Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,933 --> 00:00:19,770
THIS FILM IS A WORK OF FICTION,
BASED ON REAL EVENTS
2
00:00:24,942 --> 00:00:26,401
Lord Jesus Christ,
3
00:00:26,860 --> 00:00:28,737
in this admirable sacrament,
4
00:00:28,987 --> 00:00:31,782
you left us a memorial of your passion.
5
00:00:32,157 --> 00:00:34,701
Let us love and worship as we should
6
00:00:35,410 --> 00:00:38,038
the mysteries of your body and blood,
7
00:00:38,455 --> 00:00:41,040
that we may reap for eternity
8
00:00:41,041 --> 00:00:43,126
the fruits of your redemption.
9
00:00:43,669 --> 00:00:45,963
You reign forever and ever.
10
00:00:47,422 --> 00:00:48,632
Amen.
11
00:01:07,609 --> 00:01:10,112
BY THE GRACE OF GOD
12
00:01:16,368 --> 00:01:19,037
JUNE 2014
13
00:01:23,083 --> 00:01:24,543
Time to leave.
14
00:01:24,793 --> 00:01:26,335
Let me finish.
15
00:01:26,336 --> 00:01:27,586
Marie!
16
00:01:27,587 --> 00:01:31,674
My name is Alexandre Guérin.
I'm 40 and married with five kids.
17
00:01:31,675 --> 00:01:35,261
They attend Lazaristes in Lyon,
where my wife teaches.
18
00:01:35,262 --> 00:01:37,138
- Come, Gaspard.
- Victor, Gauthier!
19
00:01:37,139 --> 00:01:39,849
Despite doubt and conflict
with the Church,
20
00:01:39,850 --> 00:01:43,394
I've stayed close to God,
and raise my children
21
00:01:43,395 --> 00:01:45,022
in the faith of his love.
22
00:01:45,689 --> 00:01:49,525
I recently ran into
another father at school.
23
00:01:49,526 --> 00:01:52,320
We were both scouts at Saint Luc.
24
00:01:52,321 --> 00:01:55,323
We talked about school and camps.
25
00:01:55,324 --> 00:01:58,242
He asked me a troubling question.
26
00:01:58,243 --> 00:02:01,163
"Did Father Preynat fondle you too?"
27
00:02:01,997 --> 00:02:05,249
His question prompted me to write you.
28
00:02:05,250 --> 00:02:07,084
I'll get to the point.
29
00:02:07,085 --> 00:02:10,588
For two years, in scouts,
from age nine to 12,
30
00:02:10,589 --> 00:02:15,009
I was molested by Father Bernard Preynat.
31
00:02:15,010 --> 00:02:18,637
In Portugal,
he tried to make me masturbate him,
32
00:02:18,638 --> 00:02:21,308
so I quit scouts
when I returned to France.
33
00:02:22,309 --> 00:02:24,894
Lord, I am unworthy to receive you,
34
00:02:24,895 --> 00:02:27,647
but say the word and I shall be healed.
35
00:02:36,073 --> 00:02:37,157
Amen.
36
00:02:39,242 --> 00:02:41,119
The body of Christ.
37
00:02:41,661 --> 00:02:44,246
But the story does not end there.
38
00:02:44,247 --> 00:02:46,123
Last month I learned
39
00:02:46,124 --> 00:02:50,753
Father Preynat returned to the region
several years ago
40
00:02:50,754 --> 00:02:53,715
and is doing bible study for preteens.
41
00:02:55,133 --> 00:02:57,051
I forgave what I could,
42
00:02:57,052 --> 00:03:00,221
and will live
in the shadow of what he did.
43
00:03:00,222 --> 00:03:02,099
But many questions haunt me.
44
00:03:02,599 --> 00:03:04,266
Did you know?
45
00:03:04,267 --> 00:03:06,310
Was he punished?
46
00:03:06,311 --> 00:03:08,104
Was he convicted?
47
00:03:08,105 --> 00:03:10,648
Why does he still work with children?
48
00:03:10,649 --> 00:03:12,691
We must face our fears.
49
00:03:12,692 --> 00:03:14,693
Our fears for our children.
50
00:03:14,694 --> 00:03:17,280
Respectfully, Alexandre Guérin.
51
00:03:21,952 --> 00:03:23,119
Sir,
52
00:03:23,120 --> 00:03:25,497
Pierre Durieux gave me your message.
53
00:03:25,914 --> 00:03:27,706
A terrifying account.
54
00:03:27,707 --> 00:03:31,253
No wonder it took you so long
to put it in writing.
55
00:03:31,962 --> 00:03:34,964
Thank you for trusting us and opening up.
56
00:03:34,965 --> 00:03:37,509
My thoughts go out to your entire family.
57
00:03:37,926 --> 00:03:41,430
May none of them suffer
as a consequence of these acts.
58
00:03:42,264 --> 00:03:45,516
P. Durieux put you in touch
with Régine Maire,
59
00:03:45,517 --> 00:03:50,646
who speaks to those who have suffered
at the hands of a priest.
60
00:03:50,647 --> 00:03:53,066
May the Lord guide us through this,
61
00:03:53,400 --> 00:03:56,361
and cure all that afflicts his Church.
62
00:03:56,862 --> 00:03:58,280
Philippe Barbarin.
63
00:04:03,034 --> 00:04:06,620
Saturdays he took me
to the parish photo lab.
64
00:04:06,621 --> 00:04:09,291
At the top of the stairs to the right.
65
00:04:10,417 --> 00:04:12,669
It was dark and quiet.
66
00:04:13,253 --> 00:04:16,298
He closed the door
and held me in his arms.
67
00:04:18,717 --> 00:04:21,052
He reached into my navy blue shorts.
68
00:04:22,053 --> 00:04:23,430
I stayed still.
69
00:04:24,931 --> 00:04:26,224
He held me tight.
70
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
Very tight.
71
00:04:30,061 --> 00:04:31,688
He kissed me on the neck,
72
00:04:32,606 --> 00:04:34,524
rubbed against my leg...
73
00:04:35,901 --> 00:04:37,277
and said, "I love you."
74
00:04:38,570 --> 00:04:42,282
He told me it was our secret.
Always in a kind voice.
75
00:04:43,533 --> 00:04:45,951
Then I joined the others outside.
76
00:04:45,952 --> 00:04:50,790
I felt a strange sense of pride
at being his chosen one.
77
00:04:51,583 --> 00:04:55,920
My parents and their friends
said he was exceptional.
78
00:04:55,921 --> 00:04:58,089
Exemplary among clergymen.
79
00:04:58,757 --> 00:05:00,550
How long did it go on?
80
00:05:01,718 --> 00:05:04,679
Until Portugal, in 1986.
81
00:05:06,681 --> 00:05:08,641
At the summer camp
82
00:05:08,642 --> 00:05:11,937
he organized annually for St. Luc scouts.
83
00:05:13,355 --> 00:05:15,941
I tried to avoid him all week.
84
00:05:17,025 --> 00:05:20,778
I made up excuses
to avoid being alone with him.
85
00:05:20,779 --> 00:05:22,948
I was afraid he'd take me aside.
86
00:05:24,366 --> 00:05:27,994
He kept asking me to join him,
but I'd find an excuse.
87
00:05:29,621 --> 00:05:31,623
Then came the football tournament.
88
00:05:33,208 --> 00:05:34,917
The camp is deserted,
89
00:05:34,918 --> 00:05:37,295
including the tents where we sleep.
90
00:05:39,714 --> 00:05:43,217
I forget why now,
but at halftime I go get my pills.
91
00:05:43,218 --> 00:05:47,096
I developed a chronic illness
after he abused me.
92
00:05:47,097 --> 00:05:49,558
Father Bernard follows me into my tent.
93
00:05:50,308 --> 00:05:51,726
Lays me down.
94
00:05:52,435 --> 00:05:54,396
Lies down next to me.
95
00:05:55,146 --> 00:05:56,773
I feel his weight.
96
00:05:57,190 --> 00:05:58,816
His fat stomach on me.
97
00:05:58,817 --> 00:06:00,193
And it begins again.
98
00:06:01,319 --> 00:06:03,238
He kisses me with his tongue...
99
00:06:09,494 --> 00:06:11,246
He unzips my pants,
100
00:06:12,455 --> 00:06:13,790
slips in his hand,
101
00:06:14,416 --> 00:06:15,834
rubs against me,
102
00:06:16,710 --> 00:06:18,378
breathes hard...
103
00:06:21,798 --> 00:06:24,426
and guides my hand to his penis.
104
00:06:26,845 --> 00:06:30,473
No one else is there.
He seems more insistent,
105
00:06:31,182 --> 00:06:32,392
more excited.
106
00:06:35,228 --> 00:06:38,314
I hear someone outside and make a move.
107
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
It's like a revelation.
108
00:06:40,317 --> 00:06:42,861
I leave and return to the football.
109
00:06:54,205 --> 00:06:55,373
Excuse me.
110
00:06:59,377 --> 00:07:02,005
Thank you for opening up, Alexandre.
111
00:07:03,256 --> 00:07:05,049
Such things have happened,
112
00:07:05,050 --> 00:07:07,427
and alas, continue to happen.
113
00:07:09,721 --> 00:07:10,929
Back then,
114
00:07:10,930 --> 00:07:13,308
it was customary to relocate the priest.
115
00:07:15,560 --> 00:07:17,353
Do you know Father Preynat?
116
00:07:17,354 --> 00:07:18,647
By name, yes.
117
00:07:19,356 --> 00:07:20,774
Not personally.
118
00:07:47,342 --> 00:07:48,343
Keep going.
119
00:07:51,012 --> 00:07:53,430
- So?
- I told her everything.
120
00:07:53,431 --> 00:07:55,933
- What'd she say?
- Not much.
121
00:07:55,934 --> 00:07:57,519
She listened, we prayed.
122
00:07:57,936 --> 00:08:00,522
You need to explain it to the kids.
123
00:08:01,773 --> 00:08:03,232
You think?
124
00:08:03,233 --> 00:08:05,025
They're asking questions.
125
00:08:05,026 --> 00:08:08,154
They see you're upset.
Especially the older ones.
126
00:08:17,831 --> 00:08:20,500
I always felt my parents abandoned me.
127
00:08:21,710 --> 00:08:24,294
Sent me to scouts to get rid of me.
128
00:08:24,295 --> 00:08:27,507
That's not true. They didn't abandon you.
129
00:08:28,383 --> 00:08:30,552
But I'm angry they didn't protect me.
130
00:08:30,927 --> 00:08:32,762
Is this why we don't go to Scouts?
131
00:08:37,058 --> 00:08:38,143
Yes.
132
00:08:39,894 --> 00:08:42,188
Did you tell Grandma and Grandpa?
133
00:08:43,356 --> 00:08:47,694
Not until I was 17,
but they didn't seem interested.
134
00:08:48,278 --> 00:08:50,655
- They couldn't handle the guilt.
- Maybe.
135
00:08:54,617 --> 00:08:56,577
Now that I've seen the psychologist,
136
00:08:56,578 --> 00:08:59,664
Barbarin wants me to meet
the abusive priest.
137
00:09:00,248 --> 00:09:03,042
- But I'm not sure.
- He might ask forgiveness.
138
00:09:03,918 --> 00:09:05,419
Yes, he might.
139
00:09:05,420 --> 00:09:06,629
Will you forgive him?
140
00:09:10,008 --> 00:09:11,634
I don't know if I can.
141
00:09:12,051 --> 00:09:14,053
Why are you doing this, Dad?
142
00:09:16,931 --> 00:09:19,225
So it stops happening.
143
00:09:20,351 --> 00:09:21,770
And for you.
144
00:09:22,353 --> 00:09:25,648
So you'll never be afraid to speak out.
145
00:09:33,281 --> 00:09:36,742
Hello, Father.
I met Alexandre this summer.
146
00:09:36,743 --> 00:09:39,953
He is not bitter, he is at peace.
147
00:09:39,954 --> 00:09:43,207
The Cardinal says
you're willing to meet him.
148
00:09:43,208 --> 00:09:46,544
Thank you.
It will aid the healing process.
149
00:09:47,212 --> 00:09:50,047
Do you wish to contact him directly?
150
00:09:50,048 --> 00:09:52,132
Do you ever come to Lyon?
151
00:09:52,133 --> 00:09:55,470
Alexandre is often in Paris on business.
152
00:09:55,720 --> 00:09:59,681
Thank you in advance,
and God bless your ministry.
153
00:09:59,682 --> 00:10:01,476
Sincerely, Régine Maire.
154
00:10:02,393 --> 00:10:06,647
Cleanse me of my evil, Lord,
wash away my sin.
155
00:10:06,648 --> 00:10:07,981
Hello, Régine.
156
00:10:07,982 --> 00:10:11,401
Thank you for your mediation.
157
00:10:11,402 --> 00:10:15,323
I'd be pleased to meet Alexandre,
if he wishes.
158
00:10:15,615 --> 00:10:19,535
Perhaps you could ask him
when he might be available,
159
00:10:19,536 --> 00:10:21,954
and I'll arrange to come to Lyon.
160
00:10:21,955 --> 00:10:24,207
We must select a meeting place.
161
00:10:24,666 --> 00:10:27,793
Perhaps he'd rather
I contact him directly.
162
00:10:27,794 --> 00:10:29,796
I'll leave the details to you.
163
00:10:30,255 --> 00:10:32,966
Thank you for your prayers. Bernard.
164
00:10:35,218 --> 00:10:36,301
Alexandre,
165
00:10:36,302 --> 00:10:39,097
Bernard Preynat has replied positively.
166
00:10:39,639 --> 00:10:45,061
He's willing to come to Lyon
to meet at your convenience.
167
00:10:45,478 --> 00:10:49,941
You could meet at the Diocesan House
where we met.
168
00:10:50,275 --> 00:10:52,235
Sincerely yours, Régine Maire.
169
00:10:53,695 --> 00:10:56,780
This is good news,
though it makes me nervous.
170
00:10:56,781 --> 00:11:01,160
I'm working in Paris again.
I'll let you know when I'll be back.
171
00:11:01,661 --> 00:11:03,620
The Diocesan House is perfect.
172
00:11:03,621 --> 00:11:06,583
I'd like you to come too, to listen.
173
00:11:12,505 --> 00:11:13,548
You want to cancel?
174
00:11:14,507 --> 00:11:15,758
I'm not sure.
175
00:11:17,844 --> 00:11:23,181
She mentioned a bad encounter
between a priest and a female victim.
176
00:11:23,182 --> 00:11:25,810
- What went wrong?
- She didn't say.
177
00:11:29,022 --> 00:11:30,397
You're afraid.
178
00:11:30,398 --> 00:11:32,150
- That's normal.
- No.
179
00:11:32,859 --> 00:11:34,360
I'm not just afraid.
180
00:11:35,069 --> 00:11:36,820
- I'm angry.
- At what?
181
00:11:36,821 --> 00:11:38,114
He might deny it.
182
00:11:38,698 --> 00:11:40,533
Say I'm lying, it didn't happen.
183
00:11:41,492 --> 00:11:42,994
Making this pointless.
184
00:11:43,536 --> 00:11:44,829
It's a risk.
185
00:11:45,204 --> 00:11:47,165
If you don't go, you'll regret it.
186
00:11:48,666 --> 00:11:50,293
I want him to confess.
187
00:11:50,793 --> 00:11:54,964
And I want the diocese, Barbarin,
and the others to hear it.
188
00:11:55,840 --> 00:11:57,258
Then you must go.
189
00:13:37,692 --> 00:13:39,776
- Hello, Father.
- Hello, Régine.
190
00:13:39,777 --> 00:13:41,487
Thank you for coming.
191
00:13:45,408 --> 00:13:48,202
- Hello, Alexandre.
- Hello, Father.
192
00:13:50,830 --> 00:13:52,165
How are you?
193
00:13:52,874 --> 00:13:54,208
In good health?
194
00:13:54,625 --> 00:13:55,626
I'm fine.
195
00:13:56,919 --> 00:14:00,088
Régine tells me you work in Paris.
196
00:14:00,089 --> 00:14:01,883
Yes, for a bank.
197
00:14:03,384 --> 00:14:04,968
Are you married?
198
00:14:04,969 --> 00:14:05,970
Yes.
199
00:14:07,221 --> 00:14:09,974
- Do you have children?
- Yes, five.
200
00:14:11,601 --> 00:14:12,976
Wonderful.
201
00:14:12,977 --> 00:14:15,897
I'm glad you have a family.
202
00:14:16,355 --> 00:14:18,107
A big family.
203
00:14:20,318 --> 00:14:22,737
Do you remember what you did to me?
204
00:14:30,036 --> 00:14:33,748
Saturdays in the photo lab
from 1983 to 1986?
205
00:14:36,292 --> 00:14:37,460
Yes.
206
00:14:38,044 --> 00:14:40,046
Do you remember Portugal?
207
00:14:40,630 --> 00:14:42,089
Yes, Alexandre.
208
00:14:42,090 --> 00:14:43,423
In the tent?
209
00:14:43,424 --> 00:14:45,467
You kissed me with your tongue,
210
00:14:45,468 --> 00:14:47,177
held me tight,
211
00:14:47,178 --> 00:14:48,595
undressed me,
212
00:14:48,596 --> 00:14:50,347
fondled my penis
213
00:14:50,348 --> 00:14:52,015
and made me touch yours.
214
00:14:52,016 --> 00:14:54,142
It's a blot on my life.
215
00:14:54,143 --> 00:14:56,521
I've had to live with it ever since.
216
00:14:58,064 --> 00:15:00,690
I've always been attracted to children.
217
00:15:00,691 --> 00:15:03,236
It's caused me so much pain.
218
00:15:04,237 --> 00:15:05,696
Caused you pain?
219
00:15:06,280 --> 00:15:07,823
What about me?
220
00:15:07,824 --> 00:15:10,408
I know I've hurt children.
221
00:15:10,409 --> 00:15:12,327
But it's a disease.
222
00:15:12,328 --> 00:15:14,664
I've tried many treatments.
223
00:15:15,873 --> 00:15:18,084
Were there other children like me?
224
00:15:19,085 --> 00:15:20,086
Yes.
225
00:15:21,629 --> 00:15:22,964
There were many.
226
00:15:24,006 --> 00:15:25,716
Especially in scouts.
227
00:15:26,717 --> 00:15:28,261
Times were different.
228
00:15:28,928 --> 00:15:33,307
Will you publicly admit today
you molested me?
229
00:15:37,103 --> 00:15:38,771
It's important to me.
230
00:15:43,568 --> 00:15:46,779
I understand, Alexandre. But publicly...
231
00:15:48,865 --> 00:15:51,908
Honestly, I'd rather avoid the outbursts
232
00:15:51,909 --> 00:15:55,412
or physical attacks it might provoke.
233
00:15:55,413 --> 00:15:57,372
- Meaning?
- A few years ago,
234
00:15:57,373 --> 00:15:59,749
I was harassed and attacked
235
00:15:59,750 --> 00:16:02,627
in the garden of my country house
236
00:16:02,628 --> 00:16:06,632
by violent, hysterical parents.
237
00:16:07,133 --> 00:16:08,967
You abused their children.
238
00:16:08,968 --> 00:16:10,636
No reason to be violent!
239
00:16:12,263 --> 00:16:14,473
Do you realize what you're saying?
240
00:16:15,224 --> 00:16:18,102
You need to understand you're a pedophile.
241
00:16:18,769 --> 00:16:23,858
Their rage is nothing compared
to the pain you caused their children.
242
00:16:31,782 --> 00:16:33,117
Father Preynat...
243
00:16:35,453 --> 00:16:37,121
have you anything to add?
244
00:16:39,498 --> 00:16:40,625
No.
245
00:16:41,876 --> 00:16:44,253
Have you anything to say to Alexandre?
246
00:16:45,630 --> 00:16:46,714
No.
247
00:16:49,926 --> 00:16:50,927
Alexandre?
248
00:16:52,887 --> 00:16:54,639
No, I'm done.
249
00:16:58,768 --> 00:17:01,646
Very well. I'll ask you to please rise.
250
00:17:08,027 --> 00:17:10,278
Our Father, who art in heaven,
251
00:17:10,279 --> 00:17:12,280
hallowed be thy name,
252
00:17:12,281 --> 00:17:15,158
thy kingdom come, thy will be done,
253
00:17:15,159 --> 00:17:17,160
on earth as it is in heaven.
254
00:17:17,161 --> 00:17:20,247
Give us this day our daily bread
255
00:17:20,248 --> 00:17:22,082
and forgive us our trespasses,
256
00:17:22,083 --> 00:17:25,460
as we forgive those
who trespass against us.
257
00:17:25,461 --> 00:17:29,590
Lead us not into temptation,
and deliver us from evil.
258
00:17:30,299 --> 00:17:31,717
Amen.
259
00:17:32,718 --> 00:17:34,344
Hail Mary,
260
00:17:34,345 --> 00:17:37,347
full of grace. The lord is with thee.
261
00:17:37,348 --> 00:17:39,557
Blessed art thou amongst women,
262
00:17:39,558 --> 00:17:42,436
and blessed is the fruit of thy womb.
263
00:17:42,853 --> 00:17:45,146
Holy Mary, Mother of God,
264
00:17:45,147 --> 00:17:47,149
pray for us sinners,
265
00:17:47,567 --> 00:17:50,527
now and at the hour of our death.
266
00:17:50,528 --> 00:17:52,071
Amen.
267
00:18:00,871 --> 00:18:02,497
Good-bye, Régine.
268
00:18:02,498 --> 00:18:04,166
Thank you, Father.
269
00:18:33,612 --> 00:18:34,864
He's clever.
270
00:18:35,531 --> 00:18:38,200
He knows the statute of limitations.
271
00:18:39,118 --> 00:18:40,660
He won't be tried.
272
00:18:40,661 --> 00:18:43,204
He confessed to a church official.
273
00:18:43,205 --> 00:18:46,250
Barbarin will expel him once and for all.
274
00:18:46,834 --> 00:18:49,002
Let's hope. But I'm skeptical.
275
00:18:49,003 --> 00:18:50,879
Barbarin is a brave man.
276
00:18:50,880 --> 00:18:54,091
He has power and condemns
pedophilia in the Church.
277
00:18:54,842 --> 00:18:57,886
I'm sure the diocese knew and kept silent.
278
00:18:57,887 --> 00:19:00,096
They did nothing all those years.
279
00:19:00,097 --> 00:19:03,600
It'd be good if you testified too,
280
00:19:03,601 --> 00:19:06,937
so they see I'm not the only victim.
281
00:19:07,772 --> 00:19:09,982
- I don't know.
- You must.
282
00:19:10,399 --> 00:19:12,234
I'll give you their address.
283
00:19:13,611 --> 00:19:17,490
Isabelle's afraid people will gossip.
284
00:19:18,115 --> 00:19:22,077
- It'd be hard on our marriage.
- It's just within the church.
285
00:19:22,078 --> 00:19:24,955
Exactly. You know Isabelle's family.
286
00:19:27,875 --> 00:19:30,377
Madam, Thank you for your efforts.
287
00:19:30,378 --> 00:19:34,631
Despite your compassion,
this must be difficult for you.
288
00:19:34,632 --> 00:19:37,926
Think of all the children
and our dark past.
289
00:19:37,927 --> 00:19:40,428
When a pedophile admits his crimes,
290
00:19:40,429 --> 00:19:42,472
we think of repentance,
291
00:19:42,473 --> 00:19:44,432
but also of innocence betrayed.
292
00:19:44,433 --> 00:19:45,934
It's complex.
293
00:19:45,935 --> 00:19:48,312
All my prayers, Alexandre.
294
00:19:52,108 --> 00:19:54,192
- What is it?
- No response.
295
00:19:54,193 --> 00:19:57,195
It's the weekend.
She'll respond on Monday.
296
00:19:57,196 --> 00:20:00,865
I expected immediate sanctions.
297
00:20:00,866 --> 00:20:04,160
He confessed. She did her job.
298
00:20:04,161 --> 00:20:06,454
Now Barbarin has to step up.
299
00:20:06,455 --> 00:20:08,540
I hope she tells him everything.
300
00:20:08,541 --> 00:20:11,377
Did she record it? Take notes?
301
00:20:12,837 --> 00:20:14,088
No.
302
00:20:14,713 --> 00:20:16,173
But I'm not worried.
303
00:20:17,007 --> 00:20:21,219
Alexandre, thanks for your message.
I've been meaning to write.
304
00:20:21,220 --> 00:20:23,680
The meeting was a start.
305
00:20:23,681 --> 00:20:27,643
I expected more.
I thought he'd ask forgiveness.
306
00:20:28,227 --> 00:20:30,687
But are priests capable of that?
307
00:20:30,688 --> 00:20:33,149
I feel small in all this.
308
00:20:33,649 --> 00:20:38,278
I hope the meeting
brought peace to a painful past.
309
00:20:38,279 --> 00:20:40,865
The wound will always be there.
310
00:20:41,532 --> 00:20:45,577
God will help it heal,
if we don't scratch it too much.
311
00:20:45,578 --> 00:20:47,370
But it is real.
312
00:20:47,371 --> 00:20:49,415
She doesn't mention Barbarin.
313
00:20:50,374 --> 00:20:53,710
For her it's resolved, repentance or no.
314
00:20:53,711 --> 00:20:56,880
- I must keep writing.
- Yes, it's too slight.
315
00:20:56,881 --> 00:21:01,385
This thing about not scratching
the wound... Some psychologist!
316
00:21:03,762 --> 00:21:06,723
I am serene.
I feel no hostility or hatred.
317
00:21:06,724 --> 00:21:09,809
But we owe it to the Church
to state the facts
318
00:21:09,810 --> 00:21:12,312
without fear or shame.
319
00:21:12,313 --> 00:21:15,023
Father Preynat is a pedophile.
320
00:21:15,024 --> 00:21:17,400
It doesn't matter when it happened.
321
00:21:17,401 --> 00:21:21,404
I pray Cardinal Barbarin
will find the courage to end it.
322
00:21:21,405 --> 00:21:25,074
To fight the curse damaging
the Church and its children.
323
00:21:25,075 --> 00:21:28,328
I hope he'll agree to meet with me.
324
00:21:28,329 --> 00:21:29,622
Please ask him.
325
00:21:30,164 --> 00:21:31,456
Where's my shirt?
326
00:21:31,457 --> 00:21:35,502
I'm sharing this e-mail with my sons,
327
00:21:35,503 --> 00:21:38,755
Victor and Gauthier.
Their confirmation is Saturday.
328
00:21:38,756 --> 00:21:41,341
They support me in my quest for truth.
329
00:21:41,342 --> 00:21:42,550
Your turn.
330
00:21:42,551 --> 00:21:43,718
Sir,
331
00:21:43,719 --> 00:21:48,598
as you wished,
Régine Maire gave me your e-mail.
332
00:21:48,599 --> 00:21:52,602
That meeting was arranged
so he could ask forgiveness.
333
00:21:52,603 --> 00:21:55,606
I cannot fathom why he did not.
334
00:21:56,315 --> 00:21:57,900
I will see you, of course.
335
00:22:00,319 --> 00:22:03,488
After your sons' confirmation
is not ideal,
336
00:22:03,489 --> 00:22:06,115
as you'll surely want family time.
337
00:22:06,116 --> 00:22:09,161
At least we can say hello
338
00:22:09,745 --> 00:22:11,330
and agree to another time.
339
00:22:11,956 --> 00:22:16,042
Let us pray for the young people
being confirmed this Saturday.
340
00:22:16,043 --> 00:22:17,586
Philippe Barbarin.
341
00:22:33,018 --> 00:22:34,769
In baptism,
342
00:22:34,770 --> 00:22:36,897
you delivered them from sin.
343
00:22:37,773 --> 00:22:40,984
Gave them new life
by water and the Holy Spirit.
344
00:22:40,985 --> 00:22:45,364
As promised,
pour out on them your Holy Spirit.
345
00:22:46,031 --> 00:22:47,991
Bestow upon them
346
00:22:47,992 --> 00:22:50,702
the spirit of your son Jesus,
347
00:22:50,703 --> 00:22:53,913
spirit of wisdom and intelligence,
348
00:22:53,914 --> 00:22:56,416
spirit of counsel and strength,
349
00:22:56,417 --> 00:23:00,087
spirit of understanding and filial love.
350
00:23:00,796 --> 00:23:03,215
Fill them with the spirit of worship.
351
00:23:03,674 --> 00:23:06,801
By Jesus Christ our living savior,
352
00:23:06,802 --> 00:23:08,720
now and forever.
353
00:23:08,721 --> 00:23:10,180
Amen.
354
00:23:14,351 --> 00:23:15,728
Gauthier...
355
00:23:16,604 --> 00:23:18,564
Be sealed with the Holy Spirit,
356
00:23:19,148 --> 00:23:20,441
the gift of God.
357
00:23:31,577 --> 00:23:32,953
Victor...
358
00:23:34,163 --> 00:23:37,708
Be sealed with the Holy Spirit,
the gift of God.
359
00:23:45,299 --> 00:23:47,133
The boys were adorable.
360
00:23:47,134 --> 00:23:49,552
Barbarin's sermon was beautiful.
361
00:23:49,553 --> 00:23:52,348
He agreed to meet me to discuss Preynat.
362
00:23:53,098 --> 00:23:54,224
Really?
363
00:23:54,725 --> 00:23:56,685
It's important to me.
364
00:23:57,811 --> 00:23:59,520
It's been 30 years, Alexandre.
365
00:23:59,521 --> 00:24:01,648
I need to talk to him.
366
00:24:01,649 --> 00:24:03,566
Why bother him with it?
367
00:24:03,567 --> 00:24:06,235
He wasn't in Lyon, it's not his fault.
368
00:24:06,236 --> 00:24:09,989
Mom, Preynat is still with children now.
369
00:24:09,990 --> 00:24:13,242
He's a harmless old man, no doubt ill.
370
00:24:13,243 --> 00:24:16,579
No reason for the Church
to let him off the hook.
371
00:24:16,580 --> 00:24:18,832
What can they do now? It's pointless.
372
00:24:19,291 --> 00:24:21,125
Barbarin could defrock him.
373
00:24:21,126 --> 00:24:23,461
It would send a powerful message,
374
00:24:23,462 --> 00:24:27,049
proving the Church supports victims
and condemns pedophilia.
375
00:24:28,884 --> 00:24:30,635
Did you and Dad discuss it?
376
00:24:30,636 --> 00:24:32,553
- Vaguely.
- What'd he say?
377
00:24:32,554 --> 00:24:35,808
That you're great at stirring up shit.
378
00:24:37,685 --> 00:24:42,814
When Preynat was transferred in 1991,
you knew but did nothing.
379
00:24:42,815 --> 00:24:44,942
You were 17 by then.
380
00:24:49,154 --> 00:24:50,988
- You okay?
- No, let's go.
381
00:24:50,989 --> 00:24:53,491
- So soon?
- I can't bear them anymore.
382
00:24:53,492 --> 00:24:54,617
You mentioned it?
383
00:24:54,618 --> 00:24:57,745
Mom doesn't see why
I'm "bothering" Barbarin.
384
00:24:57,746 --> 00:24:59,915
You should've seen him first.
385
00:25:00,708 --> 00:25:02,126
Let's go.
386
00:25:04,503 --> 00:25:05,753
Mom, we're leaving.
387
00:25:05,754 --> 00:25:07,672
To Pierre Durieux.
388
00:25:07,673 --> 00:25:11,467
I'm happy my sons
were confirmed by Cardinal Barbarin.
389
00:25:11,468 --> 00:25:13,428
The ceremony was wonderful.
390
00:25:13,429 --> 00:25:15,972
We're supposed to arrange a meeting.
391
00:25:15,973 --> 00:25:18,015
I replied to him promptly.
392
00:25:18,016 --> 00:25:20,309
I worry my messages are lost.
393
00:25:20,310 --> 00:25:22,104
It happens a lot with my e-mails.
394
00:25:22,646 --> 00:25:24,230
I don't mean to pressure him,
395
00:25:24,231 --> 00:25:27,692
but he replied so quickly
after Régine Maire's e-mail,
396
00:25:27,693 --> 00:25:29,236
I wanted to check.
397
00:25:34,825 --> 00:25:36,326
Come with me, please.
398
00:25:40,080 --> 00:25:42,291
Do you like grape juice?
399
00:25:42,791 --> 00:25:43,876
Yes.
400
00:25:47,463 --> 00:25:50,424
So, how've you been
since the confirmation?
401
00:25:51,592 --> 00:25:54,343
We're fine. But it's hard for our dad.
402
00:25:54,344 --> 00:25:57,305
Your father is brave to open up,
403
00:25:57,306 --> 00:26:00,892
speaking the truth
so justice may be served.
404
00:26:00,893 --> 00:26:03,811
- Yes. But it's hard.
- We want to help him.
405
00:26:03,812 --> 00:26:06,690
How lovely to see sons
care for their father.
406
00:26:07,107 --> 00:26:10,444
I knew nothing of Father Preynat's
criminal activities.
407
00:26:11,195 --> 00:26:15,157
His superior at the time,
Cardinal Decourtray, has died.
408
00:26:16,033 --> 00:26:18,160
We can't resurrect the past.
409
00:26:18,827 --> 00:26:22,080
But now I'm here, and you can count on me.
410
00:26:22,498 --> 00:26:25,208
You must pray for your father,
411
00:26:25,209 --> 00:26:27,252
and the sinners in our Church.
412
00:26:28,170 --> 00:26:30,714
Such acts are always revolting,
413
00:26:31,256 --> 00:26:33,508
whether committed in families,
414
00:26:33,509 --> 00:26:36,052
schools or the world of sports.
415
00:26:36,053 --> 00:26:39,305
But they are even worse
when committed by priests,
416
00:26:39,306 --> 00:26:41,266
whose mission is to represent Christ
417
00:26:41,934 --> 00:26:43,976
and preach the gospel.
418
00:26:43,977 --> 00:26:47,231
There is always mercy for the sinner.
419
00:26:48,106 --> 00:26:51,443
But priest and pedophile
are incompatible words.
420
00:26:51,819 --> 00:26:53,779
So when will you see our dad?
421
00:26:54,446 --> 00:26:55,697
Soon.
422
00:26:56,281 --> 00:26:58,992
I've been very busy.
423
00:26:59,827 --> 00:27:01,119
Régine, please.
424
00:27:07,918 --> 00:27:10,921
I signed one for your father.
425
00:27:19,721 --> 00:27:21,556
Our Father, who art in heaven,
426
00:27:21,557 --> 00:27:25,352
hallowed be thy name, thy kingdom come,
427
00:27:25,936 --> 00:27:29,189
thy will be done,
on earth as it is in heaven.
428
00:27:29,523 --> 00:27:32,109
Give us this day our daily bread,
429
00:27:32,484 --> 00:27:34,485
and forgive us our trespasses,
430
00:27:34,486 --> 00:27:37,573
as we forgive those
who trespass against us.
431
00:27:37,948 --> 00:27:39,907
IS GOD OUTDATED?
432
00:27:39,908 --> 00:27:42,326
- Throw it out.
- He's on our side.
433
00:27:42,327 --> 00:27:44,996
- Did they tell you they were going?
- No.
434
00:27:44,997 --> 00:27:47,540
- I'd have stopped them.
- Why?
435
00:27:47,541 --> 00:27:50,376
- He could've manipulated them.
- But he didn't.
436
00:27:50,377 --> 00:27:51,628
Quite the contrary.
437
00:27:53,797 --> 00:27:56,842
I think he wants to anesthetize us.
438
00:27:57,384 --> 00:27:59,927
First with Régine Maire, then Preynat,
439
00:27:59,928 --> 00:28:01,847
and now by seeing the children.
440
00:28:02,472 --> 00:28:06,183
The Church only cares that Preynat
didn't ask forgiveness.
441
00:28:06,184 --> 00:28:07,227
Naturally.
442
00:28:08,145 --> 00:28:09,812
They believe in redemption.
443
00:28:09,813 --> 00:28:11,440
The power of forgiveness.
444
00:28:13,942 --> 00:28:14,943
You know,
445
00:28:15,360 --> 00:28:18,238
if Preynat begged forgiveness
on bended knee,
446
00:28:19,156 --> 00:28:21,073
I don't know what I'd do.
447
00:28:21,074 --> 00:28:23,452
If you forgave him you'd be his prisoner.
448
00:28:24,077 --> 00:28:25,913
His victim forever.
449
00:28:28,081 --> 00:28:31,584
Hello, Régine.
I finally spoke to Cardinal Barbarin.
450
00:28:31,585 --> 00:28:34,420
We're meeting in 2 weeks. Thank you.
451
00:28:34,421 --> 00:28:37,298
I reread the July issue of La Vie,
452
00:28:37,299 --> 00:28:40,801
the magazine that helped inspire my quest.
453
00:28:40,802 --> 00:28:43,095
Here's the link. Very interesting.
454
00:28:43,096 --> 00:28:46,140
Our Pope says great things, notably,
455
00:28:46,141 --> 00:28:49,477
"I pledge zero tolerance
of abuse toward minors,
456
00:28:49,478 --> 00:28:54,190
perpetrated by clerics or others,
that no wolf enter the sheepfold."
457
00:28:54,191 --> 00:28:55,274
Alexandre,
458
00:28:55,275 --> 00:28:59,737
Thank you for the Pope's words,
in which forgiveness is key.
459
00:28:59,738 --> 00:29:03,908
The Cardinal told me
he called you and set a date.
460
00:29:03,909 --> 00:29:06,702
I also wanted to let you know
461
00:29:06,703 --> 00:29:09,831
rumors are spreading about B. Preynat.
462
00:29:10,457 --> 00:29:12,291
In Neulise, in any case.
463
00:29:12,292 --> 00:29:13,542
Very regrettable.
464
00:29:13,543 --> 00:29:16,045
I know it was not your intention.
465
00:29:16,046 --> 00:29:18,255
I just wanted to tell you,
466
00:29:18,256 --> 00:29:21,509
since you're meeting with the Cardinal.
467
00:29:21,510 --> 00:29:25,137
Enjoy the weekend.
May the Lord's peace be with you.
468
00:29:25,138 --> 00:29:27,557
Best regards, Régine Maire.
469
00:29:44,908 --> 00:29:47,077
Such a poignant photo.
470
00:29:47,452 --> 00:29:49,286
Ever seen it?
471
00:29:49,287 --> 00:29:51,415
In a history book, I believe.
472
00:29:52,290 --> 00:29:55,501
Cardinal Decourtray
hung it here in this office.
473
00:29:55,502 --> 00:29:58,629
His successors kept it, myself included.
474
00:29:58,630 --> 00:30:00,089
- Please.
- Thank you.
475
00:30:00,090 --> 00:30:03,551
How many victims do you think there were?
476
00:30:03,552 --> 00:30:05,636
- Two or three?
- No, many more.
477
00:30:05,637 --> 00:30:07,931
Dozens. Maybe a hundred.
478
00:30:08,473 --> 00:30:11,559
He was responsible for 200 scouts a year.
479
00:30:11,560 --> 00:30:13,395
So you can imagine.
480
00:30:13,770 --> 00:30:15,856
I'm horrified to hear this.
481
00:30:17,441 --> 00:30:21,945
I regret that Father Preynat
was unable to ask forgiveness.
482
00:30:22,529 --> 00:30:24,071
I told him as much.
483
00:30:24,072 --> 00:30:26,366
He claims he forgot. He said...
484
00:30:27,868 --> 00:30:29,744
"I should've asked forgiveness."
485
00:30:29,745 --> 00:30:32,038
I don't want repentance,
486
00:30:32,039 --> 00:30:33,957
I want church sanctions.
487
00:30:34,416 --> 00:30:36,876
Father Preynat is a danger to children.
488
00:30:36,877 --> 00:30:39,587
He admits to being a pedophile.
489
00:30:39,588 --> 00:30:42,090
Please, don't use that expression.
490
00:30:42,340 --> 00:30:44,593
- What expression?
- That word.
491
00:30:45,552 --> 00:30:48,137
But that's what he is. He admits it.
492
00:30:48,138 --> 00:30:50,931
Yes, but in the etymological sense,
493
00:30:50,932 --> 00:30:53,642
pedophile means to love children.
494
00:30:53,643 --> 00:30:56,730
And our Lord tells us
we must love children.
495
00:30:58,356 --> 00:31:00,358
Not too much, obviously.
496
00:31:00,692 --> 00:31:02,360
What word should we use?
497
00:31:04,446 --> 00:31:05,697
Pedosexual?
498
00:31:08,241 --> 00:31:10,660
That seems more accurate.
499
00:31:11,411 --> 00:31:15,748
Following your efforts,
I sent the diocese a memo
500
00:31:15,749 --> 00:31:20,377
requiring that no priest be alone
with a child anymore
501
00:31:20,378 --> 00:31:22,130
during confession.
502
00:31:22,506 --> 00:31:25,966
And another adult
must be present at catechism.
503
00:31:25,967 --> 00:31:28,552
That implies all priests are suspect.
504
00:31:28,553 --> 00:31:32,098
I doubt they're all pedo... sexuals.
I hope not.
505
00:31:32,099 --> 00:31:35,142
A preventative measure. For safety's sake.
506
00:31:35,143 --> 00:31:38,562
I'd rather the Church condemn pedophilia
507
00:31:38,563 --> 00:31:41,065
and defrock rapist priests.
508
00:31:41,066 --> 00:31:43,318
All in good time, Alexandre.
509
00:31:44,319 --> 00:31:49,699
Pope Francis urges cardinals
to bravely face this evil.
510
00:31:50,575 --> 00:31:53,161
And believe me, I will be brave.
511
00:31:53,662 --> 00:31:55,371
See you soon, Alexandre.
512
00:31:55,372 --> 00:31:56,872
Thank you, Monsignor.
513
00:31:56,873 --> 00:31:58,625
Good-bye.
514
00:32:01,128 --> 00:32:03,212
"They brought before Jesus
515
00:32:03,213 --> 00:32:05,297
little children for him to touch.
516
00:32:05,298 --> 00:32:07,216
The disciples scolded them.
517
00:32:07,217 --> 00:32:10,261
Seeing this, Jesus was indignant and said,
518
00:32:10,262 --> 00:32:13,806
'Let the children come to me.
Do not stop them,
519
00:32:13,807 --> 00:32:16,851
for God's Kingdom belongs to their kind.
520
00:32:16,852 --> 00:32:19,770
In truth, he who does not welcome
521
00:32:19,771 --> 00:32:23,482
God's Kingdom as a child will not enter.'
522
00:32:23,483 --> 00:32:27,445
Then he embraced them
and blessed them with his hands."
523
00:32:28,196 --> 00:32:31,825
When we're baptized
we become God's children.
524
00:32:32,450 --> 00:32:36,829
And Jesus loves us
as he loved those children.
525
00:32:36,830 --> 00:32:37,955
Dear Cardinal,
526
00:32:37,956 --> 00:32:42,460
I've been quiet over Christmas,
the season of silence and prayer.
527
00:32:42,919 --> 00:32:46,255
Seeing Father Preynat teaching catechism
528
00:32:46,256 --> 00:32:49,508
and celebrating Christmas mass revolts me.
529
00:32:49,509 --> 00:32:53,762
Fortunately, our Pope's recent words
resonated with me.
530
00:32:53,763 --> 00:32:57,601
I'm following the story
of the pedophile priests in Granada.
531
00:32:58,268 --> 00:33:02,647
You spoke of the bravery of cardinals.
Our Pope is also very brave.
532
00:33:03,148 --> 00:33:05,024
I leave it to you.
533
00:33:05,025 --> 00:33:08,360
I'm praying for our Church,
so beautiful, so human.
534
00:33:08,361 --> 00:33:09,571
Alexandre.
535
00:33:33,803 --> 00:33:35,304
Thank you, Alexandre.
536
00:33:35,305 --> 00:33:39,100
Happy New Year to your family,
especially our confirmed boys.
537
00:33:39,601 --> 00:33:43,271
I don't know the Granada story.
I'll look into it.
538
00:33:44,439 --> 00:33:48,317
May the Lord protect his children
in the new year.
539
00:33:48,318 --> 00:33:51,446
See you Sunday maybe, for New Year's Mass.
540
00:33:55,533 --> 00:33:56,825
For the first time,
541
00:33:56,826 --> 00:34:00,704
a Catholic Church leader
accused of pedophilia will be tried.
542
00:34:00,705 --> 00:34:02,040
Still haven't showered?
543
00:34:02,791 --> 00:34:04,875
What are you doing?
544
00:34:04,876 --> 00:34:06,169
Be right there.
545
00:34:07,754 --> 00:34:09,089
Be right there.
546
00:34:09,923 --> 00:34:11,299
Hurry up.
547
00:34:11,591 --> 00:34:13,634
Cardinal, Régine,
548
00:34:13,635 --> 00:34:14,718
EASTER 2015
549
00:34:14,719 --> 00:34:17,513
Here's an interesting article
about Polish Archbishop Wesolowski,
550
00:34:17,514 --> 00:34:21,809
accused of pedophilia
and living at the Vatican since 2013.
551
00:34:21,810 --> 00:34:24,603
The Holy See just had him arrested.
552
00:34:24,604 --> 00:34:27,731
The initiative comes from the Pope,
553
00:34:27,732 --> 00:34:30,818
who demands this be handled with rigor.
554
00:34:30,819 --> 00:34:35,614
I hope to find more witnesses
for the Preynat case.
555
00:34:35,615 --> 00:34:38,284
I'll direct my energies toward Rome.
556
00:34:38,285 --> 00:34:39,743
Any news on your end?
557
00:34:39,744 --> 00:34:42,998
May God help us and protect our children.
558
00:34:44,040 --> 00:34:47,711
Thank you, Alexandre. I read the article.
559
00:34:48,295 --> 00:34:53,007
Cardinal O'Malley of Boston
spoke strongly at the consistory.
560
00:34:53,008 --> 00:34:56,760
The Pope appointed him
to investigate pedophilia.
561
00:34:56,761 --> 00:35:00,848
The position is clear.
I'll apply all recommended measures.
562
00:35:00,849 --> 00:35:02,641
I'll keep you posted.
563
00:35:02,642 --> 00:35:06,186
Good Lent to you, and our confirmed boys.
564
00:35:06,187 --> 00:35:08,231
Such nice little gentlemen.
565
00:35:09,024 --> 00:35:12,818
Dear Alexandre,
I read the article on the Internet.
566
00:35:12,819 --> 00:35:15,279
It shows the Church's determination.
567
00:35:15,280 --> 00:35:17,698
Has the Cardinal replied?
568
00:35:17,699 --> 00:35:21,493
I can't advise you
with regard to the Pope.
569
00:35:21,494 --> 00:35:26,206
I believe the main thing
is for you to find peace.
570
00:35:26,207 --> 00:35:30,044
I remain at your disposal,
and pray for you.
571
00:35:30,045 --> 00:35:31,755
Sincerely, Régine Maire.
572
00:35:33,173 --> 00:35:36,300
Marie thinks I'm too nice,
they're playing me.
573
00:35:36,301 --> 00:35:38,260
They'll never do anything.
574
00:35:38,261 --> 00:35:41,096
They're protecting the institution.
575
00:35:41,097 --> 00:35:43,307
I'll assemble e-mails and articles,
576
00:35:43,308 --> 00:35:46,644
find witnesses
and send it all to the Pope.
577
00:35:47,270 --> 00:35:48,521
And legal action?
578
00:35:49,272 --> 00:35:52,025
The Church must resolve its own problem.
579
00:35:53,943 --> 00:35:56,446
Is my statute of limitations an obstacle?
580
00:35:57,113 --> 00:35:58,823
Why do you ask?
581
00:35:59,699 --> 00:36:01,159
I've thought it over.
582
00:36:01,618 --> 00:36:03,078
I'm ready to testify.
583
00:36:03,912 --> 00:36:05,829
What about Isabelle?
584
00:36:05,830 --> 00:36:08,958
This isn't about her, it's about me.
585
00:36:11,961 --> 00:36:12,962
Dear Cardinal,
586
00:36:13,463 --> 00:36:17,132
Here is a letter
from my friend Olivier Itaque,
587
00:36:17,133 --> 00:36:20,260
who was also abused by Preynat.
588
00:36:20,261 --> 00:36:25,016
He tells me Preynat
visited many scouts in the tents.
589
00:36:25,308 --> 00:36:27,226
He sexually abused me once.
590
00:36:27,227 --> 00:36:30,854
He often kissed me
and asked if I loved him.
591
00:36:30,855 --> 00:36:35,234
I'm afraid there may have been
hundreds of victims.
592
00:36:35,235 --> 00:36:37,153
Mr. Itaque knows quite a few.
593
00:36:38,071 --> 00:36:42,617
Thank you, Alexandre.
Please thank Mr. Itaque for me.
594
00:36:43,284 --> 00:36:46,538
Tell him we will meet him if he wishes.
595
00:36:47,622 --> 00:36:50,541
As promised, I called Father Preynat.
596
00:36:50,542 --> 00:36:52,960
He came to see me, and I told him
597
00:36:52,961 --> 00:36:57,506
I was removing him from his parish
and would not assign him another.
598
00:36:57,507 --> 00:37:00,218
I wish you and your family a good Sunday.
599
00:37:06,683 --> 00:37:08,685
- He saw you.
- I know.
600
00:37:11,729 --> 00:37:13,648
No! Not with him.
601
00:37:14,274 --> 00:37:16,443
Sit down.
602
00:37:20,029 --> 00:37:21,489
The body of Christ.
603
00:37:30,707 --> 00:37:31,875
Let's go.
604
00:37:36,129 --> 00:37:37,130
I don't get it.
605
00:37:38,047 --> 00:37:39,799
Barbarin's fucking with me.
606
00:37:40,550 --> 00:37:42,427
To Father Maxime Frillon.
607
00:37:42,969 --> 00:37:45,304
You are B. Preynat's supervisor.
608
00:37:45,305 --> 00:37:50,685
I'd like to know why
he still says mass with choirboys.
609
00:37:51,060 --> 00:37:52,437
Our Lord...
610
00:37:52,937 --> 00:37:56,523
I sent a letter about him to the Pope.
611
00:37:56,524 --> 00:37:58,526
Alexandre Guérin.
612
00:37:59,736 --> 00:38:04,156
I met Suzanne Cremer,
a former secretary at the diocese.
613
00:38:04,157 --> 00:38:07,744
She has a lot of information
about Preynat.
614
00:38:09,787 --> 00:38:14,291
In the early 80s, my brother told me
the Cardinal in place
615
00:38:14,292 --> 00:38:18,128
removed Preynat from his parish
over pedophilia.
616
00:38:18,129 --> 00:38:21,173
They sent him
to Little Sisters of the Poor,
617
00:38:21,174 --> 00:38:24,844
and forbid him contact
with choirboys and other kids.
618
00:38:26,179 --> 00:38:30,683
I remember thinking
he always had his little pets.
619
00:38:31,226 --> 00:38:36,104
A friend told me Preynat wrote her
admitting he was sick
620
00:38:36,105 --> 00:38:39,150
and had been abused himself at age seven.
621
00:38:40,193 --> 00:38:41,693
Though it's no excuse,
622
00:38:41,694 --> 00:38:44,446
he never denies it, only downplays it.
623
00:38:44,447 --> 00:38:48,993
We heard about Preynat for years
but no complaint was filed.
624
00:38:49,410 --> 00:38:50,953
He's so charismatic!
625
00:38:50,954 --> 00:38:53,413
Why doesn't Barbarin do something?
626
00:38:53,414 --> 00:38:56,542
He could intervene, even without the Pope.
627
00:38:56,543 --> 00:38:57,626
You know,
628
00:38:57,627 --> 00:39:00,921
Barbarin and Preynat go way back.
629
00:39:00,922 --> 00:39:04,841
When Barbarin came to Lyon
and saw Preynat's good work,
630
00:39:04,842 --> 00:39:07,762
all the money
and followers he brought in...
631
00:39:10,848 --> 00:39:14,601
Know any victims still within
the statute of limitations?
632
00:39:14,602 --> 00:39:17,854
My nephews fortunately weren't abused.
633
00:39:17,855 --> 00:39:19,566
But I'm sure there are some.
634
00:39:20,024 --> 00:39:21,609
In the country churches.
635
00:39:22,402 --> 00:39:24,903
Choirboys, catechism pupils...
636
00:39:24,904 --> 00:39:27,574
I doubt he stopped overnight.
637
00:39:31,578 --> 00:39:33,871
Alexandre, I feel bad.
638
00:39:34,664 --> 00:39:36,206
Deep down, I knew.
639
00:39:36,207 --> 00:39:37,625
We all knew.
640
00:39:37,875 --> 00:39:39,210
But we were silent.
641
00:39:48,595 --> 00:39:50,012
There you are.
642
00:39:50,013 --> 00:39:51,471
We're taking a walk.
643
00:39:51,472 --> 00:39:54,391
- Will you join us?
- I'm writing a letter.
644
00:39:54,392 --> 00:39:56,185
- Now who?
- The Pope.
645
00:39:56,644 --> 00:39:58,061
Right. Let's go.
646
00:39:58,062 --> 00:40:00,731
- Where?
- The park.
647
00:40:00,732 --> 00:40:03,693
Victor, Gauthier, Benoit, let's go.
648
00:40:05,528 --> 00:40:07,112
Most Holy Father,
649
00:40:07,113 --> 00:40:10,198
I recently began a quest
for light and truth.
650
00:40:10,199 --> 00:40:13,327
I met Cardinal Barbarin and Régine Maire.
651
00:40:13,328 --> 00:40:15,787
I saw Father Preynat.
652
00:40:15,788 --> 00:40:18,999
He admits he's a pedophile
who abused children
653
00:40:19,000 --> 00:40:21,169
up until at least 1993.
654
00:40:21,669 --> 00:40:25,380
Our silence has not absolved his crimes,
655
00:40:25,381 --> 00:40:29,344
a source of deep, often endless pain.
656
00:40:29,969 --> 00:40:32,680
The Church must face
its silence and complacency.
657
00:40:33,389 --> 00:40:36,808
We must shine a light
on its terrible obscurity.
658
00:40:36,809 --> 00:40:40,604
Cardinal Barbarin
will not assign him another church,
659
00:40:40,605 --> 00:40:42,315
but he will remain a priest.
660
00:40:42,940 --> 00:40:45,525
"We mustn't make any waves."
661
00:40:45,526 --> 00:40:48,779
This minimizing of his crimes
is unbearable.
662
00:40:48,780 --> 00:40:51,990
There is so little compassion
and indignation.
663
00:40:51,991 --> 00:40:54,952
My quest for truth
is not entirely welcome.
664
00:40:55,995 --> 00:40:59,247
Your commitment inspired me to act.
665
00:40:59,248 --> 00:41:01,917
But I'm ashamed to belong to our Church,
666
00:41:01,918 --> 00:41:06,798
which continues to let people like
Father Preynat be priests.
667
00:41:07,548 --> 00:41:10,510
What will it take
to condemn this criminal,
668
00:41:11,177 --> 00:41:13,888
who has soiled children in their flesh?
669
00:41:28,986 --> 00:41:32,614
To overcome my fears
and trust that I'd be heard,
670
00:41:32,615 --> 00:41:34,409
it took me 30 years.
671
00:41:40,415 --> 00:41:46,128
Thanks to you, we're now talking
about homosexuality and pedophilia.
672
00:41:46,129 --> 00:41:48,463
They're not the same thing.
673
00:41:48,464 --> 00:41:52,175
Sexual orientation
is not a criminal perversion.
674
00:41:52,176 --> 00:41:53,635
You're right.
675
00:41:53,636 --> 00:41:56,972
But we never used
to discuss such subjects,
676
00:41:56,973 --> 00:41:59,224
so it's a positive step.
677
00:41:59,225 --> 00:42:00,976
The Church is progressing.
678
00:42:00,977 --> 00:42:04,229
So what are you doing about Preynat?
679
00:42:04,230 --> 00:42:06,189
When will he be defrocked?
680
00:42:06,190 --> 00:42:08,608
I'll be clear, perhaps a bit brutal.
681
00:42:08,609 --> 00:42:11,737
I believe Father Preynat
682
00:42:11,738 --> 00:42:14,532
will always remain a priest.
683
00:42:19,787 --> 00:42:22,122
So you don't consider us victims?
684
00:42:22,123 --> 00:42:23,832
Of course we do.
685
00:42:23,833 --> 00:42:28,754
We're on your side.
We know what he did was a crime.
686
00:42:28,755 --> 00:42:32,340
In our archives,
we found papers indicating
687
00:42:32,341 --> 00:42:36,470
Cardinal Decourtray himself
was shocked to learn about Preynat.
688
00:42:36,471 --> 00:42:38,014
Yet he won't be defrocked?
689
00:42:39,056 --> 00:42:40,724
It's not on the agenda.
690
00:42:40,725 --> 00:42:43,394
Know what'll happen
if Preynat isn't defrocked?
691
00:42:44,353 --> 00:42:47,355
It'll blow over. He'll still be a priest.
692
00:42:47,356 --> 00:42:51,611
He'll go to Lebanon, for example,
and molest with impunity.
693
00:42:52,069 --> 00:42:55,071
Little Lebanese boys are next.
694
00:42:55,072 --> 00:42:56,907
Please, Mr. Guérin.
695
00:42:56,908 --> 00:42:59,409
- I have one more option.
- What?
696
00:42:59,410 --> 00:43:01,036
Take it to court.
697
00:43:01,037 --> 00:43:02,622
There's no point.
698
00:43:03,122 --> 00:43:04,664
Statute of limitations.
699
00:43:04,665 --> 00:43:08,668
I know of no cases
recent enough to be tried.
700
00:43:08,669 --> 00:43:10,421
Are there any?
701
00:43:11,214 --> 00:43:13,799
According to Preynat, no.
702
00:43:13,800 --> 00:43:15,550
According to Preynat?
703
00:43:15,551 --> 00:43:17,178
How can you believe him?
704
00:43:18,221 --> 00:43:20,932
Why dig up these old stories?
705
00:43:25,978 --> 00:43:27,897
I'll pray for you.
706
00:43:28,439 --> 00:43:29,440
Dear Alexandre,
707
00:43:30,066 --> 00:43:35,362
For your research, I spoke
to my brother and nephews.
708
00:43:35,363 --> 00:43:39,282
My nephew Didier
admitted Preynat molested him.
709
00:43:39,283 --> 00:43:42,078
He'd always denied it. I'm in shock.
710
00:43:42,787 --> 00:43:45,623
The burden of silence is heavy to lift.
711
00:43:46,374 --> 00:43:50,043
He mentioned his brother Mathieu,
now deceased.
712
00:43:50,044 --> 00:43:53,588
Preynat abused him too, quite violently.
713
00:43:53,589 --> 00:43:57,468
My brother thinks the rapes
led to Mathieu's suicide.
714
00:43:58,135 --> 00:43:59,886
I'm profoundly upset.
715
00:43:59,887 --> 00:44:03,140
I feel so guilty for not speaking up.
716
00:44:03,683 --> 00:44:07,102
I haven't seen Didier in five years.
He avoids the family.
717
00:44:07,103 --> 00:44:10,188
Struggles with his father and authority.
718
00:44:10,189 --> 00:44:14,734
A life in the margins, after years
of addiction and petty crime.
719
00:44:14,735 --> 00:44:18,029
Contact him. If what he says is true,
720
00:44:18,030 --> 00:44:19,866
there's still time to prosecute.
721
00:44:20,324 --> 00:44:22,159
He's 33 years old.
722
00:44:29,542 --> 00:44:31,585
You did catechism with him?
723
00:44:31,586 --> 00:44:32,878
Yeah.
724
00:44:32,879 --> 00:44:35,464
- Were you a choirboy?
- Sometimes.
725
00:44:35,882 --> 00:44:37,383
Not every Sunday.
726
00:44:37,884 --> 00:44:39,593
Where'd it happen?
727
00:44:39,594 --> 00:44:40,927
Depends.
728
00:44:40,928 --> 00:44:42,680
The sacristy.
729
00:44:43,222 --> 00:44:45,265
Sometimes the vicarage.
730
00:44:45,266 --> 00:44:47,101
What did he do to you?
731
00:44:52,982 --> 00:44:54,609
Don't wanna talk about it.
732
00:44:55,484 --> 00:44:56,986
I understand.
733
00:44:57,904 --> 00:44:59,488
He held me tight.
734
00:45:00,114 --> 00:45:01,657
Kissed me.
735
00:45:02,199 --> 00:45:03,826
Told me he loved me.
736
00:45:04,535 --> 00:45:05,870
Fondled me.
737
00:45:08,331 --> 00:45:12,710
If you agree to press charges,
he'll be put on trial.
738
00:45:13,294 --> 00:45:16,171
Do it for all the time-banned victims.
739
00:45:16,172 --> 00:45:17,423
We are many.
740
00:45:24,180 --> 00:45:27,141
Your aunt mentioned your brother Mathieu.
741
00:45:28,434 --> 00:45:30,436
His suicide linked to Preynat.
742
00:45:32,813 --> 00:45:35,357
Mathieu killed himself
because he was a fag.
743
00:45:35,358 --> 00:45:39,277
Even if he was homosexual,
Preynat's acts were criminal.
744
00:45:39,278 --> 00:45:40,655
He was a child.
745
00:45:45,034 --> 00:45:47,244
We must break the chain of silence.
746
00:45:48,204 --> 00:45:49,372
Do it for Mathieu.
747
00:45:54,210 --> 00:45:56,629
It's easy for you to talk.
748
00:45:58,422 --> 00:46:03,260
You have a family,
money, a job, everything.
749
00:46:04,345 --> 00:46:05,680
What do I have?
750
00:46:07,723 --> 00:46:09,350
Not a fucking thing.
751
00:46:09,892 --> 00:46:11,434
I have no future.
752
00:46:11,435 --> 00:46:13,479
It's been hard for me too.
753
00:46:19,485 --> 00:46:21,444
If I do it, I'll be branded.
754
00:46:21,445 --> 00:46:23,822
A pedophile victim for life.
755
00:46:23,823 --> 00:46:25,825
No, others will talk too.
756
00:46:27,076 --> 00:46:28,661
You won't be alone.
757
00:46:29,286 --> 00:46:30,579
We'll be there.
758
00:46:33,332 --> 00:46:34,375
I don't know.
759
00:46:36,794 --> 00:46:38,295
I have to think it over.
760
00:47:09,618 --> 00:47:11,495
You have one new message.
761
00:47:16,959 --> 00:47:19,210
- Time to go, kids.
- Why?
762
00:47:19,211 --> 00:47:22,131
- I've got something to do.
- It's nice here.
763
00:47:25,968 --> 00:47:27,344
- Here.
- Thanks.
764
00:47:40,066 --> 00:47:41,150
Hi, Didier.
765
00:47:41,817 --> 00:47:43,610
- Why're you here?
- To talk.
766
00:47:43,611 --> 00:47:46,154
- Get my message?
- Yes, but...
767
00:47:46,155 --> 00:47:48,990
- There's nothing more to say.
- I just...
768
00:47:48,991 --> 00:47:52,619
What? I won't testify. I'm done with this.
769
00:47:52,620 --> 00:47:54,080
- Didier...
- Fuck off!
770
00:48:26,237 --> 00:48:30,156
I hereby file a complaint
against Mr. Bernard Preynat.
771
00:48:30,157 --> 00:48:33,494
OFFICE OF THE DISTRICT ATTORNEY OF LYON
772
00:49:10,114 --> 00:49:12,240
- Hello, Mr. Debord?
- Yes.
773
00:49:12,241 --> 00:49:14,701
Chief Courteau, Child Protection Unit.
774
00:49:14,702 --> 00:49:18,371
It was 25 years ago.
We thought the case was closed.
775
00:49:18,372 --> 00:49:19,622
I know.
776
00:49:19,623 --> 00:49:22,458
But no complaint was filed
until this summer.
777
00:49:22,459 --> 00:49:24,085
Who filed a complaint?
778
00:49:24,086 --> 00:49:28,464
A victim from before 1991.
I can't reveal his identity.
779
00:49:28,465 --> 00:49:32,093
Anyway, the statute of limitations
has expired for him.
780
00:49:32,094 --> 00:49:35,306
- A scout?
- A St. Luc scout, like your son.
781
00:49:35,890 --> 00:49:38,017
I knew it would come out one day.
782
00:49:38,517 --> 00:49:40,185
At the diocese,
783
00:49:40,186 --> 00:49:43,646
we found your 1991 letter
to Cardinal Decourtray
784
00:49:43,647 --> 00:49:46,066
about Preynat and your son François.
785
00:49:46,650 --> 00:49:47,776
There were many.
786
00:49:48,235 --> 00:49:49,319
Meaning?
787
00:49:49,320 --> 00:49:51,864
I wrote to Decourtray and even Preynat.
788
00:49:52,364 --> 00:49:55,533
- Father Preynat?
- Yes, I kept a file.
789
00:49:55,534 --> 00:49:58,245
- May I see it?
- Of course, I'll get it.
790
00:49:59,663 --> 00:50:05,001
Here, Decourtray asked me
to stop sending registered letters.
791
00:50:05,002 --> 00:50:07,796
These are letters from Father Plaquet,
792
00:50:08,589 --> 00:50:10,591
Father Faivre
793
00:50:11,300 --> 00:50:12,843
and Preynat.
794
00:50:17,014 --> 00:50:19,098
"There's a deep wound
795
00:50:19,099 --> 00:50:20,851
in my priest's heart."
796
00:50:21,518 --> 00:50:23,102
He admits it, incredible.
797
00:50:23,103 --> 00:50:26,940
He never denied it. His one good quality.
798
00:50:26,941 --> 00:50:28,399
I'll take them.
799
00:50:28,400 --> 00:50:29,901
I have no copies.
800
00:50:29,902 --> 00:50:32,779
I need the originals. I'll mail copies.
801
00:50:32,780 --> 00:50:34,572
- Okay.
- Is your son in Lyon?
802
00:50:34,573 --> 00:50:38,201
He works in Lyon but lives in Beaujolais.
803
00:50:38,202 --> 00:50:41,454
- What's his number?
- I don't think...
804
00:50:41,455 --> 00:50:44,541
We must see him. His number, please.
805
00:50:49,421 --> 00:50:51,005
Shall I call François?
806
00:50:51,006 --> 00:50:52,967
No, I'll handle it.
807
00:50:58,931 --> 00:51:00,849
I'll get ready.
808
00:51:14,655 --> 00:51:16,698
- Mom...
- How are you, honey?
809
00:51:16,699 --> 00:51:17,825
I'm fine.
810
00:51:18,534 --> 00:51:21,160
I was shopping, thought I'd drop in.
811
00:51:21,161 --> 00:51:23,580
- Sweet. Coffee?
- Sure.
812
00:51:28,544 --> 00:51:30,838
You've got something to tell me.
813
00:51:31,297 --> 00:51:34,173
- Louis?
- It's not about your brother.
814
00:51:34,174 --> 00:51:37,510
- What's up?
- You won't like it.
815
00:51:37,511 --> 00:51:38,678
What?
816
00:51:38,679 --> 00:51:43,099
A police chief came to see us
this morning.
817
00:51:43,100 --> 00:51:45,436
He asked us about Father Preynat.
818
00:51:46,312 --> 00:51:48,522
For a sexual abuse investigation.
819
00:51:49,064 --> 00:51:50,274
Really?
820
00:51:50,816 --> 00:51:54,986
My 1991 letter to Decourtray
led them to me.
821
00:51:54,987 --> 00:51:56,070
And?
822
00:51:56,071 --> 00:51:59,283
Someone filed a complaint against Preynat.
823
00:51:59,950 --> 00:52:02,494
They want to talk to you.
824
00:52:02,995 --> 00:52:05,664
No way. It's old news.
825
00:52:05,998 --> 00:52:09,250
Who's the idiot who woke up so late?
826
00:52:09,251 --> 00:52:11,419
He didn't tell us.
827
00:52:11,420 --> 00:52:13,088
Must want easy money.
828
00:52:13,839 --> 00:52:15,131
The chief will call you.
829
00:52:15,132 --> 00:52:18,009
I have nothing to say. Case closed.
830
00:52:18,010 --> 00:52:20,261
He took my file.
831
00:52:20,262 --> 00:52:21,597
What file?
832
00:52:21,847 --> 00:52:23,014
You know.
833
00:52:23,015 --> 00:52:26,726
The letters from the cardinal, Preynat...
834
00:52:26,727 --> 00:52:29,646
I kept them for you.
835
00:52:31,357 --> 00:52:34,526
Honey, I'm sorry to bring
the bad memories back.
836
00:52:35,694 --> 00:52:37,279
Don't worry, Mom.
837
00:52:37,988 --> 00:52:39,697
I'll handle it.
838
00:52:39,698 --> 00:52:42,367
Can we meet at the police station?
839
00:52:42,368 --> 00:52:45,745
I have nothing to declare.
I'm not interested.
840
00:52:45,746 --> 00:52:48,456
But I want my mother's file back.
841
00:52:48,457 --> 00:52:50,541
You should testify.
842
00:52:50,542 --> 00:52:53,379
Your statute of limitations
may still apply.
843
00:52:55,672 --> 00:52:56,840
Mr. Debord?
844
00:52:57,925 --> 00:52:59,593
I'm here.
845
00:53:03,639 --> 00:53:05,390
It's me, babe.-Yes?
846
00:53:05,391 --> 00:53:07,642
Shall I get bread?
847
00:53:07,643 --> 00:53:10,311
- No, I got it.
- Okay.
848
00:53:10,312 --> 00:53:11,938
Are the girls in bed?
849
00:53:11,939 --> 00:53:13,856
Yes, just now.
850
00:53:13,857 --> 00:53:15,066
Good.
851
00:53:15,067 --> 00:53:18,319
Be right there. Love you.-Bye.
852
00:53:18,320 --> 00:53:20,364
Call ended.
853
00:53:23,492 --> 00:53:26,328
François, could you come here please?
854
00:53:29,289 --> 00:53:30,915
François,
855
00:53:30,916 --> 00:53:33,876
what Father Preynat did was wrong.
856
00:53:33,877 --> 00:53:35,671
It's forbidden by law.
857
00:53:36,255 --> 00:53:39,632
Priests don't kiss children on the mouth
858
00:53:39,633 --> 00:53:41,717
or touch their behinds.
859
00:53:41,718 --> 00:53:43,553
He could go to prison.
860
00:53:43,554 --> 00:53:45,138
I don't want him to.
861
00:53:45,139 --> 00:53:48,141
I know, but we must do something.
862
00:53:48,142 --> 00:53:49,934
He had no right to do that.
863
00:53:49,935 --> 00:53:54,313
You and your brother won't be going
to summer camp in Ireland.
864
00:53:54,314 --> 00:53:56,441
- I want to go to camp.
- Louis!
865
00:53:56,442 --> 00:53:59,778
Preynat won't get me.
He likes little kids.
866
00:54:27,598 --> 00:54:28,765
Dad?
867
00:54:31,226 --> 00:54:32,728
You okay, sweetie?
868
00:54:33,395 --> 00:54:34,938
Sleep.
869
00:54:39,610 --> 00:54:42,946
My parents fought them.
Scouts ended after that.
870
00:54:43,947 --> 00:54:45,324
Crazy.
871
00:54:45,616 --> 00:54:48,743
I felt bad when scouts ended.
It was my fault.
872
00:54:48,744 --> 00:54:51,662
That's why I didn't want him
to go to prison.
873
00:54:51,663 --> 00:54:55,751
It wasn't up to you, an 11-year-old,
to decide his fate.
874
00:54:56,335 --> 00:54:59,420
You know my parents.
They did what they could.
875
00:54:59,421 --> 00:55:01,215
At least they did something.
876
00:55:02,883 --> 00:55:05,385
What if it happened to one of our girls?
877
00:55:09,765 --> 00:55:11,266
No fucking way.
878
00:55:11,642 --> 00:55:14,144
- What?
- He's still with kids.
879
00:55:15,521 --> 00:55:17,564
These people are sick.
880
00:55:26,698 --> 00:55:28,617
I thought he was dead.
881
00:55:54,977 --> 00:55:56,645
Not okay?
882
00:56:07,489 --> 00:56:11,075
Decourtray told us
he was no longer with children.
883
00:56:11,076 --> 00:56:13,494
What a bunch of bastards!
884
00:56:13,495 --> 00:56:15,413
Speak to the police chief?
885
00:56:15,414 --> 00:56:17,373
I'm seeing him.
886
00:56:17,374 --> 00:56:18,833
Good.
887
00:56:18,834 --> 00:56:22,671
We did all we could to protect children.
888
00:56:23,297 --> 00:56:26,424
Your Decourtray and Preynat letters...
889
00:56:26,425 --> 00:56:28,093
We need to use them.
890
00:56:28,760 --> 00:56:30,553
François, be careful.
891
00:56:30,554 --> 00:56:31,930
They're powerful.
892
00:56:32,556 --> 00:56:33,974
Love you, Mom.
893
00:56:34,600 --> 00:56:38,519
I have proof,
a handwritten confession from Preynat.
894
00:56:38,520 --> 00:56:42,815
I know him and Barbarin.
Your story isn't credible.
895
00:56:42,816 --> 00:56:46,819
A complaint has been filed
for child sexual abuse.
896
00:56:46,820 --> 00:56:49,822
I have your number. I'll call you back.
897
00:56:49,823 --> 00:56:52,825
Bravo. Our local press is so courageous!
898
00:56:52,826 --> 00:56:54,285
Good-bye, sir.
899
00:56:54,286 --> 00:56:55,370
Asshole.
900
00:57:02,252 --> 00:57:03,587
This is serious.
901
00:57:04,796 --> 00:57:08,258
- How did Barbarin react?
- I'm waiting to hear from him.
902
00:57:10,802 --> 00:57:13,972
- Can I be anonymous?
- You won't take responsibility?
903
00:57:15,557 --> 00:57:18,100
I want to protect my family.
904
00:57:18,101 --> 00:57:21,104
- You understand.
- No, do it. Don't be afraid.
905
00:57:21,813 --> 00:57:24,399
I have a right to be anonymous.
906
00:57:26,276 --> 00:57:28,445
Whatever. Can I take your letters?
907
00:57:30,280 --> 00:57:32,074
Can I read your article?
908
00:57:32,699 --> 00:57:34,701
Sorry, I don't work that way.
909
00:57:36,703 --> 00:57:37,996
Okay.
910
00:57:40,165 --> 00:57:42,793
This won't stop me writing an article.
911
00:57:43,460 --> 00:57:46,421
Pay the bill. I'm meeting the police.
912
00:57:52,969 --> 00:57:56,848
He was charismatic,
a good speaker, well-liked.
913
00:57:57,724 --> 00:57:59,935
A bit of a guru at the parish.
914
00:58:00,936 --> 00:58:02,646
And what happened?
915
00:58:03,522 --> 00:58:08,026
It happened between
five and ten times, I think.
916
00:58:09,319 --> 00:58:10,986
In isolated places.
917
00:58:10,987 --> 00:58:14,783
At camp, at St. Luc
or during weekend outings.
918
00:58:15,617 --> 00:58:18,829
He cuddled me like my dad.
It seemed normal.
919
00:58:19,871 --> 00:58:21,622
Did you tell your parents?
920
00:58:21,623 --> 00:58:22,958
Not at first.
921
00:58:23,333 --> 00:58:25,293
Only the last time.
922
00:58:25,961 --> 00:58:27,254
Yes?
923
00:58:29,214 --> 00:58:30,716
It was at cub scouts.
924
00:58:32,426 --> 00:58:34,594
He asked me to stay after.
925
00:58:35,721 --> 00:58:38,849
We were alone, the lights were off.
926
00:58:39,307 --> 00:58:42,102
He took off my beret and my glasses
927
00:58:42,686 --> 00:58:44,437
and held me close.
928
00:58:44,438 --> 00:58:46,398
To cuddle me.
929
00:58:48,316 --> 00:58:50,152
It lasted...
930
00:58:50,652 --> 00:58:52,195
about 15 minutes.
931
00:58:54,197 --> 00:58:56,074
I still remember
932
00:58:56,658 --> 00:58:59,745
his moans, his hot breath...
933
00:59:00,537 --> 00:59:02,080
the color of his shirt.
934
00:59:04,750 --> 00:59:07,461
He held me tight...
935
00:59:08,378 --> 00:59:10,839
then suddenly lifted my thigh,
936
00:59:11,131 --> 00:59:13,383
reached in and touched my behind.
937
00:59:13,967 --> 00:59:16,303
Did his hand go inside your underpants?
938
00:59:17,554 --> 00:59:20,599
I don't remember him touching my penis.
939
00:59:21,683 --> 00:59:23,851
But he kissed me on one cheek,
940
00:59:23,852 --> 00:59:27,354
then on the mouth on his way to the other.
941
00:59:27,355 --> 00:59:30,275
He said it was our secret, I mustn't tell.
942
00:59:31,818 --> 00:59:34,070
Was the kiss surface or interior?
943
00:59:34,696 --> 00:59:35,906
It was...
944
00:59:37,073 --> 00:59:38,867
a surface kiss, no tongue.
945
00:59:39,951 --> 00:59:41,535
And then?
946
00:59:41,536 --> 00:59:42,745
And then...
947
00:59:42,746 --> 00:59:45,332
I went home and told my brother,
948
00:59:46,124 --> 00:59:48,709
"Preynat likes me,
he kissed me on the mouth."
949
00:59:48,710 --> 00:59:49,920
I was proud.
950
00:59:50,796 --> 00:59:53,172
My brother told our parents,
951
00:59:53,173 --> 00:59:56,383
and they fought
to get him away from children.
952
00:59:56,384 --> 00:59:58,469
That was the end of it for me.
953
00:59:58,470 --> 01:00:02,681
Your mother admits she made
an assumption in her statement
954
01:00:02,682 --> 01:00:05,851
when she said he undressed you. Did he?
955
01:00:05,852 --> 01:00:08,145
No, never.
956
01:00:08,146 --> 01:00:11,899
My mother got confused with other stories.
957
01:00:11,900 --> 01:00:13,777
It was very hard on her.
958
01:00:14,277 --> 01:00:17,446
You're within the time limit.
959
01:00:17,447 --> 01:00:20,324
Do you wish to press charges
against Bernard Preynat?
960
01:00:20,325 --> 01:00:23,036
Yes. I'll press charges.
961
01:00:25,038 --> 01:00:27,581
But this isn't just about Preynat.
962
01:00:27,582 --> 01:00:30,709
When did the diocese know?
Did Barbarin know?
963
01:00:30,710 --> 01:00:33,505
If so, why did he leave Preynat in place?
964
01:00:34,214 --> 01:00:37,716
If you want Barbarin's head, good luck.
965
01:00:37,717 --> 01:00:40,971
Then I'll file a complaint
against the Diocese of Lyon.
966
01:00:41,388 --> 01:00:44,641
They knew, but did nothing
they promised my parents.
967
01:00:45,225 --> 01:00:46,351
Okay.
968
01:00:46,935 --> 01:00:50,105
- Anything else to add?
- No.
969
01:00:50,856 --> 01:00:54,025
Yes. I intend to go to the media.
970
01:00:55,068 --> 01:00:56,151
What?
971
01:00:56,152 --> 01:00:57,862
It has to come out.
972
01:00:57,863 --> 01:01:03,117
I can't have journalists revealing
info ahead of the investigation.
973
01:01:03,118 --> 01:01:06,871
Be reasonable. Let's avoid sensationalism.
974
01:01:06,872 --> 01:01:08,373
Fucking hell.
975
01:01:09,499 --> 01:01:12,918
You're taking on a man,
I'm taking on an institution.
976
01:01:12,919 --> 01:01:17,548
A system that allowed a pedophile
to commit crimes for years
977
01:01:17,549 --> 01:01:18,799
with impunity.
978
01:01:18,800 --> 01:01:21,677
We're fighting the same fight.
979
01:01:21,678 --> 01:01:24,180
- I hope so.
- Of course we are.
980
01:01:27,851 --> 01:01:29,435
Yes?-Hello.
981
01:01:29,436 --> 01:01:32,814
Cardinal Barbarin here. François Debord?
982
01:01:33,648 --> 01:01:35,774
Yes. Thanks for calling back.
983
01:01:35,775 --> 01:01:37,360
I just saw Chief Courteau.
984
01:01:38,153 --> 01:01:39,154
Good.
985
01:01:39,738 --> 01:01:43,449
I was shocked
to discover my parents' letters.
986
01:01:43,450 --> 01:01:44,825
I understand.
987
01:01:44,826 --> 01:01:48,913
We should meet in person to discuss it.
988
01:01:48,914 --> 01:01:50,205
Absolutely.
989
01:01:50,206 --> 01:01:52,667
Are you available mid-November?
990
01:01:53,668 --> 01:01:55,461
That's a bit late.
991
01:01:55,462 --> 01:01:59,507
I'm very busy. I'm going to Lebanon soon.
992
01:02:00,342 --> 01:02:02,092
I have an idea.
993
01:02:02,093 --> 01:02:03,510
I'm listening.
994
01:02:03,511 --> 01:02:08,475
We should make
a joint statement to the press.
995
01:02:08,975 --> 01:02:12,019
A cardinal and an atheist. It'd be huge.
996
01:02:12,020 --> 01:02:13,312
I don't understand.
997
01:02:13,313 --> 01:02:15,940
A statement condemning pedophilia.
998
01:02:15,941 --> 01:02:19,860
And the Church's silence.
This is about morality, not faith.
999
01:02:19,861 --> 01:02:23,156
Listen, I don't think
it's a good idea at this time.
1000
01:02:23,573 --> 01:02:26,241
But I'm taking it very seriously.
1001
01:02:26,242 --> 01:02:29,287
Either way, I'm going public. Good-bye.
1002
01:02:37,712 --> 01:02:40,881
- I'm not canceling Lebanon.
- No.
1003
01:02:40,882 --> 01:02:43,218
But you must act quickly.
1004
01:02:46,429 --> 01:02:49,306
François, did you hear about Benoit?
1005
01:02:49,307 --> 01:02:52,267
- He went to the police too.
- Really?
1006
01:02:52,268 --> 01:02:54,812
His mother said he didn't press charges.
1007
01:02:54,813 --> 01:02:55,981
I'm not surprised.
1008
01:02:56,815 --> 01:02:59,358
Can I ask you a question
1009
01:02:59,359 --> 01:03:01,277
about what happened to François?
1010
01:03:01,736 --> 01:03:02,820
Babe, please.
1011
01:03:02,821 --> 01:03:04,446
We have nothing to hide.
1012
01:03:04,447 --> 01:03:06,740
I'll shut up.
1013
01:03:06,741 --> 01:03:08,242
We're listening.
1014
01:03:08,243 --> 01:03:11,079
Why didn't you go to the police?
1015
01:03:14,207 --> 01:03:16,543
It's hard to explain.
1016
01:03:18,044 --> 01:03:20,422
It's true, we did consider it.
1017
01:03:20,922 --> 01:03:23,008
Perhaps we should have.
1018
01:03:24,217 --> 01:03:26,218
We had to protect François
1019
01:03:26,219 --> 01:03:29,723
from the pressures of the police
and the press.
1020
01:03:31,099 --> 01:03:33,935
It's difficult for a child to testify.
1021
01:03:34,769 --> 01:03:39,314
He didn't seem very traumatized,
so we left it at that.
1022
01:03:39,315 --> 01:03:41,025
We trusted the Church.
1023
01:03:41,026 --> 01:03:42,651
I wasn't satisfied.
1024
01:03:42,652 --> 01:03:44,194
I called Decourtray.
1025
01:03:44,195 --> 01:03:47,614
He said, "I removed him from St. Luc.
1026
01:03:47,615 --> 01:03:49,408
What more do you want?"
1027
01:03:49,409 --> 01:03:53,704
I told him that man
needed psychiatric treatment.
1028
01:03:53,705 --> 01:03:56,331
He said he was handling it. As if!
1029
01:03:56,332 --> 01:03:58,710
Can we change the subject?
1030
01:04:01,296 --> 01:04:03,214
Of course, honey.
1031
01:04:11,473 --> 01:04:12,474
Good morning.
1032
01:04:13,600 --> 01:04:17,186
We are dismayed to learn
that one of our priests
1033
01:04:17,187 --> 01:04:18,645
is under investigation.
1034
01:04:18,646 --> 01:04:25,194
He faces multiple allegations
of child sexual abuse prior to 1991.
1035
01:04:25,195 --> 01:04:27,237
As I have in the past,
1036
01:04:27,238 --> 01:04:31,868
I firmly condemn all acts
that violate the innocence of youth.
1037
01:04:32,452 --> 01:04:35,662
The priest has been stripped
of pastoral duties
1038
01:04:35,663 --> 01:04:38,874
and no longer has contact with children.
1039
01:04:38,875 --> 01:04:40,668
As Pope Francis says,
1040
01:04:41,044 --> 01:04:45,924
"Families need to know the Church
will always protect children.
1041
01:04:46,549 --> 01:04:49,718
They can put their trust in the Church,
1042
01:04:49,719 --> 01:04:51,345
for it is a safe house."
1043
01:04:51,346 --> 01:04:52,763
Monsignor,
1044
01:04:52,764 --> 01:04:57,226
I saw your press conference
and applaud your efforts.
1045
01:04:57,227 --> 01:04:59,895
There's no point wasting your time
1046
01:04:59,896 --> 01:05:02,564
on our November meeting now.
1047
01:05:02,565 --> 01:05:03,942
We can cancel it.
1048
01:05:04,317 --> 01:05:06,610
Dear sir, Thank you for writing.
1049
01:05:06,611 --> 01:05:09,780
I'll let you decide about the meeting,
1050
01:05:09,781 --> 01:05:11,908
but I'd like to hear your story.
1051
01:05:12,367 --> 01:05:14,994
Happy All Saints Day to you and yours.
1052
01:05:18,331 --> 01:05:23,335
To be very honest,
I feel no need to be heard or pitied.
1053
01:05:23,336 --> 01:05:25,462
My parents were there for me.
1054
01:05:25,463 --> 01:05:28,174
Thanks to them, I've moved on.
1055
01:05:28,800 --> 01:05:33,178
I feel no animosity toward Preynat,
who is a sick man.
1056
01:05:33,179 --> 01:05:34,847
Nor toward the Church.
1057
01:05:34,848 --> 01:05:38,226
I'm glad the Church is searching its soul.
1058
01:05:38,810 --> 01:05:43,064
But I'm outraged by the way
Cardinal Decourtray handled it.
1059
01:05:43,565 --> 01:05:45,607
His negligence was criminal.
1060
01:05:45,608 --> 01:05:50,863
I'll fight for what I believe is right
in my heart and mind.
1061
01:05:50,864 --> 01:05:55,617
I respect your followers' faith,
despite my atheism.
1062
01:05:55,618 --> 01:05:57,703
Sincerely, François Debord.
1063
01:05:57,704 --> 01:06:00,081
- Look at this.
- What?
1064
01:06:02,041 --> 01:06:03,917
"'At least 20 kids were abused, '
1065
01:06:03,918 --> 01:06:07,880
claims a victim who was 11 at the time."
1066
01:06:07,881 --> 01:06:08,964
That's me!
1067
01:06:08,965 --> 01:06:12,634
"After 20 years of silence,
his past caught up with him.
1068
01:06:12,635 --> 01:06:16,972
Father Preynat, now 70,
did not wish to comment.
1069
01:06:16,973 --> 01:06:18,432
The diocese discreetly...
1070
01:06:18,433 --> 01:06:20,934
placed him in a church home.
1071
01:06:20,935 --> 01:06:25,815
The statute of limitations may spare
him from facing legal actions."
1072
01:06:28,026 --> 01:06:29,109
Hi, Chief.
1073
01:06:29,110 --> 01:06:31,570
Did you see the article?
1074
01:06:31,571 --> 01:06:32,905
Yes, it's incredible.
1075
01:06:32,906 --> 01:06:34,156
Did you talk?
1076
01:06:34,157 --> 01:06:36,617
No, I've never sought the media.
1077
01:06:36,618 --> 01:06:38,535
But I'm glad it's out.
1078
01:06:38,536 --> 01:06:39,995
I'm not so sure.
1079
01:06:39,996 --> 01:06:43,749
Any news on your
end?-We found new victims.
1080
01:06:43,750 --> 01:06:45,918
I knew you'd be angry.
1081
01:06:45,919 --> 01:06:50,297
Please keep quiet.
You'll hurt the investigation.
1082
01:06:50,298 --> 01:06:52,799
Sorry, but I disagree.
1083
01:06:52,800 --> 01:06:54,801
Your job is to enforce the law.
1084
01:06:54,802 --> 01:06:57,137
My job is to inform the public
1085
01:06:57,138 --> 01:06:59,765
so these things stop happening.
1086
01:06:59,766 --> 01:07:03,185
- François thought he'd moved on.
- I was in my scout uniform.
1087
01:07:03,186 --> 01:07:04,687
The shorts are very short.
1088
01:07:05,521 --> 01:07:09,317
He took off my beret and glasses.
I put my hands behind my back.
1089
01:07:09,776 --> 01:07:12,778
He held me, and then it happened.
1090
01:07:12,779 --> 01:07:15,239
François was sexually abused.
1091
01:07:15,240 --> 01:07:17,658
His parents alerted the diocese,
1092
01:07:17,659 --> 01:07:20,827
who admitted other children
had reported abuse.
1093
01:07:20,828 --> 01:07:23,247
The priest was suspended
1094
01:07:23,248 --> 01:07:25,707
and confessed to his superiors.
1095
01:07:25,708 --> 01:07:28,669
But three weeks ago,
François learned the removal
1096
01:07:28,670 --> 01:07:30,921
was only temporary.
1097
01:07:30,922 --> 01:07:34,383
The priest was soon
working with children again.
1098
01:07:34,384 --> 01:07:36,802
The diocese issued a statement,
1099
01:07:36,803 --> 01:07:39,471
but their actions are not explained.
1100
01:07:39,472 --> 01:07:43,725
The police are looking for
more recent cases.
1101
01:07:43,726 --> 01:07:45,269
Bravo.
1102
01:07:45,270 --> 01:07:47,187
You're finally out in the open.
1103
01:07:47,188 --> 01:07:48,814
No more hiding.
1104
01:07:48,815 --> 01:07:51,942
- We can expect phone calls.
- Of support.
1105
01:07:51,943 --> 01:07:53,610
I doubt it.
1106
01:07:53,611 --> 01:07:56,947
Our fervent Catholic friends
will be upset.
1107
01:07:56,948 --> 01:07:58,783
You did the right thing.
1108
01:08:01,411 --> 01:08:05,122
I was a St. Luc scout in 1980.
Way before you.
1109
01:08:05,123 --> 01:08:08,209
This goes back at least 35 years.
1110
01:08:09,460 --> 01:08:11,169
How old were you?
1111
01:08:11,170 --> 01:08:13,006
I was nine when it started.
1112
01:08:13,756 --> 01:08:15,924
When I was ten, I told my mom
1113
01:08:15,925 --> 01:08:18,552
I wanted to quit scouts over Preynat.
1114
01:08:18,553 --> 01:08:22,014
She understood
and talked to Father Plaquet.
1115
01:08:22,015 --> 01:08:25,476
He said Preynat
wouldn't work with children again.
1116
01:08:26,102 --> 01:08:27,853
Clearly, that was a lie.
1117
01:08:27,854 --> 01:08:30,606
I made the rounds of local media.
1118
01:08:31,399 --> 01:08:32,984
Nothing much is happening.
1119
01:08:33,860 --> 01:08:37,904
I want to hold
a national press conference.
1120
01:08:37,905 --> 01:08:41,366
First we need to find more victims.
1121
01:08:41,367 --> 01:08:43,828
- Strength in numbers.
- Know any?
1122
01:08:44,954 --> 01:08:49,624
I'm sure some of my friends were abused.
1123
01:08:49,625 --> 01:08:51,753
St. Luc must keep lists of scouts.
1124
01:08:52,462 --> 01:08:53,629
No doubt.
1125
01:08:54,672 --> 01:08:56,883
Shall we go for it?
1126
01:08:57,967 --> 01:08:59,052
I'm in.
1127
01:09:01,804 --> 01:09:03,347
Thank you.
1128
01:09:03,348 --> 01:09:05,099
What year at St. Luc?
1129
01:09:05,641 --> 01:09:07,017
Great.
1130
01:09:07,018 --> 01:09:08,561
Ah, okay.
1131
01:09:08,978 --> 01:09:10,437
Thank you, sir.
1132
01:09:10,438 --> 01:09:11,439
Good-bye.
1133
01:09:12,273 --> 01:09:13,941
"Preynat's a great guy."
1134
01:09:14,525 --> 01:09:15,609
Got another?
1135
01:09:15,610 --> 01:09:17,611
- Try this one.
- Thanks.
1136
01:09:17,612 --> 01:09:21,323
François Debord here.
I was a St. Luc scout.
1137
01:09:21,324 --> 01:09:24,660
Father Preynat is under investigation
for pedophilia.
1138
01:09:25,411 --> 01:09:26,662
Hello?
1139
01:09:27,455 --> 01:09:28,664
Can you hear me?
1140
01:09:29,290 --> 01:09:30,750
Did he hang up?
1141
01:09:33,378 --> 01:09:34,796
I understand.
1142
01:09:36,297 --> 01:09:38,091
Call me back on this number.
1143
01:09:39,342 --> 01:09:40,885
Whenever you like.
1144
01:09:42,053 --> 01:09:43,388
Thank you, good-bye.
1145
01:09:44,847 --> 01:09:46,348
So?
1146
01:09:46,349 --> 01:09:47,933
He was crying.
1147
01:09:47,934 --> 01:09:52,605
We're organizing a meeting for victims.
1148
01:09:53,689 --> 01:09:56,859
Could you send us your story?
1149
01:09:57,985 --> 01:09:59,737
That'd be great.
1150
01:10:00,780 --> 01:10:03,740
Thank you. We'll be in touch.
1151
01:10:03,741 --> 01:10:05,117
So?
1152
01:10:05,118 --> 01:10:07,245
- That makes four.
- Not bad.
1153
01:10:07,704 --> 01:10:11,040
- Can I help?
- Could you do this list?
1154
01:10:17,630 --> 01:10:18,631
Hello?
1155
01:10:19,966 --> 01:10:21,968
It's Tristan. You called me.
1156
01:10:22,844 --> 01:10:24,886
Yes?-Am I disturbing you?
1157
01:10:24,887 --> 01:10:27,514
No, I wasn't sleeping. I'm listening.
1158
01:10:27,515 --> 01:10:29,016
Put it on speaker.
1159
01:10:30,268 --> 01:10:34,771
Sorry, it was hard for me to talk.
Since your call,
1160
01:10:34,772 --> 01:10:38,025
my mind's been racing. I vomited tonight.
1161
01:10:38,860 --> 01:10:41,445
It feels like he's here. He's back.
1162
01:10:41,446 --> 01:10:42,737
I understand.
1163
01:10:42,738 --> 01:10:45,825
Preynat's an old scumbag. He destroyed me.
1164
01:10:46,659 --> 01:10:48,035
You're not alone.
1165
01:10:48,870 --> 01:10:52,998
I never told anyone.
My wife, my mother, my son...
1166
01:10:52,999 --> 01:10:55,001
No one knows what he did to me.
1167
01:10:55,460 --> 01:10:56,919
Do you want to testify?
1168
01:10:58,713 --> 01:11:01,048
A police investigation is underway.
1169
01:11:01,841 --> 01:11:03,217
I don't know.
1170
01:11:11,017 --> 01:11:12,559
The numbers are rising.
1171
01:11:12,560 --> 01:11:15,187
One guy said,
"I make love with three people.
1172
01:11:15,188 --> 01:11:16,981
Me, my wife and Preynat."
1173
01:11:17,482 --> 01:11:20,776
It's hard to rejoice about it.
1174
01:11:23,404 --> 01:11:25,780
Any info on the first complainant?
1175
01:11:25,781 --> 01:11:28,033
No. Courteau didn't tell you?
1176
01:11:28,034 --> 01:11:31,287
No, he's wary of me.
But happy to use our work.
1177
01:11:32,705 --> 01:11:35,999
Listen up, everyone. We're about to start.
1178
01:11:36,000 --> 01:11:38,126
- Go ahead, François.
- Thanks.
1179
01:11:38,127 --> 01:11:41,923
Gilles got the idea to create
a website for the association.
1180
01:11:42,340 --> 01:11:45,050
It will include articles,
1181
01:11:45,051 --> 01:11:47,511
facts, letters and testimonies.
1182
01:11:47,512 --> 01:11:49,888
It'll be accessible to everyone.
1183
01:11:49,889 --> 01:11:53,141
A source of information
and support for victims.
1184
01:11:53,142 --> 01:11:54,684
Speaking of victims,
1185
01:11:54,685 --> 01:11:57,145
we need to find more, time-banned or not.
1186
01:11:57,146 --> 01:12:01,358
We're counting on you
for the January press conference.
1187
01:12:01,359 --> 01:12:03,026
That soon?
1188
01:12:03,027 --> 01:12:08,198
The investigation ends in January.
It'll be examined in February.
1189
01:12:08,199 --> 01:12:11,034
We need to put pressure on the DA
1190
01:12:11,035 --> 01:12:12,786
and make some noise.
1191
01:12:12,787 --> 01:12:14,746
Do we have to testify?
1192
01:12:14,747 --> 01:12:16,665
You can be anonymous.
1193
01:12:16,666 --> 01:12:19,918
But we'll leave a trace,
like Auschwitz survivors.
1194
01:12:19,919 --> 01:12:23,463
Auschwitz... Is that a good example?
1195
01:12:23,464 --> 01:12:26,676
It's about avoiding the gory details.
1196
01:12:27,510 --> 01:12:31,930
"He sucked me, I fondled him..."
No one wants to read that.
1197
01:12:31,931 --> 01:12:35,850
I have a question.
What'll happen to Preynat?
1198
01:12:35,851 --> 01:12:38,687
Courteau says he could go to prison.
1199
01:12:38,688 --> 01:12:43,316
He'll face misdemeanor charges,
unless he's accused of rape.
1200
01:12:43,317 --> 01:12:46,611
Any form of penetration.
Sorry to be blunt.
1201
01:12:46,612 --> 01:12:49,656
Sodomy, fellatio... Those are felonies.
1202
01:12:49,657 --> 01:12:53,327
And victims under 15 make it more serious.
1203
01:12:53,786 --> 01:12:57,372
But his lawyers will evoke
the statute of limitations.
1204
01:12:57,373 --> 01:12:59,791
So it's important to see Courteau.
1205
01:12:59,792 --> 01:13:02,252
Dominique, can you explain?
1206
01:13:02,253 --> 01:13:06,007
I'm Gilles' wife
and a crime victim therapist.
1207
01:13:06,674 --> 01:13:08,425
Some of you have probably
1208
01:13:08,426 --> 01:13:12,137
built up defenses
and repressed your feelings.
1209
01:13:12,138 --> 01:13:14,724
You may hesitate to testify.
1210
01:13:15,349 --> 01:13:17,475
I'll just say one thing.
1211
01:13:17,476 --> 01:13:20,353
Putting personal memories into words
1212
01:13:20,354 --> 01:13:25,108
and having a supportive
legal representative listen to you
1213
01:13:25,109 --> 01:13:30,323
and validate your experience
as real, painful and unacceptable...
1214
01:13:31,324 --> 01:13:33,700
will truly help you find peace.
1215
01:13:33,701 --> 01:13:35,870
It feels good to let it out.
1216
01:13:36,454 --> 01:13:39,582
- More quiche, anyone?
- No, thanks.
1217
01:13:40,791 --> 01:13:42,334
Mom, we're not done.
1218
01:13:42,335 --> 01:13:44,252
I'm sorry, honey.
1219
01:13:44,253 --> 01:13:45,503
Thank you.
1220
01:13:45,504 --> 01:13:48,340
Gilles and I are drafting an open letter
1221
01:13:48,341 --> 01:13:50,467
about the silence around Preynat.
1222
01:13:50,468 --> 01:13:55,096
It'll be published in Le Progrès,
and we'll have a full page in...
1223
01:13:55,097 --> 01:13:56,598
La Tribune.
1224
01:13:56,599 --> 01:13:58,016
What'll it say?
1225
01:13:58,017 --> 01:14:00,060
It's a letter to the Church
1226
01:14:00,061 --> 01:14:03,606
and those who looked away
and remained silent.
1227
01:14:03,981 --> 01:14:08,401
Good Catholics complicit
in the code of silence.
1228
01:14:08,402 --> 01:14:11,864
They'll never be judged,
but they are guilty
1229
01:14:12,365 --> 01:14:15,450
with regard to their children.
All of them.
1230
01:14:15,451 --> 01:14:18,788
We have a strong title: Shame on You.
1231
01:14:20,164 --> 01:14:22,957
A publicity stunt could be risky.
1232
01:14:22,958 --> 01:14:25,543
We should avoid accusations.
1233
01:14:25,544 --> 01:14:27,922
Sending kids to scouts isn't wrong.
1234
01:14:28,464 --> 01:14:30,507
Not listening to kids is wrong.
1235
01:14:30,508 --> 01:14:31,925
But I'm sure most did.
1236
01:14:31,926 --> 01:14:34,094
I agree with Fabrice and Fred.
1237
01:14:34,095 --> 01:14:37,765
We should be guided by justice,
not revenge.
1238
01:14:39,809 --> 01:14:43,269
Thanks for the reminder.
That's why we're here.
1239
01:14:43,270 --> 01:14:45,105
What I meant was,
1240
01:14:45,106 --> 01:14:48,733
those who were silent
should be held accountable.
1241
01:14:48,734 --> 01:14:52,238
Personally,
I know I couldn't live with it.
1242
01:15:04,208 --> 01:15:05,751
Hello?-François?
1243
01:15:06,460 --> 01:15:08,169
- We found him.
- Who?
1244
01:15:08,170 --> 01:15:10,004
The first complainant.
1245
01:15:10,005 --> 01:15:11,799
Through a fellow victim.
1246
01:15:17,138 --> 01:15:19,723
Our association
is Lift the Burden of Silence.
1247
01:15:19,724 --> 01:15:22,058
Our lawyer is registering us.
1248
01:15:22,059 --> 01:15:25,896
I'm President, Gilles is Secretary.
You could be Treasurer.
1249
01:15:26,230 --> 01:15:27,313
I don't know.
1250
01:15:27,314 --> 01:15:30,775
I've gone as far as I can with the Church.
1251
01:15:30,776 --> 01:15:32,235
You don't need me.
1252
01:15:32,236 --> 01:15:33,862
But we do.
1253
01:15:33,863 --> 01:15:36,490
Courteau found me thanks to you.
1254
01:15:36,907 --> 01:15:38,533
You started this.
1255
01:15:38,534 --> 01:15:41,619
We need your voice, you lend credibility.
1256
01:15:41,620 --> 01:15:44,664
After all your hard work, why stop now?
1257
01:15:44,665 --> 01:15:47,042
I'm concerned about my job.
1258
01:15:47,043 --> 01:15:50,128
And I consult for a TV station in Paris.
1259
01:15:50,129 --> 01:15:51,839
We'll keep you off the front lines.
1260
01:15:52,882 --> 01:15:56,885
My wife teaches at Lazaristes.
People are talking.
1261
01:15:56,886 --> 01:15:59,220
My kids are enrolled there.
1262
01:15:59,221 --> 01:16:00,513
I'm a surgeon.
1263
01:16:00,514 --> 01:16:03,683
Half my patients are ultra-Catholic.
1264
01:16:03,684 --> 01:16:07,270
Barbarin supporters, anti-gay marriage...
1265
01:16:07,271 --> 01:16:09,190
They won't leave me over this.
1266
01:16:09,774 --> 01:16:11,858
I'm a Catholic like you.
1267
01:16:11,859 --> 01:16:14,195
I'm doing this for the Church,
not against it.
1268
01:16:17,656 --> 01:16:18,824
Thanks.
1269
01:16:20,534 --> 01:16:22,911
- Where's your third wheel?
- Coming.
1270
01:16:22,912 --> 01:16:25,080
- I hope so.
- I'll call him.
1271
01:16:29,794 --> 01:16:31,044
Come in.
1272
01:16:31,045 --> 01:16:33,172
Sorry, traffic.
1273
01:16:33,839 --> 01:16:35,799
- Thanks.
- So glad you came.
1274
01:16:35,800 --> 01:16:37,259
Hello.
1275
01:16:37,635 --> 01:16:38,843
Please.
1276
01:16:38,844 --> 01:16:41,596
It's snowballing on social media.
1277
01:16:41,597 --> 01:16:44,224
We've gathered about 60 testimonies.
1278
01:16:44,225 --> 01:16:47,602
Families are opening up. Churches too.
1279
01:16:47,603 --> 01:16:52,649
You're attacking a powerful institution,
centuries old.
1280
01:16:52,650 --> 01:16:54,818
- It'll be difficult.
- We know.
1281
01:16:54,819 --> 01:16:58,196
We want to push the Church to evolve.
1282
01:16:58,197 --> 01:17:01,533
We can't expect convictions,
other than Preynat.
1283
01:17:01,534 --> 01:17:05,703
But we may be able to change
the statute of limitations.
1284
01:17:05,704 --> 01:17:09,582
The public needs to know
20 years is too short.
1285
01:17:09,583 --> 01:17:12,627
Victims need time
to wake up and speak out.
1286
01:17:12,628 --> 01:17:14,921
I reviewed your statement.
1287
01:17:14,922 --> 01:17:16,256
Needs work.
1288
01:17:16,257 --> 01:17:17,340
What?
1289
01:17:17,341 --> 01:17:19,801
We'll go over it together.
1290
01:17:19,802 --> 01:17:23,346
No time. The site must be up by Christmas.
1291
01:17:23,347 --> 01:17:25,807
We need members and funds.
1292
01:17:25,808 --> 01:17:27,225
We must act fast.
1293
01:17:27,226 --> 01:17:31,104
We're preparing a press kit
for the reporters.
1294
01:17:31,105 --> 01:17:32,230
So no. Sorry.
1295
01:17:32,231 --> 01:17:33,399
Fine.
1296
01:17:34,108 --> 01:17:35,108
Okay.
1297
01:17:36,193 --> 01:17:38,153
But let me read everything.
1298
01:17:38,821 --> 01:17:40,781
We must avoid libel.
1299
01:17:41,115 --> 01:17:42,157
No problem.
1300
01:17:43,868 --> 01:17:46,703
Christmas is fast approaching.
1301
01:17:46,704 --> 01:17:51,165
It takes five days to go online.
We need typesetting, photography...
1302
01:17:51,166 --> 01:17:53,544
- Coming for lunch?
- No, I'm busy.
1303
01:17:54,211 --> 01:17:55,378
Bye.
1304
01:17:55,379 --> 01:17:57,173
- See you soon.
- Real soon.
1305
01:18:02,845 --> 01:18:06,098
- He's a bit freaky.
- No more than you.
1306
01:18:06,515 --> 01:18:08,141
Think I freak him out?
1307
01:18:08,142 --> 01:18:11,604
Your priest bashing is not his cup of tea.
1308
01:18:12,062 --> 01:18:13,647
I've mellowed on that.
1309
01:18:13,981 --> 01:18:16,734
Still, you need to rewrite your text.
1310
01:18:17,985 --> 01:18:20,194
Yes, Father. I'll do my homework.
1311
01:18:20,195 --> 01:18:22,656
Or it's straight to the photo lab!
1312
01:18:27,745 --> 01:18:30,372
"I expected more media coverage.
1313
01:18:30,831 --> 01:18:33,583
So we founded Lift the Burden of Silence
1314
01:18:33,584 --> 01:18:37,378
to support victims
of Father Preynat's abuse.
1315
01:18:37,379 --> 01:18:40,506
Our press conference on January 12, 2016
1316
01:18:40,507 --> 01:18:42,926
will finally get the news out.
1317
01:18:42,927 --> 01:18:46,388
On our website,
anyone can join for ten euros.
1318
01:18:46,805 --> 01:18:48,556
This is a call to arms.
1319
01:18:48,557 --> 01:18:50,850
Join us, and share our message."
1320
01:18:50,851 --> 01:18:51,977
Well?
1321
01:18:52,394 --> 01:18:54,396
It's good, it's clear.
1322
01:18:55,147 --> 01:18:58,192
- When'd you post it?
- Yesterday on Facebook.
1323
01:18:58,525 --> 01:19:01,487
- Any responses?
- A few, mostly workmates.
1324
01:19:02,363 --> 01:19:05,281
- Your parents?
- Yeah, right away.
1325
01:19:05,282 --> 01:19:06,574
Louis?
1326
01:19:06,575 --> 01:19:07,910
Not yet.
1327
01:19:12,414 --> 01:19:15,208
Madeleine, Aurélien, come finish.
1328
01:19:15,209 --> 01:19:17,293
Leave them be, it's Christmas.
1329
01:19:17,294 --> 01:19:19,629
Christmas is tomorrow. No presents yet.
1330
01:19:19,630 --> 01:19:22,423
I know you're excited, but please wait.
1331
01:19:22,424 --> 01:19:24,759
What time is midnight mass?
1332
01:19:24,760 --> 01:19:26,052
Take a guess.
1333
01:19:26,053 --> 01:19:29,598
Seriously.
For kids it's 10:00 or 11:00, right?
1334
01:19:30,182 --> 01:19:32,141
The poster said midnight.
1335
01:19:32,142 --> 01:19:33,893
Mom, are we going?
1336
01:19:33,894 --> 01:19:35,646
- If you like.
- Dad?
1337
01:19:37,022 --> 01:19:38,731
I won't be going, sweetie.
1338
01:19:38,732 --> 01:19:40,566
Make an effort for Christmas.
1339
01:19:40,567 --> 01:19:41,651
Please.
1340
01:19:41,652 --> 01:19:43,444
More turkey, anyone?
1341
01:19:43,445 --> 01:19:44,988
No thanks.
1342
01:19:44,989 --> 01:19:46,948
I'll get the cheese.
1343
01:19:46,949 --> 01:19:49,117
Thanks, Mom. Thanks, my love.
1344
01:19:49,118 --> 01:19:50,369
It was delicious.
1345
01:19:52,788 --> 01:19:54,581
Want me to go to church?
1346
01:19:55,374 --> 01:19:56,667
Yes, for your children.
1347
01:20:05,009 --> 01:20:08,011
On this beautiful Christmas Eve
with my family,
1348
01:20:08,012 --> 01:20:09,804
full of love and joy,
1349
01:20:09,805 --> 01:20:11,472
I want to toast my brother.
1350
01:20:11,473 --> 01:20:13,474
François, please...
1351
01:20:13,475 --> 01:20:15,102
Here we go.
1352
01:20:15,894 --> 01:20:17,604
- Louis.
- Yes?
1353
01:20:18,272 --> 01:20:19,481
Thank you.
1354
01:20:20,065 --> 01:20:23,193
For your legendary
generosity and goodwill.
1355
01:20:23,694 --> 01:20:25,738
Are you drunk or what?
1356
01:20:26,530 --> 01:20:29,157
For months now, I've taken every risk
1357
01:20:29,158 --> 01:20:32,243
for a cause I believe in. One I'd die for.
1358
01:20:32,244 --> 01:20:35,039
I don't ask much. Ten symbolic euros.
1359
01:20:36,290 --> 01:20:39,792
I must be naive or stupid
to think my family,
1360
01:20:39,793 --> 01:20:42,462
my brother in particular, support me.
1361
01:20:42,463 --> 01:20:46,215
No response.
And you want me to go to church!
1362
01:20:46,216 --> 01:20:48,968
I just got the e-mail. It's the holidays.
1363
01:20:48,969 --> 01:20:52,847
Exactly, we're together every day!
Not a fucking word!
1364
01:20:52,848 --> 01:20:56,393
Don't get hysterical.
Want ten euros? You got it.
1365
01:20:57,352 --> 01:21:00,146
You're so generous. I'm impressed.
1366
01:21:00,147 --> 01:21:01,689
Now, of all times?
1367
01:21:01,690 --> 01:21:04,317
Keep it. Stick it straight up your ass!
1368
01:21:04,318 --> 01:21:05,985
François, enough!
1369
01:21:05,986 --> 01:21:07,738
Please, François.
1370
01:21:13,327 --> 01:21:16,162
Louis, your silence
1371
01:21:16,163 --> 01:21:17,623
is a real betrayal.
1372
01:21:18,123 --> 01:21:20,249
What now? You're insane.
1373
01:21:20,250 --> 01:21:21,584
Easy, Louis.
1374
01:21:21,585 --> 01:21:23,461
You don't care if others suffer.
1375
01:21:23,462 --> 01:21:24,587
Oh please!
1376
01:21:24,588 --> 01:21:27,549
You're not the only one suffering here.
1377
01:21:28,092 --> 01:21:31,053
We're sick of your association.
1378
01:21:33,055 --> 01:21:35,890
The truth finally comes out!
1379
01:21:35,891 --> 01:21:39,060
The truth is
we're sick of your priest shit!
1380
01:21:39,061 --> 01:21:40,646
That's the truth!
1381
01:21:41,271 --> 01:21:43,773
It's all Mom and Dad talk about.
1382
01:21:43,774 --> 01:21:45,984
Do you even realize? No.
1383
01:21:46,401 --> 01:21:48,277
It's always been this way.
1384
01:21:48,278 --> 01:21:51,531
Everything revolves
around your fucking problems.
1385
01:21:51,532 --> 01:21:53,117
You take up all the space!
1386
01:21:53,450 --> 01:21:56,453
You fucked up our whole childhood.
1387
01:21:57,371 --> 01:21:58,705
And it continues, Mom.
1388
01:22:01,792 --> 01:22:04,544
Right. Know what? You succeeded.
1389
01:22:04,545 --> 01:22:06,671
Even Mom is under your influence.
1390
01:22:06,672 --> 01:22:08,131
What do you mean?
1391
01:22:08,132 --> 01:22:12,009
You want cremation now,
no religious funeral.
1392
01:22:12,010 --> 01:22:13,554
Where'd that come from?
1393
01:22:14,930 --> 01:22:16,431
I didn't even know.
1394
01:22:17,099 --> 01:22:19,893
- Louis...
- Dad, seriously.
1395
01:22:20,519 --> 01:22:22,270
Never mind.
1396
01:22:22,271 --> 01:22:23,605
All is well, Dad.
1397
01:22:23,897 --> 01:22:25,815
All is well. I'm leaving.
1398
01:22:25,816 --> 01:22:27,860
I'm going to bed.
1399
01:22:28,944 --> 01:22:31,320
You know he didn't mean it.
1400
01:22:31,321 --> 01:22:33,156
Sure he did.
1401
01:22:33,157 --> 01:22:34,907
He's jealous.
1402
01:22:34,908 --> 01:22:36,701
When I should be.
1403
01:22:36,702 --> 01:22:39,704
He's got diplomas, a business...
1404
01:22:39,705 --> 01:22:41,330
He's got two big houses!
1405
01:22:41,331 --> 01:22:44,877
But to him you'll always be
the favorite son.
1406
01:22:50,340 --> 01:22:52,843
- Thanks, Mom.
- Text when you arrive.
1407
01:22:53,510 --> 01:22:54,511
Bye!
1408
01:22:55,679 --> 01:22:56,722
Drive safe.
1409
01:22:57,556 --> 01:22:59,016
Bye-bye!
1410
01:23:12,654 --> 01:23:14,238
Lord Jesus,
1411
01:23:14,239 --> 01:23:17,033
teach us to be generous,
1412
01:23:17,034 --> 01:23:19,660
to serve you as we should,
1413
01:23:19,661 --> 01:23:22,163
to give and not count the cost,
1414
01:23:22,164 --> 01:23:25,041
to fight and not heed the wounds,
1415
01:23:25,042 --> 01:23:28,544
to toil and not seek for rest,
1416
01:23:28,545 --> 01:23:31,924
to labor and not ask for reward...
1417
01:24:11,755 --> 01:24:14,465
- I'm kind of flipping out.
- Why?
1418
01:24:14,466 --> 01:24:16,842
You know Tristan, who calls at night?
1419
01:24:16,843 --> 01:24:18,679
He sent me his testimony.
1420
01:24:19,554 --> 01:24:22,808
Terrifying.
It all came flooding back to him.
1421
01:24:23,350 --> 01:24:24,934
He was raped for three years.
1422
01:24:24,935 --> 01:24:27,270
- Raped?
- By fellatio, yes.
1423
01:24:27,271 --> 01:24:30,107
- Is he time-banned?
- Yes, he's over 50.
1424
01:24:31,149 --> 01:24:33,401
Preynat was a real pig with him.
1425
01:24:33,402 --> 01:24:37,531
He had hearing problems
and was diagnosed autistic.
1426
01:24:37,990 --> 01:24:41,367
Preynat took advantage,
knowing he wouldn't talk.
1427
01:24:41,368 --> 01:24:44,620
He dined with the family
and took their checks.
1428
01:24:44,621 --> 01:24:45,622
Asshole.
1429
01:24:46,331 --> 01:24:48,292
Will Tristan let us post it?
1430
01:24:48,625 --> 01:24:50,668
I think he will.
1431
01:24:50,669 --> 01:24:54,171
Your press conference text looks good.
1432
01:24:54,172 --> 01:24:55,632
But it's too long.
1433
01:24:56,466 --> 01:24:59,844
You need to be more neutral, factual.
1434
01:24:59,845 --> 01:25:02,596
Take out the poetry and the anger.
1435
01:25:02,597 --> 01:25:05,266
Testimonies and facts work in our favor.
1436
01:25:05,267 --> 01:25:08,686
We provide info,
the journalists add indignation.
1437
01:25:08,687 --> 01:25:10,647
Right. Our lawyer will agree.
1438
01:25:12,607 --> 01:25:14,025
What's the plan?
1439
01:25:14,026 --> 01:25:15,526
You read your text.
1440
01:25:15,527 --> 01:25:17,153
I answer the questions.
1441
01:25:17,154 --> 01:25:19,488
Fabrice presents the website.
1442
01:25:19,489 --> 01:25:20,781
And Alexandre...
1443
01:25:20,782 --> 01:25:22,867
I'm not sure I can make it.
1444
01:25:22,868 --> 01:25:24,702
- You're kidding?
- Sorry.
1445
01:25:24,703 --> 01:25:26,830
I have to be in Paris.
1446
01:25:28,999 --> 01:25:33,002
Our approach is secular, apolitical,
democratic, civic.
1447
01:25:33,003 --> 01:25:34,962
Our mission is positive change.
1448
01:25:34,963 --> 01:25:37,590
We have 40 members. Ten are victims.
1449
01:25:37,591 --> 01:25:40,801
Among them are
business leaders, IT experts,
1450
01:25:40,802 --> 01:25:43,472
financial analysts, doctors.
1451
01:25:44,264 --> 01:25:46,098
We are a powerful network,
1452
01:25:46,099 --> 01:25:48,225
highly motivated, dedicated to our cause.
1453
01:25:48,226 --> 01:25:49,227
JANUARY 2016
1454
01:25:49,978 --> 01:25:54,566
I won't reiterate the facts:
sexual abuse against minors.
1455
01:25:54,816 --> 01:25:58,903
A preliminary investigation has begun,
the case will be examined.
1456
01:25:58,904 --> 01:26:00,614
As we've come together,
1457
01:26:01,114 --> 01:26:05,618
we've realized
the horrifying scope of this case.
1458
01:26:05,619 --> 01:26:09,331
Children have been broken,
families torn apart,
1459
01:26:09,956 --> 01:26:12,125
religious faith shaken.
1460
01:26:12,584 --> 01:26:14,377
The overwhelming evidence,
1461
01:26:14,378 --> 01:26:17,963
coupled with the diocese's
shocking irresponsibility,
1462
01:26:17,964 --> 01:26:19,800
lead us to ask three questions:
1463
01:26:21,259 --> 01:26:22,468
Monsignor Barbarin,
1464
01:26:22,469 --> 01:26:26,263
why didn't the ecclesiastical court
try Preynat,
1465
01:26:26,264 --> 01:26:29,351
given the number of complaints?
1466
01:26:31,061 --> 01:26:32,646
Monsignor Barbarin,
1467
01:26:33,230 --> 01:26:38,110
how long have you known
Bernard Preynat is a pedophile?
1468
01:26:39,194 --> 01:26:41,070
Monsignor Barbarin,
1469
01:26:41,071 --> 01:26:46,910
how long has the Vatican known
Bernard Preynat is a pedophile?
1470
01:26:47,786 --> 01:26:50,163
On behalf of the victims, their parents,
1471
01:26:50,997 --> 01:26:53,874
their children, your followers,
1472
01:26:53,875 --> 01:26:56,585
innocent priests now tarnished,
1473
01:26:56,586 --> 01:26:58,087
French citizens,
1474
01:26:58,088 --> 01:26:59,964
laypersons, clergy
1475
01:26:59,965 --> 01:27:02,091
and society at large,
1476
01:27:02,092 --> 01:27:05,720
we urge you to answer
these three questions publicly.
1477
01:27:07,347 --> 01:27:09,182
The world is watching.
1478
01:27:09,724 --> 01:27:11,393
And waiting for answers.
1479
01:27:14,020 --> 01:27:15,272
Thank you.
1480
01:27:18,525 --> 01:27:20,401
Are you whistle-blowers?
1481
01:27:20,402 --> 01:27:21,695
Alexandre.
1482
01:27:22,404 --> 01:27:24,738
- Glad you came.
- Glad I could.
1483
01:27:24,739 --> 01:27:27,700
- This is Alexandre, the catalyst.
- Hello.
1484
01:27:27,701 --> 01:27:29,994
May we ask a few questions?
1485
01:27:29,995 --> 01:27:31,579
Go ahead.
1486
01:27:31,580 --> 01:27:32,746
I'll hold this.
1487
01:27:32,747 --> 01:27:33,874
Great.
1488
01:27:36,668 --> 01:27:40,087
You were the first
to contact Monsignor Barbarin?
1489
01:27:40,088 --> 01:27:42,756
- It's a little scary.
- Naturally.
1490
01:27:42,757 --> 01:27:43,841
Hello.
1491
01:27:43,842 --> 01:27:45,759
- My wife.
- Nice to meet you.
1492
01:27:45,760 --> 01:27:47,595
Thank you very much.
1493
01:27:47,596 --> 01:27:49,680
See you soon.
1494
01:27:49,681 --> 01:27:50,807
Good-bye.
1495
01:27:51,975 --> 01:27:53,976
- Know her?
- A little.
1496
01:27:53,977 --> 01:27:56,812
She's a journalist I met with François.
1497
01:27:56,813 --> 01:27:59,940
- Did I talk too fast?
- You were perfect.
1498
01:27:59,941 --> 01:28:02,402
Your father has something to tell you.
1499
01:28:05,030 --> 01:28:06,489
How are you, Dad?
1500
01:28:06,490 --> 01:28:09,450
- You were great, François.
- Thanks.
1501
01:28:09,451 --> 01:28:11,369
You spoke very calmly.
1502
01:28:12,537 --> 01:28:13,705
You know...
1503
01:28:14,206 --> 01:28:16,082
I spoke to your brother.
1504
01:28:16,541 --> 01:28:17,709
And?
1505
01:28:20,712 --> 01:28:22,297
He gave me this for you.
1506
01:28:43,360 --> 01:28:44,444
Thank you.
1507
01:28:46,863 --> 01:28:48,323
Thank you, Dad.
1508
01:29:25,151 --> 01:29:26,403
Mom, it's me.
1509
01:29:26,945 --> 01:29:28,280
How are you?
1510
01:29:29,573 --> 01:29:32,826
- I stopped at the bakery.
- Thanks. I made coffee.
1511
01:29:33,285 --> 01:29:35,077
Got any mail for me?
1512
01:29:35,078 --> 01:29:36,871
Yes. I'll get it.
1513
01:29:53,221 --> 01:29:55,723
I cut out some articles for you.
1514
01:29:55,724 --> 01:29:57,725
- About what?
- Have a look.
1515
01:29:57,726 --> 01:30:00,061
- Want a croissant?
- No thanks.
1516
01:30:10,363 --> 01:30:12,324
"WE'RE HERE TO SPEAK THE TRUTH"
1517
01:30:12,866 --> 01:30:17,704
VICTIMS OF PEDOPHILE PRIEST
BREAK THE SILENCE
1518
01:30:30,759 --> 01:30:32,719
Easy, stay calm.
1519
01:30:34,471 --> 01:30:35,888
Easy now.
1520
01:30:35,889 --> 01:30:36,890
That's it.
1521
01:30:38,558 --> 01:30:40,101
You'll be all right.
1522
01:30:50,153 --> 01:30:51,905
I have to write to them.
1523
01:30:52,822 --> 01:30:53,906
Wait a bit.
1524
01:30:53,907 --> 01:30:58,453
Today I stopped by my mother's
and she showed me the articles.
1525
01:30:59,621 --> 01:31:02,998
I also was a victim, from 1988 to 1991,
1526
01:31:02,999 --> 01:31:05,126
of that priest, Father Preynat.
1527
01:31:05,669 --> 01:31:09,797
I have photos of the Ireland trip.
My mom was a chaperone.
1528
01:31:09,798 --> 01:31:13,175
I didn't tell her until I was 17.
1529
01:31:13,176 --> 01:31:17,596
My mother rented an apartment
across from that church.
1530
01:31:17,597 --> 01:31:19,431
I know it by heart.
1531
01:31:19,432 --> 01:31:21,642
This was in Ireland.
1532
01:31:21,643 --> 01:31:24,812
I'm too emotional to explore the website.
1533
01:31:24,813 --> 01:31:27,482
I needed to click "contact" first.
1534
01:31:40,161 --> 01:31:42,496
At 30, I was diagnosed a zebra.
1535
01:31:42,497 --> 01:31:47,376
That's why I was bad in school
and unstable in work and love.
1536
01:31:47,377 --> 01:31:49,002
Always in survival mode.
1537
01:31:49,003 --> 01:31:51,338
A zebra? What's that?
1538
01:31:51,339 --> 01:31:54,967
A term used for prodigies.
My IQ is over 140.
1539
01:31:54,968 --> 01:31:59,012
Zebras are too intelligent to adapt.
1540
01:31:59,013 --> 01:32:02,016
But intelligence never made anyone happy.
1541
01:32:03,143 --> 01:32:04,226
When was Preynat?
1542
01:32:04,227 --> 01:32:06,437
1988 to 1991.
1543
01:32:06,438 --> 01:32:08,063
Twenty-five years ago.
1544
01:32:08,064 --> 01:32:10,649
I've been waiting for this moment.
1545
01:32:10,650 --> 01:32:13,737
For someone to talk, so I can too.
1546
01:32:14,404 --> 01:32:17,157
- Do you have help?
- What do you mean?
1547
01:32:17,407 --> 01:32:21,244
Are you seeing a shrink? It can help.
1548
01:32:21,745 --> 01:32:23,537
I've done tons of things.
1549
01:32:23,538 --> 01:32:26,416
Therapy, hypnosis, Sufi dance...
1550
01:32:26,958 --> 01:32:29,586
The only thing that helps me is sports.
1551
01:32:30,044 --> 01:32:32,337
- I understand.
- It clears my head.
1552
01:32:32,338 --> 01:32:34,840
I'm with you guys all the way.
1553
01:32:34,841 --> 01:32:38,635
Preynat has to go to prison.
He has to pay.
1554
01:32:38,636 --> 01:32:42,890
I worked for Euronews TV a few years back.
1555
01:32:42,891 --> 01:32:47,019
I could call and get them to do a story.
1556
01:32:47,020 --> 01:32:48,563
Why not? Good idea.
1557
01:32:48,938 --> 01:32:51,899
You need to give
Chief Courteau a statement.
1558
01:32:51,900 --> 01:32:54,109
He's handling the investigation.
1559
01:32:54,110 --> 01:32:57,154
Then write your story so we can post it.
1560
01:32:57,155 --> 01:32:59,282
- No problem.
- Great.
1561
01:33:00,950 --> 01:33:03,787
It feels good knowing I'm not alone.
1562
01:33:05,580 --> 01:33:07,040
It's important.
1563
01:33:18,301 --> 01:33:19,927
You could've waited.
1564
01:33:19,928 --> 01:33:22,722
I was hungry. I'm up early tomorrow.
1565
01:33:25,058 --> 01:33:26,226
Hi.
1566
01:33:27,685 --> 01:33:29,646
So, how'd it go?
1567
01:33:31,481 --> 01:33:34,526
Fine. Nice guy, a fighter.
1568
01:33:35,026 --> 01:33:36,277
Is he rich?
1569
01:33:37,111 --> 01:33:38,404
Like many scouts.
1570
01:33:41,491 --> 01:33:42,909
Except you.
1571
01:33:47,622 --> 01:33:49,165
What're you doing tomorrow?
1572
01:33:49,666 --> 01:33:51,668
Seeing my mom at the hospital.
1573
01:33:52,168 --> 01:33:53,710
Is she doing better?
1574
01:33:53,711 --> 01:33:55,088
I don't think so.
1575
01:33:56,089 --> 01:33:57,256
Will you come?
1576
01:33:57,257 --> 01:33:59,217
No, I have to see the police.
1577
01:33:59,801 --> 01:34:01,344
Good luck...
1578
01:34:02,554 --> 01:34:04,639
Aren't you tired of being mean?
1579
01:34:05,473 --> 01:34:06,849
Just kidding.
1580
01:34:06,850 --> 01:34:07,976
Very funny.
1581
01:34:17,318 --> 01:34:21,697
My mom and I arrived in Lyon
in February 1988.
1582
01:34:21,698 --> 01:34:24,033
We're from Strasbourg. I was eight.
1583
01:34:24,909 --> 01:34:29,747
A lady told my mom about St. Luc
for scouts and catechism.
1584
01:34:30,456 --> 01:34:32,749
I met Father Preynat there.
1585
01:34:32,750 --> 01:34:34,251
He was nice.
1586
01:34:34,252 --> 01:34:36,588
I was a good boy, I believed in God.
1587
01:34:37,297 --> 01:34:39,923
Early 1989, I forget the exact date,
1588
01:34:39,924 --> 01:34:43,553
I entered the church
downstairs on the right.
1589
01:34:44,220 --> 01:34:47,849
He asked me to go with him
to his office for supplies.
1590
01:35:32,435 --> 01:35:35,104
It lasted five or ten minutes.
1591
01:35:38,274 --> 01:35:41,235
But the second time, he...
1592
01:35:43,488 --> 01:35:44,489
Yes?
1593
01:35:46,407 --> 01:35:48,993
He pulled my shirt out of my shorts...
1594
01:35:50,954 --> 01:35:53,206
rubbed my penis through the fabric...
1595
01:35:54,749 --> 01:35:57,919
then slid his hand inside my underwear...
1596
01:36:00,672 --> 01:36:04,175
rubbed my penis in a circular motion
1597
01:36:04,717 --> 01:36:07,552
and kissed me softly on the mouth.
1598
01:36:07,553 --> 01:36:10,556
- Did you tell anyone?
- No, I didn't.
1599
01:36:11,140 --> 01:36:13,058
Sex was taboo.
1600
01:36:13,059 --> 01:36:14,894
And it was at church.
1601
01:36:16,270 --> 01:36:20,650
I was troubled
by my parents' divorce and the move.
1602
01:36:21,526 --> 01:36:24,611
Once I told my mom he kissed me,
1603
01:36:24,612 --> 01:36:26,531
but nothing came of it.
1604
01:36:27,031 --> 01:36:28,741
Did you tell your friends?
1605
01:36:29,200 --> 01:36:30,743
No one talked about it.
1606
01:36:31,536 --> 01:36:35,331
But I saw him taking
other kids into his office.
1607
01:36:36,708 --> 01:36:38,376
When did it end?
1608
01:36:39,377 --> 01:36:43,839
When he was transferred,
supposedly to care for the elderly.
1609
01:36:43,840 --> 01:36:45,258
Early 1991.
1610
01:36:46,843 --> 01:36:48,553
Anything else to add?
1611
01:36:49,470 --> 01:36:50,471
Yes.
1612
01:36:53,016 --> 01:36:56,561
After he molested me, I had...
1613
01:36:57,145 --> 01:36:59,647
a way of masturbating as a teenager.
1614
01:37:01,566 --> 01:37:03,860
Like his circular motion.
1615
01:37:04,986 --> 01:37:08,364
It led to a deformation
of my penis during erection.
1616
01:37:09,490 --> 01:37:11,534
Is that a handicap for you?
1617
01:37:12,994 --> 01:37:14,911
No, not right now.
1618
01:37:14,912 --> 01:37:18,332
I have a normal sex life,
in a relationship.
1619
01:37:19,792 --> 01:37:23,713
But it makes me insecure
when it comes to women.
1620
01:37:25,965 --> 01:37:26,966
I see.
1621
01:37:27,675 --> 01:37:29,177
Pressing charges?
1622
01:37:32,346 --> 01:37:33,514
Of course.
1623
01:37:39,228 --> 01:37:40,688
Good-bye.
1624
01:37:48,279 --> 01:37:49,989
Mom?
1625
01:37:51,324 --> 01:37:52,866
- Was it okay?
- Wanna read it?
1626
01:37:52,867 --> 01:37:54,034
What?
1627
01:37:54,035 --> 01:37:56,871
- I stole a copy of my statement.
- You did?
1628
01:38:06,672 --> 01:38:07,673
Well?
1629
01:38:08,382 --> 01:38:10,259
I didn't know the details.
1630
01:38:11,636 --> 01:38:14,971
- I'll send it to the association.
- Good.
1631
01:38:14,972 --> 01:38:17,308
What does Jennifer say?
1632
01:38:18,309 --> 01:38:20,520
- She's happy for me.
- Good.
1633
01:38:22,105 --> 01:38:24,314
Will you two come for dinner?
1634
01:38:24,315 --> 01:38:26,442
No, I have to go home.
1635
01:38:28,236 --> 01:38:29,737
I'm proud of you.
1636
01:38:30,780 --> 01:38:31,781
Thanks.
1637
01:38:39,914 --> 01:38:41,081
Hello?
1638
01:38:41,082 --> 01:38:43,667
- Emmanuel Thomassin?
- Speaking.
1639
01:38:43,668 --> 01:38:46,837
I'm Chief Courteau from the Preynat case.
1640
01:38:46,838 --> 01:38:50,632
I'm calling about the statement
you made today.
1641
01:38:50,633 --> 01:38:54,679
Are you free tomorrow at 9:00
to confront Father Preynat?
1642
01:38:55,221 --> 01:38:56,304
Tomorrow?
1643
01:38:56,305 --> 01:38:58,932
We must act fast, he's being indicted.
1644
01:38:58,933 --> 01:39:01,685
You won't be the only one confronting him.
1645
01:39:01,686 --> 01:39:03,937
Others are within the time limit.
1646
01:39:03,938 --> 01:39:05,856
Can I bring my mom?-No.
1647
01:39:05,857 --> 01:39:07,567
Only a lawyer, if you wish.
1648
01:39:08,109 --> 01:39:10,236
I see.-Okay?
1649
01:39:10,778 --> 01:39:11,862
Okay.
1650
01:39:11,863 --> 01:39:13,613
Thanks. See you then.
1651
01:39:13,614 --> 01:39:14,824
See you then.
1652
01:39:16,200 --> 01:39:17,451
So?
1653
01:39:17,952 --> 01:39:19,578
Gotta call my lawyer.
1654
01:39:19,579 --> 01:39:21,163
Don't call that bitch.
1655
01:39:21,164 --> 01:39:22,289
Stop.
1656
01:39:22,290 --> 01:39:25,167
She was useless against your ex.
1657
01:39:25,168 --> 01:39:28,296
Shut your face and get lost.
1658
01:39:34,260 --> 01:39:36,595
I'll be straight with you.
1659
01:39:36,596 --> 01:39:40,183
The case goes back 25 years.
He'll probably deny it.
1660
01:39:40,558 --> 01:39:42,559
I'll kill him if he does.
1661
01:39:42,560 --> 01:39:45,396
Don't say that. You're not a killer.
1662
01:39:48,649 --> 01:39:50,692
Time to go.
1663
01:39:50,693 --> 01:39:53,446
- Did you take your pills?
- No.
1664
01:40:00,369 --> 01:40:01,745
Be brave.
1665
01:40:01,746 --> 01:40:03,206
See you later.
1666
01:40:10,004 --> 01:40:12,882
- Come in, have a seat.
- Thanks.
1667
01:40:23,059 --> 01:40:26,395
It's little Emmanuel! How are you?
1668
01:40:28,022 --> 01:40:31,024
This isn't scouts.
Mr. Thomassin is an adult.
1669
01:40:31,025 --> 01:40:32,943
Speak to him as such.
1670
01:40:32,944 --> 01:40:35,321
Please be seated, Mr. Preynat.
1671
01:40:36,489 --> 01:40:37,823
Hello, Madam.
1672
01:40:39,116 --> 01:40:42,495
I'll let you read
Mr. Thomassin's statement.
1673
01:40:42,912 --> 01:40:47,208
Mr. Preynat, do you admit
to Mr. Thomassin's allegations?
1674
01:40:49,627 --> 01:40:50,961
Yes.
1675
01:40:50,962 --> 01:40:52,421
I admit to the allegations.
1676
01:40:54,257 --> 01:40:58,218
You abused him repeatedly in your office?
1677
01:40:58,219 --> 01:40:59,470
Yes.
1678
01:41:00,346 --> 01:41:02,014
Everything he says is true.
1679
01:41:03,266 --> 01:41:05,935
You understand
you had power over children?
1680
01:41:06,560 --> 01:41:09,229
At the time no, but now...
1681
01:41:09,230 --> 01:41:10,690
I understand
1682
01:41:11,315 --> 01:41:13,276
I may have caused them
1683
01:41:14,026 --> 01:41:15,319
some harm.
1684
01:41:17,446 --> 01:41:20,491
Do you think this young man has suffered?
1685
01:41:21,367 --> 01:41:22,450
Yes.
1686
01:41:22,451 --> 01:41:24,495
I think he has suffered.
1687
01:41:25,830 --> 01:41:27,290
But you know...
1688
01:41:28,374 --> 01:41:30,626
I spoke to my hierarchy many times.
1689
01:41:31,085 --> 01:41:32,878
No one did anything.
1690
01:41:33,671 --> 01:41:35,255
Your hierarchy?
1691
01:41:35,256 --> 01:41:37,300
- They knew?
- Yes.
1692
01:41:38,592 --> 01:41:41,428
They all knew,
starting with Monsignor Decourtray.
1693
01:41:41,429 --> 01:41:43,847
- Up to Cardinal Barbarin?
- Yes!
1694
01:41:43,848 --> 01:41:45,474
And they did nothing?
1695
01:41:47,184 --> 01:41:49,937
What exactly did you tell your hierarchy?
1696
01:41:52,315 --> 01:41:54,442
That I had a problem with kids.
1697
01:41:56,444 --> 01:41:58,862
That's all? Nothing more precise?
1698
01:41:58,863 --> 01:41:59,947
No.
1699
01:42:01,866 --> 01:42:03,409
Mr. Courteau,
1700
01:42:03,868 --> 01:42:06,077
I'd like to say something else.
1701
01:42:06,078 --> 01:42:07,413
We're listening.
1702
01:42:09,832 --> 01:42:10,915
Emmanuel, my boy...
1703
01:42:10,916 --> 01:42:13,752
Treat him like an adult.
1704
01:42:13,753 --> 01:42:16,005
Mr. Preynat, please.
1705
01:42:18,382 --> 01:42:22,011
I'd like to say today to Emmanuel...
1706
01:42:23,679 --> 01:42:26,514
I'm sorry for what I did to you, son.
1707
01:42:26,515 --> 01:42:28,476
No familiarity, please.
1708
01:42:32,772 --> 01:42:34,815
For what I did to you.
1709
01:42:39,195 --> 01:42:40,404
Mr. Thomassin?
1710
01:42:52,249 --> 01:42:54,001
You betrayed my trust.
1711
01:42:55,336 --> 01:42:59,006
And the trust of thousands
who attended that church.
1712
01:42:59,548 --> 01:43:01,175
I was a child.
1713
01:43:02,134 --> 01:43:04,261
Your little game destroyed me.
1714
01:43:04,970 --> 01:43:07,640
You destroyed my idea of a father.
1715
01:43:10,935 --> 01:43:12,686
So I will never forgive you.
1716
01:43:18,818 --> 01:43:21,195
Do you have anything to add?
1717
01:43:22,530 --> 01:43:24,031
Take him away.
1718
01:43:24,949 --> 01:43:26,826
Good-bye, Mr. Preynat.
1719
01:43:44,593 --> 01:43:45,761
It's over.
1720
01:43:47,513 --> 01:43:48,973
That son of a bitch.
1721
01:43:54,854 --> 01:43:57,272
- How'd it go?
- I don't know.
1722
01:43:57,273 --> 01:43:59,566
Hello. Nadia, my lawyer.
1723
01:43:59,567 --> 01:44:02,944
He admitted it
and said his hierarchy knew.
1724
01:44:02,945 --> 01:44:06,698
- He's just a sick man, but...
- He must be condemned!
1725
01:44:06,699 --> 01:44:09,617
Yes, and the Church's silence too.
1726
01:44:09,618 --> 01:44:11,495
François, we have to go.
1727
01:44:11,996 --> 01:44:13,079
Call me.
1728
01:44:13,080 --> 01:44:14,457
Good luck.
1729
01:44:14,790 --> 01:44:16,500
Attack the Preynator!
1730
01:44:45,070 --> 01:44:47,573
- What's this?
- Congratulations.
1731
01:44:48,616 --> 01:44:50,743
- For what?
- You won.
1732
01:44:51,619 --> 01:44:52,869
What'd I win?
1733
01:44:52,870 --> 01:44:55,079
"Father Preynat, 71,
1734
01:44:55,080 --> 01:44:57,165
is under investigation
1735
01:44:57,166 --> 01:45:01,337
for child sexual abuse and rape
by a person of authority."
1736
01:45:10,638 --> 01:45:11,805
Wow...
1737
01:45:14,934 --> 01:45:17,186
I think I'll call my father.
1738
01:45:18,312 --> 01:45:19,730
What for?
1739
01:45:21,315 --> 01:45:23,984
To see if he knows about the association.
1740
01:45:24,735 --> 01:45:27,488
He'd be proud to see what we're doing,
1741
01:45:27,988 --> 01:45:29,740
and to know I'm involved.
1742
01:45:30,574 --> 01:45:32,910
- Does he know about Preynat?
- No.
1743
01:45:34,161 --> 01:45:35,829
Then what's the point?
1744
01:45:43,170 --> 01:45:44,797
It affected my sexuality.
1745
01:45:45,214 --> 01:45:46,631
I was confused.
1746
01:45:46,632 --> 01:45:49,551
Not about which gender I preferred,
1747
01:45:49,552 --> 01:45:51,970
but I wasn't comfortable with love.
1748
01:45:51,971 --> 01:45:55,848
I was a precocious child,
what's known as a zebra.
1749
01:45:55,849 --> 01:45:58,309
I was a quick learner.
1750
01:45:58,310 --> 01:46:00,478
But I didn't benefit from it.
1751
01:46:00,479 --> 01:46:02,606
I didn't do well in school.
1752
01:46:03,190 --> 01:46:05,733
What do you want now?
1753
01:46:05,734 --> 01:46:10,029
I want Preynat convicted.
So others feel they can testify too.
1754
01:46:10,030 --> 01:46:13,491
I want new laws,
in the Church and in general.
1755
01:46:13,492 --> 01:46:15,535
No more statute of limitations.
1756
01:46:15,536 --> 01:46:19,080
I have two children.
I hope you'll change things.
1757
01:46:19,081 --> 01:46:21,541
That's why we're fighting.
1758
01:46:21,542 --> 01:46:22,793
Thanks again.
1759
01:46:23,877 --> 01:46:25,086
See you around.
1760
01:46:25,087 --> 01:46:28,089
- Know when it'll be on?
- Not yet.
1761
01:46:28,090 --> 01:46:30,842
- I'll text you the date.
- Thanks.
1762
01:46:30,843 --> 01:46:32,468
Thank you. Good-bye.
1763
01:46:32,469 --> 01:46:34,305
- Good-bye.
- Good luck.
1764
01:46:37,683 --> 01:46:38,766
Enjoy that?
1765
01:46:38,767 --> 01:46:40,769
- What?
- Talking to that reporter slut.
1766
01:46:41,312 --> 01:46:42,645
Stop, please.
1767
01:46:42,646 --> 01:46:45,398
You get off playing the victim for her.
1768
01:46:45,399 --> 01:46:48,568
You want her to call you
and suck your cock!
1769
01:46:48,569 --> 01:46:50,821
- At least she'd suck it.
- Asshole!
1770
01:46:51,322 --> 01:46:54,240
What's wrong? What's your problem?
1771
01:46:54,241 --> 01:46:56,993
Wish you were on TV? You only got a trial.
1772
01:46:56,994 --> 01:46:59,120
You're jealous. Pathetic.
1773
01:46:59,121 --> 01:47:00,331
You're pathetic.
1774
01:47:05,628 --> 01:47:07,171
Goddamn it!
1775
01:47:22,895 --> 01:47:24,605
Why do you react this way?
1776
01:47:27,232 --> 01:47:28,776
I don't understand.
1777
01:47:30,361 --> 01:47:32,988
You should support me. You've been there.
1778
01:47:34,740 --> 01:47:35,741
Come on.
1779
01:47:45,834 --> 01:47:48,671
That's all. You can get dressed.
1780
01:47:59,473 --> 01:48:03,017
You do in fact have a curved penis.
1781
01:48:03,018 --> 01:48:05,520
It could be Peyronie's disease.
1782
01:48:05,521 --> 01:48:10,441
My lawyer wants to establish
a clear link to the abuse I suffered.
1783
01:48:10,442 --> 01:48:12,902
As evidence for the trial.
1784
01:48:12,903 --> 01:48:14,987
I understand, but...
1785
01:48:14,988 --> 01:48:18,783
The curve may have begun during puberty,
1786
01:48:18,784 --> 01:48:22,245
after a blunt impact or unusual movements.
1787
01:48:22,246 --> 01:48:23,955
He rubbed in a circle.
1788
01:48:23,956 --> 01:48:27,418
Perhaps. But it was 20 years ago.
1789
01:48:28,001 --> 01:48:30,837
That's when I could've made a diagnosis.
1790
01:48:30,838 --> 01:48:35,091
And for some men,
a curved penis is natural, genetic.
1791
01:48:35,092 --> 01:48:37,176
You might be one of them.
1792
01:48:37,177 --> 01:48:39,138
All I can do is...
1793
01:49:21,388 --> 01:49:23,097
- Hello.
- Hello, Emmanuel.
1794
01:49:23,098 --> 01:49:25,100
- How are you?
- Good, you?
1795
01:49:25,934 --> 01:49:27,351
Okay.
1796
01:49:27,352 --> 01:49:30,730
A doctor's certificate would've helped,
1797
01:49:30,731 --> 01:49:33,400
but we can still use it as evidence.
1798
01:49:34,151 --> 01:49:35,777
Wanna see photos?
1799
01:49:35,778 --> 01:49:37,069
Photos?
1800
01:49:37,070 --> 01:49:39,572
Of my penis, what he did to me.
1801
01:49:39,573 --> 01:49:41,825
It's not necessary.
1802
01:50:24,076 --> 01:50:25,661
Shall we get started?
1803
01:50:26,745 --> 01:50:30,082
Does everyone know
about Preynat's indictment?
1804
01:50:31,458 --> 01:50:35,002
It sent shock waves through the diocese.
1805
01:50:35,003 --> 01:50:37,588
Barbarin keeps contradicting himself.
1806
01:50:37,589 --> 01:50:41,008
First he said he learned
through Alexandre in 2014.
1807
01:50:41,009 --> 01:50:43,220
Now he says he learned in 2007.
1808
01:50:44,012 --> 01:50:45,513
It's no coincidence.
1809
01:50:45,514 --> 01:50:49,016
His lawyers told him about
the statute of limitations.
1810
01:50:49,017 --> 01:50:51,060
He could be exonerated,
1811
01:50:51,061 --> 01:50:54,605
which is immoral
because he knew and said nothing.
1812
01:50:54,606 --> 01:50:58,025
We'll keep working with our lawyer
1813
01:50:58,026 --> 01:51:00,653
to get him and his acolytes accused
1814
01:51:00,654 --> 01:51:04,156
and convicted
for cover-up and endangerment.
1815
01:51:04,157 --> 01:51:09,161
- And the canonical trial?
- We wrote to Barbarin and the Pope.
1816
01:51:09,162 --> 01:51:10,621
No news yet.
1817
01:51:10,622 --> 01:51:13,833
The media exposure
should prompt them to act.
1818
01:51:13,834 --> 01:51:14,917
Excuse me.
1819
01:51:14,918 --> 01:51:16,586
Speaking of exposure,
1820
01:51:16,587 --> 01:51:19,839
I want to follow up
on my idea from last week.
1821
01:51:19,840 --> 01:51:22,843
I found a pilot.
He'll do it for 3,000 euros.
1822
01:51:23,302 --> 01:51:24,886
A pilot?
1823
01:51:24,887 --> 01:51:27,388
Explain for those who missed it.
1824
01:51:27,389 --> 01:51:31,142
In addition to our legal action
against Barbarin,
1825
01:51:31,143 --> 01:51:33,352
we need a big shot of exposure.
1826
01:51:33,353 --> 01:51:35,646
I thought we could do skywriting.
1827
01:51:35,647 --> 01:51:37,023
What?
1828
01:51:37,024 --> 01:51:39,984
An airplane will draw in the sky,
over the basilica,
1829
01:51:39,985 --> 01:51:41,027
a big dick
1830
01:51:41,028 --> 01:51:42,571
with our logo.
1831
01:51:44,781 --> 01:51:45,865
Funny!
1832
01:51:45,866 --> 01:51:48,200
Aren't we dropping brochures?
1833
01:51:48,201 --> 01:51:49,493
No, a giant dick!
1834
01:51:49,494 --> 01:51:52,371
We're asking the Church,
"What shocks you more?
1835
01:51:52,372 --> 01:51:54,540
A dick, or pedophile priests?"
1836
01:51:54,541 --> 01:51:57,126
That's a bit much.
1837
01:51:57,127 --> 01:51:59,837
We can do one over the Vatican too.
1838
01:51:59,838 --> 01:52:02,173
That's 8,000 but he'll do it for 4,000
1839
01:52:02,174 --> 01:52:04,508
because it's funny
and we're an association.
1840
01:52:04,509 --> 01:52:06,385
Imagine the global coverage.
1841
01:52:06,386 --> 01:52:08,429
A dick in the sky is ridiculous.
1842
01:52:08,430 --> 01:52:12,808
We need something powerful
that highlights the association.
1843
01:52:12,809 --> 01:52:16,562
Something like
"Pedophilia: No More Church Silence."
1844
01:52:16,563 --> 01:52:18,022
That's way too long.
1845
01:52:18,023 --> 01:52:21,233
Hold the meeting alone, if you prefer.
1846
01:52:21,234 --> 01:52:22,986
That's not what I meant.
1847
01:52:23,445 --> 01:52:25,488
Sorry, I meant feasibility.
1848
01:52:25,489 --> 01:52:27,657
Otherwise you're right.
1849
01:52:27,658 --> 01:52:31,494
Our website address would be great,
but it's too long.
1850
01:52:31,495 --> 01:52:33,955
I love the idea.
1851
01:52:33,956 --> 01:52:36,374
- Obviously, he's your man.
- Seriously.
1852
01:52:36,375 --> 01:52:39,210
Shocking images create a buzz.
1853
01:52:39,211 --> 01:52:42,880
If I see a logo in the sky,
I assume it's an ad and look away.
1854
01:52:42,881 --> 01:52:44,590
A dick speaks to people.
1855
01:52:44,591 --> 01:52:45,675
True enough.
1856
01:52:45,676 --> 01:52:49,178
It's far less shocking than their actions.
1857
01:52:49,179 --> 01:52:51,264
You two amaze me.
1858
01:52:52,140 --> 01:52:54,183
It's grassroots, guys!
1859
01:52:54,184 --> 01:52:55,476
The idea has merit.
1860
01:52:55,477 --> 01:52:57,520
But with a dick in the sky,
1861
01:52:57,521 --> 01:53:00,399
we need precise terms
to convey our message.
1862
01:53:00,941 --> 01:53:03,025
This isn't about dicks or even sex.
1863
01:53:03,026 --> 01:53:05,945
It's about priests' sexuality,
a taboo subject.
1864
01:53:05,946 --> 01:53:07,405
Pedophilia in particular.
1865
01:53:07,406 --> 01:53:11,117
If we keep it cerebral, spiritual,
I'm on board.
1866
01:53:11,118 --> 01:53:14,870
I agree with you, Fabrice.
But we need clickbait.
1867
01:53:14,871 --> 01:53:18,124
A big buzz. So what if we piss people off?
1868
01:53:18,125 --> 01:53:21,168
It'll be funny
and put pressure on the diocese,
1869
01:53:21,169 --> 01:53:23,212
politicians and prosecutors.
1870
01:53:23,213 --> 01:53:26,048
The Basilica's image
is copyright protected.
1871
01:53:26,049 --> 01:53:28,759
We'd need a release for any media use,
1872
01:53:28,760 --> 01:53:31,512
and they wouldn't be happy.
1873
01:53:31,513 --> 01:53:33,639
We don't care if they're happy.
1874
01:53:33,640 --> 01:53:37,810
It's like the giant condom
on the obelisk in Paris.
1875
01:53:37,811 --> 01:53:41,480
It created a buzz, sure.
But it's so controversial.
1876
01:53:41,481 --> 01:53:44,400
That's the world we live in.
We have no choice.
1877
01:53:44,401 --> 01:53:46,486
Easter would be a good date.
1878
01:53:47,904 --> 01:53:51,198
You bet. As long as the skies are clear.
1879
01:53:51,199 --> 01:53:55,911
I'm against it.
It's too shocking for the average Joe.
1880
01:53:55,912 --> 01:53:57,788
Shock value is cheap.
1881
01:53:57,789 --> 01:53:59,790
We can't look crazy.
1882
01:53:59,791 --> 01:54:01,000
Excuse me.
1883
01:54:01,001 --> 01:54:03,085
It's our lawyer, Nadia.
1884
01:54:03,086 --> 01:54:05,464
Good time to hit the buffet.
1885
01:54:11,636 --> 01:54:13,679
- Are you Alexandre?
- Yes, hi.
1886
01:54:13,680 --> 01:54:16,348
- I'm Emmanuel.
- Nice to meet you.
1887
01:54:16,349 --> 01:54:19,935
I read your story on our website.
1888
01:54:19,936 --> 01:54:24,607
It's crazy they made you pray
hand in hand with Preynat.
1889
01:54:24,608 --> 01:54:26,484
My wife, Marie.
1890
01:54:26,485 --> 01:54:27,777
Emmanuel.
1891
01:54:27,778 --> 01:54:29,028
Nice to meet you.
1892
01:54:29,029 --> 01:54:32,032
- I was moved by your story.
- Thank you.
1893
01:54:32,365 --> 01:54:33,408
Good-bye.
1894
01:54:35,160 --> 01:54:37,828
The dick over the basilica is off.
1895
01:54:37,829 --> 01:54:38,996
Why?
1896
01:54:38,997 --> 01:54:41,957
Nadia says
we'd be slapped with a libel suit.
1897
01:54:41,958 --> 01:54:45,503
- I should've been a lawyer.
- Yeah, you should've.
1898
01:54:45,504 --> 01:54:47,671
- Something to drink?
- White wine.
1899
01:54:47,672 --> 01:54:53,177
By the way,
can someone take over the hotline?
1900
01:54:53,178 --> 01:54:54,929
I can't keep it up.
1901
01:54:54,930 --> 01:54:59,226
We get calls from victims
and the media 24/7.
1902
01:54:59,851 --> 01:55:02,062
I'm wiped out. Anyone?
1903
01:55:03,939 --> 01:55:04,981
Me.
1904
01:55:09,236 --> 01:55:10,736
I'm Emmanuel's mom.
1905
01:55:10,737 --> 01:55:13,447
I can take the calls, I'm retired.
1906
01:55:13,448 --> 01:55:14,491
I've got time.
1907
01:55:15,158 --> 01:55:16,576
Great, thanks.
1908
01:55:18,286 --> 01:55:20,162
- Are you sure?
- You bet.
1909
01:55:20,163 --> 01:55:23,207
- Good evening.
- Alexandre. My wife Marie.
1910
01:55:23,208 --> 01:55:25,836
- Something to drink?
- Yes, thanks.
1911
01:55:26,294 --> 01:55:27,295
Hello.
1912
01:55:45,147 --> 01:55:48,732
I used to imagine
torturing Preynat in a basement,
1913
01:55:48,733 --> 01:55:51,318
ripping out his eyes
and fingers one by one
1914
01:55:51,319 --> 01:55:53,028
so he'd really suffer!
1915
01:55:53,029 --> 01:55:55,447
- Like in Reservoir Dogs?
- I didn't see it.
1916
01:55:55,448 --> 01:55:58,075
He cuts the guy's ear off. Disgusting!
1917
01:55:58,076 --> 01:56:00,036
Then he talks to it. So cool!
1918
01:56:00,954 --> 01:56:02,413
Bedtime, boys.
1919
01:56:02,414 --> 01:56:03,915
You're up early.
1920
01:56:06,751 --> 01:56:07,794
Good night.
1921
01:56:09,379 --> 01:56:13,133
Good night, guys.
No nightmares, no severed ears.
1922
01:56:14,092 --> 01:56:15,093
Good night.
1923
01:56:15,760 --> 01:56:17,053
Great kids.
1924
01:56:18,013 --> 01:56:19,722
Marie raised them right.
1925
01:56:19,723 --> 01:56:22,266
We get along well.
We talk about everything.
1926
01:56:22,267 --> 01:56:24,518
The exact opposite of my parents.
1927
01:56:24,519 --> 01:56:26,062
And mine.
1928
01:56:26,438 --> 01:56:28,939
The texts my mom sent me about all this!
1929
01:56:28,940 --> 01:56:30,400
You didn't spare her.
1930
01:56:31,818 --> 01:56:33,570
I'll read you one I sent her.
1931
01:56:35,947 --> 01:56:40,243
"Mom, we're not anti-church.
Barbarin protected a pedophile.
1932
01:56:40,577 --> 01:56:44,955
Having to suck or jack off a priest
when you're nine is horrifying.
1933
01:56:44,956 --> 01:56:48,709
You didn't protect us.
We're protecting the children we were.
1934
01:56:48,710 --> 01:56:52,214
We're victims.
We no longer live in shame or fear."
1935
01:56:53,298 --> 01:56:54,548
Packs a punch.
1936
01:56:54,549 --> 01:56:56,508
- Her response?
- Trivialities.
1937
01:56:56,509 --> 01:56:59,345
"We love you, honey.
Take care of yourself.
1938
01:56:59,346 --> 01:57:00,931
Beware the media."
1939
01:57:02,057 --> 01:57:03,934
- I'll go.
- Yeah?
1940
01:57:05,310 --> 01:57:07,062
Coffee in the living room?
1941
01:57:09,981 --> 01:57:12,650
You're such a beautiful family.
1942
01:57:12,651 --> 01:57:13,984
I admire you.
1943
01:57:13,985 --> 01:57:15,070
Thanks.
1944
01:57:16,780 --> 01:57:18,072
I have nothing.
1945
01:57:18,073 --> 01:57:20,199
No family, no job...
1946
01:57:20,200 --> 01:57:22,786
A toxic relationship with my girlfriend.
1947
01:57:23,411 --> 01:57:26,331
It hasn't always been easy for us either.
1948
01:57:27,290 --> 01:57:30,669
But you're still together.
You support him.
1949
01:57:32,712 --> 01:57:33,796
That's true.
1950
01:57:33,797 --> 01:57:35,757
I don't know how you do it.
1951
01:57:36,675 --> 01:57:39,427
It's hard to live with zebras like us.
1952
01:57:42,264 --> 01:57:43,973
Sorry, did I say something wrong?
1953
01:57:43,974 --> 01:57:45,934
It's nothing. I'm sorry.
1954
01:57:48,270 --> 01:57:49,521
Are you okay?
1955
01:57:51,731 --> 01:57:55,609
I'll tell you something
the other members don't know.
1956
01:57:55,610 --> 01:57:56,611
Yes?
1957
01:57:58,113 --> 01:58:02,574
I've been able to help Alexandre
through his trauma with the Church
1958
01:58:02,575 --> 01:58:04,452
because his fight is also mine.
1959
01:58:05,495 --> 01:58:07,414
Right, I get that.
1960
01:58:11,293 --> 01:58:13,461
I mean I was abused too.
1961
01:58:17,465 --> 01:58:20,427
It was a neighbor.
1962
01:58:21,052 --> 01:58:23,513
A family friend. Everyone loved him.
1963
01:58:25,098 --> 01:58:27,767
He's dead now, so it's too late.
1964
01:58:30,103 --> 01:58:33,106
And if I said anything,
my family would blow up.
1965
01:58:33,982 --> 01:58:38,153
It takes courage
to speak out and expose yourself.
1966
01:58:38,653 --> 01:58:40,196
I never could.
1967
01:58:41,448 --> 01:58:43,742
That's why I admire you all.
1968
01:58:56,838 --> 01:58:58,048
Thank you.
1969
01:59:14,397 --> 01:59:16,273
- Who is it?
- Me.
1970
01:59:16,274 --> 01:59:18,567
- Who?
- Emmanuel.
1971
01:59:18,568 --> 01:59:20,445
- Emmanuel's here.
- Let him in.
1972
01:59:29,704 --> 01:59:30,996
You should've called.
1973
01:59:30,997 --> 01:59:33,707
I just thought I'd drop in and say hi.
1974
01:59:33,708 --> 01:59:36,669
- Mashed potatoes?
- Sure, thanks.
1975
01:59:43,218 --> 01:59:45,302
Dad, did you get what I sent you?
1976
01:59:45,303 --> 01:59:46,346
Yes.
1977
01:59:48,056 --> 01:59:50,225
- Did you look at it?
- Listen...
1978
01:59:50,975 --> 01:59:53,061
We all have our problems.
1979
01:59:55,688 --> 01:59:58,942
Quite a stir, with your association.
1980
02:00:00,443 --> 02:00:02,529
I thought you should know.
1981
02:00:03,863 --> 02:00:08,118
To understand our relationship,
why I suffered as a child.
1982
02:00:09,202 --> 02:00:11,371
It's all your mother's fault.
1983
02:00:12,122 --> 02:00:13,832
She sent you there.
1984
02:00:14,165 --> 02:00:15,583
She didn't know.
1985
02:00:17,085 --> 02:00:19,129
You know what I think of her.
1986
02:00:19,671 --> 02:00:24,759
She got what she deserved.
She turned you against me.
1987
02:00:26,177 --> 02:00:28,303
You're not the victim here.
1988
02:00:28,304 --> 02:00:29,514
I am.
1989
02:00:30,682 --> 02:00:32,183
Victim?
1990
02:00:32,642 --> 02:00:34,310
Cut the crap.
1991
02:00:35,186 --> 02:00:36,521
You're a man now.
1992
02:00:37,063 --> 02:00:40,691
- Make something of your life.
- This is my life.
1993
02:00:40,692 --> 02:00:43,193
Lift the Burden is my life.
You don't get it.
1994
02:00:43,194 --> 02:00:46,823
You never get anything.
Sorry I bothered you!
1995
02:00:47,198 --> 02:00:48,490
Don't go!
1996
02:00:48,491 --> 02:00:51,118
- What a dumb idea.
- We're happy to see you.
1997
02:00:51,119 --> 02:00:53,120
I'm sorry, Nicole.
1998
02:00:53,121 --> 02:00:54,413
Please stay.
1999
02:00:54,414 --> 02:00:57,125
Tell that old fart to fuck off.
2000
02:01:04,424 --> 02:01:06,301
You could've made an effort.
2001
02:01:19,689 --> 02:01:21,857
- Anything else?
- No thanks.
2002
02:01:21,858 --> 02:01:23,233
That'll be...
2003
02:01:23,234 --> 02:01:25,069
Six euros, please.
2004
02:01:25,570 --> 02:01:26,905
Here.
2005
02:01:28,740 --> 02:01:30,325
You knew Father Preynat?
2006
02:01:32,619 --> 02:01:33,703
Oh, yeah.
2007
02:01:34,454 --> 02:01:36,289
I'm one of his victims.
2008
02:01:39,000 --> 02:01:40,835
I was at St. Luc.
2009
02:01:42,045 --> 02:01:43,463
I was a scout.
2010
02:01:45,256 --> 02:01:47,383
Want to talk about it?
2011
02:01:48,051 --> 02:01:49,135
No, no.
2012
02:01:49,594 --> 02:01:51,054
I'm fine, thanks.
2013
02:01:52,263 --> 02:01:53,556
See you.
2014
02:01:53,932 --> 02:01:55,098
Yes, Madam.
2015
02:01:55,099 --> 02:01:56,100
Bye.
2016
02:02:03,024 --> 02:02:05,068
Of course I understand.
2017
02:02:05,985 --> 02:02:07,236
Great.
2018
02:02:07,237 --> 02:02:08,238
Okay.
2019
02:02:09,489 --> 02:02:12,658
I know it's hard, but it'd be good for you
2020
02:02:12,659 --> 02:02:14,868
to get it all down on paper.
2021
02:02:14,869 --> 02:02:17,789
Call me whenever you like. Stay strong.
2022
02:02:18,623 --> 02:02:20,833
The phone's ringing off the hook.
2023
02:02:21,334 --> 02:02:23,002
At least three new victims.
2024
02:02:24,337 --> 02:02:27,757
- A nun cake, how sweet.
- You earned it.
2025
02:02:28,174 --> 02:02:30,510
I saw Etienne, the baker's son.
2026
02:02:31,135 --> 02:02:33,846
- I think he was abused too.
- Did he say so?
2027
02:02:34,722 --> 02:02:36,641
Not directly, but I understood.
2028
02:02:36,975 --> 02:02:39,977
I'm not surprised. He still lives at home.
2029
02:02:39,978 --> 02:02:42,730
Aside from the bakery, he has no life.
2030
02:02:43,398 --> 02:02:45,023
Think he'll testify?
2031
02:02:45,024 --> 02:02:46,067
I doubt it.
2032
02:02:46,901 --> 02:02:50,154
It'd be bad for his parents' business.
2033
02:02:50,530 --> 02:02:53,449
Five bakeries in Lyon,
and they're very Catholic.
2034
02:02:54,867 --> 02:02:56,995
Are you holding up?
2035
02:02:59,581 --> 02:03:01,040
And Jennifer?
2036
02:03:02,292 --> 02:03:03,876
We're taking a break.
2037
02:03:04,711 --> 02:03:05,794
How sad.
2038
02:03:05,795 --> 02:03:06,796
I'm tired.
2039
02:03:07,672 --> 02:03:09,841
She can't handle me doing better.
2040
02:03:14,262 --> 02:03:16,014
I went to see my dad.
2041
02:03:17,807 --> 02:03:20,226
- What for?
- To talk to him.
2042
02:03:20,935 --> 02:03:22,103
And?
2043
02:03:22,604 --> 02:03:25,440
He says we all have our problems.
2044
02:03:25,940 --> 02:03:27,817
You can't change him.
2045
02:03:28,276 --> 02:03:30,194
- Was Nicole there?
- Yes.
2046
02:03:34,657 --> 02:03:36,408
Mom, do you remember?
2047
02:03:36,409 --> 02:03:40,663
One day after catechism
I told you Preynat kissed me.
2048
02:03:42,457 --> 02:03:43,666
Yes...
2049
02:03:44,125 --> 02:03:45,918
I remember vaguely.
2050
02:03:47,879 --> 02:03:49,672
Why didn't you say anything?
2051
02:03:54,719 --> 02:03:57,347
I couldn't imagine such a thing.
2052
02:03:58,723 --> 02:04:02,142
Remember,
after church he kissed all the kids.
2053
02:04:02,143 --> 02:04:04,354
I couldn't imagine him... you...
2054
02:04:09,442 --> 02:04:11,694
I'm angry at myself now.
2055
02:04:21,913 --> 02:04:23,998
Lift the Burden. I'm listening.
2056
02:04:24,624 --> 02:04:26,167
Good afternoon, sir.
2057
02:04:27,001 --> 02:04:28,086
Of course.
2058
02:04:29,379 --> 02:04:30,505
I'm listening.
2059
02:04:34,133 --> 02:04:36,968
I pledge to do my best
2060
02:04:36,969 --> 02:04:39,305
On my honor
2061
02:04:39,931 --> 02:04:42,891
To praise you
2062
02:04:42,892 --> 02:04:45,644
My dear Lord
2063
02:04:45,645 --> 02:04:48,814
I want to love you always
2064
02:04:48,815 --> 02:04:51,025
More with each passing day
2065
02:04:51,401 --> 02:04:54,153
Protect my promise
2066
02:04:54,570 --> 02:04:56,823
Lord Jesus
2067
02:04:58,783 --> 02:05:03,162
Faithful to my homeland
I will always be...
2068
02:05:16,676 --> 02:05:18,469
Come pray, Emmanuel.
2069
02:05:34,569 --> 02:05:39,115
Monsignor Barbarin, why did you
believe Father Preynat in 2007/08?
2070
02:05:40,158 --> 02:05:41,950
I take people at their word.
2071
02:05:41,951 --> 02:05:43,660
LOURDES, MARCH 2016
2072
02:05:43,661 --> 02:05:46,538
That has caused the biggest flurry.
2073
02:05:46,539 --> 02:05:48,458
And rightly so.
2074
02:05:49,625 --> 02:05:50,793
So...
2075
02:05:51,252 --> 02:05:53,713
My first concern was the children.
2076
02:05:55,047 --> 02:05:58,216
I asked him if any children
had been harmed,
2077
02:05:58,217 --> 02:06:01,179
assaulted or bothered since 1990.
2078
02:06:01,846 --> 02:06:05,599
He said, "No, never. I promise you.
2079
02:06:05,600 --> 02:06:07,935
I'm too horrified by what I did."
2080
02:06:08,644 --> 02:06:10,605
I admit I believed him.
2081
02:06:11,105 --> 02:06:14,734
If I'm proven wrong,
if there were further incidents...
2082
02:06:15,985 --> 02:06:17,570
it will be truly tragic.
2083
02:06:18,905 --> 02:06:22,700
I understand the victims
experienced extreme trauma.
2084
02:06:23,451 --> 02:06:25,702
Once again, personally,
2085
02:06:25,703 --> 02:06:28,831
I never covered up a single crime.
2086
02:06:30,249 --> 02:06:34,128
By the grace of God,
the statutes of limitations expired.
2087
02:06:35,254 --> 02:06:38,423
Not all of them, perhaps.
The courts will decide.
2088
02:06:38,424 --> 02:06:41,594
Excuse me,
do you realize how shocking that is?
2089
02:06:41,969 --> 02:06:43,554
"By the grace of God?"
2090
02:06:47,099 --> 02:06:48,266
Yes.
2091
02:06:48,267 --> 02:06:52,771
What I meant was,
the statutes have legally expired.
2092
02:06:52,772 --> 02:06:55,816
But "by the grace of God"
means fortunately.
2093
02:06:55,817 --> 02:07:00,320
Yes, I understand.
I admit it was a poor choice of words.
2094
02:07:00,321 --> 02:07:01,906
And they know.
2095
02:07:02,281 --> 02:07:06,661
When I met that victim,
I asked him to send me his letter.
2096
02:07:07,411 --> 02:07:09,372
I was truly horrified.
2097
02:07:11,833 --> 02:07:16,796
The first thing I did,
even though the statutes had expired,
2098
02:07:17,672 --> 02:07:19,382
was send it to Rome.
2099
02:07:20,049 --> 02:07:21,383
And Rome said,
2100
02:07:21,384 --> 02:07:23,385
"No. This is unacceptable.
2101
02:07:23,386 --> 02:07:25,471
Remove him from ministry."
2102
02:07:26,681 --> 02:07:28,431
Thank you for correcting me.
2103
02:07:28,432 --> 02:07:30,559
What about the canonical trial?
2104
02:07:30,560 --> 02:07:35,106
I asked Pope Francis if he could
waive the statute of limitations.
2105
02:07:35,565 --> 02:07:37,232
He agreed to do so.
2106
02:07:37,233 --> 02:07:39,818
The trial will last several weeks.
2107
02:07:39,819 --> 02:07:44,574
Priests will study the evidence,
hear testimonies
2108
02:07:45,241 --> 02:07:47,325
and render a canonical verdict.
2109
02:07:47,326 --> 02:07:49,954
Could Father Preynat be defrocked?
2110
02:07:51,289 --> 02:07:52,623
It's conceivable.
2111
02:07:57,461 --> 02:07:59,004
CHRISTMAS 2016
2112
02:07:59,005 --> 02:08:00,715
I'd like to make a toast.
2113
02:08:01,340 --> 02:08:03,009
To all of you.
2114
02:08:03,801 --> 02:08:06,428
To our work in the association,
2115
02:08:06,429 --> 02:08:09,599
that will get Preynat tried and convicted.
2116
02:08:10,141 --> 02:08:13,019
Along with, I hope,
the Church and Barbarin.
2117
02:08:14,061 --> 02:08:17,439
And I want to say thank you
2118
02:08:17,440 --> 02:08:19,608
for everything you've done.
2119
02:08:19,609 --> 02:08:20,985
For your support.
2120
02:08:21,402 --> 02:08:22,987
It's changed my life.
2121
02:08:23,613 --> 02:08:25,698
It's given it meaning
2122
02:08:26,157 --> 02:08:27,450
and worth.
2123
02:08:28,701 --> 02:08:30,036
Now I know,
2124
02:08:30,661 --> 02:08:33,748
thanks to you,
that everything we went through
2125
02:08:34,707 --> 02:08:35,790
was for a reason.
2126
02:08:35,791 --> 02:08:36,834
Don't make us cry!
2127
02:08:37,585 --> 02:08:39,586
To us, Lyon Citizens of the Year!
2128
02:08:39,587 --> 02:08:42,173
Imagine Barbarin when he heard the news!
2129
02:08:43,257 --> 02:08:44,884
Cheers, everyone.
2130
02:08:45,676 --> 02:08:47,385
I'll bring dessert.
2131
02:08:47,386 --> 02:08:48,554
I'll help you.
2132
02:08:48,971 --> 02:08:53,559
While we're giving speeches,
I'll add that Dominique and I...
2133
02:08:54,769 --> 02:08:56,687
have finished our work.
2134
02:08:57,229 --> 02:08:58,396
How so?
2135
02:08:58,397 --> 02:09:00,231
We did a great job.
2136
02:09:00,232 --> 02:09:04,153
We covered all the media,
except World of Animals.
2137
02:09:04,654 --> 02:09:06,279
We reached our goal.
2138
02:09:06,280 --> 02:09:09,741
- Preynat will be judged.
- There's more to it.
2139
02:09:09,742 --> 02:09:11,117
You know that.
2140
02:09:11,118 --> 02:09:14,329
The Church denies its errors,
refuses to evolve.
2141
02:09:14,330 --> 02:09:17,040
What Gilles didn't mention is...
2142
02:09:17,041 --> 02:09:20,543
we need time to ourselves again,
2143
02:09:20,544 --> 02:09:22,879
as a couple and as a family.
2144
02:09:22,880 --> 02:09:26,466
The association is draining,
emotionally and professionally.
2145
02:09:26,467 --> 02:09:29,970
Our lives have been shaken up,
as Emmanuel said.
2146
02:09:29,971 --> 02:09:32,347
I understand you need to step back.
2147
02:09:32,348 --> 02:09:33,848
Everything's in place.
2148
02:09:33,849 --> 02:09:37,353
The lawyers and judges
will take it from here.
2149
02:09:38,145 --> 02:09:39,981
That kills the mood.
2150
02:09:40,481 --> 02:09:41,482
No.
2151
02:09:42,149 --> 02:09:44,567
But we mustn't become circus freaks.
2152
02:09:44,568 --> 02:09:45,652
Excuse me?
2153
02:09:45,653 --> 02:09:47,362
Put victims first again.
2154
02:09:47,363 --> 02:09:48,863
We're victims.
2155
02:09:48,864 --> 02:09:51,075
I mean the other victims.
2156
02:09:52,910 --> 02:09:55,120
Is there a date for the trial?
2157
02:09:55,121 --> 02:09:56,413
No.
2158
02:09:56,414 --> 02:09:58,873
I'm worried. Preynat is old.
2159
02:09:58,874 --> 02:10:01,459
What happens if he dies or kills himself?
2160
02:10:01,460 --> 02:10:02,461
Nothing.
2161
02:10:02,753 --> 02:10:04,046
No trial.
2162
02:10:04,714 --> 02:10:06,464
It'd all be for nothing.
2163
02:10:06,465 --> 02:10:10,093
He'll never kill himself.
He's too arrogant.
2164
02:10:10,094 --> 02:10:12,220
He could have an accident.
2165
02:10:12,221 --> 02:10:14,389
Stop the conspiracy theories.
2166
02:10:14,390 --> 02:10:17,475
A lot of people want him to disappear.
2167
02:10:17,476 --> 02:10:19,102
Beyond the Church, even.
2168
02:10:19,103 --> 02:10:22,982
All the bankers and politicians
in Lyon support Barbarin.
2169
02:10:24,400 --> 02:10:27,528
Well, I have some good news.
2170
02:10:29,321 --> 02:10:31,156
I've applied for apostasy.
2171
02:10:31,157 --> 02:10:32,283
What's that?
2172
02:10:32,950 --> 02:10:35,952
It's when you officially
renounce your faith.
2173
02:10:35,953 --> 02:10:37,037
Bravo.
2174
02:10:37,038 --> 02:10:39,247
That's a shame. And sad.
2175
02:10:39,248 --> 02:10:42,751
My values are human.
No Catholic hypocrisy for me.
2176
02:10:42,752 --> 02:10:45,628
Our daughter won't do her sacraments.
2177
02:10:45,629 --> 02:10:48,465
Baptism and faith
override the institution.
2178
02:10:48,466 --> 02:10:49,966
I get it, François.
2179
02:10:49,967 --> 02:10:52,343
It's a strong political statement.
2180
02:10:52,344 --> 02:10:56,222
We have to fight the institution
from the inside.
2181
02:10:56,223 --> 02:10:58,059
It's stronger to be inside.
2182
02:10:58,768 --> 02:11:00,311
How can you say that?
2183
02:11:00,853 --> 02:11:02,938
Your experience proves the opposite.
2184
02:11:04,315 --> 02:11:07,317
It'd be awesome if we all got...
2185
02:11:07,318 --> 02:11:10,237
- Apostatized.
- Then we alert the press.
2186
02:11:10,863 --> 02:11:12,363
Imagine the headlines.
2187
02:11:12,364 --> 02:11:15,451
"Lift the Burden
quits the Catholic Church."
2188
02:11:16,243 --> 02:11:17,745
It'd be amazing.
2189
02:11:18,913 --> 02:11:19,996
No?
2190
02:11:19,997 --> 02:11:21,665
Just a thought.
2191
02:11:23,751 --> 02:11:25,502
Dessert, anyone?
2192
02:11:25,503 --> 02:11:28,589
- No thanks, I'm going for a smoke.
- Me too.
2193
02:11:34,553 --> 02:11:35,930
Good night.
2194
02:11:39,266 --> 02:11:40,975
Want a ride, Emmanuel?
2195
02:11:40,976 --> 02:11:42,310
No, I'm good.
2196
02:11:42,311 --> 02:11:44,146
- Thanks.
- Good night.
2197
02:11:44,897 --> 02:11:46,649
Thanks, see you soon.
2198
02:11:47,024 --> 02:11:49,068
Bye, everyone. Happy holidays.
2199
02:11:49,985 --> 02:11:51,529
Right. Merry Christmas!
2200
02:11:53,823 --> 02:11:55,241
- Are you okay?
- Yeah.
2201
02:12:50,504 --> 02:12:53,424
- You're home late.
- Mom gave me permission.
2202
02:12:54,008 --> 02:12:55,383
Tomorrow's Sunday.
2203
02:12:55,384 --> 02:12:57,343
- Out with Elodie?
- Yes.
2204
02:12:57,344 --> 02:12:59,512
- Have fun?
- We went to a party.
2205
02:12:59,513 --> 02:13:01,639
It was nice. How was your dinner?
2206
02:13:01,640 --> 02:13:03,933
Okay. A bit tense.
2207
02:13:03,934 --> 02:13:06,644
We celebrated our Lyon Citizens award.
2208
02:13:06,645 --> 02:13:07,729
Bravo.
2209
02:13:07,730 --> 02:13:10,900
- Know who won last year?
- No.
2210
02:13:11,192 --> 02:13:13,818
- Guess.
- No idea.
2211
02:13:13,819 --> 02:13:15,278
Barbarin.
2212
02:13:15,279 --> 02:13:16,614
No way!
2213
02:13:16,989 --> 02:13:18,574
Good night.
2214
02:13:22,953 --> 02:13:24,287
Dad?
2215
02:13:24,288 --> 02:13:25,289
Yes?
2216
02:13:27,333 --> 02:13:29,501
Do you still believe in God?
2217
02:14:07,414 --> 02:14:10,541
Father Preynat is presumed innocent.
No date has been set for his trial.
2218
02:14:10,542 --> 02:14:15,589
On July 4, 2019 he was defrocked
by the ecclesiastical court.
2219
02:14:16,215 --> 02:14:18,299
On March 7, 2019, Cardinal Barbarin
2220
02:14:18,300 --> 02:14:20,593
received a six-month
suspended prison sentence
2221
02:14:20,594 --> 02:14:22,679
for failing to report child sexual abuse.
2222
02:14:22,680 --> 02:14:24,974
He has appealed
and is still presumed innocent.
2223
02:14:25,849 --> 02:14:28,518
In August 2018,
the statute of limitations
2224
02:14:28,519 --> 02:14:31,605
was extended to 30 years
from the age of majority.
157743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.