:27,226 --> 00:35:28,394
خال! لا يُوجد شيء هنا.
349
00:35:31,981 --> 00:35:36,736
"(تي سي إس) لخدمات الإنشاءات"
350
00:35:54,045 --> 00:35:55,463
حصلنا على خيط يوصلنا إلى "توبيريك".
351
00:36:00,676 --> 00:36:03,429
إننا نلاحق شاحنة مملوكة
لشركة الإنشاءات تلك.
352
00:36:08,684 --> 00:36:11,646
"المراحيض"
353
00:36:20,404 --> 00:36:22,740
"إف بي آي"! انبطح أرضًا! ارفع يديك لأعلى!
354
00:36:24,700 --> 00:36:25,785
الهدف واضح للإطلاق!
355
00:36:36,712 --> 00:36:37,922
ثمة شخص على الأرض.
356
00:36:38,339 --> 00:36:39,382
تولّيت أمره!
357
00:36:48,557 --> 00:36:50,601
شرطة الولاية! ارفع يديك!
358
00:36:51,310 --> 00:36:53,145
لست مسلحًا!
359
00:36:54,814 --> 00:36:55,815
لا تتحرّك!
360
00:36:56,899 --> 00:36:59,068
على مهلك. هيا.
361
00:37:03,906 --> 00:37:05,074
- مرحبًا.
- مرحبًا.
362
00:37:05,199 --> 00:37:06,575
- عزيزتي!
- ماذا؟
363
00:37:06,742 --> 00:37:09,245
لقد قبضنا عليه!
364
00:37:09,328 --> 00:37:10,454
- يا للهول.
- مرحى!
365
00:37:10,538 --> 00:37:11,747
يا للهول.
366
00:37:12,832 --> 00:37:13,958
سيرسلون طائرة.
367
00:37:14,542 --> 00:37:17,044
سيرسل مكتب التحقيقات الفيدرالي نفاثة خاصة.
يريدونني أن أحقق معه.
368
00:37:18,087 --> 00:37:19,797
مهلًا، لماذا يجب أن تحقق أنت؟
369
00:37:20,756 --> 00:37:22,133
من سيكون سواي؟
370
00:37:33,602 --> 00:37:34,562
"المستقبل"
371
00:37:34,645 --> 00:37:36,105
لا تزالين تقودين سيارة "تسلا".
372
00:37:37,148 --> 00:37:38,274
إنها كلاسيكية.
373
00:37:38,357 --> 00:37:39,608
"شكرًا على عدم القيادة"
374
00:37:39,692 --> 00:37:42,320
- من الموجود في المنزل إذًا؟
- ماذا تقصدين بـ"من"؟
375
00:37:44,447 --> 00:37:45,448
ألديك شريك؟
376
00:37:48,617 --> 00:37:50,244
لا يُوجد أحد.
377
00:37:51,996 --> 00:37:54,540
حسنًا، لقد حاولت، لكن…
378
00:37:56,125 --> 00:37:57,418
لم أشعر قط
379
00:37:58,252 --> 00:38:00,463
بخفقان قلبي
عندما يدخل أحد الغرفة، أتفهمين؟
380
00:38:01,756 --> 00:38:02,965
أجل، أفهم.
381
00:38:03,632 --> 00:38:05,301
بالإضافة إلى أنه أحيانًا
382
00:38:06,594 --> 00:38:09,847
التواجد مع الشخص الخطأ
يصيبك بالوحدة أكثر من التواجد من دونه.
383
00:38:18,981 --> 00:38:21,609
تبلّغ سيارتك الشرطة عنا.
384
00:38:24,320 --> 00:38:26,322
لا بد من وجود نقطة تفتيش في الجوار.
385
00:38:27,990 --> 00:38:29,325
ماذا تقول؟
386
00:38:31,369 --> 00:38:33,037
أين كنا وإلى أين نتجه
387
00:38:33,120 --> 00:38:35,122
- ومن نحن.
- من نحن؟
388
00:38:36,207 --> 00:38:41,337
امرأتان ولا يُوجد سجل جنائي سابق
وبحوزتهما سلاح ناري واحد مرخص.
389
00:38:42,630 --> 00:38:45,424
ليس من المفترض أن تشارك المعلومات
من دون سبب منطقي.
390
00:38:45,841 --> 00:38:48,803
- لديهم سبب منطقي.
- وما هو؟
391
00:38:50,012 --> 00:38:51,263
إنك تقودين.
392
00:38:52,139 --> 00:38:56,394
تولّت شرطة الولاية التحكم بهذه السيارة.
يُرجى الحفاظ على الهدوء.
393
00:38:58,687 --> 00:39:02,733
تولّت شرطة الولاية التحكم بهذه السيارة.
يُرجى الحفاظ على الهدوء.
394
00:39:08,823 --> 00:39:12,326
هذه نقطة تفتيش أمنية.
يُرجى البقاء في داخل العربة.
395
00:39:19,959 --> 00:39:23,254
يُرجى وضع السلاح الناري في صندوق التابلوه.
396
00:39:35,224 --> 00:39:38,102
- العميلة الخاصة "بويت".
- كيف عساي أن أساعدك أيها الشرطي؟
397
00:39:38,477 --> 00:39:40,229
أيمكنني أن أسألك عن سبب القيادة؟
398
00:39:41,313 --> 00:39:42,481
أحب القيادة.
399
00:39:48,612 --> 00:39:52,324
"تحذير، مشتبه بها محتملة"
400
00:39:55,327 --> 00:39:56,454
بوسعك الرحيل.
401
00:39:58,164 --> 00:40:01,000
"شكرًا على عدم القيادة"
402
00:40:46,170 --> 00:40:49,173
لم يتمكّن مكتب التحقيقات الفيدرالي
من إعادة تشغيل الحواسيب، لذا أُقفلت.
403
00:41:00,643 --> 00:41:02,728
لقد أعطاني هذا قبل موته مباشرةً.
404
00:41:16,534 --> 00:41:18,577
كيف يختلف هذا عمّا أنشأته؟
405
00:41:19,828 --> 00:41:21,539
لقد أنشأت قاعدة بيانات جنائية.
406
00:41:21,997 --> 00:41:24,458
كانت تجمع المعلومات وتقدمها إلينا.
407
00:41:24,625 --> 00:41:27,670
- نحن من كنا نقوم بآليات التفكير كلها.
- كانت مكتبة.
408
00:41:28,087 --> 00:41:30,506
يقوم هذا النظام بروابط من تلقاء نفسه.
409
00:41:30,631 --> 00:41:33,092
لا أرى أي أوامر صادرة من عملاء.
410
00:41:33,175 --> 00:41:36,345
أرى خطوط تفاعل جديدة تظهر من العدم.
411
00:41:36,679 --> 00:41:38,013
أليس بحاجة إلى أشخاص؟
412
00:41:38,389 --> 00:41:42,685
إنه بحاجة إلى بيانات عن الأشخاص،
لكنه ليس بحاجة إلى أشخاص.
413
00:41:43,936 --> 00:41:46,188
إنه ليس بذكاء يشبه ذكاءنا.
414
00:41:46,313 --> 00:41:47,523
ما الذي يقدر على فعله؟
415
00:41:47,773 --> 00:41:48,857
العميلة الخاصة "بويت"،
416
00:41:50,150 --> 00:41:51,443
لقد كُذب عليك.
417
00:41:52,611 --> 00:41:54,405
يتصرّف هذا النظام من تلقاء نفسه.
418
00:41:55,030 --> 00:41:58,409
يقرر المذنب من البريء.
يقوم بالاعتقالات المتوقعة.
419
00:41:59,743 --> 00:42:01,787
يجب أن تتحرّي عمّا يعرفه "تايو" حقًا.
420
00:42:09,878 --> 00:42:13,632
"الحاضر"
421
00:42:52,087 --> 00:42:53,172
هل تريد مشاركة الأمر؟
422
00:42:56,508 --> 00:42:57,968
هل تظن أنك اعتقلتني؟
423
00:42:59,094 --> 00:43:00,220
لقد اعتقلت.
424
00:43:00,763 --> 00:43:03,515
لكنني موجود حيث أريد أن أكون بالضبط.
425
00:43:03,932 --> 00:43:05,309
هل تريد أن تكون محبوسًا هنا حقًا؟
426
00:43:06,727 --> 00:43:08,020
أفضل مكان على الإطلاق.
427
00:43:09,563 --> 00:43:11,357
حسنًا، لماذا ذلك؟
428
00:43:12,524 --> 00:43:16,987
لأنني أريد أن أرى تعابير وجهك
عندما تتلقّى الأخبار.
429
00:43:19,531 --> 00:43:20,574
أي أخبار؟
430
00:43:22,201 --> 00:43:23,369
أي أخبار؟
431
00:43:28,499 --> 00:43:29,833
لم أتخيل قط…
432
00:43:32,419 --> 00:43:33,629
ما الذي لم تتخيليه؟
433
00:43:37,508 --> 00:43:38,676
أنك ستظلين هنا.
434
00:43:41,178 --> 00:43:42,262
لم أتخيل ذلك أيضًا.
435
00:43:49,478 --> 00:43:50,979
أين ولت السنوات التي تغيّبت فيها؟
436
00:43:56,443 --> 00:43:57,736
يسعدني تواجدك هنا.
437
00:44:00,531 --> 00:44:01,615
يسعدني ذلك أيضًا.
438
00:44:05,452 --> 00:44:06,537
لا بد من أنك متعبة.
439
00:44:08,038 --> 00:44:10,499
- ليلة سعيدة يا "بويت".
- ليلة سعيدة.
440
00:45:28,100 --> 00:46:10,569
.Ra
YYaN...تعديل
441
00:46:11,119 --> 00:46:13,121
ترجمة "رحمة عبد الحميد"
43027