All language subtitles for By.the.Grace.of.God.2018.FRENCH.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,933 --> 00:00:19,770 THIS FILM IS A WORK OF FICTION, BASED ON REAL EVENTS 2 00:00:24,942 --> 00:00:26,401 Lord Jesus Christ, 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,737 in this admirable sacrament, 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,782 you left us a memorial of your passion. 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,701 Let us love and worship as we should 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 the mysteries of your body and blood, 7 00:00:38,455 --> 00:00:41,040 that we may reap for eternity 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,126 the fruits of your redemption. 9 00:00:43,669 --> 00:00:45,963 You reign forever and ever. 10 00:00:47,422 --> 00:00:48,632 Amen. 11 00:01:07,609 --> 00:01:10,112 BY THE GRACE OF GOD 12 00:01:16,368 --> 00:01:19,037 JUNE 2014 13 00:01:23,083 --> 00:01:24,543 Time to leave. 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,335 Let me finish. 15 00:01:26,336 --> 00:01:27,586 Marie! 16 00:01:27,587 --> 00:01:31,674 My name is Alexandre Guérin. I'm 40 and married with five kids. 17 00:01:31,675 --> 00:01:35,261 They attend Lazaristes in Lyon, where my wife teaches. 18 00:01:35,262 --> 00:01:37,138 - Come, Gaspard. - Victor, Gauthier! 19 00:01:37,139 --> 00:01:39,849 Despite doubt and conflict with the Church, 20 00:01:39,850 --> 00:01:43,394 I've stayed close to God, and raise my children 21 00:01:43,395 --> 00:01:45,022 in the faith of his love. 22 00:01:45,689 --> 00:01:49,525 I recently ran into another father at school. 23 00:01:49,526 --> 00:01:52,320 We were both scouts at Saint Luc. 24 00:01:52,321 --> 00:01:55,323 We talked about school and camps. 25 00:01:55,324 --> 00:01:58,242 He asked me a troubling question. 26 00:01:58,243 --> 00:02:01,163 "Did Father Preynat fondle you too?" 27 00:02:01,997 --> 00:02:05,249 His question prompted me to write you. 28 00:02:05,250 --> 00:02:07,084 I'll get to the point. 29 00:02:07,085 --> 00:02:10,588 For two years, in scouts, from age nine to 12, 30 00:02:10,589 --> 00:02:15,009 I was molested by Father Bernard Preynat. 31 00:02:15,010 --> 00:02:18,637 In Portugal, he tried to make me masturbate him, 32 00:02:18,638 --> 00:02:21,308 so I quit scouts when I returned to France. 33 00:02:22,309 --> 00:02:24,894 Lord, I am unworthy to receive you, 34 00:02:24,895 --> 00:02:27,647 but say the word and I shall be healed. 35 00:02:36,073 --> 00:02:37,157 Amen. 36 00:02:39,242 --> 00:02:41,119 The body of Christ. 37 00:02:41,661 --> 00:02:44,246 But the story does not end there. 38 00:02:44,247 --> 00:02:46,123 Last month I learned 39 00:02:46,124 --> 00:02:50,753 Father Preynat returned to the region several years ago 40 00:02:50,754 --> 00:02:53,715 and is doing bible study for preteens. 41 00:02:55,133 --> 00:02:57,051 I forgave what I could, 42 00:02:57,052 --> 00:03:00,221 and will live in the shadow of what he did. 43 00:03:00,222 --> 00:03:02,099 But many questions haunt me. 44 00:03:02,599 --> 00:03:04,266 Did you know? 45 00:03:04,267 --> 00:03:06,310 Was he punished? 46 00:03:06,311 --> 00:03:08,104 Was he convicted? 47 00:03:08,105 --> 00:03:10,648 Why does he still work with children? 48 00:03:10,649 --> 00:03:12,691 We must face our fears. 49 00:03:12,692 --> 00:03:14,693 Our fears for our children. 50 00:03:14,694 --> 00:03:17,280 Respectfully, Alexandre Guérin. 51 00:03:21,952 --> 00:03:23,119 Sir, 52 00:03:23,120 --> 00:03:25,497 Pierre Durieux gave me your message. 53 00:03:25,914 --> 00:03:27,706 A terrifying account. 54 00:03:27,707 --> 00:03:31,253 No wonder it took you so long to put it in writing. 55 00:03:31,962 --> 00:03:34,964 Thank you for trusting us and opening up. 56 00:03:34,965 --> 00:03:37,509 My thoughts go out to your entire family. 57 00:03:37,926 --> 00:03:41,430 May none of them suffer as a consequence of these acts. 58 00:03:42,264 --> 00:03:45,516 P. Durieux put you in touch with Régine Maire, 59 00:03:45,517 --> 00:03:50,646 who speaks to those who have suffered at the hands of a priest. 60 00:03:50,647 --> 00:03:53,066 May the Lord guide us through this, 61 00:03:53,400 --> 00:03:56,361 and cure all that afflicts his Church. 62 00:03:56,862 --> 00:03:58,280 Philippe Barbarin. 63 00:04:03,034 --> 00:04:06,620 Saturdays he took me to the parish photo lab. 64 00:04:06,621 --> 00:04:09,291 At the top of the stairs to the right. 65 00:04:10,417 --> 00:04:12,669 It was dark and quiet. 66 00:04:13,253 --> 00:04:16,298 He closed the door and held me in his arms. 67 00:04:18,717 --> 00:04:21,052 He reached into my navy blue shorts. 68 00:04:22,053 --> 00:04:23,430 I stayed still. 69 00:04:24,931 --> 00:04:26,224 He held me tight. 70 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Very tight. 71 00:04:30,061 --> 00:04:31,688 He kissed me on the neck, 72 00:04:32,606 --> 00:04:34,524 rubbed against my leg... 73 00:04:35,901 --> 00:04:37,277 and said, "I love you." 74 00:04:38,570 --> 00:04:42,282 He told me it was our secret. Always in a kind voice. 75 00:04:43,533 --> 00:04:45,951 Then I joined the others outside. 76 00:04:45,952 --> 00:04:50,790 I felt a strange sense of pride at being his chosen one. 77 00:04:51,583 --> 00:04:55,920 My parents and their friends said he was exceptional. 78 00:04:55,921 --> 00:04:58,089 Exemplary among clergymen. 79 00:04:58,757 --> 00:05:00,550 How long did it go on? 80 00:05:01,718 --> 00:05:04,679 Until Portugal, in 1986. 81 00:05:06,681 --> 00:05:08,641 At the summer camp 82 00:05:08,642 --> 00:05:11,937 he organized annually for St. Luc scouts. 83 00:05:13,355 --> 00:05:15,941 I tried to avoid him all week. 84 00:05:17,025 --> 00:05:20,778 I made up excuses to avoid being alone with him. 85 00:05:20,779 --> 00:05:22,948 I was afraid he'd take me aside. 86 00:05:24,366 --> 00:05:27,994 He kept asking me to join him, but I'd find an excuse. 87 00:05:29,621 --> 00:05:31,623 Then came the football tournament. 88 00:05:33,208 --> 00:05:34,917 The camp is deserted, 89 00:05:34,918 --> 00:05:37,295 including the tents where we sleep. 90 00:05:39,714 --> 00:05:43,217 I forget why now, but at halftime I go get my pills. 91 00:05:43,218 --> 00:05:47,096 I developed a chronic illness after he abused me. 92 00:05:47,097 --> 00:05:49,558 Father Bernard follows me into my tent. 93 00:05:50,308 --> 00:05:51,726 Lays me down. 94 00:05:52,435 --> 00:05:54,396 Lies down next to me. 95 00:05:55,146 --> 00:05:56,773 I feel his weight. 96 00:05:57,190 --> 00:05:58,816 His fat stomach on me. 97 00:05:58,817 --> 00:06:00,193 And it begins again. 98 00:06:01,319 --> 00:06:03,238 He kisses me with his tongue... 99 00:06:09,494 --> 00:06:11,246 He unzips my pants, 100 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 slips in his hand, 101 00:06:14,416 --> 00:06:15,834 rubs against me, 102 00:06:16,710 --> 00:06:18,378 breathes hard... 103 00:06:21,798 --> 00:06:24,426 and guides my hand to his penis. 104 00:06:26,845 --> 00:06:30,473 No one else is there. He seems more insistent, 105 00:06:31,182 --> 00:06:32,392 more excited. 106 00:06:35,228 --> 00:06:38,314 I hear someone outside and make a move. 107 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 It's like a revelation. 108 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 I leave and return to the football. 109 00:06:54,205 --> 00:06:55,373 Excuse me. 110 00:06:59,377 --> 00:07:02,005 Thank you for opening up, Alexandre. 111 00:07:03,256 --> 00:07:05,049 Such things have happened, 112 00:07:05,050 --> 00:07:07,427 and alas, continue to happen. 113 00:07:09,721 --> 00:07:10,929 Back then, 114 00:07:10,930 --> 00:07:13,308 it was customary to relocate the priest. 115 00:07:15,560 --> 00:07:17,353 Do you know Father Preynat? 116 00:07:17,354 --> 00:07:18,647 By name, yes. 117 00:07:19,356 --> 00:07:20,774 Not personally. 118 00:07:47,342 --> 00:07:48,343 Keep going. 119 00:07:51,012 --> 00:07:53,430 - So? - I told her everything. 120 00:07:53,431 --> 00:07:55,933 - What'd she say? - Not much. 121 00:07:55,934 --> 00:07:57,519 She listened, we prayed. 122 00:07:57,936 --> 00:08:00,522 You need to explain it to the kids. 123 00:08:01,773 --> 00:08:03,232 You think? 124 00:08:03,233 --> 00:08:05,025 They're asking questions. 125 00:08:05,026 --> 00:08:08,154 They see you're upset. Especially the older ones. 126 00:08:17,831 --> 00:08:20,500 I always felt my parents abandoned me. 127 00:08:21,710 --> 00:08:24,294 Sent me to scouts to get rid of me. 128 00:08:24,295 --> 00:08:27,507 That's not true. They didn't abandon you. 129 00:08:28,383 --> 00:08:30,552 But I'm angry they didn't protect me. 130 00:08:30,927 --> 00:08:32,762 Is this why we don't go to Scouts? 131 00:08:37,058 --> 00:08:38,143 Yes. 132 00:08:39,894 --> 00:08:42,188 Did you tell Grandma and Grandpa? 133 00:08:43,356 --> 00:08:47,694 Not until I was 17, but they didn't seem interested. 134 00:08:48,278 --> 00:08:50,655 - They couldn't handle the guilt. - Maybe. 135 00:08:54,617 --> 00:08:56,577 Now that I've seen the psychologist, 136 00:08:56,578 --> 00:08:59,664 Barbarin wants me to meet the abusive priest. 137 00:09:00,248 --> 00:09:03,042 - But I'm not sure. - He might ask forgiveness. 138 00:09:03,918 --> 00:09:05,419 Yes, he might. 139 00:09:05,420 --> 00:09:06,629 Will you forgive him? 140 00:09:10,008 --> 00:09:11,634 I don't know if I can. 141 00:09:12,051 --> 00:09:14,053 Why are you doing this, Dad? 142 00:09:16,931 --> 00:09:19,225 So it stops happening. 143 00:09:20,351 --> 00:09:21,770 And for you. 144 00:09:22,353 --> 00:09:25,648 So you'll never be afraid to speak out. 145 00:09:33,281 --> 00:09:36,742 Hello, Father. I met Alexandre this summer. 146 00:09:36,743 --> 00:09:39,953 He is not bitter, he is at peace. 147 00:09:39,954 --> 00:09:43,207 The Cardinal says you're willing to meet him. 148 00:09:43,208 --> 00:09:46,544 Thank you. It will aid the healing process. 149 00:09:47,212 --> 00:09:50,047 Do you wish to contact him directly? 150 00:09:50,048 --> 00:09:52,132 Do you ever come to Lyon? 151 00:09:52,133 --> 00:09:55,470 Alexandre is often in Paris on business. 152 00:09:55,720 --> 00:09:59,681 Thank you in advance, and God bless your ministry. 153 00:09:59,682 --> 00:10:01,476 Sincerely, Régine Maire. 154 00:10:02,393 --> 00:10:06,647 Cleanse me of my evil, Lord, wash away my sin. 155 00:10:06,648 --> 00:10:07,981 Hello, Régine. 156 00:10:07,982 --> 00:10:11,401 Thank you for your mediation. 157 00:10:11,402 --> 00:10:15,323 I'd be pleased to meet Alexandre, if he wishes. 158 00:10:15,615 --> 00:10:19,535 Perhaps you could ask him when he might be available, 159 00:10:19,536 --> 00:10:21,954 and I'll arrange to come to Lyon. 160 00:10:21,955 --> 00:10:24,207 We must select a meeting place. 161 00:10:24,666 --> 00:10:27,793 Perhaps he'd rather I contact him directly. 162 00:10:27,794 --> 00:10:29,796 I'll leave the details to you. 163 00:10:30,255 --> 00:10:32,966 Thank you for your prayers. Bernard. 164 00:10:35,218 --> 00:10:36,301 Alexandre, 165 00:10:36,302 --> 00:10:39,097 Bernard Preynat has replied positively. 166 00:10:39,639 --> 00:10:45,061 He's willing to come to Lyon to meet at your convenience. 167 00:10:45,478 --> 00:10:49,941 You could meet at the Diocesan House where we met. 168 00:10:50,275 --> 00:10:52,235 Sincerely yours, Régine Maire. 169 00:10:53,695 --> 00:10:56,780 This is good news, though it makes me nervous. 170 00:10:56,781 --> 00:11:01,160 I'm working in Paris again. I'll let you know when I'll be back. 171 00:11:01,661 --> 00:11:03,620 The Diocesan House is perfect. 172 00:11:03,621 --> 00:11:06,583 I'd like you to come too, to listen. 173 00:11:12,505 --> 00:11:13,548 You want to cancel? 174 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 I'm not sure. 175 00:11:17,844 --> 00:11:23,181 She mentioned a bad encounter between a priest and a female victim. 176 00:11:23,182 --> 00:11:25,810 - What went wrong? - She didn't say. 177 00:11:29,022 --> 00:11:30,397 You're afraid. 178 00:11:30,398 --> 00:11:32,150 - That's normal. - No. 179 00:11:32,859 --> 00:11:34,360 I'm not just afraid. 180 00:11:35,069 --> 00:11:36,820 - I'm angry. - At what? 181 00:11:36,821 --> 00:11:38,114 He might deny it. 182 00:11:38,698 --> 00:11:40,533 Say I'm lying, it didn't happen. 183 00:11:41,492 --> 00:11:42,994 Making this pointless. 184 00:11:43,536 --> 00:11:44,829 It's a risk. 185 00:11:45,204 --> 00:11:47,165 If you don't go, you'll regret it. 186 00:11:48,666 --> 00:11:50,293 I want him to confess. 187 00:11:50,793 --> 00:11:54,964 And I want the diocese, Barbarin, and the others to hear it. 188 00:11:55,840 --> 00:11:57,258 Then you must go. 189 00:13:37,692 --> 00:13:39,776 - Hello, Father. - Hello, Régine. 190 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Thank you for coming. 191 00:13:45,408 --> 00:13:48,202 - Hello, Alexandre. - Hello, Father. 192 00:13:50,830 --> 00:13:52,165 How are you? 193 00:13:52,874 --> 00:13:54,208 In good health? 194 00:13:54,625 --> 00:13:55,626 I'm fine. 195 00:13:56,919 --> 00:14:00,088 Régine tells me you work in Paris. 196 00:14:00,089 --> 00:14:01,883 Yes, for a bank. 197 00:14:03,384 --> 00:14:04,968 Are you married? 198 00:14:04,969 --> 00:14:05,970 Yes. 199 00:14:07,221 --> 00:14:09,974 - Do you have children? - Yes, five. 200 00:14:11,601 --> 00:14:12,976 Wonderful. 201 00:14:12,977 --> 00:14:15,897 I'm glad you have a family. 202 00:14:16,355 --> 00:14:18,107 A big family. 203 00:14:20,318 --> 00:14:22,737 Do you remember what you did to me? 204 00:14:30,036 --> 00:14:33,748 Saturdays in the photo lab from 1983 to 1986? 205 00:14:36,292 --> 00:14:37,460 Yes. 206 00:14:38,044 --> 00:14:40,046 Do you remember Portugal? 207 00:14:40,630 --> 00:14:42,089 Yes, Alexandre. 208 00:14:42,090 --> 00:14:43,423 In the tent? 209 00:14:43,424 --> 00:14:45,467 You kissed me with your tongue, 210 00:14:45,468 --> 00:14:47,177 held me tight, 211 00:14:47,178 --> 00:14:48,595 undressed me, 212 00:14:48,596 --> 00:14:50,347 fondled my penis 213 00:14:50,348 --> 00:14:52,015 and made me touch yours. 214 00:14:52,016 --> 00:14:54,142 It's a blot on my life. 215 00:14:54,143 --> 00:14:56,521 I've had to live with it ever since. 216 00:14:58,064 --> 00:15:00,690 I've always been attracted to children. 217 00:15:00,691 --> 00:15:03,236 It's caused me so much pain. 218 00:15:04,237 --> 00:15:05,696 Caused you pain? 219 00:15:06,280 --> 00:15:07,823 What about me? 220 00:15:07,824 --> 00:15:10,408 I know I've hurt children. 221 00:15:10,409 --> 00:15:12,327 But it's a disease. 222 00:15:12,328 --> 00:15:14,664 I've tried many treatments. 223 00:15:15,873 --> 00:15:18,084 Were there other children like me? 224 00:15:19,085 --> 00:15:20,086 Yes. 225 00:15:21,629 --> 00:15:22,964 There were many. 226 00:15:24,006 --> 00:15:25,716 Especially in scouts. 227 00:15:26,717 --> 00:15:28,261 Times were different. 228 00:15:28,928 --> 00:15:33,307 Will you publicly admit today you molested me? 229 00:15:37,103 --> 00:15:38,771 It's important to me. 230 00:15:43,568 --> 00:15:46,779 I understand, Alexandre. But publicly... 231 00:15:48,865 --> 00:15:51,908 Honestly, I'd rather avoid the outbursts 232 00:15:51,909 --> 00:15:55,412 or physical attacks it might provoke. 233 00:15:55,413 --> 00:15:57,372 - Meaning? - A few years ago, 234 00:15:57,373 --> 00:15:59,749 I was harassed and attacked 235 00:15:59,750 --> 00:16:02,627 in the garden of my country house 236 00:16:02,628 --> 00:16:06,632 by violent, hysterical parents. 237 00:16:07,133 --> 00:16:08,967 You abused their children. 238 00:16:08,968 --> 00:16:10,636 No reason to be violent! 239 00:16:12,263 --> 00:16:14,473 Do you realize what you're saying? 240 00:16:15,224 --> 00:16:18,102 You need to understand you're a pedophile. 241 00:16:18,769 --> 00:16:23,858 Their rage is nothing compared to the pain you caused their children. 242 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 Father Preynat... 243 00:16:35,453 --> 00:16:37,121 have you anything to add? 244 00:16:39,498 --> 00:16:40,625 No. 245 00:16:41,876 --> 00:16:44,253 Have you anything to say to Alexandre? 246 00:16:45,630 --> 00:16:46,714 No. 247 00:16:49,926 --> 00:16:50,927 Alexandre? 248 00:16:52,887 --> 00:16:54,639 No, I'm done. 249 00:16:58,768 --> 00:17:01,646 Very well. I'll ask you to please rise. 250 00:17:08,027 --> 00:17:10,278 Our Father, who art in heaven, 251 00:17:10,279 --> 00:17:12,280 hallowed be thy name, 252 00:17:12,281 --> 00:17:15,158 thy kingdom come, thy will be done, 253 00:17:15,159 --> 00:17:17,160 on earth as it is in heaven. 254 00:17:17,161 --> 00:17:20,247 Give us this day our daily bread 255 00:17:20,248 --> 00:17:22,082 and forgive us our trespasses, 256 00:17:22,083 --> 00:17:25,460 as we forgive those who trespass against us. 257 00:17:25,461 --> 00:17:29,590 Lead us not into temptation, and deliver us from evil. 258 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 Amen. 259 00:17:32,718 --> 00:17:34,344 Hail Mary, 260 00:17:34,345 --> 00:17:37,347 full of grace. The lord is with thee. 261 00:17:37,348 --> 00:17:39,557 Blessed art thou amongst women, 262 00:17:39,558 --> 00:17:42,436 and blessed is the fruit of thy womb. 263 00:17:42,853 --> 00:17:45,146 Holy Mary, Mother of God, 264 00:17:45,147 --> 00:17:47,149 pray for us sinners, 265 00:17:47,567 --> 00:17:50,527 now and at the hour of our death. 266 00:17:50,528 --> 00:17:52,071 Amen. 267 00:18:00,871 --> 00:18:02,497 Good-bye, Régine. 268 00:18:02,498 --> 00:18:04,166 Thank you, Father. 269 00:18:33,612 --> 00:18:34,864 He's clever. 270 00:18:35,531 --> 00:18:38,200 He knows the statute of limitations. 271 00:18:39,118 --> 00:18:40,660 He won't be tried. 272 00:18:40,661 --> 00:18:43,204 He confessed to a church official. 273 00:18:43,205 --> 00:18:46,250 Barbarin will expel him once and for all. 274 00:18:46,834 --> 00:18:49,002 Let's hope. But I'm skeptical. 275 00:18:49,003 --> 00:18:50,879 Barbarin is a brave man. 276 00:18:50,880 --> 00:18:54,091 He has power and condemns pedophilia in the Church. 277 00:18:54,842 --> 00:18:57,886 I'm sure the diocese knew and kept silent. 278 00:18:57,887 --> 00:19:00,096 They did nothing all those years. 279 00:19:00,097 --> 00:19:03,600 It'd be good if you testified too, 280 00:19:03,601 --> 00:19:06,937 so they see I'm not the only victim. 281 00:19:07,772 --> 00:19:09,982 - I don't know. - You must. 282 00:19:10,399 --> 00:19:12,234 I'll give you their address. 283 00:19:13,611 --> 00:19:17,490 Isabelle's afraid people will gossip. 284 00:19:18,115 --> 00:19:22,077 - It'd be hard on our marriage. - It's just within the church. 285 00:19:22,078 --> 00:19:24,955 Exactly. You know Isabelle's family. 286 00:19:27,875 --> 00:19:30,377 Madam, Thank you for your efforts. 287 00:19:30,378 --> 00:19:34,631 Despite your compassion, this must be difficult for you. 288 00:19:34,632 --> 00:19:37,926 Think of all the children and our dark past. 289 00:19:37,927 --> 00:19:40,428 When a pedophile admits his crimes, 290 00:19:40,429 --> 00:19:42,472 we think of repentance, 291 00:19:42,473 --> 00:19:44,432 but also of innocence betrayed. 292 00:19:44,433 --> 00:19:45,934 It's complex. 293 00:19:45,935 --> 00:19:48,312 All my prayers, Alexandre. 294 00:19:52,108 --> 00:19:54,192 - What is it? - No response. 295 00:19:54,193 --> 00:19:57,195 It's the weekend. She'll respond on Monday. 296 00:19:57,196 --> 00:20:00,865 I expected immediate sanctions. 297 00:20:00,866 --> 00:20:04,160 He confessed. She did her job. 298 00:20:04,161 --> 00:20:06,454 Now Barbarin has to step up. 299 00:20:06,455 --> 00:20:08,540 I hope she tells him everything. 300 00:20:08,541 --> 00:20:11,377 Did she record it? Take notes? 301 00:20:12,837 --> 00:20:14,088 No. 302 00:20:14,713 --> 00:20:16,173 But I'm not worried. 303 00:20:17,007 --> 00:20:21,219 Alexandre, thanks for your message. I've been meaning to write. 304 00:20:21,220 --> 00:20:23,680 The meeting was a start. 305 00:20:23,681 --> 00:20:27,643 I expected more. I thought he'd ask forgiveness. 306 00:20:28,227 --> 00:20:30,687 But are priests capable of that? 307 00:20:30,688 --> 00:20:33,149 I feel small in all this. 308 00:20:33,649 --> 00:20:38,278 I hope the meeting brought peace to a painful past. 309 00:20:38,279 --> 00:20:40,865 The wound will always be there. 310 00:20:41,532 --> 00:20:45,577 God will help it heal, if we don't scratch it too much. 311 00:20:45,578 --> 00:20:47,370 But it is real. 312 00:20:47,371 --> 00:20:49,415 She doesn't mention Barbarin. 313 00:20:50,374 --> 00:20:53,710 For her it's resolved, repentance or no. 314 00:20:53,711 --> 00:20:56,880 - I must keep writing. - Yes, it's too slight. 315 00:20:56,881 --> 00:21:01,385 This thing about not scratching the wound... Some psychologist! 316 00:21:03,762 --> 00:21:06,723 I am serene. I feel no hostility or hatred. 317 00:21:06,724 --> 00:21:09,809 But we owe it to the Church to state the facts 318 00:21:09,810 --> 00:21:12,312 without fear or shame. 319 00:21:12,313 --> 00:21:15,023 Father Preynat is a pedophile. 320 00:21:15,024 --> 00:21:17,400 It doesn't matter when it happened. 321 00:21:17,401 --> 00:21:21,404 I pray Cardinal Barbarin will find the courage to end it. 322 00:21:21,405 --> 00:21:25,074 To fight the curse damaging the Church and its children. 323 00:21:25,075 --> 00:21:28,328 I hope he'll agree to meet with me. 324 00:21:28,329 --> 00:21:29,622 Please ask him. 325 00:21:30,164 --> 00:21:31,456 Where's my shirt? 326 00:21:31,457 --> 00:21:35,502 I'm sharing this e-mail with my sons, 327 00:21:35,503 --> 00:21:38,755 Victor and Gauthier. Their confirmation is Saturday. 328 00:21:38,756 --> 00:21:41,341 They support me in my quest for truth. 329 00:21:41,342 --> 00:21:42,550 Your turn. 330 00:21:42,551 --> 00:21:43,718 Sir, 331 00:21:43,719 --> 00:21:48,598 as you wished, Régine Maire gave me your e-mail. 332 00:21:48,599 --> 00:21:52,602 That meeting was arranged so he could ask forgiveness. 333 00:21:52,603 --> 00:21:55,606 I cannot fathom why he did not. 334 00:21:56,315 --> 00:21:57,900 I will see you, of course. 335 00:22:00,319 --> 00:22:03,488 After your sons' confirmation is not ideal, 336 00:22:03,489 --> 00:22:06,115 as you'll surely want family time. 337 00:22:06,116 --> 00:22:09,161 At least we can say hello 338 00:22:09,745 --> 00:22:11,330 and agree to another time. 339 00:22:11,956 --> 00:22:16,042 Let us pray for the young people being confirmed this Saturday. 340 00:22:16,043 --> 00:22:17,586 Philippe Barbarin. 341 00:22:33,018 --> 00:22:34,769 In baptism, 342 00:22:34,770 --> 00:22:36,897 you delivered them from sin. 343 00:22:37,773 --> 00:22:40,984 Gave them new life by water and the Holy Spirit. 344 00:22:40,985 --> 00:22:45,364 As promised, pour out on them your Holy Spirit. 345 00:22:46,031 --> 00:22:47,991 Bestow upon them 346 00:22:47,992 --> 00:22:50,702 the spirit of your son Jesus, 347 00:22:50,703 --> 00:22:53,913 spirit of wisdom and intelligence, 348 00:22:53,914 --> 00:22:56,416 spirit of counsel and strength, 349 00:22:56,417 --> 00:23:00,087 spirit of understanding and filial love. 350 00:23:00,796 --> 00:23:03,215 Fill them with the spirit of worship. 351 00:23:03,674 --> 00:23:06,801 By Jesus Christ our living savior, 352 00:23:06,802 --> 00:23:08,720 now and forever. 353 00:23:08,721 --> 00:23:10,180 Amen. 354 00:23:14,351 --> 00:23:15,728 Gauthier... 355 00:23:16,604 --> 00:23:18,564 Be sealed with the Holy Spirit, 356 00:23:19,148 --> 00:23:20,441 the gift of God. 357 00:23:31,577 --> 00:23:32,953 Victor... 358 00:23:34,163 --> 00:23:37,708 Be sealed with the Holy Spirit, the gift of God. 359 00:23:45,299 --> 00:23:47,133 The boys were adorable. 360 00:23:47,134 --> 00:23:49,552 Barbarin's sermon was beautiful. 361 00:23:49,553 --> 00:23:52,348 He agreed to meet me to discuss Preynat. 362 00:23:53,098 --> 00:23:54,224 Really? 363 00:23:54,725 --> 00:23:56,685 It's important to me. 364 00:23:57,811 --> 00:23:59,520 It's been 30 years, Alexandre. 365 00:23:59,521 --> 00:24:01,648 I need to talk to him. 366 00:24:01,649 --> 00:24:03,566 Why bother him with it? 367 00:24:03,567 --> 00:24:06,235 He wasn't in Lyon, it's not his fault. 368 00:24:06,236 --> 00:24:09,989 Mom, Preynat is still with children now. 369 00:24:09,990 --> 00:24:13,242 He's a harmless old man, no doubt ill. 370 00:24:13,243 --> 00:24:16,579 No reason for the Church to let him off the hook. 371 00:24:16,580 --> 00:24:18,832 What can they do now? It's pointless. 372 00:24:19,291 --> 00:24:21,125 Barbarin could defrock him. 373 00:24:21,126 --> 00:24:23,461 It would send a powerful message, 374 00:24:23,462 --> 00:24:27,049 proving the Church supports victims and condemns pedophilia. 375 00:24:28,884 --> 00:24:30,635 Did you and Dad discuss it? 376 00:24:30,636 --> 00:24:32,553 - Vaguely. - What'd he say? 377 00:24:32,554 --> 00:24:35,808 That you're great at stirring up shit. 378 00:24:37,685 --> 00:24:42,814 When Preynat was transferred in 1991, you knew but did nothing. 379 00:24:42,815 --> 00:24:44,942 You were 17 by then. 380 00:24:49,154 --> 00:24:50,988 - You okay? - No, let's go. 381 00:24:50,989 --> 00:24:53,491 - So soon? - I can't bear them anymore. 382 00:24:53,492 --> 00:24:54,617 You mentioned it? 383 00:24:54,618 --> 00:24:57,745 Mom doesn't see why I'm "bothering" Barbarin. 384 00:24:57,746 --> 00:24:59,915 You should've seen him first. 385 00:25:00,708 --> 00:25:02,126 Let's go. 386 00:25:04,503 --> 00:25:05,753 Mom, we're leaving. 387 00:25:05,754 --> 00:25:07,672 To Pierre Durieux. 388 00:25:07,673 --> 00:25:11,467 I'm happy my sons were confirmed by Cardinal Barbarin. 389 00:25:11,468 --> 00:25:13,428 The ceremony was wonderful. 390 00:25:13,429 --> 00:25:15,972 We're supposed to arrange a meeting. 391 00:25:15,973 --> 00:25:18,015 I replied to him promptly. 392 00:25:18,016 --> 00:25:20,309 I worry my messages are lost. 393 00:25:20,310 --> 00:25:22,104 It happens a lot with my e-mails. 394 00:25:22,646 --> 00:25:24,230 I don't mean to pressure him, 395 00:25:24,231 --> 00:25:27,692 but he replied so quickly after Régine Maire's e-mail, 396 00:25:27,693 --> 00:25:29,236 I wanted to check. 397 00:25:34,825 --> 00:25:36,326 Come with me, please. 398 00:25:40,080 --> 00:25:42,291 Do you like grape juice? 399 00:25:42,791 --> 00:25:43,876 Yes. 400 00:25:47,463 --> 00:25:50,424 So, how've you been since the confirmation? 401 00:25:51,592 --> 00:25:54,343 We're fine. But it's hard for our dad. 402 00:25:54,344 --> 00:25:57,305 Your father is brave to open up, 403 00:25:57,306 --> 00:26:00,892 speaking the truth so justice may be served. 404 00:26:00,893 --> 00:26:03,811 - Yes. But it's hard. - We want to help him. 405 00:26:03,812 --> 00:26:06,690 How lovely to see sons care for their father. 406 00:26:07,107 --> 00:26:10,444 I knew nothing of Father Preynat's criminal activities. 407 00:26:11,195 --> 00:26:15,157 His superior at the time, Cardinal Decourtray, has died. 408 00:26:16,033 --> 00:26:18,160 We can't resurrect the past. 409 00:26:18,827 --> 00:26:22,080 But now I'm here, and you can count on me. 410 00:26:22,498 --> 00:26:25,208 You must pray for your father, 411 00:26:25,209 --> 00:26:27,252 and the sinners in our Church. 412 00:26:28,170 --> 00:26:30,714 Such acts are always revolting, 413 00:26:31,256 --> 00:26:33,508 whether committed in families, 414 00:26:33,509 --> 00:26:36,052 schools or the world of sports. 415 00:26:36,053 --> 00:26:39,305 But they are even worse when committed by priests, 416 00:26:39,306 --> 00:26:41,266 whose mission is to represent Christ 417 00:26:41,934 --> 00:26:43,976 and preach the gospel. 418 00:26:43,977 --> 00:26:47,231 There is always mercy for the sinner. 419 00:26:48,106 --> 00:26:51,443 But priest and pedophile are incompatible words. 420 00:26:51,819 --> 00:26:53,779 So when will you see our dad? 421 00:26:54,446 --> 00:26:55,697 Soon. 422 00:26:56,281 --> 00:26:58,992 I've been very busy. 423 00:26:59,827 --> 00:27:01,119 Régine, please. 424 00:27:07,918 --> 00:27:10,921 I signed one for your father. 425 00:27:19,721 --> 00:27:21,556 Our Father, who art in heaven, 426 00:27:21,557 --> 00:27:25,352 hallowed be thy name, thy kingdom come, 427 00:27:25,936 --> 00:27:29,189 thy will be done, on earth as it is in heaven. 428 00:27:29,523 --> 00:27:32,109 Give us this day our daily bread, 429 00:27:32,484 --> 00:27:34,485 and forgive us our trespasses, 430 00:27:34,486 --> 00:27:37,573 as we forgive those who trespass against us. 431 00:27:37,948 --> 00:27:39,907 IS GOD OUTDATED? 432 00:27:39,908 --> 00:27:42,326 - Throw it out. - He's on our side. 433 00:27:42,327 --> 00:27:44,996 - Did they tell you they were going? - No. 434 00:27:44,997 --> 00:27:47,540 - I'd have stopped them. - Why? 435 00:27:47,541 --> 00:27:50,376 - He could've manipulated them. - But he didn't. 436 00:27:50,377 --> 00:27:51,628 Quite the contrary. 437 00:27:53,797 --> 00:27:56,842 I think he wants to anesthetize us. 438 00:27:57,384 --> 00:27:59,927 First with Régine Maire, then Preynat, 439 00:27:59,928 --> 00:28:01,847 and now by seeing the children. 440 00:28:02,472 --> 00:28:06,183 The Church only cares that Preynat didn't ask forgiveness. 441 00:28:06,184 --> 00:28:07,227 Naturally. 442 00:28:08,145 --> 00:28:09,812 They believe in redemption. 443 00:28:09,813 --> 00:28:11,440 The power of forgiveness. 444 00:28:13,942 --> 00:28:14,943 You know, 445 00:28:15,360 --> 00:28:18,238 if Preynat begged forgiveness on bended knee, 446 00:28:19,156 --> 00:28:21,073 I don't know what I'd do. 447 00:28:21,074 --> 00:28:23,452 If you forgave him you'd be his prisoner. 448 00:28:24,077 --> 00:28:25,913 His victim forever. 449 00:28:28,081 --> 00:28:31,584 Hello, Régine. I finally spoke to Cardinal Barbarin. 450 00:28:31,585 --> 00:28:34,420 We're meeting in 2 weeks. Thank you. 451 00:28:34,421 --> 00:28:37,298 I reread the July issue of La Vie, 452 00:28:37,299 --> 00:28:40,801 the magazine that helped inspire my quest. 453 00:28:40,802 --> 00:28:43,095 Here's the link. Very interesting. 454 00:28:43,096 --> 00:28:46,140 Our Pope says great things, notably, 455 00:28:46,141 --> 00:28:49,477 "I pledge zero tolerance of abuse toward minors, 456 00:28:49,478 --> 00:28:54,190 perpetrated by clerics or others, that no wolf enter the sheepfold." 457 00:28:54,191 --> 00:28:55,274 Alexandre, 458 00:28:55,275 --> 00:28:59,737 Thank you for the Pope's words, in which forgiveness is key. 459 00:28:59,738 --> 00:29:03,908 The Cardinal told me he called you and set a date. 460 00:29:03,909 --> 00:29:06,702 I also wanted to let you know 461 00:29:06,703 --> 00:29:09,831 rumors are spreading about B. Preynat. 462 00:29:10,457 --> 00:29:12,291 In Neulise, in any case. 463 00:29:12,292 --> 00:29:13,542 Very regrettable. 464 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 I know it was not your intention. 465 00:29:16,046 --> 00:29:18,255 I just wanted to tell you, 466 00:29:18,256 --> 00:29:21,509 since you're meeting with the Cardinal. 467 00:29:21,510 --> 00:29:25,137 Enjoy the weekend. May the Lord's peace be with you. 468 00:29:25,138 --> 00:29:27,557 Best regards, Régine Maire. 469 00:29:44,908 --> 00:29:47,077 Such a poignant photo. 470 00:29:47,452 --> 00:29:49,286 Ever seen it? 471 00:29:49,287 --> 00:29:51,415 In a history book, I believe. 472 00:29:52,290 --> 00:29:55,501 Cardinal Decourtray hung it here in this office. 473 00:29:55,502 --> 00:29:58,629 His successors kept it, myself included. 474 00:29:58,630 --> 00:30:00,089 - Please. - Thank you. 475 00:30:00,090 --> 00:30:03,551 How many victims do you think there were? 476 00:30:03,552 --> 00:30:05,636 - Two or three? - No, many more. 477 00:30:05,637 --> 00:30:07,931 Dozens. Maybe a hundred. 478 00:30:08,473 --> 00:30:11,559 He was responsible for 200 scouts a year. 479 00:30:11,560 --> 00:30:13,395 So you can imagine. 480 00:30:13,770 --> 00:30:15,856 I'm horrified to hear this. 481 00:30:17,441 --> 00:30:21,945 I regret that Father Preynat was unable to ask forgiveness. 482 00:30:22,529 --> 00:30:24,071 I told him as much. 483 00:30:24,072 --> 00:30:26,366 He claims he forgot. He said... 484 00:30:27,868 --> 00:30:29,744 "I should've asked forgiveness." 485 00:30:29,745 --> 00:30:32,038 I don't want repentance, 486 00:30:32,039 --> 00:30:33,957 I want church sanctions. 487 00:30:34,416 --> 00:30:36,876 Father Preynat is a danger to children. 488 00:30:36,877 --> 00:30:39,587 He admits to being a pedophile. 489 00:30:39,588 --> 00:30:42,090 Please, don't use that expression. 490 00:30:42,340 --> 00:30:44,593 - What expression? - That word. 491 00:30:45,552 --> 00:30:48,137 But that's what he is. He admits it. 492 00:30:48,138 --> 00:30:50,931 Yes, but in the etymological sense, 493 00:30:50,932 --> 00:30:53,642 pedophile means to love children. 494 00:30:53,643 --> 00:30:56,730 And our Lord tells us we must love children. 495 00:30:58,356 --> 00:31:00,358 Not too much, obviously. 496 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 What word should we use? 497 00:31:04,446 --> 00:31:05,697 Pedosexual? 498 00:31:08,241 --> 00:31:10,660 That seems more accurate. 499 00:31:11,411 --> 00:31:15,748 Following your efforts, I sent the diocese a memo 500 00:31:15,749 --> 00:31:20,377 requiring that no priest be alone with a child anymore 501 00:31:20,378 --> 00:31:22,130 during confession. 502 00:31:22,506 --> 00:31:25,966 And another adult must be present at catechism. 503 00:31:25,967 --> 00:31:28,552 That implies all priests are suspect. 504 00:31:28,553 --> 00:31:32,098 I doubt they're all pedo... sexuals. I hope not. 505 00:31:32,099 --> 00:31:35,142 A preventative measure. For safety's sake. 506 00:31:35,143 --> 00:31:38,562 I'd rather the Church condemn pedophilia 507 00:31:38,563 --> 00:31:41,065 and defrock rapist priests. 508 00:31:41,066 --> 00:31:43,318 All in good time, Alexandre. 509 00:31:44,319 --> 00:31:49,699 Pope Francis urges cardinals to bravely face this evil. 510 00:31:50,575 --> 00:31:53,161 And believe me, I will be brave. 511 00:31:53,662 --> 00:31:55,371 See you soon, Alexandre. 512 00:31:55,372 --> 00:31:56,872 Thank you, Monsignor. 513 00:31:56,873 --> 00:31:58,625 Good-bye. 514 00:32:01,128 --> 00:32:03,212 "They brought before Jesus 515 00:32:03,213 --> 00:32:05,297 little children for him to touch. 516 00:32:05,298 --> 00:32:07,216 The disciples scolded them. 517 00:32:07,217 --> 00:32:10,261 Seeing this, Jesus was indignant and said, 518 00:32:10,262 --> 00:32:13,806 'Let the children come to me. Do not stop them, 519 00:32:13,807 --> 00:32:16,851 for God's Kingdom belongs to their kind. 520 00:32:16,852 --> 00:32:19,770 In truth, he who does not welcome 521 00:32:19,771 --> 00:32:23,482 God's Kingdom as a child will not enter.' 522 00:32:23,483 --> 00:32:27,445 Then he embraced them and blessed them with his hands." 523 00:32:28,196 --> 00:32:31,825 When we're baptized we become God's children. 524 00:32:32,450 --> 00:32:36,829 And Jesus loves us as he loved those children. 525 00:32:36,830 --> 00:32:37,955 Dear Cardinal, 526 00:32:37,956 --> 00:32:42,460 I've been quiet over Christmas, the season of silence and prayer. 527 00:32:42,919 --> 00:32:46,255 Seeing Father Preynat teaching catechism 528 00:32:46,256 --> 00:32:49,508 and celebrating Christmas mass revolts me. 529 00:32:49,509 --> 00:32:53,762 Fortunately, our Pope's recent words resonated with me. 530 00:32:53,763 --> 00:32:57,601 I'm following the story of the pedophile priests in Granada. 531 00:32:58,268 --> 00:33:02,647 You spoke of the bravery of cardinals. Our Pope is also very brave. 532 00:33:03,148 --> 00:33:05,024 I leave it to you. 533 00:33:05,025 --> 00:33:08,360 I'm praying for our Church, so beautiful, so human. 534 00:33:08,361 --> 00:33:09,571 Alexandre. 535 00:33:33,803 --> 00:33:35,304 Thank you, Alexandre. 536 00:33:35,305 --> 00:33:39,100 Happy New Year to your family, especially our confirmed boys. 537 00:33:39,601 --> 00:33:43,271 I don't know the Granada story. I'll look into it. 538 00:33:44,439 --> 00:33:48,317 May the Lord protect his children in the new year. 539 00:33:48,318 --> 00:33:51,446 See you Sunday maybe, for New Year's Mass. 540 00:33:55,533 --> 00:33:56,825 For the first time, 541 00:33:56,826 --> 00:34:00,704 a Catholic Church leader accused of pedophilia will be tried. 542 00:34:00,705 --> 00:34:02,040 Still haven't showered? 543 00:34:02,791 --> 00:34:04,875 What are you doing? 544 00:34:04,876 --> 00:34:06,169 Be right there. 545 00:34:07,754 --> 00:34:09,089 Be right there. 546 00:34:09,923 --> 00:34:11,299 Hurry up. 547 00:34:11,591 --> 00:34:13,634 Cardinal, Régine, 548 00:34:13,635 --> 00:34:14,718 EASTER 2015 549 00:34:14,719 --> 00:34:17,513 Here's an interesting article about Polish Archbishop Wesolowski, 550 00:34:17,514 --> 00:34:21,809 accused of pedophilia and living at the Vatican since 2013. 551 00:34:21,810 --> 00:34:24,603 The Holy See just had him arrested. 552 00:34:24,604 --> 00:34:27,731 The initiative comes from the Pope, 553 00:34:27,732 --> 00:34:30,818 who demands this be handled with rigor. 554 00:34:30,819 --> 00:34:35,614 I hope to find more witnesses for the Preynat case. 555 00:34:35,615 --> 00:34:38,284 I'll direct my energies toward Rome. 556 00:34:38,285 --> 00:34:39,743 Any news on your end? 557 00:34:39,744 --> 00:34:42,998 May God help us and protect our children. 558 00:34:44,040 --> 00:34:47,711 Thank you, Alexandre. I read the article. 559 00:34:48,295 --> 00:34:53,007 Cardinal O'Malley of Boston spoke strongly at the consistory. 560 00:34:53,008 --> 00:34:56,760 The Pope appointed him to investigate pedophilia. 561 00:34:56,761 --> 00:35:00,848 The position is clear. I'll apply all recommended measures. 562 00:35:00,849 --> 00:35:02,641 I'll keep you posted. 563 00:35:02,642 --> 00:35:06,186 Good Lent to you, and our confirmed boys. 564 00:35:06,187 --> 00:35:08,231 Such nice little gentlemen. 565 00:35:09,024 --> 00:35:12,818 Dear Alexandre, I read the article on the Internet. 566 00:35:12,819 --> 00:35:15,279 It shows the Church's determination. 567 00:35:15,280 --> 00:35:17,698 Has the Cardinal replied? 568 00:35:17,699 --> 00:35:21,493 I can't advise you with regard to the Pope. 569 00:35:21,494 --> 00:35:26,206 I believe the main thing is for you to find peace. 570 00:35:26,207 --> 00:35:30,044 I remain at your disposal, and pray for you. 571 00:35:30,045 --> 00:35:31,755 Sincerely, Régine Maire. 572 00:35:33,173 --> 00:35:36,300 Marie thinks I'm too nice, they're playing me. 573 00:35:36,301 --> 00:35:38,260 They'll never do anything. 574 00:35:38,261 --> 00:35:41,096 They're protecting the institution. 575 00:35:41,097 --> 00:35:43,307 I'll assemble e-mails and articles, 576 00:35:43,308 --> 00:35:46,644 find witnesses and send it all to the Pope. 577 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 And legal action? 578 00:35:49,272 --> 00:35:52,025 The Church must resolve its own problem. 579 00:35:53,943 --> 00:35:56,446 Is my statute of limitations an obstacle? 580 00:35:57,113 --> 00:35:58,823 Why do you ask? 581 00:35:59,699 --> 00:36:01,159 I've thought it over. 582 00:36:01,618 --> 00:36:03,078 I'm ready to testify. 583 00:36:03,912 --> 00:36:05,829 What about Isabelle? 584 00:36:05,830 --> 00:36:08,958 This isn't about her, it's about me. 585 00:36:11,961 --> 00:36:12,962 Dear Cardinal, 586 00:36:13,463 --> 00:36:17,132 Here is a letter from my friend Olivier Itaque, 587 00:36:17,133 --> 00:36:20,260 who was also abused by Preynat. 588 00:36:20,261 --> 00:36:25,016 He tells me Preynat visited many scouts in the tents. 589 00:36:25,308 --> 00:36:27,226 He sexually abused me once. 590 00:36:27,227 --> 00:36:30,854 He often kissed me and asked if I loved him. 591 00:36:30,855 --> 00:36:35,234 I'm afraid there may have been hundreds of victims. 592 00:36:35,235 --> 00:36:37,153 Mr. Itaque knows quite a few. 593 00:36:38,071 --> 00:36:42,617 Thank you, Alexandre. Please thank Mr. Itaque for me. 594 00:36:43,284 --> 00:36:46,538 Tell him we will meet him if he wishes. 595 00:36:47,622 --> 00:36:50,541 As promised, I called Father Preynat. 596 00:36:50,542 --> 00:36:52,960 He came to see me, and I told him 597 00:36:52,961 --> 00:36:57,506 I was removing him from his parish and would not assign him another. 598 00:36:57,507 --> 00:37:00,218 I wish you and your family a good Sunday. 599 00:37:06,683 --> 00:37:08,685 - He saw you. - I know. 600 00:37:11,729 --> 00:37:13,648 No! Not with him. 601 00:37:14,274 --> 00:37:16,443 Sit down. 602 00:37:20,029 --> 00:37:21,489 The body of Christ. 603 00:37:30,707 --> 00:37:31,875 Let's go. 604 00:37:36,129 --> 00:37:37,130 I don't get it. 605 00:37:38,047 --> 00:37:39,799 Barbarin's fucking with me. 606 00:37:40,550 --> 00:37:42,427 To Father Maxime Frillon. 607 00:37:42,969 --> 00:37:45,304 You are B. Preynat's supervisor. 608 00:37:45,305 --> 00:37:50,685 I'd like to know why he still says mass with choirboys. 609 00:37:51,060 --> 00:37:52,437 Our Lord... 610 00:37:52,937 --> 00:37:56,523 I sent a letter about him to the Pope. 611 00:37:56,524 --> 00:37:58,526 Alexandre Guérin. 612 00:37:59,736 --> 00:38:04,156 I met Suzanne Cremer, a former secretary at the diocese. 613 00:38:04,157 --> 00:38:07,744 She has a lot of information about Preynat. 614 00:38:09,787 --> 00:38:14,291 In the early 80s, my brother told me the Cardinal in place 615 00:38:14,292 --> 00:38:18,128 removed Preynat from his parish over pedophilia. 616 00:38:18,129 --> 00:38:21,173 They sent him to Little Sisters of the Poor, 617 00:38:21,174 --> 00:38:24,844 and forbid him contact with choirboys and other kids. 618 00:38:26,179 --> 00:38:30,683 I remember thinking he always had his little pets. 619 00:38:31,226 --> 00:38:36,104 A friend told me Preynat wrote her admitting he was sick 620 00:38:36,105 --> 00:38:39,150 and had been abused himself at age seven. 621 00:38:40,193 --> 00:38:41,693 Though it's no excuse, 622 00:38:41,694 --> 00:38:44,446 he never denies it, only downplays it. 623 00:38:44,447 --> 00:38:48,993 We heard about Preynat for years but no complaint was filed. 624 00:38:49,410 --> 00:38:50,953 He's so charismatic! 625 00:38:50,954 --> 00:38:53,413 Why doesn't Barbarin do something? 626 00:38:53,414 --> 00:38:56,542 He could intervene, even without the Pope. 627 00:38:56,543 --> 00:38:57,626 You know, 628 00:38:57,627 --> 00:39:00,921 Barbarin and Preynat go way back. 629 00:39:00,922 --> 00:39:04,841 When Barbarin came to Lyon and saw Preynat's good work, 630 00:39:04,842 --> 00:39:07,762 all the money and followers he brought in... 631 00:39:10,848 --> 00:39:14,601 Know any victims still within the statute of limitations? 632 00:39:14,602 --> 00:39:17,854 My nephews fortunately weren't abused. 633 00:39:17,855 --> 00:39:19,566 But I'm sure there are some. 634 00:39:20,024 --> 00:39:21,609 In the country churches. 635 00:39:22,402 --> 00:39:24,903 Choirboys, catechism pupils... 636 00:39:24,904 --> 00:39:27,574 I doubt he stopped overnight. 637 00:39:31,578 --> 00:39:33,871 Alexandre, I feel bad. 638 00:39:34,664 --> 00:39:36,206 Deep down, I knew. 639 00:39:36,207 --> 00:39:37,625 We all knew. 640 00:39:37,875 --> 00:39:39,210 But we were silent. 641 00:39:48,595 --> 00:39:50,012 There you are. 642 00:39:50,013 --> 00:39:51,471 We're taking a walk. 643 00:39:51,472 --> 00:39:54,391 - Will you join us? - I'm writing a letter. 644 00:39:54,392 --> 00:39:56,185 - Now who? - The Pope. 645 00:39:56,644 --> 00:39:58,061 Right. Let's go. 646 00:39:58,062 --> 00:40:00,731 - Where? - The park. 647 00:40:00,732 --> 00:40:03,693 Victor, Gauthier, Benoit, let's go. 648 00:40:05,528 --> 00:40:07,112 Most Holy Father, 649 00:40:07,113 --> 00:40:10,198 I recently began a quest for light and truth. 650 00:40:10,199 --> 00:40:13,327 I met Cardinal Barbarin and Régine Maire. 651 00:40:13,328 --> 00:40:15,787 I saw Father Preynat. 652 00:40:15,788 --> 00:40:18,999 He admits he's a pedophile who abused children 653 00:40:19,000 --> 00:40:21,169 up until at least 1993. 654 00:40:21,669 --> 00:40:25,380 Our silence has not absolved his crimes, 655 00:40:25,381 --> 00:40:29,344 a source of deep, often endless pain. 656 00:40:29,969 --> 00:40:32,680 The Church must face its silence and complacency. 657 00:40:33,389 --> 00:40:36,808 We must shine a light on its terrible obscurity. 658 00:40:36,809 --> 00:40:40,604 Cardinal Barbarin will not assign him another church, 659 00:40:40,605 --> 00:40:42,315 but he will remain a priest. 660 00:40:42,940 --> 00:40:45,525 "We mustn't make any waves." 661 00:40:45,526 --> 00:40:48,779 This minimizing of his crimes is unbearable. 662 00:40:48,780 --> 00:40:51,990 There is so little compassion and indignation. 663 00:40:51,991 --> 00:40:54,952 My quest for truth is not entirely welcome. 664 00:40:55,995 --> 00:40:59,247 Your commitment inspired me to act. 665 00:40:59,248 --> 00:41:01,917 But I'm ashamed to belong to our Church, 666 00:41:01,918 --> 00:41:06,798 which continues to let people like Father Preynat be priests. 667 00:41:07,548 --> 00:41:10,510 What will it take to condemn this criminal, 668 00:41:11,177 --> 00:41:13,888 who has soiled children in their flesh? 669 00:41:28,986 --> 00:41:32,614 To overcome my fears and trust that I'd be heard, 670 00:41:32,615 --> 00:41:34,409 it took me 30 years. 671 00:41:40,415 --> 00:41:46,128 Thanks to you, we're now talking about homosexuality and pedophilia. 672 00:41:46,129 --> 00:41:48,463 They're not the same thing. 673 00:41:48,464 --> 00:41:52,175 Sexual orientation is not a criminal perversion. 674 00:41:52,176 --> 00:41:53,635 You're right. 675 00:41:53,636 --> 00:41:56,972 But we never used to discuss such subjects, 676 00:41:56,973 --> 00:41:59,224 so it's a positive step. 677 00:41:59,225 --> 00:42:00,976 The Church is progressing. 678 00:42:00,977 --> 00:42:04,229 So what are you doing about Preynat? 679 00:42:04,230 --> 00:42:06,189 When will he be defrocked? 680 00:42:06,190 --> 00:42:08,608 I'll be clear, perhaps a bit brutal. 681 00:42:08,609 --> 00:42:11,737 I believe Father Preynat 682 00:42:11,738 --> 00:42:14,532 will always remain a priest. 683 00:42:19,787 --> 00:42:22,122 So you don't consider us victims? 684 00:42:22,123 --> 00:42:23,832 Of course we do. 685 00:42:23,833 --> 00:42:28,754 We're on your side. We know what he did was a crime. 686 00:42:28,755 --> 00:42:32,340 In our archives, we found papers indicating 687 00:42:32,341 --> 00:42:36,470 Cardinal Decourtray himself was shocked to learn about Preynat. 688 00:42:36,471 --> 00:42:38,014 Yet he won't be defrocked? 689 00:42:39,056 --> 00:42:40,724 It's not on the agenda. 690 00:42:40,725 --> 00:42:43,394 Know what'll happen if Preynat isn't defrocked? 691 00:42:44,353 --> 00:42:47,355 It'll blow over. He'll still be a priest. 692 00:42:47,356 --> 00:42:51,611 He'll go to Lebanon, for example, and molest with impunity. 693 00:42:52,069 --> 00:42:55,071 Little Lebanese boys are next. 694 00:42:55,072 --> 00:42:56,907 Please, Mr. Guérin. 695 00:42:56,908 --> 00:42:59,409 - I have one more option. - What? 696 00:42:59,410 --> 00:43:01,036 Take it to court. 697 00:43:01,037 --> 00:43:02,622 There's no point. 698 00:43:03,122 --> 00:43:04,664 Statute of limitations. 699 00:43:04,665 --> 00:43:08,668 I know of no cases recent enough to be tried. 700 00:43:08,669 --> 00:43:10,421 Are there any? 701 00:43:11,214 --> 00:43:13,799 According to Preynat, no. 702 00:43:13,800 --> 00:43:15,550 According to Preynat? 703 00:43:15,551 --> 00:43:17,178 How can you believe him? 704 00:43:18,221 --> 00:43:20,932 Why dig up these old stories? 705 00:43:25,978 --> 00:43:27,897 I'll pray for you. 706 00:43:28,439 --> 00:43:29,440 Dear Alexandre, 707 00:43:30,066 --> 00:43:35,362 For your research, I spoke to my brother and nephews. 708 00:43:35,363 --> 00:43:39,282 My nephew Didier admitted Preynat molested him. 709 00:43:39,283 --> 00:43:42,078 He'd always denied it. I'm in shock. 710 00:43:42,787 --> 00:43:45,623 The burden of silence is heavy to lift. 711 00:43:46,374 --> 00:43:50,043 He mentioned his brother Mathieu, now deceased. 712 00:43:50,044 --> 00:43:53,588 Preynat abused him too, quite violently. 713 00:43:53,589 --> 00:43:57,468 My brother thinks the rapes led to Mathieu's suicide. 714 00:43:58,135 --> 00:43:59,886 I'm profoundly upset. 715 00:43:59,887 --> 00:44:03,140 I feel so guilty for not speaking up. 716 00:44:03,683 --> 00:44:07,102 I haven't seen Didier in five years. He avoids the family. 717 00:44:07,103 --> 00:44:10,188 Struggles with his father and authority. 718 00:44:10,189 --> 00:44:14,734 A life in the margins, after years of addiction and petty crime. 719 00:44:14,735 --> 00:44:18,029 Contact him. If what he says is true, 720 00:44:18,030 --> 00:44:19,866 there's still time to prosecute. 721 00:44:20,324 --> 00:44:22,159 He's 33 years old. 722 00:44:29,542 --> 00:44:31,585 You did catechism with him? 723 00:44:31,586 --> 00:44:32,878 Yeah. 724 00:44:32,879 --> 00:44:35,464 - Were you a choirboy? - Sometimes. 725 00:44:35,882 --> 00:44:37,383 Not every Sunday. 726 00:44:37,884 --> 00:44:39,593 Where'd it happen? 727 00:44:39,594 --> 00:44:40,927 Depends. 728 00:44:40,928 --> 00:44:42,680 The sacristy. 729 00:44:43,222 --> 00:44:45,265 Sometimes the vicarage. 730 00:44:45,266 --> 00:44:47,101 What did he do to you? 731 00:44:52,982 --> 00:44:54,609 Don't wanna talk about it. 732 00:44:55,484 --> 00:44:56,986 I understand. 733 00:44:57,904 --> 00:44:59,488 He held me tight. 734 00:45:00,114 --> 00:45:01,657 Kissed me. 735 00:45:02,199 --> 00:45:03,826 Told me he loved me. 736 00:45:04,535 --> 00:45:05,870 Fondled me. 737 00:45:08,331 --> 00:45:12,710 If you agree to press charges, he'll be put on trial. 738 00:45:13,294 --> 00:45:16,171 Do it for all the time-banned victims. 739 00:45:16,172 --> 00:45:17,423 We are many. 740 00:45:24,180 --> 00:45:27,141 Your aunt mentioned your brother Mathieu. 741 00:45:28,434 --> 00:45:30,436 His suicide linked to Preynat. 742 00:45:32,813 --> 00:45:35,357 Mathieu killed himself because he was a fag. 743 00:45:35,358 --> 00:45:39,277 Even if he was homosexual, Preynat's acts were criminal. 744 00:45:39,278 --> 00:45:40,655 He was a child. 745 00:45:45,034 --> 00:45:47,244 We must break the chain of silence. 746 00:45:48,204 --> 00:45:49,372 Do it for Mathieu. 747 00:45:54,210 --> 00:45:56,629 It's easy for you to talk. 748 00:45:58,422 --> 00:46:03,260 You have a family, money, a job, everything. 749 00:46:04,345 --> 00:46:05,680 What do I have? 750 00:46:07,723 --> 00:46:09,350 Not a fucking thing. 751 00:46:09,892 --> 00:46:11,434 I have no future. 752 00:46:11,435 --> 00:46:13,479 It's been hard for me too. 753 00:46:19,485 --> 00:46:21,444 If I do it, I'll be branded. 754 00:46:21,445 --> 00:46:23,822 A pedophile victim for life. 755 00:46:23,823 --> 00:46:25,825 No, others will talk too. 756 00:46:27,076 --> 00:46:28,661 You won't be alone. 757 00:46:29,286 --> 00:46:30,579 We'll be there. 758 00:46:33,332 --> 00:46:34,375 I don't know. 759 00:46:36,794 --> 00:46:38,295 I have to think it over. 760 00:47:09,618 --> 00:47:11,495 You have one new message. 761 00:47:16,959 --> 00:47:19,210 - Time to go, kids. - Why? 762 00:47:19,211 --> 00:47:22,131 - I've got something to do. - It's nice here. 763 00:47:25,968 --> 00:47:27,344 - Here. - Thanks. 764 00:47:40,066 --> 00:47:41,150 Hi, Didier. 765 00:47:41,817 --> 00:47:43,610 - Why're you here? - To talk. 766 00:47:43,611 --> 00:47:46,154 - Get my message? - Yes, but... 767 00:47:46,155 --> 00:47:48,990 - There's nothing more to say. - I just... 768 00:47:48,991 --> 00:47:52,619 What? I won't testify. I'm done with this. 769 00:47:52,620 --> 00:47:54,080 - Didier... - Fuck off! 770 00:48:26,237 --> 00:48:30,156 I hereby file a complaint against Mr. Bernard Preynat. 771 00:48:30,157 --> 00:48:33,494 OFFICE OF THE DISTRICT ATTORNEY OF LYON 772 00:49:10,114 --> 00:49:12,240 - Hello, Mr. Debord? - Yes. 773 00:49:12,241 --> 00:49:14,701 Chief Courteau, Child Protection Unit. 774 00:49:14,702 --> 00:49:18,371 It was 25 years ago. We thought the case was closed. 775 00:49:18,372 --> 00:49:19,622 I know. 776 00:49:19,623 --> 00:49:22,458 But no complaint was filed until this summer. 777 00:49:22,459 --> 00:49:24,085 Who filed a complaint? 778 00:49:24,086 --> 00:49:28,464 A victim from before 1991. I can't reveal his identity. 779 00:49:28,465 --> 00:49:32,093 Anyway, the statute of limitations has expired for him. 780 00:49:32,094 --> 00:49:35,306 - A scout? - A St. Luc scout, like your son. 781 00:49:35,890 --> 00:49:38,017 I knew it would come out one day. 782 00:49:38,517 --> 00:49:40,185 At the diocese, 783 00:49:40,186 --> 00:49:43,646 we found your 1991 letter to Cardinal Decourtray 784 00:49:43,647 --> 00:49:46,066 about Preynat and your son François. 785 00:49:46,650 --> 00:49:47,776 There were many. 786 00:49:48,235 --> 00:49:49,319 Meaning? 787 00:49:49,320 --> 00:49:51,864 I wrote to Decourtray and even Preynat. 788 00:49:52,364 --> 00:49:55,533 - Father Preynat? - Yes, I kept a file. 789 00:49:55,534 --> 00:49:58,245 - May I see it? - Of course, I'll get it. 790 00:49:59,663 --> 00:50:05,001 Here, Decourtray asked me to stop sending registered letters. 791 00:50:05,002 --> 00:50:07,796 These are letters from Father Plaquet, 792 00:50:08,589 --> 00:50:10,591 Father Faivre 793 00:50:11,300 --> 00:50:12,843 and Preynat. 794 00:50:17,014 --> 00:50:19,098 "There's a deep wound 795 00:50:19,099 --> 00:50:20,851 in my priest's heart." 796 00:50:21,518 --> 00:50:23,102 He admits it, incredible. 797 00:50:23,103 --> 00:50:26,940 He never denied it. His one good quality. 798 00:50:26,941 --> 00:50:28,399 I'll take them. 799 00:50:28,400 --> 00:50:29,901 I have no copies. 800 00:50:29,902 --> 00:50:32,779 I need the originals. I'll mail copies. 801 00:50:32,780 --> 00:50:34,572 - Okay. - Is your son in Lyon? 802 00:50:34,573 --> 00:50:38,201 He works in Lyon but lives in Beaujolais. 803 00:50:38,202 --> 00:50:41,454 - What's his number? - I don't think... 804 00:50:41,455 --> 00:50:44,541 We must see him. His number, please. 805 00:50:49,421 --> 00:50:51,005 Shall I call François? 806 00:50:51,006 --> 00:50:52,967 No, I'll handle it. 807 00:50:58,931 --> 00:51:00,849 I'll get ready. 808 00:51:14,655 --> 00:51:16,698 - Mom... - How are you, honey? 809 00:51:16,699 --> 00:51:17,825 I'm fine. 810 00:51:18,534 --> 00:51:21,160 I was shopping, thought I'd drop in. 811 00:51:21,161 --> 00:51:23,580 - Sweet. Coffee? - Sure. 812 00:51:28,544 --> 00:51:30,838 You've got something to tell me. 813 00:51:31,297 --> 00:51:34,173 - Louis? - It's not about your brother. 814 00:51:34,174 --> 00:51:37,510 - What's up? - You won't like it. 815 00:51:37,511 --> 00:51:38,678 What? 816 00:51:38,679 --> 00:51:43,099 A police chief came to see us this morning. 817 00:51:43,100 --> 00:51:45,436 He asked us about Father Preynat. 818 00:51:46,312 --> 00:51:48,522 For a sexual abuse investigation. 819 00:51:49,064 --> 00:51:50,274 Really? 820 00:51:50,816 --> 00:51:54,986 My 1991 letter to Decourtray led them to me. 821 00:51:54,987 --> 00:51:56,070 And? 822 00:51:56,071 --> 00:51:59,283 Someone filed a complaint against Preynat. 823 00:51:59,950 --> 00:52:02,494 They want to talk to you. 824 00:52:02,995 --> 00:52:05,664 No way. It's old news. 825 00:52:05,998 --> 00:52:09,250 Who's the idiot who woke up so late? 826 00:52:09,251 --> 00:52:11,419 He didn't tell us. 827 00:52:11,420 --> 00:52:13,088 Must want easy money. 828 00:52:13,839 --> 00:52:15,131 The chief will call you. 829 00:52:15,132 --> 00:52:18,009 I have nothing to say. Case closed. 830 00:52:18,010 --> 00:52:20,261 He took my file. 831 00:52:20,262 --> 00:52:21,597 What file? 832 00:52:21,847 --> 00:52:23,014 You know. 833 00:52:23,015 --> 00:52:26,726 The letters from the cardinal, Preynat... 834 00:52:26,727 --> 00:52:29,646 I kept them for you. 835 00:52:31,357 --> 00:52:34,526 Honey, I'm sorry to bring the bad memories back. 836 00:52:35,694 --> 00:52:37,279 Don't worry, Mom. 837 00:52:37,988 --> 00:52:39,697 I'll handle it. 838 00:52:39,698 --> 00:52:42,367 Can we meet at the police station? 839 00:52:42,368 --> 00:52:45,745 I have nothing to declare. I'm not interested. 840 00:52:45,746 --> 00:52:48,456 But I want my mother's file back. 841 00:52:48,457 --> 00:52:50,541 You should testify. 842 00:52:50,542 --> 00:52:53,379 Your statute of limitations may still apply. 843 00:52:55,672 --> 00:52:56,840 Mr. Debord? 844 00:52:57,925 --> 00:52:59,593 I'm here. 845 00:53:03,639 --> 00:53:05,390 It's me, babe.-Yes? 846 00:53:05,391 --> 00:53:07,642 Shall I get bread? 847 00:53:07,643 --> 00:53:10,311 - No, I got it. - Okay. 848 00:53:10,312 --> 00:53:11,938 Are the girls in bed? 849 00:53:11,939 --> 00:53:13,856 Yes, just now. 850 00:53:13,857 --> 00:53:15,066 Good. 851 00:53:15,067 --> 00:53:18,319 Be right there. Love you.-Bye. 852 00:53:18,320 --> 00:53:20,364 Call ended. 853 00:53:23,492 --> 00:53:26,328 François, could you come here please? 854 00:53:29,289 --> 00:53:30,915 François, 855 00:53:30,916 --> 00:53:33,876 what Father Preynat did was wrong. 856 00:53:33,877 --> 00:53:35,671 It's forbidden by law. 857 00:53:36,255 --> 00:53:39,632 Priests don't kiss children on the mouth 858 00:53:39,633 --> 00:53:41,717 or touch their behinds. 859 00:53:41,718 --> 00:53:43,553 He could go to prison. 860 00:53:43,554 --> 00:53:45,138 I don't want him to. 861 00:53:45,139 --> 00:53:48,141 I know, but we must do something. 862 00:53:48,142 --> 00:53:49,934 He had no right to do that. 863 00:53:49,935 --> 00:53:54,313 You and your brother won't be going to summer camp in Ireland. 864 00:53:54,314 --> 00:53:56,441 - I want to go to camp. - Louis! 865 00:53:56,442 --> 00:53:59,778 Preynat won't get me. He likes little kids. 866 00:54:27,598 --> 00:54:28,765 Dad? 867 00:54:31,226 --> 00:54:32,728 You okay, sweetie? 868 00:54:33,395 --> 00:54:34,938 Sleep. 869 00:54:39,610 --> 00:54:42,946 My parents fought them. Scouts ended after that. 870 00:54:43,947 --> 00:54:45,324 Crazy. 871 00:54:45,616 --> 00:54:48,743 I felt bad when scouts ended. It was my fault. 872 00:54:48,744 --> 00:54:51,662 That's why I didn't want him to go to prison. 873 00:54:51,663 --> 00:54:55,751 It wasn't up to you, an 11-year-old, to decide his fate. 874 00:54:56,335 --> 00:54:59,420 You know my parents. They did what they could. 875 00:54:59,421 --> 00:55:01,215 At least they did something. 876 00:55:02,883 --> 00:55:05,385 What if it happened to one of our girls? 877 00:55:09,765 --> 00:55:11,266 No fucking way. 878 00:55:11,642 --> 00:55:14,144 - What? - He's still with kids. 879 00:55:15,521 --> 00:55:17,564 These people are sick. 880 00:55:26,698 --> 00:55:28,617 I thought he was dead. 881 00:55:54,977 --> 00:55:56,645 Not okay? 882 00:56:07,489 --> 00:56:11,075 Decourtray told us he was no longer with children. 883 00:56:11,076 --> 00:56:13,494 What a bunch of bastards! 884 00:56:13,495 --> 00:56:15,413 Speak to the police chief? 885 00:56:15,414 --> 00:56:17,373 I'm seeing him. 886 00:56:17,374 --> 00:56:18,833 Good. 887 00:56:18,834 --> 00:56:22,671 We did all we could to protect children. 888 00:56:23,297 --> 00:56:26,424 Your Decourtray and Preynat letters... 889 00:56:26,425 --> 00:56:28,093 We need to use them. 890 00:56:28,760 --> 00:56:30,553 François, be careful. 891 00:56:30,554 --> 00:56:31,930 They're powerful. 892 00:56:32,556 --> 00:56:33,974 Love you, Mom. 893 00:56:34,600 --> 00:56:38,519 I have proof, a handwritten confession from Preynat. 894 00:56:38,520 --> 00:56:42,815 I know him and Barbarin. Your story isn't credible. 895 00:56:42,816 --> 00:56:46,819 A complaint has been filed for child sexual abuse. 896 00:56:46,820 --> 00:56:49,822 I have your number. I'll call you back. 897 00:56:49,823 --> 00:56:52,825 Bravo. Our local press is so courageous! 898 00:56:52,826 --> 00:56:54,285 Good-bye, sir. 899 00:56:54,286 --> 00:56:55,370 Asshole. 900 00:57:02,252 --> 00:57:03,587 This is serious. 901 00:57:04,796 --> 00:57:08,258 - How did Barbarin react? - I'm waiting to hear from him. 902 00:57:10,802 --> 00:57:13,972 - Can I be anonymous? - You won't take responsibility? 903 00:57:15,557 --> 00:57:18,100 I want to protect my family. 904 00:57:18,101 --> 00:57:21,104 - You understand. - No, do it. Don't be afraid. 905 00:57:21,813 --> 00:57:24,399 I have a right to be anonymous. 906 00:57:26,276 --> 00:57:28,445 Whatever. Can I take your letters? 907 00:57:30,280 --> 00:57:32,074 Can I read your article? 908 00:57:32,699 --> 00:57:34,701 Sorry, I don't work that way. 909 00:57:36,703 --> 00:57:37,996 Okay. 910 00:57:40,165 --> 00:57:42,793 This won't stop me writing an article. 911 00:57:43,460 --> 00:57:46,421 Pay the bill. I'm meeting the police. 912 00:57:52,969 --> 00:57:56,848 He was charismatic, a good speaker, well-liked. 913 00:57:57,724 --> 00:57:59,935 A bit of a guru at the parish. 914 00:58:00,936 --> 00:58:02,646 And what happened? 915 00:58:03,522 --> 00:58:08,026 It happened between five and ten times, I think. 916 00:58:09,319 --> 00:58:10,986 In isolated places. 917 00:58:10,987 --> 00:58:14,783 At camp, at St. Luc or during weekend outings. 918 00:58:15,617 --> 00:58:18,829 He cuddled me like my dad. It seemed normal. 919 00:58:19,871 --> 00:58:21,622 Did you tell your parents? 920 00:58:21,623 --> 00:58:22,958 Not at first. 921 00:58:23,333 --> 00:58:25,293 Only the last time. 922 00:58:25,961 --> 00:58:27,254 Yes? 923 00:58:29,214 --> 00:58:30,716 It was at cub scouts. 924 00:58:32,426 --> 00:58:34,594 He asked me to stay after. 925 00:58:35,721 --> 00:58:38,849 We were alone, the lights were off. 926 00:58:39,307 --> 00:58:42,102 He took off my beret and my glasses 927 00:58:42,686 --> 00:58:44,437 and held me close. 928 00:58:44,438 --> 00:58:46,398 To cuddle me. 929 00:58:48,316 --> 00:58:50,152 It lasted... 930 00:58:50,652 --> 00:58:52,195 about 15 minutes. 931 00:58:54,197 --> 00:58:56,074 I still remember 932 00:58:56,658 --> 00:58:59,745 his moans, his hot breath... 933 00:59:00,537 --> 00:59:02,080 the color of his shirt. 934 00:59:04,750 --> 00:59:07,461 He held me tight... 935 00:59:08,378 --> 00:59:10,839 then suddenly lifted my thigh, 936 00:59:11,131 --> 00:59:13,383 reached in and touched my behind. 937 00:59:13,967 --> 00:59:16,303 Did his hand go inside your underpants? 938 00:59:17,554 --> 00:59:20,599 I don't remember him touching my penis. 939 00:59:21,683 --> 00:59:23,851 But he kissed me on one cheek, 940 00:59:23,852 --> 00:59:27,354 then on the mouth on his way to the other. 941 00:59:27,355 --> 00:59:30,275 He said it was our secret, I mustn't tell. 942 00:59:31,818 --> 00:59:34,070 Was the kiss surface or interior? 943 00:59:34,696 --> 00:59:35,906 It was... 944 00:59:37,073 --> 00:59:38,867 a surface kiss, no tongue. 945 00:59:39,951 --> 00:59:41,535 And then? 946 00:59:41,536 --> 00:59:42,745 And then... 947 00:59:42,746 --> 00:59:45,332 I went home and told my brother, 948 00:59:46,124 --> 00:59:48,709 "Preynat likes me, he kissed me on the mouth." 949 00:59:48,710 --> 00:59:49,920 I was proud. 950 00:59:50,796 --> 00:59:53,172 My brother told our parents, 951 00:59:53,173 --> 00:59:56,383 and they fought to get him away from children. 952 00:59:56,384 --> 00:59:58,469 That was the end of it for me. 953 00:59:58,470 --> 01:00:02,681 Your mother admits she made an assumption in her statement 954 01:00:02,682 --> 01:00:05,851 when she said he undressed you. Did he? 955 01:00:05,852 --> 01:00:08,145 No, never. 956 01:00:08,146 --> 01:00:11,899 My mother got confused with other stories. 957 01:00:11,900 --> 01:00:13,777 It was very hard on her. 958 01:00:14,277 --> 01:00:17,446 You're within the time limit. 959 01:00:17,447 --> 01:00:20,324 Do you wish to press charges against Bernard Preynat? 960 01:00:20,325 --> 01:00:23,036 Yes. I'll press charges. 961 01:00:25,038 --> 01:00:27,581 But this isn't just about Preynat. 962 01:00:27,582 --> 01:00:30,709 When did the diocese know? Did Barbarin know? 963 01:00:30,710 --> 01:00:33,505 If so, why did he leave Preynat in place? 964 01:00:34,214 --> 01:00:37,716 If you want Barbarin's head, good luck. 965 01:00:37,717 --> 01:00:40,971 Then I'll file a complaint against the Diocese of Lyon. 966 01:00:41,388 --> 01:00:44,641 They knew, but did nothing they promised my parents. 967 01:00:45,225 --> 01:00:46,351 Okay. 968 01:00:46,935 --> 01:00:50,105 - Anything else to add? - No. 969 01:00:50,856 --> 01:00:54,025 Yes. I intend to go to the media. 970 01:00:55,068 --> 01:00:56,151 What? 971 01:00:56,152 --> 01:00:57,862 It has to come out. 972 01:00:57,863 --> 01:01:03,117 I can't have journalists revealing info ahead of the investigation. 973 01:01:03,118 --> 01:01:06,871 Be reasonable. Let's avoid sensationalism. 974 01:01:06,872 --> 01:01:08,373 Fucking hell. 975 01:01:09,499 --> 01:01:12,918 You're taking on a man, I'm taking on an institution. 976 01:01:12,919 --> 01:01:17,548 A system that allowed a pedophile to commit crimes for years 977 01:01:17,549 --> 01:01:18,799 with impunity. 978 01:01:18,800 --> 01:01:21,677 We're fighting the same fight. 979 01:01:21,678 --> 01:01:24,180 - I hope so. - Of course we are. 980 01:01:27,851 --> 01:01:29,435 Yes?-Hello. 981 01:01:29,436 --> 01:01:32,814 Cardinal Barbarin here. François Debord? 982 01:01:33,648 --> 01:01:35,774 Yes. Thanks for calling back. 983 01:01:35,775 --> 01:01:37,360 I just saw Chief Courteau. 984 01:01:38,153 --> 01:01:39,154 Good. 985 01:01:39,738 --> 01:01:43,449 I was shocked to discover my parents' letters. 986 01:01:43,450 --> 01:01:44,825 I understand. 987 01:01:44,826 --> 01:01:48,913 We should meet in person to discuss it. 988 01:01:48,914 --> 01:01:50,205 Absolutely. 989 01:01:50,206 --> 01:01:52,667 Are you available mid-November? 990 01:01:53,668 --> 01:01:55,461 That's a bit late. 991 01:01:55,462 --> 01:01:59,507 I'm very busy. I'm going to Lebanon soon. 992 01:02:00,342 --> 01:02:02,092 I have an idea. 993 01:02:02,093 --> 01:02:03,510 I'm listening. 994 01:02:03,511 --> 01:02:08,475 We should make a joint statement to the press. 995 01:02:08,975 --> 01:02:12,019 A cardinal and an atheist. It'd be huge. 996 01:02:12,020 --> 01:02:13,312 I don't understand. 997 01:02:13,313 --> 01:02:15,940 A statement condemning pedophilia. 998 01:02:15,941 --> 01:02:19,860 And the Church's silence. This is about morality, not faith. 999 01:02:19,861 --> 01:02:23,156 Listen, I don't think it's a good idea at this time. 1000 01:02:23,573 --> 01:02:26,241 But I'm taking it very seriously. 1001 01:02:26,242 --> 01:02:29,287 Either way, I'm going public. Good-bye. 1002 01:02:37,712 --> 01:02:40,881 - I'm not canceling Lebanon. - No. 1003 01:02:40,882 --> 01:02:43,218 But you must act quickly. 1004 01:02:46,429 --> 01:02:49,306 François, did you hear about Benoit? 1005 01:02:49,307 --> 01:02:52,267 - He went to the police too. - Really? 1006 01:02:52,268 --> 01:02:54,812 His mother said he didn't press charges. 1007 01:02:54,813 --> 01:02:55,981 I'm not surprised. 1008 01:02:56,815 --> 01:02:59,358 Can I ask you a question 1009 01:02:59,359 --> 01:03:01,277 about what happened to François? 1010 01:03:01,736 --> 01:03:02,820 Babe, please. 1011 01:03:02,821 --> 01:03:04,446 We have nothing to hide. 1012 01:03:04,447 --> 01:03:06,740 I'll shut up. 1013 01:03:06,741 --> 01:03:08,242 We're listening. 1014 01:03:08,243 --> 01:03:11,079 Why didn't you go to the police? 1015 01:03:14,207 --> 01:03:16,543 It's hard to explain. 1016 01:03:18,044 --> 01:03:20,422 It's true, we did consider it. 1017 01:03:20,922 --> 01:03:23,008 Perhaps we should have. 1018 01:03:24,217 --> 01:03:26,218 We had to protect François 1019 01:03:26,219 --> 01:03:29,723 from the pressures of the police and the press. 1020 01:03:31,099 --> 01:03:33,935 It's difficult for a child to testify. 1021 01:03:34,769 --> 01:03:39,314 He didn't seem very traumatized, so we left it at that. 1022 01:03:39,315 --> 01:03:41,025 We trusted the Church. 1023 01:03:41,026 --> 01:03:42,651 I wasn't satisfied. 1024 01:03:42,652 --> 01:03:44,194 I called Decourtray. 1025 01:03:44,195 --> 01:03:47,614 He said, "I removed him from St. Luc. 1026 01:03:47,615 --> 01:03:49,408 What more do you want?" 1027 01:03:49,409 --> 01:03:53,704 I told him that man needed psychiatric treatment. 1028 01:03:53,705 --> 01:03:56,331 He said he was handling it. As if! 1029 01:03:56,332 --> 01:03:58,710 Can we change the subject? 1030 01:04:01,296 --> 01:04:03,214 Of course, honey. 1031 01:04:11,473 --> 01:04:12,474 Good morning. 1032 01:04:13,600 --> 01:04:17,186 We are dismayed to learn that one of our priests 1033 01:04:17,187 --> 01:04:18,645 is under investigation. 1034 01:04:18,646 --> 01:04:25,194 He faces multiple allegations of child sexual abuse prior to 1991. 1035 01:04:25,195 --> 01:04:27,237 As I have in the past, 1036 01:04:27,238 --> 01:04:31,868 I firmly condemn all acts that violate the innocence of youth. 1037 01:04:32,452 --> 01:04:35,662 The priest has been stripped of pastoral duties 1038 01:04:35,663 --> 01:04:38,874 and no longer has contact with children. 1039 01:04:38,875 --> 01:04:40,668 As Pope Francis says, 1040 01:04:41,044 --> 01:04:45,924 "Families need to know the Church will always protect children. 1041 01:04:46,549 --> 01:04:49,718 They can put their trust in the Church, 1042 01:04:49,719 --> 01:04:51,345 for it is a safe house." 1043 01:04:51,346 --> 01:04:52,763 Monsignor, 1044 01:04:52,764 --> 01:04:57,226 I saw your press conference and applaud your efforts. 1045 01:04:57,227 --> 01:04:59,895 There's no point wasting your time 1046 01:04:59,896 --> 01:05:02,564 on our November meeting now. 1047 01:05:02,565 --> 01:05:03,942 We can cancel it. 1048 01:05:04,317 --> 01:05:06,610 Dear sir, Thank you for writing. 1049 01:05:06,611 --> 01:05:09,780 I'll let you decide about the meeting, 1050 01:05:09,781 --> 01:05:11,908 but I'd like to hear your story. 1051 01:05:12,367 --> 01:05:14,994 Happy All Saints Day to you and yours. 1052 01:05:18,331 --> 01:05:23,335 To be very honest, I feel no need to be heard or pitied. 1053 01:05:23,336 --> 01:05:25,462 My parents were there for me. 1054 01:05:25,463 --> 01:05:28,174 Thanks to them, I've moved on. 1055 01:05:28,800 --> 01:05:33,178 I feel no animosity toward Preynat, who is a sick man. 1056 01:05:33,179 --> 01:05:34,847 Nor toward the Church. 1057 01:05:34,848 --> 01:05:38,226 I'm glad the Church is searching its soul. 1058 01:05:38,810 --> 01:05:43,064 But I'm outraged by the way Cardinal Decourtray handled it. 1059 01:05:43,565 --> 01:05:45,607 His negligence was criminal. 1060 01:05:45,608 --> 01:05:50,863 I'll fight for what I believe is right in my heart and mind. 1061 01:05:50,864 --> 01:05:55,617 I respect your followers' faith, despite my atheism. 1062 01:05:55,618 --> 01:05:57,703 Sincerely, François Debord. 1063 01:05:57,704 --> 01:06:00,081 - Look at this. - What? 1064 01:06:02,041 --> 01:06:03,917 "'At least 20 kids were abused, ' 1065 01:06:03,918 --> 01:06:07,880 claims a victim who was 11 at the time." 1066 01:06:07,881 --> 01:06:08,964 That's me! 1067 01:06:08,965 --> 01:06:12,634 "After 20 years of silence, his past caught up with him. 1068 01:06:12,635 --> 01:06:16,972 Father Preynat, now 70, did not wish to comment. 1069 01:06:16,973 --> 01:06:18,432 The diocese discreetly... 1070 01:06:18,433 --> 01:06:20,934 placed him in a church home. 1071 01:06:20,935 --> 01:06:25,815 The statute of limitations may spare him from facing legal actions." 1072 01:06:28,026 --> 01:06:29,109 Hi, Chief. 1073 01:06:29,110 --> 01:06:31,570 Did you see the article? 1074 01:06:31,571 --> 01:06:32,905 Yes, it's incredible. 1075 01:06:32,906 --> 01:06:34,156 Did you talk? 1076 01:06:34,157 --> 01:06:36,617 No, I've never sought the media. 1077 01:06:36,618 --> 01:06:38,535 But I'm glad it's out. 1078 01:06:38,536 --> 01:06:39,995 I'm not so sure. 1079 01:06:39,996 --> 01:06:43,749 Any news on your end?-We found new victims. 1080 01:06:43,750 --> 01:06:45,918 I knew you'd be angry. 1081 01:06:45,919 --> 01:06:50,297 Please keep quiet. You'll hurt the investigation. 1082 01:06:50,298 --> 01:06:52,799 Sorry, but I disagree. 1083 01:06:52,800 --> 01:06:54,801 Your job is to enforce the law. 1084 01:06:54,802 --> 01:06:57,137 My job is to inform the public 1085 01:06:57,138 --> 01:06:59,765 so these things stop happening. 1086 01:06:59,766 --> 01:07:03,185 - François thought he'd moved on. - I was in my scout uniform. 1087 01:07:03,186 --> 01:07:04,687 The shorts are very short. 1088 01:07:05,521 --> 01:07:09,317 He took off my beret and glasses. I put my hands behind my back. 1089 01:07:09,776 --> 01:07:12,778 He held me, and then it happened. 1090 01:07:12,779 --> 01:07:15,239 François was sexually abused. 1091 01:07:15,240 --> 01:07:17,658 His parents alerted the diocese, 1092 01:07:17,659 --> 01:07:20,827 who admitted other children had reported abuse. 1093 01:07:20,828 --> 01:07:23,247 The priest was suspended 1094 01:07:23,248 --> 01:07:25,707 and confessed to his superiors. 1095 01:07:25,708 --> 01:07:28,669 But three weeks ago, François learned the removal 1096 01:07:28,670 --> 01:07:30,921 was only temporary. 1097 01:07:30,922 --> 01:07:34,383 The priest was soon working with children again. 1098 01:07:34,384 --> 01:07:36,802 The diocese issued a statement, 1099 01:07:36,803 --> 01:07:39,471 but their actions are not explained. 1100 01:07:39,472 --> 01:07:43,725 The police are looking for more recent cases. 1101 01:07:43,726 --> 01:07:45,269 Bravo. 1102 01:07:45,270 --> 01:07:47,187 You're finally out in the open. 1103 01:07:47,188 --> 01:07:48,814 No more hiding. 1104 01:07:48,815 --> 01:07:51,942 - We can expect phone calls. - Of support. 1105 01:07:51,943 --> 01:07:53,610 I doubt it. 1106 01:07:53,611 --> 01:07:56,947 Our fervent Catholic friends will be upset. 1107 01:07:56,948 --> 01:07:58,783 You did the right thing. 1108 01:08:01,411 --> 01:08:05,122 I was a St. Luc scout in 1980. Way before you. 1109 01:08:05,123 --> 01:08:08,209 This goes back at least 35 years. 1110 01:08:09,460 --> 01:08:11,169 How old were you? 1111 01:08:11,170 --> 01:08:13,006 I was nine when it started. 1112 01:08:13,756 --> 01:08:15,924 When I was ten, I told my mom 1113 01:08:15,925 --> 01:08:18,552 I wanted to quit scouts over Preynat. 1114 01:08:18,553 --> 01:08:22,014 She understood and talked to Father Plaquet. 1115 01:08:22,015 --> 01:08:25,476 He said Preynat wouldn't work with children again. 1116 01:08:26,102 --> 01:08:27,853 Clearly, that was a lie. 1117 01:08:27,854 --> 01:08:30,606 I made the rounds of local media. 1118 01:08:31,399 --> 01:08:32,984 Nothing much is happening. 1119 01:08:33,860 --> 01:08:37,904 I want to hold a national press conference. 1120 01:08:37,905 --> 01:08:41,366 First we need to find more victims. 1121 01:08:41,367 --> 01:08:43,828 - Strength in numbers. - Know any? 1122 01:08:44,954 --> 01:08:49,624 I'm sure some of my friends were abused. 1123 01:08:49,625 --> 01:08:51,753 St. Luc must keep lists of scouts. 1124 01:08:52,462 --> 01:08:53,629 No doubt. 1125 01:08:54,672 --> 01:08:56,883 Shall we go for it? 1126 01:08:57,967 --> 01:08:59,052 I'm in. 1127 01:09:01,804 --> 01:09:03,347 Thank you. 1128 01:09:03,348 --> 01:09:05,099 What year at St. Luc? 1129 01:09:05,641 --> 01:09:07,017 Great. 1130 01:09:07,018 --> 01:09:08,561 Ah, okay. 1131 01:09:08,978 --> 01:09:10,437 Thank you, sir. 1132 01:09:10,438 --> 01:09:11,439 Good-bye. 1133 01:09:12,273 --> 01:09:13,941 "Preynat's a great guy." 1134 01:09:14,525 --> 01:09:15,609 Got another? 1135 01:09:15,610 --> 01:09:17,611 - Try this one. - Thanks. 1136 01:09:17,612 --> 01:09:21,323 François Debord here. I was a St. Luc scout. 1137 01:09:21,324 --> 01:09:24,660 Father Preynat is under investigation for pedophilia. 1138 01:09:25,411 --> 01:09:26,662 Hello? 1139 01:09:27,455 --> 01:09:28,664 Can you hear me? 1140 01:09:29,290 --> 01:09:30,750 Did he hang up? 1141 01:09:33,378 --> 01:09:34,796 I understand. 1142 01:09:36,297 --> 01:09:38,091 Call me back on this number. 1143 01:09:39,342 --> 01:09:40,885 Whenever you like. 1144 01:09:42,053 --> 01:09:43,388 Thank you, good-bye. 1145 01:09:44,847 --> 01:09:46,348 So? 1146 01:09:46,349 --> 01:09:47,933 He was crying. 1147 01:09:47,934 --> 01:09:52,605 We're organizing a meeting for victims. 1148 01:09:53,689 --> 01:09:56,859 Could you send us your story? 1149 01:09:57,985 --> 01:09:59,737 That'd be great. 1150 01:10:00,780 --> 01:10:03,740 Thank you. We'll be in touch. 1151 01:10:03,741 --> 01:10:05,117 So? 1152 01:10:05,118 --> 01:10:07,245 - That makes four. - Not bad. 1153 01:10:07,704 --> 01:10:11,040 - Can I help? - Could you do this list? 1154 01:10:17,630 --> 01:10:18,631 Hello? 1155 01:10:19,966 --> 01:10:21,968 It's Tristan. You called me. 1156 01:10:22,844 --> 01:10:24,886 Yes?-Am I disturbing you? 1157 01:10:24,887 --> 01:10:27,514 No, I wasn't sleeping. I'm listening. 1158 01:10:27,515 --> 01:10:29,016 Put it on speaker. 1159 01:10:30,268 --> 01:10:34,771 Sorry, it was hard for me to talk. Since your call, 1160 01:10:34,772 --> 01:10:38,025 my mind's been racing. I vomited tonight. 1161 01:10:38,860 --> 01:10:41,445 It feels like he's here. He's back. 1162 01:10:41,446 --> 01:10:42,737 I understand. 1163 01:10:42,738 --> 01:10:45,825 Preynat's an old scumbag. He destroyed me. 1164 01:10:46,659 --> 01:10:48,035 You're not alone. 1165 01:10:48,870 --> 01:10:52,998 I never told anyone. My wife, my mother, my son... 1166 01:10:52,999 --> 01:10:55,001 No one knows what he did to me. 1167 01:10:55,460 --> 01:10:56,919 Do you want to testify? 1168 01:10:58,713 --> 01:11:01,048 A police investigation is underway. 1169 01:11:01,841 --> 01:11:03,217 I don't know. 1170 01:11:11,017 --> 01:11:12,559 The numbers are rising. 1171 01:11:12,560 --> 01:11:15,187 One guy said, "I make love with three people. 1172 01:11:15,188 --> 01:11:16,981 Me, my wife and Preynat." 1173 01:11:17,482 --> 01:11:20,776 It's hard to rejoice about it. 1174 01:11:23,404 --> 01:11:25,780 Any info on the first complainant? 1175 01:11:25,781 --> 01:11:28,033 No. Courteau didn't tell you? 1176 01:11:28,034 --> 01:11:31,287 No, he's wary of me. But happy to use our work. 1177 01:11:32,705 --> 01:11:35,999 Listen up, everyone. We're about to start. 1178 01:11:36,000 --> 01:11:38,126 - Go ahead, François. - Thanks. 1179 01:11:38,127 --> 01:11:41,923 Gilles got the idea to create a website for the association. 1180 01:11:42,340 --> 01:11:45,050 It will include articles, 1181 01:11:45,051 --> 01:11:47,511 facts, letters and testimonies. 1182 01:11:47,512 --> 01:11:49,888 It'll be accessible to everyone. 1183 01:11:49,889 --> 01:11:53,141 A source of information and support for victims. 1184 01:11:53,142 --> 01:11:54,684 Speaking of victims, 1185 01:11:54,685 --> 01:11:57,145 we need to find more, time-banned or not. 1186 01:11:57,146 --> 01:12:01,358 We're counting on you for the January press conference. 1187 01:12:01,359 --> 01:12:03,026 That soon? 1188 01:12:03,027 --> 01:12:08,198 The investigation ends in January. It'll be examined in February. 1189 01:12:08,199 --> 01:12:11,034 We need to put pressure on the DA 1190 01:12:11,035 --> 01:12:12,786 and make some noise. 1191 01:12:12,787 --> 01:12:14,746 Do we have to testify? 1192 01:12:14,747 --> 01:12:16,665 You can be anonymous. 1193 01:12:16,666 --> 01:12:19,918 But we'll leave a trace, like Auschwitz survivors. 1194 01:12:19,919 --> 01:12:23,463 Auschwitz... Is that a good example? 1195 01:12:23,464 --> 01:12:26,676 It's about avoiding the gory details. 1196 01:12:27,510 --> 01:12:31,930 "He sucked me, I fondled him..." No one wants to read that. 1197 01:12:31,931 --> 01:12:35,850 I have a question. What'll happen to Preynat? 1198 01:12:35,851 --> 01:12:38,687 Courteau says he could go to prison. 1199 01:12:38,688 --> 01:12:43,316 He'll face misdemeanor charges, unless he's accused of rape. 1200 01:12:43,317 --> 01:12:46,611 Any form of penetration. Sorry to be blunt. 1201 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 Sodomy, fellatio... Those are felonies. 1202 01:12:49,657 --> 01:12:53,327 And victims under 15 make it more serious. 1203 01:12:53,786 --> 01:12:57,372 But his lawyers will evoke the statute of limitations. 1204 01:12:57,373 --> 01:12:59,791 So it's important to see Courteau. 1205 01:12:59,792 --> 01:13:02,252 Dominique, can you explain? 1206 01:13:02,253 --> 01:13:06,007 I'm Gilles' wife and a crime victim therapist. 1207 01:13:06,674 --> 01:13:08,425 Some of you have probably 1208 01:13:08,426 --> 01:13:12,137 built up defenses and repressed your feelings. 1209 01:13:12,138 --> 01:13:14,724 You may hesitate to testify. 1210 01:13:15,349 --> 01:13:17,475 I'll just say one thing. 1211 01:13:17,476 --> 01:13:20,353 Putting personal memories into words 1212 01:13:20,354 --> 01:13:25,108 and having a supportive legal representative listen to you 1213 01:13:25,109 --> 01:13:30,323 and validate your experience as real, painful and unacceptable... 1214 01:13:31,324 --> 01:13:33,700 will truly help you find peace. 1215 01:13:33,701 --> 01:13:35,870 It feels good to let it out. 1216 01:13:36,454 --> 01:13:39,582 - More quiche, anyone? - No, thanks. 1217 01:13:40,791 --> 01:13:42,334 Mom, we're not done. 1218 01:13:42,335 --> 01:13:44,252 I'm sorry, honey. 1219 01:13:44,253 --> 01:13:45,503 Thank you. 1220 01:13:45,504 --> 01:13:48,340 Gilles and I are drafting an open letter 1221 01:13:48,341 --> 01:13:50,467 about the silence around Preynat. 1222 01:13:50,468 --> 01:13:55,096 It'll be published in Le Progrès, and we'll have a full page in... 1223 01:13:55,097 --> 01:13:56,598 La Tribune. 1224 01:13:56,599 --> 01:13:58,016 What'll it say? 1225 01:13:58,017 --> 01:14:00,060 It's a letter to the Church 1226 01:14:00,061 --> 01:14:03,606 and those who looked away and remained silent. 1227 01:14:03,981 --> 01:14:08,401 Good Catholics complicit in the code of silence. 1228 01:14:08,402 --> 01:14:11,864 They'll never be judged, but they are guilty 1229 01:14:12,365 --> 01:14:15,450 with regard to their children. All of them. 1230 01:14:15,451 --> 01:14:18,788 We have a strong title: Shame on You. 1231 01:14:20,164 --> 01:14:22,957 A publicity stunt could be risky. 1232 01:14:22,958 --> 01:14:25,543 We should avoid accusations. 1233 01:14:25,544 --> 01:14:27,922 Sending kids to scouts isn't wrong. 1234 01:14:28,464 --> 01:14:30,507 Not listening to kids is wrong. 1235 01:14:30,508 --> 01:14:31,925 But I'm sure most did. 1236 01:14:31,926 --> 01:14:34,094 I agree with Fabrice and Fred. 1237 01:14:34,095 --> 01:14:37,765 We should be guided by justice, not revenge. 1238 01:14:39,809 --> 01:14:43,269 Thanks for the reminder. That's why we're here. 1239 01:14:43,270 --> 01:14:45,105 What I meant was, 1240 01:14:45,106 --> 01:14:48,733 those who were silent should be held accountable. 1241 01:14:48,734 --> 01:14:52,238 Personally, I know I couldn't live with it. 1242 01:15:04,208 --> 01:15:05,751 Hello?-François? 1243 01:15:06,460 --> 01:15:08,169 - We found him. - Who? 1244 01:15:08,170 --> 01:15:10,004 The first complainant. 1245 01:15:10,005 --> 01:15:11,799 Through a fellow victim. 1246 01:15:17,138 --> 01:15:19,723 Our association is Lift the Burden of Silence. 1247 01:15:19,724 --> 01:15:22,058 Our lawyer is registering us. 1248 01:15:22,059 --> 01:15:25,896 I'm President, Gilles is Secretary. You could be Treasurer. 1249 01:15:26,230 --> 01:15:27,313 I don't know. 1250 01:15:27,314 --> 01:15:30,775 I've gone as far as I can with the Church. 1251 01:15:30,776 --> 01:15:32,235 You don't need me. 1252 01:15:32,236 --> 01:15:33,862 But we do. 1253 01:15:33,863 --> 01:15:36,490 Courteau found me thanks to you. 1254 01:15:36,907 --> 01:15:38,533 You started this. 1255 01:15:38,534 --> 01:15:41,619 We need your voice, you lend credibility. 1256 01:15:41,620 --> 01:15:44,664 After all your hard work, why stop now? 1257 01:15:44,665 --> 01:15:47,042 I'm concerned about my job. 1258 01:15:47,043 --> 01:15:50,128 And I consult for a TV station in Paris. 1259 01:15:50,129 --> 01:15:51,839 We'll keep you off the front lines. 1260 01:15:52,882 --> 01:15:56,885 My wife teaches at Lazaristes. People are talking. 1261 01:15:56,886 --> 01:15:59,220 My kids are enrolled there. 1262 01:15:59,221 --> 01:16:00,513 I'm a surgeon. 1263 01:16:00,514 --> 01:16:03,683 Half my patients are ultra-Catholic. 1264 01:16:03,684 --> 01:16:07,270 Barbarin supporters, anti-gay marriage... 1265 01:16:07,271 --> 01:16:09,190 They won't leave me over this. 1266 01:16:09,774 --> 01:16:11,858 I'm a Catholic like you. 1267 01:16:11,859 --> 01:16:14,195 I'm doing this for the Church, not against it. 1268 01:16:17,656 --> 01:16:18,824 Thanks. 1269 01:16:20,534 --> 01:16:22,911 - Where's your third wheel? - Coming. 1270 01:16:22,912 --> 01:16:25,080 - I hope so. - I'll call him. 1271 01:16:29,794 --> 01:16:31,044 Come in. 1272 01:16:31,045 --> 01:16:33,172 Sorry, traffic. 1273 01:16:33,839 --> 01:16:35,799 - Thanks. - So glad you came. 1274 01:16:35,800 --> 01:16:37,259 Hello. 1275 01:16:37,635 --> 01:16:38,843 Please. 1276 01:16:38,844 --> 01:16:41,596 It's snowballing on social media. 1277 01:16:41,597 --> 01:16:44,224 We've gathered about 60 testimonies. 1278 01:16:44,225 --> 01:16:47,602 Families are opening up. Churches too. 1279 01:16:47,603 --> 01:16:52,649 You're attacking a powerful institution, centuries old. 1280 01:16:52,650 --> 01:16:54,818 - It'll be difficult. - We know. 1281 01:16:54,819 --> 01:16:58,196 We want to push the Church to evolve. 1282 01:16:58,197 --> 01:17:01,533 We can't expect convictions, other than Preynat. 1283 01:17:01,534 --> 01:17:05,703 But we may be able to change the statute of limitations. 1284 01:17:05,704 --> 01:17:09,582 The public needs to know 20 years is too short. 1285 01:17:09,583 --> 01:17:12,627 Victims need time to wake up and speak out. 1286 01:17:12,628 --> 01:17:14,921 I reviewed your statement. 1287 01:17:14,922 --> 01:17:16,256 Needs work. 1288 01:17:16,257 --> 01:17:17,340 What? 1289 01:17:17,341 --> 01:17:19,801 We'll go over it together. 1290 01:17:19,802 --> 01:17:23,346 No time. The site must be up by Christmas. 1291 01:17:23,347 --> 01:17:25,807 We need members and funds. 1292 01:17:25,808 --> 01:17:27,225 We must act fast. 1293 01:17:27,226 --> 01:17:31,104 We're preparing a press kit for the reporters. 1294 01:17:31,105 --> 01:17:32,230 So no. Sorry. 1295 01:17:32,231 --> 01:17:33,399 Fine. 1296 01:17:34,108 --> 01:17:35,108 Okay. 1297 01:17:36,193 --> 01:17:38,153 But let me read everything. 1298 01:17:38,821 --> 01:17:40,781 We must avoid libel. 1299 01:17:41,115 --> 01:17:42,157 No problem. 1300 01:17:43,868 --> 01:17:46,703 Christmas is fast approaching. 1301 01:17:46,704 --> 01:17:51,165 It takes five days to go online. We need typesetting, photography... 1302 01:17:51,166 --> 01:17:53,544 - Coming for lunch? - No, I'm busy. 1303 01:17:54,211 --> 01:17:55,378 Bye. 1304 01:17:55,379 --> 01:17:57,173 - See you soon. - Real soon. 1305 01:18:02,845 --> 01:18:06,098 - He's a bit freaky. - No more than you. 1306 01:18:06,515 --> 01:18:08,141 Think I freak him out? 1307 01:18:08,142 --> 01:18:11,604 Your priest bashing is not his cup of tea. 1308 01:18:12,062 --> 01:18:13,647 I've mellowed on that. 1309 01:18:13,981 --> 01:18:16,734 Still, you need to rewrite your text. 1310 01:18:17,985 --> 01:18:20,194 Yes, Father. I'll do my homework. 1311 01:18:20,195 --> 01:18:22,656 Or it's straight to the photo lab! 1312 01:18:27,745 --> 01:18:30,372 "I expected more media coverage. 1313 01:18:30,831 --> 01:18:33,583 So we founded Lift the Burden of Silence 1314 01:18:33,584 --> 01:18:37,378 to support victims of Father Preynat's abuse. 1315 01:18:37,379 --> 01:18:40,506 Our press conference on January 12, 2016 1316 01:18:40,507 --> 01:18:42,926 will finally get the news out. 1317 01:18:42,927 --> 01:18:46,388 On our website, anyone can join for ten euros. 1318 01:18:46,805 --> 01:18:48,556 This is a call to arms. 1319 01:18:48,557 --> 01:18:50,850 Join us, and share our message." 1320 01:18:50,851 --> 01:18:51,977 Well? 1321 01:18:52,394 --> 01:18:54,396 It's good, it's clear. 1322 01:18:55,147 --> 01:18:58,192 - When'd you post it? - Yesterday on Facebook. 1323 01:18:58,525 --> 01:19:01,487 - Any responses? - A few, mostly workmates. 1324 01:19:02,363 --> 01:19:05,281 - Your parents? - Yeah, right away. 1325 01:19:05,282 --> 01:19:06,574 Louis? 1326 01:19:06,575 --> 01:19:07,910 Not yet. 1327 01:19:12,414 --> 01:19:15,208 Madeleine, Aurélien, come finish. 1328 01:19:15,209 --> 01:19:17,293 Leave them be, it's Christmas. 1329 01:19:17,294 --> 01:19:19,629 Christmas is tomorrow. No presents yet. 1330 01:19:19,630 --> 01:19:22,423 I know you're excited, but please wait. 1331 01:19:22,424 --> 01:19:24,759 What time is midnight mass? 1332 01:19:24,760 --> 01:19:26,052 Take a guess. 1333 01:19:26,053 --> 01:19:29,598 Seriously. For kids it's 10:00 or 11:00, right? 1334 01:19:30,182 --> 01:19:32,141 The poster said midnight. 1335 01:19:32,142 --> 01:19:33,893 Mom, are we going? 1336 01:19:33,894 --> 01:19:35,646 - If you like. - Dad? 1337 01:19:37,022 --> 01:19:38,731 I won't be going, sweetie. 1338 01:19:38,732 --> 01:19:40,566 Make an effort for Christmas. 1339 01:19:40,567 --> 01:19:41,651 Please. 1340 01:19:41,652 --> 01:19:43,444 More turkey, anyone? 1341 01:19:43,445 --> 01:19:44,988 No thanks. 1342 01:19:44,989 --> 01:19:46,948 I'll get the cheese. 1343 01:19:46,949 --> 01:19:49,117 Thanks, Mom. Thanks, my love. 1344 01:19:49,118 --> 01:19:50,369 It was delicious. 1345 01:19:52,788 --> 01:19:54,581 Want me to go to church? 1346 01:19:55,374 --> 01:19:56,667 Yes, for your children. 1347 01:20:05,009 --> 01:20:08,011 On this beautiful Christmas Eve with my family, 1348 01:20:08,012 --> 01:20:09,804 full of love and joy, 1349 01:20:09,805 --> 01:20:11,472 I want to toast my brother. 1350 01:20:11,473 --> 01:20:13,474 François, please... 1351 01:20:13,475 --> 01:20:15,102 Here we go. 1352 01:20:15,894 --> 01:20:17,604 - Louis. - Yes? 1353 01:20:18,272 --> 01:20:19,481 Thank you. 1354 01:20:20,065 --> 01:20:23,193 For your legendary generosity and goodwill. 1355 01:20:23,694 --> 01:20:25,738 Are you drunk or what? 1356 01:20:26,530 --> 01:20:29,157 For months now, I've taken every risk 1357 01:20:29,158 --> 01:20:32,243 for a cause I believe in. One I'd die for. 1358 01:20:32,244 --> 01:20:35,039 I don't ask much. Ten symbolic euros. 1359 01:20:36,290 --> 01:20:39,792 I must be naive or stupid to think my family, 1360 01:20:39,793 --> 01:20:42,462 my brother in particular, support me. 1361 01:20:42,463 --> 01:20:46,215 No response. And you want me to go to church! 1362 01:20:46,216 --> 01:20:48,968 I just got the e-mail. It's the holidays. 1363 01:20:48,969 --> 01:20:52,847 Exactly, we're together every day! Not a fucking word! 1364 01:20:52,848 --> 01:20:56,393 Don't get hysterical. Want ten euros? You got it. 1365 01:20:57,352 --> 01:21:00,146 You're so generous. I'm impressed. 1366 01:21:00,147 --> 01:21:01,689 Now, of all times? 1367 01:21:01,690 --> 01:21:04,317 Keep it. Stick it straight up your ass! 1368 01:21:04,318 --> 01:21:05,985 François, enough! 1369 01:21:05,986 --> 01:21:07,738 Please, François. 1370 01:21:13,327 --> 01:21:16,162 Louis, your silence 1371 01:21:16,163 --> 01:21:17,623 is a real betrayal. 1372 01:21:18,123 --> 01:21:20,249 What now? You're insane. 1373 01:21:20,250 --> 01:21:21,584 Easy, Louis. 1374 01:21:21,585 --> 01:21:23,461 You don't care if others suffer. 1375 01:21:23,462 --> 01:21:24,587 Oh please! 1376 01:21:24,588 --> 01:21:27,549 You're not the only one suffering here. 1377 01:21:28,092 --> 01:21:31,053 We're sick of your association. 1378 01:21:33,055 --> 01:21:35,890 The truth finally comes out! 1379 01:21:35,891 --> 01:21:39,060 The truth is we're sick of your priest shit! 1380 01:21:39,061 --> 01:21:40,646 That's the truth! 1381 01:21:41,271 --> 01:21:43,773 It's all Mom and Dad talk about. 1382 01:21:43,774 --> 01:21:45,984 Do you even realize? No. 1383 01:21:46,401 --> 01:21:48,277 It's always been this way. 1384 01:21:48,278 --> 01:21:51,531 Everything revolves around your fucking problems. 1385 01:21:51,532 --> 01:21:53,117 You take up all the space! 1386 01:21:53,450 --> 01:21:56,453 You fucked up our whole childhood. 1387 01:21:57,371 --> 01:21:58,705 And it continues, Mom. 1388 01:22:01,792 --> 01:22:04,544 Right. Know what? You succeeded. 1389 01:22:04,545 --> 01:22:06,671 Even Mom is under your influence. 1390 01:22:06,672 --> 01:22:08,131 What do you mean? 1391 01:22:08,132 --> 01:22:12,009 You want cremation now, no religious funeral. 1392 01:22:12,010 --> 01:22:13,554 Where'd that come from? 1393 01:22:14,930 --> 01:22:16,431 I didn't even know. 1394 01:22:17,099 --> 01:22:19,893 - Louis... - Dad, seriously. 1395 01:22:20,519 --> 01:22:22,270 Never mind. 1396 01:22:22,271 --> 01:22:23,605 All is well, Dad. 1397 01:22:23,897 --> 01:22:25,815 All is well. I'm leaving. 1398 01:22:25,816 --> 01:22:27,860 I'm going to bed. 1399 01:22:28,944 --> 01:22:31,320 You know he didn't mean it. 1400 01:22:31,321 --> 01:22:33,156 Sure he did. 1401 01:22:33,157 --> 01:22:34,907 He's jealous. 1402 01:22:34,908 --> 01:22:36,701 When I should be. 1403 01:22:36,702 --> 01:22:39,704 He's got diplomas, a business... 1404 01:22:39,705 --> 01:22:41,330 He's got two big houses! 1405 01:22:41,331 --> 01:22:44,877 But to him you'll always be the favorite son. 1406 01:22:50,340 --> 01:22:52,843 - Thanks, Mom. - Text when you arrive. 1407 01:22:53,510 --> 01:22:54,511 Bye! 1408 01:22:55,679 --> 01:22:56,722 Drive safe. 1409 01:22:57,556 --> 01:22:59,016 Bye-bye! 1410 01:23:12,654 --> 01:23:14,238 Lord Jesus, 1411 01:23:14,239 --> 01:23:17,033 teach us to be generous, 1412 01:23:17,034 --> 01:23:19,660 to serve you as we should, 1413 01:23:19,661 --> 01:23:22,163 to give and not count the cost, 1414 01:23:22,164 --> 01:23:25,041 to fight and not heed the wounds, 1415 01:23:25,042 --> 01:23:28,544 to toil and not seek for rest, 1416 01:23:28,545 --> 01:23:31,924 to labor and not ask for reward... 1417 01:24:11,755 --> 01:24:14,465 - I'm kind of flipping out. - Why? 1418 01:24:14,466 --> 01:24:16,842 You know Tristan, who calls at night? 1419 01:24:16,843 --> 01:24:18,679 He sent me his testimony. 1420 01:24:19,554 --> 01:24:22,808 Terrifying. It all came flooding back to him. 1421 01:24:23,350 --> 01:24:24,934 He was raped for three years. 1422 01:24:24,935 --> 01:24:27,270 - Raped? - By fellatio, yes. 1423 01:24:27,271 --> 01:24:30,107 - Is he time-banned? - Yes, he's over 50. 1424 01:24:31,149 --> 01:24:33,401 Preynat was a real pig with him. 1425 01:24:33,402 --> 01:24:37,531 He had hearing problems and was diagnosed autistic. 1426 01:24:37,990 --> 01:24:41,367 Preynat took advantage, knowing he wouldn't talk. 1427 01:24:41,368 --> 01:24:44,620 He dined with the family and took their checks. 1428 01:24:44,621 --> 01:24:45,622 Asshole. 1429 01:24:46,331 --> 01:24:48,292 Will Tristan let us post it? 1430 01:24:48,625 --> 01:24:50,668 I think he will. 1431 01:24:50,669 --> 01:24:54,171 Your press conference text looks good. 1432 01:24:54,172 --> 01:24:55,632 But it's too long. 1433 01:24:56,466 --> 01:24:59,844 You need to be more neutral, factual. 1434 01:24:59,845 --> 01:25:02,596 Take out the poetry and the anger. 1435 01:25:02,597 --> 01:25:05,266 Testimonies and facts work in our favor. 1436 01:25:05,267 --> 01:25:08,686 We provide info, the journalists add indignation. 1437 01:25:08,687 --> 01:25:10,647 Right. Our lawyer will agree. 1438 01:25:12,607 --> 01:25:14,025 What's the plan? 1439 01:25:14,026 --> 01:25:15,526 You read your text. 1440 01:25:15,527 --> 01:25:17,153 I answer the questions. 1441 01:25:17,154 --> 01:25:19,488 Fabrice presents the website. 1442 01:25:19,489 --> 01:25:20,781 And Alexandre... 1443 01:25:20,782 --> 01:25:22,867 I'm not sure I can make it. 1444 01:25:22,868 --> 01:25:24,702 - You're kidding? - Sorry. 1445 01:25:24,703 --> 01:25:26,830 I have to be in Paris. 1446 01:25:28,999 --> 01:25:33,002 Our approach is secular, apolitical, democratic, civic. 1447 01:25:33,003 --> 01:25:34,962 Our mission is positive change. 1448 01:25:34,963 --> 01:25:37,590 We have 40 members. Ten are victims. 1449 01:25:37,591 --> 01:25:40,801 Among them are business leaders, IT experts, 1450 01:25:40,802 --> 01:25:43,472 financial analysts, doctors. 1451 01:25:44,264 --> 01:25:46,098 We are a powerful network, 1452 01:25:46,099 --> 01:25:48,225 highly motivated, dedicated to our cause. 1453 01:25:48,226 --> 01:25:49,227 JANUARY 2016 1454 01:25:49,978 --> 01:25:54,566 I won't reiterate the facts: sexual abuse against minors. 1455 01:25:54,816 --> 01:25:58,903 A preliminary investigation has begun, the case will be examined. 1456 01:25:58,904 --> 01:26:00,614 As we've come together, 1457 01:26:01,114 --> 01:26:05,618 we've realized the horrifying scope of this case. 1458 01:26:05,619 --> 01:26:09,331 Children have been broken, families torn apart, 1459 01:26:09,956 --> 01:26:12,125 religious faith shaken. 1460 01:26:12,584 --> 01:26:14,377 The overwhelming evidence, 1461 01:26:14,378 --> 01:26:17,963 coupled with the diocese's shocking irresponsibility, 1462 01:26:17,964 --> 01:26:19,800 lead us to ask three questions: 1463 01:26:21,259 --> 01:26:22,468 Monsignor Barbarin, 1464 01:26:22,469 --> 01:26:26,263 why didn't the ecclesiastical court try Preynat, 1465 01:26:26,264 --> 01:26:29,351 given the number of complaints? 1466 01:26:31,061 --> 01:26:32,646 Monsignor Barbarin, 1467 01:26:33,230 --> 01:26:38,110 how long have you known Bernard Preynat is a pedophile? 1468 01:26:39,194 --> 01:26:41,070 Monsignor Barbarin, 1469 01:26:41,071 --> 01:26:46,910 how long has the Vatican known Bernard Preynat is a pedophile? 1470 01:26:47,786 --> 01:26:50,163 On behalf of the victims, their parents, 1471 01:26:50,997 --> 01:26:53,874 their children, your followers, 1472 01:26:53,875 --> 01:26:56,585 innocent priests now tarnished, 1473 01:26:56,586 --> 01:26:58,087 French citizens, 1474 01:26:58,088 --> 01:26:59,964 laypersons, clergy 1475 01:26:59,965 --> 01:27:02,091 and society at large, 1476 01:27:02,092 --> 01:27:05,720 we urge you to answer these three questions publicly. 1477 01:27:07,347 --> 01:27:09,182 The world is watching. 1478 01:27:09,724 --> 01:27:11,393 And waiting for answers. 1479 01:27:14,020 --> 01:27:15,272 Thank you. 1480 01:27:18,525 --> 01:27:20,401 Are you whistle-blowers? 1481 01:27:20,402 --> 01:27:21,695 Alexandre. 1482 01:27:22,404 --> 01:27:24,738 - Glad you came. - Glad I could. 1483 01:27:24,739 --> 01:27:27,700 - This is Alexandre, the catalyst. - Hello. 1484 01:27:27,701 --> 01:27:29,994 May we ask a few questions? 1485 01:27:29,995 --> 01:27:31,579 Go ahead. 1486 01:27:31,580 --> 01:27:32,746 I'll hold this. 1487 01:27:32,747 --> 01:27:33,874 Great. 1488 01:27:36,668 --> 01:27:40,087 You were the first to contact Monsignor Barbarin? 1489 01:27:40,088 --> 01:27:42,756 - It's a little scary. - Naturally. 1490 01:27:42,757 --> 01:27:43,841 Hello. 1491 01:27:43,842 --> 01:27:45,759 - My wife. - Nice to meet you. 1492 01:27:45,760 --> 01:27:47,595 Thank you very much. 1493 01:27:47,596 --> 01:27:49,680 See you soon. 1494 01:27:49,681 --> 01:27:50,807 Good-bye. 1495 01:27:51,975 --> 01:27:53,976 - Know her? - A little. 1496 01:27:53,977 --> 01:27:56,812 She's a journalist I met with François. 1497 01:27:56,813 --> 01:27:59,940 - Did I talk too fast? - You were perfect. 1498 01:27:59,941 --> 01:28:02,402 Your father has something to tell you. 1499 01:28:05,030 --> 01:28:06,489 How are you, Dad? 1500 01:28:06,490 --> 01:28:09,450 - You were great, François. - Thanks. 1501 01:28:09,451 --> 01:28:11,369 You spoke very calmly. 1502 01:28:12,537 --> 01:28:13,705 You know... 1503 01:28:14,206 --> 01:28:16,082 I spoke to your brother. 1504 01:28:16,541 --> 01:28:17,709 And? 1505 01:28:20,712 --> 01:28:22,297 He gave me this for you. 1506 01:28:43,360 --> 01:28:44,444 Thank you. 1507 01:28:46,863 --> 01:28:48,323 Thank you, Dad. 1508 01:29:25,151 --> 01:29:26,403 Mom, it's me. 1509 01:29:26,945 --> 01:29:28,280 How are you? 1510 01:29:29,573 --> 01:29:32,826 - I stopped at the bakery. - Thanks. I made coffee. 1511 01:29:33,285 --> 01:29:35,077 Got any mail for me? 1512 01:29:35,078 --> 01:29:36,871 Yes. I'll get it. 1513 01:29:53,221 --> 01:29:55,723 I cut out some articles for you. 1514 01:29:55,724 --> 01:29:57,725 - About what? - Have a look. 1515 01:29:57,726 --> 01:30:00,061 - Want a croissant? - No thanks. 1516 01:30:10,363 --> 01:30:12,324 "WE'RE HERE TO SPEAK THE TRUTH" 1517 01:30:12,866 --> 01:30:17,704 VICTIMS OF PEDOPHILE PRIEST BREAK THE SILENCE 1518 01:30:30,759 --> 01:30:32,719 Easy, stay calm. 1519 01:30:34,471 --> 01:30:35,888 Easy now. 1520 01:30:35,889 --> 01:30:36,890 That's it. 1521 01:30:38,558 --> 01:30:40,101 You'll be all right. 1522 01:30:50,153 --> 01:30:51,905 I have to write to them. 1523 01:30:52,822 --> 01:30:53,906 Wait a bit. 1524 01:30:53,907 --> 01:30:58,453 Today I stopped by my mother's and she showed me the articles. 1525 01:30:59,621 --> 01:31:02,998 I also was a victim, from 1988 to 1991, 1526 01:31:02,999 --> 01:31:05,126 of that priest, Father Preynat. 1527 01:31:05,669 --> 01:31:09,797 I have photos of the Ireland trip. My mom was a chaperone. 1528 01:31:09,798 --> 01:31:13,175 I didn't tell her until I was 17. 1529 01:31:13,176 --> 01:31:17,596 My mother rented an apartment across from that church. 1530 01:31:17,597 --> 01:31:19,431 I know it by heart. 1531 01:31:19,432 --> 01:31:21,642 This was in Ireland. 1532 01:31:21,643 --> 01:31:24,812 I'm too emotional to explore the website. 1533 01:31:24,813 --> 01:31:27,482 I needed to click "contact" first. 1534 01:31:40,161 --> 01:31:42,496 At 30, I was diagnosed a zebra. 1535 01:31:42,497 --> 01:31:47,376 That's why I was bad in school and unstable in work and love. 1536 01:31:47,377 --> 01:31:49,002 Always in survival mode. 1537 01:31:49,003 --> 01:31:51,338 A zebra? What's that? 1538 01:31:51,339 --> 01:31:54,967 A term used for prodigies. My IQ is over 140. 1539 01:31:54,968 --> 01:31:59,012 Zebras are too intelligent to adapt. 1540 01:31:59,013 --> 01:32:02,016 But intelligence never made anyone happy. 1541 01:32:03,143 --> 01:32:04,226 When was Preynat? 1542 01:32:04,227 --> 01:32:06,437 1988 to 1991. 1543 01:32:06,438 --> 01:32:08,063 Twenty-five years ago. 1544 01:32:08,064 --> 01:32:10,649 I've been waiting for this moment. 1545 01:32:10,650 --> 01:32:13,737 For someone to talk, so I can too. 1546 01:32:14,404 --> 01:32:17,157 - Do you have help? - What do you mean? 1547 01:32:17,407 --> 01:32:21,244 Are you seeing a shrink? It can help. 1548 01:32:21,745 --> 01:32:23,537 I've done tons of things. 1549 01:32:23,538 --> 01:32:26,416 Therapy, hypnosis, Sufi dance... 1550 01:32:26,958 --> 01:32:29,586 The only thing that helps me is sports. 1551 01:32:30,044 --> 01:32:32,337 - I understand. - It clears my head. 1552 01:32:32,338 --> 01:32:34,840 I'm with you guys all the way. 1553 01:32:34,841 --> 01:32:38,635 Preynat has to go to prison. He has to pay. 1554 01:32:38,636 --> 01:32:42,890 I worked for Euronews TV a few years back. 1555 01:32:42,891 --> 01:32:47,019 I could call and get them to do a story. 1556 01:32:47,020 --> 01:32:48,563 Why not? Good idea. 1557 01:32:48,938 --> 01:32:51,899 You need to give Chief Courteau a statement. 1558 01:32:51,900 --> 01:32:54,109 He's handling the investigation. 1559 01:32:54,110 --> 01:32:57,154 Then write your story so we can post it. 1560 01:32:57,155 --> 01:32:59,282 - No problem. - Great. 1561 01:33:00,950 --> 01:33:03,787 It feels good knowing I'm not alone. 1562 01:33:05,580 --> 01:33:07,040 It's important. 1563 01:33:18,301 --> 01:33:19,927 You could've waited. 1564 01:33:19,928 --> 01:33:22,722 I was hungry. I'm up early tomorrow. 1565 01:33:25,058 --> 01:33:26,226 Hi. 1566 01:33:27,685 --> 01:33:29,646 So, how'd it go? 1567 01:33:31,481 --> 01:33:34,526 Fine. Nice guy, a fighter. 1568 01:33:35,026 --> 01:33:36,277 Is he rich? 1569 01:33:37,111 --> 01:33:38,404 Like many scouts. 1570 01:33:41,491 --> 01:33:42,909 Except you. 1571 01:33:47,622 --> 01:33:49,165 What're you doing tomorrow? 1572 01:33:49,666 --> 01:33:51,668 Seeing my mom at the hospital. 1573 01:33:52,168 --> 01:33:53,710 Is she doing better? 1574 01:33:53,711 --> 01:33:55,088 I don't think so. 1575 01:33:56,089 --> 01:33:57,256 Will you come? 1576 01:33:57,257 --> 01:33:59,217 No, I have to see the police. 1577 01:33:59,801 --> 01:34:01,344 Good luck... 1578 01:34:02,554 --> 01:34:04,639 Aren't you tired of being mean? 1579 01:34:05,473 --> 01:34:06,849 Just kidding. 1580 01:34:06,850 --> 01:34:07,976 Very funny. 1581 01:34:17,318 --> 01:34:21,697 My mom and I arrived in Lyon in February 1988. 1582 01:34:21,698 --> 01:34:24,033 We're from Strasbourg. I was eight. 1583 01:34:24,909 --> 01:34:29,747 A lady told my mom about St. Luc for scouts and catechism. 1584 01:34:30,456 --> 01:34:32,749 I met Father Preynat there. 1585 01:34:32,750 --> 01:34:34,251 He was nice. 1586 01:34:34,252 --> 01:34:36,588 I was a good boy, I believed in God. 1587 01:34:37,297 --> 01:34:39,923 Early 1989, I forget the exact date, 1588 01:34:39,924 --> 01:34:43,553 I entered the church downstairs on the right. 1589 01:34:44,220 --> 01:34:47,849 He asked me to go with him to his office for supplies. 1590 01:35:32,435 --> 01:35:35,104 It lasted five or ten minutes. 1591 01:35:38,274 --> 01:35:41,235 But the second time, he... 1592 01:35:43,488 --> 01:35:44,489 Yes? 1593 01:35:46,407 --> 01:35:48,993 He pulled my shirt out of my shorts... 1594 01:35:50,954 --> 01:35:53,206 rubbed my penis through the fabric... 1595 01:35:54,749 --> 01:35:57,919 then slid his hand inside my underwear... 1596 01:36:00,672 --> 01:36:04,175 rubbed my penis in a circular motion 1597 01:36:04,717 --> 01:36:07,552 and kissed me softly on the mouth. 1598 01:36:07,553 --> 01:36:10,556 - Did you tell anyone? - No, I didn't. 1599 01:36:11,140 --> 01:36:13,058 Sex was taboo. 1600 01:36:13,059 --> 01:36:14,894 And it was at church. 1601 01:36:16,270 --> 01:36:20,650 I was troubled by my parents' divorce and the move. 1602 01:36:21,526 --> 01:36:24,611 Once I told my mom he kissed me, 1603 01:36:24,612 --> 01:36:26,531 but nothing came of it. 1604 01:36:27,031 --> 01:36:28,741 Did you tell your friends? 1605 01:36:29,200 --> 01:36:30,743 No one talked about it. 1606 01:36:31,536 --> 01:36:35,331 But I saw him taking other kids into his office. 1607 01:36:36,708 --> 01:36:38,376 When did it end? 1608 01:36:39,377 --> 01:36:43,839 When he was transferred, supposedly to care for the elderly. 1609 01:36:43,840 --> 01:36:45,258 Early 1991. 1610 01:36:46,843 --> 01:36:48,553 Anything else to add? 1611 01:36:49,470 --> 01:36:50,471 Yes. 1612 01:36:53,016 --> 01:36:56,561 After he molested me, I had... 1613 01:36:57,145 --> 01:36:59,647 a way of masturbating as a teenager. 1614 01:37:01,566 --> 01:37:03,860 Like his circular motion. 1615 01:37:04,986 --> 01:37:08,364 It led to a deformation of my penis during erection. 1616 01:37:09,490 --> 01:37:11,534 Is that a handicap for you? 1617 01:37:12,994 --> 01:37:14,911 No, not right now. 1618 01:37:14,912 --> 01:37:18,332 I have a normal sex life, in a relationship. 1619 01:37:19,792 --> 01:37:23,713 But it makes me insecure when it comes to women. 1620 01:37:25,965 --> 01:37:26,966 I see. 1621 01:37:27,675 --> 01:37:29,177 Pressing charges? 1622 01:37:32,346 --> 01:37:33,514 Of course. 1623 01:37:39,228 --> 01:37:40,688 Good-bye. 1624 01:37:48,279 --> 01:37:49,989 Mom? 1625 01:37:51,324 --> 01:37:52,866 - Was it okay? - Wanna read it? 1626 01:37:52,867 --> 01:37:54,034 What? 1627 01:37:54,035 --> 01:37:56,871 - I stole a copy of my statement. - You did? 1628 01:38:06,672 --> 01:38:07,673 Well? 1629 01:38:08,382 --> 01:38:10,259 I didn't know the details. 1630 01:38:11,636 --> 01:38:14,971 - I'll send it to the association. - Good. 1631 01:38:14,972 --> 01:38:17,308 What does Jennifer say? 1632 01:38:18,309 --> 01:38:20,520 - She's happy for me. - Good. 1633 01:38:22,105 --> 01:38:24,314 Will you two come for dinner? 1634 01:38:24,315 --> 01:38:26,442 No, I have to go home. 1635 01:38:28,236 --> 01:38:29,737 I'm proud of you. 1636 01:38:30,780 --> 01:38:31,781 Thanks. 1637 01:38:39,914 --> 01:38:41,081 Hello? 1638 01:38:41,082 --> 01:38:43,667 - Emmanuel Thomassin? - Speaking. 1639 01:38:43,668 --> 01:38:46,837 I'm Chief Courteau from the Preynat case. 1640 01:38:46,838 --> 01:38:50,632 I'm calling about the statement you made today. 1641 01:38:50,633 --> 01:38:54,679 Are you free tomorrow at 9:00 to confront Father Preynat? 1642 01:38:55,221 --> 01:38:56,304 Tomorrow? 1643 01:38:56,305 --> 01:38:58,932 We must act fast, he's being indicted. 1644 01:38:58,933 --> 01:39:01,685 You won't be the only one confronting him. 1645 01:39:01,686 --> 01:39:03,937 Others are within the time limit. 1646 01:39:03,938 --> 01:39:05,856 Can I bring my mom?-No. 1647 01:39:05,857 --> 01:39:07,567 Only a lawyer, if you wish. 1648 01:39:08,109 --> 01:39:10,236 I see.-Okay? 1649 01:39:10,778 --> 01:39:11,862 Okay. 1650 01:39:11,863 --> 01:39:13,613 Thanks. See you then. 1651 01:39:13,614 --> 01:39:14,824 See you then. 1652 01:39:16,200 --> 01:39:17,451 So? 1653 01:39:17,952 --> 01:39:19,578 Gotta call my lawyer. 1654 01:39:19,579 --> 01:39:21,163 Don't call that bitch. 1655 01:39:21,164 --> 01:39:22,289 Stop. 1656 01:39:22,290 --> 01:39:25,167 She was useless against your ex. 1657 01:39:25,168 --> 01:39:28,296 Shut your face and get lost. 1658 01:39:34,260 --> 01:39:36,595 I'll be straight with you. 1659 01:39:36,596 --> 01:39:40,183 The case goes back 25 years. He'll probably deny it. 1660 01:39:40,558 --> 01:39:42,559 I'll kill him if he does. 1661 01:39:42,560 --> 01:39:45,396 Don't say that. You're not a killer. 1662 01:39:48,649 --> 01:39:50,692 Time to go. 1663 01:39:50,693 --> 01:39:53,446 - Did you take your pills? - No. 1664 01:40:00,369 --> 01:40:01,745 Be brave. 1665 01:40:01,746 --> 01:40:03,206 See you later. 1666 01:40:10,004 --> 01:40:12,882 - Come in, have a seat. - Thanks. 1667 01:40:23,059 --> 01:40:26,395 It's little Emmanuel! How are you? 1668 01:40:28,022 --> 01:40:31,024 This isn't scouts. Mr. Thomassin is an adult. 1669 01:40:31,025 --> 01:40:32,943 Speak to him as such. 1670 01:40:32,944 --> 01:40:35,321 Please be seated, Mr. Preynat. 1671 01:40:36,489 --> 01:40:37,823 Hello, Madam. 1672 01:40:39,116 --> 01:40:42,495 I'll let you read Mr. Thomassin's statement. 1673 01:40:42,912 --> 01:40:47,208 Mr. Preynat, do you admit to Mr. Thomassin's allegations? 1674 01:40:49,627 --> 01:40:50,961 Yes. 1675 01:40:50,962 --> 01:40:52,421 I admit to the allegations. 1676 01:40:54,257 --> 01:40:58,218 You abused him repeatedly in your office? 1677 01:40:58,219 --> 01:40:59,470 Yes. 1678 01:41:00,346 --> 01:41:02,014 Everything he says is true. 1679 01:41:03,266 --> 01:41:05,935 You understand you had power over children? 1680 01:41:06,560 --> 01:41:09,229 At the time no, but now... 1681 01:41:09,230 --> 01:41:10,690 I understand 1682 01:41:11,315 --> 01:41:13,276 I may have caused them 1683 01:41:14,026 --> 01:41:15,319 some harm. 1684 01:41:17,446 --> 01:41:20,491 Do you think this young man has suffered? 1685 01:41:21,367 --> 01:41:22,450 Yes. 1686 01:41:22,451 --> 01:41:24,495 I think he has suffered. 1687 01:41:25,830 --> 01:41:27,290 But you know... 1688 01:41:28,374 --> 01:41:30,626 I spoke to my hierarchy many times. 1689 01:41:31,085 --> 01:41:32,878 No one did anything. 1690 01:41:33,671 --> 01:41:35,255 Your hierarchy? 1691 01:41:35,256 --> 01:41:37,300 - They knew? - Yes. 1692 01:41:38,592 --> 01:41:41,428 They all knew, starting with Monsignor Decourtray. 1693 01:41:41,429 --> 01:41:43,847 - Up to Cardinal Barbarin? - Yes! 1694 01:41:43,848 --> 01:41:45,474 And they did nothing? 1695 01:41:47,184 --> 01:41:49,937 What exactly did you tell your hierarchy? 1696 01:41:52,315 --> 01:41:54,442 That I had a problem with kids. 1697 01:41:56,444 --> 01:41:58,862 That's all? Nothing more precise? 1698 01:41:58,863 --> 01:41:59,947 No. 1699 01:42:01,866 --> 01:42:03,409 Mr. Courteau, 1700 01:42:03,868 --> 01:42:06,077 I'd like to say something else. 1701 01:42:06,078 --> 01:42:07,413 We're listening. 1702 01:42:09,832 --> 01:42:10,915 Emmanuel, my boy... 1703 01:42:10,916 --> 01:42:13,752 Treat him like an adult. 1704 01:42:13,753 --> 01:42:16,005 Mr. Preynat, please. 1705 01:42:18,382 --> 01:42:22,011 I'd like to say today to Emmanuel... 1706 01:42:23,679 --> 01:42:26,514 I'm sorry for what I did to you, son. 1707 01:42:26,515 --> 01:42:28,476 No familiarity, please. 1708 01:42:32,772 --> 01:42:34,815 For what I did to you. 1709 01:42:39,195 --> 01:42:40,404 Mr. Thomassin? 1710 01:42:52,249 --> 01:42:54,001 You betrayed my trust. 1711 01:42:55,336 --> 01:42:59,006 And the trust of thousands who attended that church. 1712 01:42:59,548 --> 01:43:01,175 I was a child. 1713 01:43:02,134 --> 01:43:04,261 Your little game destroyed me. 1714 01:43:04,970 --> 01:43:07,640 You destroyed my idea of a father. 1715 01:43:10,935 --> 01:43:12,686 So I will never forgive you. 1716 01:43:18,818 --> 01:43:21,195 Do you have anything to add? 1717 01:43:22,530 --> 01:43:24,031 Take him away. 1718 01:43:24,949 --> 01:43:26,826 Good-bye, Mr. Preynat. 1719 01:43:44,593 --> 01:43:45,761 It's over. 1720 01:43:47,513 --> 01:43:48,973 That son of a bitch. 1721 01:43:54,854 --> 01:43:57,272 - How'd it go? - I don't know. 1722 01:43:57,273 --> 01:43:59,566 Hello. Nadia, my lawyer. 1723 01:43:59,567 --> 01:44:02,944 He admitted it and said his hierarchy knew. 1724 01:44:02,945 --> 01:44:06,698 - He's just a sick man, but... - He must be condemned! 1725 01:44:06,699 --> 01:44:09,617 Yes, and the Church's silence too. 1726 01:44:09,618 --> 01:44:11,495 François, we have to go. 1727 01:44:11,996 --> 01:44:13,079 Call me. 1728 01:44:13,080 --> 01:44:14,457 Good luck. 1729 01:44:14,790 --> 01:44:16,500 Attack the Preynator! 1730 01:44:45,070 --> 01:44:47,573 - What's this? - Congratulations. 1731 01:44:48,616 --> 01:44:50,743 - For what? - You won. 1732 01:44:51,619 --> 01:44:52,869 What'd I win? 1733 01:44:52,870 --> 01:44:55,079 "Father Preynat, 71, 1734 01:44:55,080 --> 01:44:57,165 is under investigation 1735 01:44:57,166 --> 01:45:01,337 for child sexual abuse and rape by a person of authority." 1736 01:45:10,638 --> 01:45:11,805 Wow... 1737 01:45:14,934 --> 01:45:17,186 I think I'll call my father. 1738 01:45:18,312 --> 01:45:19,730 What for? 1739 01:45:21,315 --> 01:45:23,984 To see if he knows about the association. 1740 01:45:24,735 --> 01:45:27,488 He'd be proud to see what we're doing, 1741 01:45:27,988 --> 01:45:29,740 and to know I'm involved. 1742 01:45:30,574 --> 01:45:32,910 - Does he know about Preynat? - No. 1743 01:45:34,161 --> 01:45:35,829 Then what's the point? 1744 01:45:43,170 --> 01:45:44,797 It affected my sexuality. 1745 01:45:45,214 --> 01:45:46,631 I was confused. 1746 01:45:46,632 --> 01:45:49,551 Not about which gender I preferred, 1747 01:45:49,552 --> 01:45:51,970 but I wasn't comfortable with love. 1748 01:45:51,971 --> 01:45:55,848 I was a precocious child, what's known as a zebra. 1749 01:45:55,849 --> 01:45:58,309 I was a quick learner. 1750 01:45:58,310 --> 01:46:00,478 But I didn't benefit from it. 1751 01:46:00,479 --> 01:46:02,606 I didn't do well in school. 1752 01:46:03,190 --> 01:46:05,733 What do you want now? 1753 01:46:05,734 --> 01:46:10,029 I want Preynat convicted. So others feel they can testify too. 1754 01:46:10,030 --> 01:46:13,491 I want new laws, in the Church and in general. 1755 01:46:13,492 --> 01:46:15,535 No more statute of limitations. 1756 01:46:15,536 --> 01:46:19,080 I have two children. I hope you'll change things. 1757 01:46:19,081 --> 01:46:21,541 That's why we're fighting. 1758 01:46:21,542 --> 01:46:22,793 Thanks again. 1759 01:46:23,877 --> 01:46:25,086 See you around. 1760 01:46:25,087 --> 01:46:28,089 - Know when it'll be on? - Not yet. 1761 01:46:28,090 --> 01:46:30,842 - I'll text you the date. - Thanks. 1762 01:46:30,843 --> 01:46:32,468 Thank you. Good-bye. 1763 01:46:32,469 --> 01:46:34,305 - Good-bye. - Good luck. 1764 01:46:37,683 --> 01:46:38,766 Enjoy that? 1765 01:46:38,767 --> 01:46:40,769 - What? - Talking to that reporter slut. 1766 01:46:41,312 --> 01:46:42,645 Stop, please. 1767 01:46:42,646 --> 01:46:45,398 You get off playing the victim for her. 1768 01:46:45,399 --> 01:46:48,568 You want her to call you and suck your cock! 1769 01:46:48,569 --> 01:46:50,821 - At least she'd suck it. - Asshole! 1770 01:46:51,322 --> 01:46:54,240 What's wrong? What's your problem? 1771 01:46:54,241 --> 01:46:56,993 Wish you were on TV? You only got a trial. 1772 01:46:56,994 --> 01:46:59,120 You're jealous. Pathetic. 1773 01:46:59,121 --> 01:47:00,331 You're pathetic. 1774 01:47:05,628 --> 01:47:07,171 Goddamn it! 1775 01:47:22,895 --> 01:47:24,605 Why do you react this way? 1776 01:47:27,232 --> 01:47:28,776 I don't understand. 1777 01:47:30,361 --> 01:47:32,988 You should support me. You've been there. 1778 01:47:34,740 --> 01:47:35,741 Come on. 1779 01:47:45,834 --> 01:47:48,671 That's all. You can get dressed. 1780 01:47:59,473 --> 01:48:03,017 You do in fact have a curved penis. 1781 01:48:03,018 --> 01:48:05,520 It could be Peyronie's disease. 1782 01:48:05,521 --> 01:48:10,441 My lawyer wants to establish a clear link to the abuse I suffered. 1783 01:48:10,442 --> 01:48:12,902 As evidence for the trial. 1784 01:48:12,903 --> 01:48:14,987 I understand, but... 1785 01:48:14,988 --> 01:48:18,783 The curve may have begun during puberty, 1786 01:48:18,784 --> 01:48:22,245 after a blunt impact or unusual movements. 1787 01:48:22,246 --> 01:48:23,955 He rubbed in a circle. 1788 01:48:23,956 --> 01:48:27,418 Perhaps. But it was 20 years ago. 1789 01:48:28,001 --> 01:48:30,837 That's when I could've made a diagnosis. 1790 01:48:30,838 --> 01:48:35,091 And for some men, a curved penis is natural, genetic. 1791 01:48:35,092 --> 01:48:37,176 You might be one of them. 1792 01:48:37,177 --> 01:48:39,138 All I can do is... 1793 01:49:21,388 --> 01:49:23,097 - Hello. - Hello, Emmanuel. 1794 01:49:23,098 --> 01:49:25,100 - How are you? - Good, you? 1795 01:49:25,934 --> 01:49:27,351 Okay. 1796 01:49:27,352 --> 01:49:30,730 A doctor's certificate would've helped, 1797 01:49:30,731 --> 01:49:33,400 but we can still use it as evidence. 1798 01:49:34,151 --> 01:49:35,777 Wanna see photos? 1799 01:49:35,778 --> 01:49:37,069 Photos? 1800 01:49:37,070 --> 01:49:39,572 Of my penis, what he did to me. 1801 01:49:39,573 --> 01:49:41,825 It's not necessary. 1802 01:50:24,076 --> 01:50:25,661 Shall we get started? 1803 01:50:26,745 --> 01:50:30,082 Does everyone know about Preynat's indictment? 1804 01:50:31,458 --> 01:50:35,002 It sent shock waves through the diocese. 1805 01:50:35,003 --> 01:50:37,588 Barbarin keeps contradicting himself. 1806 01:50:37,589 --> 01:50:41,008 First he said he learned through Alexandre in 2014. 1807 01:50:41,009 --> 01:50:43,220 Now he says he learned in 2007. 1808 01:50:44,012 --> 01:50:45,513 It's no coincidence. 1809 01:50:45,514 --> 01:50:49,016 His lawyers told him about the statute of limitations. 1810 01:50:49,017 --> 01:50:51,060 He could be exonerated, 1811 01:50:51,061 --> 01:50:54,605 which is immoral because he knew and said nothing. 1812 01:50:54,606 --> 01:50:58,025 We'll keep working with our lawyer 1813 01:50:58,026 --> 01:51:00,653 to get him and his acolytes accused 1814 01:51:00,654 --> 01:51:04,156 and convicted for cover-up and endangerment. 1815 01:51:04,157 --> 01:51:09,161 - And the canonical trial? - We wrote to Barbarin and the Pope. 1816 01:51:09,162 --> 01:51:10,621 No news yet. 1817 01:51:10,622 --> 01:51:13,833 The media exposure should prompt them to act. 1818 01:51:13,834 --> 01:51:14,917 Excuse me. 1819 01:51:14,918 --> 01:51:16,586 Speaking of exposure, 1820 01:51:16,587 --> 01:51:19,839 I want to follow up on my idea from last week. 1821 01:51:19,840 --> 01:51:22,843 I found a pilot. He'll do it for 3,000 euros. 1822 01:51:23,302 --> 01:51:24,886 A pilot? 1823 01:51:24,887 --> 01:51:27,388 Explain for those who missed it. 1824 01:51:27,389 --> 01:51:31,142 In addition to our legal action against Barbarin, 1825 01:51:31,143 --> 01:51:33,352 we need a big shot of exposure. 1826 01:51:33,353 --> 01:51:35,646 I thought we could do skywriting. 1827 01:51:35,647 --> 01:51:37,023 What? 1828 01:51:37,024 --> 01:51:39,984 An airplane will draw in the sky, over the basilica, 1829 01:51:39,985 --> 01:51:41,027 a big dick 1830 01:51:41,028 --> 01:51:42,571 with our logo. 1831 01:51:44,781 --> 01:51:45,865 Funny! 1832 01:51:45,866 --> 01:51:48,200 Aren't we dropping brochures? 1833 01:51:48,201 --> 01:51:49,493 No, a giant dick! 1834 01:51:49,494 --> 01:51:52,371 We're asking the Church, "What shocks you more? 1835 01:51:52,372 --> 01:51:54,540 A dick, or pedophile priests?" 1836 01:51:54,541 --> 01:51:57,126 That's a bit much. 1837 01:51:57,127 --> 01:51:59,837 We can do one over the Vatican too. 1838 01:51:59,838 --> 01:52:02,173 That's 8,000 but he'll do it for 4,000 1839 01:52:02,174 --> 01:52:04,508 because it's funny and we're an association. 1840 01:52:04,509 --> 01:52:06,385 Imagine the global coverage. 1841 01:52:06,386 --> 01:52:08,429 A dick in the sky is ridiculous. 1842 01:52:08,430 --> 01:52:12,808 We need something powerful that highlights the association. 1843 01:52:12,809 --> 01:52:16,562 Something like "Pedophilia: No More Church Silence." 1844 01:52:16,563 --> 01:52:18,022 That's way too long. 1845 01:52:18,023 --> 01:52:21,233 Hold the meeting alone, if you prefer. 1846 01:52:21,234 --> 01:52:22,986 That's not what I meant. 1847 01:52:23,445 --> 01:52:25,488 Sorry, I meant feasibility. 1848 01:52:25,489 --> 01:52:27,657 Otherwise you're right. 1849 01:52:27,658 --> 01:52:31,494 Our website address would be great, but it's too long. 1850 01:52:31,495 --> 01:52:33,955 I love the idea. 1851 01:52:33,956 --> 01:52:36,374 - Obviously, he's your man. - Seriously. 1852 01:52:36,375 --> 01:52:39,210 Shocking images create a buzz. 1853 01:52:39,211 --> 01:52:42,880 If I see a logo in the sky, I assume it's an ad and look away. 1854 01:52:42,881 --> 01:52:44,590 A dick speaks to people. 1855 01:52:44,591 --> 01:52:45,675 True enough. 1856 01:52:45,676 --> 01:52:49,178 It's far less shocking than their actions. 1857 01:52:49,179 --> 01:52:51,264 You two amaze me. 1858 01:52:52,140 --> 01:52:54,183 It's grassroots, guys! 1859 01:52:54,184 --> 01:52:55,476 The idea has merit. 1860 01:52:55,477 --> 01:52:57,520 But with a dick in the sky, 1861 01:52:57,521 --> 01:53:00,399 we need precise terms to convey our message. 1862 01:53:00,941 --> 01:53:03,025 This isn't about dicks or even sex. 1863 01:53:03,026 --> 01:53:05,945 It's about priests' sexuality, a taboo subject. 1864 01:53:05,946 --> 01:53:07,405 Pedophilia in particular. 1865 01:53:07,406 --> 01:53:11,117 If we keep it cerebral, spiritual, I'm on board. 1866 01:53:11,118 --> 01:53:14,870 I agree with you, Fabrice. But we need clickbait. 1867 01:53:14,871 --> 01:53:18,124 A big buzz. So what if we piss people off? 1868 01:53:18,125 --> 01:53:21,168 It'll be funny and put pressure on the diocese, 1869 01:53:21,169 --> 01:53:23,212 politicians and prosecutors. 1870 01:53:23,213 --> 01:53:26,048 The Basilica's image is copyright protected. 1871 01:53:26,049 --> 01:53:28,759 We'd need a release for any media use, 1872 01:53:28,760 --> 01:53:31,512 and they wouldn't be happy. 1873 01:53:31,513 --> 01:53:33,639 We don't care if they're happy. 1874 01:53:33,640 --> 01:53:37,810 It's like the giant condom on the obelisk in Paris. 1875 01:53:37,811 --> 01:53:41,480 It created a buzz, sure. But it's so controversial. 1876 01:53:41,481 --> 01:53:44,400 That's the world we live in. We have no choice. 1877 01:53:44,401 --> 01:53:46,486 Easter would be a good date. 1878 01:53:47,904 --> 01:53:51,198 You bet. As long as the skies are clear. 1879 01:53:51,199 --> 01:53:55,911 I'm against it. It's too shocking for the average Joe. 1880 01:53:55,912 --> 01:53:57,788 Shock value is cheap. 1881 01:53:57,789 --> 01:53:59,790 We can't look crazy. 1882 01:53:59,791 --> 01:54:01,000 Excuse me. 1883 01:54:01,001 --> 01:54:03,085 It's our lawyer, Nadia. 1884 01:54:03,086 --> 01:54:05,464 Good time to hit the buffet. 1885 01:54:11,636 --> 01:54:13,679 - Are you Alexandre? - Yes, hi. 1886 01:54:13,680 --> 01:54:16,348 - I'm Emmanuel. - Nice to meet you. 1887 01:54:16,349 --> 01:54:19,935 I read your story on our website. 1888 01:54:19,936 --> 01:54:24,607 It's crazy they made you pray hand in hand with Preynat. 1889 01:54:24,608 --> 01:54:26,484 My wife, Marie. 1890 01:54:26,485 --> 01:54:27,777 Emmanuel. 1891 01:54:27,778 --> 01:54:29,028 Nice to meet you. 1892 01:54:29,029 --> 01:54:32,032 - I was moved by your story. - Thank you. 1893 01:54:32,365 --> 01:54:33,408 Good-bye. 1894 01:54:35,160 --> 01:54:37,828 The dick over the basilica is off. 1895 01:54:37,829 --> 01:54:38,996 Why? 1896 01:54:38,997 --> 01:54:41,957 Nadia says we'd be slapped with a libel suit. 1897 01:54:41,958 --> 01:54:45,503 - I should've been a lawyer. - Yeah, you should've. 1898 01:54:45,504 --> 01:54:47,671 - Something to drink? - White wine. 1899 01:54:47,672 --> 01:54:53,177 By the way, can someone take over the hotline? 1900 01:54:53,178 --> 01:54:54,929 I can't keep it up. 1901 01:54:54,930 --> 01:54:59,226 We get calls from victims and the media 24/7. 1902 01:54:59,851 --> 01:55:02,062 I'm wiped out. Anyone? 1903 01:55:03,939 --> 01:55:04,981 Me. 1904 01:55:09,236 --> 01:55:10,736 I'm Emmanuel's mom. 1905 01:55:10,737 --> 01:55:13,447 I can take the calls, I'm retired. 1906 01:55:13,448 --> 01:55:14,491 I've got time. 1907 01:55:15,158 --> 01:55:16,576 Great, thanks. 1908 01:55:18,286 --> 01:55:20,162 - Are you sure? - You bet. 1909 01:55:20,163 --> 01:55:23,207 - Good evening. - Alexandre. My wife Marie. 1910 01:55:23,208 --> 01:55:25,836 - Something to drink? - Yes, thanks. 1911 01:55:26,294 --> 01:55:27,295 Hello. 1912 01:55:45,147 --> 01:55:48,732 I used to imagine torturing Preynat in a basement, 1913 01:55:48,733 --> 01:55:51,318 ripping out his eyes and fingers one by one 1914 01:55:51,319 --> 01:55:53,028 so he'd really suffer! 1915 01:55:53,029 --> 01:55:55,447 - Like in Reservoir Dogs? - I didn't see it. 1916 01:55:55,448 --> 01:55:58,075 He cuts the guy's ear off. Disgusting! 1917 01:55:58,076 --> 01:56:00,036 Then he talks to it. So cool! 1918 01:56:00,954 --> 01:56:02,413 Bedtime, boys. 1919 01:56:02,414 --> 01:56:03,915 You're up early. 1920 01:56:06,751 --> 01:56:07,794 Good night. 1921 01:56:09,379 --> 01:56:13,133 Good night, guys. No nightmares, no severed ears. 1922 01:56:14,092 --> 01:56:15,093 Good night. 1923 01:56:15,760 --> 01:56:17,053 Great kids. 1924 01:56:18,013 --> 01:56:19,722 Marie raised them right. 1925 01:56:19,723 --> 01:56:22,266 We get along well. We talk about everything. 1926 01:56:22,267 --> 01:56:24,518 The exact opposite of my parents. 1927 01:56:24,519 --> 01:56:26,062 And mine. 1928 01:56:26,438 --> 01:56:28,939 The texts my mom sent me about all this! 1929 01:56:28,940 --> 01:56:30,400 You didn't spare her. 1930 01:56:31,818 --> 01:56:33,570 I'll read you one I sent her. 1931 01:56:35,947 --> 01:56:40,243 "Mom, we're not anti-church. Barbarin protected a pedophile. 1932 01:56:40,577 --> 01:56:44,955 Having to suck or jack off a priest when you're nine is horrifying. 1933 01:56:44,956 --> 01:56:48,709 You didn't protect us. We're protecting the children we were. 1934 01:56:48,710 --> 01:56:52,214 We're victims. We no longer live in shame or fear." 1935 01:56:53,298 --> 01:56:54,548 Packs a punch. 1936 01:56:54,549 --> 01:56:56,508 - Her response? - Trivialities. 1937 01:56:56,509 --> 01:56:59,345 "We love you, honey. Take care of yourself. 1938 01:56:59,346 --> 01:57:00,931 Beware the media." 1939 01:57:02,057 --> 01:57:03,934 - I'll go. - Yeah? 1940 01:57:05,310 --> 01:57:07,062 Coffee in the living room? 1941 01:57:09,981 --> 01:57:12,650 You're such a beautiful family. 1942 01:57:12,651 --> 01:57:13,984 I admire you. 1943 01:57:13,985 --> 01:57:15,070 Thanks. 1944 01:57:16,780 --> 01:57:18,072 I have nothing. 1945 01:57:18,073 --> 01:57:20,199 No family, no job... 1946 01:57:20,200 --> 01:57:22,786 A toxic relationship with my girlfriend. 1947 01:57:23,411 --> 01:57:26,331 It hasn't always been easy for us either. 1948 01:57:27,290 --> 01:57:30,669 But you're still together. You support him. 1949 01:57:32,712 --> 01:57:33,796 That's true. 1950 01:57:33,797 --> 01:57:35,757 I don't know how you do it. 1951 01:57:36,675 --> 01:57:39,427 It's hard to live with zebras like us. 1952 01:57:42,264 --> 01:57:43,973 Sorry, did I say something wrong? 1953 01:57:43,974 --> 01:57:45,934 It's nothing. I'm sorry. 1954 01:57:48,270 --> 01:57:49,521 Are you okay? 1955 01:57:51,731 --> 01:57:55,609 I'll tell you something the other members don't know. 1956 01:57:55,610 --> 01:57:56,611 Yes? 1957 01:57:58,113 --> 01:58:02,574 I've been able to help Alexandre through his trauma with the Church 1958 01:58:02,575 --> 01:58:04,452 because his fight is also mine. 1959 01:58:05,495 --> 01:58:07,414 Right, I get that. 1960 01:58:11,293 --> 01:58:13,461 I mean I was abused too. 1961 01:58:17,465 --> 01:58:20,427 It was a neighbor. 1962 01:58:21,052 --> 01:58:23,513 A family friend. Everyone loved him. 1963 01:58:25,098 --> 01:58:27,767 He's dead now, so it's too late. 1964 01:58:30,103 --> 01:58:33,106 And if I said anything, my family would blow up. 1965 01:58:33,982 --> 01:58:38,153 It takes courage to speak out and expose yourself. 1966 01:58:38,653 --> 01:58:40,196 I never could. 1967 01:58:41,448 --> 01:58:43,742 That's why I admire you all. 1968 01:58:56,838 --> 01:58:58,048 Thank you. 1969 01:59:14,397 --> 01:59:16,273 - Who is it? - Me. 1970 01:59:16,274 --> 01:59:18,567 - Who? - Emmanuel. 1971 01:59:18,568 --> 01:59:20,445 - Emmanuel's here. - Let him in. 1972 01:59:29,704 --> 01:59:30,996 You should've called. 1973 01:59:30,997 --> 01:59:33,707 I just thought I'd drop in and say hi. 1974 01:59:33,708 --> 01:59:36,669 - Mashed potatoes? - Sure, thanks. 1975 01:59:43,218 --> 01:59:45,302 Dad, did you get what I sent you? 1976 01:59:45,303 --> 01:59:46,346 Yes. 1977 01:59:48,056 --> 01:59:50,225 - Did you look at it? - Listen... 1978 01:59:50,975 --> 01:59:53,061 We all have our problems. 1979 01:59:55,688 --> 01:59:58,942 Quite a stir, with your association. 1980 02:00:00,443 --> 02:00:02,529 I thought you should know. 1981 02:00:03,863 --> 02:00:08,118 To understand our relationship, why I suffered as a child. 1982 02:00:09,202 --> 02:00:11,371 It's all your mother's fault. 1983 02:00:12,122 --> 02:00:13,832 She sent you there. 1984 02:00:14,165 --> 02:00:15,583 She didn't know. 1985 02:00:17,085 --> 02:00:19,129 You know what I think of her. 1986 02:00:19,671 --> 02:00:24,759 She got what she deserved. She turned you against me. 1987 02:00:26,177 --> 02:00:28,303 You're not the victim here. 1988 02:00:28,304 --> 02:00:29,514 I am. 1989 02:00:30,682 --> 02:00:32,183 Victim? 1990 02:00:32,642 --> 02:00:34,310 Cut the crap. 1991 02:00:35,186 --> 02:00:36,521 You're a man now. 1992 02:00:37,063 --> 02:00:40,691 - Make something of your life. - This is my life. 1993 02:00:40,692 --> 02:00:43,193 Lift the Burden is my life. You don't get it. 1994 02:00:43,194 --> 02:00:46,823 You never get anything. Sorry I bothered you! 1995 02:00:47,198 --> 02:00:48,490 Don't go! 1996 02:00:48,491 --> 02:00:51,118 - What a dumb idea. - We're happy to see you. 1997 02:00:51,119 --> 02:00:53,120 I'm sorry, Nicole. 1998 02:00:53,121 --> 02:00:54,413 Please stay. 1999 02:00:54,414 --> 02:00:57,125 Tell that old fart to fuck off. 2000 02:01:04,424 --> 02:01:06,301 You could've made an effort. 2001 02:01:19,689 --> 02:01:21,857 - Anything else? - No thanks. 2002 02:01:21,858 --> 02:01:23,233 That'll be... 2003 02:01:23,234 --> 02:01:25,069 Six euros, please. 2004 02:01:25,570 --> 02:01:26,905 Here. 2005 02:01:28,740 --> 02:01:30,325 You knew Father Preynat? 2006 02:01:32,619 --> 02:01:33,703 Oh, yeah. 2007 02:01:34,454 --> 02:01:36,289 I'm one of his victims. 2008 02:01:39,000 --> 02:01:40,835 I was at St. Luc. 2009 02:01:42,045 --> 02:01:43,463 I was a scout. 2010 02:01:45,256 --> 02:01:47,383 Want to talk about it? 2011 02:01:48,051 --> 02:01:49,135 No, no. 2012 02:01:49,594 --> 02:01:51,054 I'm fine, thanks. 2013 02:01:52,263 --> 02:01:53,556 See you. 2014 02:01:53,932 --> 02:01:55,098 Yes, Madam. 2015 02:01:55,099 --> 02:01:56,100 Bye. 2016 02:02:03,024 --> 02:02:05,068 Of course I understand. 2017 02:02:05,985 --> 02:02:07,236 Great. 2018 02:02:07,237 --> 02:02:08,238 Okay. 2019 02:02:09,489 --> 02:02:12,658 I know it's hard, but it'd be good for you 2020 02:02:12,659 --> 02:02:14,868 to get it all down on paper. 2021 02:02:14,869 --> 02:02:17,789 Call me whenever you like. Stay strong. 2022 02:02:18,623 --> 02:02:20,833 The phone's ringing off the hook. 2023 02:02:21,334 --> 02:02:23,002 At least three new victims. 2024 02:02:24,337 --> 02:02:27,757 - A nun cake, how sweet. - You earned it. 2025 02:02:28,174 --> 02:02:30,510 I saw Etienne, the baker's son. 2026 02:02:31,135 --> 02:02:33,846 - I think he was abused too. - Did he say so? 2027 02:02:34,722 --> 02:02:36,641 Not directly, but I understood. 2028 02:02:36,975 --> 02:02:39,977 I'm not surprised. He still lives at home. 2029 02:02:39,978 --> 02:02:42,730 Aside from the bakery, he has no life. 2030 02:02:43,398 --> 02:02:45,023 Think he'll testify? 2031 02:02:45,024 --> 02:02:46,067 I doubt it. 2032 02:02:46,901 --> 02:02:50,154 It'd be bad for his parents' business. 2033 02:02:50,530 --> 02:02:53,449 Five bakeries in Lyon, and they're very Catholic. 2034 02:02:54,867 --> 02:02:56,995 Are you holding up? 2035 02:02:59,581 --> 02:03:01,040 And Jennifer? 2036 02:03:02,292 --> 02:03:03,876 We're taking a break. 2037 02:03:04,711 --> 02:03:05,794 How sad. 2038 02:03:05,795 --> 02:03:06,796 I'm tired. 2039 02:03:07,672 --> 02:03:09,841 She can't handle me doing better. 2040 02:03:14,262 --> 02:03:16,014 I went to see my dad. 2041 02:03:17,807 --> 02:03:20,226 - What for? - To talk to him. 2042 02:03:20,935 --> 02:03:22,103 And? 2043 02:03:22,604 --> 02:03:25,440 He says we all have our problems. 2044 02:03:25,940 --> 02:03:27,817 You can't change him. 2045 02:03:28,276 --> 02:03:30,194 - Was Nicole there? - Yes. 2046 02:03:34,657 --> 02:03:36,408 Mom, do you remember? 2047 02:03:36,409 --> 02:03:40,663 One day after catechism I told you Preynat kissed me. 2048 02:03:42,457 --> 02:03:43,666 Yes... 2049 02:03:44,125 --> 02:03:45,918 I remember vaguely. 2050 02:03:47,879 --> 02:03:49,672 Why didn't you say anything? 2051 02:03:54,719 --> 02:03:57,347 I couldn't imagine such a thing. 2052 02:03:58,723 --> 02:04:02,142 Remember, after church he kissed all the kids. 2053 02:04:02,143 --> 02:04:04,354 I couldn't imagine him... you... 2054 02:04:09,442 --> 02:04:11,694 I'm angry at myself now. 2055 02:04:21,913 --> 02:04:23,998 Lift the Burden. I'm listening. 2056 02:04:24,624 --> 02:04:26,167 Good afternoon, sir. 2057 02:04:27,001 --> 02:04:28,086 Of course. 2058 02:04:29,379 --> 02:04:30,505 I'm listening. 2059 02:04:34,133 --> 02:04:36,968 I pledge to do my best 2060 02:04:36,969 --> 02:04:39,305 On my honor 2061 02:04:39,931 --> 02:04:42,891 To praise you 2062 02:04:42,892 --> 02:04:45,644 My dear Lord 2063 02:04:45,645 --> 02:04:48,814 I want to love you always 2064 02:04:48,815 --> 02:04:51,025 More with each passing day 2065 02:04:51,401 --> 02:04:54,153 Protect my promise 2066 02:04:54,570 --> 02:04:56,823 Lord Jesus 2067 02:04:58,783 --> 02:05:03,162 Faithful to my homeland I will always be... 2068 02:05:16,676 --> 02:05:18,469 Come pray, Emmanuel. 2069 02:05:34,569 --> 02:05:39,115 Monsignor Barbarin, why did you believe Father Preynat in 2007/08? 2070 02:05:40,158 --> 02:05:41,950 I take people at their word. 2071 02:05:41,951 --> 02:05:43,660 LOURDES, MARCH 2016 2072 02:05:43,661 --> 02:05:46,538 That has caused the biggest flurry. 2073 02:05:46,539 --> 02:05:48,458 And rightly so. 2074 02:05:49,625 --> 02:05:50,793 So... 2075 02:05:51,252 --> 02:05:53,713 My first concern was the children. 2076 02:05:55,047 --> 02:05:58,216 I asked him if any children had been harmed, 2077 02:05:58,217 --> 02:06:01,179 assaulted or bothered since 1990. 2078 02:06:01,846 --> 02:06:05,599 He said, "No, never. I promise you. 2079 02:06:05,600 --> 02:06:07,935 I'm too horrified by what I did." 2080 02:06:08,644 --> 02:06:10,605 I admit I believed him. 2081 02:06:11,105 --> 02:06:14,734 If I'm proven wrong, if there were further incidents... 2082 02:06:15,985 --> 02:06:17,570 it will be truly tragic. 2083 02:06:18,905 --> 02:06:22,700 I understand the victims experienced extreme trauma. 2084 02:06:23,451 --> 02:06:25,702 Once again, personally, 2085 02:06:25,703 --> 02:06:28,831 I never covered up a single crime. 2086 02:06:30,249 --> 02:06:34,128 By the grace of God, the statutes of limitations expired. 2087 02:06:35,254 --> 02:06:38,423 Not all of them, perhaps. The courts will decide. 2088 02:06:38,424 --> 02:06:41,594 Excuse me, do you realize how shocking that is? 2089 02:06:41,969 --> 02:06:43,554 "By the grace of God?" 2090 02:06:47,099 --> 02:06:48,266 Yes. 2091 02:06:48,267 --> 02:06:52,771 What I meant was, the statutes have legally expired. 2092 02:06:52,772 --> 02:06:55,816 But "by the grace of God" means fortunately. 2093 02:06:55,817 --> 02:07:00,320 Yes, I understand. I admit it was a poor choice of words. 2094 02:07:00,321 --> 02:07:01,906 And they know. 2095 02:07:02,281 --> 02:07:06,661 When I met that victim, I asked him to send me his letter. 2096 02:07:07,411 --> 02:07:09,372 I was truly horrified. 2097 02:07:11,833 --> 02:07:16,796 The first thing I did, even though the statutes had expired, 2098 02:07:17,672 --> 02:07:19,382 was send it to Rome. 2099 02:07:20,049 --> 02:07:21,383 And Rome said, 2100 02:07:21,384 --> 02:07:23,385 "No. This is unacceptable. 2101 02:07:23,386 --> 02:07:25,471 Remove him from ministry." 2102 02:07:26,681 --> 02:07:28,431 Thank you for correcting me. 2103 02:07:28,432 --> 02:07:30,559 What about the canonical trial? 2104 02:07:30,560 --> 02:07:35,106 I asked Pope Francis if he could waive the statute of limitations. 2105 02:07:35,565 --> 02:07:37,232 He agreed to do so. 2106 02:07:37,233 --> 02:07:39,818 The trial will last several weeks. 2107 02:07:39,819 --> 02:07:44,574 Priests will study the evidence, hear testimonies 2108 02:07:45,241 --> 02:07:47,325 and render a canonical verdict. 2109 02:07:47,326 --> 02:07:49,954 Could Father Preynat be defrocked? 2110 02:07:51,289 --> 02:07:52,623 It's conceivable. 2111 02:07:57,461 --> 02:07:59,004 CHRISTMAS 2016 2112 02:07:59,005 --> 02:08:00,715 I'd like to make a toast. 2113 02:08:01,340 --> 02:08:03,009 To all of you. 2114 02:08:03,801 --> 02:08:06,428 To our work in the association, 2115 02:08:06,429 --> 02:08:09,599 that will get Preynat tried and convicted. 2116 02:08:10,141 --> 02:08:13,019 Along with, I hope, the Church and Barbarin. 2117 02:08:14,061 --> 02:08:17,439 And I want to say thank you 2118 02:08:17,440 --> 02:08:19,608 for everything you've done. 2119 02:08:19,609 --> 02:08:20,985 For your support. 2120 02:08:21,402 --> 02:08:22,987 It's changed my life. 2121 02:08:23,613 --> 02:08:25,698 It's given it meaning 2122 02:08:26,157 --> 02:08:27,450 and worth. 2123 02:08:28,701 --> 02:08:30,036 Now I know, 2124 02:08:30,661 --> 02:08:33,748 thanks to you, that everything we went through 2125 02:08:34,707 --> 02:08:35,790 was for a reason. 2126 02:08:35,791 --> 02:08:36,834 Don't make us cry! 2127 02:08:37,585 --> 02:08:39,586 To us, Lyon Citizens of the Year! 2128 02:08:39,587 --> 02:08:42,173 Imagine Barbarin when he heard the news! 2129 02:08:43,257 --> 02:08:44,884 Cheers, everyone. 2130 02:08:45,676 --> 02:08:47,385 I'll bring dessert. 2131 02:08:47,386 --> 02:08:48,554 I'll help you. 2132 02:08:48,971 --> 02:08:53,559 While we're giving speeches, I'll add that Dominique and I... 2133 02:08:54,769 --> 02:08:56,687 have finished our work. 2134 02:08:57,229 --> 02:08:58,396 How so? 2135 02:08:58,397 --> 02:09:00,231 We did a great job. 2136 02:09:00,232 --> 02:09:04,153 We covered all the media, except World of Animals. 2137 02:09:04,654 --> 02:09:06,279 We reached our goal. 2138 02:09:06,280 --> 02:09:09,741 - Preynat will be judged. - There's more to it. 2139 02:09:09,742 --> 02:09:11,117 You know that. 2140 02:09:11,118 --> 02:09:14,329 The Church denies its errors, refuses to evolve. 2141 02:09:14,330 --> 02:09:17,040 What Gilles didn't mention is... 2142 02:09:17,041 --> 02:09:20,543 we need time to ourselves again, 2143 02:09:20,544 --> 02:09:22,879 as a couple and as a family. 2144 02:09:22,880 --> 02:09:26,466 The association is draining, emotionally and professionally. 2145 02:09:26,467 --> 02:09:29,970 Our lives have been shaken up, as Emmanuel said. 2146 02:09:29,971 --> 02:09:32,347 I understand you need to step back. 2147 02:09:32,348 --> 02:09:33,848 Everything's in place. 2148 02:09:33,849 --> 02:09:37,353 The lawyers and judges will take it from here. 2149 02:09:38,145 --> 02:09:39,981 That kills the mood. 2150 02:09:40,481 --> 02:09:41,482 No. 2151 02:09:42,149 --> 02:09:44,567 But we mustn't become circus freaks. 2152 02:09:44,568 --> 02:09:45,652 Excuse me? 2153 02:09:45,653 --> 02:09:47,362 Put victims first again. 2154 02:09:47,363 --> 02:09:48,863 We're victims. 2155 02:09:48,864 --> 02:09:51,075 I mean the other victims. 2156 02:09:52,910 --> 02:09:55,120 Is there a date for the trial? 2157 02:09:55,121 --> 02:09:56,413 No. 2158 02:09:56,414 --> 02:09:58,873 I'm worried. Preynat is old. 2159 02:09:58,874 --> 02:10:01,459 What happens if he dies or kills himself? 2160 02:10:01,460 --> 02:10:02,461 Nothing. 2161 02:10:02,753 --> 02:10:04,046 No trial. 2162 02:10:04,714 --> 02:10:06,464 It'd all be for nothing. 2163 02:10:06,465 --> 02:10:10,093 He'll never kill himself. He's too arrogant. 2164 02:10:10,094 --> 02:10:12,220 He could have an accident. 2165 02:10:12,221 --> 02:10:14,389 Stop the conspiracy theories. 2166 02:10:14,390 --> 02:10:17,475 A lot of people want him to disappear. 2167 02:10:17,476 --> 02:10:19,102 Beyond the Church, even. 2168 02:10:19,103 --> 02:10:22,982 All the bankers and politicians in Lyon support Barbarin. 2169 02:10:24,400 --> 02:10:27,528 Well, I have some good news. 2170 02:10:29,321 --> 02:10:31,156 I've applied for apostasy. 2171 02:10:31,157 --> 02:10:32,283 What's that? 2172 02:10:32,950 --> 02:10:35,952 It's when you officially renounce your faith. 2173 02:10:35,953 --> 02:10:37,037 Bravo. 2174 02:10:37,038 --> 02:10:39,247 That's a shame. And sad. 2175 02:10:39,248 --> 02:10:42,751 My values are human. No Catholic hypocrisy for me. 2176 02:10:42,752 --> 02:10:45,628 Our daughter won't do her sacraments. 2177 02:10:45,629 --> 02:10:48,465 Baptism and faith override the institution. 2178 02:10:48,466 --> 02:10:49,966 I get it, François. 2179 02:10:49,967 --> 02:10:52,343 It's a strong political statement. 2180 02:10:52,344 --> 02:10:56,222 We have to fight the institution from the inside. 2181 02:10:56,223 --> 02:10:58,059 It's stronger to be inside. 2182 02:10:58,768 --> 02:11:00,311 How can you say that? 2183 02:11:00,853 --> 02:11:02,938 Your experience proves the opposite. 2184 02:11:04,315 --> 02:11:07,317 It'd be awesome if we all got... 2185 02:11:07,318 --> 02:11:10,237 - Apostatized. - Then we alert the press. 2186 02:11:10,863 --> 02:11:12,363 Imagine the headlines. 2187 02:11:12,364 --> 02:11:15,451 "Lift the Burden quits the Catholic Church." 2188 02:11:16,243 --> 02:11:17,745 It'd be amazing. 2189 02:11:18,913 --> 02:11:19,996 No? 2190 02:11:19,997 --> 02:11:21,665 Just a thought. 2191 02:11:23,751 --> 02:11:25,502 Dessert, anyone? 2192 02:11:25,503 --> 02:11:28,589 - No thanks, I'm going for a smoke. - Me too. 2193 02:11:34,553 --> 02:11:35,930 Good night. 2194 02:11:39,266 --> 02:11:40,975 Want a ride, Emmanuel? 2195 02:11:40,976 --> 02:11:42,310 No, I'm good. 2196 02:11:42,311 --> 02:11:44,146 - Thanks. - Good night. 2197 02:11:44,897 --> 02:11:46,649 Thanks, see you soon. 2198 02:11:47,024 --> 02:11:49,068 Bye, everyone. Happy holidays. 2199 02:11:49,985 --> 02:11:51,529 Right. Merry Christmas! 2200 02:11:53,823 --> 02:11:55,241 - Are you okay? - Yeah. 2201 02:12:50,504 --> 02:12:53,424 - You're home late. - Mom gave me permission. 2202 02:12:54,008 --> 02:12:55,383 Tomorrow's Sunday. 2203 02:12:55,384 --> 02:12:57,343 - Out with Elodie? - Yes. 2204 02:12:57,344 --> 02:12:59,512 - Have fun? - We went to a party. 2205 02:12:59,513 --> 02:13:01,639 It was nice. How was your dinner? 2206 02:13:01,640 --> 02:13:03,933 Okay. A bit tense. 2207 02:13:03,934 --> 02:13:06,644 We celebrated our Lyon Citizens award. 2208 02:13:06,645 --> 02:13:07,729 Bravo. 2209 02:13:07,730 --> 02:13:10,900 - Know who won last year? - No. 2210 02:13:11,192 --> 02:13:13,818 - Guess. - No idea. 2211 02:13:13,819 --> 02:13:15,278 Barbarin. 2212 02:13:15,279 --> 02:13:16,614 No way! 2213 02:13:16,989 --> 02:13:18,574 Good night. 2214 02:13:22,953 --> 02:13:24,287 Dad? 2215 02:13:24,288 --> 02:13:25,289 Yes? 2216 02:13:27,333 --> 02:13:29,501 Do you still believe in God? 2217 02:14:07,414 --> 02:14:10,541 Father Preynat is presumed innocent. No date has been set for his trial. 2218 02:14:10,542 --> 02:14:15,589 On July 4, 2019 he was defrocked by the ecclesiastical court. 2219 02:14:16,215 --> 02:14:18,299 On March 7, 2019, Cardinal Barbarin 2220 02:14:18,300 --> 02:14:20,593 received a six-month suspended prison sentence 2221 02:14:20,594 --> 02:14:22,679 for failing to report child sexual abuse. 2222 02:14:22,680 --> 02:14:24,974 He has appealed and is still presumed innocent. 2223 02:14:25,849 --> 02:14:28,518 In August 2018, the statute of limitations 2224 02:14:28,519 --> 02:14:31,605 was extended to 30 years from the age of majority. 157743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.